ResMed Other Swift masks Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
iii
Swift FX Bella Gray
Mask components/ Composants du masque/
Piezas de la mascarilla/ Componentes da máscara
Item/
Article/
Artículo/
Item
Description/ Description/ Descripción/ Descrição
1 Strap/ Sangle/ Correa/ Correia
2 Soft sleeve/ Gaine souple/ Funda blanda/ Luva maleável
3 Buckle/ Boucle/ Hebilla/ Fivela
4 Nasal pillows/ Masque narinaire/ Almohadillas nasales/
Almofadas nasais
5 Cushion/ Bulle/ Almohadilla/ Almofada
6 Pillows/ Coussins/ Almohadillas/ Almofadas
7 Short tube/ Tuyau court/ Tubo corto/ Tubocurto
8 Swivel/ Pièce pivotante/ Pieza giratoria/ Peça giratória
9 Vent/ Orifice de ventilation/ Ventilación/ Respiradouro
10 Elbow/ Coude/ Codo/ Cotovelo
11 Swivel ring/ Anneau pivotant/ Aro de la pieza giratoria/
Anel da peça giratória
A Swift FX Bella Gray complete system/
Masque Swift FX Bella Gray complet/
Sistema completo Swift FX Bella Gray/
Sistema completo da Swift FX Bella Gray
B Pillows system (Frame system)/
Coussins (support complet)/
Sistema de almohadillas (Sistema de armazón)/
Sistema de almofadas (sistema da armação)
C Short tube assembly (Frame assembly)/
Ensemble tuyau court (ensemble support)/
Conjunto del tubo corto (Sistema de armazón)/
Conjunto de tubo curto (conjunto da armação)
618298 book.indb 3 26/04/2018 12:52:09 PM
v
Swift FX Bella Gray
Fitting/ Mise en place/ Colocación/ Colocação
1
2
3
4
5
6
618257r1.indb 5 23/11/2012 9:39:15 AM
viii
Swift FX Bella Gray
Reassembly of straps (if required)/ Remontage des
sangles (le cas échéant)/ Montaje de las correas
(de ser necesario)/ Remontagem das correias
(senecessário)
A B
1
A B
2
3
618257r1.indb 8 23/11/2012 9:39:17 AM
xi
Swift FX
Mask components/ Composants du masque/
Piezas de la mascarilla/ Componentes da máscara
Item/
Article/
Artículo/
Item
Description/ Description/ Descripción/ Descrição
1 Headgear right/ Harnais droit/ Arnés derecho/
Lateral direita do arnês
2 Top buckle/ Boucle supérieure/ Hebilla superior/ Fivela superior
3 Back strap (1 x P)/ Sangle arrière (1 x R)/
Correa posterior (1 x R)/ Correia traseira (1x R)
4 Headgear left/ Harnais gauche/ Arnés izquierdo/
Lateral esquerda do arnês
5 Nasal pillows/ Masque narinaire/ Almohadillas nasales/
Almofadas nasais
6 Cushion/ Bulle/ Almohadilla/ Almofada
7 Pillows/ Coussins/ Almohadillas/ Almofadas
8 Soft wraps/ Housses souples/ Fundas blandas/
Envoltórios macios
9 Short tube/ Tuyau court/ Tubo corto/ Tubocurto
10 Swivel/ Pièce pivotante/ Pieza giratoria/ Peça giratória
11 Vent/ Orifice de ventilation/ Ventilación/ Respiradouro
12 Elbow/ Coude/ Codo/ Cotovelo
13 Swivel ring/ Anneau pivotant/ Aro de la pieza giratoria/
Anel da peça giratória
A Swift FX complete system/
Masque Swift FX complet/
Sistema completo Swift FX/
Sistema completo da Swift FX
B Pillows system (Frame system)/ Coussins (support complet)/
Sistema de almohadillas (Sistema de armazón)/
Sistema de almofadas (sistema da armação)
618298 book.indb 11 26/04/2018 12:52:10 PM
xiii
Swift FX
Fitting/ Mise en place/ Colocación/ Colocação
1 2
3
4 5
6
618257r1.indb 13 23/11/2012 9:39:18 AM
ResMed
ResMed
¿Sabía que...?
Cambiar la mascarilla y los
suministros es uno de los
pasos más importantes
para el mantenimiento de un
tratamientoefectivo.
Realice el cambio
cuando...
El almohadón está escolorido;
la almohadilla esté agrietada,
rota o dañada de alguna
manera;
el arnés esté estirado y necesite
ser ajustado más que cuando era
nuevo.
Qué hacer...
Consulte con su proveedor de
equipo para conocer el cronograma
de cambio disponible que
proporciona su póliza deseguro.
Convert this page to greyscale
618257r1.indb 18 23/11/2012 9:39:26 AM
1
Español
Swift FXSwift FX Bella Gray
Español
Swift
FX Bella Gray
+ Swift
FX HEADGEAR
SISTEMA DE ALMOHADILLAS NASALES
Gracias por elegir el sistema Swift FX Bella Gray + Swift FX Headgear.
El Swift FX Bella Gray + Swift FX Headgear es el primer sistema de
almohadillas nasales de ResMed que permite escoger entre dos
tipos diferentes de arnés. El presente manual del usuario proporciona
instrucciones para instalar y utilizar ambos arneses con el sistema de
almohadillas nasales.
Uso indicado
El Swift FX Bella Gray y el Swift FX canalizan el flujo de aire de forma
no invasiva al paciente, a partir de un equipo de presión positiva en
las vías respiratorias (PAP), como por ejemplo un sistema de presión
positiva continua en las vías respiratorias (CPAP) o un sistema binivel.
La Swift FX Bella Gray y la Swift FX:
deben utilizarse en pacientes adultos (> 30 kg/66 lb) a los que se
les ha indicado presión positiva en las vías respiratorias
están diseñadas para que un único paciente pueda usarlas en
repetidas ocasiones en su domicilio o para reutilizarse en varios
pacientes en hospitales o instituciones.
Utilización de la mascarilla
Cuando utilice la mascarilla con equipos CPAP o binivel de ResMed
que tengan opciones de configuración de la mascarilla, consulte la
sección Especificaciones técnicas del presente manual del usuario
para ver qué opción seleccionar.
Para obtener una lista completa de los equipos compatibles con estas
mascarillas, consulte la lista de compatibilidad entre mascarillas y
equipos en la sección de servicio y asistencia que se halla dentro de
la página de productos del sitio web www.resmed.com. Si no tiene
acceso a Internet, comuníquese con el representante de ResMed.
618257r1.indb 1 23/11/2012 9:39:26 AM
2
Swift FXSwift FX Bella Gray
Notas:
Estas mascarillas no son compatibles para ser utilizadas con los
equipos AutoSet CS™ 2 y VPAP™ Adapt SV de ResMed.
Es posible que SmartStop no funcione eficazmente al utilizar estas
mascarillas con algunos equipos CPAP o binivel que posean esta
función.
Si experimenta sequedad o irritación en la nariz, le recomendamos
utilizar un humidificador.
ADVERTENCIAS GENERALES
Los orificios de ventilación deben permanecer despejados.
La mascarilla solo debe usarse con equipos CPAP o binivel
recomendados por un médico o terapeuta respiratorio.
La mascarilla no debe utilizarse a menos que el equipo se
encuentre encendido. Una vez que la mascarilla se encuentre
colocada, asegúrese de que el equipo suministre aire.
Explicación: Los equipos CPAP y binivel están diseñados
para utilizarse con mascarillas (o conectores) especiales
que tienen orificios de ventilación para que el aire fluya
permanentemente hacia fuera de ellas. Mientras el equipo
está encendido y funcionando correctamente, el aire fresco
que este proporciona hace que el aire espirado salga hacia
fuera de la mascarilla a través de los orificios de ventilación.
No obstante, cuando el equipo no está funcionando, no se
suministrará suficiente aire fresco a través de la mascarilla
y es posible que se vuelva a respirar aire exhalado. Volver a
respirar aire exhalado durante más de varios minutos puede,
en algunas circunstancias, provocar asfixia. Esto se aplica a la
mayoría de los modelos de equipos PAP o binivel.
Si utiliza oxígeno suplementario, tome todas las precauciones
correspondientes.
618257r1.indb 2 23/11/2012 9:39:26 AM
3
Español
Swift FXSwift FX Bella Gray
El flujo de oxígeno debe apagarse cuando el equipo CPAP o
binivel no esté funcionando, para evitar que el oxígeno no
utilizado se acumule dentro del equipo, lo que generaría un
riesgo de incendio.
El oxígeno favorece la combustión. Por lo tanto, no debe
utilizarse en presencia de una llama expuesta o si hay un
cigarrillo encendido. Solo use oxígeno en habitaciones bien
ventiladas.
A un caudal fijo de oxígeno suplementario, la concentración
de oxígeno inhalado variará según la presión que se haya
configurado, el ritmo respiratorio del paciente, la mascarilla,
el punto de aplicación y el caudal de fuga. Esta advertencia se
aplica a la mayoría de los tipos de equipos CPAP.
Las especificaciones técnicas de la mascarilla se brindan para
que el médico compruebe que sean compatibles con el equipo
CPAP o binivel. Si no se respetan las especificaciones, o si se
utiliza la mascarilla con equipos incompatibles, puede que
el sellado y la comodidad no sean eficaces, que no se logre
el tratamiento deseado y que haya fugas o variaciones en el
caudal de fuga que afecten el funcionamiento del equipo CPAP
o binivel.
Deje de utilizar la mascarilla si presenta CUALQUIER reacción
adversa a su utilización, y consulte a su médico o especialista
del sueño.
Utilizar una mascarilla puede provocar dolor en los dientes
o muelas, en las encías o en la mandíbula, o agravar una
afección dental ya existente. Si se presentan síntomas,
consulte a su médico o dentista.
Como ocurre con todas las mascarillas, es posible que se
vuelva a respirar parte del aire exhalado cuando la presión
CPAP sea baja.
Consulte el manual del equipo CPAP o binivel para obtener
información acerca de la configuración y el funcionamiento.
Quite todo del embalaje antes de utilizar la mascarilla.
618257r1.indb 3 23/11/2012 9:39:26 AM
4
Swift FX Bella Gray
Colocación
Las figuras que ilustran cómo colocar el sistema Swift FX Bella Gray en
el presente manual muestran la secuencia para obtener el mejor ajuste
y la mayor comodidad al utilizar la mascarilla.
Pasos de colocación
1. Sostenga las almohadillas a la altura de la nariz, asegurándose
de que el logotipo de ResMed esté en la parte superior de las
almohadillas, mirando hacia arriba. Pase una de las correas
alrededor y por detrás de la oreja.
2. Compruebe que la correa quede plana, sin dobleces.
3. Repita los pasos 1 y 2 con la otra correa.
4. Corrija el ajuste de la mascarilla tirando de las correas
superiores a lo largo de las muescas, hasta obtener un ajuste
cómodo. Haga lo mismo con las correas inferiores. No deje las
correas demasiado tirantes.
5. Compruebe que las almohadillas nasales queden colocadas
verticalmente en la entrada de las narinas.
6. Por último, conecte el extremo libre del conjunto del tubo corto
al tubo de aire del equipo. La mascarilla ya está colocada y lista
para utilizarse.
ADVERTENCIA
Utilizar la Swift FX Bella Gray puede provocar dolor en las orejas.
Si se presentan síntomas, consulte a su médico.
Cómo retirar la mascarilla
Para quitarse la mascarilla, coloque los dedos debajo de las correas y
apártelas de las orejas.
618257r1.indb 4 23/11/2012 9:39:26 AM
5
Español
Swift FX Bella Gray
Desmontaje
Consulte las figuras que ilustran el desmontaje del Swift FX Bella Gray
en el presente manual.
Pasos para desmontar el sistema
1–2. Extraiga cada una de las hebillas torciéndolas levemente y
sacándolas de la saliente situada en las almohadillas.
3–4. Empuje suavemente el aro de la pieza giratoria hacia arriba, y
sepárela de la almohadilla.
Nota: La correa y la funda blanda no se desmontan y se las puede
lavar juntas, conectadas a la hebilla.
Montaje
Consulte las figuras que ilustran el montaje del Swift FX Bella Gray en
el presente manual del usuario.
Pasos para montar el sistema
1–2. Inserte el aro de la pieza giratoria dentro de la abertura de la
almohadilla. Asegúrese de que la almohadilla quede apoyada
entre los rebordes del aro de la pieza giratoria.
3. Gire el codo para asegurarse de que se pueda mover
libremente.
4. Compruebe que las paredes internas de las almohadillas
nasales no estén comprimidas ni caídas. Si lo están, apriete
cada una de las almohadillas nasales para soltar la pared
interna.
5. Sostenga la hebilla con la flecha mirando hacia usted.
Enganche la hebilla en la saliente situada en las almohadillas.
6. Repita el paso 5 con la otra hebilla.
618257r1.indb 5 23/11/2012 9:39:26 AM
6
Swift FX Bella Gray
Pasos para montar el arnés (de ser necesario)
Si ha desmontado el arnés, deberá volver a montarlo antes de
conectarlo a las almohadillas.
1. Haga pasar cada una de las correas por dentro de la funda
blanda. Empuje la funda blanda hacia arriba, hasta que quede
apoyada contra la parte más ancha de la correa. Compruebe
que la funda blanda quede plana sobre la correa.
2. Sostenga la hebilla con la flecha mirando hacia arriba.
A. Asegúrese de que las muescas de la correa estén
mirando hacia la punta de la flecha, y haga pasar el
extremo de la correa hacia abajo, a través de la abertura
más cercana a la punta de la flecha en la hebilla.
B. Haga pasar el extremo de la correa hacia arriba, a través
de la otra abertura, asegurándose de que las muescas de
la correa queden apoyadas una contra la otra.
Repita estos pasos con cada una de las correas.
3. Asegúrese de que las correas no queden torcidas.
618257r1.indb 6 23/11/2012 9:39:26 AM
7
Español
Swift FX
Colocación
Las figuras que ilustran cómo colocar el sistema Swift FX en el
presente manual muestran la secuencia para obtener el mejor ajuste y
la mayor comodidad al utilizar la mascarilla.
Pasos de colocación
1. Sostenga las almohadillas a la altura de la nariz, asegurándose
de que el logotipo de ResMed esté en la parte superior de las
almohadillas, mirando hacia arriba. Pase el arnés por encima
de la cabeza. El arnés debe quedar apoyado a mitad de
camino entre las orejas y los ojos.
2. Ajuste las correas superiores, tirando de ellas a través de la
hebilla, una muesca a la vez. No deje las correas demasiado
tirantes.
3. Ajuste las correas laterales hasta obtener un ajuste cómodo.
La correa posterior se puede colocar por encima o por debajo
del cabello.
4. Ajuste el arnés hasta que las almohadillas nasales queden
cómodamente apoyadas en la nariz.
5. Compruebe que las almohadillas nasales queden colocadas
verticalmente en la entrada de las narinas.
6. Por último, conecte el extremo libre del conjunto del tubo
corto al tubo de aire del equipo.
La mascarilla ya está colocada y lista para utilizarse.
Cómo retirar la mascarilla
Para quitarse la mascarilla, afloje la correa superior, y tire de la
mascarilla y del arnés hacia arriba, por encima de la cabeza.
618257r1.indb 7 23/11/2012 9:39:26 AM
8
Swift FX
Desmontaje
Consulte las figuras que ilustran el desmontaje del Swift FX en el
presente manual.
Pasos para desmontar el sistema
1–2. Extraiga el arnés torciendo levemente cada uno de los
brazos del arnés y sacándolo de la saliente situada en las
almohadillas.
3–4. Empuje suavemente el aro de la pieza giratoria hacia arriba, y
sepárela de la almohadilla.
Montaje
Consulte las figuras que ilustran el montaje del Swift FX en el presente
manual.
Pasos para montar el sistema
1–2. Inserte el aro de la pieza giratoria dentro de la abertura de la
almohadilla. Asegúrese de que la almohadilla quede apoyada
entre los rebordes del aro de la pieza giratoria.
3. Gire el codo para asegurarse de que se pueda mover
libremente.
4. Compruebe que las paredes internas de las almohadillas
nasales no estén comprimidas ni caídas. Si lo están, apriete
cada una de las almohadillas nasales para soltar la pared
interna.
5. Haga pasar la correa del arnés a través de la hebilla superior.
6. Sostenga el brazo del arnés con la parte cóncava mirando
hacia usted. Enganche el brazo del arnés en la saliente
situada en las almohadillas.
7. Repita el paso 6 con el otro brazo del arnés.
8–9. Haga pasar la correa posterior a través de cada lado del
arnés, y luego dóblela para fijarla. Asegúrese de que la
lengüeta tipo gancho quede hacia afuera.
618257r1.indb 8 23/11/2012 9:39:26 AM
9
Español
Swift FXSwift FX Bella Gray
Limpieza de la mascarilla en el domicilio
La mascarilla y el arnés solo pueden lavarse a mano, frotándolos
suavemente en agua caliente (aproximadamente 30 °C/86 °F), con un
jabón suave. Hay que enjuagar bien todas las piezas con agua potable
y dejarlas secar al aire, sin exponerlas a la luz solar directa.
ADVERTENCIA
No utilice soluciones aromáticas ni aceites perfumados (como
eucalipto o aceites esenciales), lejía, alcohol o productos de
fuerte olor (p. ej.: cítricos) para limpiar ninguna de las piezas de
la mascarilla. Los vapores residuales de estas soluciones pueden
inhalarse si no se enjuaga por completo. También pueden dañar la
mascarilla y causar grietas.
PRECAUCIÓN
Si se advierte algún signo de deterioro visible en una pieza del
sistema (grietas, rajaduras, roturas o daños en la almohadilla),
hay que desechar la pieza y sustituirla por una nueva.
Evite conectar directamente productos de PVC flexible (p.
ej. tubos de PVC) a cualquier pieza de la mascarilla. El PVC
flexible contiene elementos que pueden afectar los materiales
de la mascarilla, y pueden hacer que las piezas se agrieten o
se rompan.
Diariamente/después de cada uso:
Para optimizar el sellado de la mascarilla, hay que eliminar la grasa
facial de la almohadilla luego de utilizarla.
Lave a mano las piezas de la mascarilla por separado (con
exclusión del arnés).
Si es necesario limpiar los orificios de ventilación, utilice un cepillo
de cerdas blandas.
Semanalmente:
Lave a mano el arnés. Se puede lavar sin desmontar.
618257r1.indb 9 23/11/2012 9:39:26 AM
10
Swift FXSwift FX Bella Gray
Reprocesamiento de la mascarilla de un paciente
aotro
Solo las variantes SLM (Sleep Lab Mask) de la mascarilla están
diseñadas para utilizarse en más de un paciente. Cuando se vaya
a cambiar de paciente, estas mascarillas se deben reprocesar
de conformidad con las instrucciones de limpieza y desinfección
disponibles en ResMed.com/downloads/masks.
Solución de problemas
Problema / Causa posible Solución
Las almohadillas no quedan correctamente selladas, quedan
incómodas o dejan marcas rojas
Es posible que las almohadillas no
se hayan colocado correctamente,
que se hayan ajustado de modo
inapropiado o que el arnés esté
muy tirante.
Compruebe que el logotipo de
ResMed situado en la parte
superior de las almohadillas
esté mirando hacia afuera. Siga
las instrucciones de colocación
con cuidado. Vuelva a ajustar el
arnés para garantizar que no esté
demasiado tirante.
La posición de la pared interna de
una o ambas almohadillas no es
correcta.
Apriete la almohadilla de los
costados para soltar la pared
interna. La posición correcta se
muestra en las instrucciones de
montaje.
Las almohadillas no son del
tamaño adecuado.
Comuníqueselo a su médico.
Es posible que las almohadillas
estén sucias.
Limpie las almohadillas según las
instrucciones.
La mascarilla es muy ruidosa
El sistema no está correctamente
montado.
Desmonte la mascarilla y luego
vuelva a montarla según las
instrucciones.
El sistema presenta fugas de aire. Vuelva a colocar la mascarilla o
corrija su posición.
Ajuste el arnés.
Compruebe que la mascarilla esté
correctamente montada.
618298 book.indb 10 26/04/2018 12:52:14 PM
11
Español
Swift FXSwift FX Bella Gray
Problema / Causa posible Solución
Los orificios de ventilación están
bloqueados o parcialmente
bloqueados.
Si es necesario limpiar los orificios
de ventilación, utilice un cepillo de
cerdas blandas.
Duelen las orejas
El arnés Swift FX Bella Gray no
está correctamente colocado.
Vuelva a ajustar las correas para
asegurarse de que no estén
demasiado tirantes ni dobladas.
Si el problema persiste, hable con
el médico.
El arnés Swift FX Bella Gray no es
adecuado para su tipo de oreja.
Cambie el arnés Swift FX Bella
Gray por el arnés Swift FX
suministrado.
Especificaciones técnicas
Curva de presión
y flujo
La mascarilla contiene un sistema pasivo de ventilación
para evitar que el paciente vuelva a respirar el aire
exhalado. Debido a variaciones en la fabricación, el
caudal de ventilación puede variar.
Caudal de ventilación (l/min)
0
10
20
30
40
50
60
4 6 8 10 12 14 16 18
20
Presión
(cm H2O)
Flujo
(l/min)
4 20
8 29
12 37
16 43
20 49
Presión en la mascarilla (cm H
2
O)
Información sobre
el espacio muerto
El espacio muerto físico es el volumen vacío de la
mascarilla hasta el extremo de la pieza giratoria.
Cuando se utilizan las almohadillas grandes, es de
106ml.
Presión de
tratamiento
4 a 20 cm H
2
O
Resistencia Caída de presión medida (nominal)
a 50 l/min: 0,4 cm H
2
O
a 100 l/min:1,4 cm H
2
O
618257r1.indb 11 23/11/2012 9:39:27 AM
12
Swift FXSwift FX Bella Gray
Especificaciones técnicas
Condiciones
ambientales
Temperatura de funcionamiento: de +5 °C a +40 °C
(de +41 °F a 104 °F)
Humedad de funcionamiento: de 15 % a 95 % de
humedad relativa sin condensación
Temperatura de almacenamiento y transporte:
de -20 °C a +60 °C (de -4 °F a +140 °F)
Humedad de almacenamiento y transporte: hasta 95%
de humedad relativa sin condensación
Dimensiones
totales
Grande: 415 mm (al.) x 94 mm (an.) x 45 mm (pr.)
(16,34“ (al.) x 3,70“ (an.) x 1,77“ (pr.))
Mascarilla totalmente montada, con conjunto del tubo
corto (sin arnés)
Opciones de
configuración de
la mascarilla
En los S9: Seleccione “Almohadillas”.
En otros equipos: Seleccione “SWIFT” (si existe esta
opción), o de lo contrario seleccione “MIRAGE” como
opción de mascarilla.
Notas:
El sistema de la mascarilla no contiene PVC, DEHP ni ftalatos.
Este producto no contiene látex de caucho natural.
El fabricante se reserva el derecho de modificar las presentes
especificaciones sin previo aviso.
Almacenamiento
Asegúrese de que la mascarilla esté limpia y seca antes de guardarla
durante cualquier período de tiempo. Guarde la mascarilla en un lugar
seco, fuera de la luz solar directa.
Eliminación de desechos
La mascarilla no contiene ninguna sustancia peligrosa y puede
eliminarse con la basura doméstica habitual.
618257r1.indb 12 23/11/2012 9:39:27 AM
13
Español
Swift FXSwift FX Bella Gray
Símbolos
Precaución: consulte los documentos adjuntos;
LOT
Código de lote;
REF
Número de catálogo; Límite de temperatura; Límite de humedad;
No contiene látex de caucho natural; Fabricante; Indica advertencia o
precaución, y avisa sobre una posible lesión o describe medidas especiales que
deben adoptarse para utilizar el equipo de modo seguro y eficaz;
Mantener
alejado de la lluvia;
Este lado hacia arriba; Frágil, manipular con cuidado;
Representante europeo autorizado; Solo con receta (en EE. UU.,
la ley federal exige que estos equipos sean vendidos únicamente por un médico
o por su orden).
Garantía limitada
ResMed Pty Ltd (en adelante “ResMed
) garantiza que su sistema de
mascarilla ResMed (incluso el armazón, la almohadilla, el arnés y el
tubo de la mascarilla) estará libre de todo defecto de material y mano
de obra a partir de la fecha de adquisición y durante un período de 90
días o, en el caso de las mascarillas desechables, durante el período de
uso máximo.
Esta garantía solo tiene validez para el consumidor inicial. No es
transferible.
Si el producto falla en condiciones de utilización normales, ResMed
reparará o reemplazará, a opción suya, el producto defectuoso o
cualquiera de sus componentes.
Esta garantía limitada no cubre: a) ningún daño provocado por la
utilización indebida, abuso, modificación o alteración del producto; b)
reparaciones llevadas a cabo por cualquier organización dedicada a la
reparación que no haya sido expresamente autorizada por ResMed
para efectuar dichas reparaciones; y c) ningún daño o contaminación
provocados por humo de cigarrillo, pipa, cigarro u otras fuentes de
humo.
La garantía queda anulada si el producto se vende o revende fuera de
la región en la que fue comprado originalmente.
Las reclamaciones de garantía con respecto a productos defectuosos
deben ser realizadas por el consumidor original en el punto de compra.
618257r1.indb 13 23/11/2012 9:39:28 AM
14
Swift FXSwift FX Bella Gray
Esta garantía reemplaza cualquier otra garantía expresa o implícita,
incluso cualquier garantía implícita de comerciabilidad o aptitud para un
fin determinado. Algunas regiones o estados no permiten limitaciones
respecto de la duración de una garantía implícita, por lo que es posible
que la limitación estipulada anteriormente no sea aplicable en su caso
particular.
ResMed no será responsable de ningún daño incidental o emergente
reclamado por haber ocurrido como resultado de la venta, instalación
o utilización de cualquier producto ResMed. Algunas regiones o
estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales
o emergentes, por lo que es posible que la limitación estipulada
anteriormente no sea aplicable en su caso particular.
La presente garantía le otorga derechos legales específicos, y es
posible que usted tenga otros derechos que pueden variar de una
región a otra. Para obtener más información acerca de los derechos
que le otorga la presente garantía, póngase en contacto con su
distribuidor local de ResMed o con una oficina de ResMed.
618257r1.indb 14 23/11/2012 9:39:29 AM

Transcripción de documentos

618298 book.indb 3 Swift FX Bella Gray Mask components / Composants du masque / Piezas de la mascarilla / Componentes da máscara Item / Article / Artículo / Item Description / Description / Descripción / Descrição 1 Strap / Sangle / Correa / Correia 2 Soft sleeve / Gaine souple / Funda blanda / Luva maleável 3 Buckle / Boucle / Hebilla / Fivela 4 Nasal pillows / Masque narinaire / Almohadillas nasales / Almofadas nasais 5 Cushion / Bulle / Almohadilla / Almofada 6 Pillows / Coussins / Almohadillas / Almofadas 7 Short tube / Tuyau court / Tubo corto / Tubo curto 8 Swivel / Pièce pivotante / Pieza giratoria / Peça giratória 9 Vent / Orifice de ventilation / Ventilación / Respiradouro 10 Elbow / Coude / Codo / Cotovelo 11 Swivel ring / Anneau pivotant / Aro de la pieza giratoria / Anel da peça giratória A Swift FX Bella Gray complete system / Masque Swift FX Bella Gray complet / Sistema completo Swift FX Bella Gray / Sistema completo da Swift FX Bella Gray B Pillows system (Frame system) / Coussins (support complet) / Sistema de almohadillas (Sistema de armazón) / Sistema de almofadas (sistema da armação) C Short tube assembly (Frame assembly) / Ensemble tuyau court (ensemble support) / Conjunto del tubo corto (Sistema de armazón) / Conjunto de tubo curto (conjunto da armação) iii 26/04/2018 12:52:09 PM 618257r1.indb 5 Swift FX Bella Gray Fitting / Mise en place / Colocación / Colocação 1 2 3 4 5 6 v 23/11/2012 9:39:15 AM 618257r1.indb 8 Swift FX Bella Gray Reassembly of straps (if required) / Remontage des sangles (le cas échéant) / Montaje de las correas (de ser necesario) / Remontagem das correias (se necessário) 1 2 A B A B 3 viii 23/11/2012 9:39:17 AM 618298 book.indb 11 Swift FX Mask components / Composants du masque / Piezas de la mascarilla / Componentes da máscara Item / Article / Artículo / Item Description / Description / Descripción / Descrição 1 Headgear right / Harnais droit / Arnés derecho / Lateral direita do arnês 2 Top buckle / Boucle supérieure / Hebilla superior / Fivela superior 3 Back strap (1 x P) / Sangle arrière (1 x R) / Correa posterior (1 x R) / Correia traseira (1 x R) 4 Headgear left / Harnais gauche / Arnés izquierdo / Lateral esquerda do arnês 5 Nasal pillows / Masque narinaire / Almohadillas nasales / Almofadas nasais 6 Cushion / Bulle / Almohadilla / Almofada 7 Pillows / Coussins / Almohadillas / Almofadas 8 Soft wraps / Housses souples / Fundas blandas / Envoltórios macios 9 Short tube / Tuyau court / Tubo corto / Tubo curto 10 Swivel / Pièce pivotante / Pieza giratoria / Peça giratória 11 Vent / Orifice de ventilation / Ventilación / Respiradouro 12 Elbow / Coude / Codo / Cotovelo 13 Swivel ring / Anneau pivotant / Aro de la pieza giratoria / Anel da peça giratória A Swift FX complete system / Masque Swift FX complet / Sistema completo Swift FX / Sistema completo da Swift FX B Pillows system (Frame system) / Coussins (support complet) / Sistema de almohadillas (Sistema de armazón) / Sistema de almofadas (sistema da armação) xi 26/04/2018 12:52:10 PM 618257r1.indb 13 Swift FX Fitting / Mise en place / Colocación / Colocação 1 2 4 5 3 6 xiii 23/11/2012 9:39:18 AM Convert this page to greyscale ¿Sabía que...? Cambiar la mascarilla y los suministros es uno de los pasos más importantes para el mantenimiento de un tratamiento efectivo. Re sM ed Realice el cambio cuando... • • • El almohadón está escolorido; la almohadilla esté agrietada, rota o dañada de alguna manera; el arnés esté estirado y necesite ser ajustado más que cuando era nuevo. Re sM ed Qué hacer... 618257r1.indb 18 Consulte con su proveedor de equipo para conocer el cronograma de cambio disponible que proporciona su póliza de seguro. 23/11/2012 9:39:26 AM 618257r1.indb 1 Swift FX Bella Gray Swift FX Español Swift™ FX Bella Gray + Swift™ FX HEADGEAR Gracias por elegir el sistema Swift FX Bella Gray + Swift FX Headgear. El Swift FX Bella Gray + Swift FX Headgear es el primer sistema de almohadillas nasales de ResMed que permite escoger entre dos tipos diferentes de arnés. El presente manual del usuario proporciona instrucciones para instalar y utilizar ambos arneses con el sistema de almohadillas nasales. Uso indicado El Swift FX Bella Gray y el Swift FX canalizan el flujo de aire de forma no invasiva al paciente, a partir de un equipo de presión positiva en las vías respiratorias (PAP), como por ejemplo un sistema de presión positiva continua en las vías respiratorias (CPAP) o un sistema binivel. La Swift FX Bella Gray y la Swift FX: •• deben utilizarse en pacientes adultos (> 30 kg/66 lb) a los que se les ha indicado presión positiva en las vías respiratorias •• están diseñadas para que un único paciente pueda usarlas en repetidas ocasiones en su domicilio o para reutilizarse en varios pacientes en hospitales o instituciones. Español SISTEMA DE ALMOHADILLAS NASALES Utilización de la mascarilla Cuando utilice la mascarilla con equipos CPAP o binivel de ResMed que tengan opciones de configuración de la mascarilla, consulte la sección Especificaciones técnicas del presente manual del usuario para ver qué opción seleccionar. Para obtener una lista completa de los equipos compatibles con estas mascarillas, consulte la lista de compatibilidad entre mascarillas y equipos en la sección de servicio y asistencia que se halla dentro de la página de productos del sitio web www.resmed.com. Si no tiene acceso a Internet, comuníquese con el representante de ResMed. 1 23/11/2012 9:39:26 AM Swift FX Bella Gray Swift FX Notas: •• Estas mascarillas no son compatibles para ser utilizadas con los equipos AutoSet CS™ 2 y VPAP™ Adapt SV de ResMed. •• Es posible que SmartStop no funcione eficazmente al utilizar estas mascarillas con algunos equipos CPAP o binivel que posean esta función. •• Si experimenta sequedad o irritación en la nariz, le recomendamos utilizar un humidificador. ADVERTENCIAS GENERALES •• Los orificios de ventilación deben permanecer despejados. •• La mascarilla solo debe usarse con equipos CPAP o binivel recomendados por un médico o terapeuta respiratorio. •• La mascarilla no debe utilizarse a menos que el equipo se encuentre encendido. Una vez que la mascarilla se encuentre colocada, asegúrese de que el equipo suministre aire. Explicación: Los equipos CPAP y binivel están diseñados para utilizarse con mascarillas (o conectores) especiales que tienen orificios de ventilación para que el aire fluya permanentemente hacia fuera de ellas. Mientras el equipo está encendido y funcionando correctamente, el aire fresco que este proporciona hace que el aire espirado salga hacia fuera de la mascarilla a través de los orificios de ventilación. No obstante, cuando el equipo no está funcionando, no se suministrará suficiente aire fresco a través de la mascarilla y es posible que se vuelva a respirar aire exhalado. Volver a respirar aire exhalado durante más de varios minutos puede, en algunas circunstancias, provocar asfixia. Esto se aplica a la mayoría de los modelos de equipos PAP o binivel. •• Si utiliza oxígeno suplementario, tome todas las precauciones correspondientes. 618257r1.indb 2 2 23/11/2012 9:39:26 AM 618257r1.indb 3 Swift FX •• El flujo de oxígeno debe apagarse cuando el equipo CPAP o binivel no esté funcionando, para evitar que el oxígeno no utilizado se acumule dentro del equipo, lo que generaría un riesgo de incendio. •• El oxígeno favorece la combustión. Por lo tanto, no debe utilizarse en presencia de una llama expuesta o si hay un cigarrillo encendido. Solo use oxígeno en habitaciones bien ventiladas. •• A un caudal fijo de oxígeno suplementario, la concentración de oxígeno inhalado variará según la presión que se haya configurado, el ritmo respiratorio del paciente, la mascarilla, el punto de aplicación y el caudal de fuga. Esta advertencia se aplica a la mayoría de los tipos de equipos CPAP. •• Las especificaciones técnicas de la mascarilla se brindan para que el médico compruebe que sean compatibles con el equipo CPAP o binivel. Si no se respetan las especificaciones, o si se utiliza la mascarilla con equipos incompatibles, puede que el sellado y la comodidad no sean eficaces, que no se logre el tratamiento deseado y que haya fugas o variaciones en el caudal de fuga que afecten el funcionamiento del equipo CPAP o binivel. •• Deje de utilizar la mascarilla si presenta CUALQUIER reacción adversa a su utilización, y consulte a su médico o especialista del sueño. •• Utilizar una mascarilla puede provocar dolor en los dientes o muelas, en las encías o en la mandíbula, o agravar una afección dental ya existente. Si se presentan síntomas, consulte a su médico o dentista. •• Como ocurre con todas las mascarillas, es posible que se vuelva a respirar parte del aire exhalado cuando la presión CPAP sea baja. •• Consulte el manual del equipo CPAP o binivel para obtener información acerca de la configuración y el funcionamiento. •• Quite todo del embalaje antes de utilizar la mascarilla. Español Swift FX Bella Gray 3 23/11/2012 9:39:26 AM Swift FX Bella Gray Colocación Las figuras que ilustran cómo colocar el sistema Swift FX Bella Gray en el presente manual muestran la secuencia para obtener el mejor ajuste y la mayor comodidad al utilizar la mascarilla. Pasos de colocación 1. Sostenga las almohadillas a la altura de la nariz, asegurándose de que el logotipo de ResMed esté en la parte superior de las almohadillas, mirando hacia arriba. Pase una de las correas alrededor y por detrás de la oreja. 2. Compruebe que la correa quede plana, sin dobleces. 3. Repita los pasos 1 y 2 con la otra correa. 4. Corrija el ajuste de la mascarilla tirando de las correas superiores a lo largo de las muescas, hasta obtener un ajuste cómodo. Haga lo mismo con las correas inferiores. No deje las correas demasiado tirantes. 5. Compruebe que las almohadillas nasales queden colocadas verticalmente en la entrada de las narinas. 6. Por último, conecte el extremo libre del conjunto del tubo corto al tubo de aire del equipo. La mascarilla ya está colocada y lista para utilizarse. ADVERTENCIA Utilizar la Swift FX Bella Gray puede provocar dolor en las orejas. Si se presentan síntomas, consulte a su médico. Cómo retirar la mascarilla Para quitarse la mascarilla, coloque los dedos debajo de las correas y apártelas de las orejas. 618257r1.indb 4 4 23/11/2012 9:39:26 AM 618257r1.indb 5 Swift FX Bella Gray Desmontaje Consulte las figuras que ilustran el desmontaje del Swift FX Bella Gray en el presente manual. 1–2. Extraiga cada una de las hebillas torciéndolas levemente y sacándolas de la saliente situada en las almohadillas. 3–4. Empuje suavemente el aro de la pieza giratoria hacia arriba, y sepárela de la almohadilla. Nota: La correa y la funda blanda no se desmontan y se las puede lavar juntas, conectadas a la hebilla. Montaje Consulte las figuras que ilustran el montaje del Swift FX Bella Gray en el presente manual del usuario. Español Pasos para desmontar el sistema Pasos para montar el sistema 1–2. Inserte el aro de la pieza giratoria dentro de la abertura de la almohadilla. Asegúrese de que la almohadilla quede apoyada entre los rebordes del aro de la pieza giratoria. 3. Gire el codo para asegurarse de que se pueda mover libremente. 4. Compruebe que las paredes internas de las almohadillas nasales no estén comprimidas ni caídas. Si lo están, apriete cada una de las almohadillas nasales para soltar la pared interna. 5. Sostenga la hebilla con la flecha mirando hacia usted. Enganche la hebilla en la saliente situada en las almohadillas. 6. Repita el paso 5 con la otra hebilla. 5 23/11/2012 9:39:26 AM Swift FX Bella Gray Pasos para montar el arnés (de ser necesario) Si ha desmontado el arnés, deberá volver a montarlo antes de conectarlo a las almohadillas. 618257r1.indb 6 1. Haga pasar cada una de las correas por dentro de la funda blanda. Empuje la funda blanda hacia arriba, hasta que quede apoyada contra la parte más ancha de la correa. Compruebe que la funda blanda quede plana sobre la correa. 2. Sostenga la hebilla con la flecha mirando hacia arriba. A. Asegúrese de que las muescas de la correa estén mirando hacia la punta de la flecha, y haga pasar el extremo de la correa hacia abajo, a través de la abertura más cercana a la punta de la flecha en la hebilla. B. Haga pasar el extremo de la correa hacia arriba, a través de la otra abertura, asegurándose de que las muescas de la correa queden apoyadas una contra la otra. Repita estos pasos con cada una de las correas. 3. Asegúrese de que las correas no queden torcidas. 6 23/11/2012 9:39:26 AM 618257r1.indb 7 Swift FX Colocación Las figuras que ilustran cómo colocar el sistema Swift FX en el presente manual muestran la secuencia para obtener el mejor ajuste y la mayor comodidad al utilizar la mascarilla. 1. Sostenga las almohadillas a la altura de la nariz, asegurándose de que el logotipo de ResMed esté en la parte superior de las almohadillas, mirando hacia arriba. Pase el arnés por encima de la cabeza. El arnés debe quedar apoyado a mitad de camino entre las orejas y los ojos. 2. Ajuste las correas superiores, tirando de ellas a través de la hebilla, una muesca a la vez. No deje las correas demasiado tirantes. 3. Ajuste las correas laterales hasta obtener un ajuste cómodo. La correa posterior se puede colocar por encima o por debajo del cabello. 4. Ajuste el arnés hasta que las almohadillas nasales queden cómodamente apoyadas en la nariz. 5. Compruebe que las almohadillas nasales queden colocadas verticalmente en la entrada de las narinas. 6. Por último, conecte el extremo libre del conjunto del tubo corto al tubo de aire del equipo. La mascarilla ya está colocada y lista para utilizarse. Español Pasos de colocación Cómo retirar la mascarilla Para quitarse la mascarilla, afloje la correa superior, y tire de la mascarilla y del arnés hacia arriba, por encima de la cabeza. 7 23/11/2012 9:39:26 AM Swift FX Desmontaje Consulte las figuras que ilustran el desmontaje del Swift FX en el presente manual. Pasos para desmontar el sistema 1–2. Extraiga el arnés torciendo levemente cada uno de los brazos del arnés y sacándolo de la saliente situada en las almohadillas. 3–4. Empuje suavemente el aro de la pieza giratoria hacia arriba, y sepárela de la almohadilla. Montaje Consulte las figuras que ilustran el montaje del Swift FX en el presente manual. 618257r1.indb 8 Pasos para montar el sistema 1–2. Inserte el aro de la pieza giratoria dentro de la abertura de la almohadilla. Asegúrese de que la almohadilla quede apoyada entre los rebordes del aro de la pieza giratoria. 3. Gire el codo para asegurarse de que se pueda mover libremente. 4. Compruebe que las paredes internas de las almohadillas nasales no estén comprimidas ni caídas. Si lo están, apriete cada una de las almohadillas nasales para soltar la pared interna. 5. Haga pasar la correa del arnés a través de la hebilla superior. 6. Sostenga el brazo del arnés con la parte cóncava mirando hacia usted. Enganche el brazo del arnés en la saliente situada en las almohadillas. 7. Repita el paso 6 con el otro brazo del arnés. 8–9. Haga pasar la correa posterior a través de cada lado del arnés, y luego dóblela para fijarla. Asegúrese de que la lengüeta tipo gancho quede hacia afuera. 8 23/11/2012 9:39:26 AM 618257r1.indb 9 Swift FX Bella Gray Swift FX Limpieza de la mascarilla en el domicilio La mascarilla y el arnés solo pueden lavarse a mano, frotándolos suavemente en agua caliente (aproximadamente 30 °C/86 °F), con un jabón suave. Hay que enjuagar bien todas las piezas con agua potable y dejarlas secar al aire, sin exponerlas a la luz solar directa. No utilice soluciones aromáticas ni aceites perfumados (como eucalipto o aceites esenciales), lejía, alcohol o productos de fuerte olor (p. ej.: cítricos) para limpiar ninguna de las piezas de la mascarilla. Los vapores residuales de estas soluciones pueden inhalarse si no se enjuaga por completo. También pueden dañar la mascarilla y causar grietas. Español ADVERTENCIA PRECAUCIÓN •• Si se advierte algún signo de deterioro visible en una pieza del sistema (grietas, rajaduras, roturas o daños en la almohadilla), hay que desechar la pieza y sustituirla por una nueva. •• Evite conectar directamente productos de PVC flexible (p. ej. tubos de PVC) a cualquier pieza de la mascarilla. El PVC flexible contiene elementos que pueden afectar los materiales de la mascarilla, y pueden hacer que las piezas se agrieten o se rompan. Diariamente/después de cada uso: •• Para optimizar el sellado de la mascarilla, hay que eliminar la grasa facial de la almohadilla luego de utilizarla. •• Lave a mano las piezas de la mascarilla por separado (con exclusión del arnés). •• Si es necesario limpiar los orificios de ventilación, utilice un cepillo de cerdas blandas. Semanalmente: •• Lave a mano el arnés. Se puede lavar sin desmontar. 9 23/11/2012 9:39:26 AM Swift FX Bella Gray Swift FX Reprocesamiento de la mascarilla de un paciente a otro Solo las variantes SLM (Sleep Lab Mask) de la mascarilla están diseñadas para utilizarse en más de un paciente. Cuando se vaya a cambiar de paciente, estas mascarillas se deben reprocesar de conformidad con las instrucciones de limpieza y desinfección disponibles en ResMed.com/downloads/masks. Solución de problemas Problema / Causa posible Solución Las almohadillas no quedan correctamente selladas, quedan incómodas o dejan marcas rojas Es posible que las almohadillas no se hayan colocado correctamente, que se hayan ajustado de modo inapropiado o que el arnés esté muy tirante. Compruebe que el logotipo de ResMed situado en la parte superior de las almohadillas esté mirando hacia afuera. Siga las instrucciones de colocación con cuidado. Vuelva a ajustar el arnés para garantizar que no esté demasiado tirante. La posición de la pared interna de una o ambas almohadillas no es correcta. Apriete la almohadilla de los costados para soltar la pared interna. La posición correcta se muestra en las instrucciones de montaje. Las almohadillas no son del tamaño adecuado. Comuníqueselo a su médico. Es posible que las almohadillas estén sucias. Limpie las almohadillas según las instrucciones. La mascarilla es muy ruidosa El sistema no está correctamente montado. Desmonte la mascarilla y luego vuelva a montarla según las instrucciones. El sistema presenta fugas de aire. Vuelva a colocar la mascarilla o corrija su posición. Ajuste el arnés. Compruebe que la mascarilla esté correctamente montada. 618298 book.indb 10 10 26/04/2018 12:52:14 PM 618257r1.indb 11 Swift FX Bella Gray Swift FX Problema / Causa posible Solución Los orificios de ventilación están bloqueados o parcialmente bloqueados. Si es necesario limpiar los orificios de ventilación, utilice un cepillo de cerdas blandas. El arnés Swift FX Bella Gray no está correctamente colocado. Vuelva a ajustar las correas para asegurarse de que no estén demasiado tirantes ni dobladas. Si el problema persiste, hable con el médico. El arnés Swift FX Bella Gray no es adecuado para su tipo de oreja. Cambie el arnés Swift FX Bella Gray por el arnés Swift FX suministrado. Especificaciones técnicas La mascarilla contiene un sistema pasivo de ventilación para evitar que el paciente vuelva a respirar el aire exhalado. Debido a variaciones en la fabricación, el caudal de ventilación puede variar. Curva de presión y flujo 60 Caudal de ventilación (l/min) Español Duelen las orejas Presión Flujo (cm H2O) (l/min) 50 40 30 20 4 20 8 29 12 37 16 43 20 49 10 0 4 6 8 10 12 14 16 18 Presión en la mascarilla (cm H2O) 20 Información sobre el espacio muerto El espacio muerto físico es el volumen vacío de la mascarilla hasta el extremo de la pieza giratoria. Cuando se utilizan las almohadillas grandes, es de 106 ml. Presión de tratamiento 4 a 20 cm H2O Resistencia Caída de presión medida (nominal) a 50 l/min: 0,4 cm H2O a 100 l/min:1,4 cm H2O 11 23/11/2012 9:39:27 AM Swift FX Bella Gray Swift FX Especificaciones técnicas Condiciones ambientales Temperatura de funcionamiento: de +5 °C a +40 °C (de +41 °F a 104 °F) Humedad de funcionamiento: de 15 % a 95 % de humedad relativa sin condensación Temperatura de almacenamiento y transporte: de -20 °C a +60 °C (de -4 °F a +140 °F) Humedad de almacenamiento y transporte: hasta 95% de humedad relativa sin condensación Dimensiones totales Grande: 415 mm (al.) x 94 mm (an.) x 45 mm (pr.) (16,34“ (al.) x 3,70“ (an.) x 1,77“ (pr.)) Mascarilla totalmente montada, con conjunto del tubo corto (sin arnés) Opciones de configuración de la mascarilla En los S9: Seleccione “Almohadillas”. En otros equipos: Seleccione “SWIFT” (si existe esta opción), o de lo contrario seleccione “MIRAGE” como opción de mascarilla. Notas: •• El sistema de la mascarilla no contiene PVC, DEHP ni ftalatos. •• Este producto no contiene látex de caucho natural. •• El fabricante se reserva el derecho de modificar las presentes especificaciones sin previo aviso. Almacenamiento Asegúrese de que la mascarilla esté limpia y seca antes de guardarla durante cualquier período de tiempo. Guarde la mascarilla en un lugar seco, fuera de la luz solar directa. Eliminación de desechos La mascarilla no contiene ninguna sustancia peligrosa y puede eliminarse con la basura doméstica habitual. 618257r1.indb 12 12 23/11/2012 9:39:27 AM 618257r1.indb 13 Swift FX Bella Gray Swift FX Símbolos Precaución: consulte los documentos adjuntos; REF Número de catálogo; LOT Código de lote; Límite de temperatura; No contiene látex de caucho natural; Fabricante; Límite de humedad; Indica advertencia o precaución, y avisa sobre una posible lesión o describe medidas especiales que deben adoptarse para utilizar el equipo de modo seguro y eficaz; alejado de la lluvia; Este lado hacia arriba; Representante europeo autorizado; Mantener Frágil, manipular con cuidado; Solo con receta (en EE. UU., o por su orden). Garantía limitada ResMed Pty Ltd (en adelante “ResMed”) garantiza que su sistema de mascarilla ResMed (incluso el armazón, la almohadilla, el arnés y el tubo de la mascarilla) estará libre de todo defecto de material y mano de obra a partir de la fecha de adquisición y durante un período de 90 días o, en el caso de las mascarillas desechables, durante el período de uso máximo. Esta garantía solo tiene validez para el consumidor inicial. No es transferible. Si el producto falla en condiciones de utilización normales, ResMed reparará o reemplazará, a opción suya, el producto defectuoso o cualquiera de sus componentes. Esta garantía limitada no cubre: a) ningún daño provocado por la utilización indebida, abuso, modificación o alteración del producto; b) reparaciones llevadas a cabo por cualquier organización dedicada a la reparación que no haya sido expresamente autorizada por ResMed para efectuar dichas reparaciones; y c) ningún daño o contaminación provocados por humo de cigarrillo, pipa, cigarro u otras fuentes de humo. La garantía queda anulada si el producto se vende o revende fuera de la región en la que fue comprado originalmente. Las reclamaciones de garantía con respecto a productos defectuosos deben ser realizadas por el consumidor original en el punto de compra. 13 Español la ley federal exige que estos equipos sean vendidos únicamente por un médico 23/11/2012 9:39:28 AM Swift FX Bella Gray Swift FX Esta garantía reemplaza cualquier otra garantía expresa o implícita, incluso cualquier garantía implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado. Algunas regiones o estados no permiten limitaciones respecto de la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la limitación estipulada anteriormente no sea aplicable en su caso particular. ResMed no será responsable de ningún daño incidental o emergente reclamado por haber ocurrido como resultado de la venta, instalación o utilización de cualquier producto ResMed. Algunas regiones o estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posible que la limitación estipulada anteriormente no sea aplicable en su caso particular. La presente garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga otros derechos que pueden variar de una región a otra. Para obtener más información acerca de los derechos que le otorga la presente garantía, póngase en contacto con su distribuidor local de ResMed o con una oficina de ResMed. 618257r1.indb 14 14 23/11/2012 9:39:29 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

ResMed Other Swift masks Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario