Craftsman CMXEVBE176780 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
Part No. SP7084 Printed in Mexico
INSTRUCTION MANUAL | GUIDE D’UTILISATION | MANUAL DE INSTRUCCIONES
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.
SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
1.75 PEAK HP VACUUM POWERHEAD WET/DRY VAC
ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE POUSSIÈRES
AVEC BLOC-MOTEUR À DÉPRESSION DE 1,75 HP CRÊTE
ASPIRADORA PARA SECO/MOJADO CON CABEZA MOTRIZ
DE ASPIRACIÓN DE 1,75 HP PICO
CMXEVBE176780
1-888-331-4569 WWW.CRAFTSMAN.COM
SP7084-1 CMXEVBE176780.indb 1 8/3/19 7:22 AM
2
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or property damage.
Components
Fig. A
2
6
5
1
4
3
1 Powerhead Assembly
2 Filter Bag and Retainer Band
3 Inlet Port
4 ON/OFF Switch
5 Power Cord
6 Blowing Port
If you have any questions or comments about this or
any product, call CRAFTSMAN toll free at:
1-888-331-4569.
WARNING: Read all safety
warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
WARNING: Never modify the
product or any part of it. Damage or personal injury
could result.
WARNING: To reduce the risk of
injury, read the instruction manual.
!
!
!
!
DANGER: Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious
injury.
WARNING: Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate
injury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage.
!
!
!
SP7084-1 CMXEVBE176780.indb 2 8/3/19 7:22 AM
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This Wet/Dry Vac is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory,
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
Do not use with a torn filter or without the filter
installed except when vacuuming liquids as described
in this manual. Dry debris ingested by the impeller may
damage the motor or be exhausted into the air.
Turn off Vac before unplugging.
To reduce the risk of injury from accidental starting,
unplug power cord before changing or cleaning filter.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the
plug, not the cord.
Do not use with damaged cord, plug, or other parts.
If your Vac is not working as it should, has missing parts,
has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped
into water, call customer service at 1-888-331-4569
(Mexico 001-881-331-4569).
Do not pull or carry by cord, use cord as handle, close a
door on cord, or pull cord around sharp edges or corners.
Keep cord away from heated surfaces.
Do not handle plug, switch, or the Vac with wet hands.
To reduce the risk of electric shock, use only extension
cords that are rated for outdoor use and have a grounding
conductor. Extension cords in poor condition or too small
in wire size can pose fire and shock hazards. To reduce
the risk of these hazards, be sure the cord is in good
condition and that liquid does not contact the
connection. Do not use an extension cord with
conductors smaller than 1,3 mm2 (16 AWG) in size.
Connect only to a properly grounded outlet.
See grounding instructions.
Do not put any object into ventilation openings. Do not
vacuum with any ventilation openings blocked; keep
free of dust, lint, hair, or anything that may reduce air
flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body
away from openings and moving parts.
To reduce the risk of falls, use extra care when cleaning
on stairs.
• To reduce the risk of tip-over when carrying by
bucket handle/bale, be sure handle/bale is snapped into
retention notches in latches.
To reduce the risk of personal injury or damage to Vac,
use only CRAFTSMAN recommended accessories.
Read and understand this manual and all labels on the
Vac before operating.
Use only as described in this manual.
Do not leave Vac running while unattended - you may fail
to notice important signs indicating abnormal operation
such as loss of suction, debris/liquid exiting exhaust, or
abnormal motor noises. Immediately stop using Vac if you
notice these signs.
• Do not leave Vac when plugged in. Unplug from outlet
when not in use and before servicing.
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, USE ONLY
BUCKETS WITH THE FOLLOWING UPCs NUMBERS:
ACE® - 0 28901 08836 3,
Amazon - 8 84305 35557 7,
Lowe’s® - 0 51596 10055 1,
Tractor Supply Company® - 0 12891 95001 2,
0 64784 73118 5,
Menards® - 0 17581 30505 9,
CANAC® - 2 01102 14080 3,
Canadian Tire - 6 28076 19101 1,
Orchard Supply Hardware® - 0 26703 05500 0.
The Home Depot® - 0 26703 05555 0, 0 84305 35554 6,
0 62602 00582 1, or 7 501058 561596.
Sparks inside the motor can ignite flammable vapors or
dust. To reduce the risk of fire or explosion, do not use near
combustible liquids, gases, or dusts, such as gasoline or
other fuels, lighter fluid, cleaners, oil-based paints, natural
gas, coal dust, magnesium dust, grain dust, aluminum
dust, or gun powder. Do not use on a bucket that contains
residuals of such vapors or dusts.
Do not vacuum anything that is burning or smoking, such as
cigarettes, matches, or hot ashes.
To avoid the risk of self-ignition of bucket debris, empty
bucket after each use. Combustible materials, such as rags
or saw dust containing stain or urethane, can be sources of
such overheating.
• Do not vacuum drywall dust, cold fireplace ash, or other
fine dusts, which may pass through the filter bag and be
exhausted back into the air.
To reduce the risk of inhaling toxic vapors, do not vacuum or
use near toxic or hazardous materials.
To reduce the risk of electric shock, do not expose to rain or
allow liquid to enter motor compartment. Store indoors.
WARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
!
When using this Vac, always follow basic safety
precautions including the following:
SP7084-1 CMXEVBE176780.indb 3 8/3/19 7:22 AM
4
Observe the following warnings that appear on the motor
housing of your Vac:
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ
INSTRUCTION MANUAL.
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, USE ONLY
BUCKETS WITH THE FOLLOWING UPCs NUMBERS:
ACE® - 0 28901 08836 3,
Amazon - 8 84305 35557 7,
Lowe’s® - 0 51596 10055 1,
Tractor Supply Company® - 0 12891 95001 2,
0 64784 73118 5,
Menards® - 0 17581 30505 9,
CANAC® - 2 01102 14080 3,
Canadian Tire - 6 28076 19101 1,
Orchard Supply Hardware® - 0 26703 05500 0.
The Home Depot® - 0 26703 05555 0,
0 84305 35554 6, 0 62602 00582 1,
or 7 501058 561596.
Do not leave running while unattended.
Do not pick up hot ashes, coals, toxic, combustible/
self-igniting, flammable or other hazardous materials,
or use around explosive liquids or vapors, including
residuals leftover in the bucket.
When using as a blower:
- Direct air discharge only at work area.
- Do not direct air at bystanders.
- Keep children away when blowing.
- Do not use blower for any job except blowing dirt and
debris.
- Do not use as a sprayer.
To reduce the risk of eye injury, wear safety eyewear.
The operation of any utility Vac or blower can result in
foreign objects being blown into the eyes, which can
result in severe eye damage.
CAUTION:
To reduce the risk of hearing damage, wear ear
protectors when using for extended time or in a
noisy area.
For dusty operations, wear dust mask.
Static shocks are common when the relative
humidity of the air is low. Vacuuming fine
debris with your Vac can deposit static charge
on the hose or Vac. To reduce the frequency of
static shocks in your home or when using this
Vac, add moisture to the air with a humidifier.
Use only three-wire outdoor extension cords that
have three-prong grounding plugs and grounding
receptacles that accept the appliance’s plug.
Maintain appliance with care.
WARNING:
To reduce the risk of electric shock - do not expose
to rain - store indoors.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING:
For your own safety, read and understand Instruction
Manual.
Do not run unattended.
Do not pick up hot ashes, coals, toxic, combustible/
self-igniting, flammable or other hazardous materials.
Do not use around explosive liquids or vapors.
WARNING:
To reduce the risk of personal injury due to a loose
electrical connection between the appliance’s plug and
extension cord, firmly and fully attach the appliance
plug to the extension cord. Periodically check the
connection while operating to ensure it is fully attached.
Do not use an extension cord that provides a loose
connection. A loose connection may result in
overheating, fire, and increases the risk of a burning.
!
!
!
!
!
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1-888-331-4569
for a free replacement.
SP7084-1 CMXEVBE176780.indb 4 8/3/19 7:22 AM
5
This Powerhead Assembly is intended to be used only with
a 5 U.S. Gallon (19 Liter) plastic bucket, approximately
14-1/2 inches (368 mm) tall with a top diameter of
11-3/4 inches (298 mm) with a 10 gauge steel wire,
bale-type handle.
This bucket is available from many home improvement
locations as listed in the manual.
With this bucket you have a Vac that is intended for
household use.
It may be used for light vacuuming of wet or dry media
and may also be used as a blower. The light-weight design
allows usage for many small household vacuuming chores.
Familiarize yourself with the product and read the
entire instruction manual for specific usage of your new
Wet/Dry Vac.
INTRODUCTION
Section Page
Section Page
Important Safety Instructions.......................2-4
Introduction .......................................5
Grounding Instructions..............................6
Carton Contents ....................................7
Installation ......................................8-9
Powerhead Assembly .............................8
Powerhead Disassembly...........................8
Insert Hose ......................................9
Power Cord Storage...............................9
Hose Assembly Storage............................9
Operation .....................................10-12
ON/OFF Switch ..................................10
Vacuuming Dry Materials .........................11
Vacuuming Liquids ..............................11
Emptying the Bucket.............................12
Blowing Feature.................................12
Maintenance...................................13-14
Filter Bag Cleaning ..............................13
Filter Bag Removal and Replacement...............13
Storage ........................................13
Cleaning and Disinfecting the Wet/Dry Vac ..........14
Troubleshooting...................................14
Warranty .........................................15
TABLE OF CONTENTS
SP7084-1 CMXEVBE176780.indb 5 8/3/19 7:22 AM
6
This Vac must be Grounded. If it should malfunction
or break down, Grounding provides a path of least
resistance for Electric Current to reduce the risk of
Electric Shock. This Vac is equipped with a Cord having an
Equipment-Grounding Conductor and Grounding Plug.
The Plug must be inserted into an Appropriate Outlet that
is properly installed and Grounded in accordance with all
Local Codes and Ordinances.
Properly
Grounded
Outlet
Grounding
Prong
3-Prong
Plug
GROUNDING INSTRUCTIONS
Fig. B
WARNING:
Improper connection of the equipment grounding
conductor can result in a risk of electric shock. Check
with a qualified electrician or service person if you are
in doubt as to whether the outlet is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the appliance -
if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed
by a qualified electrician.
!
This Vac is for use on a Nominal 120 Volt Circuit, and has a
Grounded Plug that looks like the Plug shown.
A Temporary Adapter that looks like the Adapter shown
may be used to connect this Plug to a 2-Pole Receptacle,
as shown. If a properly Grounded Outlet is not
available, the Temporary Adapter should be used only
until a properly Grounded Outlet can be installed by a
Qualified Electrician.
The Green Colored Rigid Ear, Lug or the like extending
from the Adapter must be connected to a Permanent
Ground such as a properly Grounded Outlet Box Cover.
Whenever the Adapter is used, it must be held in place
by a Metal Screw.
NOTE: In Canada, the use of a Temporary Adapter is Not
Permitted by the Canadian Electrical Code.
Fig. C
Make sure this is a
metal screw connected
to a known ground
Green
Grounding Lug
Metal
Screw
3-Prong Plug
Adapter
2-Prong Outlet
SP7084-1 CMXEVBE176780.indb 6 8/3/19 7:22 AM
7
Remove entire contents of carton. Check each item against
the Carton Contents List.
If any parts are damaged or missing, immediately call
Customer Service at 1-888-331-4569
(Mexico 001-881-331-4569).
CARTON CONTENTS (Fig. D)
Fig. D
Key Description Qty.
A Powerhead Assembly 1
B Hose Assembly 1
C Filter Bag 1
D Retainer Band 1
E Instruction Manual 1
Filter Bag and retainer band may already assembled.
NOTE: See Repair Parts List for Part Number.
C
D
E
A
B
SP7084-1 CMXEVBE176780.indb 7 8/3/19 7:22 AM
8
Powerhead Assembly (Figs. E & F)
1. Align the Powerhead Assembly Latches with the
Bucket Handle/Bale.
2. Press down firmly over each Latch to engage the
Latches with the Bucket.
INSTALLATION
Powerhead
Latch (2)
Bucket
Bucket
Handle/Bale
Fig. E
3. Lift the Bucket Handle/Bale to snap into the Retention
Notches of the Latches.
Fig. F
Powerhead Disassembly (Fig. G)
1. To remove the Powerhead Assembly from the
Bucket, FIRST, unplug the Power Cord from the Wall
Receptacle.
2. Remove the Hose from the Powerhead Assembly and
rotate the Bucket Handle/Bale away from the Power
Cord.
3. Slightly spread both Latches away from the Bucket.
4. Lift the Powerhead Assembly off the Bucket.
NOTE: To reduce the risk of tip-over when carrying by the
Handle/Bale, align the Powerhead Latches above the Bale
attach points and be sure the Bale is snapped into the
Retention Notches on the Latches.
Fig. G
Powerhead
Latch (2)
Bucket
Handle
Power
Cord
Retention
Notch
Powerhead
Latch (2)
Bucket Handle
Retention
Notch
Bail Attach
Point
Powerhead
Latch (2)
Bucket Handle
Retention
Notch
Bale
Attach
Point
Bucket
*Installation shown is for wet pick up applications.
SP7084-1 CMXEVBE176780.indb 8 8/3/19 7:22 AM
9
Insert Hose (Fig. H)
Insert the Hose Assembly into the Powerhead Assembly
Inlet Port (Located Near the Power Switch). The Hose
should be secure into place.
To remove the Hose Assembly from the Powerhead
Assembly: Twist and pull out on the Hose Assembly to
release the Hose from the Powerhead Assembly Inlet Port.
Hose
Powerhead Assembly
ON/OFF Switch
Powerhead
Assembly
Inlet Port
Fig. H
Hose Assembly Storage (Fig. J)
The Hose Assembly may also be stored inside the Vac
Bucket.
CAUTION:
Do not operate vacuum while the hose or accessories
are stored inside the wet/dry vac’s bucket.
WARNING:
Do not put any object into ventilation openings.
Do not vacuum with any ventilation openings blocked;
keep free of dust, lint, hair or anything that may reduce
air flow.
Power Cord Storage (Fig. I)
The Power Cord should be wrapped around the Powerhead
Assembly.
Snap the Cord Clip onto the Power Cord, to secure in place.
Cord Clip
Power
Cord
Powerhead
Assembly
Fig. I
Hose
Assembly
(Stored
Inside
Bucket)
Fig. J
!
!
SP7084-1 CMXEVBE176780.indb 9 8/3/19 7:22 AM
10
CAUTION:
To reduce the risk of hearing damage, wear ear
protectors when using the Vac/Blower for extended
time or in a noisy area.
OPERATION
WARNING:
To reduce the risk of electric shock or injury:
Do not leave Vac running while unattended - you
may fail to notice important signs indicating
abnormal operation such as loss of suction,
debris/liquid exiting the exhaust, or abnormal
motor noises. Immediately stop using Vac if you
notice these signs.
Do not leave Vac plugged in when not in use.
Do not continue running when float has cut off
suction.
Sparks inside the motor can ignite airborne
flammables. Do not operate Vac near
flammable liquids or in areas with flam-
mable gases, vapors, or explosive/
airborne dust. Flammable liquids,
gases, and vapors include: lighter fluid,
solvent-type cleaners, oil-based paints,
gasoline, alcohol, and aerosol sprays. Explosive
dusts include: coal, magnesium, aluminum,
grain, and gun powder.
Do not vacuum up explosive dusts, flammable
liquids, or hot ashes.
Do not leave sawdust or rags with stain or
polyurethane residue inside Vac. Empty bucket
after picking up these potentially self-heating
materials.
Do not expose to rain or allow liquid to enter
motor compartment. Store indoors.
Do not handle plug, switch, or Vac with wet
hands.
Unplug Vac before servicing. If your Vac is
not working as it should, has missing parts,
has been dropped, damaged, left outdoors,
or dropped into water, call customer service at
1-888-331-4569 (Mexico 001-881-331-4569).
When using an extension cord, use only
outdoor-rated cords that are in good condition.
Do not allow the connection to come into contact
with liquid.
= OFF = ON
ON/OFF Switch (Fig. K)
After you Plug the Power Cord into the Outlet, turn the Unit
on by pushing the Switch from position “O” to position “l”.
The symbols used on the Switch Actuator are International
“On & Off” Symbols:
"O" - "OFF"
Position
"I" - "ON"
Position
Fig. K
WARNING:
To reduce the risk of fire, explosion, or dam-
age to Vac:
!
!
!
SP7084-1 CMXEVBE176780.indb 10 8/3/19 7:22 AM
11
Vacuuming Liquids (Fig. M)
WARNING:
Do not remove the cage and float. The float prevents
liquid from entering the impeller and damaging the
motor. The cage prevents fingers from touching the
moving impeller.
WARNING:
To reduce the risk of fire or explosion, do not vacuum
flammable or combustible liquids, gases or dust.
Vacuuming Dry Materials (Fig. L)
1. The Filter Bag must always be in correct position to
reduce the risk of leaks and possible damage to Vac.
Make sure that the Filter Bag is completely covering
the Filter Cage and that the Retainer Band is as close to
the Powerhead Assembly as possible. Make sure there
are no gaps between the Filter Bag and the Powerhead
Assembly.
NOTE: It is very important to assemble the Filter Bag to
the cage without allowing any possible leaks or tears.
Any leaks will allow the picked up media to be blown
out of the Blower Port and back into the surrounding
environment.
2. When using your Vac to pick up very fine dust,
it will be necessary for you to empty the Bucket and
clean or replace the Filter Bag at more frequent
intervals to maintain peak Vac performance.
See “Replacing the Filter” in the Maintenance section
for complete details.
NOTE: A dry Filter Bag is necessary to pick up dry material.
If you use your Vac to pick up dust when the Filter Bag is
wet, the Filter Bag will clog quickly and be very difficult
to clean. In case the Filter Bag gets wet, replace it before
continuing to do dry pickups.
Fig. L
Retainer
Band
Filter
Bag
Rib Tab
Lid
1. Removal of the Filter Bag is highly recommended for
wet pickups.
2. This Wet/Dry Vac is equipped with a Float Mechanism
which will rise automatically to cut off the airflow when
the liquid in the Bucket reaches a predetermined
level. When this happens, turn OFF Vac, unplug the
Power Cord, and empty the Bucket. You will know that
the Float has shut the airflow off because the suction
ceases and the motor noise becomes higher in pitch,
due to increased motor speed. The liquid capacity may
vary with the rate of pickup.
3. If a Filter Bag was used for wet pickup, be sure to
replace Filter Bag after wet pickup. Never pick up dry
debris without the Filter Bag properly installed.
IMPORTANT: To reduce the risk of damage to the Vac
do not run Motor with Float in raised position.
Fig. M
Float In
Raised
Position
!
!
SP7084-1 CMXEVBE176780.indb 11 8/3/19 7:22 AM
12
1. Remove the Powerhead Assembly: Pull Powerhead
Assembly Latches outward to release from the Bucket.
2. Lift the Powerhead Assembly up and away from the
Bucket.
3. Lay Powerhead Assembly upside down on a clean area
while emptying the Bucket.
4. Dump the Bucket contents into the proper waste
disposal container.
Emptying the Bucket (Fig. N)
WARNING:
To reduce the risk of injury from accidental starting,
unplug power cord before emptying the bucket.
Fig. N
Bucket
Your Vac features a Blowing Port. It can blow sawdust and
other debris. Follow the following steps to use your Vac
as a Blower.
1. Locate the Blowing Port on the back of your Powerhead
Assembly.
2. Insert one End of the Hose Assembly into the
Powerhead Assembly Blowing Port. The Hose should
be secure into place.
To remove the Hose from the Powerhead Assembly:
Twist and pull out on the Hose Assembly to release the
Hose from the Powerhead Assembly Blowing Port.
3. (Optional) Attach an Accessory to opposite end of
Hose.
4. Turn Powerhead Assembly ON and you are ready to
use your Vac as a Blower.
Blowing Feature (Fig. O)
Fig. O
Blowing Port
Hose
!
WARNING:
Always wear safety eyewear complying with ANSI Z87.1
(or in Canada, CSA Z94.3) before using as a blower.
WARNING:
To reduce the risk of injury to bystanders, keep them
clear of blowing debris.
CAUTION:
To reduce the risk of hearing damage, wear ear
protectors when using the Vac / Blower for extended
time or in a noisy area.
CAUTION:
Wear a dust mask if blowing creates dust which might
be inhaled.
!
!
!
!
SP7084-1 CMXEVBE176780.indb 12 8/3/19 7:22 AM
13
MAINTENANCE
WARNING:
To reduce the risk of injury from accidental starting,
unplug power cord before changing or cleaning filter.
Filter Bag Cleaning
Your Filter should be cleaned often to maintain peak Vac
performance.
After dirty Filter Bag removal from the Powerhead
Assembly, remove the dry debris by gently tapping Filter
against the inside wall of the disposal container.
NOTE: Clean the Filter Bag in an open area. Cleaning
should be done outdoors and not in the living quarters.
IMPORTANT: After cleaning, check the Filter Bag for tears
or small holes. Tears and holes in the Filter Bag can cause
debris and dust to be blown from the Vac. Do not use a Filter
Bag with holes or tears. Replace immediately.
NOTE: See Repair Parts List for Part Number.
NOTE: Before installing the Filter Bag on the Vac, clean the
area of the Powerhead Assembly so that the Retainer Band
will seal the bag against the Powerhead Assembly and stop
small particles from bypassing the Filter Bag.
If the Filter Bag is clean and not damaged, replace it on the
Filter Cage. If it cannot be reused, place a new Filter Bag over
the Filter Cage.
Filter Bag Removal and Replacement
(Fig. P)
IMPORTANT: To avoid damage to the Blower Wheel and
Motor, always reinstall the Filter Bag before using the Vac for
dry material pick-up.
1. Extend the Retainer Band around the Plastic Posts on
the Powerhead Assembly.
2. Remove Filter Bag off the Filter Cage.
3. Place the replacement Filter Bag on the Filter Cage
until open end touches bottom of the Powerhead
Assembly.
4. Release the Retainer Band from the Plastic Post on the
Powerhead Assembly, holding the Filter Bag secure to
the Powerhead Assembly.
5. Make sure the Retainer Band is positioned on the Filter
Bag between the printed lines.
Powerhead
(upside-down)
Filter
Bag
Lid
Retainer Band
Retainer Band
Filter Bag
Rib Tab
Lid
Fig. P
Storage
Before storing your Vac, the Bucket should be emptied and
cleaned. The Power Cord should be wrapped around the
Carry Handle and the Hose should be stored as described in
this manual. Accessories should be kept in the same area as
the Vac so they can be readily available. The Vac should be
stored indoors.
!
SP7084-1 CMXEVBE176780.indb 13 8/3/19 7:22 AM
14
Troubleshooting
Problem Cause Remedy
Vac will not pick up dirt. 1. Clogged Filter. 1. Clean or replace Filter Bag (Follow instructions on Page 13).
2. Clogged Hose. 2. Remove Hose and clear debris.
3. Air leak. 3. Make sure Powerhead Assembly is securely attached
to Bucket.
Vac will not run. 1. No electricity. 1. Make sure electrical outlet has voltage.
(A qualified electrician may need to be contacted).
Vacuum Powerhead Wet/Dry Vac
Model Number: CMXEVBE176780
Electrical Ratings: 120 V~ 4 A 60 Hz
Replacement Filter Bags are available where you
purchased your Vac.
The Part Number is CMXZVBE38737.
Replacement Filter Bag (Fig. R) Fig. R
WARNING:
To assure product SAFETY and RELIABILITY, any other
maintenance, repairs and adjustments should be
performed by Authorized Service Centers, always using
CRAFTSMAN replacement parts.
Cleaning and Disinfecting the
Wet/Dry Vac
To keep your Wet/Dry Vac looking its best, clean the outside
with a cloth dampened with warm water and mild soap.
To clean the Bucket:
1. Dump debris out.
2. Wash the Bucket thoroughly with warm water and mild
soap.
3. Wipe out with dry cloth.
Before prolonged storage or as needed (i.e., waste water pick
up) the Bucket should be disinfected.
To disinfect the Bucket:
1. Pour 1 gallon (4 L) of water and 1 teaspoon (5 mL)
chlorine bleach into the Bucket.
2. Let solution stand for 20 minutes, carefully swishing
every few minutes, making sure to wet all inside surfaces
of the Bucket.
3. Empty Bucket after 20 minutes. Rinse with water until
bleach smell is gone. Allow Bucket to dry completely
before sealing the Motor on the Bucket.
!
WARNING:
If any of the powerhead assembly parts should become detached or broken, exposing motor or any other electrical
components, operation should be discontinued immediately to avoid personal injury or further damage to the vacuum.
This vacuum has no user serviceable parts, except the filter.
!
SP7084-1 CMXEVBE176780.indb 14 8/3/19 7:22 AM
15
CRAFTSMAN® LIMITED WARRANTY – 3 YEARS
This limited warranty is provided by Emerson Tool Company, a division of Emerson Electric Co., (“We” or “Our” or “Us”) to
the original consumer owner (“Customer” or “You” or “Your”) of the CRAFTSMAN product with which this limited warranty
is provided (the “CRAFTSMAN Product”).
What is Covered
We warrant to You that your CRAFTSMAN Product will be free from defects in materials and workmanship when used
under normal conditions in accordance with the terms of the Instruction Manual provided to You with the CRAFTSMAN
Product, subject to the exclusions described below, for a period of three years commencing on the date of purchase by
You (the “Warranty Period”). This limited warranty terminates if the original purchaser transfers the CRAFTSMAN Product
to any other person or entity.
What is not Covered
This limited warranty does not extend to and expressly excludes:
Normal wear and tear and/or replacement attachments or accessories, including, without limitation, power cords,
hoses, filters, and other attachments or accessories that may be offered for sale by Us for use with the CRAFTSMAN
Product.
Damage or burnout of the CRAFTSMAN Product motor resulting from failure to clear a blockage occurring during the
normal course of use.
Loss or damage to the CRAFTSMAN Product resulting from conditions beyond Our control including without
limitation, misuse, accident, abuse, neglect, negligence (other than Our’s), overuse beyond intended capacity as set
forth in the Instruction Manual, or modifications or alterations made by anyone other than Us.
Loss or damage to the CRAFTSMAN Product resulting from failure to use the CRAFTSMAN Product in accordance with
the written instructions, guidelines, and terms and conditions set forth in the Instruction Manual.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, IN NO EVENT SHALL WE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, INDIRECT, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING ANY ECONOMIC LOSS, WHETHER RESULTING FROM NONPERFORMANCE,
USE, MISUSE OR INABILITY TO USE THE CRAFTSMAN PRODUCT OR FOR THE NEGLIGENCE OF ETC.
How to Obtain Service
US and Canada – To obtain warranty benefits contact us toll free at 1-888-331-4569 (Mexico 001-881-331-4569).
We will direct you to the nearest service center to review your vacuum for inspection, repairs or replacement.
Mexico - To obtain warranty benefits contact us toll free at 001-881-331-4569. We will direct you to the nearest service
center to review your vacuum for inspection, repairs or replacement.
No Other Express Warranty Applies
This limited warranty is the sole and exclusive warranty provided to You. No other express warranty, written or verbal,
applies including, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this limited warranty or make any other warranty on
behalf of Us.
What We will do to Correct Problems
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE LIMITED TO REPAIR, REPLACEMENT,
REFUND OF THE CRAFTSMAN PRODUCT.
After You have contacted CRAFTSMAN Product Customer Service Department, We will initiate warranty proceedings,
including a physical inspection, subject to the exclusions and the Warranty Period stated herein, to determine whether to
repair or replace the CRAFTSMAN Product or provide You with a refund.
The decision to repair or replace your CRAFTSMAN Product or to provide a refund is at Our sole discretion. Repair or
replacements provided to You by ETC are at no cost to You if covered under this limited warranty.
If we are unable to provide You with a suitable repaired or replacement CRAFTSMAN Product, we will provide you with
a refund equal to the purchase price of your CRAFTSMAN Product or a credit to be used toward the purchase of a new
CRAFTSMAN Product.
In the event of any dispute between CUSTOMER AND US, either party may choose to resolve the dispute by binding
arbitration. THIS MEANS IF EITHER CUSTOMER OR US CHOOSE BINDING ARBITRATION, NEITHER PARTY SHALL HAVE THE
RIGHT TO LITIGATE SUCH CLAIM IN COURT OR HAVE A JURY TRIAL. DISCOVERY AND APPEAL RIGHTS ARE LIMITED.
This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from State to State.
Some states do not allow the exclusion of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply.
SP7084-1 CMXEVBE176780.indb 15 8/3/19 7:22 AM
Part No. SP7084 Form No. SP7084-1 Printed in Mexico 08/2019
CRAFTSMAN®
is a registered trademark of Stanley Black & Decker, Inc., used under license.
es una marco registrada de Stanley Black & Decker, Inc., utilizada bajo licencio.
est une morque déposée de Stanley Black & Decker, Inc., utilisée sous licence.
2019 CRAFTSMAN
Product Manufactured by: EMERSON TOOL COMPANY
Producto fabricado por: 8100 W. Florissant • St. Louis, MO 63136
Produit fabrriqué par: U.S. & Candaga Only • É.-U. et Canada seulement
c
SP7084-1 CMXEVBE176780.indb 16 8/3/19 7:22 AM
17
Fig. A
2
6
5
1
4
3
Définitions : Termes et symboles d’alertes de sécurité
Ce Guide d’utilisation utilise les termes et symboles d’alertes de sécurité suivants pour vous prévenir en cas de situations
dangereuses et de risque de blessures ou de dommages matériels.
En cas de questions ou de commentaires au sujet de ce
produit ou de tout autre produit, téléphonez à CRAFTSMAN
au numéro suivant (appel gratuit) :
1-888-331-4569.
AVERTISSEMENT : Lisez tous les
avertissements relatifs à la sécurité et toutes les instructions
associées. Le non-respect des avertissements et des instructions pourrait
causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Ne modifiez
jamais le produit ou toute partie de celui-ci. Ceci pourrait causer une
blessure ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le
risque de blessure, lisez le Guide d’utilisation.
Composants
1Ensemble du bloc-moteur
2Sac filtrant et bande de retenue élastique
3Orifice d’admission
4Interrupteur de MARCHE/ARRÊT
5Cordon d’alimentation
6Orifice de soufflerie
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou une
blessure grave.
AVERTISSEMENT : Indique une situation pouvant être dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
risque de causer la mort ou une blessure grave.
MISE EN GARDE : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer
une blessure mineure ou modérée.
(Utilisé sans terme) Indique un message relatif à la sécurité.
AVIS : Indique une pratique non associée à un risque de blessure qui, si l’on n’en tient pas compte, pourrait causer des
dommages matériels.
SP7084-1 CMXEVBE176780.indb 17 8/3/19 7:22 AM
18
Pour réduire le risque de choc électrique, n’exposez pas à la
pluie et empêchez l’entrée de liquides dans le compartiment
du moteur. Rangez à l’intérieur.
Cet aspirateur de liquides et de poussières n’est pas conçu pour
emploi par des personnes (y compris des enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou qui
n’ont pas l’expérience ou les connaissances nécessaires, sauf
en cas de supervision ou d’instructions sur l’utilisation de cet
appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Ne laissez pas les enfants se servir de l’aspirateur comme d’un
jouet. Il faut surveiller de très près quand il est utilisé par des
enfants ou à proximité d’enfants.
N’utilisez pas avec un filtre déchiré ou sans avoir installé de filtre,
sauf quand vous aspirez des liquides, comme cela est décrit
dans ce Guide d’utilisation. Des débris secs capturés par la roue
risquent d’endommager le moteur ou d’être expulsés à nouveau
dans l’air ambiant.
Éteignez l’aspirateur avant de le débrancher.
Pour réduire le risque de blessure pouvant être causée par
une mise en marche accidentelle, débranchez le cordon
d’alimentation avant de changer le filtre ou de le nettoyer.
• Ne débranchez pas en tirant sur le cordon. Pour débrancher,
saisissez la fiche – pas le cordon.
N’utilisez pas l’aspirateur avec une fiche, un cordon ou un autre
composant endommagé. Si votre aspirateur ne fonctionne pas
comme il faut, s’il manque des pièces, s’il quelqu’un l’a laissé
tomber, s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il
est tombé dans de l’eau, téléphonez au service d’assistance à la
clientèle au 1-888-331-4569 (au Mexique 001-888-331-4569).
• Ne tirez pas l’aspirateur et ne le portez pas par son cordon,
n’utilisez pas le cordon pour servir de poignée, ne fermez pas
une porte sur le cordon et ne laissez pas le cordon tendu passer
sur des bords ou des coins tranchants. Ne traînez pas l’aspirateur
sur son cordon. Maintenez le cordon à distance des surfaces
chauffées.
Ne touchez pas la fiche, l’interrupteur ou l’aspirateur avec des
mains mouillées.
N’utilisez que des cordons de rallonge conçus pour un emploi à
l’extérieur et ayant un conducteur de mise à la terre. Les cordons
de rallonge en mauvais état ou dont les diamètres sont trop petits
peuvent poser des risques d’incendie et de choc électrique. Pour
réduire le risque de survenance de tels problèmes, vérifiez que
le cordon est en bon état et qu’aucun liquide ne puisse entrer en
contact avec la connexion. N’utilisez pas de cordon de rallonge
avec des conducteurs de moins de 1,3 mm
²
(calibre 16 AWG)
de diamètre.
Raccorder à une prise de courant correctement mise à la terre.
Voir instructions relatives à la mise à la terre.
Ne mettez aucun objet dans les orifices de ventilation. N’aspirez
pas quand de quelconques orifices de ventilation sont obstrués;
assurez-vous que ces orifices ne sont pas bloqués par de la
poussière, de la peluche, des cheveux ou de quelconques objets
pouvant réduire la circulation de l’air.
Gardez les cheveux, les vêtements flottants, les doigts et toutes
les parties du corps à distance des orifices et des pièces mobiles.
Pour réduire le risque de chute, faites très attention lorsque vous
utilisez l’aspirateur dans des escaliers.
Pour réduire le risque de basculement lorsque vous transportez
l’ensemble par la poignée/l’étrier, assurez-vous que l’étrier est
happé dans les rainures de retenue sur les verrous.
Lisez et comprenez ce manuel et toutes les étiquettes placées
sur l’aspirateur avant de mettre celui-ci en marche.
N’utilisez l’aspirateur que comme cela est décrit dans ce
Guide d’utilisation.
Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes absent – vous
vous risqueriez de manquer des signes importants indiquant
un fonctionnement anormal, comme une perte de puissance
d’aspiration, la sortie de débris ou de liquides par la bouche
de soufflage d’air ou des bruits anormaux en provenance du
moteur. Cessez immédiatement d’utiliser l’aspirateur si vous
constatez de tels signes.
Ne laissez pas l’aspirateur sans surveillance quand il est branché
dans une prise de courant. Débranchez-le de la prise quand il
n’est pas utilisé et avant toute opération de maintenance.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, UTILISEZ
SEULEMENT DES SEAUX AVEC LES NUMÉROS DE RÉFÉRENCE
CUP SUIVANTS :
ACE® – 0 28901 08836 3,
Amazon – 8 84305 35557 7,
Lowe’s® – 0 51596 10055 1,
Tractor Supply Company® – 0 12891 95001 2,
0 64784 73118 5,
Menards® – 0 17581 30505 9,
CANAC® – 2 01102 14080 3,
Canadian Tire – 6 28076 19101 1,
Orchard Supply Hardware® - 26703 05500 0,
The Home Depot® – 0 26703 05555 0,
0 84305 35554 6, 0 62602 00582 1,
ou 7 501058 56159 6.
Des étincelles à l’intérieur du moteur pourraient mettre le feu
à des vapeurs ou poussières inflammables. Pour réduire le
risque d’incendie ou d’explosion, ne pas utiliser à proximité
de liquides, gaz ou poussières combustibles, comme de
l’essence ou d’autres carburants, de l’essence pour briquets,
des produits de nettoyage, des peintures à base d’huile,
du gaz naturel, de la poussière de charbon, de la poussière
de magnésium, de la poussière céréalière, de la poussière
d’aluminium ou de la poudre noire. N’utilisez pas sur un seau
qui contient des résidus de telles vapeurs ou poussières.
N’aspirez jamais de quelconques matières en train de
brûler ou des matières fumigènes, telles que des cigarettes,
des allumettes ou des cendres chaudes.
Videz le seau après chaque utilisation pour éviter le risque
d’auto-inflammation des débris du seau. Les matériaux
combustibles, tels que des chiffons ou de la sciure contenant
des colorants ou de l’uréthane, peuvent être des sources
d’une telle surchauffe.
N’aspirez jamais de poussières de plaques de plâtre, de suie
ou de cendres de cheminée froides ou de poussières très
fines qui risqueraient d’être projetées à nouveau dans l’air
ambiant.
Pour réduire le risque d’inhalation de vapeurs toxiques,
n’aspirez pas de matériaux toxiques ou dangereux,
et n’utilisez pas à proximité de tels matériaux.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Des précautions de sécurité élémentaires doivent être prises
lors de l’utilisation de cet aspirateur, notamment les précautions
suivantes :
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique
ou de blessure:
SP7084-1 CMXEVBE176780.indb 18 8/3/19 7:22 AM
19
Pour réduire le risque de blessure corporelle ou
d’endommagement de l’aspirateur, n’utilisez que des
accessoires compatibles avec la marque CRAFTSMAN.
En cas d’utilisation de l’aspirateur comme soufflante :
Ne dirigez la décharge d’air que vers la zone de travail.
Ne dirigez pas l’air vers des personnes présentes à proximité.
Gardez les enfants à distance lors du fonction nement de la
soufflante.
N’utilisez la soufflante que pour souffler des saletés et des
débris.
N’utilisez pas en guise de pulvérisateur.
Pour réduire le risque de blessure pour les yeux, portez des
lunettes de sécurité. L’utilisation de toute soufflante ou de tout
aspirateur utilitaire peut toujours causer la projection de corps
étrangers dans les yeux, ce qui risque d’entraîner des blessures
graves aux yeux.
Utilisez seulement des cordons de rallonge à trois fils prévus
pour emploi à l’extérieur et munis de fiches de mise à la terre
à trois broches ainsi que de prises de mise à la terre qui soient
compatibles avec la fiche de l’appareil.
Entretenez soigneusement cet appareil.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de blessure pouvant résulter d’une
mauvaise connexion électrique entre la fiche de l’appareil et
le cordon de rallonge, attachez fermement et complète-
ment la fiche de l’appareil au cordon de rallonge. Vérifiez
périodiquement la connexion pendant le fonctionnement
pour assurer qu’elle est solide. Une mauvaise connexion
pourrait causer une surchauffe et même un incendie, et elle
augmenterait le risque de brûlure.
MISE EN GARDE :
Pour réduire le risque de perte auditive, portez des
protecteurs d’oreilles lorsque vous vous servez de
l’aspirateur pendant plusieurs heures ou quand
vous l’utilisez dans un endroit bruyant.
Portez un masque antipoussières en cas d’utilisation
dans un environnement poussiéreux.
• Les décharges statiques sont fréquentes dans les
endroits secs ou lorsque l’humidité relative de l’air
ambiant est faible. L’aspiration de débris fins avec
votre aspirateur peut déposer une charge statique
sur le tuyau ou sur l’aspirateur. La meilleure chose
à faire pour réduire la fréquence des décharges
statiques chez vous ou lorsque vous utilisez cet
aspirateur consiste à ajouter de l’humidité dans l’air
avec un humidificateur.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Observez les avertissements suivants qui figurent sur le carter
du moteur de votre aspirateur :
AVERTISSEMENT :
Pour votre propre sécurité, lisez et comprenez le manuel de
l’opérateur.
Ne laissez jamais l’aspirateur en marche sans surveillance.
Ne ramassez pas de cendres chaudes, de charbon, de
matériaux inflammables, combustibles/auto-inflammables,
de matériaux toxiques ou d’autres matériaux dangereux.
Ne pas utiliser à proximité de vapeurs ou de liquides
explosifs.
AVERTISSEMENT :
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE, L’UTILISATEUR
DOIT LIRE LE MODE D’EMPLOI.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE,
UTILISEZ SEULEMENT DES SEAUX AVEC LES NUMÉROS
DE RÉFÉRENCE CUP SUIVANTS :
ACE® – 0 28901 08836 3,
Amazon – 8 84305 35557 7,
Lowe’s® – 0 51596 10055 1,
Tractor Supply Company® – 0 12891 95001 2,
0 64784 73118 5,
Menards® – 0 17581 30505 9,
CANAC® – 2 01102 14080 3,
Canadian Tire – 6 28076 19101 1,
Orchard Supply Hardware® - 26703 05500 0,
The Home Depot® – 0 26703 05555 0,
0 84305 35554 6, 0 62602 00582 1,
ou 7 501058 56159 6.
Ne laissez pas en marche sans surveillance.
Ne ramassez pas de cendres chaudes, de charbon,
de matériaux inflammables, combustibles /
auto-inflammables, de matériaux toxiques ou d’autres
matériaux dangereux, et ne l’utilisez pas à proximité de
vapeurs ou de liquides explosifs, y compris des résidus
laissés dans le seau.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de choc électrique — n’exposez pas à
la pluie — rangez à l’intérieur.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L’ÉTIQUETTE
D’AVERTISSEMENT : Si vos étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, téléphonez au
1-888-331-4569 pour obtenir un remplacement gratuit.
SP7084-1 CMXEVBE176780.indb 19 8/3/19 7:22 AM
20
Cet ensemble de bloc-moteur ne doit être utilisé qu’avec
un seau en plastique de 19 litres (5 gallons US) d’environ
368 mm (14-1/2 po) de haut, avec un diamètre supérieur
de 298 mm (11-3/4 po) et une poignée en fil d’acier de
calibre 10 de type « balle ». Ce seau est disponible auprès
de nombreux magasins de rénovation indiqués dans le
mode d’emploi. Avec ce seau, vous avez un aspirateur qui
est conçu pour un emploi résidentiel.
Il peut être utilisé pour aspirer de petites quantités de
résidus ou de petits volumes de liquides, et il peut aussi
être employé comme soufflante. Sa conception légère
permet de l’utiliser pour de nombreux petits travaux
d’aspiration à la maison. Familiarisez-vous avec ce produit
et lisez-en tout le mode d’emploi pour apprendre des
usages spécifiques de votre nouvel aspirateur de liquides
et de poussières.
INTRODUCTION
Sujet Page
Sujet Page
Instructions importantes relatives à la sécurité .......17-19
Introduction.........................................20
Instructions relatives à la mise à la terre ............21
Contenu de la boîte en carton .........................22
Installation...................................23-24
Montage du bloc-moteur........................23
Démontage du bloc-moteur .....................23
Insertion du tuyau .................................24
Rangement du cordon d’alimentation.............24
Rangement de l’ensemble de tuyau flexible .......24
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25-27
Interrupteur de MARCHE/ARRÊT .....................25
Aspiration de matériaux secs ........................26
Aspiration de liquides ..............................26
Vidage du seau ................................27
Fonction de soufflante ..........................27
Entretien .......................................28
Nettoyage du sac filtrant .........................28
Retrait et remplacement du sac filtrant..............28
Rangement .......................................29
Nettoyage et désinfection de l’aspirateur
de liquides et de poussières.......................29
Localisation de la cause des problèmes ...............29
Garantie ............................................30
TABLE DES MATIÈRES
SP7084-1 CMXEVBE176780.indb 20 8/3/19 7:22 AM
21
Properly
Grounded
Outlet
Grounding
Prong
3-Prong
Plug
Cet aspirateur doit être mis à la terre. En cas de problème
électrique, la mise à la terre fournit un chemin de moindre
résistance pour le courant élec trique afin de réduire
le risque de choc électrique. Cet aspirateur est muni
d’un cordon ayant un con ducteur de mise à la terre de
l’équipement et d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit
être insérée dans une prise appropriée qui est installée
correc tement et mise à la terre conformément à tous les
codes et règlements municipaux.
INSTRUCTIONS RELATIVES À LA MISE À LA TERRE
Fig. B
Cet aspirateur est conçu en vue d’un emploi sur un circuit
de 120 volts de valeur nominale, et il a une fiche de mise
à la terre qui ressemble à la fiche figurant sur l’illustration.
Un adaptateur tempo raire ressemblant à celui qui est
illustré peut être utilisé pour raccorder cette fiche à une
prise à deux broches, telle que celle qui est illustrée. S’il
n’existe pas de prise de courant correctement mise à la
terre, l’adaptateur temporaire peut être utilisé, mais seule-
ment jusqu’à ce qu’une prise de courant correc tement
mise à la terre puisse être installée par un électricien
professionnel.
La cosse, la saillie ou tout autre élément de couleur verte
sortant de l’adaptateur doit être raccordé à une terre
perma nente telle qu’un cache de coffret de prise de
courant correc tement mise à la terre. Quand il est utilisé,
l’adap tateur doit être maintenu en place par une vis en
métal.
REMARQUE : Au Canada, le Code national d’élec tricité
interdit l’utilisation d’un adaptateur temporaire.
Fig. C
AVERTISSEMENT :
Un raccordement inadéquat du conducteur de mise à la
terre de l’équipement risque de produire un risque de
choc électrique. Consultez un électricien professionnel
ou un réparateur compétent en la matière si vous avez
le moindre doute quant à la mise à la terre de la prise
de courant. Ne modifiez pas la fiche fournie avec cet
aspirateur – si elle ne tient pas dans la prise de courant,
demandez à un électricien professionnel d’installer
une prise de courant avec mise à la terre conforme aux
stipulations du code.
Fiche à 3
broches
Broche de mise
à la terre
Prise de courant
mise à la terre
correctement
Make sure this is a
metal screw connected
to a known ground
Green
Grounding Lug
Metal
Screw
3-Prong Plug
Adapter
2-Prong Outlet
Vis en métal
Adaptateur
Prise de courant
à deux sorties
Fiche à 3 broches
Veillez à ce que cet élément
soit une vis en métal qui
aboutit à une terre connu
Cosse verte de
mise à la terre
SP7084-1 CMXEVBE176780.indb 21 8/3/19 7:22 AM
22
Fig. D
C
D
E
A
B
Retirez tous les éléments se trouvant dans la boîte en carton.
Inspectez chaque élément en le comparant à la liste incluse
dans la boîte en carton.
Si de quelconques composants sont endommagés ou
manquants, téléphonez immédiatement au service clientèle
au 1-888-331-4569 (
au Mexique 001-888-331-4569)
.
CONTENU DE LA BOÎTE EN CARTON (Fig. D)
Le sac filtrant et la bande de retenue élastique peuvent
avoir déjà été assemblés.
REMARQUE : Voir la liste des pièces de rechange pour le
numéro de pièce.
Lég. Description Qté.
AEnsemble du bloc-moteur 1
BEnsemble de tuyau exible 1
CSac filtrant 1
D Bande de retenue élastique 1
EGuide d’utilisation 1
SP7084-1 CMXEVBE176780.indb 22 8/3/19 7:22 AM
23
Montage du bloc-moteur (Figs. E & F)
1. Alignez les verrous de l’ensemble de bloc-moteur avec
la poignée/l’étrier du seau.
2. Appuyez fermement sur chaque verrou pour engager
les verrous avec le seau.
INSTALLATION
Fig. E
Démontage du bloc-moteur (Fig. G)
1. Pour retirer l’ensemble de bloc-moteur du seau,
commencez par débrancher le cordon d’alimentation
de la prise murale.
2. Retirez le tuyau flexible l’ensemble de bloc-moteur et
faites tourner la poignée/l’anse du seau dans le sens
opposé à celui du cordon d’alimentation.
3. Écartez un peu les deux loquets de verrouillage pour
les éloigner du seau.
4. Soulevez l’ensemble de bloc-moteur pour le détacher
du seau.
REMARQUE : Pour réduire le risque de renversement
lors du transport par la poignée/balle, alignez les loquets
de verrouillage du bloc-moteur au-dessus des points
d’attache des balles et assurez-vous que la balle est bien
enclenchée dans les encoches de rétention des loquets.
Fig. G
Powerhead
Latch (2)
Bucket
Handle
Power
Cord
Retention
Notch
Powerhead
Latch (2)
Bucket Handle
Retention
Notch
Bail Attach
Point
Powerhead
Latch (2)
Bucket
Bucket
Handle/Bale
3. Soulevez la poignée/l’anse du seau afin de la faire
entrer dans les encoches de rétention des verrous.
Fig. F
Powerhead
Latch (2)
Bucket Handle
Retention
Notch
Bale
Attach
Point
Bucket
Poignée/
anse du seau
Verrou du
bloc-moteur (2)
Seau
Verrou du
bloc-moteur (2)
Poignée du seau
Encoche de
rétention
Point d’attache
de l’anse
Seau
Verrou du
bloc-moteur (2)
Cordon
d’alimentation
Encoche
de rétention
Poignée
du seau
Verrou du
bloc-moteur (2)
Poignée du seau
Encoche de
rétention
Point d’attache
de l’anse
*L’installation illustrée est pour le ramassage de déchets
humides.
SP7084-1 CMXEVBE176780.indb 23 8/3/19 7:22 AM
24
Insertion du tuyau (Fig. H)
Insérez l’ensemble de tuyau flexible dans l’orifice d’admission
de l’ensemble de bloc-moteur (situé près de l’interrupteur).
Le tuyau flexible devrait alors être bien en place.
Retrait de l’ensemble de tuyau flexible de l’ensemble de bloc-
moteur : Tournez et tirez sur l’ensemble de tuyau flexible pour
faire sortir le tuyau de l’orifice d’admission de l’ensemble de
bloc-moteur.
Hose
Powerhead Assembly
ON/OFF Switch
Powerhead
Assembly
Inlet Port
Fig. H
Rangement de l’ensemble de tuyau
flexible (Fig. J)
L’ensemble de tuyau flexible peut également être rangé à
l’intérieur du seau de l’aspirateur.
Rangement du cordon d’alimentation
(Fig. I)
Le cordon d’alimentation doit être enroulé autour de
l’ensemble de bloc-moteur.
Placez la pince de fixation du cordon sur le cordon
d’alimentation pour le sécuriser.
Cord Clip
Power
Cord
Powerhead
Assembly
Fig. I
Ensemble de
bloc-moteur
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
de l’ensemble de bloc-moteur
Orifice d’admission
de l’ensemble de
bloc-moteur
Tuyau
flexible
Hose
Assembly
(Stored
Inside
Bucket)
Fig. J
Ensemble de
tuyau flexible
(rangé à
l’intérieur
du seau)
MISE EN GARDE :
Ne vous servez pas de l’aspirateur pendant que le tuyau
flexible ou les accessoires sont rangés à l’intérieur du
seau de l’aspirateur de liquides et de poussières.
AVERTISSEMENT :
Ne placez aucun objet dans les orifices de ventilation.
N’aspirez pas quand l’un quelconque des orifices de
ventilation est bouché; ne laissez pas s’accumuler de la
poussière, de la peluche, des cheveux ou tous autres
objets qui pourraient réduire la circulation d’air.
Pince
de fixation
du cordon
Cordon
d’alimentation
SP7084-1 CMXEVBE176780.indb 24 8/3/19 7:22 AM
25
"O" - "OFF"
Position
"I" - "ON"
Position
Interrupteur de MARCHE/ARRET (Fig. K)
Avec le cordon d’alimentation branché, mettez l’aspirateur
en marche en appuyant sur le « I » sur l’interrupteur
d’alimentation. Pour l’arrêter, appuyez sur le « O » sur
l’interrupteur d’alimentation. Les deux symboles
internationaux qui figurent sur l’interrupteur indiquent,
respectivement, la position de marche et la position d’arrêt
de votre aspirateur.
MISE EN GARDE :
Pour réduire le risque de dommages auditifs, portez
des protège-oreilles lorsque vous utilisez l’aspirateur/
souffleur pendant une période prolongée ou dans une
zone bruyante.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de choc électrique ou
de blessure :
Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes
absent – vous vous risqueriez de manquer des signes
importants indiquant un fonctionnement anormal,
comme une perte de puissance d’aspiration, la sortie
de débris ou de liquides par la bouche de soufflage
d’air ou des bruits anormaux en provenance du
moteur. Cessez immédiatement d’utiliser l’aspirateur
si vous constatez de tels signes.
Ne laissez pas l’aspirateur branché lorsque vous ne
l’utilisez pas.
• Ne continuez pas à utiliser l’aspirateur lorsque le
flotteur a coupé l’aspiration.
• Les étincelles à l’intérieur du moteur risqueraient
de mettre feu à des matières inflammables en
suspension dans l’air. Ne pas utiliser l’aspirateur
à proximité de liquides inflammables ou à
des endroits où il y a des gaz ou des vapeurs
inflammables, ou de la poussière explosive dans
l’air. Les liquides, gaz et vapeurs inflammables
comprennent : essence à briquet, produits de
nettoyage du type solvant, peinture à base d’huile,
essence, alcool et aérosols. Types de poussières
explosives : charbon, magnésium, aluminium,
céréales et poudre noire.
N’aspirez pas de poussières explosives, de liquides
inflammables ou de cendres chaudes.
• Ne laissez pas de sciure ou de chiffons avec des
taches ou des résidus de polyuréthane à l’intérieur
du ventilateur. Videz le seau après avoir retiré ce
type de matériaux, qui ont tendance à chauffer de
manière autonome.
N’exposez pas à la pluie, et ne laissez pas de
liquides pénétrer dans le compartiment du moteur.
Rangez à l’intérieur.
Ne touchez pas la fiche de branchement,
l’interrupteur ou l’aspirateur si vous avez les mains
mouillées.
Débranchez l’aspirateur avant toute opération
d’entretien sur celui-ci. Si votre aspirateur ne
fonctionne pas comme il devrait, s’il manque
des pièces, s’il est tombé par terre ou a été
endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il
est tombé dans de l’eau, téléphonez au service
d’assistance à la clientèle au 1-888-331-4569
(
au Mexique 001-888-331-4569)
.
Lorsque vous utilisez un cordon de rallonge,
n’utilisez qu’un cordon prévu pour emploi
à l’extérieur et en bon état. Ne laissez pas la
connexion entrer en contact avec des liquides.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion
ou d’endommagement de l’aspirateur :
= ARRÊT = MARCHE
« I » – Position
de MARCHE
« O » – Position
d’ARRÊT
SP7084-1 CMXEVBE176780.indb 25 8/3/19 7:22 AM
26
Fig. L
Retainer
Band
Filter
Bag
Rib Tab
Lid
Fig. M
Float In
Raised
Position
Aspiration de liquides (Fig. M)Aspiration de matériaux secs (Fig. L)
1. Le sac filtrant doit toujours être dans la position correcte
pour réduire le risque de fuites et d’endommagement
de l’aspirateur. Assurez-vous que le sac filtrant recouvre
complètement la cage du filtre et que la bande élastique
de retenue est aussi près que possible de l’ensemble de
bloc-moteur. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’écart entre le
sac filtrant et l’ensemble de bloc-moteur.
REMARQUE : Il est très important d’attacher le sac filtrant
à la cage sans causer de déchirures ou créer de risques de
fuites. La présence de fuites aurait pour effet que les déchets
ramassés soient projetés à travers l’orifice de soufflerie dans
l’environnement ambiant.
2. Lorsque vous utilisez votre aspirateur pour ramasser de
la poussière très fine, il vous sera nécessaire de vider
le seau à poussière et de nettoyer ou de remplacer
le sac filtrant à des intervalles plus fréquents afin de
maintenir les performances optimales de l’aspirateur.
Voir la rubrique « Remplacement du filtre » dans la
section consacrée à la maintenant pour plus de détails à
ce sujet.
REMARQUE : Un sac filtrant sec est nécessaire pour
ramasser les déchets secs. Si vous utilisez votre aspirateur
pour ramasser de la poussière lorsque le sac filtrant est
mouillé, le sac filtrant se bouchera rapidement et sera très
difficile à nettoyer. Si le sac filtrant est mouillé, remplacez-le
avant de continuer à ramasser des déchets secs.
1. Il est vivement recommandé de retirer le sac filtrant pour
le ramassage de déchets humides.
2. Cet aspirateur de déchets secs/humides est muni d’un
flotteur qui montera automatiquement pour couper la
circulation d’air lorsque le liquide présent dans le seau
aura atteint un niveau prédéterminé. Lorsque ceci se
produit, éteignez l’aspirateur, débranchez le cordon
d’alimentation et videz le seau à poussière. Vous saurez
que la circulation d’air a été coupée par le flotteur lorsque
l’aspiration cessera et le bruit produit par le moteur
sera devenu plus aigu en raison de la vitesse accrue du
moteur. La capacité de liquide peut varier en fonction du
taux de ramassage.
3. Si un sac filtrant a été utilisé pour le ramassage de
déchets humides, n’oubliez pas de remplacer le sac
filtrant après ce ramassage de déchets humides. Ne
ramassez jamais de déchets secs sans avoir installé
correctement le sac filtrant au préalable.
IMPORTANT : Pour réduire les risques d’en dommager
l’aspirateur, ne faites pas fonctionner le moteur quand le
flotteur est dans la position élevée.
Élastique
de retenue
Sac filtrant
Patte
nervurée
Couvercle
Flotteur
en position
élevée
AVERTISSEMENT :
Ne retirez ni la cage, ni le flotteur. Le flotteur empêche
le liquide de pénétrer dans le rotor et d’endommager
le moteur. La cage empêche les doigts d’entrer en
contact avec le rotor quand il est en train de tourner.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque d’incendie ou d’explosion,
n’aspirez pas de liquides, gaz ou poussières
inflammables ou combustibles.
SP7084-1 CMXEVBE176780.indb 26 8/3/19 7:22 AM
27
1. Retirez l’ensemble de bloc-moteur. Tirez les loquets
de verrouillage de l’ensemble de bloc-moteur vers
l’extérieur pour le détacher du seau.
2. Soulevez l’ensemble de bloc-moteur en l’éloignant du
seau.
3. Déposez l’ensemble de bloc-moteur sens dessus-dessous
sur une surface propre pendant que vous videz le seau.
4. Videz le contenu du seau dans un récipient approprié
pour l’élimination des déchets.
Vidage du seau (Fig. N)
Fig. N
Bucket
Fig. O
Blowing Port
Hose
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de blessure pouvant être causée
par un démarrage accidentel, débranchez le cordon
électrique de la prise de courant avant de vider le seau.
Seau
Fonction de soufflante (Fig. O)
Votre aspirateur est muni d’un orifice de soufflante. Il peut
souffler de la sciure de bois et autres débris. Suivre la
procédure indiquée ci-dessous pour utiliser l’aspirateur
comme une soufflerie.
1. Localisez l’orifice de soufflerie à l’arrière de votre ensemble
de bloc-moteur.
2. Insérez l’extrémité verrouillable de l’ensemble de
tuyau flexible à l’intérieur de l’orifice de soufflerie de
l’ensemble de bloc-moteur. Un bruit sec indiquera que le
tuyau est correctement en place.
Pour détacher le tuyau flexible de l’ensemble de bloc-
moteur : Tournez et tirez sur l’ensemble de tuyau flexible
pour faire sortir le tuyau de l’orifice d’admission de
l’ensemble de bloc-moteur.
3. (Facultatif) Fixez la baguette de rallonge sur l’extrémité
opposée du tuyau.
4. Mettre l’ensemble de bloc-moteur en MARCHE
l’aspirateur peut désormais être utilisé comme soufflerie.
MISE EN GARDE :
Portez un masque anti-poussière si votre soufflage
crée de la poussière qui pourrait être aspirée.
MISE EN GARDE :
Pour réduire le risque d’endom magement de l’ouie,
portez des protecteurs d’oreilles quand vous utilisez
l’aspirateur/la souffleuse pendant de longues périodes ou
quand vous l’utilisez dans un environnement bruyant.
AVERTISSEMENT :
Il faut toujours porter des lunettes de protection
conformes à la norme ANSI Z87.1 (ou, au Canada,
CSA Z94.3) avant de se servir de l’aspirateur comme une
soufflerie.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer de causer des blessures à d’autres
personnes, il est recommandé de leur demander de
rester à distance suffisante des débris soufflés.
Orifice
de soufflerie
Tuyau
flexible
SP7084-1 CMXEVBE176780.indb 27 8/3/19 7:22 AM
28
Powerhead
(upside-down)
Filter
Bag
Lid
Retainer Band
Retainer Band
Filter Bag
Rib Tab
Lid
Fig. P
Rangement
Avant de ranger votre aspirateur, vous devez vider et nettoyer
le seau. Le cordon d’alimentation doit être enroulé autour de
la poignée de transport et le tuyau flexible doit être rangé
conformément à ce qui est décrit dans ce Guide d’utilisation.
Vous devez garder les accessoires au même endroit que
l’aspirateur de façon à pouvoir y accéder facilement. Vous
devez ranger l’aspirateur à l’intérieur d’un bâtiment.
ENTRETIEN
Nettoyage du sac filtrant
Il faut nettoyer souvent le filtre pour ne pas affecter la
performance optimale de l’aspirateur.
Après avoir retiré le sac filtrant sale de l’ensemble de bloc-
moteur, retirez les déchets secs en tapotant doucement
le filtre contre la paroi intérieure de votre conteneur de
déchets.
REMARQUE : Nettoyez le sac filtrant dans un endroit
ouvert. Le nettoyage doit être effectué à l’extérieur, et non
à un endroit où des gens habitent.
IMPORTANT : Après tout nettoyage, inspectez le sac
filtrant pour vous assurer qu’il n’est pas déchiré ou qu’il n’y
a pas de petits trous. Des déchirures et des trous dans le
sac filtrant pourraient causer l’éjection dans l’air ambiant
de débris et de poussière se trouvant dans l’aspirateur.
N’utilisez pas un sac filtrant déchiré ou comportant des
trous. Remplacez-le immédiatement.
Retrait et remplacement du filtre (Fig. P)
IMPORTANT : Pour éviter d’endommager la roue de la
soufflante et le moteur, réinstallez toujours le sac filtrant
avant d’utiliser l’aspirateur pour ramasser des débris secs.
1. Étendez la bande de retenue élastique autour des
chevilles en plastique sur l’ensemble de bloc-moteur.
2. Retirez le sac filtrant de la cage de filtre.
3. Placez le sac filtrant de rechange sur la cage de filtre
jusqu’à ce que le bout ouvert entre en contact avec le
fond de l’ensemble de bloc-moteur.
4. Détachez la bande de retenue élastique de la
cheville en plastique sur l’ensemble de bloc-moteur
assujettissant le sac filtrant à l’ensemble de bloc-
moteur.
5. Assurez-vous que la bande de retenue élastique est
positionnée sur le sac filtrant entre les traits imprimés.
REMARQUE : Voir la liste des pièces de rechange pour le
numéro de pièce.
REMARQUE : Avant d’installer le sac filtrant sur l’aspirateur,
nettoyez la zone de l’ensemble de bloc-moteur de sorte
que la bande de retenue élastique scelle le sac contre
l’ensemble de bloc-moteur et empêche les petites particules
de contourner le sac filtrant.
Si le sac filtrant est propre et n’est pas endommagé, remettez-
le sur la cage du filtre. S’il ne peut pas être réutilisé, placez un
nouveau sac filtrant en dessus de la cage du filtre.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de blessure en raison d’une mise
en marche accidentelle, débrancher le cordon électrique
avant de remplacer le filtre ou de le nettoyer. Couvercle
Sac
filtrant
Élastique de retenue
Bloc-moteur
(sens dessus
dessous)
Couvercle
Sac filtrant
Patte nervurée
Élastique de retenue
SP7084-1 CMXEVBE176780.indb 28 8/3/19 7:22 AM
29
Localisation de la cause des problèmes
Aspirateur de liquides et de poussières avec bloc-moteur à dépression
Modèle N° : CMXEVBE176780
Caractéristiques électriques nominales : 120 V~ 4 A 60 Hz
Des sacs filtrants de rechange sont disponibles à l’endroit
où vous avez acheté votre aspirateur.
Le numéro de référence CMXZVBE38737.
Sac filtrant de rechange (Fig. R) Fig. R
Nettoyage et désinfection de l’aspirateur
de liquides et de poussières
Pour conserver l’esthétique optimale de votre aspira teur de
poussières et de liquides, nettoyez la surface extérieure de
l’aspirateur à l’aide d’un chiffon imbibé d’eau tiède savonneuse.
Procédure de nettoyage du seau :
1. Vider les débris.
2. Nettoyez soigneusement le seau à poussière à l’aide d’un
savon doux et d’eau tiède.
3. Essuyer avec un chiffon sec.
Avant de ranger l’aspirateur pour une période pro longée, ou
dans les cas nécessaires (par exemple après l’aspira tion d’eaux
usées), vous devez désinfecter le seau.
Pour désinfecter le seau :
1. Versez 4 litres (1 gallon) d’eau et 5 ml (1 cuillerée)
à thé de produit de blanchiment au chlore dans le seau.
2. Laissez la solution agir pendant 20 minutes, en remuant
doucement de temps à autre pour vous assurer que toutes
les surfaces du seau restent humides.
3. Videz le seau au bout de 20 minutes. Rincez à l’eau jusqu’à
ce que l’odeur d’eau de javel ait disparu. Laissez sécher le
seau complètement avant de sceller le moteur sur le seau.
AVERTISSEMENT :
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
toutes les autres opérations de maintenance,
de réparation et de réglage doivent être effectuées
par des centres de service agréés utilisant toujours des
pièces de rechange CRAFTSMAN.
Problème Cause Solution
L’aspirateur n’aspire pas. 1. Filtre bouché
2. Tuyau obturé
3. Fuite d’air
1. Nettoyez le sac filtrant ou remplacez-le (en suivant les
instructions de la page 28).
2. Retirez le tuyau et enlevez les débris.
3. Assurez-vous que le bloc-moteur est solidement attaché au
seau.
L’aspirateur ne
fonctionne pas. 1. Pas d’électricité 1. Veillez à ce que la prise de courant soit sous tension (vous
devrez peut-être faire appel à un électricien qualifié).
AVERTISSEMENT :
Au cas où les éléments de l’ensemble de tête du moteur seraient endommagés ou se détacheraient, exposant ainsi des
éléments du moteur ou des composants électriques, vous devrez cesser immédiatement d’utiliser l’aspirateur afin de réduire
le risque de blessures personnelles ou d’endommagement supplémentaire de l’aspirateur. Cet aspirateur ne contient pas de
pièces pouvant être remplacées par l’utilisateur, à l’exception du filtre.
SP7084-1 CMXEVBE176780.indb 29 8/3/19 7:22 AM
30
GARANTIE LIMITÉE CRAFTSMAN® – 3 ANS
La présente garantie limitée est accordée par Emerson Tool Company, une division d’Emerson Electric Co. (« Nous » ou « Notre »
ou « Nos »), au consommateur propriétaire d’origine (« Client » ou « Vous » ou « Votre » ou « Vos ») du produit CRAFTSMAN avec
lequel cette garantie limitée est accordée (le « Produit CRAFTSMAN »).
Ce qui est couvert
Nous Vous garantissons que Votre Produit CRAFTSMAN ne comporte aucun défaut de matériau ou de façon quand il est utilisé
dans des conditions normales conformément aux dispositions du Guide d’utilisation qui Vous a été fourni avec le Produit
CRAFTSMAN, sous réserve des exclusions décrites ci-dessous, pour une durée de trois ans commençant à la date de l’achat par
Vous (la « Période de garantie »). La présente garantie limitée prend fin automatiquement si l’acheteur d’origine cède le Produit
CRAFTSMAN à une autre personne ou entité.
Ce qui n’est pas couvert
La présente garantie limitée ne couvre pas ce qui suit et exclut expressément :
L’usure normale et/ou les attachements ou accessoires de rechange, y compris, sans toutefois s’y limiter, les cordons
d’alimentation, les tuyaux flexibles, les filtres et les autres attachements ou accessoires qui peuvent être vendus par Nous
en vue d’emploi avec le Produit CRAFTSMAN.
L’endommagement ou la détérioration du moteur du Produit CRAFTSMAN résultant du fait qu’un blocage clair survenu
pendant le fonctionnement normal n’a pas été éliminé.
La perte ou l’endommagement du Produit CRAFTSMAN en conséquence de conditions qui sont au-delà de Notre contrôle,
y compris, sans toutefois s’y limiter, une utilisation non conforme aux instructions, un accident, un abus, de la négligence,
une faute (par quiconque autre que Nous), une utilisation excessive au-delà de la capacité prévue et indiquée dans le Guide
d’utilisation, ou des modifications ou des altérations effectuées par quiconque autre que Nous.
La perte ou l’endommagement du Produit CRAFTSMAN en conséquence du fait que le Produit CRAFTSMAN n’a pas été utilisé
conformément aux instructions ou directives écrites, ou aux conditions et modalités figurant dans le Guide d’utilisation.
DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI, NOUS N’ASSUMERONS AUCUNE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES
SECONDAIRES, SPÉCIAUX, INDIRECTS OU ACCESSOIRES, Y COMPRIS DES PERTES ÉCONOMIQUES, EN CONSÉQUENCE DE
L’ABSENCE DE FONCTIONNEMENT, DE L’UTILISATION, D’UNE UTILISATION ABUSIVE OU DE L’IMPOSSIBILITÉ D’UTILISATION
DU PRODUIT CRAFTSMAN, OU POUR DES NÉGLIGENCES D’ETC.
Comment faire valoir ses droits à la garantie
États-Unis et Canada – Pour obtenir le bénéfice de la garantie, contactez-nous par un appel gratuit au 1-888-331-4569
(au Mexique 001-888-331-4569).
Nous vous orienterons vers le centre de service après-vente le plus proche pour que vous
puissiez y faire examiner votre aspirateur gratuitement pour une inspection, des réparations ou le remplacement de composants.
Mexique – Pour obtenir le bénéfice de la garantie, contactez-nous par un appel gratuit au 001-888-331-4569. Nous vous
orienterons vers le centre de service après-vente le plus proche pour que vous puissiez y faire examiner votre aspirateur
gratuitement pour une inspection, des réparations ou le remplacement de composants.
Aucune autre garantie ne s’applique
La présente garantie limitée est la garantie unique et exclusive qui Vous est accordée. Aucune autre garantie expresse, écrite ou
verbale, ne s’applique, y compris, SANS LIMITATION, DES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN BUT
PARTICULIER. Aucun employé, agent, distributeur ou autre personne n’est autorisé à altérer cette garantie limitée ou à accorder
une quelconque autre garantie en Notre nom.
Ce que ferons pour résoudre les problèmes
VOTRE REMÈDE UNIQUE ET EXCLUSIF EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE EST LIMITÉ À LA RÉPARATION,
AU REMPLACEMENT OU AU REMBOURSEMENT DU PRODUIT CRAFTSMAN.
Après que vous aurez contacté le département du service à la clientèle pour le Produit CRAFTSMAN, Nous engagerons la
procédure d’application de la garantie, y compris un examen physique, sous réserve des exclusions et des limites de la Période
de garantie énoncées aux présentes, afin de déterminer si nous allons réparer ou remplacer le Produit CRAFTSMAN, ou Vous
proposer un remboursement.
La décision de réparation ou de remplacement de Votre Produit CRAFTSMAN, ou de remboursement, est à notre discrétion
exclusive. Les réparations ou remplacements qui Vous sont accordés par ETC sont gratuits pour Vous s’ils sont couverts par la
présente garantie limitée.
Si Nous ne sommes pas en mesure de Vous fournir un Produit CRAFTSMAN réparé de façon approprié ou de remplacement,
Nous Vous accorderons un remboursement égal au prix d’achat de Votre Produit CRAFTSMAN ou un crédit à utiliser vers l’achat
d’un nouveau Produit CRAFTSMAN.
En cas de litige entre le CLIENT et NOUS, l’une quelconque des parties peut décider de faire résoudre le problème par voie
d’arbitrage obligatoire. CELA SIGNIFIE QUE SI LE CLIENT CHOISIT OU NOUS CHOISISSONS UN ARBITRAGE OBLIGATOIRE, AUCUNE
DES PARTIES N’AURA LE DROIT D’INTENTER UNE ACTION EN JUSTICE DEVANT UN TRIBUNAL OU DE DEMANDER UN JUGEMENT
PAR JURY. LES DROITS D’OBLIGATION DE SOUMISSION DE DOCUMENTS ET D’APPEL SONT LIMITÉS.
La présente garantie limitée vous confère des droits légaux spécifiques, et vous disposez peut-être aussi d’autres droits,
qui varient en fonction de l’État ou de la province où Vous résidez. Étant donné que certains États et certaines provinces ne
permettent pas l’exclusion des dommages indirects ou secondaires, il se peut que la limitation ci-dessus ne s’applique pas.
SP7084-1 CMXEVBE176780.indb 30 8/3/19 7:22 AM
Pièce N° SP7084 Imprimé N° SP7084-1 Imprimé au Mexique 08/2019
CRAFTSMAN®
is a registered trademark of Stanley Black & Decker, Inc., used under license.
es una marca registrada de Stanley Black & Decker, Inc., utilizada bajo licencio.
est une marque déposée de Stanley Black & Decker, Inc., utilisée sous licence.
2019 CRAFTSMAN
Product Manufactured by: EMERSON TOOL COMPANY
Producto fabricado por: 8100 W. Florissant • St. Louis, MO 63136
Produit fabriqué par : U.S. & Canada Only • É.-U. et Canada seulement
c
SP7084-1 CMXEVBE176780.indb 31 8/3/19 7:22 AM
32
Fig. A
2
6
5
1
4
3
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle a usted de
situaciones peligrosas y su riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar
la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa que, si no se evita, es posible que cause lesiones
leves o moderadas.
(Utilizado sin palabra) Indica un mensaje relacionado con la seguridad.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con lesiones corporales que, si no se evita, es posible que cause
daños materiales.
Si tiene preguntas o comentarios sobre este o cualquier
otro producto, llame gratis a CRAFTSMAN al:
1-888-331-4569.
ADVERTENCIA:
Lea todas las
advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no
se siguen las advertencias e instrucciones, es posible que el
resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No modifique
nunca el producto ni ninguna parte del mismo. El resultado de
hacerlo podría ser daños o lesiones corporales.
ADVERTENCIA:
Para reducir el
riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Componentes
1Ensamblaje de la cabeza motriz
2Bolsa de filtro y banda retenedora
3Orificio de entrada
4Interruptor de ENCENDIDO y APAGADO
5Cable de alimentación
6Orificio de soplado
SP7084-1 CMXEVBE176780.indb 32 8/3/19 7:22 AM
33
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea y entienda este Manual de instrucciones y todas las etiquetas
que están colocadas en la aspiradora antes de utilizarla.
Utilice la aspiradora únicamente de la manera que se describe
en este manual.
No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida.
Usted podría no notar señales importantes que indiquen
un funcionamiento anormal, tal como pérdida de succión,
residuos o líquido que salen por el escape o ruidos anormales
del motor. Deje de usar la aspiradora inmediatamente si
observa estas señales.
• No abandone la aspiradora cuando esté enchufada.
Desenchúfela del tomacorriente cuando no la esté utilizando
y antes de realizar servicio de revisión.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, UTILICE
ÚNICAMENTE CUBETAS CON LOS SIGUIENTES NÚMEROS UPC:
ACE® – 0 28901 08836 3,
Amazon – 8 84305 35557 7,
Lowe’s® – 0 51596 10055 1,
Tractor Supply Company® -
0 12891 95001 2, 0 64784 73118 5,
Menards® – 0 17581 30505 9,
CANAC® – 2 01102 14080 3,
Canadian Tire – 6 28076 19101 1,
Orchard Supply Hardware® -
0 26703 05500 0.
The Home Depot® – 0 26703 05555 0,
0 84305 35554 6, 0 62602 00582 1,
ó 7 501058 56159 6.
Las chispas que se producen en el interior del motor pueden
incendiar los vapores inflamables o el polvo. Para reducir el
riesgo de incendio o explosión: No use la aspiradora cerca de
líquidos, gases, o polvos combustibles tales como gasolina u
otros combustibles, líquido encendedor, limpiadores, pinturas a
base de aceite, gas natural, polvo de carbón, polvo de magnesio,
polvo de granos de cereal, polvo de aluminio o pólvora. No
utilice la unidad en una cubeta que contenga residuos de dichos
vapores o polvos.
No recoja con la aspiradora nada que esté ardiendo o
humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
Para evitar el riesgo de autoignición de los residuos contenidos
en la cubeta, vacíe la cubeta después de cada uso. Los materiales
combustibles tales como los trapos y el aserrín, especialmente
si contienen tinte para madera o uretano, pueden ser causas de
dicho sobrecalentamiento.
No recoja con la aspiradora polvo de pared de yeso ni ceniza fría
de chimenea o otros polvos finos con un filtro estándar. Estos
materiales pueden pasar por el filtro y ser expulsados de vuelta
al aire.
Para reducir el riesgo de inhalar vapores tóxicos, no recoja con
la aspiradora materiales tóxicos o peligrosos ni la use cerca de
dichos materiales.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no exponga
la aspiradora a la lluvia ni deje que entren líquidos en el
compartimiento del motor. Guarde la aspiradora en un lugar
interior.
Esta aspiradora mojado/seco no se destina para utilizarse
por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o
carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o capacitación para el
funcionamiento del aparato por una persona responsable de
su seguridad.
No permita que la aspiradora se utilice como un juguete. Se
necesita prestar máxima atención cuando sea utilizada por
niños o cerca de éstos.
No use la aspiradora con un filtro desgarrado o sin tener el filtro
instalado, excepto cuando recoja con ella líquidos de la manera
que se describe en este manual. Los residuos secos absorbidos
por el impulsor podrían dañar el motor o ser expulsados de
vuelta al aire.
Apague la aspiradora antes de desenchufarla.
Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un arranque
accidental, desenchufe el cordón de energía antes de cambiar o
limpiar el filtro.
No desenchufe la aspiradora tirando del cordón. Para
desenchufarla, agarre el enchufe y no el cordón.
No use la aspiradora con el cordón dañado, el enchufe dañado
u otras piezas dañadas. Si la aspiradora no funciona como debe,
le faltan piezas, se ha caído, ha sido dañada, se ha dejado a la
intemperie o se ha caído al agua, llame a servicio al cliente al
1-888-331-4569 (México 001-888-331-4569).
No tire de la aspiradora usando el cordón ni la lleve por el
cordón, ni use el cordón como asa, ni cierre una puerta sobre
el cordón, ni tire del cordón alrededor de bordes o esquinas
afilados. Mantenga el cordón alejado de las superficies
calientes.
No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las
manos mojadas.
Utilice únicamente cables de extensión con capacidad para uso
a la intemperie y que tengan un conductor de conexión a tierra.
Los cables de extensión que estén en malas condiciones o tengan
un tamaño de alambre demasiado pequeño pueden presentar
peligros de incendio y descargas eléctricas. Para reducir el riesgo
de estos peligros, asegúrese de que el cable esté en buenas
condiciones y que no entre ningún líquido en contacto con la
conexión. No utilice un cable de extensión que tenga conductores
de tamaño inferior a 1,3 mm2 (16 AWG).
Conecte la aspiradora solamente a un toma corriente conectado
a tierra adecuada mente. Consulte las instrucciones de conexión
a tierra.
No ponga ningún objeto en las aberturas de ventilación.
No recoja nada con la aspiradora cuando cualquiera de las
aberturas de ventilación esté bloqueada; mantenga dichas
aberturas libres de polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que
pueda reducir el flujo de aire.
Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y todas las partes
del cuerpo alejados de las aberturas y de las piezas móviles.
• Para reducir el riesgo de caídas, tenga cuidado adicional al
limpiar en escaleras.
Para reducir el riesgo de que la unidad vuelque cuando la
transporte por la agarradera tipo asa de la cubeta, asegúrese
de que dicha agarradera tipo asa esté acoplada a presión en las
ranuras de retención ubicadas en los pestillos.
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños a la
aspiradora, utilice únicamente accesorios recomendados por
CRAFTSMAN.
Cuando utilice esta aspiradora, siga siempre las precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de incendio, sacudidas eléctricas o lesiones:
SP7084-1 CMXEVBE176780.indb 33 8/3/19 7:22 AM
34
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Siga las siguientes advertencias que aparecen en la caja del
motor de la aspiradora.
ADVERTENCIA:
Para su propia seguridad, lea y entienda el manual
del operador.
No tenga en marcha la aspiradora desatendida.
No recoja cenizas calientes, brasas, materiales inflamables,
combustibles/autoincendiables o tóxicos, ni otros materiales
peligrosos.
No utilice la aspiradora en las proximidades de líquidos o
vapores explosivos.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE
LEER EL MANUAL DEL USUARIO.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS,
UTILICE ÚNICAMENTE CUBETAS CON LOS SIGUIENTES
NÚMEROS UPC:
ACE® – 0 28901 08836 3,
Amazon – 8 84305 35557 7,
Lowe’s® – 0 51596 10055 1,
Tractor Supply Company® -
0 12891 95001 2, 0 64784 73118 5,
Menards® – 0 17581 30505 9,
CANAC® – 2 01102 14080 3,
Canadian Tire – 6 28076 19101 1,
Orchard Supply Hardware® -
0 26703 05500 0.
The Home Depot® – 0 26703 05555 0,
0 84305 35554 6, 0 62602 00582 1,
ó 7 501058 56159 6.
No deje la unidad en marcha mientras esté desatendida.
No recoja cenizas calientes, brasas, materiales inflamables,
combustibles/autoincendiables o tóxicos, ni otros materiales
peligrosos, ni utilice la unidad alrededor de líquidos o
vapores explosivos, inclusive residuos dejados en la cubeta.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones corporales por causa de una
conexión eléctrica floja entre el enchufe del electrodoméstico
y el cable de extensión, conecte de manera firme y completa
el enchufe del electrodoméstico al cable de extensión.
Compruebe periódicamente la conexión mientras utiliza la
unidad, para asegurarse de que esté totalmente fija. No utilice
un cable de extensión que proporcione una conexión floja. Es
posible que una conexión floja cause sobrecalentamiento e
incendio y aumente el riesgo de quemadura.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, no exponga la
aspiradora a la lluvia y almacénela en interiores.
Cuando utilice la aspiradora como soplador:
Dirija la descarga de aire solamente hacia el área de trabajo.
No dirija el aire hacia las personas que estén presentes.
Mantenga alejados a los niños durante la operación de
soplado.
No utilice el soplador para trabajos que no sean soplar
suciedad y residuos.
No use la aspiradora como rociador.
Para reducir el riesgo de lesiones en los ojos, use pro tección
ocular de seguridad. La utilización de cual quier aspiradora
utilitaria o soplador utilitario puede hacer que se soplen objetos
extraños hacia los ojos, lo cual puede causar daños graves en
los ojos.
Utilice únicamente cables de extensión para intemperie de tres
alambres que tengan enchufes de conexión a tierra con tres
terminales y tomacorrientes de conexión a tierra que acepten
el enchufe del electrodoméstico.
Dé mantenimiento cuidadoso al electrodoméstico.
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de daños a la audición, use
protectores de oídos cuando utilice la aspiradora
durante muchas horas seguidas o cuando la emplee
en un área ruidosa.
Para operaciones que generan polvo, use una
máscara antipolvo.
• Las descargas de estática son comunes cuando la
humedad relativa del aire es baja. Si recoge residuos
finos con la aspiradora, se puede depositar carga
estática en la manguera o en la aspiradora. El mejor
remedio para reducir la frecuencia de las descargas
de estática en su casa o cuando use esta aspiradora
es añadir humedad al aire con un humidificador.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1-888-331-4569 para obtener
un reemplazo gratis.
SP7084-1 CMXEVBE176780.indb 34 8/3/19 7:22 AM
35
Sección Página
Sección Página
Instrucciones de seguridad importantes......... 33-34
Introducción ....................................35
Instrucciones de conexión a tierra .................36
Contenido de la caja de cartón ....................37
Instalación...................................38-39
Montaje de la cabeza motriz ....................38
Desmontaje de la cabeza motriz .................38
Introduzca la manguera ........................39
Almacenamiento del cordón de energía ...........39
Almacenamiento del ensamblaje de la manguera ..39
Funcionamiento .............................40-42
Interruptor de ENCENDIDO y APAGADO .............40
Recogida de materiales secos con la aspiradora.....41
Recogida de líquidos con la aspiradora............41
Vaciado de la cubeta ...........................42
Dispositivo de soplado .........................42
Mantenimiento ..............................43-44
Limpieza de la bolsa de filtro ....................43
Remoción y reemplazo de la bolsa de filtro ........43
Almacenamiento ..............................43
Limpieza y desinfección de la aspiradora
para mojado/seco ............................44
Localización y resolución de problemas ............ 44
Garantía........................................45
Esta cabeza motriz está diseñada para utilizarse únicamente
con una cubeta de plástico de 19 litros (5 galones EE.UU.),
de aproximadamente 368 mm (14-1/2 pulgadas) de altura
y un diámetro superior de 298 mm (11-3/4 pulgadas),
que tenga un asa de tipo semicircular hecha con alambre
de acero de calibre 10.
Esta cubeta está disponible a través de muchas tiendas de
mejoras para el hogar, tal y como se indica en el manual.
Con esta cubeta usted tiene una aspiradora que está diseñada
para uso doméstico.
Se puede utilizar para realizar aspiración ligera de materiales
mojados o secos y también se puede utilizar como soplador.
El diseño liviano permite la utilización para realizar muchas
pequeñas tareas de aspiración doméstica.
Familiarícese con el producto y lea todo el manual del usuario
para conocer la utilización específica de su nueva aspiradora para
mojado/seco.
INTRODUCCIÓN
ÍNDICE
SP7084-1 CMXEVBE176780.indb 35 8/3/19 7:22 AM
36
Properly
Grounded
Outlet
Grounding
Prong
3-Prong
Plug
Esta aspiradora se debe conectar a tierra. En caso de mal
funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona
una ruta de resistencia mínima para la corriente eléctrica
con el fin de reducir el riesgo de sacudidas eléctricas. Esta
aspiradora está equipado con un cordón que tiene un
conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe
de conexión a tierra. El enchufe debe introducirse en un
tomacorriente apropiado que esté instalado correctamente
y conectado a tierra adecuadamente, de acuerdo con todos
los códigos y ordenanzas locales.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Fig. B
Esta aspiradora está diseñado para utilizarse en un circuito
de 120 V nominales y tiene un enchufe conectado a tierra
que tiene un aspecto como el del enchufe que se muestra
en la ilustración.
Se puede utilizar un adaptador temporal, que tenga un
aspecto como el del adaptador que se muestra en la
ilustración, para conectar este enchufe a un receptáculo de
dos polos, de la manera que se muestra en la ilustración.
Si no se dispone de un tomacorriente conectado a
tierra apropiadamente, el adaptador temporal debe
utilizarse únicamente hasta que un electricista calificado
pueda instalar un toma corriente conectado a tierra
apropiadamente.
La orejeta, lengüeta o pieza similar rígida de color verde
que sobresale del adaptador se debe conectar a una toma
de tierra permanente, como por ejemplo una tapa de
caja tomacorriente conectada a tierra apropiadamente.
Siempre que se utilice el adaptador, se debe sujetar en la
posición correcta con un tornillo metálico.
NOTA: En Canadá, el uso de un adaptador temporal no
está permitido por el Código Eléctrico Canadiense.
Fig. C
ADVERTENCIA:
La conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra
del equipo puede causar un riesgo de sacudidas eléctricas.
Consulte a un electricista calificado o a una persona de
servicio competente si tiene dudas sobre si el tomacorriente
está conectado a tierra apropiadamente. No modifique
el enchufe suministrado con el electrodoméstico. Si
el enchufe no cabe en el tomacorriente, haga que un
electricista calificado instale un tomacorriente apropiado.
Enchufe de
3 terminales
Terminal de conexión
a tierra
Tomacorriente
conectado a tierra
apropiadamente
Make sure this is a
metal screw connected
to a known ground
Green
Grounding Lug
Metal
Screw
3-Prong Plug
Adapter
2-Prong Outlet
Tomacorriente para
2 terminales
Adaptador
Tornillo
metálico
Enchufe de
3 terminales
Asegúrese de que
esto sea un tornillo
metálico conectado a una
toma de tierra conocida
Orejeta verde
de conexión a tierra
SP7084-1 CMXEVBE176780.indb 36 8/3/19 7:22 AM
37
Fig. D
C
D
E
A
B
Saque todo el contenido de la caja de cartón. Asegúrese de
que no falte ningún artículo utilizando la lista del contenido
de la caja.
Si alguna pieza está dañada o falta, llame de inmediato
a servicio al cliente al 1-888-331-4569
(México 001-888-331-4569).
CONTENIDO DE LA CAJA DE CARTÓN (Fig. D)
Clave Descripción Cant.
AEnsamblaje de la cabeza motriz 1
BEnsamblaje de la manguera 1
CBolsa de ltro 1
DBanda retenedora 1
EManual de instrucciones 1
Es posible que la bolsa de filtro y la banda retenedora ya
estén ensambladas.
NOTA: Consulte la lista de piezas de repuesto para
obtener el número de pieza.
SP7084-1 CMXEVBE176780.indb 37 8/3/19 7:22 AM
38
Montaje de la cabeza motriz (Figs. E & F)
1. Alinee los pestillos de la cabeza motriz con la agarradera
tipo asa de la cubeta.
2. Presione firmemente hacia abajo sobre cada uno de los
pestillos para acoplarlos con la cubeta.
INSTALACIÓN
Fig. E
Desmontaje de la cabeza motriz (Fig. G)
1. Para retirar la cabeza motriz de la cubeta, desenchufe
PRIMERO el cable de alimentación del tomacorriente
de la pared.
2. Retire la manguera de la cabeza motriz y rote la
agarradera tipo asa de la cubeta alejándola del cable
de alimentación.
3. Extienda ligeramente ambos pestillos alejándolos de
la cubeta.
4. Levante el ensamblaje de la cabeza motriz para
separarlo de la cubeta.
NOTA: Para reducir el riesgo de volcar al transportar la
unidad por la agarradera tipo asa, alinee los pestillos
de la cabeza motriz encima de los puntos de sujeción
de la agarradera y asegúrese de que la agarradera esté
acoplada a presión en las muescas de retención ubicadas
en los pestillos.
Fig. G
Powerhead
Latch (2)
Bucket
Handle
Power
Cord
Retention
Notch
Powerhead
Latch (2)
Bucket Handle
Retention
Notch
Bail Attach
Point
Powerhead
Latch (2)
Bucket
Bucket
Handle/Bale
3. Levante la agarradera tipo asa de la cubeta para
acoplarla a presión en las muescas de retención de los
pestillos.
Agarradera tipo
asa de la cubeta
Pestillo de la
cabeza motriz (2)
Cubeta
Fig. F
Powerhead
Latch (2)
Bucket Handle
Retention
Notch
Bale
Attach
Point
Bucket
Pestillo de la
cabeza motriz (2)
Cubeta
Asa de la cubeta
Muesca de
retención
Punto de
sujeción de
la agarradera
Pestillo
de la cabeza
motriz (2)
Cable de
alimentación
Muesca de
retención
Asa de
la cubeta
Pestillo de la
cabeza motriz (2)
Asa de la cubeta
Muesca de
retención
Punto de
sujeción de
la agarradera
*La instalación mostrada es para aplicaciones de recogida
de residuos húmedos.
SP7084-1 CMXEVBE176780.indb 38 8/3/19 7:22 AM
39
Introduzca la manguera (Fig. H)
Inserte el ensamblaje de la manguera en el orificio de
entrada del ensamblaje de la cabeza motriz (ubicado cerca
del interruptor de alimentación). La manguera debería
quedar firmemente sujeta en la posición correcta.
Para retirar el ensamblaje de la manguera del ensamblaje
de la cabeza motriz: Gire y jale hacia fuera el ensamblaje
de la manguera para liberar la manguera del orificio de
entrada del ensamblaje de la cabeza motriz.
Hose
Powerhead Assembly
ON/OFF Switch
Powerhead
Assembly
Inlet Port
Fig. H
Almacenamiento del ensamblaje
de la manguera (Fig. J)
El ensamblaje de la manguera también se puede almacenar
dentro de la cubeta de la aspiradora.
PRECAUCIÓN:
No utilice la aspiradora mientras la manguera o los
accesorios estén almacenados dentro de la cubeta de
la aspiradora para seco/mojado.
ADVERTENCIA:
No ponga ningún objeto en las aberturas
de ventilación. No aspire si alguna abertura de
ventilación está bloqueada; mantenga las aberturas
de ventilación libres de polvo, pelusa, pelo o
cualquier cosa que pueda reducir el caudal de aire.
Almacenamiento del cable
de alimentación (Fig. I)
El cable de alimentación se deberá enrollar alrededor del
ensamblaje de la cabeza motriz.
Acople a presión el clip para cable en el cable de alimentación
para sujetarlo firmemente en la posición correcta.
Cord Clip
Power
Cord
Powerhead
Assembly
Fig. I
Hose
Assembly
(Stored
Inside
Bucket)
Fig. J
Interruptor de ENCENDIDO Y APAGADO
del ensamblaje de la cabeza motriz
Orificio de entrada
del ensamblaje
de la cabeza motriz
Ensamblaje
de la cabeza motriz
Ensamblaje
de la manguera
(almacenado
dentro de la
cubeta)
Manguera
Clip para cable
Cable de
alimentación
SP7084-1 CMXEVBE176780.indb 39 8/3/19 7:22 AM
40
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas o
lesiones:
No deje la aspiradora en marcha mientras esté
desatendida. Usted podría no notar señales
importantes que indiquen un funcionamiento
anormal, tal como pérdida de succión, residuos
o líquido que salen por el escape o ruidos
anormales del motor. Deje de usar la aspiradora
inmediatamente si observa estas señales.
No deje la aspiradora enchufada cuando no se esté
utilizando.
No continúe usando la aspiradora cuando el
flotador haya cortado la succión.
Las chispas generadas dentro del motor pueden
incendiar los materiales inflamables suspendidos
en el aire. No utilice la aspiradora cerca de líquidos
inflamables ni en áreas con gases o vapores
inflamables o polvo explosivo/suspendido en el
aire. Los líquidos inflamables, gases inflamables
y los vapores inflamables incluyen: líquido
encendedor, limpiadores tipo solvente, pinturas a
base de aceite, gasolina, alcohol y rociadores tipo
aerosol. Los polvos explosivos incluyen: carbón,
magnesio, aluminio, grano de cereal y pólvora.
No recoja con la aspiradora polvos explosivos,
líquidos inflamables ni cenizas calientes.
No deje aserrín ni trapos con residuos de tinte
o de poliuretano dentro de la aspiradora. Vacíe
la cubeta después de recoger estos materiales
potencialmente autocalentables.
No exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que
entre líquido en el compartimiento del motor.
Almacene la aspiradora en un lugar interior.
No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora
con las manos mojadas.
No haga servicio de ajustes y reparaciones de la
aspiradora mientras esté enchufada. Si la aspiradora
no está funcionando como debería, le faltan piezas,
se ha caído, está dañada, se ha dejado a la intem-
perie o se ha caído al agua, llame a servicio al cliente
al 1-888-331-4569 (México 001-888-331-4569).
Cuando utilice un cordón de extensión, utilice
únicamente cordones con capacidad nominal
para uso a la intemperie que estén en buenas
condiciones. No deje que la conexión entre en
contacto con líquido.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, explosión o
daños a la aspiradora:
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de daños a la audición, use
protectores de oídos cuando utilice la aspiradora/
soplador durante un tiempo prolongado o en un
área ruidosa.
"O" - "OFF"
Position
"I" - "ON"
Position
Fig. K
Interruptor de ENCENDIDO y APAGADO
(Fig. K)
Después de enchufar el cordón de energía en el
tomacorriente, encienda la unidad empujando el interruptor
de la posición “O” a la posición “I”. Los símbolos utilizados en
el accionador del interruptor son los símbolos internacionales
de “encendido y apagado”:
= APAGADO = ENCENDIDO
“I”: Posición
de ENCENDIDO
O” : Posición
de APAGADO
SP7084-1 CMXEVBE176780.indb 40 8/3/19 7:22 AM
41
Fig. L
Retainer
Band
Filter
Bag
Rib Tab
Lid
1. Se recomienda enfáticamente quitar el filtro para recoger
material mojado.
2. Esta aspiradora para mojado/seco está equipada con un
mecanismo de flotador que subirá auto máticamente para
cortar la circulación de aire cuando el líquido contenido
en la cubeta alcance un nivel predeterminado. Cuando
esto ocurra, APAGUE la aspiradora, desenchufe el cordón
de energía y vacíe la cubeta. Sabrá que el flotador ha
cortado la circulación de aire porque la succión cesará y el
ruido del motor alcanzará una frecuencia más alta debido
al aumento de la velocidad del motor. La capacidad de
líquido puede variar con la velocidad de recogida.
3. Si se usó una bolsa de filtro para recoger residuos mojados,
asegúrese de reemplazar la bolsa de filtro después de
recoger dichos residuos. No recoja nunca residuos secos
sin tener la bolsa de filtro instalada adecuadamente.
IMPORTANTE: Para reducir el riesgo de daños a la aspiradora,
no haga funcionar el motor con el flotador en la posición
subida.
Recogida de líquidos con la aspiradora
(Fig. M)
Recogida de materiales secos
con la aspiradora (Fig. L)
1. La bolsa de filtro debe estar siempre en la posición
correcta para reducir el riesgo de fugas y posibles daños
a la aspiradora. Asegúrese de que la bolsa de filtro esté
cubriendo completamente la jaula del filtro y que la
banda retenedora esté tan cerca del ensamblaje del
cabezal del motor como sea posible. Asegúrese de que
no haya holguras entre la bolsa de filtro y el ensamblaje
del cabezal del motor.
NOTA: Es muy importante ensamblar la bolsa de filtro en
la jaula sin dejar ninguna posible fuga o desgarradura.
Cualquier fuga permitirá que los medios recogidos sean
soplados hacia fuera por el orificio del soplador y de vuelta
al entorno circundante.
2. Cuando utilice su aspiradora para recoger polvo muy
fino, será necesario que vacíe la cubeta y limpie o
reemplace la bolsa de filtro a intervalos más frecuentes
para mantener el rendimiento pico de la aspiradora.
Consulte “Reemplazo del filtro” en la sección de
Manteni miento para obtener detalles completos.
NOTA: Se necesita una bolsa de filtro seca para recoger
material seco. Si utiliza su aspiradora para recoger polvo
cuando la bolsa de filtro esté mojada, dicha bolsa se
obstruirá rápidamente y será muy difícil limpiarla. En el
caso de que la bolsa de filtro se moje, reemplácela antes de
seguir recogiendo material seco.
ADVERTENCIA:
No retire la jaula ni el flotador. El flotador impide que
entre líquido al impulsor y dañe el motor. La jaula
impide que los dedos toquen el impulsor cuando esté
en movimiento.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio o explosión, no aspire
líquidos, gases ni polvos inflamables o combustibles.
Banda
retenedora
Bolsa
de filtro
Lengüeta
acostillada
Tapa
Fig. M
Float In
Raised
Position
Flotador en
la posición
subida
SP7084-1 CMXEVBE176780.indb 41 8/3/19 7:22 AM
42
Fig. N
Bucket
Fig. O
Blowing Port
Hose
Vaciado de la cubeta (Fig. N)
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones por causa de un
arranque accidental, desenchufe el cable de
alimentación antes de vaciar la cubeta.
1. Retire el ensamblaje del cabezal del motor. Jale los
pestillos del ensamblaje del cabezal del motor hacia
fuera para liberar dicho ensamblaje de la cubeta.
2. Levante el ensamblaje del cabezal del motor alejándolo
de la cubeta.
3. Coloque el ensamblaje del cabezal del motor en posición
invertida sobre un área limpia mientras vacía la cubeta.
4. Deseche el contenido de la cubeta en el recipiente de
eliminación de residuos adecuado.
Cubeta
Dispositivo de soplado (Fig. O)
La aspiradora cuenta con un orificio de soplado. Este
dispositivo puede soplar aserrín y otros residuos. Siga los
pasos que se indican a continuación para utilizar la aspiradora
como soplador.
1. Localice el orificio de soplado ubicado en la parte trasera
de su cabeza motriz.
2. Inserte el extremo de fijación del ensamblaje de la
manguera en el orificio de soplado de la cabeza motriz.
La manguera debería acoplarse a presión en su sitio.
Para retirar la manguera de la cabeza motriz: Gire y jale
hacia fuera el ensamblaje de la manguera para liberar la
manguera del orificio de soplado de la cabeza motriz.
3. (Opcional) Acople un tubo extensor en el extremo
opuesto de la manguera.
4. ENCIENDA la cabeza motriz y estará listo para utilizarla
como soplador.
PRECAUCIÓN:
Use una máscara antipolvo si el soplado genera polvo
que podría ser inhalado.
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de daños a la audición, use
protectores de oídos cuando utilice la aspiradora/
soplador durante muchas horas seguidas o cuando la
utilice en un área ruidosa.
ADVERTENCIA:
Use siempre protectores oculares de seguridad que
cumplan con la norma ANSI Z87.1 (o en Canadá, con la
norma CSA Z94.3) antes de utilizar la aspiradora como
soplador.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones a las personas que
estén presentes, manténgalas alejadas de los residuos
soplados.
Orificio
de soplado
Manguera
SP7084-1 CMXEVBE176780.indb 42 8/3/19 7:22 AM
43
Powerhead
(upside-down)
Filter
Bag
Lid
Retainer Band
Retainer Band
Filter Bag
Rib Tab
Lid
Fig. P
MANTENIMIENTO
Limpieza de la bolsa del filtro
El filtro se debe limpiar a menudo para mantener un
rendimiento óptimo de la aspiradora.
Después de retirar una bolsa de filtro sucia de la cabeza motriz,
elimine los residuos secos golpeando suavemente el filtro
contra la pared interior del recipiente de eliminación.
NOTA: Limpie la bosa de filtro en un área abierta. La limpieza
deberá ser realizada al aire libre y no en el área de vivienda.
IMPORTANTE: Después de limpiar la bolsa de filtro,
compruebe si tiene desgarraduras o agujeros pequeños.
Las desgarraduras y los agujeros en la bolsa de filtro pueden
hacer que los residuos y el polvo sean soplados hacia fuera
de la aspiradora. No utilice una bolsa de filtro con agujeros o
desgarraduras. Reemplácela de inmediato.
Remoción y reemplazo la bolsa del filtro
(Fig. P)
IMPORTANTE: Para evitar daños a la rueda del soplador
y al motor, reinstale siempre la bolsa de filtro antes de
utilizar la aspiradora para recoger material seco.
1. Extienda la banda retenedora alrededor de los postes
de plástico ubicados en el ensamblaje del cabezal del
motor.
2. Retire la bosa de filtro de la jaula del filtro.
3. Coloque la bolsa de filtro de repuesto sobre la jaula
del filtro hasta que el extremo abierto toque la parte
inferior del ensamblaje del cabezal del motor.
4. Libere la banda retenedora del poste de plástico
ubicado en el ensamblaje del cabezal del motor,
sujetando firmemente la bolsa de filtro al ensamblaje
del cabezal del motor.
5. Asegúrese de que la banda retenedora esté
posicionada sobre la bolsa del filtro entre las líneas
impresas.
NOTA: Consulte la lista de piezas de repuesto para
obtener el número de pieza.
NOTA: Antes de instalar la bolsa de filtro en la aspiradora,
limpie el área del ensamblaje del cabezal del motor para
que la banda retenedora selle la bolsa contra el ensamblaje
del cabezal del motor e impida que las partículas pequeñas
circunvalen la bolsa de filtro.
Si la bolsa de filtro está limpia y no está dañada, reinstálela
sobre la jaula del filtro. Si no se puede reutilizar, coloque una
bolsa de filtro nueva sobre la jaula del filtro.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones por causa de un
arranque accidental, desenchufe el cordón de energía
antes de cambiar o limpiar el filtro.
Almacenamiento
Antes de almacenar la aspiradora, se debe vaciar y limpiar la
cubeta. El cable de alimentación se deberá enrollar alrededor
del asa de transporte y la manguera se deberá almacenar tal
y como se describe en este manual. Los accesorios se deben
mantener en la misma área que la aspiradora para que estén
al alcance de la mano cuando se necesiten. La aspiradora se
debe almacenar en interiores.
Tapa
Bolsa
de filtro
Banda retenedora
Cabeza motriz
(en posición
invertida)
Tapa
Bolsa de filtro
Banda retenedora
Lengüeta acostillada
SP7084-1 CMXEVBE176780.indb 43 8/3/19 7:22 AM
44
Localización y resolución de problemas
Aspiradora para seco/mojado con cabeza motriz de aspiración
No. de modelo CMXEVBE176780
Clasificaciones eléctricas: 120 V~ 4 A 60 Hz
Las bolsas de filtro de repuesto están disponibles en el
lugar donde usted compró su aspiradora.
El número de pieza es CMXZVBE38737.
Bolsa de filtro de repuesto (Fig. R) Fig. R
Limpieza y desinfección de la aspiradora
para mojado/seco
Para mantener el mejor aspecto posible de la aspiradora para
mojado/seco, limpie su exterior con un paño humedecido con
agua templada y un jabón suave.
Para limpiar la cubeta:
1. Vacíe los residuos de la cubeta.
2. Lave a fondo de la cubeta con agua templada y un jabón
suave.
3. Limpie la cubeta con un paño seco.
Antes de un almacenamiento prolongado o según sea
necesario (por ejemplo, si se recogen aguas residuales), se
debe desinfectar la cubeta.
Para desinfectar la cubeta:
1. Vierta 4 l (1 galón) de agua y 5 ml (1 cucharadita)
de blanqueador de cloro en la cubeta.
2. Deje que la solución repose durante 20 minutos y agítela
cuidadosamente cada pocos minutos, asegurándose de
mojar todas las superficies interiores de la cubeta.
3. Vacíe la cubeta después de 20 minutos. Enjuáguela
con agua hasta que el olor a blanqueador desaparezca.
Deje que la cubeta se seque completamente antes de
sellar el motor sobre la cubeta.
ADVERTENCIA:
Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del
producto, cualquier otro mantenimiento, reparación y
ajuste deberá ser realizado por los Centros de Servicio
Autorizados, utilizando siempre piezas de repuesto
CRAFTSMAN.
ADVERTENCIA:
Si cualquiera de las piezas del ensamblaje de la cabeza motriz se desprende o rompe, dejando al descubierto el motor o
cualquier otro componente eléctrico, se debe interrumpir inmediatamente la operación para reducir el riesgo de lesiones
personales o daños adicionales a la aspiradora. Esta aspiradora no tiene piezas reparables ni reemplazables por el usuario,
excepto el filtro.
Problema Causa Remedio
La aspiradora no
recoge la suciedad. 1. Filtro taponado
2. Manguera taponada
3. Fuga de aire
1. Limpie o reemplace la bolsa de filtro (siga las instrucciones
de la página 43)
2. Quite la manguera y retire los residuos.
3. Asegúrese de que el ensamblaje de la cabeza motriz esté
firmemente sujeto a la cubeta.
La aspiradora no funciona. 1. No hay electricidad 1. Asegúrese de que el toma corriente tenga corriente.
(Es posible que sea necesario ponerse en contacto con un
electricista calificado.)
SP7084-1 CMXEVBE176780.indb 44 8/3/19 7:22 AM
45
GARANTÍA LIMITADA DE CRAFTSMAN® DE 3 AÑOS
Esta garantía limitada es ofrecida por Emerson Tool Company, una división de Emerson Electric Co., (“Nosotros” o “Nuestro” o
“Nuestra”) al propietario y consumidor original (“Cliente” o “Usted” o “Su”) del producto CRAFTSMAN con el cual se proporciona
esta garantía limitada (el “Producto CRAFTSMAN”).
Lo que está cubierto
Le garantizamos a Usted que su Producto CRAFTSMAN estará libre de defectos de materiales y de fabricación cuando se utilice
en condiciones normales y de acuerdo con los términos del Manual de Instrucciones que se le proporcione a Usted con el
Producto CRAFTSMAN, sujeto a las exclusiones que se describen a continuación, por un período de tres años a partir de la fecha
de compra por Usted (el “Período de Garantía”). Esta garantía limitada se termina si el comprador original transfiere el Producto
CRAFTSMAN a otra persona o entidad.
Lo que no está cubierto
Esta garantía limitada no se extiende a lo siguiente y lo excluye expresamente:
El desgaste por el uso normal y/o los aditamentos o accesorios de repuesto, incluyendo, sin limitación, cables de
alimentación, mangueras, filtros y otros aditamentos o accesorios que Nosotros pongamos a la venta para utilizarlos con el
Producto CRAFTSMAN.
Daños al motor del Producto CRAFTSMAN o quemadura de dicho motor que resulten del hecho de no eliminar una
obstrucción que ocurra durante el transcurso del uso normal.
Pérdida del Producto CRAFTSMAN o daños al mismo que ocurran como resultado de situaciones que estén más allá
de Nuestro control, incluyendo, sin limitación, uso incorrecto, accidente, abuso, descuido, negligencia (que no sea por
parte Nuestra), sobreutilización más allá de la capacidad prevista tal y como se establezca en el Manual de Instrucciones,
o modificaciones o alteraciones realizadas por alguien ajeno a Nosotros.
Pérdida del Producto CRAFTSMAN o daños al mismo que ocurran como resultado del hecho de no utilizar el Producto
CRAFTSMAN de acuerdo con las instrucciones escritas, las directrices y los términos y condiciones que se establezcan en el
Manual de Instrucciones.
EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA, NO SEREMOS RESPONSABLES EN NINGÚN CASO POR DAÑOS INCIDENTALES,
ESPECIALES, INDIRECTOS O EMERGENTES, INCLUSIVE CUALQUIER PÉRDIDA ECONÓMICA, TANTO SI SON EL RESULTADO
DE UN RENDIMIENTO DEFICIENTE COMO DE UTILIZACIÓN, USO, USO INCORRECTO O INCAPACIDAD PARA UTILIZAR EL
PRODUCTO CRAFTSMAN O NEGLIGENCIA POR PARTE DE ETC.
Cómo obtener servicio
EE.UU. y Canadá: Para obtener los beneficios de la garantía, contáctenos llamando gratis al 1-888-331-4569
(México 001-888-331-4569)
.
Le dirigiremos al centro de servicio más cercano para revisar su aspiradora con el fin de inspeccionarla, repararla o reemplazarla.
México: Para obtener los beneficios de la garantía, contáctenos llamando gratis al 001-888-331-4569. Le dirigiremos al centro
de servicio más cercano para revisar su aspiradora con el fin de inspeccionarla, repararla o reemplazarla.
No se aplica ninguna otra garantía expresa
Esta garantía limitada es la garantía única y exclusiva que se le proporciona a Usted. No se aplica ninguna otra garantía
expresa, escrita u oral, incluyendo, SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
ESPECÍFICO. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para alterar esta garantía limitada u ofrecer
cualquier otra garantía en nombre Nuestro.
Lo que haremos para corregir los problemas
EL REMEDIO ÚNICO Y EXCLUSIVO QUE USTED TIENE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ESTARÁ LIMITADO A LA REPARACIÓN,
EL REEMPLAZO O EL REEMBOLSO DEL PRODUCTO CRAFTSMAN.
Después de que Usted se haya puesto en contacto con el Departamento de Servicio al Cliente de Productos CRAFTSMAN, Nosotros
iniciaremos los procedimientos de la garantía, incluyendo una inspección física, sujeto a las exclusiones y al Período de Garantía que se
establecen en el presente documento, para determinar si reparar o reemplazar el Producto CRAFTSMAN o darle a Usted un reembolso.
La decisión de reparar o reemplazar su Producto CRAFTSMAN o darle un reembolso es a Nuestra discreción exclusiva. La reparación o
los reemplazos que ETC le provea a Usted son sin costo alguno para Usted si están cubiertos bajo esta garantía limitada.
Si no podemos proporcionarle a Usted un Producto CRAFTSMAN reparado o de repuesto que sea adecuado, le daremos un reembolso
igual al precio de compra de su Producto CRAFTSMAN o un crédito para utilizarlo hacia la compra de un Producto CRAFTSMAN nuevo.
En el caso de cualquier disputa entre el CLIENTE Y NOSOTROS, cualquiera de las dos partes podrá optar por resolver dicha disputa
mediante arbitraje vinculante. ESTO SIGNIFICA QUE SI TANTO EL CLIENTE OPTA POR EL ARBITRAJE VINCULANTE COMO SI NOSOTROS
OPTAMOS POR DICHO ARBITRAJE, NINGUNA DE LAS DOS PARTES TENDRÁ DERECHO A LITIGAR DICHO RECLAMO ANTE UN TRIBUNAL
NI A TENER UN JUICIO CON JURADO. LOS DERECHOS AL PROCESO DE DESCUBRIMIENTO, ASÍ COMO LOS DERECHOS DE APELACIÓN,
ESTÁN LIMITADOS.
Esta garantía limitada le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos, que varían
de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posible que la
limitación que antecede no tenga aplicación.
SP7084-1 CMXEVBE176780.indb 45 8/3/19 7:22 AM
46
NOTES
SP7084-1 CMXEVBE176780.indb 46 8/3/19 7:22 AM
47
NOTES
SP7084-1 CMXEVBE176780.indb 47 8/3/19 7:22 AM
*Para México:
Para obtener partes, componentes, accesorios y cobertura de garantía:
Visite la tienda donde compró su aspiradora CRAFTSMAN
o cualquier otra tienda Sears en México, o contacte a Servicio Técnico de Sears:
Poniente 146 No. 669, Col. Industrial Vallejo,
Azcapotzalco, Ciudad de México, C.P. 02300,
Tel. 55-5130-3940
Importador:
SEARS OPERADORA MEXICO S.A. DE C.V.
Lago Zúrich No. 245, Edificio Presa Falcón Piso 7,
Col. Ampliación Granada, Miguel Hidalgo,
Ciudad de México, C.P. 11529,
Tel. 5227-8000
Sello:
Fecha:
CRAFTSMAN®
is a registered trademark of Stanley Black & Decker, Inc., used under license.
es una marca registrada de Stanley Black & Decker, Inc., utilizada bajo licencia.
est une marque déposée de Stanley Black & Decker, Inc., utilisée sous licence.
2019 CRAFTSMAN
Product Manufactured by: EMERSON TOOL COMPANY
Producto fabricado por: 8100 W. Florissant • St. Louis, MO 63136
Produit fabriqué par : U.S. & Canada Only • É.-U. et Canada seulement • EE.UU. y Canadá solamente
c
CONDICIONES
1. Para hacer efectiva esta garantía, deberá presentarse esta póliza debidamente sellada
por el establecimiento que lo vendió, o la factura, o recibo, o comprobante en el que
consten los datos específicos del producto objeto de la compraventa junto con el
producto, en el establecimiento en que fue adquirido o en el nombre y domicilio del
importador que aparece en este documento.
2. SEARS OPERADORA MEXICO S.A. DE C.V. se compromete a cambiar el producto sin
ningún cargo para el consumidor y a cubrir los gastos de transportación que se deriven del
cumplimiento de la presente garantía, dentro de la red de servicio.
El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva esta garantía y podrá obtener las partes, componentes,
consumibles y accesorios en el nombre y domicilio del importador que aparece en este documento.
No. de pieza SP7084 No. de formulario SP7084-1 Impreso en México 08/2019
SP7084-1 CMXEVBE176780.indb 48 8/3/19 7:22 AM
Wet-Dry-Vac.com Site Copyright ©2023 Christopher Komuves
This manual was downloaded from
wet-dry-vac.com
The most comprehensive source of information
about wet/dry shop vacuums on the Internet!
Wet-dry-vac.com allows you to
learn about how to purchase a
wet/dry vac, compare and
review detailed specifications
on hundreds of models, and
find compatible filters.
You can also view manuals,
parts lists and brochures for
hundreds of models. Plus,
you can find the best prices
for vacuums and filters, and
purchase online right from the
site.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

Craftsman CMXEVBE176780 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario