Volvo 2009 Manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
Manual del propietario

Este manual también es adecuado para

WEB EDITION
VOLVO S80 OWNER’S MANUAL TP 95292008
VOLVO S80
Manual DE INSTRUCCIONES
ESTIMADO USUARIO DE VOLVO
GRACIAS POR ELEGIR VOLVO
Esperamos que disfrute muchos años del placer de la conduc-
ción de su Volvo. Este automóvil está diseñado para ofrecerles
a usted y a sus acompañantes seguridad y confort. Volvo es
uno de los automóviles s seguros del mundo. Su Volvo está
diseñado también para cumplir con las normas actuales relati-
vas a la seguridad y al medio ambiente.
Para que se sienta más satisfecho con su automóvil, recomen-
damos que lea este libro de instrucciones para familiarizarse
con el equipamiento, las instrucciones y la información de man-
tenimiento.
Índice
2
00 01 02
00 Introducción
Información importante ................................ 6
Medio ambiente ........................................... 8
01 S eguridad
Seguridad en el habitáculo ........................ 12
Modo de seguridad.................................... 25
Seguridad infantil ....................................... 26
02 Cierres y alarma
Llave a distancia/llave extraíble ................. 36
Cierre de privacidad* ................................. 41
Cambio de pila llave a distancia/PCC* ...... 42
Keyless drive* ............................................. 43
Cierre/apertura ........................................... 45
Seguros para niños .................................... 48
Alarma* ...................................................... 50
04 0503
Índice
3
03 Ambiente del conductor
Instrumentos y mandos ..............................56
Posiciones de encendido ...........................65
Asientos ......................................................66
Volante ........................................................70
Iluminación .................................................71
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas .............80
Ventanas y espejos retrovisores .................82
Techo solar eléctrico* .................................86
Arranque del motor ....................................88
Cajas de cambio .........................................91
Tracción integral AWD (All Wheel Drive)* .95
Freno de servicio ........................................ 96
Freno de estacionamiento.......................... 97
04 Comodidad y placer de
conducción
Gestión de menús y mensajes .................102
Climatización ............................................107
Equipo de sonido ..................................... 117
Ordenador de a bordo ..............................126
Brújula* .....................................................128
DSTC Sistema de estabilidad
y tracción ..................................................129
Adaptación de las características de
conducción ...............................................130
Programador de velocidad* ......................131
Programador de velocidad adaptativo* ....132
Aviso de colisión con asistencia
de frenado* ...............................................136
Control de distancia de aparcamiento* ....139
BLIS* Sistema de información de puntos
ciegos .......................................................142
Comodidad en el habitáculo ....................146
Comodidad en el habitáculo Executive .150
Manos libres de tecnología Bluetooth* ....151
Teléfono integrado* ...................................156
05 Uso del automóvil
Recomendaciones de uso ........................ 164
Repostaje ................................................. 167
Combustible ............................................. 168
Colocación de la carga ............................ 170
Maletero ................................................... 171
Triángulo de peligro .................................. 173
Conducir con remolque ............................ 174
Remolque ................................................. 180
Índice
4
06 07
06 Mantenimiento y
esp ecificaciones
Compartimento del motor ........................ 184
Lámparas ................................................. 189
Limpiaparabrisas y líquido de lavado ...... 196
Batería ...................................................... 198
Fusibles .................................................... 201
Ruedas y neumáticos .............................. 206
Cuidado del coche ................................... 218
Designaciones de tipo .............................223
Especificaciones ...................................... 224
07 Índice alfabético
5
Introducción
6
Informacn importante
Lectura del libro de instrucciones
Introducción
Una buena manera de conocer su automóvil
es leer el libro de instrucciones, sobre todo
antes de conducirlo por primera vez. Así
podrá familiarizarse con las nuevas funciones,
ver cuál es la mejor manera de manejar el
vehículo en diferentes situaciones y aprove-
char al máximo todas las características del
automóvil. Preste atención a las indicaciones
de seguridad que aparecen en las ginas de
este libro.
El equipamiento descrito en el manual de ins-
trucciones no está instalado en todos los
modelos. Aparte del equipamiento de serie,
presentamos también en el manual equipos
opcionales (montados en fábrica) y algunos
accesorios (equipos montados posterior-
mente).
Los automóviles Volvo están equipados de
diferente manera para adaptarse a las necesi-
dades de los distintos mercados y a regla-
mentos y normativas nacionales y locales.
Las especificaciones, los datos de construc-
ción y las ilustraciones que aparecen en el
libro de instrucciones no son de carácter defi-
nitivo. Nos reservamos el derecho a efectuar
modificaciones sin aviso previo.
© Volvo Car Corporation
Opcional
Todos los tipos de accesorios opcionales se
identifican con un asterisco
* en el libro de
instrucciones.
Algunos equipos y funciones pueden adqui-
rirse como equipamiento opcional al pedir un
automóvil nuevo. La oferta de accesorios
opcionales puede referirse en general a todos
los automóviles, pero a veces sólo a algunas
variantes y/o mercados.
Para mayor información, hable con el conce-
sionario autorizado de Volvo.
Textos especiales
Nota a pie de gina
En el libro de instrucciones, la información
ofrecida como nota a pie de página aparece
en la parte inferior de la página o directamente
después de una tabla. Esta información es un
complemento del texto al cual remite con el
número.
Mensajes
El automóvil está provisto de pantallas que
ofrecen mensajes en forma de texto. Estos
mensajes se identifican en el libro de instruc-
ciones haciendo que el texto sea de mayor
tamaño y de color gris. Ejemplo Texto DIM.
Listas de procedimientos
Los procedimientos, en los que se especifican
una serie de medidas que deben efectuarse
siguiendo un orden determinado, aparecen
numerados en el libro de instrucciones.
Cuando el manual ofrece una serie de
ilustraciones en relación con instrucciones
de medidas sucesivas, cada punto del
procedimiento está numerado de la
misma manera que la ilustración corres-
pondiente.
PRECAUCN
Los textos identificados con el título
”PRECAUCIÓN” informan sobre el riesgo
de lesiones en personas.
IMPORTANTE
Los textos identificados con el título
“IMPORTANTE” informan sobre el riesgo
de daños materiales.
NOTA
Los textos identificados con el título “NOTA”
proporcionan consejos o sugerencias para
el uso, por ejemplo, de mecanismos y fun-
ciones.
Introducción
7
Información importante
Las flechas, que pueden estar numeradas
o no numeradas, se utilizan para ilustrar
un movimiento o para señalar un detalle.
Cuando las instrucciones de medidas sucesi-
vas no incluyen una serie de ilustraciones, los
diferentes pasos se numeran con cifras nor-
males.
Listas de componentes
En las vistas generales en las que se
identifican diferentes componentes, se
utilizan cifras rodeadas de un círculo rojo.
La cifra aparece también en la lista de
componentes presentada junto a la ima-
gen, que describe el objeto.
Listas por puntos
Cuando aparece una numeración en el libro
de instrucciones, se utiliza una lista por pun-
tos.
Ejemplo:
Líquido refrigerante
Aceite de motor
Grabación de datos
En su automóvil Volvo existe la posibilidad de
que uno o varios ordenadores graben infor-
mación detallada. Esta información, que está
prevista para utilizarse en investigación para
mejorar la seguridad y para diagnosticar ave-
rías en algunos de los sistemas del vehículo,
puede contener datos como la frecuencia con
la que el conductor y los pasajeros utilizan los
cinturones de seguridad, el funcionamiento de
diversos sistemas y módulos instalados en el
automóvil, así como información sobre el
estado del motor, la mariposa, la dirección,
los frenos y otros sistemas. Esta información
puede incluir datos concretos relacionados
con la manera en que el conductor conduce el
vehículo. Como, por ejemplo, la velocidad del
automóvil, el uso del pedal de freno y el acele-
rador y la posición del volante. Estos datos
pueden almacenarse durante un periodo de
tiempo limitado desde que se conduce el
automóvil y hasta que tiene lugar un accidente
o un amago de accidente. Volvo Car Corpora-
tion no contribuirá a la distribución de la infor-
mación almacenada sin el consentimiento del
usuario. En algunos casos, sin embargo,
Volvo Car Corporation puede verse obligada a
entregar esta información debido a la legisla-
ción del país. Aparte de ello, la información
podrá ser estudiada y utilizada por Volvo Car
Corporation y talleres autorizados.
Accesorios y equipos opcionales
Si el montaje y la conexión de los accesorios
se efectúan de forma incorrecta, puede verse
afectado de forma perjudicial el sistema elec-
trónico del automóvil. Algunos accesorios
sólo funcionan después de haber programado
el software correspondiente en el sistema
electrónico del automóvil. Así pues, póngase
siempre en contacto con un taller autorizado
Volvo antes de montar accesorios que se
conecten o que afecten al sistema eléctrico.
Introducción
8
Medio ambiente
Política medioambiental de Volvo Car Corporation
El respeto por el medio ambiente, la seguridad
y la calidad son los tres valores esenciales de
Volvo Cars, que sirven de guía a todas nues-
tras actividades. Creemos también que nues-
tros clientes comparten nuestra consideración
por el medio ambiente.
Su Volvo cumple rigurosas normas medioam-
bientales internacionales y, además, ha sido
construido en una de las fábricas más limpias
y eficaces del mundo. Volvo Car Corporation
tiene un certificado global ISO que incluye
fábricas, funciones centrales y otras muchas
unidades cubiertas por la normativa ecológica
ISO 14001. También exigimos a nuestros
socios comerciales que trabajen de manera
sistemática con cuestiones relacionadas con
el medio ambiente.
Todos los modelos Volvo disponen de una
declaración medioambiental EPI (Environmen-
tal Product Information). En esta declaración
puede comprobar el efecto del automóvil
sobre el medio ambiente durante todo su ciclo
de vida.
Lea más en www.volvocars.com/EPI.
Consumo de combustible
El consumo de combustible de los automóvi-
les Volvo es altamente competitivo en sus cla-
ses respectivas. La reducción del consumo de
combustible contribuye en general a disminuir
las emisiones de dióxido de carbono, que es
un gas que influye en el efecto invernadero.
Como conductor, usted puede influir en el
consumo de combustible. Si desea más infor-
mación, lea el apartado Conservación del
medio ambiente más abajo.
Depuración eficaz de los gases de
escape
Su Volvo ha sido fabricado según el lema
"Limpio por dentro y por fuera", un concepto
que contempla la limpieza ambiental del habi-
táculo y una depuración muy eficaz de los
gases de escape. En muchos casos, las emi-
siones de gases de escape son muy inferiores
a las normas vigentes.
Aire limpio en el habiculo
El habitáculo está provisto de un filtro que
impide la entrada de polvo y polen por la toma
de aire.
El sofisticado sistema de calidad de aire inte-
rior, IAQS* (Interior Air Quality System) garan-
tiza que el aire que entra en el habitáculo sea
más limpio que el aire exterior en condiciones
de mucho tráfico.
Introducción
9
Medio ambiente
El sistema está compuesto por un sensor
electrónico y un filtro de carbón. El aire que
entra en el habitáculo se supervisa continua-
mente y, si aumenta demasiado la concentra-
ción de algunos gases nocivos como el
monóxido de carbono, la toma de aire se cie-
rra. Esta situación puede producirse, por
ejemplo, al circular con gran densidad de trá-
fico, en atascos o en túneles.
El filtro de carbón impide la entrada de óxidos
de nitrógeno, ozono troposférico e hidrocar-
buros.
Calidad del material textil
El interior de un Volvo está diseñado para ser
cómodo y agradable, incluso para los que
padecen de alergia y asma. Se ha prestado
una atención muy especial a la elección de
materiales adaptados al medio ambiente. Por
esta razón, estos materiales cumplen también
con la normativa ecológica sueca
Öko-Tex 100
1
, lo que constituye un gran
avance para obtener un ambiente más saluda-
ble en el habitáculo.
La certificación Öko-Tex abarca, por ejemplo,
los cinturones de seguridad, las alfombrillas,
los hilos y las telas. El cuero de los tapizados
ha sido curtido sin cromo con sustancias
vegetales naturales y cumple los requisitos de
la certificación.
Talleres Volvo y medio ambiente
Con un mantenimiento regular del vehículo,
creará las condiciones necesarias para que
automóvil dure más y consuma menos com-
bustible. De esta manera, contribuirá a la con-
servación del medio ambiente. Cuando los
talleres Volvo reciben el encargo de revisar y
mantener el automóvil, el vehículo pasará a
formar parte de nuestro sistema. Hemos
adoptado normas que regulan el diseño de
nuestros locales de servicio técnico para
impedir derrames y emisiones perjudiciales.
Nuestro personal técnico cuenta con las
herramientas y los conocimientos necesarios
para garantizar una buena protección del
medio ambiente.
Respeto por el medio ambiente
Es fácil contribuir uno mismo a la conserva-
ción del medio ambiente, por ejemplo, condu-
ciendo económicamente, comprando produc-
tos para el cuidado del automóvil con etiqueta
ecológica y revisando y manteniendo el vehí-
culo conforme a las instrucciones del manual.
A continuación, ofrecemos algunos consejos
sobre cómo puede contribuir a conservar el
medio ambiente (si desea más consejos sobre
cómo puede proteger el medio ambiente y
conducir de manera económica, consulte la
página 164):
Reduzca el consumo de combustible
optando por la presión de neumáticos
ECO, véase la página 215.
La carga sobre el techo y las cajas para
esquís aumentan la resistencia del aire y el
consumo de combustible. Desmonte estos
accesorios en cuanto dejen de utilizarse.
Saque del automóvil todo objeto innecesa-
rio. Cuanto más carga lleve, mayor es el
consumo de combustible.
Si el automóvil está equipado con calefac-
tor de motor, utilícelo siempre antes de
arrancar a baja temperatura. Esta medida
reduce el consumo y el nivel de emisiones.
Conduzca con suavidad y evite frenazos
bruscos.
Conduzca en la marcha más larga posible.
Cuando el motor gira a bajas revoluciones,
el consumo es menor.
Para frenar, aproveche el freno del motor.
Evite el funcionamiento prolongado del
motor a ralentí. Respete la reglamentación
local. Apague el motor en caso de paradas
de larga duración.
Deseche los residuos peligrosos como
baterías y aceite de forma respetuosa con
el medio ambiente. Hable con un taller
autorizado Volvo si tiene dudas sobre la
eliminación de este tipo de residuos.
Revise y mantenga el automóvil periódica-
mente.
Conducir a alta velocidad aumenta el con-
sumo de manera considerable debido al
incremento de la resistencia de aire. Si se
duplica la velocidad, la resistencia del aire
aumenta cuatro veces.
La puesta en práctica de estas recomendacio-
nes le permitirá reducir el consumo de com-
bustible sin aumentar la duración del viaje ni el
placer de conducción. Reducirá así el des-
gaste del automóvil, ahorrará dinero y prote-
gerá los recursos de la tierra.
1
s información en www.oekotex.com
10
Seguridad en el habitáculo ......................................................................12
Modo de seguridad.................................................................................. 25
Seguridad infantil .....................................................................................26
01
SE GURIDAD
01 Seguridad
12
Seguridad en el habiculo
01
Lleve siempre puesto el cinturón de
seguridad
Un frenazo puede acarrear graves consecuen-
cias si no se utiliza el cinturón de seguridad.
Compruebe por tanto que todos los ocupan-
tes del automóvil lleven puesto el cinturón.
Para que el cinturón de seguridad proporcio-
ne la máxima protección, es importante que
vaya pegado al cuerpo. No incline el respaldo
demasiado hacia atrás. El cinturón de seguri-
dad está previsto para proteger en una postu-
ra de asiento normal.
Para ponerse el cinturón de seguridad
Tire lentamente del cinturón de seguridad y
abróchelo introduciendo la hebilla en el cierre.
Se oi un "clic" que indica que el cinturón
está abrochado.
En el asiento trasero, la hebilla sólo se adapta
al cierre previsto.
1
Para soltar el cinturón de seguridad
Pulse el botón rojo del cierre y deje que la bo-
bina recoja el cinturón. Si no queda recogido
del todo, introduzca el cinturón manualmente
para que no quede suelto.
El cinturón de seguridad se bloquea y no pue-
de, por tanto, estirarse más:
si se tira de él con demasiada rapidez.
cuando el coche frena o acelera.
si el coche se inclina mucho.
Recomendaciones
no utilice abrazaderas ni otros objetos que
impidan la colocación correcta del cinturón
de seguridad.
asegúrese de que el cinturón no se retuerza
ni quede atrapado.
la banda de la cintura debe ir baja (no por
encima del abdomen).
estire la banda de la cintura tirando de la
banda diagonal tal como puede verse en la
figura.
.
G020995
1
Algunos mercados
PRECAUCN
El cinturón y el airbag funcionan de forma
conjunta. Si el cinturón de seguridad no se
utiliza o si se emplea de forma incorrecta,
puede verse afectada la capacidad de pro-
tección del airbag en caso de colisión.
PRECAUCN
Nunca efectúe modificaciones o reparacio-
nes del cinturón usted mismo. Póngase en
contacto con un taller autorizado Volvo.
Si el cinturón sufre una carga muy intensa
a causa, por ejemplo, de una colisión,
sustituya el cinturón de seguridad comple-
to. El cinturón puede haber perdido parte
de sus propiedades protectoras, aunque no
parezca haber recibido daños. Sustituya
también el cinturón si está desgastado o
deteriorado. El cinturón de seguridad nuevo
debe estar homologado y diseñado para
montarse en el mismo sitio que el cinturón
sustituido.
PRECAUCN
Los cinturones de seguridad están previs-
tos para una sola persona.
01 Seguridad
13
Seguridad en el habiculo
01
Cinturón de seguridad y embarazo
El cinturón de seguridad debe utilizarse siem-
pre durante el embarazo, pero es importante
que se emplee de manera correcta. El cintu-
rón debe ir ajustado al hombro, con la banda
diagonal entre los pechos y a un lado del estó-
mago.
La banda de la cintura debe ir plana hacia el
lado del muslo y colocarse tan baja como sea
posible debajo del estómago. No deje nunca
que se deslice hacia arriba. El cinturón de se-
guridad debe ir tan ceñido al cuerpo como sea
posible, sin holguras innecesarias. Comprue-
be también que no se retuerza.
A medida que avanza el embarazo, la conduc-
tora debe modificar la posición del asiento y
del volante, para tener pleno control del auto-
móvil (lo que implica llegar con facilidad al vo-
lante y a los pedales). Procure obtener la
máxima distancia posible entre el vientre y el
volante.
Testigo del cinturón de seguridad
1
El sistema avisa los que no se han abrochado
cinturón de seguridad con señales acústicas y
luminosas. El aviso acústico depende de la
velocidad y, en algunos casos, del tiempo. La
señal luminosa puede verse en la consola del
techo y en el instrumento combinado.
El sistema de aviso del cinturón de seguridad
no se activa con asientos infantiles.
Asiento trasero
El testigo del cinturón de seguridad del asien-
to trasero tiene dos funciones:
Informar sobre los cinturones de seguridad
que se utilizan en el asiento trasero. Esta
información aparece presentada en la pan-
talla de información cuando se utilizan los
cinturones de seguridad o al abrir alguna
de las puertas traseras. El mensaje se borra
G020998
1
Algunos mercados
G
017726
01 Seguridad
14
Seguridad en el habiculo
01
automáticamente después de aproximada-
mente 30 segundos, aunque también
puede confirmarse manualmente pulsando
el botón
READ.
Avisar de que se ha desabrochado alguno
de los cinturones de seguridad del asiento
trasero durante el trayecto. La advertencia
se realiza mediante un mensaje en la pan-
talla de información acompañado de una
señal acústica y luminosa. El aviso cesa
una vez que se ha abrochado el cinturón,
pero también puede ser confirmado ma-
nualmente pulsando el botón
READ.
El mensaje de la pantalla de información, que
muestra los cinturones usados, está siempre
disponible. Para consultar los mensajes guar-
dados, pulse el botón
READ.
Algunos mercados
Si el conductor no lleva puesto el cinturón de
seguridad, el sistema le avisa con señales
acústicas y luminosas. Si se circula a baja ve-
locidad, el aviso acústico sólo se emite los pri-
meros 6 segundos.
Pretensor del cinturón de seguridad
Todos los cinturones de seguridad están equi-
pados con pretensores. Se trata de un meca-
nismo que tensa el cinturón de seguridad en
caso de una colisión de suficiente intensidad.
De este modo, el cinturón de seguridad consi-
gue retener con mayor rapidez a los ocupan-
tes del vehículo.
Símbolo de advertencia en el instru-
mento combinado
El sistema airbag es objeto de una supervisión
constante por parte de la unidad de mando
del sistema. El mbolo de advertencia de la
unidad de información al conductor se en-
ciende en la posición
II o III. El símbolo se
apaga al cabo de 6 segundos, si el sistema
del airbag funciona debidamente.
PRECAUCN
Si el símbolo de advertencia del sistema
Airbag permanece encendido o se encien-
de mientras conduce el vehículo, es señal
de que el sistema Airbag no funciona de
manera satisfactoria. El símbolo indica ave-
ría en el sistema del cinturón, el SIPS, el sis-
tema IC u otra avería en el sistema SRS.
Póngase en contacto con un taller autoriza-
do Volvo en cuanto sea posible.
o
0
1
G
021010
01 Seguridad
15
Seguridad en el habiculo
01
Junto con el símbolo de advertencia aparece,
en caso necesario, un mensaje en la pantalla.
Si el símbolo de advertencia no funciona, se
enciende el triángulo de advertencia y apare-
ce en la pantalla el mensaje AIRBAG SRS RE-
VISIÓN NECES. o AIRBAG SRS REVISIÓN
URGENTE. Póngase en contacto con un taller
autorizado Volvo en cuanto sea posible.
Airbag (SRS) en el lado del conductor
Como complemento del cinturón de seguri-
dad del lado del conductor, el automóvil está
equipado con un airbag SRS (Supplemental
Restraint System). El airbag está plegado en el
centro del volante. El volante lleva estampado
las letras
SRS AIRBAG.
Airbag (SRS) en el lado del acompa-
ñante
Como complemento del cinturón de seguri-
dad, el automóvil está equipado con un airbag
que está plegado en un compartimento enci-
ma de la guantera en el lado del acompañan-
te. El panel lleva estampadas las letras
SRS AIRBAG.
PRECAUCN
El cinturón y el airbag funcionan de forma
conjunta. Si el cinturón de seguridad no se
utiliza o si se emplea de forma incorrecta,
puede verse afectada la capacidad de pro-
tección del airbag en caso de colisión.
G021011
PRECAUCN
Para no lesionarse al activarse el airbag, el
ocupante del automóvil deben estar senta-
do lo s enderezado posible, con los pies
en el piso y la espalda apoyada en el respal-
do. El cinturón de seguridad debe ir puesto.
G021837
01 Seguridad
16
Seguridad en el habiculo
01
Sistema de airbags
Sistema SRS, vehículo con volante a la izquierda
Sistema SRS, vehículo con volante a la derecha
El sistema consta de airbags y sensores.
Cuando se produce una colisión de suficiente
intensidad, los sensores reaccionan, los air-
bags se inflan y, al mismo tiempo, se calien-
tan. Para amortiguar el impacto con la bolsa,
el airbag vuelve a desinflarse cuando es so-
metido a presión. Con motivo de ello, se for-
ma cierta cantidad de humo en el automóvil,
lo que es completamente normal. Todo el pro-
ceso de inflado y desinflado del airbag no
dura más que unas décimas de segundo.
PRECAUCN
No coloque objetos delante o encima del
tablero de instrumentos en el lugar en el
que es situado el airbag del lado del
acompañante.
PRECAUCN
No coloque nunca a niños en un asiento in-
fantil o un cojín elevador en el asiento de-
lantero si el airbag está conectado. Si
desea información sobre cómo se conecta
y desconecta el airbag, consulte la
página 18.
No permita nunca que los niños permanez-
can de pie o sentados delante del asiento
del acompañante. Las personas de estatura
inferior a 140 cm no deben ir nunca senta-
dos en el asiento del acompañante delante-
ro si el airbag está conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones, el
niño puede sufrir lesiones mortales.
G018665
G018666
PRECAUCN
La reparación únicamente debe ser realiza-
da por un taller de Volvo autorizado. Las in-
tervenciones en el sistema de airbags
pueden causar que el sistema funcione de
manera incorrecta y tener como conse-
cuencia lesiones graves en personas.
NOTA
Los sensores reaccionan de distinta mane-
ra, según las circunstancias de la colisión y
si se utiliza o no el cinturón de seguridad en
el lado del conductor y del acompañante.
Por eso pueden haber accidentes en los
que solamente se active uno (o ninguno) de
los airbags. El sistema de airbags registra la
fuerza del impacto a la que se ve expuesto
el vehículo y se adapta a ella de forma que
se activen uno o varios airbags.
La capacidad de los airbags se adapta tam-
bién a la fuerza del impacto al que se ve so-
metido el vehículo.
01 Seguridad
17
Seguridad en el habiculo
01
Ubicación de l air bag del lad o del acompañante
en un vehíc ulo con volante a la izquierda
Ubicación de l air bag del lad o del acompañante
en un vehíc ulo con volante a la derecha
G021013
G021014
01 Seguridad
18
Seguridad en el habiculo
01
PACOS*
Indicación en la consola del techo que muestra
que el airbag (SRS) del acompañante está des-
conectado.
El airbag (SRS) del asiento del acompañante
puede desconectarse si el automóvil está
equipado con un interruptor de desconexión
denominado PACOS (Passenger Airbag Cut
Off Switch). Para informarse sobre la conexión
y desconexión de este interruptor, véase la
página 19.
Mensajes
En el panel del techo aparece un mensaje de
advertencia y un símbolo para indicar que el
airbag (SRS) del asiento del acompañante
está desconectado (véase la figura).
La conexión del airbag del asiento del acom-
pañante se indica con un símbolo de adver-
tencia en el panel del techo (véase la figura).
Indicación en la consola del techo que muestra
que el airbag (SRS) del acompañante está co-
nectado.
Conexión/desconexión
El interruptor de desconexión del airbag del
acompañante (PACOS) es situado en el late-
ral del salpicadero en el lado del acompañante
y, para acceder al interruptor, es necesario
abrir la puerta (véase la sección titulada Inte-
rruptor PACOS). Compruebe que el interrup-
tor está colocado en la posición correcta.
Volvo recomienda utilizar la llave extraíble
para cambiar la posición.
Si desea información sobre la llave extraíble,
consulte la gina 40. (También se pueden
utilizar otros objetos parecidos a una llave.)
2
2
G017724
NOTA
Cuando la llave a distancia se coloca en la
posición II o III, aparece el símbolo de ad-
vertencia del airbag en el instrumento com-
binado durante 6 segundos (véase la
página 14)
Después se indica en la consola del techo el
estatus correcto del airbag de la plaza del
acompañante. Si desea s información
sobre las diferentes posiciones del encen-
dido, véase la página 65.
G017800
PRECAUCN
Si no se siguen estas recomendaciones, los
ocupantes del vehículo puede sufrir lesio-
nes mortales.
PRECAUCN
Si el automóvil está equipado con airbag
(SRS) en el puesto del acompañante delan-
tero, pero no tiene un interruptor (PACOS,
Passenger Airbag Cut Off Switch), el airbag
está siempre conectado.
01 Seguridad
19
Seguridad en el habiculo
01
Interruptor PACOS
Ubicación de l interruptor.
El airbag está conectado. Con el conmu-
tador en esta posición, pueden ocupar el
asiento del acompañante personas de es-
tatura superior a 140 cm, no niños senta-
dos en un asiento infantil o en un cojín
elevador.
El airbag está desconectado. Con el con-
mutador en esta posición, pueden ocupar
el asiento del acompañante niños senta-
dos en un asiento infantil o un cojín eleva-
dor, nunca personas de estatura superior
a 140 cm.
PRECAUCN
No coloque nunca a niños en un asiento in-
fantil o un cojín elevador en el asiento de-
lantero cuando el airbag está conectado y
el símbolo de la consola del techo es en-
cendido. Si no sigue esta recomendación,
el menor puede sufrir lesiones mortales.
PRECAUCN
No permita que nadie se siente en el asiento
del acompañante si el texto que aparece en
el panel del techo (véase la gina 18 indica
que el airbag está desconectado, al mismo
tiempo que aparece el símbolo de adver-
tencia del sistema airbag en el instrumento
combinado. Esta indicación es señal de que
se ha producido un error grave. Diríjase a un
taller autorizado Volvo en cuanto sea posi-
ble.
B
A
G019030
PRECAUCN
Airbag conectado (lado del acompañante):
No coloque nunca a niños en un asiento in-
fantil o un cojín elevador en el asiento del
acompañante cuando está conectado el
airbag (SRS). Esto se aplica a toda persona
de estatura inferior a 140 cm.
Airbag desconectado (lado del acompa-
ñante):
Las personas de estatura superior a 140 cm
no deben ir nunca sentados en el asiento
del acompañante cuando el airbag está
desconectado.
Peligro de muerte si no se siguen estas
recomendaciones.
01 Seguridad
20
Seguridad en el habiculo
01
Airbag lateral, SIPS-bag
El sistema SIPS (Side Impact Protection Sys-
tem) distribuye una gran parte de la fuerza de
colisión a los largueros, los montantes, el pi-
so, el techo y otros componentes de la carro-
cería. Los airbags laterales, situados junto a
las plazas del conductor y la del acompañan-
te, protegen el pecho y las caderas y son una
parte importante del sistema SIPS. El sistema
SIPS-bag consta de dos componentes princi-
pales, airbag lateral y sensores. El airbag late-
ral va colocado en el bastidor del respaldo del
asiento delantero.
Asiento infantil y airbag lateral
El airbag lateral no afecta negativamente a las
funciones de seguridad del automóvil en lo
que se refiere al uso de un asiento infantil o un
cojín elevador.
El asiento de seguridad infantil/cojín elevador
puede colocarse en el asiento delantero,
siempre que el automóvil no esté equipado
con un airbag conectado en el lado del pasa-
jero. Para informarse sobre la conexión/des-
conexión del airbag, véase la página 18.
G020694
PRECAUCN
La reparación únicamente debe ser realiza-
da por un taller de Volvo autorizado.
Las intervenciones en el sistema SIPS pue-
den causar que el sistema funcione de ma-
nera incorrecta y tener como consecuencia
lesiones graves en personas.
PRECAUCN
No coloque objetos en el espacio que hay
entre el costado del asiento y el panel de la
puerta, ya que esta zona puede verse afec-
tada por el despliegue del airbag lateral.
PRECAUCN
Utilice sólo tapicerías aprobadas por Volvo.
El uso de otras tapicerías puede obstruir el
despliegue de los airbags laterales.
PRECAUCN
Los airbags laterales son un complemento
del cinturón de seguridad. Lleve siempre
puesto el cinturón de seguridad.
01 Seguridad
21
Seguridad en el habiculo
01
SIPS-bag
Lado del conductor, coche con volante a la
izquierda
Lado del ac ompañante, coche con volante a l a
izquierda
El sistema SIPS-bag consta de airbags latera-
les y sensores. En caso de una colisión de su-
ficiente intensidad, los sensores reaccionan y
el airbag lateral se infla. El airbag se infla entre
el pasajero y el panel de la puerta, amorti-
guando así el golpe en el momento de la coli-
sión. Al comprimirse durante la colisión, el air-
bag se vacía. Normalmente, el airbag lateral
solo se infla en el lado de la colisión.
Placa de características SIPS-bag
Placa de airbag SIPS situada en el montante de
la puerta.
Airbag de techo lateral IC IC
El airbag de techo lateral IC (Inflatable Curtain)
es un complemento de los demás sistemas
SIPS y SRS. El sistema IC está instalado a lo
largo de ambos lados del techo interior y pro-
tege tanto en el asiento delantero como en el
trasero. En caso de una colisión de suficiente
intensidad, los sensores reaccionan y el air-
bag de techo lateral se infla. La cortina inflable
contribuye a impedir que conductor y los
acompañantes golpeen la cabeza contra el in-
terior del automóvil al producirse una colisión.
G021015
G021016
G021059
G
020665
01 Seguridad
22
Seguridad en el habiculo
01
Protección contra lesiones por
latigazo cervical WHIPS
El sistema WHIPS (Whiplash Protection Sys-
tem) consta de respaldos que absorben la
energía de un impacto y reposacabezas adap-
tados al sistema en los asientos delanteros. El
sistema se activa durante una colisión por al-
cance en función del ángulo de incidencia, la
velocidad y las características del vehículo
con el que se choca.
Propiedades del asiento
Cuando se activa el sistema WHIPS, los res-
paldos de los asientos delanteros se despla-
zan hacia atrás para modificar la postura del
conductor y del ocupante del asiento delante-
ro. De este modo disminuye el riesgo de trau-
matismos en el cuello a causa del latigazo cer-
vical.
PRECAUCN
No cuelgue ni fije nunca objetos pesados
en los asideros del techo. El colgador sólo
está previsto para prendas ligeras (no obje-
tos duros como, por ejemplo, un paraguas).
No atornille ni instale ningún accesorio en el
panel del techo, los montantes de las puer-
tas o los paneles laterales. De lo contrario,
puede perderse el efecto de protección
previsto. Utilice únicamente piezas origina-
les Volvo aprobadas para colocarse en
estas zonas.
PRECAUCN
No está permitido cargar el automóvil a una
altura superior a 50 mm por encima del
borde superior de las ventanillas laterales.
De lo contrario, puede perderse la protec-
ción del airbag de techo lateral que está
oculto detrás del revestimiento del techo.
PRECAUCN
La cortina inflable es un complemento del
cinturón de seguridad.
Lleve siempre puesto el cinturón de seguri-
dad.
18
PRECAUCN
El sistema WHIPS es un complemento del
cinturón de seguridad. Lleve siempre pues-
to el cinturón de seguridad.
PRECAUCN
Nunca efectúe modificaciones o reparacio-
nes del asiento o del sistema WHIPS usted
mismo. ngase en contacto con un taller
autorizado Volvo.
01 Seguridad
23
Seguridad en el habiculo
01
Sistema WHIPS y asiento infantil/cojín
elevador
El sistema WHIPS no afecta negativamente
las funciones de seguridad automóvil en lo
que se refiere al uso de un asiento infantil o un
cojín elevador.
Postura de asiento adecuada
Para disfrutar de la mayor protección posible,
el conductor y el acompañante del asiento de-
lantero deben ir sentados en el centro del
asiento y reducir al nimo la distancia entre
la cabeza y el reposacabezas.
No obstaculice el funcionamiento del
sistema WHIPS
PRECAUCN
Si el asiento sufre una carga muy intensa a
causa, por ejemplo, de una colisión por al-
cance, el sistema WHIPS debe ser revisado
en un taller autorizado Volvo.
El sistema WHIPS puede haber perdido una
parte de su capacidad de protección aun-
que el asiento no parezca haber recibido
daños. Póngase en contacto con un taller
autorizado Volvo para revisar el sistema in-
cluso después de colisiones por alcance de
poca importancia.
PRECAUCN
No coloque cajas ni cargas similares de
manera que no quede espacio entre el cojín
del asiento trasero y el respaldo del asiento
delantero. Procure no obstaculizar el fun-
cionamiento del sistema WHIPS.
G021842
PRECAUCN
Si uno de los respaldos del asiento trasero
está abatido, el asiento delantero corres-
pondiente debe desplazarse hacia adelante
de manera que no esté en contacto con el
respaldo abatido.
G
018567
01 Seguridad
24
Seguridad en el habiculo
01
Cuándo se activan los sistemas
Si se despliegan los airbags, Volvo recomien-
da lo siguiente:
Haga transportar el automóvil en grúa a un
taller autorizado Volvo. No conduzca nunca
con los airbags desplegados.
Confíe a un taller autorizado Volvo la susti-
tución de los componentes del sistema de
seguridad del automóvil.
Solicite siempre asistencia médica.
Sistema Se activa
Pretensor asiento delantero En colisiones frontales y/o laterales y/o por avance.
Pretensor asiento trasero En colisiones frontales.
Airbags SRS
En colisiones frontales
1
.
Airbags laterales SIPS
En colisiones laterales
1
.
Cortina inflable IC
En colisiones laterales
1
.
Protección contra el latigazo cervical WHIPS En colisiones por alcance.
1
El automóvil puede resultar muy deformado en una colisión sin que ello provoque el inflado de los airbags. La activación de los diferentes sistemas de seguridad del
automóvil depende de una serie de factores como la rigidez y el peso del objeto con el que se choca, la velocidad del vehículo, el ángulo de colisión, etc.
NOTA
La activación de los sistemas SRS, SIPS e
IC y del sistema de cinturones de seguridad
sólo tiene lugar una vez al producirse una
colisión.
PRECAUCN
La unidad de mando del sistema airbag
está situada en la consola central. Si la con-
sola central se inunda de agua u otro qui-
do, desconecte los cables de la batería. No
intente arrancar el automóvil, ya que los air-
bags pueden desplegarse. Haga transpor-
tar el automóvil en grúa a un taller
autorizado Volvo.
PRECAUCN
No conduzca nunca con los airbags desple-
gados. Los airbags pueden dificultar las
maniobras de dirección. También puede
haber otros sistemas de seguridad del au-
tomóvil que estén dañados. Una exposición
intensa al humo y al polvo que se forma al
desplegarse los airbags puede provocar
irritaciones/daños en los ojos y en la piel. En
caso de molestias, lávese con agua fría. La
velocidad del despliegue en combinación
con el material de la tela del airbag puede
producir roces y quemaduras en la piel.
01 Seguridad
25
Modo de seguridad
01
Modo de seguridad
Si el automóvil ha sufrido una colisión, puede
aparecer el texto Modo seguridad-Ver ma-
nual en la pantalla de información. La apari-
ción de este mensaje significa que ha dismi-
nuido la funcionalidad del vehículo. El modo
de seguridad es una función de seguridad que
se activa cuando existe la posibilidad de que
la colisión haya dañado una función importan-
te del automóvil como, por ejemplo, conduc-
tos de combustible o sensores de alguno de
los sistemas de seguridad o del sistema de
frenos.
Intento de arranque
Compruebe antes que el automóvil no haya
sufrido fugas de combustible. No debe haber
tampoco olor a combustible.
Si todo parece normal y se ha comprobado
que no hay fuga de combustible, puede inten-
tar arrancar el automóvil.
Saque primero la llave a distancia y vuelva a
colocarla. A continuación, el sistema electró-
nico del automóvil intentará adoptar de nuevo
su estado normal. Después trate de arrancar
el automóvil. Si aparece todavía en la pantalla
el texto Modo de seguridad, no conduzca ni
remolque el automóvil. La existencia de daños
ocultos puede hacer que resulte imposible
maniobrar el vehículo, aunque éste parezca
operativo.
Desplazamiento
Si aparece en la pantalla el texto Normal
mode después de reponer el modo de segu-
ridad, el automóvil puede retirarse con cuida-
do de una situación peligrosa para el tráfico.
No conduzca el automóvil más de lo necesa-
rio.
G021062
PRECAUCN
No intente reparar el automóvil o reponer
los componentes electrónicos usted mismo
después de haber pasado el automóvil al
modo de seguridad. Ello podría ocasionar
lesiones en personas o que el automóvil no
funcione de forma normal. Confíe siempre a
un taller autorizado Volvo el control y la re-
posición del automóvil al modo normal des-
pués de haber aparecido el texto
Modo de
seguridad
.
PRECAUCN
No intente bajo ningún concepto volver a
arrancar el automóvil si hay olor a combus-
tible cuando aparece el mensaje Modo de
seguridad
. Salga inmediatamente del auto-
móvil.
PRECAUCN
No está permitido remolcar el automóvil
cuando se ha activado el modo de seguri-
dad. Haga transportarlo en grúa a un taller
autorizado Volvo.
01 Seguridad
26
Seguridad infantil
01
El niño debe ir cómodo y seguro
La colocación del niño en el automóvil y el
equipamiento que debe utilizarse, vienen de-
terminados por el peso y la estatura del niño.
Para más información, vea la pág. 28.
Los niños de cualquier edad o constitución
deben ir siempre bien sujetos en el automóvil.
Nunca deje que un niño se siente en el regazo
de otro pasajero.
El equipamiento de seguridad infantil de Volvo
está previsto específicamente para su auto-
móvil. Utilice el equipamiento original de Volvo
con el fin de obtener las mejores condiciones
para que los puntos de fijación y los dispositi-
vos de sujeción queden correctamente colo-
cados y tengan la suficiente resistencia.
Asientos infantiles
El asiento infantil no es c ompatible con el airbag.
Volvo ofrece productos de seguridad infantil
que están diseñados y probados para utilizar-
se en automóviles Volvo.
No fije las correas del asiento infantil en la ba-
rra de ajuste longitudinal del asiento ni en
muelles, raíles o barras situadas debajo del
asiento. Los bordes afilados pueden dañar las
correas. Apoye el respaldo del asiento en el
salpicadero. Solo automóviles que no dispo-
nen de airbag en el lado del acompañante o si
el airbag está desconectado.
Colocación de asientos infantiles
Está permitido colocar:
un asiento infantil/cojín elevador en el
asiento del acompañante, mientras no haya
un airbag conectado en el lado del acom-
pañante.
un asiento infantil en sentido contrario a la
marcha que no esté apoyado en el respal-
do del asiento delantero.
Coloque siempre al niño en el asiento trasero,
si el airbag del asiento del acompañante está
conectado. Cuando está sentado en el asien-
to del acompañante, el niño puede sufrir lesio-
nes graves si el airbag se despliega.
NOTA
Las normativas que regulan la colocación
de los niños en el automóvil varían de un
país a otro.
NOTA
Si surgen problemas durante el montaje de
un producto de seguridad infantil, póngase
en contacto con el fabricante para solicitar
instrucciones más comprensibles.
NOTA
Si se utilizan productos de seguridad infan-
til, es importante leer las instrucciones de
montaje incluidas con el producto.
G020739
PRECAUCN
No coloque nunca a niños en un asiento in-
fantil o un cojín elevador en el asiento de-
lantero si el airbag (SRS) está conectado.
Las personas de estatura inferior a 140 cm
no deben ir nunca sentados en el asiento
del acompañante delantero si el airbag
(SRS) es conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones, el
niño puede sufrir lesiones mortales.
01 Seguridad
27
Seguridad infantil
01
Placa airbag
Placa situada en el extremo del salpicadero en el
lado del acompañante.
Placa situada en el extremo del salpicadero en el
lado del acompañante (sólo Australia).
PRECAUCN
No utilice asientos infantiles/cojines eleva-
dores con soportes de acero o diseñados
de manera que puedan ir apoyados en el
botón de apertura del cinturón de seguri-
dad, ya que podrían ocasionar la apertura
involuntaria del cierre.
No deje que la parte superior del asiento in-
fantil vaya apoyado en el parabrisas.
01 Seguridad
28
Seguridad infantil
01
Sistemas de retención infantil recomendados
Para otros sistemas de retención infantil, el automóvil debe estar incluido en la lista de vehículos adjunta o el sistema debe estar homologado universalmente
según la normativa ECE R44.
Peso/Edad Asiento delantero Plaza lateral del asiento trasero Plaza central del asiento trasero
Grupo 0
máx. 10 kg
(0–9 meses)
Grupo 0+
máx. 13 kg
Asiento infantil Volvo sistema de
retención infantil en sentido contrario a la
marcha que se fija con el cinturón de
seguridad y correas.
Homologación: E5 03135
Asiento infantil Volvo sistema de
retención infantil en sentido contrario a la
marcha que se fija con el cinturón de
seguridad, correas y patas de apoyo.
Homologación: E5 03135
Asiento infantil Volvo sistema de
retención infantil en sentido contrario a la
marcha que se fija con el cinturón de
seguridad, correas y patas de apoyo.
Homologación: E5 03135
Britax Baby Safe Plus Sistema de
retención infantil en sentido contrario a la
marcha que se fija con ISOFIX.
Homologación: E1 03301146
Britax Baby Safe Plus Sistema de
retención infantil en sentido contrario a la
marcha que se fija con ISOFIX.
Homologación: E1 03301146
Britax Baby Safe Plus Sistema de
retención infantil en sentido contrario a la
marcha que se fija con el cinturón de
seguridad del vehículo.
Homologación: E1 03301146
Grupo 1
9–18 kg
(9–36 meses)
Asiento infantil Volvo sistema de
retención infantil en sentido contrario a la
marcha que se fija con el cinturón de
seguridad y correas.
Homologación: E5 03135
Asiento infantil Volvo sistema de
retención infantil en sentido contrario a la
marcha que se fija con el cinturón de
seguridad, correas y patas de apoyo.
Homologación: E5 03135
Asiento infantil Volvo sistema de
retención infantil en sentido contrario a la
marcha que se fija con el cinturón de
seguridad, correas y patas de apoyo.
Homologación: E5 03135
Britax Freeway sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha
que se fija con ISOFIX y correas.
Homologación: E5 03171
Britax Freeway sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha
que se fija con ISOFIX y correas.
Homologación: E5 03171
Grupo 2/3
15–36 kg
(3–12 años)
Cojín elevador Volvo con o sin respaldo.
Homologación: E5 03139
Cojín elevador Volvo con o sin respaldo.
Homologación: E5 03139
Cojín elevador Volvo con o sin respaldo.
Homologación: E5 03139
Asiento infantil integrado Volvo - equipa-
miento opcional montado en fábrica.
Homologación: E5 03140
01 Seguridad
29
Seguridad infantil
01
Sistema de fijación ISOFIX para
asientos infantiles
Los puntos de fijación del sistema ISOFIX es-
tán ocultos detrás de la parte inferior del res-
paldo del asiento trasero, en las plazas latera-
les.
La ubicación de los puntos de fijación se indi-
ca con símbolos en la tapicería del respaldo
(véase la figura).
Para acceder a los puntos de fijación, presio-
ne la almohadilla del asiento.
Siga siempre las instrucciones de montaje del
fabricante para fijar el sistema de retención in-
fantil en los puntos de fijación ISOFIX.
Categorías
Tanto los sistemas de retención infantil como
los automóviles son de diferente tamaño.
Como consecuencia de ello, no todos los sis-
temas de retención infantil se ajustan a todas
las plazas de todos los modelos de automóvil.
Por esta razón, se ha introducido una clasifi-
cación de dimensiones de sistemas de reten-
ción infantil que se fijan con ISOFIX para ayu-
dar al usuario a elegir el sistema más adecua-
do (véase la tabla).
NOTA
El sistema de fijación ISOFIX es un acceso-
rio instalado en el asiento del acompañante.
G021064
Categoría Descripción
A Sistema de retención infantil en
sentido de la marcha de
tamaño normal
B Sistema de retención infantil en
sentido de la marcha de
tamaño reducido (opción 1)
B1 Sistema de retención infantil en
sentido de la marcha de
tamaño reducido (opción 2)
C Sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha
de tamaño normal
D Sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha
de tamaño reducido
E Silla-cesta de seguridad en
sentido contrario a la marcha
F Capazo para recién nacido en
posición transversal, izquierda
G Capazo para recién nacido en
posición transversal, derecha
PRECAUCN
No coloque nunca al niño en el asiento del
acompañante si el automóvil está equipado
con un airbag conectado.
PRECAUCN
No coloque nunca al niño en el asiento del
acompañante si el automóvil está equipado
con un airbag conectado.
NOTA
Si en el sistema de retención infantil ISOFIX
no se indica su categoría, el modelo de au-
tomóvil debe estar incluido en la lista de ve-
hículos para los que está previsto el
sistema.
NOTA
Hable con un concesionario de la marca
para informarse sobre los sistemas de re-
tención infantil ISOFIX recomendados por
Volvo.
Categoría Descripción
01 Seguridad
30
Seguridad infantil
01
Puntos de fijación superiores para
asientos infantiles
El automóvil está equipado con puntos de fija-
ción superiores para asientos infantiles. Estos
puntos de fijación están situados en la bande-
ja trasera y se ocultan con tapas de plástico.
Aparte las tapas de plástico para acceder al
punto de fijación respectivo.
En automóviles con reposacabezas abatibles
en las plazas laterales, deberán abatirse los
reposacabezas para facilitar el montaje.
Los puntos de fijación superiores están pre-
vistos para utilizarse principalmente junto con
los asientos en el sentido de la marcha. Volvo
recomienda que los niños pequeños viajen
protegidos en un asiento infantil en sentido
contrario a la marcha tanto tiempo como sea
posible.
Si desea información detallada sobre cómo
debe fijarse el asiento infantil en los puntos de
fijación superiores, consulte las instrucciones
del fabricante del asiento.
Cojín infantil integrado*
Los cojines infantiles integrados en la plaza
central del asiento trasero están diseñados
especialmente para proporcionar un buen ni-
vel de seguridad a los niños. Utilizados en
combinación con los cinturones de seguridad
del automóvil, los cojines infantiles integrados
están aprobados para niños que pesan entre
15 y 36 kg. Antes de iniciar la marcha, com-
pruebe lo siguiente:
que el cinturón de seguridad está en con-
tacto con el cuerpo del niño y que no esté
flojo ni torcido.
que el cinturón de seguridad no pase ni por
el cuello del niño ni por debajo del hombro
(véase la figura).
que la banda subabdominal quede baja,
sobre la pelvis, para ofrecer una protección
máxima.
que el reposacabezas esté ajustado a la
cabeza del niño.
G021068
PRECAUCN
Las correas del asiento infantil deben ten-
sarse debajo de los reposacabezas trase-
ros antes de fijarse en el punto de fijación.
G
021069
01 Seguridad
31
Seguridad infantil
01
Despliegue del asiento infantil
Despliegue el cojín infantil.
Suelte la cinta velcro.
Vuelva a elevar la parte superior.
1
G021070
2
G021071
3
G021072
PRECAUCN
La reparación o el cambio sólo debe reali-
zarse en un taller autorizado Volvo. No efec-
túe modificaciones ni añada elementos al
cojín infantil. Si el cojín infantil integrado
sufre una carga muy intensa a causa, por
ejemplo, de una colisión, deberá sustituirse
el cojín infantil por completo. Aunque pa-
rezca estar intacto, el cojín infantil integrado
puede haber perdido parte de sus propie-
dades protectoras. Sustituya también el
cojín si está muy desgastado.
01 Seguridad
32
Seguridad infantil
01
Plegado del asiento infantil
Baje la parte superior.
Fije la cinta velcro.
Pliegue el cojín infantil en el respaldo del
asiento.
Seguro para niños puertas traseras
Los mandos para controlar los elevalunas y
los tiradores de las puertas traseras puede
bloquearse para su apertura en el interior del
vehículo. Para más información, vea g. 48.
1
G021074
2
G021075
3
G021076
NOTA
Asegúrese de que las dos partes del cojín
infantil queden fijadas con la cinta velcro
antes de plegar el cojín, de lo contrario la
parte superior puede engancharse en el
respaldo del asiento trasero al desplegarlo
de nuevo.
01 Seguridad
33
01
34
Llave a distancia/llave extraíble .... ............................................................36
Cierre de privacidad* .......................................................................... .....41
Cambio de pila llave a distancia/PCC* .............................................. ......42
Keyless drive* ...........................................................................................43
Cierre/apertura .............................................................................. ....... ....45
Seguros para niños ..................................................................................48
Alarma* ......................................................................... .............. ..............50
02
CIERRES Y ALARMA
02 Cierres y alarma
36
Llave a distancia/llave extraíble
02
Generalidades
El automóvil se suministra con dos llaves a
distancia o PCC (Personal Car Communica-
tor). Las llaves se utilizan para abrir, cerrar y
arrancar el automóvil.
Pueden pedirse más llaves. Existe la posibili-
dad de programar y utilizar hasta seis llaves
para un mismo vehículo.
El PCC tiene más funciones que la llave a dis-
tancia. En el resto de este capítulo, lo se
hará mención de la llave a distancia cuando se
describan funciones que comparten tanto el
PCC como la llave a distancia.
Llave extraíble
La llave a distancia incluye una llave extraíble
de metal que permite abrir/cerrar mecánica-
mente la puerta del conductor, la guantera y el
maletero (cierre de privacidad).
Para informarse sobre las funciones de la llave
extraíble, véase la página 40.
Para más detalles sobre el cierre de privaci-
dad, véase la página 41.
Los talleres autorizados Volvo disponen del
código exclusivo de la llave extraíble y pueden
pedir llaves nuevas.
Pérdida de la llave a distancia
Si se le pierde una de las llaves a distancia,
debe pedir otra a un taller autorizado Volvo.
En este caso, deberá llevar al taller las demás
llaves. Para prevenir posibles robos, el código
de la llave extraviada se borra del sistema.
El número de llaves que están registradas
para el automóvil puede comprobarse en
Ajustes del vehículo Memoria de
llave Número de llaves. El sistema de
menús se describe de manera más detallada
en la página 102.
Memoria de la llave retrovisores
exteriores y asiento del conductor*
Los ajustes se asocian automáticamente a
cada copia respectiva de la llave a distancia,
vea las págs. 67 y 84.
La función puede conectarse/desconectarse
en Ajustes del vehículo Memoria de la
llave Posición asiento y espejo. El sis-
tema de menús se describe de manera más
detallada en la página 102.
Para automóviles con el sistema "keyless
drive", consulte la página 44.
Indicación en caso de cierre/apertura
A cerrar o abrir el vehículo con la llave a dis-
tancia, los intermitentes del automóvil confir-
man que el cierre/la apertura se ha realizado
de manera correcta:
Cierre: un destello
Apertura: dos destellos.
Al cerrar, la indicación sólo se realiza si todos
los cierres se activan después de cerrar la
puerta.
La función puede conectarse/desconectarse
en Ajustes del vehículo Ajustes de
iluminación Luz confirm. bloqueo y
Ajustes del vehículo Ajustes de
iluminación Luz confirm. desbloqueo.
El sistema de menús se describe de manera
más detallada en la página
102.
Inmovilizador electrónico
Cada una de las llaves a distancia tiene un
código exclusivo. El automóvil lo puede
arrancarse con la llave a distancia correcta
provista del código correcto.
Los siguientes mensajes de error en la panta-
lla de información (del instrumento combi-
nado) tiene relación con el inmovilizador elec-
trónico:
PRECAUCN
Si hay niños en el coche:
No olvide nunca cortar la corriente de las
cerraduras, los elevalunas eléctricos y el
techo solar sacando la llave a distancia si el
conductor sale del vehículo.
02 Cierres y alarma
37
Llave a distancia/llave extrble
02
Para arrancar el automóvil, consulte la
página 88.
Pila gastada en la llave a distancia
La pila debe cambiarse si:
se enciende el mbolo de información y
aparece el texto Llave vehículo Pila baja
en la pantalla y/o:
los cierres no reaccionan en varias ocasio-
nes a la señal de la llave a distancia en un
radio de 20 m.
Para cambiar la pila, consulte la página 42.
Funciones
Llave a distancia
PCC* (Personal Car Communicator)
Cierre
Apertura
Luz de aproximación
Maletero
Función de nico
Apertura global (global opening)
Una pulsación larga (durante como mínimo
4 segundos) del botón o , abre o cierra
todas las ventanillas (cierra también el techo
solar).
La función puede utilizarse por ejemplo para
ventilar rápidamente el automóvil cuando la
temperatura es alta.
Botones de funciones
Cierre Cierra las puertas y la tapa del male-
tero al mismo tiempo que se conecta la
alarma.
Apertura Abre las puertas y la tapa del
maletero al mismo tiempo que se desconecta
la alarma.
La función permite optar entre abrir todas las
puertas al mismo tiempo o abrir con una pul-
sación la puerta del conductor y con otra pul-
sación (en los 10 segundos siguientes) las
demás puertas.
Mensaje Significado
Error de llave
Vuelva a introdu-
cir la llave
Error de lectura de la
llave a distancia
durante el arranque.
Intente arrancar de
nuevo el automóvil.
Llave de auto-
móvil
No encontrada
Sólo se aplica a la fun-
ción "keyless drive" del
PCC. Error de lectura
del PCC durante el
arranque. Intente arran-
car de nuevo el auto-
móvil.
Inmovilizador
Vea manual
Error de la función de
llave a distancia
durante el arranque.
Póngase en contacto
con un taller autorizado
Volvo.
1
3
2
4
5
G021078
1
3
2
4
5
G021079
PRECAUCN
Si cierra el techo solar y las ventanillas con
la llave a distancia, compruebe que nadie
se pille los dedos.
02 Cierres y alarma
38
Llave a distancia/llave extraíble
02
La función se modifica en Ajustes del
vehículo Ajustes de bloque Desblo-
queo de puertas. El sistema de menús se
describe de manera más detallada en la
pág. 102.
Luz de aproximación Se utiliza para encen-
der la iluminación del automóvil a distancia.
Para más información, consulte la página 76.
Maletero Sólo desbloquea la tapa del male-
tero (sin abrirse). Para más información, con-
sulte la página 46.
Función de pánico Se utiliza en caso de
emergencia para llamar la atención de otras
personas.
Si el botón rojo se mantiene pulsado durante
como mínimo 3 segundos o si se pulsa dos
veces en el plazo de 3 segundos, se activan
los intermitentes y la bocina.
La función puede desconectarse con el
mismo botón después de haber estado acti-
vada durante como mínimo 5 segundos. De lo
contrario, la función se desconecta después
de 2 minutos y 45 segundos.
Alcance
La llave a distancia tiene un alcance de hasta
20 m del automóvil.
Funciones exclusivas PCC*
Botón de información
Luces de indicación
Con ayuda del botón de información pue-
den obtenerse algunos datos utilizando las
luces de indicación .
Uso del botón de información
1. Pulse el botón de información .
2. Durante aproximadamente 7 segundos
parpadean todas las luces de
indicación y la luz se desplaza por el
PCC para indicar que se está compro-
bando la información sobre el automóvil.
Si durante este plazo se pulsa alguno de
los demás botones, la comprobación se
interrumpe.
Las luces de indicación proporcionan informa-
ción según la siguiente imagen.
NOTA
Las funciones de la llave a distancia pueden
sufrir interferencias de ondas de radio, edi-
ficios, condiciones topográficas, etc., en el
entorno. El automóvil puede cerrarse/
abrirse siempre con la llave extraíble, vea la
pág. 40.
2
2
1
2
G021080
NOTA
Si no se enciende ninguna luz de indicación
al utilizar el botón de información en varias
ocasiones y en diferentes lugares (así como
al cabo de 7 segundos y después de des-
plazarse la luz alrededor del PCC), contacte
con un taller autorizado de Volvo.
1 2
3 4
G
021081
02 Cierres y alarma
39
Llave a distancia/llave extrble
02
Luz verde continua: el automóvil está
cerrado.
Luz amarilla continua: el automóvil es
abierto.
Luz roja continua: la alarma se ha dispa-
rado.
Luz roja intermitente que alterna en las
dos luces de indicación: con ayuda de
HBS (Heart Beat Sensor) que en el auto-
móvil puede que haya una persona. La
indicación se muestra únicamente si se ha
disparado la alarma.
Alcance
Las funciones de cierre del PCC tienen un
alcance de hasta 20 m del automóvil.
La luz de aproximación, la función de pánico y
las funciones reguladas con el botón de infor-
mación tiene un alcance de hasta 100 m del
automóvil.
Fuera del alcance del PCC
Si el PCC se encuentra demasiado lejos del
automóvil para poder registrar información, se
indica el estado en que se dejó el automóvil la
última vez, sin que la luz se desplace por el
PCC.
El último PCC utilizado para cerrar/abrir el
vehículo mostrará el estatus correcto.
Heart Beat Sensor
La función funciona con ayuda de un HBS
(Heart Beat Sensor). HBS es un complemento
del sistema de alarma del vehículo,
que indica -a distancia- que puede que haya
una persona en el automóvil. La indicación se
muestra únicamente si se ha disparado la
alarma.
El HBS detecta los latidos de corazón de una
persona que se transmiten a la carrocería del
automóvil. Por esta razón, la función del HBS
puede verse alterada por un ambiente de
mucho ruido y vibraciones.
Keyless drive
Consulte la página 43.
NOTA
Las funciones del botón de información
puede sufrir interferencias de ondas de
radio, edificios, condiciones topográficas,
etc.
NOTA
Si no se enciende ninguna luz de indicación
después de utilizar el botón de información,
la causa puede ser que la última comunica-
ción entre el PCC y el vehículo ha sufrido
interferencias por ondas de radio, edificios,
condiciones topográficas, etc.
02 Cierres y alarma
40
Llave a distancia/llave extraíble
02
Llave extraíble
Con la llave ex traíble del mando a distancia
puede:
abrirse manualmente la pu erta del conduc-
tor si el cier re centralizado no se activa con
la llave a distancia.
bloquear el acceso a la guantera y al male-
tero (cierre de privacidad), véase
1
la
página 41.
abrir manualmente el maletero si el cierre
centralizado no se activa con la llave a
distancia, véase la página 47.
Extracción de la llave
Desplace el fiador y saque al mismo t iempo la
llave extraíble en sentido recto hacia
atrás .
Colocación de la llave
Vuelva a colocar con cuidado la llave extraíble
en la llave a distancia para no dañarla.
1. Sostenga la llave a distancia con la ranura
hacia arriba y deje entrar llave extraíble en
la ranura.
2. Apriete ligeramente la llave extraíble.
Cuando quede fijada la llave, se oirá
un "clic".
Apertura de la puerta con la llave
extraíble
Si no es posible activar el cierre centralizado
con el mando a distancia, por ejemplo, si las
pilas están gastadas, la puerta del conductor
puede abrirse de la siguiente manera:
1. Abra l a puerta del conductor introduciendo
la llave extraíble en la cerradura de la
puerta.
2. Desconecte la alarma insertando la llave
a distancia en la cerradura de contacto.
1
Se aplica a algunos mercados
1
2
G021082
NOTA
Al abrir la puerta del conductor con la llave
extraíble, la alarma se dispara.
02 Cierres y alarma
41
Cierre de privacidad*
02
Cierre de privacidad*
1
Puntos de cierre de la llave a distancia sin cierre
de privacidad activado.
Puntos de cierre de la llave a distancia con
cierre de privacidad activado.
Esta función está pensada para ser utilizada
cuando se deja el automóvil al servicio de
aparcamiento de un hotel, a un taller de repa-
ración, etc. La guantera está entonces
cerrada y la cerradura del maletero está des-
conectada del cierre centralizado. El maletero
no puede abrirse ni con el botón del cierre
centralizado de las puertas delantera ni con la
llave extraíble.
Esto significa que la llave a distancia sin hoja
extraíble sólo puede utilizarse para conectar/
desconectar la alarma, abrir las puertas y con-
ducir el automóvil.
La llave a distancia se entrega sin la llave
extraíble, que queda en manos del propieta-
rio.
Conexión/desconexión
Activación del cierre de privacidad.
1. Para activar el cierre de privacidad; Gire la
llave extraíble en la cerradura de la guan-
tera 180 grados en sentido horario. A conti-
nuación, la guantera queda cerrada y no
puede abrirse con la llave a distancia (en la
pantalla de información aparece un men-
saje).
2. El cierre se desconecta procediendo en
orden inverso.
Para informarse sobre cómo cerrar solo la
guantera, véase la página 46.
1
Algunos mercados.
G021083
G021084
NOTA
No vuelva a colocar la llave extraíble en la
llave a distancia, sino guárdela en un lugar
seguro.
1
3
2
G
020508
02 Cierres y alarma
42
Cambio de pila llave a distancia/PCC*
02
Cambio de pila
Tipo de pila: CR2430, 3 V (una en la llave a
distancia y dos en el PCC).
Apertura
Desplace el fiador y saque al mismo
tiempo la llave extraíble en sentido
recto hacia atrás .
Introduzca un destornillador en el agujero
situado detrás del fiador y abra con cui-
dado la llave a distancia.
Cambio de pila
Examine cómo está colocada la pila o
pilas en el interior de la tapa, en lo que se
refiere a los polos (
+) y ().
Llave a distancia
Suelte la pila con cuidado. Ponga una pila
nueva con el polo (
+) hacia abajo.
PCC*
Suelte las pilas con cuidado. Ponga pri-
mero una pila nueva con el polo (
+ ) hacia
arriba. Ponga en medio la pestaña de
plástico blanca y, por último, otra pila
nueva con el polo (
+) hacia abajo.
Montaje
1. Cierre la llave a distancia.
2. Sostenga la llave a distancia con la ranu-
ra hacia arriba y deje entrar llave extraí-
ble en la ranura.
3. Apriete ligeramente la llave extraíble.
Cuando quede fijada la llave, se oirá un
"clic".
1
2
1
G021085
2
3
G021086
NOTA
Vuelva la llave a distancia con los botones
hacia arriba, para evitar que las pilas se cai-
gan al abrirla.
IMPORTANTE
Procure no tocar las pilas nuevas y sus
superficies de contacto con los dedos, ya
que ello podría alterar su funcionamiento.
A B
3
G015518
IMPORTANTE
Deseche las pilas gastadas de manera res-
petuosa con el medio ambiente.
02 Cierres y alarma
43
Keyless drive*
02
"Keyless drive" (sólo PCC*)
Contacto de encendido y sistema de
arranque sin llave
Con la función "keyless drive" del PCC, el
automóvil puede abrirse, conducirse y
cerrarse sin llave. Basta con llevar el PCC
encima. El sistema permite abrir el automóvil
con mayor comodidad, por ejemplo, cuando
tiene las manos ocupadas.
Los dos PCC del automóvil están dotados de
la función "keyless". En caso necesario, pue-
den pedirse más PCCs.
Alcance del PCC
Para poder abrir una puerta o la tapa del male-
tero, uno de los PCC debe permanecer a un
máximo de 1,5 m de la manija de la puerta o la
tapa del maletero. Esto significa que la per-
sona que abre o cierra una puerta debe llevar
encima el PCC. No es posible cerrar o abrir
una puerta si el PCC está en el otro lado del
automóvil.
Los rculos rojos de la figura representan la
zona de cobertura de las antenas del sistema.
Si todos los PCC abandonan el automóvil y si
todas las puertas se cierran, aparece un men-
saje de advertencia en la pantalla de informa-
ción y se oye un aviso acústico. El mensaje
desaparece cuando uno de los PCC regresa al
automóvil.
Cuando el PCC regresa al automóvil, el men-
saje de advertencia y la señal acústica des-
aparecen:
tras abrir y cerrar una de las puertas.
tras haber introducido el PCC en la cerra-
dura de contacto
tras pulsar el botón
READ.
Uso seguro del PCC
Si se deja olvidado en el automóvil un PCC
dotado de la función "keyless", el PCC se
desactiva temporalmente al cerrar el vehí-
culo. En ese caso, ninguna persona no autori-
zada puede abrir las puertas.
Sin embargo, si alguien entra a robar en el
automóvil, abre la puerta y encuentra el PCC,
este se activa de nuevo. Maneje por tanto
todos los PCC con el mismo cuidado.
Interferencias en el funcionamiento del
PCC
La función "keyless" puede sufrir interferen-
cias de campos electromagnéticos y apanta-
llamientos. No coloque por tanto el PCC cerca
de un teléfono móvil u objetos metálicos.
Si, aun así, sigue habiendo interferencias, uti-
lice el PCC y la llave extraíble de manera habi-
tual. Véase la página 37.
Apertura
Abra las puertas con las manijas de apertura o
la tapa del maletero con la manija del male-
tero.
Apertura con la llave extraíble
Si la función "keyless" del PCC deja de fun-
cionar, la puerta del conductor puede abrirse
con la llave extraíble. En ese caso, no se acti-
vará el cierre centralizado.
IMPORTANTE
No deje nunca un PPC olvidado en el auto-
móvil.
NOTA
Si se abre con la llave extraíble, se dispara
la alarma. Desconexión, consulte la
página 50.
02 Cierres y alarma
44
Keyless drive*
02
Memoria de la llave asiento del
conductor y retrovisores exteriores*
Función de memoria del PCC
Si se acercan al automóvil varias personas
provistas de un PCC, el asiento y los retrovi-
sores se ajustan en función de la persona que
abre la puerta del conductor.
Después de abrir la puerta del conductor, los
ajustes pueden modificarse de dos maneras:
desde el asiento del conductor: pulse el
botón de apertura del PCC, véase la
página 37
pulse el botón de ajuste del asiento, véase
la página 67.
Cierre
Cierre las puertas y el maletero pulsando el
botón de bloqueo de una de las manijas de las
puertas en el exterior.
Todas las puertas y la tapa del maletero tienen
que estar cerradas para poder cerrar el auto-
móvil. De lo contrario, el vehículo no queda
cerrado.
Ajustes de bloqueo
La función "keyless" puede adaptarse indi-
cando las puertas del automóviles que deben
abrirse en Ajustes del vehículo Ajustes
de bloqueo Entrada sin llave. El sistema
de menús se describe de manera más deta-
llada en la página 102.
Ubicación de la antena
El sistema "Keyless" tiene una serie de ante-
nas integradas distribuidas en el vehículo:
Parachoques trasero, parte central interior
Tirador de la puerta trasera izquierda
Bandeja trasera, parte central inferior
Techo, encima la plaza central del asiento
trasero
Tirador de la puerta trasera derecha
Consola central, debajo de la parte trasera
Consola central, debajo de la parte delan-
tera
NOTA
En automóviles con caja de cambio auto-
mática, el selector de marchas debe colo-
carse en la posición
P, de lo contrario no
es posible cerrar el vehículo ni conectar la
alarma.
1 2 3 4
5 6 7
G020479
PRECAUCN
Las personas con marcapasos no deben
acercarse a más de 22 cm del sistema
"Keyless". Así se impide que se produzcan
interferencias entre el marcapasos y el sis-
tema "Keyless".
02 Cierres y alarma
45
Cierre/apertura
02
Desde el exterior
La llave a distancia cierra/abre todas las puer-
tas y el maletero al mismo tiempo. Cuando se
cierra el vehículo, los botones de cierre y los
tiradores interiores de las puertas se desco-
nectan, lo que impide abrir el vehículo desde
el interior, véase la gina 47 (solo algunos
mercados).
La tapa del depósito de combustible se puede
abrir cuando el vehículo está desbloqueado.
No se puede abrir, cuando se bloquea el vehí-
culo y se pone la alarma.
Cierre automático
Si no se abre ninguna de las puertas ni la tapa
del maletero transcurridos dos minutos des-
pués de abrir el automóvil, las cerraduras
vuelven a cerrarse automáticamente. Esta
función impide que se deje el automóvil
abierto de forma involuntaria. Para automóvi-
les con alarma, consulte la gina 50.
Desde el interior
Con los botones de puertas situados en el
panel de la puerta puede cerrar y abrir todas
las puertas y la tapa del maletero al mismo
tiempo.
Apertura
Pulse el botón de apertura de la puerta. Una
pulsación larga abre también todas las venta-
nillas.
Cierre
Pulse el botón de cierre de las puertas des-
pués de cerrar las puertas delanteras. Una
pulsación larga cierra también todas las ven-
tanillas y el techo solar.
Las puertas también pueden bloquearse
manualmente con el botón de cierre respec-
tivo después de haber cerrado antes las puer-
tas. Si tira una vez de la manija, la puerta se
desbloquea. Si tira dos vez de la manija, la
puerta se abre.
Cierre automático
Cuando el automóvil inicia la marcha, las
puertas y la tapa del maletero pueden cerrarse
de forma automática.
La función puede conectarse/desconectarse
en Ajustes del vehículo Ajustes de
bloqueo Bloqueo autom. puertas. El sis-
tema de menús se describe de manera más
detallada en la página 102.
NOTA
El automóvil puede cerrarse aunque haya
una puerta abierta
1
. Cuando se cierra la
puerta, también se bloquea, y se corre el
riesgo de dejar dentro la llave a distancia.
1
Sólo se aplica a automóviles de algunos
mercados, pero no a vehículos con "Keyless
drive".
PRECAUCN
Recuerde que hay riesgo de quedarse en-
cerrado dentro del vehículo si este se cierra
desde el exterior.
G019216
02 Cierres y alarma
46
Cierre/apertura
02
Guantera
Para cerrar la guantera, gire la llave extraí-
ble un cuarto de vuelta (90 grados) en
sentido horario. Cuando la guantera está
cerrada, el ojo la cerradura está en sen-
tido horizontal.
La guantera se abre procediendo en
orden inverso.
Cuando la guantera está abierta, el ojo la
cerradura está en sentido vertical.
La cerradura de la guantera sólo puede
cerrarse/abrirse con la llave extraíble de la
llave a distancia.
Si desea más información sobre el cierre de
privacidad, consulte la página 41.
Apertura/cierre de la tapa del
maletero
Apertura con la llave a distancia
Pulse el botón de apertura del maletero de la
llave a distancia.
El indicador de alarma del tablero de instru-
mentos se apaga para indicar que la alarma
del automóvil es desconectada. Los senso-
res de nivel y movimiento y los sensores de
apertura del maletero de la alarma se desco-
nectan automáticamente. Las puertas siguen
cerradas y con la alarma conectada.
Cuando vuelve a cerrarse el maletero, este se
bloquea y las funciones desconectadas de la
alarma vuelven a conectarse.
Cierre con la llave a distancia
Pulse el botón de cierre de la llave a distancia,
véase la página 37.
El indicador de la alarma en el tablero de ins-
trumentos comienza a lucir de forma intermi-
tente, lo que muestra que se ha activado la
alarma.
Si las puertas están bloqueadas al cerrar la
tapa del maletero, éste quedará sin bloquear
hasta que no se cierre el vehículo con la llave
a distancia.
Apertura desde el interior del
automóvil
Pulse el botón del panel de mandos de las
luces para abrir el maletero.
A B
1
3
2
G020548
NOTA
La función no abre el maletero, solo lo des-
bloquea.
G021093
1
G
021099
02 Cierres y alarma
47
Cierre/apertura
02
Apertura con la llave extraíble
Si no funciona el botón de apertura del male-
tero de la llave a distancia, el maletero puede
abrirse con la llave extraíble.
Suelte el tapón que protege la cerradura.
Abra el maletero girando la llave extraíble
media vuelta en sentido contrahorario,
tal como puede verse en la figura.
Bloqueo de puertas
1
Desconexión con botón o men ú del display.
La función de bloqueo de puertas impide la
apertura de las puertas desde el interior
cuando están cerradas. El bloqueo de las
puertas se activa con la llave a distancia y se
inicia 10 segundos después de haber cerrado
las puertas.
Cuando está activada la función de bloqueo
de puertas, el automóvil sólo puede abrirse
con la llave a distancia. La puerta del conduc-
tor puede abrirse también con la llave extraí-
ble desde el exterior.
Desconexión con botón
Si alguien desea quedarse en el automóvil y
es necesario cerrar el vehículo desde el exte-
rior, la función de bloqueo de puertas puede
desconectarse temporalmente:
1. Pulse el botón. La función debe desconec-
tarse por espacio de un minuto después de
haber sacado la llave a distancia de la
cerradura de contacto.
La luz del botón se enciende hasta que el
automóvil se cierra.
En el display del tablero de instrumentos
aparece un mensaje durante 10 segundos
o hasta que se cierra el automóvil.
Si el automóvil está provisto de alarma con
sensores de movimiento e inclinación*, estos
también se desconectan al mismo tiempo,
véase la página 51.
Al volver a arrancar el automóvil, se conectan
de nuevo los sensores y el bloqueo de puertas.
Desconexión con menú de display
Algunos automóviles no tiene este botón y la
desconexión se realiza en el sistema de me-
nús. Para ver la descripción del sistema, con-
sulte la página 102.
1
G021100
2
G021101
1
Se aplica a algunos mercados
G021102
NOTA
El automóvil está equipado con alarma:
Recuerde que la alarma se conecta al cerrar
el vehículo.
Si se abre desde el interior alguna de las
puertas, la alarma se disparará.
PRECAUCN
No deje a nadie en el automóvil sin haber
desconectado antes la función de bloqueo
de las puertas para evitar que alguien
quede encerrado dentro.
02 Cierres y alarma
48
Seguros para nos
02
1. Entre en el sistema de menús en Ajustes
del vehículo.
2. Seleccione Protección reducida.
La opcn de menú activa se indica con
una cruz.
Por lo demás, el procedimiento es el mismo
que la desconexión con botón.
Seguro manual de las puertas
traseras
El mando del seguro para niños está situado
en el borde trasero de las puertas traseras y
sólo puede accederse al seguro cuando la
puerta está abierta.
1. Utilice la llave extraíble para girar el mando
y conectar y desconectar así el seguro para
niños.
La puerta no puede abrirse desde el
interior.
La puerta puede abrirse desde el interior.
Seguro eléctrico de las puertas* y las
ventanillas traseras
Cuando está activo el seguro eléctrico para
niños:
las puertas traseras solo pueden abrirse
con los mandos de la puerta del conductor.
las puertas traseras no pueden abrirse
desde el interior.
1. El seguro para niños puede activarse con el
encendido en la posición
I o II.
2. Pulse el mando situado en la puerta del
conductor.
En la pantalla aparece un mensaje.
La luz del botón se enciende cuando el seguro
está conectado.
NOTA
Los automóviles equipados con seguro
para niños eléctrico no están provistos de
seguro manual.
A
B
G021077
G
019300
02 Cierres y alarma
49
Seguros para nos
02
PRECAUCN
Tenga siempre el automóvil abierto al circu-
lar. De este modo, los servicios de emer-
gencia podrán entrar rápidamente en el
coche en caso de accidente.
Si está activado el seguro para niños, los
ocupantes del asiento trasero no pueden
abrir las puertas desde el interior.
02 Cierres y alarma
50
Alarma*
02
Generalidades
La alarma se activa si:
se abre la puerta, capó o tapa del maletero.
se utiliza una llave no programada en la
cerradura o si se intenta forzar la cerradura.
se detecta un movimiento en el habitáculo
(si está provisto de sensor de movimiento).
se eleva o se remolca el automóvil (si está
equipado con sensor de inclinación*).
alguien desconecta el cable de la batería.
alguien intenta desconectar la sirena.
Si se produce un fallo en el sistema de alarma,
aparece un mensaje en la pantalla de informa-
ción. En este caso, póngase en contacto con
un taller autorizado Volvo.
Indicador de alarma
En el tablero de instrumentos hay un indicador
de alarma que muestra el estado del sistema
de alarma:
Luz apagada la alarma está desconec-
tada.
La luz parpadea una vez cada dos segun-
dos la alarma está conectada.
La luz destella pidamente tras desconec-
tar la alarma (y hasta que se introduce la
llave en la cerradura de contacto y se
coloca el encendido en la posición
I) la
alarma se ha disparado.
Conectar la alarma
Pulse el botón de cierre de la llave a distancia.
El sistema emite un destello largo con los
intermitentes del automóvil para confirmar
que la alarma está conectada y que las puer-
tas están cerradas.
La manera de confirmar que la alarma está
conectada puede adaptarse a sus deseos en
Ajustes del vehículo Ajustes de
bloqueo Entrada sin llave. El sistema de
menús se describe de manera más detallada
en la página 102.
Desconectar la alarma
Pulse el botón de apertura de la llave a distan-
cia. El sistema emite dos destellos cortos con
los intermitentes del automóvil para confirmar
que la alarma está desconectada y que las
puertas están abiertas.
Desconexión de una alarma disparada
Pulse el botón de apertura de la llave a distan-
cia o coloque la llave a distancia en la cerra-
dura de arranque. Los intermitentes emitirán
dos destellos en señal de confirmación.
NOTA
Los sensores de movimientos disparan la
alarma en caso de haber movimientos en el
habitáculo. Por eso, se puede disparar la
alarma si se deja el vehículo con una venta-
nilla abierta o si se utiliza un calefactor eléc-
trico del habitáculo. Para evitarlo: cierre las
ventanillas al salir del vehículo y dirija el flujo
de aire del calefactor del habitáculo, de
forma que no apunte hacia arriba.
NOTA
No intente reparar o modificar usted mismo
los componentes del sistema de alarma.
Cualquier intento en este sentido puede
afectar a las condiciones del seguro.
G021103
02 Cierres y alarma
51
Alarma*
02
Otras funciones de alarma
Reconexión automática de la alarma
Esta función impide dejar el automóvil con la
alarma desconectada de manera involuntaria.
Si el automóvil se abre con la llave a distancia
(y se desconecta la alarma) y no se abre
alguna de las puertas o el maletero por espa-
cio de dos minutos, la alarma vuelve a conec-
tarse de forma automática. Al mismo tiempo,
el automóvil se cerrará.
Señales de alarma
La alarma se dispara de la siguiente manera:
La sirena suena durante 30 segundos. La
sirena dispone de una pila propia que fun-
ciona independientemente de la batería del
automóvil.
Los intermitentes parpadean durante cinco
minutos o hasta que se desconecte la
alarma.
La llave a distancia no funciona
Aunque no funcione la llave a distancia, podrá
desconectar la alarma y arrancar el automóvil
procediendo de la siguiente manera:
1. Abra la puerta del conductor con la llave
extraíble. La alarma se disparará y sona
la sirena.
2. Coloque la llave a distancia en al cerra-
dura de arranque. La alarma se desco-
nectará. El testigo de alarma destella
pidamente hasta haber colocado la
llave a distancia en la cerradura.
Nivel de alarma reducido
Desconexión con botón o men ú del display.
Para impedir que la alarma se active de mane-
ra involuntaria, por ejemplo, al viajar en un
transbordador, los sensores de movimiento e
inclinación* pueden desconectarse temporal-
mente.
Desconexión con botón
1. Pulse el botón. La función debe desconec-
tarse por espacio de un minuto después de
haber sacado la llave a distancia de la
cerradura de contacto.
La luz del botón se enciende hasta que el
automóvil se cierre.
En el display del tablero de instrumentos
aparece un mensaje durante 10 segundos
o hasta que se cierra el automóvil.
Si el automóvil está provisto de la función de
bloqueo de puertas, esta se desconectará al
mismo tiempo, véase la página 47.
Al volver a arrancar el automóvil, se conectan
de nuevo los sensores y el bloqueo de puer-
tas.
Desconexión con menú de display
Algunos automóviles no tiene este botón y la
desconexión se realiza en el sistema de me-
nús. Para ver la descripción del sistema, con-
sulte la página 102.
1. Entre en el sistema de menús en Ajustes
del vehículo.
2. Seleccione Protección reducida.
La opcn de menú activa se indica con
una cruz.
Por lo demás, el procedimiento es el mismo
que la desconexión con botón.
G021102
02 Cierres y alarma
52
Alarma*
02
Comprobación del sistema de alarma
Comprobación del sensor de
movimiento en el habitáculo
1. Cierre todas las ventanillas. Siga sentado/a
en el automóvil.
2. Conecte la alarma, véase la página 50.
3. Espere 15 segundos.
4. Ponga la alarma moviendo los brazos
adelante y ats a la altura de los respal-
dos de los asientos. La sirena suena y
destellan todos los intermitentes.
5. Para desconectar la alarma, abra el auto-
vil con el mando a distancia.
Prueba de sensores de alarma en las
puertas
1. Conecte la alarma, véase la página 50.
2. Espere 15 segundos.
3. Abra la puerta del conductor con la llave
extrble.
4. Abra la puerta del conductor. La sirena
suena y destellan todos los intermiten-
tes.
5. Para desconectar la alarma, abra el auto-
vil con el mando a distancia.
Prueba de sensores de alarma en el
ca
1. Siéntese en el automóvil y desconecte la
alarma, véase la página 50.
2. Conecte la alarma, véase la página 50.
Siga sentado/a en el automóvil y cierre
las puertas con el botón de la llave a
distancia.
3. Espere 15 segundos.
4. Abra el capó con la palanca situada
debajo del salpicadero. La sirena suena y
destellan todos los intermitentes.
5. Para desconectar la alarma, abra el auto-
vil con el mando a distancia.
02 Cierres y alarma
53
02
54
Instrumentos y mandos ...........................................................................56
Posiciones de encendido .........................................................................65
Asientos ...................................................................................................66
Volante .....................................................................................................70
Iluminación ...............................................................................................71
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas ...........................................................80
Ventanas y espejos retrovisores ...............................................................82
Techo solar eléctrico* ...............................................................................86
Arranque del motor ..................................................................................88
Cajas de cambio ......................................................................................91
Tracción integral AWD (All Wheel Drive)* ...............................................95
Freno de servicio...................................................................................... 96
Freno de estacionamiento........................................................................ 97
03
AM BIENTE DEL CONDUC TOR
03 Ambiente del conductor
56
Instrumentos y mandos
03
Vista general de los instrumentos
Coche con volante a la izquierda
1 2 3
18 17 16
15
4 5 6 7 8
10
9
10
19
9
20
14
13
11
12
G021107
03 Ambiente del conductor
57
Instrumentos y mandos
03
Función Lado Función Lado
Gestión de menús y mensajes, intermitentes, luces
largas/de cruce, ordenador de a bordo
105, 74, 72,
126
Control de menús, climatización y equipo de sonido 102, 110,
120
Programador de velocidad 131, 64 Climatizador, ECC* 110
Bocina, airbag 70, 15 Selector de marchas 91
Instrumento combinado 60, 64 Mando de chasis activo (Four-C)* 130
Control de menús, sonido y teléfono 102, 117,
151
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 80, 81
Cerradura de arranque 88 Ajuste del volante 70
Interruptor de arranque/parada 65 Freno de estacionamiento 97
Luces de emergencia 74 Apertura del ca 184
Manija de apertura de la puerta Ajuste del asiento* 66
Panel de control 82, 84, 48,
45
Mandos de las luces, apertura de la tapa del depósito
y el maletero
71, 167,
170
03 Ambiente del conductor
58
Instrumentos y mandos
03
Coche con volante a la derecha
876
131415
16
54321
11
10
11
12
10
9
17
18
20
19
G021108
03 Ambiente del conductor
59
Instrumentos y mandos
03
Función Lado Función Lado
Luces de emergencia 74 Panel de control 82, 84, 48,
45
Cerradura de arranque 65 Ajuste del asiento 66
Interruptor de arranque/parada 88 Apertura del ca 184
Programador de velocidad 131, 132 Freno de estacionamiento 97
Instrumento combinado 60, 64 Ajuste del volante 70
Bocina, airbag 70, 15 Gestión de menús y mensajes, intermitentes, luces
largas/de cruce, ordenador de a bordo
105, 74, 72,
126
Control de menús, sonido y teléfono 102, 117,
151
Mando de chasis activo (Four-C) 130
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 80, 81 Selector de marchas 91
Mandos de las luces, apertura de la tapa del depósito
y el maletero
71, 167,
170
Climatizador, ECC 110
Manija de apertura de la puerta Control de menús, climatización y equipo de sonido 102, 110,
120
03 Ambiente del conductor
60
Instrumentos y mandos
03
Pantallas de información
Pantallas de información
Las pantallas de información ofrecen informa-
ción sobre algunas de las funciones del auto-
móvil, por ejemplo, programador de veloci-
dad, ordenador de a bordo y mensajes. La
información es presentada con texto y símbo-
los.
Encontrará más información en la descripción
de las funciones que utilizan las pantallas de
información.
Indicadores
Indicadores en el instru mento combinado
Velocímetro
Indicador de combustible, vea también
repostaje en pág. 167.
Cuentarrevoluciones
El indicador presenta el régimen de giro
del motor en miles de revoluciones por
minuto.
Símbolos de control, información y
advertencia
Símbolos de control y advertencia
Símbolos de control e información
Símbolos de control y advertencia
1
Símbolos de luces largas e intermitentes
Control de funcionamiento
Todos los símbolos de control y advertencia
se encienden cuando el encendido está en la
posición II o al arrancar el motor. Tras arran-
car el motor, todos los símbolos deben apa-
garse a excepción del mbolo del freno de
estacionamiento, que no se apaga hasta qui-
tar este freno.
0
1
G021112
0
1
2
1 3
G
021113
1
Con algunas variantes de motores no se utili-
za el mbolo de baja presión del aceite. La
advertencia se hace por medio de un texto en
pantalla, vea g. 185.
0
1
1 21 2
3
G
018282
03 Ambiente del conductor
61
Instrumentos y mandos
03
Si el motor no arranca o el control de funcio-
namiento se realiza con el encendido en la
posición II, se apagan todos los símbolos al
cabo de 5 segundos, a excepción del símbolo
de avería en el sistema de depuración de
gases de escape y el símbolo de baja presión
del aceite.
mbolos de control e información
Intermitentes de remolque
El símbolo parpadea cuando se utilizan
los intermitentes y el remolque está engan-
chado. Si el símbolo destella con mayor rapi-
dez, alguna de las lámparas del vehículo o del
remolque está averiada.
Avería en el sistema de depura-
ción de gases de escape
Lleve el coche a un taller autorizado Volvo
para su revisión.
Avería en el sistema ABS
El símbolo se enciende cuando el sis-
tema no funciona. El sistema de frenos del
automóvil sigue funcionando pero sin la fun-
ción ABS.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
2. Vuelva a arrancar el motor.
3. Lleve el automóvil a un taller autorizado
Volvo para controlar el sistema ABS si el
mbolo contia encendido.
Luz antiniebla trasera
El símbolo se enciende cuando están
conectadas las luces antiniebla.
Sistema de estabilidad
El parpadeo del símbolo indica que el
sistema de control de la estabilidad está en
funcionamiento. El símbolo se enciende de
manera continua, si se produce una avería en
el sistema.
Precalentador del motor (diesel)
El símbolo se enciende cuando está en
marcha el precalentamiento del motor. El pre-
calentamiento se conecta cuando la tempera-
tura es inferior a –2 °C. Cuando el símbolo se
apaga, el automóvil puede arrancarse.
Nivel bajo del depósito de com-
bustible
Cuando se enciende el símbolo, quedan
aproximadamente ocho litros de combustible
en automóviles con motor de gasolina y
siete litros en automóviles con motor diesel.
Información, lea el texto en pan-
talla
El símbolo de información se enciende en
combinación con un mensaje en la pantalla de
información cuando se produce alguna altera-
ción en el sistema del automóvil. El texto de
información se apaga con READ, véase la
página 105 o desaparece de manera automá-
tica después de cierto tiempo (el tiempo varía
según la función señalada). El símbolo de
información también puede encenderse en
combinación con otros símbolos.
Símbolo Significado
Intermitentes de remolque
Avería en el sistema de
depuración de gases de
escape
Avería en el sistema ABS
Luz antiniebla trasera
Sistema de estabilidad
Precalentador del motor
(diesel)
Nivel bajo del depósito de
combustible
Información, lea el texto en
pantalla
Luz larga encendida
Intermitente izquierdo
Intermitente derecho
NOTA
Cuando aparece el mensaje de servicio, el
símbolo y el mensaje se apagan con ayuda
del botón
READ o desaparecen automáti-
camente después de algún tiempo.
03 Ambiente del conductor
62
Instrumentos y mandos
03
Luz larga encendida
El símbolo luce, cuando está encen-
dida la luz larga o la ráfaga de luces largas
Intermitente izquierdo
Intermitente derecho
Cuando se utilizan las luces de emergencia,
se encienden los dos mbolos de los intermi-
tentes.
mbolos de control y advertencia
Baja presión de aceite
Si el símbolo se enciende durante la
marcha, la presión de aceite del motor es
demasiado baja. Pare inmediatamente el
motor y compruebe el nivel de aceite del
motor, añada más en caso necesario. Si el
símbolo se enciende aunque el nivel de aceite
sea normal, póngase en contacto con un taller
autorizado Volvo.
Freno de estacionamiento
aplicado
El símbolo se enciende de manera constante
cuando el freno de estacionamiento está apli-
cado. Si el freno de estacionamiento es de
tipo eléctrico, el símbolo destella durante la
aplicación y luce a continuación de manera
continua.
Cuando el símbolo destella, es señal de que
se ha producido una avería. Lea el mensaje
que aparece en la pantalla de información.
Airbags SRS
Cuando el símbolo permanece encen-
dido o se enciende durante la marcha, se des-
cubierto una avería en el cierre del cinturón o
en los sistemas SRS, SIPS o IC. Lleve el
coche tan pronto como sea posible a un taller
autorizado Volvo para su revisión.
Testigo del cinturón de seguridad
El símbolo se enciende si alguno de los
ocupantes de los asientos delanteros no lleva
puesto el cinturón de seguridad o si se lo quita
alguno de los ocupantes del asiento trasero.
El alternador no carga
El símbolo se enciende durante la mar-
cha si se ha producido una avería en el sis-
tema eléctrico. Diríjase a un taller autorizado
Volvo.
Avería en el sistema de frenos
Si el símbolo se enciende, el nivel
líquido de frenos puede ser demasiado bajo.
Detenga el vehículo en un lugar seguro y con-
trole el nivel del depósito del líquido de frenos,
véase la página 188.
Si se encienden al mismo tiempo los símbolos
de frenos y ABS, puede haber una avería en la
distribución de la fuerza de frenado.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
2. Vuelva a arrancar el motor.
Si se apagan ambos símbolos, siga condu-
ciendo.
Si los símbolos siguen encendidos, com-
pruebe el nivel del depósito del líquido de
Símbolo Significado
Baja presión de aceite
1
1
Con algunas variantes de motores no se
utiliza el mbolo de baja presión del aceite.
La advertencia se hace por medio de un
texto en pantalla, vea pág. 185 y 186.
Freno de estacionamiento
aplicado
Airbags SRS
Testigo del cinturón de
seguridad
El alternador no carga
Avería en el sistema de
frenos
Advertencia
NOTA
El símbolo se enciende también si el freno
de estacionamiento mecánico sólo está
ligeramente aplicado.
03 Ambiente del conductor
63
Instrumentos y mandos
03
frenos, vea pág. 188. Si el nivel es normal y
los símbolos continúan encendidos, puede
conducirse el automóvil con mucho cui-
dado a un taller autorizado de Volvo para
que revisen el sistema de frenos.
Advertencia
El símbolo de advertencia rojo se
enciende cuando se ha indicado una avería
que puede influir en la seguridad y/o la manio-
brabilidad del automóvil. Al mismo tiempo,
aparece un mensaje aclaratorio en la pantalla
de información. El símbolo sigue activado
hasta haberse solucionado la avería, pero el
mensaje puede eliminarse con el botón
READ, vea g. 105. El símbolo de adverten-
cia puede encenderse también en combina-
ción con otros mbolos.
Medida necesaria:
1. Pare el automóvil en un lugar seguro. El
automóvil no debe seguir conduciéndose.
2. Lea la información que aparece en la
pantalla. Tome medidas conforme al
mensaje en la pantalla. Borre el mensaje
con READ.
Aviso puertas sin cerrar
Si no está debidamente cerrada alguna de las
puertas, el capó
1
o el maletero, se enciende el
símbolo de información o el mbolo de adver-
tencia y aparece un mensaje aclaratorio en el
instrumento combinado. Pare el automóvil tan
pronto como sea posible en un lugar seguro y
cierre la puerta o la tapa que está abierta.
Si el automóvil circula a una velocidad
inferior a aproximadamente 7 km/h, se
enciende el símbolo de información.
Si el automóvil circula a una velocidad
superior a aproximadamente 7 km/h, se
enciende el símbolo de advertencia.
PRECAUCN
Si el líquido de frenos está por debajo del
nivel
MIN en el depósito, no siga condu-
ciendo el automóvil hasta haber añadido
más.
La razón de rdida de líquido de frenos
debe comprobarse en un taller autorizado
Volvo.
PRECAUCN
Si se encienden al mismo tiempo los símbo-
los de freno y ABS, hay riesgo de que el tren
trasero derrape si se frena de manera
brusca.
1
lo automóviles provistos de alarma
03 Ambiente del conductor
64
Instrumentos y mandos
03
Cuentakilómetros parciales
Cuentakilómetros parci ales y botón.
Estos indicadores se utilizan para medir dis-
tancias cortas. Con una pulsación corta
de , se alterna entre los dos cuentakilóme-
tros T1 y T2. Con una pulsación larga (más de
2 segundos), se pone a cero el cuentakilóme-
tros activado. La distancia del trayecto apa-
rece indicada en la pantalla .
Reloj
Reloj y mando de programación.
Gire el mando a derechas/a izquierdas
para programar la hora. La hora programada
se indica en la pantalla de información .
El reloj puede ser sustituido temporalmente
por un símbolo en caso de aparecer un men-
saje, véase la página 105.
Mando para cuentakilómetros parcial y
reloj
Colocación del mando
0
1
21
G021123
0
1
2 1
G021125
G
016141
03 Ambiente del conductor
65
Posiciones de encendido
03
Funciones
Cerradura de arra nque con llave a distancia,
interruptor de arranq ue/parada
Introducir y sacar la llave a distancia
La llave a distancia se introduce en la cerra-
dura de contacto. Apriete ligeramente la llave
a distancia para que entre en la posición
correcta.
La llave a distancia se saca de la cerradura de
contacto presionándola ligeramente. A conti-
nuación, la llave sale automáticamente y
puede recogerse. El cambio automático*
debe estar en la posición P.
Si desea más información sobre el funciona-
miento del equipo de sonido tras sacar la llave
a distancia, consulte la página 117.
Posición de encendido 0
Introduzca la llave a distancia en la cerradura
de arranque.
Posición de encendido I
Introduzca la llave a distancia en la cerradura
de arranque y apriete START/ STOP.
Posición de encendido II
Introduzca la llave a distancia en la cerradura
de arranque y apriete START/ STOP durante
aproximadamente 2 segundos.
Arranque del motor III
Arranque el motor, vea pág. 88.
Parar el motor
Apriete START/ STOP. (Si el motor está en
marcha y el automóvil está en movimiento,
mantenga pulsado el interruptor hasta que el
motor se pare).
Vuelva a la posición de encendido 0
Pulse en START/ STOP para volver de la
posición de encendido I, II, o III a la
posición 0.
G021126
NOTA
La entrada de objetos extraños en la cerra-
dura de contacto puede hacer peligrar la
función o estropear la cerradura.
NOTA
Para poder llegar a las posiciones de
encendido
I o II, no debe estar pisado el
pedal de freno ni el de embrague.
NOTA
Al remolcar, debe utilizarse la posición de
encendido
II para poder encender el alum-
brado.
Posición Función
0 Se encienden el cuentakilóme-
tros, el reloj y el indicador de
temperatura. El bloqueo del
volante está desactivado.
Puede utilizarse la instalación
de audio.
I
Pueden utilizarse el techo
solar, los elevalunas eléctricos,
el teléfono, el ventilador del
habitáculo, el ECC y los limpia-
parabrisas.
II Se encienden los faros. Las
luces de advertencia y control
se encienden durante
5 segundos. Todos los equipos
funcionan salvo la calefacción
de los asientos y el desempa-
ñador de la luneta trasera que
no funcionan hasta que esté en
marcha el motor.
03 Ambiente del conductor
66
Asientos
03
Asientos delanteros
Modifique el apoyo lumbar, gire el
volante
1
.
Hacia adelante/hacia atrás, levante la
palanca para ajustar la distancia más ade-
cuada en relación con el volante y los
pedales. Compruebe que el asiento quede
fijo después de haber modificado su posi-
ción.
Para subir/bajar el borde delantero de la
almohadilla del asiento, bombee hacia
arriba/hacia abajo.
Para modificar la inclinación del respaldo,
gire la rueda.
Para subir/bajar el asiento, bombee hacia
arriba/hacia abajo.
Panel de mando para asiento regulado
eléctricamente*.
Abatimiento del respaldos del asiento
delantero
El respaldo del asiento del acompañante
puede abatirse y crear así espacio para car-
gas de gran longitud.
Desplace el asiento hacia atrás/hacia
abajo tanto como sea posible.
Coloque el respaldo en posición vertical.
Levante los enganches de la parte trasera
del respaldo y abata el respaldo.
Desplace el asiento hacia adelante para "fijar"
el reposacabezas debajo de la guantera.
Asiento accionado eléctricamente*
Borde delantero del asiento hacia arriba/
hacia abajo
Asiento hacia adelante/hacia atrás y hacia
arriba/hacia abajo
Inclinación del respaldo
Los asientos delanteros accionados eléctrica-
mente disponen de una protección de sobre-
carga que se activa si algún objeto obstruye el
asiento. En este caso, desconecte el encen-
dido y espere un instante antes de volver a
accionar el asiento.
Sólo es posible hacer funcionar uno de los
motores eléctricos por vez.
1
Se aplica también a asientos accionados
eléctricamente.
1
3
2
5
6
4
G021127
PRECAUCN
Ajuste la posición del asiento del conductor
antes de empezar a conducir, nunca mien-
tras conduce. Compruebe que el asiento
esté fijo en su posición.
3
3
2
1
G021129
321
G021133
03 Ambiente del conductor
67
Asientos
03
Preparaciones
El asiento puede ajustarse ligeramente des-
pués de haber abierto la puerta con la llave a
distancia, sin llave en la cerradura de con-
tacto. El asiento suele ajustarse cuando el
encendido está conectado y el ajuste es siem-
pre posible cuando el motor está en marcha.
Asiento con función de memoria*
Almacenar ajuste
1. Ajuste el asiento y los retrovisores exter-
nos.
2. Mantenga pulsado el bon , al mismo
tiempo que se pulsa el botón o .
Utilizar ajuste almacenado
Pulse uno de los botones de
memoria hasta que el asiento y los
retrovisores exteriores se paren. Si se suelta el
botón, el movimiento del asiento se interrum-
pirá.
Memoria de la llave a distancia*
Las posiciones del asiento del conductor y de
los retrovisores exteriores se almacenan en la
memoria de la llave cuando se cierra el vehí-
culo con la llave a distancia.
Cuando se abre el vehículo con la misma llave
a distancia y se abre la puerta del conductor,
el asiento del conductor y los retrovisores
exteriores adoptan automáticamente los ajus-
tes almacenados en la memoria de la llave.
También es posible utilizar la memoria de la
llave pulsando el botón de desbloqueo en la
llave a distancia, cuando está abierta la puerta
del conductor.
La memoria de la llave se puede activar/des-
activar en Memoria de la llave del
vehículo Posiciones de retrovisores y de
asientos. Para una descripción del sistema
de menús, véase la página 102.
1 2 3 4
G021134
NOTA
El asiento y los retrovisores externos no se
mueven, si ya están en la posición rele-
vante.
G014387
NOTA
La memoria de las dos llaves a distancia y la
memoria del asiento son completamente
independientes entre sí.
03 Ambiente del conductor
68
Asientos
03
Parada de emergencia
Si el asiento se pone en movimiento de forma
accidental, pulse uno de los botones y se
detend el asiento.
El nuevo arranque para llegar a la posición del
asiento almacenada en la memoria de la llave,
se hace pulsando el botón de desbloqueo en
la llave a distancia. La puerta del conductor
tiene que estar abierta en esa posición.
Asientos calentados/ventilados*
Consulte la página 110.
Asiento trasero
Abatimiento de los respaldos del
asiento trasero
Los respaldos del asiento trasero pueden
abatirse juntos o por separado para facilitar el
transporte de cargas de gran longitud.
1. Tire de la palanca/las palancas. Si los
reposacabezas están abatidos, levánte-
los antes.
2. Abata el respaldo. Ajuste en caso nece-
sario el reposacabezas central.
Reposacabezas central trasero
Los reposacabezas pueden ajustarse en
altura según la estatura del pasajero. La parte
superior del reposacabezas se ajusta al centro
de la nuca. Suba el reposacabezas según sea
necesario. Para volver a bajarlo, pulse el
botón situado en el tubo izquierdo al mismo
tiempo que baja el reposacabezas.
PRECAUCN
Riesgo de pinzamiento. Asegúrese de que
los niños no jueguen con los mandos. Com-
pruebe que no haya objetos delante, detrás
o debajo del asiento durante el ajuste. Ase-
gúrese de que ninguno de los ocupantes
del asiento trasero pueda quedar atrapado.
PRECAUCN
Compruebe que los respaldos del asiento
queden fijados debidamente después de
levantarlos.
G021135
G
021136
03 Ambiente del conductor
69
Asientos
03
Abatimiento de los reposacabezas
laterales del asiento trasero*
1. El encendido debe estar en la posición I
o II.
2. Pulse el botón para abatir los reposaca-
bezas laterales con el fin de mejorar la
visibilidad.
El reposacabezas se repone manualmente
hasta oír un clic.
PRECAUCN
No repliegue los reposacabezas laterales si
hay pasajeros sentados en alguna de estas
plazas.
PRECAUCN
Los reposacabezas deben quedar bloquea-
dos después de levantarlos.
G021137
03 Ambiente del conductor
70
Volante
03
Ajuste
Ajuste d el volante.
El volante puede ajustarse en altura y en pro-
fundidad.
Palanca - liberación del volante
Posiciones posibles del volante
1. Empuje la palanca hacia el volante para
liberarlo.
2. Coloque el volante en la posicn que
s le convenga.
3. Coloque la palanca en su posicn inicial
para fijar el volante. Si encuentra resis-
tencia, ejerza cierta presión sobre el
volante al mismo tiempo que desplaza la
palanca.
En caso de disponer de servodirección de
relación variable*, puede regularse la resisten-
cia del volante, vea g. 130.
Teclados*
Te clados del vo lante
Programador de velocidad, ase la
página 131
Programador de velocidad adaptivo,
véase la página 133
Control del sonido y el teléfono, vea
pág. 117
Bocina
Bocina
Pulse la parte central del volante para toca la
bocina.
2
1
G021138
PRECAUCN
Ajuste la rueda y fíjela antes de iniciar la
marcha.
1 2
G021139
G021140
03 Ambiente del conductor
71
Iluminación
03
Mando de las luces
Mandos de las luces, vista general.
Rueda selectora para ajustar la
iluminación de la pantalla y los instrumen-
tos
Luz antiniebla trasera
Luces antiniebla delanteras*
Mando de las luces
Rueda selectora de ajuste de altura de las
luces
Iluminación de instrumentos
Según la posición de encendido, se activan
distintas iluminaciones de pantalla y de instru-
mentos.
La iluminación de la pantalla se atenúa auto-
máticamente en caso de oscuridad y la sensi-
bilidad se ajusta con la rueda selectora.
La intensidad de la iluminación de los instru-
mentos se regula con la rueda selectora.
Regulación de la altura de las luces de
los faros
El automóvil modifica la altura de las luces de
los faros que puede causar el deslumbra-
miento de un vehículo que circula en dirección
contraria. Evite esto ajustando la altura de las
luces. Baje la altura de alumbrado si el auto-
móvil va muy cargado.
1. Deje que el automóvil esté en marcha o en
la posición de encendido I.
2. Gire la rueda selectora hacia arriba/hacia
abajo para aumentar/reducir la altura de
las luces.
Los automóviles con faros Bi-Xenon y Active
Bi-Xenon disponen de regulación automática
de la altura de las luces, por lo que no están
equipados con rueda selectora.
21 5
3
4
G021141
03 Ambiente del conductor
72
Iluminacn
03
Luces largas/de cruce
Mando de las luces y palanca del volante
faga de luces largas
Desplace ligeramente la palanca del volante a
la posición hacia el volante. Las luces lar-
gas se encienden hasta que se suelta la
palanca.
Luces de cruce
Al arrancar el motor, las luces de cruce se
activan automáticamente* si el mando de las
luces está en la posición . En caso nece-
sario, el automatismo de la luz de cruce puede
desconectarse en un taller autorizado Volvo.
En la posición , las luces de cruce se
activan siempre automáticamente, cuando el
motor está en marcha o en la posición de
encendido II.
Luz larga
Las luces largas sólo pueden activarse
cuando el mando de las luces está en la
posición . Para conecte/desconectar las
luces largas, desplace la palanca hacia el
volante y sltela.
Cuando están conectadas las luces largas, se
enciende el símbolo en el instrumento
combinado.
Luces Active Bi-Xenon*
Haz luminoso con la función desconectada (iz-
quierda) y conectada (derecha)
Si el automóvil está equipado con faros acti-
vos (Active Bi-Xenon Lights, ABL), la luz de los
faros se adapta a los movimientos del volante
para ofrecer un alumbrado máximo en curvas
y cruces, y aumentar así la seguridad.
La función se conecta automáticamente al
arrancar el automóvil. El botón de la consola
central se enciende cuando la función está
conectada y, en caso de avería, el
botón parpadea. La función sólo se
activa al amanecer y al atardecer o de noche y
sólo si el vehículo está en movimiento.
La función puede desconectarse y conectarse
con el botón.
Posición Significado
Luces de cruce automáti-
cas*/apagadas. Sólo ráfaga
de luces largas.
Luces de posición/de esta-
cionamiento
Luces de cruce automáti-
cas. Las luces largas y la
ráfaga de luces largas fun-
cionan en esta posición.
NOTA
La luz larga lo puede activarse en la
posición .
2
1
G021142
0
0
G021143
03 Ambiente del conductor
73
Iluminación
03
Luces de posición/de
estacionamiento
Mando en posición de luces de posición/luces
de estacionamiento.
Desplace el mando de las luces a la posición
central (al mismo tiempo, se enciende la ilumi-
nación de la matrícula).
Las luces de posición traseras se encienden
también al abrir el maletero para advertir a los
que vienen por detrás.
Luces de freno
Las luces de freno se encienden automática-
mente al frenar.
Luces de freno de emergencia e inter-
mitentes de emergencia automáticos
EBL
La función "Emergency Brake Lights", EBL, se
activa al frenar con fuerza o si se activan los
frenos ABS, La función significa que las luces
de freno parpadean para avisar inmediata-
mente a los que circulan por detrás.
El sistema se activa si el ABS se utiliza más de
0,5 segundos o si se frena bruscamente,
siempre que la velocidad sea superior a
50 km/h. Cuando la velocidad del automóvil
baja por debajo de 30 km/h, las luces de freno
vuelven a encenderse de manera normal y los
intermitentes de emergencia se encienden
automáticamente. Los intermitentes de emer-
gencia siguen conectados hasta que el con-
ductor pisa el acelerador, pero pueden desco-
nectarse con el botón de las luces de emer-
gencia.
Luces antiniebla delanteras*
Botón para las lu ces antiniebla delanteras.
Los faros antiniebla se pueden encender en
combinación con las luces largas/de cruce o
con las luces de posición/estacionamiento.
Pulse el botón para conectarlas/desconectar-
las. La luz del botón se enciende cuando las
luces antiniebla están encendidas.
G021144
NOTA
Las normas relativas al uso de luces anti-
niebla varían de unos países a otros.
G021145
03 Ambiente del conductor
74
Iluminacn
03
Luz antiniebla trasera
Botón para la luces antiniebla traseras.
La luz antiniebla trasera consta de una lám-
para en la parte trasera y sólo se puede
encender en combinación con las luces lar-
gas/de cruce o con los faros antiniebla.
Pulse el botón para conectarlas/desconectar-
las. La luz del botón se enciende cuando la luz
antiniebla trasera está encendida.
El símbolo de control de la luz antiniebla
trasera en la unidad de información al conduc-
tor y la luz del botón se activan al encender la
luz antiniebla trasera.
Las luces antiniebla traseras se apagan auto-
máticamente al poner en marcha el automóvil.
Luces de emergencia
Luces de emergencia
Pulse el botón para conectar las luces de
emergencia. Cuando se utilizan las luces de
emergencia, lucen los dos símbolos intermi-
tentes del instrumento combinado.
Las luces de emergencia se activan automáti-
camente, cuando se frena el vehículo con
tanta fuerza, que las luces de freno de emer-
gencia (EBL) se activan y la velocidad es
menor de 30 km/h. Permanecen encendidas
una vez detenido el vehículo y se desactivan
automáticamente, cuando se reinicia la mar-
cha o si se pulsa el botón.
Intermitentes/Indicadores de
dirección
Indicadores de dirección/intermit entes
Secuencia intermitente continua
Lleve la palanca del volante hacia arriba o
hacia abajo hasta la posición .
La palanca se detiene en su posición y se
hace retroceder manualmente o automática-
mente con el movimiento del volante.
Secuencia intermitente corta
Lleve la palanca del volante hacia arriba o
hacia abajo hasta la posición y suelte.
Los intermitentes destellan tres veces.
mbolos de intermitentes
Consulte la página 60.
G021146
NOTA
Las normas relativas al uso de las luces
antiniebla traseras varían entre diferentes
países.
G021147
2
1
2
1
G
021148
03 Ambiente del conductor
75
Iluminación
03
Iluminación del habitáculo
Luz delantera del techo
Mando de lámparas de lectura y luz delantera
del techo
Luz de lectura lado izquierdo
Luz de lectura lado derecho
Iluminación del habitáculo
Las luces de lectura delanteras se regulan con
los botones y de la consola del techo.
Con el botón de iluminación del habitáculo,
puede seleccionarse tres modos para la ilumi-
nación interior.
Desconectado lado derecho pulsado, ilu-
minación automática desconectada.
Posición neutra Iluminación automática
conectada.
Conectado lado izquierdo pulsado, ilumi-
nación de habitáculo encendida.
Iluminación automática
La iluminación interior se apaga automática-
mente cuando el botón de iluminación del
habitáculo está en posición neutra.
La iluminación se enciende y permanece
encendida durante 30 segundos cuando:
se abre el automóvil desde el exterior con
la llave o el mando a distancia
se para el motor y en la posición 0
La iluminación se apaga cuando:
se arranca el motor.
se cierra el automóvil desde fuera.
La iluminación se enciende y permanece
encendida durante dos minutos si se abre
alguna de las puertas.
La iluminación del habitáculo puede encen-
derse y apagarse manualmente durante
30 minutos después de haber abierto el auto-
móvil.
Si la iluminación se enciende manualmente y
el automóvil se cierra, la iluminación se apa-
gará automáticamente después de un minuto.
Iluminación trasera del techo
Iluminación trasera del techo
Las lámparas se encienden o se apagan pul-
sando una vez en el botón respectivo.
Iluminación inferior/de guía
La iluminación de guía/iluminación inferior se
enciende y se apaga automáticamente junto a
la puerta delantera que se abre o se cierra.
Iluminación de la guantera
La iluminación de la guantera se enciende y se
apaga automáticamente al abrir o cerrar esta.
1 2
3
G021149
G021150
03 Ambiente del conductor
76
Iluminacn
03
Luz de seguridad
Una parte del alumbrado exterior puede man-
tenerse encendido y funcionar como luces de
seguridad después de haber cerrado el auto-
móvil.
1. Saque la llave a distancia de la cerradura
de encendido.
2. Lleve la palanca izquierda del volante
hasta el tope y sltela. La funcn se
activa de la misma manera que con la
faga de luces largas, véase la
gina 72.
3. Salga del automóvil y cierre la puerta con
llave.
Cuando la función se activa, se encienden las
luces de cruce, las luces de estacionamiento,
los intermitentes, las luces de los retrovisores
exteriores, la iluminación de la matrícula, las
luces de techo de la iluminación interior y la
iluminación de guía.
El tiempo de activación de las luces de seguri-
dad puede ajustarse en Ajustes del
vehículo Ajustes de iluminación
Duración luz seguridad. El sistema de
menús se describe de manera más detallada
en la gina 102.
Luz de aproximación
La luz de aproximación se enciende con la
llave a distancia, véase la página 37 y se uti-
liza para encender la iluminación del automó-
vil a distancia.
Cuando la función se activa con el mando a
distancia, se encienden las luces de estacio-
namiento, los intermitentes, las lámparas de
los retrovisores exteriores, la iluminación de la
matrícula, las luces interiores del techo y la ilu-
minación de guía.
El tiempo de activación de las luces de aproxi-
mación puede ajustarse en Ajustes del
vehículo Ajustes de iluminación
Duración luz aproximac.. El sistema de
menús se describe de manera más detallada
en la página 102.
Adaptación del haz luminoso
Haz luminoso para circulación por la izquierda.
Haz luminoso para circulación por la derecha.
Para no deslumbrar a los vehículos que circu-
lan en dirección contraria, el haz luminoso de
los faros debe ajustarse para tráfico con circu-
lación por la derecha o por la izquierda.
G
021151
G
021152
03 Ambiente del conductor
77
Iluminación
03
El uso del haz luminoso correcto permite
alumbrar también de manera más eficaz la
cuneta.
Faros Bi-Xenon y Active Bi-Xenon*
Mando de adaptación del haz luminoso.
Posición normal El haz luminoso es
correcto para el país de entrega del auto-
móvil.
Posición adaptada prevista para haz
luminoso inverso.
El país de entrega del automóvil determina si
la posición está prevista para circulación
por la derecha o por la izquierda.
Ejemplo 1
Si desea circular en Inglaterra con un automó-
vil comprado en España, deberá adaptar los
faros, véase la figura.
Ejemplo 2
Los automóviles comprados en Inglaterra
están previsto para circulación por la
izquierda, por lo que se utilizan en ese país
con los faros en modo normal, ase la figura.
Faros halógenos
El haz luminoso de los faros halógenos se
ajusta enmascarando el cristal del faro. La
calidad del haz luminoso empeorará ligera-
mente.
Enmascaramiento de los faros
1. Reproduzca las plantillas A y B para
coches con volante a la izquierda o C y D
para coches con volante a la derecha a
escala 1:2, consulte la página 79. Utilice,
por ejemplo, una copiadora con función
de ampliado:
A = LHD Right
B = LHD Left
C = RHD Right
D = RHD Left
2. Reproduzca la plantilla en un material
adhesivo y resistente al agua y recórtela.
Señale también los puntos rojos.
3. Coloque las plantillas adhesivas de
manera que los puntos rojos coincidan
con los puntos de los cristales de los
faros que sirven de referencia, véase la
gina 78.
PRECAUCN
Los faros Bi-Xenon requieren especial cui-
dado, ya que van equipados con un grupo
de alta tensión.
A
B
G019442
03 Ambiente del conductor
78
Iluminacn
03
Enmascaramiento de faros halógenos
Enmascaramiento, coche con volante a la izquierda
Enmascaramiento, coche con volante a la derecha
G021850
G
021851
03 Ambiente del conductor
79
Iluminación
03
Figuras, faros halógenos
A
B
C
D
G021155
03 Ambiente del conductor
80
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
03
Limpiaparabrisas
Limpiaparabrisas y la vaparabrisas
Sensor de lluvia, conectado/desconectado
Rueda de sensibilidad/frecuencia
Limpiaparabrisas desconectados
Desplace la palanca a la posición 0
para desconectar los limpiapara-
brisas.
Barrido único
Desplace la palanca hacia arriba y
suelte para hacer un barrido.
Barrido intermitente
Ajuste la frecuencia de barrido con
la rueda selectora tras haber se-
leccionado la función de intermitencia del
limpiaparabrisas.
Barrido continuo
Los limpiaparabrisas barren a ve-
locidad normal.
Los limpiaparabrisas barren a alta
velocidad.
Sensor de lluvia*
El sensor de lluvia detecta la cantidad de agua
que cae sobre el parabrisas y pone en marcha
los limpiaparabrisas de manera automática.
La sensibilidad del sensor de lluvia se ajusta
con la rueda selectora.
Cuando el sensor de lluvia está activado, se
enciende el testigo del botón, y el mbolo del
sensor de lluvia se muestra en la panta-
lla derecha de la unidad de información al
conductor.
Activar y ajustar la sensibilidad
Cuando hay que activar el sensor de lluvia, el
automóvil tiene que estar en marcha o en la
posición de encendido I o II, al mismo tiempo
que la palanca de los limpiaparabrisas tiene
que estar en la posición 0.
Para activar el sensor de lluvia, pulse el
botón . Los limpiaparabrisas harán un
barrido.
Si la palanca se desplaza hacia arriba, los lim-
piaparabrisas harán s barridos.
Gire la rueda selectora hacia arriba para
aumentar la sensibilidad y hacia abajo para
reducirla. (Los limpiaparabrisas harán otro
barrido cuando la rueda selectora se gira
hacia arriba.)
Desconectar
Para desconectar el sensor de lluvia, pulse el
botón o desplace la palanca hacia abajo
a otro programa de limpiado.
El sensor de lluvia se desconecta automática-
mente al extraer la llave del contacto de
encendido, o bien cinco minutos después de
desconectar el encendido.
1 2
IN
T
0
G018663
0
INT
IMPORTANTE
Antes de activar los parabrisas durante el
invierno, compruebe que las escobillas no
están congeladas y extraiga del parabrisas
la nieve y el hielo.
IMPORTANTE
Utilice líquido de lavado en abundancia
cuando los limpiaparabrisas limpian el pa-
rabrisas. El parabrisas debe estar mojado
cuando están en funcionamiento los limpia-
parabrisas.
03 Ambiente del conductor
81
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
03
Lavado del faro y el parabrisas
Función de lavado
Manejo
Desplace la palanca hacia el volante para acti-
var los lavaparabrisas y los lavafaros.
Después de soltar la palanca, los limpiapara-
brisas hacen algunos barridos más. Los faros
se lavan de manera alternativa para impedir la
reducción de la intensidad luminosa.
Boquillas de lavado con calefacción*
Las boquillas de lavado se calientan automáti-
camente en caso de baja temperatura para
impedir la congelación del quido de lavado.
Lavafaros de alta presión*
El lavado a alta presión de los faros consume
grandes cantidades de líquido de lavado. Para
ahorrar líquido, los faros se lavan automática-
mente cada cinco activaciones del lavapara-
brisas.
IMPORTANTE
Al lavar el automóvil en un túnel de lavado,
los limpiaparabrisas pueden activarse y da-
ñarse. Desconecte el sensor de lluvia cuan-
do el automóvil está en marcha o en la
posición de encendido
I o II. El símbolo del
instrumento combinado y la luz del botón
se apagan.
G021325
NOTA
Los faros se lavan de uno en uno.
03 Ambiente del conductor
82
Ventanas y espejos retrovisores
03
Información general
Cristal laminado
El cristal está reforzado, lo que
mejora la protección antirrobo y la
insonorización del habitáculo. Todos
las ventanas y ventanillas* son de
cristal laminado.
Capa superficial repelente del agua y
de la suciedad*
Las ventanillas delanteras han sido
tratadas con una capa superficial que
mejora la visibilidad en condiciones meteoro-
lógicas difíciles. Mantenimiento, vea g. 218.
Elevalunas eléctricos
Panel de con trol de la puert a del conductor.
Seguro eléctrico de apertura de las puer-
tas* y las ventanillas traseras, vea pág. 48.
Mando de las ventanillas traseras.
Mando de las ventanillas delanteras.
IMPORTANTE
No utilice rasquetas para el hielo con filo de
metal para quitar la escarcha de los crista-
les. Utilice la calefacción eléctrica para des-
congelar los retrovisores. La rasqueta para
el hielo puede rayar el cristal del espejo.
PRECAUCN
Compruebe que los ocupantes del asiento
trasero no se pillen los dedos al cerrar las
ventanillas desde el asiento del conductor.
PRECAUCN
Compruebe que los niños y otros pasajeros
no se pillen los dedos al cerrar las ventani-
llas, también cuando utilice la llave a
distancia.
2 31
G018516
PRECAUCN
Si hay niños en el automóvil, desconecte
siempre la corriente de los elevalunas
sacando la llave a distancia si el conductor
sale del vehículo.
03 Ambiente del conductor
83
Ventanas y espejos retrovisores
03
Accionamiento
Accionamiento de los elevalunas eléctricos.
Accionamiento sin función automática
Accionamiento con función automática
Con el panel de control de la puerta del con-
ductor pueden accionarse todos los elevalu-
nas. Con los paneles de control de las demás
puertas, sólo pueden controlarse el elevalunas
de la puerta respectiva. Los elevalunas eléctri-
cos sólo pueden controlarse con un panel de
control a la vez.
Para poder utilizar los elevalunas eléctricos, el
encendido debe estar en la posición Io II. Tras
parar el motor, los elevalunas eléctricos pue-
den accionarse durante algunos minutos
incluso después de sacar la llave a distancia,
pero dejan de funcionar si se abre la puerta.
El cierre de las ventanillas se interrumpe y las
ventanillas se abren, si algo obstaculiza su
movimiento. Cuando el cierre de la ventanilla
se interrumpe, por ejemplo, en caso de forma-
ción de hielo, la protección antiobstrucciones
puede forzarse manteniendo subido el botón
de manera continua hasta que la ventanilla se
cierre. El sistema antipinzamiento vuelve a
conectarse al cabo de un instante.
Accionamiento sin función automática
Desplace uno de los mandos ligeramente
hacia arriba/hacia abajo. Los elevalunas
suben/bajan mientras mantiene accionado el
mando.
Accionamiento con función automática
Desplace uno de los mandos hacia arriba/
hacia abajo hasta el tope y, a continuación,
suelte el mando. Las ventanillas se desplazan
automáticamente hasta su posición final.
Mando a distancia y botones de cierre
centralizado
Con el mando a distancia o los botones de
cierre centralizado pueden abrirse/cerrarse
todas las ventanillas de manera automática:
Mantenga pulsado el botón de cierre hasta
que las ventanillas inicien el movimiento de
cierre/apertura. Si es necesario interrumpir el
movimiento de cierre/apertura, pulse de
nuevo el botón de cierre.
Reposición
Tras haber desconectado la batería, la función
de apertura automática debe reponerse para
funcionar correctamente.
1. Levante ligeramente la sección delantera
del botón para subir la ventanilla hasta su
posición final y mantenga levantado el
botón durante un segundo.
2. Suelte el botón durante un momento.
3. Vuelva a levantar la sección delantera del
bon durante un segundo.
2
2
1
1
G018517
PRECAUCN
La reposición es necesaria para que fun-
cione la protección antipinzamiento.
03 Ambiente del conductor
84
Ventanas y espejos retrovisores
03
Retrovisores exteriores
Mando de lo s ret rovisores exteriores.
Ajuste
1. Pulse el botón L para ajustar el retrovisor
izquierdo o el botón R para el derecho. La
luz del botón se enciende.
2. Ajuste la posicn con la palanca de
ajuste situada en el centro.
3. Pulse otra vez el botón L o R. La luz del
botón debe apagarse.
Retrovisores exteriores plegables*
Para aparcar/conducir en espacios reducidos,
los espejos pueden plegarse:
1. Pulse los botones L y R al mismo tiempo.
2. Suelte los botones después de aproxi-
madamente un segundo. Los retroviso-
res se detienen autoticamente en la
posición de repliegue máximo.
Para desplegar los retrovisores, pulse los
botones L y R al mismo tiempo. Los retroviso-
res se detienen automáticamente en la posi-
ción de despliegue máximo.
Memorización de una posición*
Las posiciones de los retrovisores se almace-
nan en la memoria de la llave cuando el auto-
móvil se cierra con la llave a distancia.
Cuando se abre el automóvil con la misma
llave a distancia, los retrovisores y el asiento
del conductor adoptan las posiciones almace-
nadas tras abrir la puerta del conductor.
La función puede conectarse/desconectarse
en Memoria de llave vehíc. Posición
asiento y espejo. El sistema de menús se
describe de manera más detallada en la
página 102.
Inclinación del retrovisor al aparcar*
El retrovisor puede inclinarse, por ejemplo
para que el conductor pueda ver el bordillo al
aparcar. Introduzca la marcha atrás y pulse el
botón L o R. El retrovisor vuelve a su posición
al retirar la marcha ats.
Repliegue automático al cerrar el vehí-
culo*
Cuando el automóvil se cierra/se abre con la
llave a distancia, los retrovisores se pliegan/
despliegan de manera automática.
La función puede conectarse/desconectarse
en Ajustes del vehículo Plegar espejos
al cerrar. El sistema de menús se describe de
manera más detallada en la página 102.
Reposición a la posición neutra*
Cuando han sido desplazados de su posición
como consecuencia, por ejemplo, de violencia
externa, los espejos deben reponerse eléctri-
camente a la posición neutra para que fun-
cione el repliegue/despliegue eléctrico.
Pliegue los retrovisores con los botones L
y R.
Despliegue de nuevo los retrovisores con
los botones L y R.
A continuación, los retrovisores están repues-
tos en posición neutra.
Luz de aproximación con retardo y luz
de seguridad
La luz de los retrovisores se enciende cuando
se selecciona la luz de aproximación o la luz
de seguridad, véase la página 76.
PRECAUCN
Los retrovisores son de tipo granangular
para ofrecer una buena visión panorámica.
Sin embargo, puede dar la sensación de
que los objetos reflejados se encuentran a
mayor distancia de lo que realmente están.
G018518
03 Ambiente del conductor
85
Ventanas y espejos retrovisores
03
Calefacción de la luneta trasera y los
retrovisores exteriores
Utilice la calefacción eléctrica para eliminar la
escarcha y la humedad de la luneta trasera y
los retrovisores exteriores.
Con una pulsación del botón, se inicia la cale-
facción de la luneta trasera y los retrovisores
al mismo tiempo. La luz del botón indica que
la función está activa. La calefacción se des-
conecta automáticamente y la duración
depende de la temperatura exterior.
La luneta trasera se desempaña/se descon-
gela automáticamente si el automóvil se
arranca a una temperatura ambiente inferior a
+7 °C.
La función de desempañado automático
puede seleccionarse en Ajustes del
climatizador Deshelador trasero auto..
Seleccione entre Activado o Desactivado.
Retrovisor interior
Antideslumbramiento manual.
Mando de la función antideslumbramiento
Si hay una luz muy intensa detrás del automó-
vil, esta luz puede ser reflejada por el espejo
retrovisor y deslumbrar al conductor. Active la
función antideslumbramiento cuando resulte
molesta la luz que hay detrás del automóvil:
1. La función se activa desplazando el mando
hacia el habitáculo.
2. Para volver al modo normal, desplace el
mando hacia el parabrisas.
Antideslumbramiento automático*
Si hay una luz muy intensa detrás del automó-
vil, la función antideslumbramiento se activa
automáticamente. Los retrovisores con fun-
ción automática de deslumbramiento no tie-
nen el mando.
G021341
1
G021342
03 Ambiente del conductor
86
Techo solar eléctrico*
03
Información general
El panel de control del techo solar está
situado en el techo. El techo solar puede
abrirse en sentido vertical y horizontal. Para
poder abrir el techo solar, el encendido debe
estar en la posición I o II.
Apertura en sentido horizontal
Apertura en sentido horizontal, hacia atrás/hacia
adelante
Apertura, automática
Apertura, manual
Cierre, manual
Cierre, automático
Apertura
Para abrir el techo solar al máximo, desplace
el mando hacia atrás a la posición y suél-
telo.
Para abrir el techo solar manualmente, des-
place el mando hacia atrás hasta el punto de
resistencia . El techo solar se mueve hacia
la posición de apertura máxima mientras se
mantiene pulsado el botón.
Cierre
Para cerrar manualmente, desplace el mando
hacia adelante hasta el punto de
resistencia . El techo solar se mueve hacia
la posición de cierre mientras se mantiene
pulsado el botón.
Para cerrar de manera automática, desplace
el mando a la posición y suelte.
La alimentación de corriente del techo solar
se corta sacando la llave a distancia de la
cerradura de arranque.
Apertura en sentido vertical
Apertura en senti do vertical, parte trasera hacia
arriba
Apertura: abra empujando hacia arriba la
parte trasera del mando.
Cierre: cierre empujando hacia abajo la
parte trasera del mando.
1
4
2
3
G021343
PRECAUCN
Riesgo de obstrucción al cerrarse el techo
solar. La protección antiobstrucción del
techo solar lo funciona cuando el cierre
es automático y no cuando es manual.
PRECAUCN
Si hay niños en el automóvil:
Desconecte siempre la corriente del techo
solar sacando la llave a distancia si el con-
ductor sale del vehículo.
5
6
G021344
03 Ambiente del conductor
87
Techo solar eléctrico*
03
Cierre con la llave a distancia o el botón
de cierre centralizado
Con una pulsación larga del botón de cierre,
se cierra el techo solar y todas las ventanillas.
Las puertas y el maletero se bloquean. Si es
necesario interrumpir el movimiento de cierre,
pulse de nuevo el botón de cierre.
Cortinilla
El techo solar lleva incorporada una cortinilla
interior que puede correrse a mano. Al abrir el
techo solar, la cortinilla se corre automática-
mente hacia atrás. Sujete el asidero y corra la
cortinilla hacia adelante para cerrarla.
Protección antipinzamiento
El techo solar dispone de un sistema antipin-
zamiento, que se activa en caso de cierre
automático, si algún objeto obstruye la tapa
del techo solar. En caso de obstrucción, el
techo solar se detiene y, a continuación, se
abre automáticamente hasta la última posi-
ción de apertura utilizada.
PRECAUCN
Si el techo solar se cierra con la llave a dis-
tancia, compruebe que nadie ponga las
manos.
G021345
03 Ambiente del conductor
88
Arranque del motor
03
Motores de gasolina y motores diesel
Cerradura de contacto con llave extraíble, botón
de arranque y parada (encontrará más informa-
ción en la página 65).
1. En automóviles con llave a distancia, coló-
quela en la cerradura de arranque. Presione
ligeramente sobre ella, hasta que se intro-
duzca.
2. Mantenga pisado el pedal de embrague a
fondo
1
. En automóviles con caja de cam-
bios automática, pise el pedal de freno.
3. Pulse el botón START/STOP y sltelo.
El motor de arranque gira hasta arrancar el
motor, aunque no durante más de 10 segun-
dos (en motores diésel hasta 60 segundos). Si
el motor no arranca después de 10 segundos,
vuelva a intentarlo pulsando el botón START/
STOP hasta que el motor se ponga en mar-
cha.
Keyless drive*
Siga los pasos 2–3 para arrancar motores de
gasolina y motores diesel.
IMPORTANTE
No introduzca la llave a distancia del revés.
Sostenga el extremo con la llave extraíble.
Consulte la página 40.
1
Si el automóvil está en movimiento, basta con
pulsar el interruptor
START/STOP para po-
ner en marcha el veculo.
G021126
PRECAUCN
Saque siempre la llave a distancia de la
cerradura de arranque cuando sale del
automóvil, sobre todo si hay niños en el
interior del vehículo.
PRECAUCN
No saque nunca la llave a distancia de la
cerradura de arranque al conducir o al
remolcar el automóvil. El bloqueo del
volante puede ser activado, lo que significa
que no se puede guiar el automóvil.
No saque nunca la llave a distancia con la
función keyless drive* del automóvil al con-
ducir o remolcar el vehículo.
NOTA
Al arrancar en frío con ciertos tipos de
motor, el régimen de giro del motor a ralentí
puede ser considerablemente más elevado
de lo normal. El propósito de esta función
es conseguir que el sistema de depuración
de las emisiones alcance lo antes posible
su temperatura de funcionamiento normal,
lo que reduce al mínimo las emisiones de
gases de escape y protege el medio
ambiente
1
.
1
Si se introduce la posición D o R en una caja
de cambios automática sin que el automóvil
esté en movimiento, el régimen de giro del
motor disminuye pero, al mismo tiempo, el
motor tarda más tiempo en calentarse por lo
que se pierden las posibles ventajas medioam-
bientales.
NOTA
Una condición necesaria para que el vehí-
culo pueda arrancar, es que una de las lla-
ves a distancia con función keyless drive*
esté en el habitáculo o en el maletero.
03 Ambiente del conductor
89
Arranque del motor
03
Bloqueo del volante
El bloqueo del volante se desconecta cuando
se introduce la llave a distancia en la cerra-
dura
1
de arranque y se conecta al sacar la
llave de la cerradura.
Conecte el bloqueo del volante al salir del
automóvil, para reducir el riesgo de robo del
vehículo.
Filtro de partículas diesel (DPF)
Los automóviles con motor diesel están equi-
pados con un filtro de partículas que mejora la
depuración de los gases de escape. Al condu-
cir de manera normal, las partículas de los
gases de escape se acumulan en el filtro. Para
quemar las partículas y vaciar el filtro, se inicia
un proceso denominado regeneración. Para
iniciar este proceso, es necesario que el motor
alcance su temperatura de funcionamiento
normal.
La regeneración del filtro se produce de
manera automática a intervalos de aproxima-
damente 300–900 kilómetros según las condi-
ciones viales. La regeneración dura normal-
mente entre 10 y 20 minutos. Mientras tanto,
el consumo de combustible puede aumentar
ligeramente.
Regeneración a baja temperatura
ambiente
Si el automóvil se utiliza con mucha frecuen-
cia para conducir trayectos cortos a baja tem-
peratura exterior, el motor no llega a alcanzar
la temperatura de funcionamiento normal.
Esto implica que la regeneración del filtro de
partículas diesel no se produce, con lo que el
filtro no se vacía.
Cuando el filtro se ha llenado con partículas
hasta un 80 % de su capacidad, aparece el
texto de advertencia Filtro de carbonilla
lleno. El texto Ver manual aparece en la pan-
talla del tablero de instrumentos.
Para iniciar la regeneración del filtro conduzca
el automóvil, a ser posible por una carretera o
una autopista, hasta que el motor llegue a la
temperatura de funcionamiento normal. Con-
duzca a continuación el automóvil durante
aproximadamente otros 20 minutos.
Una vez concluida la regeneración, el texto de
advertencia se borra automáticamente.
Utilice un calefactor de estacionamiento* en
climas fríos, para que el motor alcance antes
su temperatura de funcionamiento normal.
1
En automóviles con keyless drive* el bloqueo
del volante se desconecta cuando se pulsa
por primera vez el interruptor de arranque. El
bloqueo del volante se conecta al apagar el
motor y abrir la puerta del conductor.
IMPORTANTE
Si el filtro se llena por completo de partícu-
las, puede resultar difícil arrancar el motor y
el filtro deja de funcionar. En ese caso, hay
riesgo de que resulte necesario cambiar el
filtro.
03 Ambiente del conductor
90
Arranque del motor
03
Arranque asistido
Si se descarga la batería, el automóvil puede
arrancarse con corriente de otra batería.
En caso de arrancar con ayuda de otra bate-
ría, recomendamos que siga las siguientes
instrucciones para evitar el riesgo de explo-
sión:
1. Ponga el encendido en la posición 0, véase
la página 65.
2. Compruebe que la batería de refuerzo
tenga una tensión de 12 V.
3. Si la batería de refuerzo está en otro
autovil, apague el motor del autovil
de ayuda y asegúrese de que los vehícu-
los no se toquen.
4. Conecte el cable puente rojo al terminal
positivo de la batea de refuerzo .
5. Abra las grapas de la tapa de cubierta
delantera de la batea y suelte la tapa,
vea pág. 199.
6. Conecte el cable de arranque al borne
positivo de la batería del autovil,
situado bajo una tapa de pstico plega-
ble.
7. Coloque una de las pinzas del cable
puente negro en el terminal negativo de
la batería de refuerzo .
8. Coloque la otra pinza en un punto de
tierra, (parte superior de la fijacn del
motor derecha, cabeza exterior del
tornillo) . Compruebe que las pinzas de
los cables puente están debidamente fija-
das para que no se formen chispas durante
el intento de arranque.
9. Ponga en marcha el motor del "coche de
refuerzo". Haga funcionar el motor
durante algún minuto a un régimen lige-
ramente superior al ralentí, 1500 rpm.
10.Ponga en marcha el motor del coche
que tiene la batea descargada. No
toque las conexiones durante el intento
de arranque. Hay riesgo de formación de
chispas.
11.Retire los cables puente, primero el
negro y después el rojo. Asegúrese de
que ninguna de las pinzas del cable
puente negro entre en contacto con el
terminal positivo de la batería o con la
pinza conectada del cable puente rojo.
+
+
--
4
2
1
3
G021347
IMPORTANTE
Conecte el cable puente con cuidado para
evitar cortocircuitos con otros componen-
tes del compartimento del motor.
PRECAUCN
La batería puede desprender gas oxhídrico,
que es un gas muy explosivo. Para que la
batería explote, es suficiente con una
chispa que puede generarse si se instalan
de forma incorrecta los cables puente. La
batería contiene además ácido sulfúrico
que puede causar graves lesiones por
corrosión. Si el ácido entra en contacto con
los ojos, la piel o la ropa, lávese con agua
en abundancia. Si el ácido le salpica en los
ojos, solicite inmediatamente atención
médica.
03 Ambiente del conductor
91
Cajas de cambio
03
Caja de cambios manual
Pise el pedal de embrague a fondo cada vez
que realice un cambio de marcha. Retire el pie
del pedal del embrague cuando no efectúe
cambios. Siga el patrón de cambios de mar-
chas indicado.
Para una óptima eficacia en el consumo de
combustible, emplee las marchas más altas
posibles siempre que pueda.
Inhibidor de marcha atrás
No introduzca la marcha atrás si el automóvil
no está parado.
G021348
G021349
03 Ambiente del conductor
92
Cajas de cambio
03
Caja de cambios automática
Geartronic*
La pantalla de información indica la posicn
del selector de marchas con los siguientes
signos: P, R, N, D, S, 1, 2, 3, 4, 5 o 6. Véase la
página 60.
Posiciones de cambio
Posición de estacionamiento (P)
Seleccione la posición P para arrancar el
motor o cuando el automóvil está estacio-
nado. Para sacar el selector de marchas de la
posición P, debe pisarse el pedal de freno.
En la posición P, la caja de cambios queda
bloqueada mecánicamente. Active el freno de
estacionamiento eléctrico pulsando una vez el
botón, véase la página 97.
Posición de marcha atrás (R)
Para seleccionar la posición R, el automóvil
debe estar parado.
Punto muerto (N)
No hay ninguna marcha introducida y el motor
puede arrancarse. Aplique el freno de estacio-
namiento si el automóvil está parado con el
selector de marchas en la posición N.
Posición de conducción (D)
D es la posición de conducción normal. El
paso a marchas superiores e inferiores se pro-
duce de forma automática en función de la
aceleración y la velocidad. Para desplazar la
palanca a la posición D desde la posición R,
el automóvil debe estar parado.
Geartronic* Modo Sport (S)
1
El programa Sport dota al automóvil de un
comportamiento más deportivo y permite
revolucionar más el motor en las marchas.
Al mismo tiempo, el vehículo responde con
mayor rapidez al pisar el acelerador. En caso
de conducción activa, se da prioridad a mar-
chas más bajas, lo que significa que el paso a
la marcha superior se retrasa.
El modo Sport se obtiene desplazando la
palanca de la posición D a la posición M.
La pantalla de información deja de mostrar
el signo D y pasa a mostrar el signo S.
El modo Sport puede seleccionarse en cual-
quier momento durante la marcha.
G021350
IMPORTANTE
Para seleccionar la posición P, el automóvil
debe estar parado.
1
Solo modelo 3.0.
03 Ambiente del conductor
93
Cajas de cambio
03
Geartronic* cambios de marcha
manuales (M)
Con la caja de cambios automática Geartro-
nic, el conductor también puede cambiar de
marcha manualmente. El motor frena el auto-
móvil cuando se suelta el pedal del acelera-
dor.
Para pasar al modo de cambio de marcha
manual, la palanca debe desplazarse de la
posición D a la posición M. La pantalla de
información deja de mostrar el signo D y pasa
a mostrar alguna de las cifras 1-6, según la
marcha introducida en ese momento, ase la
página 60.
Avance la palanca hacia + (signo positivo)
para pasar a la siguiente marcha superior y
suelte la palanca, que vuelve a su posición
neutra en M.
Retrase la palanca hacia (signo negativo)
para pasar a la siguiente marcha inferior y
suelte la palanca.
El modo de cambio manual M puede selec-
cionarse en cualquier momento durante la
marcha.
Para volver al modo automático: desplace la
palanca hacia la izquierda a D.
Para evitar tirones y que se cale el motor,
Geartronic baja automáticamente la marcha,
si el conductor deja que la velocidad quede
por debajo de lo adecuado para la marcha
elegida.
Kickdown
Cuando se pisa a fondo el acelerador (más
allá de la posición normal de aceleración
máxima) la caja de cambios pasa automática-
mente a una marcha más corta, lo cual se
denomina retrogradación (kick-down).
Si se suelta el acelerador desde la posición de
retrogradación, la caja de cambios pasa auto-
máticamente a una marcha más larga.
La función "kick-down" se utiliza cuando es
necesario disponer de una aceleración
máxima, por ejemplo, al adelantar.
Función de seguridad
Para impedir la sobreaceleración del motor, el
programa de control de la caja de cambios
está provisto de una protección contra la
bajada de marchas, que bloquea la función
"kick-down".
Geartronic no permite reducciones de mar-
cha/activaciones de "kick-down" que causen
revoluciones tan elevadas, que el motor
pueda sufrir daños. Así pues, si el conductor
trata de bajar a una marcha más corta cuando
el régimen de giro es muy alto, no ocurrirá
nada y seguirá introducida la marcha inicial.
Si se utiliza el "kickdown", el automóvil puede
bajar de marcha uno o varios pasos en fun-
ción del régimen de revoluciones del motor. El
automóvil pasa a una marcha superior cuando
se excede el régimen de revoluciones máximo
para impedir daños del motor.
Inhibidor del selector de marchas
La palanca puede desplazarse libremente
hacia adelante o hacia atrás entre N y D. Las
demás posiciones tienen un seguro que se
controla con el botón de bloqueo del selector
de marchas.
NOTA
Si la caja de cambios tiene un programa
Sport, la caja de cambios no pasa a función
manual hasta haber sacado la palanca de la
posición
M desplázandola hacia adelante o
hacia atrás. La pantalla de información deja
de mostrar el signo
S y pasa a indicar la
marcha
16 que es introducida.
G
021351
03 Ambiente del conductor
94
Cajas de cambio
03
Si se pulsa el botón de bloqueo, la palanca
puede desplazarse hacia adelante y hacia
atrás entre P, R, N y D.
Bloqueo automático del selector de
marchas
La caja de cambios automática dispone de
sistemas de seguridad especiales:
Bloqueo de la llave "Keylock"
Para poder sacar la llave a distancia de la
cerradura de arranque, el selector de marchas
debe estar en la posición P. En las demás
posiciones, la llave a distancia está blo-
queada.
Posición de estacionamiento (P)
Automóvil parado con el motor en marcha:
Mantenga el pie en el pedal de freno al des-
plazar el selector a otra posición.
Bloqueo de cambios eléctrico Shift-
lock Posición de estacionamiento (
P)
Para poder desplazar el selector de marchas
de la posición P a las demás posiciones de
cambio, el pedal de frenos debe estar pisado
y el encendido en la posición II, consulte la
página 88.
Bloqueo de cambios Punto muerto (N)
Si el selector de marchas está en la posición N
y el automóvil ha estado parado durante por lo
menos 3 segundos (esté o no esté en marcha
el motor), el selector de cambios queda blo-
queado.
Para poder desplazar el selector de marchas
de la posición N a otra posición de cambio, el
pedal del freno debe estar pisado y el encen-
dido, en la posición II, vea pág. 88.
Desconectar el bloqueo de cambios au-
tomático
Si el automóvil no está en condiciones para
conducirse, por ejemplo, si la batería de
arranque está descargada, la palanca de
cambios debe sacarse de la posición P, para
poder desplazar el automóvil.
Levante la alfombrilla de goma del piso
detrás de la consola central y abra la tapa.
Introduzca la llave extraíble hasta el fondo.
Apriete la llave extraíble hacia abajo y
manténgala apretada. Saque el selector
de marchas de la posición P. Para obtener
más información sobre la llave extraíble,
vea pág. 36.
2
1
G021352
03 Ambiente del conductor
95
Tracción integral AWD (All Wheel Drive)*
03
La tracción integral está siempre
conectada
Mediante la tracción integral, el vehículo es
impulsado al mismo tiempo con las cuatro
ruedas.
La potencia se distribuye de manera automá-
tica entre las ruedas delanteras y las ruedas
traseras. El sistema de embrague de regula-
ción electrónica distribuye la potencia a las
ruedas que poseen el mejor agarre en la cal-
zada. De este modo se obtiene la mejor adhe-
rencia posible y se evita el patinamiento de las
ruedas. Al conducir de manera normal, la
mayor parte de la fuerza se distribuye a las
ruedas delanteras.
La tracción integral aumenta la seguridad de
conducción en lluvia, nieve y escarcha.
03 Ambiente del conductor
96
Freno de servicio
03
Información general
El automóvil está equipado con dos circuitos
de freno. Si uno de los circuitos de freno se
estropea, el pedal de freno se hundirá más de
lo normal y será necesario pisar el pedal con
más fuerza para obtener una potencia de fre-
nado normal.
La presión sobre el pedal de freno se refuerza
con un servofreno.
Si el freno se utiliza cuando el motor está apa-
gado, el pedal se notará rígido y será necesa-
rio aplicar más fuerza para frenar el automóvil.
En terreno muy montañoso o al conducir con
una carga muy pesada, los frenos pueden ali-
viarse frenando con el motor. El freno motor se
aprovecha mejor si se utiliza la misma marcha
tanto para bajar como para subir.
Para obtener más información general sobre
condiciones de mucha carga del vehículo, vea
pág. 228.
Frenos antibloqueo
El automóvil está equipado con sistema de fre-
nos antibloqueo (ABS) que impide que las rue-
das se bloqueen al frenar. De esta manera, el
conductor conserva la capacidad de maniobra
y resulta más fácil, por ejemplo, evadir un obs-
táculo. Durante su intervención, pueden sen-
tirse vibraciones en el pedal de frenos, lo cual
es completamente normal.
Después de arrancar el motor y alcanzar el
automóvil una velocidad de 20 km/h, se hace
una breve prueba automática del sistema
ABS. La prueba puede percibirse como pulsa-
ciones en el pedal de freno.
Limpieza de los discos de freno
La acumulación de agua y suciedad en los
discos de frenos puede retrasar la actuación
de los frenos. La limpieza de los forros de
freno reduce al mínimo este retraso.
Cuando la calzada está mojada, antes de un
aparcamiento prolongado o después de haber
lavado el automóvil, conviene realizar la lim-
pieza manualmente. Con este propósito, frene
ligeramente un momento durante la marcha.
Asistencia de freno de emergencia
La asistencia de freno de emergencia (Emer-
gency Brake Assistance, EBA) contribuye a
aumentar la potencia del sistema de frenos y
a reducir la distancia de frenado. El sistema
EBA detecta la manera de frenar del conduc-
tor y aumenta la potencia de frenado cuando
es necesario. La potencia de frenado puede
ampliarse hasta el nivel en que empieza a
actuar el sistema ABS. La función EBA se
interrumpe, cuando se reduce la presión
ejercida sobre el pedal del freno.
mbolos en la unidad de información al
conductor
PRECAUCN
El servofreno sólo funciona cuando está en
marcha el motor.
NOTA
Cuando el EBA se activa, el pedal de freno
se hunde un poco más que de costumbre,
pise (mantenga pisado) el pedal el tiempo
necesario. Si suelta el pedal, se interrumpe
el frenado.
Símbolo Significado
Luz continua compruebe el
nivel de líquido de frenos. Si el
nivel es bajo, añada más líquido y
compruebe la causa de la pér-
dida de líquido de frenos.
Luz continua durante dos minu-
tos al arrancar el motor La fun-
ción ABS del sistema de frenos
tuvo un fallo la última vez en que
estuvo en marcha el motor.
PRECAUCN
Si se encienden al mismo tiempo
y , puede haberse producido una avería
en el sistema de frenos.
Si el nivel del depósito de líquido de frenos
es normal en esta ocasión, conduzca con
cuidado el automóvil al taller autorizado de
Volvo más próximo, para que revisen el sis-
tema de frenos.
Si el líquido de frenos está por debajo del
nivel MIN en el depósito, no siga condu-
ciendo el automóvil hasta adir líquido de
frenos.
Debe controlarse el motivo de la pérdida de
líquido de frenos.
03 Ambiente del conductor
97
Freno de estacionamiento
03
Freno de estacionamiento, manual
El pedal del freno de estacion amiento va coloca-
do al extremo izquierdo .
Aplicación del freno de
estacionamiento
1. Pise a fondo el pedal del freno de servicio.
2. Pise el pedal del freno de estacionamien-
to con firmeza, todo lo que pueda.
3. Suelte el pedal del freno de servicio y
compruebe que el automóvil no se
mueve.
4. Si el automóvil rueda, hay que pisar aún
s el pedal del freno de estacionamien-
to.
5. Al aparcar el vehículo, ponga siempre el
selector de marchas en la 1 a (caja de
cambios manual) o en P (caja de cambios
autotica).
Estacionamiento en pendiente
Si aparca el automóvil cuesta arriba: gire las
ruedas en sentido contrario al borde de la
acera.
Si aparca el automóvil cuesta abajo: gire las
ruedas hacia el borde de la acera.
Liberación del freno de estaciona-
miento
1. Pise a fondo el pedal del freno de servicio.
2. Tire de la palanca .
Freno de estacionamiento, eléctrico*
El freno de estacionamiento eléctrico tiene el
mismo campo de aplicación que el freno de
estacionamiento manual, por ejemplo, para
iniciar la marcha en una cuesta.
Función
Cuando el freno de estacionamiento actúa,
se oye un ligero sonido de motor eléctrico. El
sonido se oye también durante las funciones
automáticas de control del freno de estacio-
namiento.
Si el automóvil está parado al aplicar el freno
de estacionamiento, éste sólo actúa en las
ruedas traseras. Si la aplicación se produce
cuando el automóvil está en movimiento, se
utiliza el freno de servicio habitual, es decir, el
freno actúa sobre las cuatro ruedas. La actua-
ción de los frenos pasa a las ruedas traseras
cuando el automóvil está casi parado.
Baja tensión de la batería
Cuando la tensión de la batería es demasiado
baja, no es posible ni liberar ni aplicar el freno
de estacionamiento. Conecte una batería de
refuerzo si la tensión de la batería es dema-
siado baja, consulte la página 90.
NOTA
El símbolo de advertencia luce en la unidad
de información al conductor independiente-
mente de la fuerza con que se pise el pedal
del freno de estacionamiento.
1
2
G021353
03 Ambiente del conductor
98
Freno de estacionamiento
03
Aplicación del freno de estaciona-
miento
Mando del fre no de estacionamiento
1. Pise a fondo el pedal del freno de servicio.
2. Pulse el mando.
3. Suelte el pedal del freno de servicio y
compruebe que el automóvil no se
mueve.
4. Al aparcar el vehículo, ponga siempre el
selector de marchas en la 1 a (caja de
cambios manual) o en P (caja de cambios
autotica).
El símbolo del instrumento combinado
destella hasta que el freno de estaciona-
miento queda completamente aplicado.
Cuando el símbolo se enciende, el freno de
estacionamiento está aplicado.
En caso de urgencia, el freno de estaciona-
miento puede aplicarse cuando el vehículo
está en movimiento manteniendo introducido
el mando. Cuando se suelta el mando o se
pisa el pedal del acelerador, se interrumpe la
secuencia de frenado.
Estacionamiento en pendiente
Si aparca el automóvil cuesta arriba: gire las
ruedas en sentido contrario al borde de la
acera.
Si aparca el automóvil cuesta abajo: gire las
ruedas hacia el borde de la acera.
Liberación del freno de estaciona-
miento
Mando del fre no de estacionamiento
Automóvil con caja de cambios manual
Liberación manual
1. Coloque la llave a distancia en al cerradura
de arranque.
2. Pise a fondo el pedal del freno.
3. Tire del mando.
Liberación automática
1. Arranque el motor.
2. Suelte el embrague y acelere.
G021354
NOTA
Si se activa el freno de emergencia a veloci-
dades de más de 10 km/h, suena una señal
mientras dura el frenado.
G021359
NOTA
El freno de estacionamiento puede soltarse
asimismo de forma manual pisando el pedal
del embrague, en lugar del pedal del freno.
Volvo Recomienda el uso del pedal del
freno.
IMPORTANTE
El freno de estacionamiento puede liberarse
automáticamente, aunque la palanca de
cambios es en punto muerto, si el motor
está en marcha.
03 Ambiente del conductor
99
Freno de estacionamiento
03
Automóvil con caja de cambios manual
Liberación manual
1. Póngase el cinturón de seguridad.
2. Coloque la llave a distancia en al cerra-
dura de arranque.
3. Pise a fondo el pedal del freno.
4. Tire del mando.
Liberación automática
1. Póngase el cinturón de seguridad.
2. Arranque el motor.
3. Desplace el selector de marchas a la
posición D o R y acelere.
Carga pesada cuesta arriba
Si la carga es muy pesada, por ejemplo, un
remolque, el automóvil puede empezar a
rodar hacia atrás al liberarse automáticamente
el freno de estacionamiento en una pendiente
empinada. Para evitar esto, mantenga intro-
ducido el mando al mismo tiempo que inicia la
marcha. Suelte el mando cuando el motor
alcance el punto de arrastre.
Automóvil con función Keyless drive*
Para liberar el freno manualmente, pulse el
interruptor START/STOP, pise el pedal de
freno o de embrague y tire de la palanca.
mbolos
Mensajes
El freno de estacionamiento no está com-
pletamente liberado Hay una avería que
impide la liberación del freno de estaciona-
miento. Diríjase a un taller autorizado Volvo. Si
inicia la marcha con este mensaje de avería,
suena una señal de advertencia.
Freno de estacionamiento no activado
Hay una avería que impide la aplicación del
freno de estacionamiento. Trate de aplicar y
liberar el freno. Diríjase a un taller Volvo si el
mensaje no desaparece.
El mensaje luce también en automóviles con
caja de cambios manual, cuando se conduce
el vehículo a baja velocidad con la puerta
abierta, para llamar la atención del conductor
sobre el hecho de que el freno de estaciona-
miento se puede haber soltado involuntaria-
mente.
Freno de estacionamiento, servicio neces.
Ha surgido una avería. Diríjase a un taller
Volvo si el fallo no desaparece.
Si hay que aparcar el automóvil, antes de
corregir la avería, se deben girar las ruedas
como al aparcar en pendiente, y el selector
de marchas debe estar en la posicn 1
(caja de cambios manual) o P (caja de
cambios automática).
Cambio de forros de freno
Los forros de freno traseros deben cambiarse
en un taller autorizado Volvo debido al diseño
del freno de estacionamiento eléctrico.
NOTA
Por razones de seguridad, el freno de esta-
cionamiento sólo se libera de forma auto-
mática si el motor está en marcha y el
conductor lleva puesto el cinturón de segu-
ridad. El freno de estacionamiento se libera
inmediatamente en automóviles con caja de
cambios automática, cuando se pisa el
pedal del acelerador y el selector de mar-
chas es en la posición
D o R.
Símbolo Significado
Lea el mensaje que aparece en
la pantalla de información.
El destello del símbolo significa
que el freno de estaciona-
miento se está aplicando.
Si el símbolo destella en otra
situación, significa que se ha
producido una avería. Lea el
mensaje que aparece en la
pantalla de información.
(P)!
G016166
100
Gestión de menús y mensajes ............................................................... 102
Climatización ..........................................................................................107
Equipo de sonido ................................................................................... 117
Ordenador de a bordo ........................................................................... 126
Brújula* ...................................................................................................128
DSTC Sistema de estabilidad y tracción ............................................. 129
Adaptación de las características de conducción ................................. 130
Programador de velocidad* ................................................................... 131
Programador de velocidad adaptativo* .................................................. 132
Aviso de colisión con asistencia de frenado* .........................................136
Control de distancia de aparcamiento* .................................................. 139
BLIS* Sistema de información de puntos ciegos ................................ 142
Comodidad en el habitáculo ..................................................................146
Comodidad en el habitáculo Executive ...............................................150
Manos libres de tecnología Bluetooth* .................................................. 151
Teléfono integrado* ................................................................................ 156
04
COMODIDAD Y PLACER DE CONDUCCIÓN
04 Comodidad y placer de conduccn
102
Gestn de mes y mensajes
04
Consola central
Algunas funciones se controlan desde la con-
sola central con el sistema de menús o con el
teclado del volante. Las funciones se descri-
ben en la sección correspondiente.
El nivel de menú relevante aparece indicado
arriba a la derecha en la pantalla de la consola
central.
Mandos de la consola central
Consola cen tral con pantall a de información y
mando para gestión de menús.
Botón de navegación permite despla-
zarse por el menú y seleccionar opciones.
ENTER permite seleccionar opciones de
menú.
MENU permite acceder al sistema de
menús.
EXIT permite retroceder un paso en la
estructura de menús. Con una pulsación
larga, se sale del sistema de menús.
Teclado del volante
ENTER*
EXIT*
Botones de navegación hacia arriba/
hacia abajo.
Si el teclado del volante dispone de ENTER y
EXIT, los botones del al tienen las mis-
mas funciones que los de la consola central.
Rutas de búsqueda
El acceso a algunas funciones se consigue
directamente con los botones de funciones y
otras están disponibles en el sistema de
menús.
Las rutas de búsqueda para las funciones del
sistema de menús se indican según el
modelo: Ajustes de vehículo Ajustes de
bloqueo, lo que implica haber hecho antes lo
siguiente:
1. Pulse MENU.
2. Vaya a Menú y pulse ENTER.
3. Vaya a Submenú y pulse ENTER.
El botón de navegación puede utilizarse en
lugar de ENTER y EXIT para navegar en la
jerarquía del menú. En este caso, la flecha a la
derecha equivale a ENTER y la flecha a la
izquierda a EXIT.
Las opciones de menú están numeradas y
también pueden seleccionarse directamente
con el teclado numérico (sólo 1 9).
1 3
42
G021360
1
2
3
G021363
04 Comodidad y placer de conduccn
103
Gestn de menús y mensajes
04
Vista general del menú
El teléfono y las fuentes de sonido tienen
menús principales diferentes. Todos los
menús principales ofrecen las siguientes
opciones:
Memoria de llave vehic.
Posición asiento y espejo*
Ajustes del vehículo
Plegar espejos al cerrar*
Ajustes aviso colisión*
Información
Ajustes de iluminación
Ajustes de bloqueo
Protección reducida
1
Ajustes cámara parking*
Nivel de fuerza dirección*
Ajustes del climatizador
Ajuste ventilador autom.
Deshelador trasero auto.
Temporizador de recirculación
Restabl. ajustes climatización
Menú principal de AM
Ajustes del sonido
2
Posición de sonido
Ecualizador delantero
Ecualizador trasero
Control autom. velocidad
Restabl. ajustes audio.
Menú principal de FM
Ajustes de FM
Noticias
TP (Información tráfico)
Texto radio
PTY (Tipo de programa)
Ajustes avanz. de radio
Ajustes del sonido
Menú principal de CD
Random
Desconectado
Carpeta
3
Disco
2
Un disco
4
Todos los discos
3
Ajustes de CD
Texto del disco*
Noticias
TP (Información tráfico)
Ajustes del sonido
Menú principal de AUX
Volumen, entrada AUX
Ajustes del sonido
1
Algunos modelos.
2
Todas las fuentes de sonido disponen de la
opción de menú ajustes de sonido.
3
Sólo en sistemas que permiten reproducir ar-
chivos de sonido mp3 y wma.
4
Sólo en sistemas con cargador de CD.
04 Comodidad y placer de conduccn
104
Gestn de mes y mensajes
04
Menú principal Bluetooth
Últimas 10 perdidas
Últimas 10 recibidas
Últimos diez marcados
Agenda de teléfono
Buscar
Copiar de tel. móvil
Bluetooth*
Conecte el teléfono
Cambiar teléfono
Eliminar teléfono
Config. tel.
Opci. llamada
Sonidos y volumen
Sincronizar agenda telef
Menú principal teléfono integrado
Lista de llamadas
Últimas 10 perdidas
Últimas 10 recibidas
Últimos diez marcados
Borrar lista
Duración de la llamada
Agenda de teléfono
Contacto nuevo
Buscar
Copiar todos
Borrar SIM
Borrar teléf.
Estado memoria
Mensajes
Leer
Escriba nuevo
Ajustes de mensajes
Opci. llamada
Enviar mi número
Llamada en espera
Respuesta automática
Número de correo voz
Desviaciónes
Config. tel.
Selección de operador
Seguridad SIM
Editar código PIN
Sonidos y volumen
IDIS
Restabl. ajustes teléfono.
04 Comodidad y placer de conduccn
105
Gestn de menús y mensajes
04
Instrumento combinado
Pantalla de información y mando para gestión de
menús.
READ permite acceder a la lista de
mensajes y confirmar mensajes.
Rueda selectora permite desplazarse
entre opciones del menú.
RESET pone a cero la función activa. Se
utiliza en algunos casos para seleccionar/
conectar una función, véase la aclaración
bajo la función respectiva.
Con la palanca izquierda del volante se con-
trolan los menús que aparecen en las panta-
llas de información del instrumento combi-
nado. Los menús que aparecen dependen de
la posición del encendido. Si aparece un men-
saje, este debe confirmarse con READ para
poder ver los menús.
Vista general del me
1
Hasta dep.vacío
Consumo medio
Consumo actual
Velocidad media
Aviso cambio de carril
Presión de neumáticos Calibrado
Velocidad actual.
Temp.cal.estac. FM/EM
Temp.ven.estac. FM/EM
Modo temp.estac.
Arranque directo Calefactor de estaciona-
miento
Arranque directo cal.el.estac.
Arranque directo vent.estac.
Calef. adicional auto
Arranque calor residual
DSTC
Mensaje
Mensajes en la pantalla de información.
Cuando se enciende un símbolo de adverten-
cia, información o control, aparece al mismo
tiempo un mensaje complementario en la pan-
talla de información. Los mensajes de averías
se guardan en una lista de memoria hasta
haberse solucionado la avería.
Pulse READ para confirmar mensajes y pasar
de un mensaje a otro.
1 2 3
G021364
1
Algunas alternativas de me son opcionales
NOTA
Si aparece un mensaje de advertencia
cuando se utiliza el ordenador de a bordo, el
mensaje debe leerse (pulse el botón
READ)
antes de poder reanudar la actividad ante-
rior.
P
_3C
o
G
021365
04 Comodidad y placer de conduccn
106
Gestn de mes y mensajes
04
Mensaje Significado
Parar lugar seg. Detenga el automóvil y
pare el motor. Peligro de
daños de gravedad.
Póngase en contacto
con un taller autorizado
Volvo.
Parar el motor Detenga el automóvil y
pare el motor. Peligro de
daños de gravedad.
Póngase en contacto
con un taller autorizado
Volvo.
Revisión
urgente
Haga revisar inmediata-
mente el autovil en
un taller autorizado
Volvo.
Revisión neces.
Haga revisar el automó-
vil en un taller autori-
zado Volvo tan pronto
como sea posible.
Consulte
manual
Consulte el libro de ins-
trucciones.
Reservar hora
p. manteni-
miento
Ha llegado el momento
de reservar hora para
realizar revisión perió-
dica en un taller autori-
zado Volvo.
Manten. regular
en estas fechas
Ha llegado el momento
de realizar una revisión
periódica en un taller
autorizado Volvo. La
fecha depende de los
kilómetros recorridos,
los meses transcurridos
desde el última revisión,
el tiempo de funciona-
miento del motor y la
calidad del aceite.
Manten. regular
plazo rebasado
Si no se cumplen los
intervalos de servicio, la
garantía no cubre las
piezas que pudieran
estar dañadas. Póngase
en contacto con un
taller autorizado de
Volvo para la revisión.
Temporalmente
desconectado
Una función se ha des-
conectado temporal-
mente y se repone
automáticamente
durante la conducción o
después de volver a
arrancar el vehículo.
Modo de ahorro
de energía
El sistema de sonido se
desconecta para aho-
rrar energía. Cargue la
batería.
Mensaje Significado
04 Comodidad y placer de conduccn
107
Climatización
04
Generalidades
Aire acondicionado
El automóvil está equipado con regulación
electrónica de la climatización (ECC - Electro-
nic Climate Control). El climatizador enfría o
calienta y deshumedece el aire del
habitáculo.
Temperatura real
La temperatura seleccionada corresponde a
la sensación física que impera en el interior y
el exterior del automóvil teniendo en cuenta la
velocidad del aire, la humedad, la exposición
al sol, etc.
El sistema incluye un sensor solar que detecta
el lado de donde viene la luz del sol. Gracias a
esto, la función de temperatura puede distin-
guir entre los difusores derechos e izquierdos
aunque esté ajustada a la misma temperatura
en ambos lado.
Ubicación de los sensores
El sensor solar está situado en la parte
superior del salpicadero.
El sensor de temperatura del habitáculo
está situado debajo del panel del climatiza-
dor.
El sensor de temperatura exterior está
montado en el retrovisor lateral.
El sensor de humedad* está montado en el
retrovisor interior.
Ventanilla lateral y techo solar
Para que el aire acondicionado funcione de
manera óptima, las ventanillas laterales y el
techo solar deben estar cerrados.
Vaho en la parte interior de las
ventanillas
Para eliminar el vaho en la parte interior de las
ventanillas, debe utilizarse en primer lugar la
función de desempañado.
Para reducir el riesgo de formación de vaho,
limpie las ventanillas con un producto de lim-
pieza de cristales normal.
Orificios de ventilación de la bandeja
trasera
Desconexión momentánea del aire
acondicionado
Cuando el motor necesita disponer de la
máxima potencia, es decir, al acelerar a todo
gas o al subir por pendientes con un remol-
que, el aire acondicionado puede desconec-
tarse temporalmente. En ese caso, la tempe-
ratura puede subir de manera transitoria.
Condensación
Cuando la temperatura exterior es elevada, el
agua procedente de las condensaciones del
sistema de aire acondicionado puede gotear
por debajo del automóvil. Esto es completa-
mente normal.
Hielo y nieve
Elimine el hielo y la nieve de la toma de aire
del climatizador (la ranura entre el capó y el
parabrisas).
NOTA
El aire acondicionado puede desconec-
tarse, pero para obtener el mayor confort
posible en el habitáculo y evitar que los
cristales se empañen, conviene tenerlo
siempre conectado.
NOTA
No tape ni bloquee los sensores con ropa u
otros objetos.
NOTA
Para evitar la formación de vaho, no blo-
quee los orificios de ventilación de la ban-
deja trasera con prendas u otros objetos.
04 Comodidad y placer de conduccn
108
Climatización
04
Localización de averías y reparación
Para la localización de averías y reparación
del climatizador diríjase siempre a un taller
autorizado Volvo.
Fluido refrigerante
El climatizador lleva el fluido refrigerante
R134a que no contiene cloro, por lo que no
afecta a la capa de ozono. Confíe el trabajo de
llenar/cambiar el fluido refrigerante a un taller
autorizado Volvo.
Función de apertura global
La función abre/cierra todas las ventanillas
laterales al mismo tiempo y puede utilizarse,
por ejemplo, para ventilar rápidamente el
automóvil cuando hace calor, véase la
página 37.
Filtro de habitáculo
Todo el aire que entra en el habitáculo del
automóvil se depura con un filtro. Este filtro
debe cambiarse periódicamente. Siga el inter-
valo de cambio recomendado del programa
de servicio de Volvo. Al conducir en ambien-
tes muy contaminados, puede ser necesario
cambiar el filtro con mayor frecuencia.
Clean Zone Interior Package (CZIP)*
Este equipo opcional mantiene el habitáculo
elimina todavía más las sustancias alérgenas
y asmógenas. Para obtener más información,
consulte el folleto de Clean Zone Interior
incluido en la compra del automóvil. Compo-
nentes integrantes:
Ampliación de la función del ventilador, que
pone en marcha la ventilación al abrir el
automóvil con la llave a distancia. A conti-
nuación, el ventilador llena el habitáculo
con aire limpio. La función se pone en
marcha en caso necesario y se desconecta
automáticamente al cabo de un rato o
cuando se abre una de las puertas del
habitáculo. El intervalo de funcionamiento
del ventilador se reduce sucesivamente
hasta que el automóvil tiene cuatro años.
Interior Air Quality System (IAQS). Un sis-
tema completamente automático que filtra
el aire del habitáculo de impurezas como
partículas, hidrocarburos, óxidos de nitró-
geno y ozono troposférico.
Uso de materiales sometidos a pruebas en
el equipamiento interior. Los materiales han
sido desarrollados para reducir al mínimo la
cantidad de polvo en el habitáculo y contri-
buyen a facilitar la limpieza del interior del
vehículo. Las alfombrillas del habitáculo y
el maletero son desmontables y fáciles de
extraer y limpiar. Utilice detergentes y pro-
ductos de cuidado del automóvil recomen-
dados por Volvo, véase la página 220.
Ajustes en el menú
En la consola central, pueden modificarse los
ajustes originales de tres de las funciones del
climatizador, véase la gina 102:
Velocidad de ventilación en modo automá-
tico, ase la gina 110.
Recirculación del aire del habitáculo regu-
lado por temporizador, ase la
página 112.
Calefacción automática de la luneta tra-
sera, ase la página 85.
Seleccionando RESET en la pantalla, todas
las funciones del climatizador adoptan sus
ajustes originales.
NOTA
Existen diferentes tipos de filtro de habitá-
culo. Asegúrese de instalar el filtro correcto.
NOTA
En automóviles con Clean Zone Interior
Package, el filtro de aire IAQS debe cam-
biarse cada 15000 km o una vez al año. En
automóviles sin Clean Zone Interior Pac-
kage, el filtro de aire IAQS debe cambiarse
durante la revisión regular.
04 Comodidad y placer de conduccn
109
Climatización
04
Distribución del aire
El aire que entra en el habitáculo se distribuye
por 20 difusores diferentes.
En el modo AUTO la distribución del aire es
completamente automática.
En caso necesario, el sistema puede regularse
manualmente, véase la página 113.
Difusores de ventilación del
salpicadero
Abierto
Cerrado
Orientación del aire en sentido horizontal.
Orientación del aire en sentido vertical
Si los difusores laterales se orientan hacia las
ventanillas laterales, puede eliminarse el vaho.
Para mantener una buena climatización en el
habitáculo, siempre sale un ligero flujo de aire
por los difusores.
Difusores de ventilación de los
montantes de las puertas
Abierto
Cerrado
Orientación del aire en sentido horizontal.
Orientación del aire en sentido vertical
Si los difusores se orientan hacia las ventani-
llas, puede eliminarse el vaho.
Si los difusores se orientan hacia el habitáculo
se obtiene una climatización agradable en el
asiento trasero.
Tenga en cuenta que los niños pequeños pue-
den ser sensibles a las corrientes de aire.
G021366
D
D
B
A
CC
G021367
D
D
C
C
B
A
G
021368
04 Comodidad y placer de conduccn
110
Climatización
04
Climatizador electrónico, ECC
Asientos delanteros ventilados*, lado
izquierdo
Ventilador
Asientos delanteros con calefacción, lado
izquierdo
Distribución del aire
Asientos delanteros con calefacción, lado
derecho
AUTO
Asientos delanteros ventilados*, lado
derecho
Regulación de la temperatura, lado dere-
cho
AC ON/OFF Aire acondicionado Conec-
tado/Desconectado
Calefacción de la luneta trasera y los
retrovisores exteriores, consulte la
página 85
Desempañado máx.
Recirculación/Sistema de calidad de aire
Regulación de la temperatura, lado
izquierdo
Asientos delanteros ventilados*
El sistema de ventilación está compuesto de
ventiladores en los asientos y los respaldos
que aspiran aire por el tapizado del asiento.
El efecto de refrigeración aumenta cuanto
más frío esté el aire del habitáculo.
La ventilación es regulada por el climatizador
que tiene en cuenta la temperatura del
asiento, la radiacn solar y la temperatura
exterior.
La ventilación puede utilizarse al mismo
tiempo que la calefacción de los asientos.
La función puede utilizarse, por ejemplo, para
deshumedecer la ropa.
El sistema de ventilación puede conectarse
cuando el motor está en marcha. El sistema
ofrece tres niveles de confort que proporcio-
nan diferentes grados de refrigeración y des-
humedecimiento:
Nivel de confort tres: con una pulsación del
botón, se obtiene el máximo efecto se
encienden tres luces.
Nivel de confort dos: con dos pulsaciones
del botón, se reduce el efecto se encien-
den dos luces.
Nivel de confort uno: con tres pulsaciones
del botón, se obtiene el mínimo efecto se
enciende una luz.
Con cuatro pulsaciones del botón, se apaga la
función no se enciende ninguna de las
luces.
Ventilador
Gire el mando para aumen-
tar o reducir la velocidad del
ventilador. Si se selecciona el
modo AUTO, la velocidad de
ventilación se regula automá-
ticamente. La velocidad ajus-
tada anteriormente se desco-
necta.
2
13 8
12 91011
1 4 65 73
G021371
NOTA
La ventilación del asiento debe ser utilizar
con precaución por personas sensibles a
las corrientes. El nivel de confort uno se
recomienda en caso de uso durante mucho
tiempo.
IMPORTANTE
La ventilación del asiento no se puede
poner en marcha cuando la temperatura del
habitáculo es inferior a 5 °C. De esta
manera se evita el enfriamiento de la per-
sona que ocupa el asiento.
NOTA
Si el ventilador está completamente apa-
gado, el aire acondicionado no se conecta,
lo que implica riesgo de que los cristales se
empañen.
04 Comodidad y placer de conduccn
111
Climatización
04
Asientos con calefacción eléctrica*
Asientos delanteros
Con una pulsación del
botón, se obtiene el
máximo nivel de calefac-
ción se encienden tres
luces.
Con dos pulsaciones del
botón, se reduce el nivel
de calefacción se encienden dos luces.
Con tres pulsaciones del botón, se obtiene
el mínimo nivel de calefacción se
enciende una luz.
Con cuatro pulsaciones del botón, se
apaga el calor no se enciende ninguna de
las luces.
Asiento trasero
La regulación de la calefacción se efectúa de
la misma manera que en el asiento delantero.
Distribución del aire
La figura consta de tres boto-
nes. Al pulsarse los botones,
se enciende una luz delante
de la sección respectiva de la
figura que muestra la distri-
bución del aire que se ha
seleccionado, vea pág. 113.
AUTO
La función regula automáti-
camente la temperatura, el
aire acondicionado, la veloci-
dad del ventilador, la recircu-
lación y la distribución del
aire. Al seleccionar una o
varias funciones manuales,
las demás funciones siguen regulándose
automáticamente. Si se pulsa AUTO , se
conecta el sensor de calidad de aire y todos
los ajustes manuales se desconectan. En la
pantalla puede verse el texto CLIMAT. AUTO.
La velocidad del ventilador en el modo auto-
mático puede ajustarse en Ajustes del
climatizador Ajuste ventilador atom.
Seleccione Bajo, Normal o Alto.
El sistema de menús se describe de manera
más detallada en la página 102.
Regulación de la temperatura
La temperatura del lado del
conductor y del lado del
acompañante puede ajus-
tarse independientemente. Al
arrancar el vehículo se man-
tiene el último ajuste reali-
zado.
AC Aire acondicionado conectado/
desconectado
Cuando se enciende la luz
ON, el sistema regula auto-
máticamente el aire acondi-
cionado. De esta manera, el
aire entrante se enfría y des-
humedece lo suficiente.
Cuando se enciende la luz
OFF, el aire acondicionado está siempre des-
conectado. Las demás funciones siguen regu-
lándose de manera automática. Si se selec-
ciona el desempañador, el aire acondicionado
se regula para deshumedecer el aire al
máximo.
G000000
G021376
NOTA
La refrigeración/calefacción no puede ace-
lerarse seleccionando una temperatura
superior/inferior a la que realmente se
desea.
04 Comodidad y placer de conduccn
112
Climatización
04
Desempañador
Se utiliza para eliminar rápi-
damente el vaho y el hielo del
parabrisas y las ventanillas
laterales. El aire fluye a las
ventanillas a alta velocidad
del ventilador. El testigo del
botón del desempañador
luce, cuando la función está conectada.
Al seleccionar esta función, tiene lugar ade-
más lo siguiente para deshumedecer al
máximo el aire del habitáculo:
el aire acondicionado se conecta automáti-
camente.
la recirculación se desconecta automática-
mente.
El aire acondicionado puede desconectarse
manualmente con el botón A/C.
Cuando se desconecta la función del desem-
pañador, el climatizador vuelve a adoptar los
ajustes anteriores.
Recirculación/Sistema de calidad de
aire
Recirculación
Cuando es conectada la
recirculación, se enciende la
luz de color naranja del
botón. La función se selec-
ciona para impedir la entrada
de aire contaminado, gases
de escape etc. en el habitá-
culo. El aire del habitáculo recircula, es decir,
no entra en el automóvil aire del exterior
cuando la función está conectada. Si el aire
del automóvil recircula demasiado tiempo,
hay riesgo de que los cristales se empañen.
Temporizador
Con la función de temporizador activada, el
equipo saldrá del modo de recirculación
conectado manualmente al cabo de un
tiempo en función de la temperatura exterior.
De este modo se reduce el riesgo de forma-
ción de hielo, vaho y aire enrarecido. Conecte/
desconecte la función en Ajustes del
climatizador Temporiz. recirculación. El
sistema de menús se describe de manera más
detallada en la página 102.
Sistema de calidad del aire*
El sistema de calidad de aire
separa gases y partículas
para reducir la concentra-
ción de olores y contamina-
ciones. Si el aire exterior está
contaminado, se cierra la
toma de aire y el aire recir-
cula. Cuando está pulsado el botón AUTO, el
sensor de calidad de aire está siempre conec-
tado.
Conexión del sensor de calidad de aire
Para alternar entre las tres
funciones, pulse varias veces
el botón.
La luz izquierda de color
naranja está encendida el
sensor de calidad de aire
está desconectado.
Luz verde central encendida la recircula-
ción no está conectada, a no ser que sea
necesaria para enfriar el habitáculo en cli-
mas lidos.
La luz derecha de color naranja está encen-
dida la recirculación está conectada.
NOTA
Al seleccionar el desempañador, se desco-
necta siempre la recirculación.
NOTA
Para que el aire del habitáculo sea siempre
de la mejor calidad, se recomienda tener
siempre conectado el sensor de calidad de
aire.
A baja temperatura, la recirculación se limi-
ta para evitar que los cristales se empañen.
Si los cristales se empañan, se recomienda
desconectar el sensor de calidad de aire y
utilizar las funciones de desempañado del
parabrisas, las ventanillas laterales y la lu-
neta trasera.
G000000
04 Comodidad y placer de conduccn
113
Climatización
04
Tabla de distribución del aire
Distribución del aire Utilice esta opción Distribución del aire Utilice esta opción
Aire hacia las ventanillas.
Pasa algo de aire por los
difusores de ventilación.
El aire no recircula. El aire
acondicionado está siem-
pre conectado.
Para eliminar con rapidez
el hielo y el vaho.
Aire hacia el piso y las
ventanillas. Pasa algo de
aire por los difusores de
ventilación del salpica-
dero.
Para ofrecer un ambiente
agradable y un desempa-
ñado eficaz en climas
fríos o húmedos.
Aire hacia el parabrisas y
las ventanillas laterales.
Pasa algo de aire por los
difusores de ventilación.
Para evitar que los crista-
les se empañen o se hie-
len (la velocidad del
ventilador no debe ser
demasiado baja) en cli-
mas fríos y húmedos.
Aire hacia el suelo y por
los difusores de ventila-
ción del salpicadero.
En días de sol con bajas
temperaturas exteriores.
Flujo de aire hacia las
ventanillas y por los difu-
sores de ventilación del
salpicadero.
Para ofrecer buen confort
en climas cálidos y secos.
Aire hacia el piso. Pasa
algo de aire por los difu-
sores de ventilación del
salpicadero y hacia las
ventanillas.
para calentar o enfriar el
aire alrededor de los pies.
Flujo de aire a la altura de
la cabeza y el pecho
desde los difusores de
ventilación del salpica-
dero.
Para ofrecer una refrige-
ración eficaz en climas
cálidos.
Flujo de aire hacia las
ventanillas desde los difu-
sores de ventilación del
salpicadero y hacia el
suelo.
Para enfriar el aire alrede-
dedor de los pies o calen-
tar la parte superior del
habitáculo en climas fríos
o climas lidos y secos.
G000000
04 Comodidad y placer de conduccn
114
Climatización
04
Calefactor de estacionamiento
accionado por combustible*
Generalidades sobre el calefactor de
estacionamiento
El calefactor de combustible puede ponerse
en marcha directamente o programarse con el
temporizador. La hora de arranque se define
como la hora en que concluye el calenta-
miento del automóvil. El sistema electrónico
del automóvil determina el momento en que
debe iniciarse la calefacción en función de la
temperatura exterior. Si la temperatura exte-
rior sobrepasa los 15 °C, no se activará el
calefactor. A temperaturas desde –10 °C y
más bajas, el tiempo de funcionamiento
máximo del calefactor es de 50 minutos.
Cuando el calefactor está en funcionamiento,
aparece Cal. estac. ACT. en la pantalla de
información.
Estacionamiento en pendiente
Si aparca en una pendiente muy inclinada,
coloque el automóvil con la parte delantera
orientada hacia abajo para asegurar el sumi-
nistro de combustible al calefactor de estacio-
namiento.
Batería y combustible
Si la carga de la batería no es satisfactoria o el
nivel de combustible es demasiado bajo, el
calefactor de estacionamiento se apaga de
manera automática. A continuación aparece
un mensaje en la pantalla de información.
Confirme el mensaje pulsando el botón
READ, véase la página 115.
PRECAUCN
Cuando se utiliza el calefactor de estacio-
namiento, el automóvil debe estar a cielo
abierto.
NOTA
Cuando es conectado el calefactor de
estacionamiento, puede salir humo del alo-
jamiento de la rueda derecha, lo cual es
completamente normal.
PRECAUCN
El combustible derramado puede inflamar-
se. Apague el calefactor de estacionamien-
to, antes de iniciar el repostaje. Compruebe
en la pantalla de información que el calefac-
tor de estacionamiento está apagado.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
ACHTUNG!
G021395
IMPORTANTE
El uso frecuente del calefactor de estacio-
namiento en combinación con trayectos de
conducción de poca distancia, puede oca-
sionar la descarga de la batería y dar lugar a
problemas de arranque. Para asegurar que
el alternador tenga tiempo de generar la
energía necesaria que consume el calefac-
tor de estacionamiento sin descargar la
batería, conduzca el automóvil durante el
mismo tiempo que ha estado activado el
calefactor, si éste se utiliza con mucha fre-
cuencia.
04 Comodidad y placer de conduccn
115
Climatización
04
Manejo
Botón READ
Rueda selectora
Botón RESET
Si desea más información sobre la pantalla de
información y el botón READ, consulte la
página 105.
Mensaje en la pantalla de información
Cuando se activa la programación del tempo-
rizador o el arranque directo, se enciende el
símbolo de información en el instrumento
combinado y aparece un texto aclaratorio en
la pantalla de información. En la pantalla se
indica el temporizador que está activo cuando
el conductor saca la llave a distancia de la
cerradura para salir del automóvil.
Reloj/temporizador
Si se reprograma el reloj, se borra la progra-
mación de los temporizadores.
Arranque/parada directa
1. Seleccione con la rueda selectora
Arranque directo Calef.estac..
2. Pulse RESET para alternar entre ACT. y
DES.
ACT.: El calefactor de estacionamiento
se regula manualmente.
DES.: El calefactor de estacionamiento
se regula automáticamente.
En caso de arranque directo, el calefactor de
estacionamiento estará activado durante
50 minutos. El calentamiento del habitáculo
se inicia en cuanto el refrigerante del motor
alcance una temperatura de 38 ºC.
Programación de los temporizadores
Sólo es posible programar tiempos para las
24 horas siguientes.
1. Pase con ayuda de la rueda selectora a
Temp.calef.estac.
2. Pulse suavemente el botón RESET para
acceder a la función parpadeante de
programación de horas.
3. Seleccione con la rueda selectora la
hora que desea programar.
4. Pulse suavemente el botón RESET para
acceder a la programacn de minutos.
5. Seleccione con la rueda selectora los
minutos que desea programar.
6. Pulse suavemente el botón RESET para
confirmar la programación.
7. Pulse RESET para activar los temporiza-
dores. Desps del ajuste de EM , puede
programarse otra hora de arranque con
FM selecciondolo con la rueda . La
programación de la segunda hora de
arranque se efeca de la misma manera
que con FM.
1 2 3
G021396
NOTA
El automóvil puede ser arrancado y condu-
cido mientras el calefactor de estaciona-
miento aún está en marcha.
NOTA
Para programar el temporizador, el motor
debe estar apagado.
04 Comodidad y placer de conduccn
116
Climatización
04
Calefactor complementario (diesel)*
Botón READ
Rueda selectora
Botón RESET
El calefactor complementario puede ser nece-
sario para obtener la temperatura adecuada
en el habitáculo cuando hace frío.
El calefactor complementario se pone en mar-
cha automáticamente cuando es necesario
calentar s el habitáculo y si está en marcha
el motor. El calefactor se apaga automática-
mente cuando se ha obtenido la temperatura
prevista o al parar el motor.
Modo Auto o desconexión
El calefactor complementario puede desco-
nectarse al conducir tramos cortos si así se
desea.
1. Pase con la rueda selectora a Calefac-
tor adicional auto.
2. Pulse RESET para alternar entre ACT. y
DES.
1 2 3
G021396
NOTA
Cuando es conectado el calefactor auxi-
liar, puede salir humo del alojamiento de la
rueda derecha, lo cual es completamente
normal.
04 Comodidad y placer de conduccn
117
Equipo de sonido
04
Generalidades
El equipo de sonido puede equiparse con
diferentes accesorios y niveles de sistema.
Hay tres niveles: Performance, High Perfor-
mance y Premium Sound. El nivel se indica en
la pantalla al poner en marcha el equipo de
sonido.
Dolby Surround Pro Logic II y el mbolo
son marcas comerciales de
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Dolby Surround Pro Logic II System se fabrica
con licencia de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Llave a distancia y posiciones de
encendido
El equipo de sonido puede utilizarse, sin que
la llave a distancia esté en la cerradura de
arranque, a intervalos de 15 minutos.
Si el equipo de sonido estaba conectado al
apagar el motor, se conectará automática-
mente cuando vuelva a arrancar el motor.
Vista general
Entrada para una fuente de sonido
externa (AUX)
Teclado del volante
Panel de control de la consola central
Panel de control con enchufe para auricu-
lares*
Teclado del volante
Para confirmar la selección de una opción
del sistema de menús, para aceptar lla-
madas.
Para subir en el sistema de menús. Para
interrumpir una función activa. Para Inte-
rrumpir/rechazar llamadas, para borrar
caracteres introducidos.
Volumen
Con una pulsación larga se pasa de una
pista de CD a otra o de una emisora de
radio almacenada a otra. Con una pulsa-
ción larga se rebobinan pistas de CD o se
buscan emisoras de radio de manera
automática.
NOTA
Saque la llave a distancia de la cerradura de
arranque si se utiliza el equipo de sonido
cuando el motor está parado. De este modo
se evita que la batería se descargue innece-
sariamente.
2
4
1
3
G021398
3
1
2
4
G
021399
04 Comodidad y placer de conduccn
118
Equipo de sonido
04
Panel de control trasero con enchufe
para auriculares*
Para optimar la reproducción del sonido,
recomendamos auriculares con una impedan-
cia entre 16 y 32 ohm y una sensibilidad de
102 dB o superior.
Volumen
Avanzar y retroceder/buscar hacia
adelante y hacia atrás
Fuente de sonido, conexión
Enchufe para auriculares (3,5 mm)
Conectar/desconectar
El panel de control se activa con MODE,
cuando el equipo de sonido está activado. La
desactivación se produce automáticamente,
cuando el equipo de sonido se desactiva o
con una pulsación larga en MODE.
Avanzar y retroceder/buscar hacia
adelante y hacia atrás
Con pulsaciones cortas de , se desplaza
por las pistas del CD o las emisoras memori-
zadas. Con una pulsaciones largas, se rebobi-
nan pistas de CD o se buscan emisoras de
radio de manera automática.
Limitaciones
La fuente de sonido (FM, AM, CD, etc.) que
se oye en los altavoces no puede regularse
desde el panel de control trasero.
Los mensajes RDS pueden dejar de apare-
cer si la radio se oye en los auriculares al
mismo tiempo que se reproduce otra
fuente de sonido por los altavoces.
Gestión de menús y MY KEY
Algunas funciones se regulan desde el sis-
tema de menús de la consola central. Para
más información sobre la gestión del menú,
véase la página 102. Para s información
sobre el funcionamiento del equipo de sonido
junto con el manos libres de tecnología
Bluetooth
o el teléfono, ase la página 153.
Almacenar función favorita con
MY KEY
1
.
1. Seleccionar la función del menú que debe
almacenarse. Sólo es posible almacenar un
número determinado de funciones.
2. Mantenga pulsado MY KEY durante más
de dos segundos.
3. Active la funcn almacenada con una
pulsacn corta en MY KEY.
1 1
3 34
2
G021400
1
La función MY KEY no se utiliza si el automó-
vil está equipado con tefono integrado como
accesorio.
G
017752
04 Comodidad y placer de conduccn
119
Equipo de sonido
04
Las funciones siguientes se pueden
almacenar con MY KEY:
CD/Cargador de CD
Aleatorio (cargador de CD)
Noticias
TP
Información de pista
FM
Noticias
TP
Texto radio
Buscar PTY
Mostrar texto PTY
AUDIO SETTINGS
Ajsute de sonido
Control aut. del volumen
04 Comodidad y placer de conduccn
120
Equipo de sonido
04
Funciones de sonido
Consola cen tral, mandos para las funciones de
sonido.
Fuentes de sonido internas: AM, FM y CD
Fuente de sonido externa. Para su
conexión, consulte la página 117.
Pulsador giratorio para el ajuste de la
imagen de sonido.
Botón de navegación
Volumen y conexión/desconexión.
Volumen del sonido y compensación
automática en función de la velocidad
El equipo de sonido compensa los ruidos
molestos en el habiculo aumentando el
volumen en función de la velocidad de auto-
móvil. El nivel de compensación puede ajus-
tarse a bajo, intermedio o alto. Seleccione el
nivel en Ajustes del sonido Control
autom. velocidad.
Volumen de la fuente de sonido externa
El la entrada AUX puede conectarse, por
ejemplo, un reproductor de mp3, véase la
página 117.
La fuente de sonido externa AUX puede oírse
a veces con otro volumen que las fuentes de
sonido internas. Si el volumen de la fuente de
sonido externa es demasiado alto, la calidad
del sonido puede empeorar. Para impedir
esto, ajuste el volumen de la entrada AUX:
1. Ponga el equipo de sonido en modo AUX
con MODE y vaya con a Volumen
entrada AUX.
2. Gire el mando o pulse / en el
botón de navegacn.
Mandos de sonido
Pulsando varias veces el mando , se hojea
entre las opciones presentadas a continua-
ción. El ajuste se realiza girando el mando .
Graves Nivel de graves.
Agudos Nivel de los agudos.
Fader Equilibrio entre los altavoces
delanteros y traseros.
Balance Equilibrio entre los altavoces
derechos e izquierdos.
Sub-bas* Nivel de los altavoces de gra-
ves. Si gira el mando en sentido con-
trahorario a MIN, se activa el Subwoofer.
Surround
1
Ajustes del surround.
En Surround puede activarse el estéreo de
3 canales o Dolby Surround Pro logic II selec-
cionado 3-ch o Dpl2. Tras realizar la selec-
ción, se obtienen las siguientes opciones:
Centrar nivel
1
Nivel del altavoz central.
Nivel de surround
1
Nivel de surround.
Ecualizador
Con el ecualizador
2
pueden ajustarse inde-
pendientemente el nivel de sonido de diferen-
tes bandas de frecuencia.
1. Vaya a Ajustes del sonido y seleccione
Ecualizador delantero o
Ecualizador trasero.
El nivel de sonido de la banda de frecuencia
se ajusta con / en el botón de navega-
ción. Pulse / para seleccionar otra
banda de frecuencia.
2. Guarde con ENTER o cancele con EXIT.
5
4 3
2
1 1
G021402
NOTA
La calidad de sonido puede empeorar si el
reproductor se carga cuando el equipo de
sonido está en modo AUX. Evite cargar en
estos casos el reproductor.
NOTA
Pulse Menu para acceder a los ajustes de
sonido. Si desea más información, consulte
la página 103.
1
Premium Sound
2
Determinados niveles de audio
04 Comodidad y placer de conduccn
121
Equipo de sonido
04
Posición de sonido
1
La experiencia de sonido puede optimarse
para el asiento del conductor, los dos asien-
tos delanteros o el asiento trasero. Seleccione
una de las opciones en Ajustes del sonido
Posición de sonido.
Reproducción óptima del sonido
El sistema audio está calibrado para ofrecer
una reproducción óptima del sonido mediante
el procesamiento digital de la señal.
Este calibrado tiene en cuenta los altavoces,
los amplificadores, la acústica del habitáculo,
la posición del que escucha, etc. en todas las
combinaciones de modelos de automóvil y
sistemas de audio.
El sistema ofrece también un calibrado diná-
mico que toma en consideración la posición
del control de volumen, la recepción de la
radio y la velocidad del automóvil.
Los mandos que se describen en este manual,
por ejemplo, Graves, Agudos y Ecualizador,
sólo están previstos para permitir al usuario
adaptar la reproducción de sonido a su gusto
personal.
Funciones de CD
Consola central, mandos para las funciones de
CD.
Expulsión de cd
Ranura de introduccn y expulsión
de CDs.
Botón de navegación para cambio de
pistas de CD
Rebobinado y cambio de pista de CD.
Selección de posicn en el cargador
de CD*.
Exploración del CD
Iniciar la reproducción
(reproductor de CD)
Si hay un CD musical en el reproductor al pul-
sar CD , la reproducción se inicia automática-
mente. Si no es así, introduzca un disco y
pulse CD.
Iniciar la reproducción
(cargador de CD)
Si ya se ha seleccionado una posición con un
CD musical cuando se pulsa CD , la reproduc-
ción se inicia automáticamente. Seleccione si
no un disco con los botones de cifras 1-6 o
/ en el botón de navegación.
Introducir un CD (cargador de CD)
1. Seleccione una posición vacía con las
teclas de cifras 1-6 o / del botón de
navegacn.
En la pantalla aparece resaltada una posi-
ción vacía. El texto Insertar disco indica
que puede introducirse un disco. El carga-
dor tiene capacidad para seis discos com-
pactos.
2. Introduzca un CD en la ranura de intro-
duccn del cargador.
Expulsión de discos
El CD permanece en la posición de expulsión
durante aproximadamente 12 segundos.
A continuación, vuelve a introducirse en el
reproductor que continúa la reproducción.
Para expulsar un disco, pulse una vez el botón
de expulsión.
Para expulsar todos los discos mantenga pul-
sado el botón de expulsión. Todo el cartucho
se vacía, disco por disco.
Pausa
Cuando el volumen se baja del todo, el repro-
ductor de CD se para. Cuando se sube el
1
Premium Sound
35
1 2
6 4
G021403
04 Comodidad y placer de conduccn
122
Equipo de sonido
04
volumen, el reproductor vuelve a ponerse en
marcha.
Archivos de sonido
1
El reproductor de CD es también compatible
para archivos de sonido de formato mp3 y
wma.
Cuando se introduce en el reproductor un CD
con archivos de sonido, se hace lectura de la
estructura del calogos del disco. Según la
calidad del disco, puede tardar un instante
hasta que se inicia la reproducción.
Navegación y reproducción
Si se ha introducido en el reproductor un
disco con archivos de sonido, pulse ENTER
para acceder a la estructura de catálogos del
disco. La navegación por la estructura de
catálogos se hace de la misma manera que en
la estructura de menús del equipo de sonido.
Los archivos de sonido están representados
por el símbolo y los catálogos por el sím-
bolo . La reproducción de archivos de
sonido se inicia con ENTER.
Cuando termina la reproducción de un
archivo, contia la reproducción de los
demás archivos del mismo catálogo.
El cambio de catálogo se realiza automática-
mente tras reproducir todos los archivos de
un calogo.
Bobinar/cambiar de pista de CD y
archivos de sonido
Con pulsaciones cortas de / en el
botón de navegación se avanza por las pistas
de CD/los archivos de sonido. Con pulsacio-
nes largas, se bobinan las pistas de CD/los
archivos de sonido. El teclado del volante
también puede utilizarse con este fin. Se
puede cambiar de surco igualmente girando
Tuning.
Exploración del CD
La función reproduce los primeros
diez segundos de cada pista de CD/archivo
de sonido. Pulse SCAN para activar la fun-
ción. Interrumpa con EXIT o SCAN para con-
tinuar la reproducción de la pista de CD/el
archivo de sonido.
Selección aleatoria
La función reproduce las pistas por orden
aleatorio. La función permite avanzar y retro-
ceder por la selección aleatoria de pistas de
CD/archivos de sonido de manera habitual.
Según la función de selección aleatoria que se
elegido, aparecen diferentes mensajes:
RANDOM significa que sólo se reproducen
las pistas de un solo CD musical
RND ALL significa que se reproducen
todas las pistas de todos los CDs musica-
les del cargador.
RANDOM FOLDER significa que se repro-
ducen los archivos de sonido de un catá-
logo del CD.
Reproductor de CD
Si se reproduce un CD musical normal,
conecta/desconecte la función en Random.
Si se reproduce un disco con archivos de
sonido, conecte/desconecte la función en
Random Carpeta.
Cargador de CD
Si se reproduce un CD musical normal en
Random Un disco o Random Todos
los discos. La selección Todos los discos
sólo incluye los CDs musicales introducidos
en el cargador.
Si se reproduce un CD con archivos de
sonido, conecte/desconecte la función en
Random Carpeta. Si selecciona otro CD,
la función se desconecta.
Información de pista
Si el CD incluye información sobre las pistas,
ésta puede verse en la pantalla. En los siste-
mas Premium Sound y High Performance,
esta posibilidad se amplía a archivos mp3 y
wma. Conecte/desconecte esta función en
modo CD en Ajustes del CD Información
de pista.
1
High Performance y Premium Sound
NOTA
Algunos archivos con protección anticopia
no pueden ser leídos por el reproductor.
NOTA
El avance entre las pistas de CD escogidas
al azar lo funciona en el disco activo.
04 Comodidad y placer de conduccn
123
Equipo de sonido
04
Funciones de la radio
Consola cen tral, mandos para las funciones de
radio.
Botón de navegación para búsqueda de
emisoras, automático
Interrupción de la función activa.
Búsqueda de emisoras, manual
Exploración de bandas de frecuencia
Memorización de emisoras, automática
Botones de preselección y memorización
de emisoras, manual
Selección de banda de frecuencia AM y
FM (FM1 y FM2)
squeda de emisoras, automática
1. Seleccione la banda de frecuencia con FM
o AM.
2. Pulse / en el botón de navegacn.
squeda de emisoras, manual
1. Seleccione la banda de frecuencia con FM
o AM.
2. Gire TUNING.
Preselección
Por cada banda de frecuencia, pueden
memorizarse diez emisoras preseleccionadas.
FM tiene dos bancos de memoria para prese-
lecciones: FM1 y FM2. Sólo pueden memori-
zarse emisoras de radio que se oyen en los
altavoces del automóvil. Las emisoras memo-
rizadas se seleccionan con los botones de
preselección.
La memorización de emisoras puede hacerse
manualmente o de manera automática.
Memorización de emisoras, manual
1. Sintonice una emisora.
2. Mantenga pulsado uno de los botones de
preselección hasta que aparezca el men-
saje Canal guardado en la pantalla.
Memorización de emisoras, automática
La función es especialmente útil en zonas en
las que no está familiarizado con las emisoras
de radio y sus frecuencias. Las diez emisoras
de señal más intensa se almacenan automáti-
camente en un banco de memoria indepen-
diente.
1. Seleccione la banda de frecuencia con FM
o AM.
2. Mantenga pulsado AUTO hasta que apa-
rezca el texto Memorización autom... en
la pantalla.
Cuando desaparece de la pantalla el texto
Memorización autom..., el almacenamiento
ha terminado. La radio pasa al modo auto y
aparece el texto Auto en la pantalla. A conti-
nuación, las emisoras memorizadas automáti-
camente podrán seleccionarse directamente
con los botones de preselección. La memori-
zación automática de emisoras puede inte-
rrumpirse con EXIT.
El modo Auto se interrumpe pulsando, por
ejemplo, AUTO o FM.
Si pasa de nuevo al modo auto, podrá utilizar
las emisoras memorizadas automáticamente:
1. Pulse AUTO.
En la pantalla aparece el texto Auto.
2. Pulse un botón de preseleccn.
Exploración de bandas de frecuencia
La función explora automáticamente la banda
de frecuencia en busca de emisoras de señal
intensa. Cuando el sistema encuentra una
emisora, la sintoniza durante aproximada-
mente ocho segundos y, a continuación, con-
tinúa la exploración. Mientras se oye la emi-
sora, esta puede memorizarse de manera nor-
mal.
1. Seleccione una banda de frecuencia con
AM o FM.
2. Pulse SCAN.
En la pantalla aparece el texto SCAN . Finalice
con SCAN o EXIT.
4
5
6
1 32
7
G021404
04 Comodidad y placer de conduccn
124
Equipo de sonido
04
Funciones RDS
El sistema RDS Radio Data System enlaza
diferentes emisoras de FM en una red. Una
emisora de FM de una red de este tipo trans-
mite información que proporciona a una radio
RDS las siguientes funciones:
Cambio automático a una emisora más
potente si la recepción en la zona es defi-
ciente.
Búsqueda de programas preferidos, por
ejemplo información de tráfico o noticias.
Recepción de datos de texto sobre el pro-
grama de radio transmitido.
Si se encuentra un tipo de programa preferido,
la radio puede cambiar de emisora o interrum-
pir la fuente de sonido activa. Por ejemplo, si
está activo el reproductor de CD, éste se
situará en modo de pausa. La transmisión a la
que se ha dado paso se reproduce con un
volumen predeterminado, consulte la
página 125. El sistema pasa a la anterior
fuente de sonido y al volumen anterior cuando
deja de emitirse el tipo de programa preferido.
Las funciones de programación
alarma (LARM), información de tráfico (TP),
noticias (NEWS), y tipos de programa (PTY) se
interrumpen mutuamente según un orden de
prioridad, en el que las alarmas tienen la
máxima preferencia y los tipos de programa la
mínima. Para más ajustes de la interrupción
de programas, véase EON y REG en la
página 125. Pulse EXIT para pasar de nuevo a
la fuente de sonido interrumpida.
Alarma
Esta función se utiliza para avisar a gente de
accidentes graves y catástrofes naturales. La
alarma no puede interrumpirse temporalmente
ni desconectarse. Durante la emisión de un
mensaje de alarma, aparece en la pantalla el
texto ¡ALARMA!
Información de tráfico TP
Esta función da paso a la información de trá-
fico emitida dentro de la red RDS de la emi-
sora sintonizada. El símbolo TP indica que la
función es activada. Si la emisora sintoni-
zada puede enviar información de tráfico,
podrá verse el símbolo en la pantalla.
Conecte/desconecte esta función en Ajustes
de FM TP.
TP de esta emisora/todas las emisoras
La radio puede dar paso a la información de
tráfico de sólo la emisora sintonizada (actual)
o de la totalidad de las emisoras.
Vaya a Ajustes de FM Ajustes avanz. de
radio TP Emisora TP para realizar
modificaciones.
Noticias
Esta función da paso a emisiones de noticias
dentro de la red RDS de la emisora sintoni-
zada. El símbolo NEWS indica que la función
está activada.
Conecte/desconecte esta función en Ajustes
de FM Noticias.
Noticias de esta emisora/todas las
emisoras
La radio puede dar paso a noticias de sólo la
emisora sintonizada (actual) o de la totalidad
de las emisoras. Vaya a Ajustes de FM
Ajustes avanz. de radio Emisora de noti-
cias para efectuar modificaciones.
Tipos de programa PTY
Con la función PTY puede seleccionarse dis-
tintos tipos de programa, por ejemplo música
pop, música clásica. El símbolo PTY indica
que la función está activa. La función da paso
a tipos de programa emitidos dentro de la red
RDS de la emisora sintonizada.
Conecte la función en el modo FM seleccio-
nando un tipo de programa en Ajustes de
FM PTY Seleccionar PTY.
Desconecte la función borrando los tipos de
programa en Ajustes de FM Borrar todos
los PTY.
NOTA
Algunas emisoras de radio no emplean RDS
o sólo aprovechan parte de sus funciones.
04 Comodidad y placer de conduccn
125
Equipo de sonido
04
squeda de tipo de programa
Esta función explora toda la banda de fre-
cuencia en busca del tipo de programa selec-
cionado.
1. Seleccione un PTY en Ajustes de FM
PTY Seleccionar PTY.
2. Vaya a Ajustes de FM PTY Buscar
PTY.
Si la radio encuentra alguno de los tipos de
programa seleccionados, aparece el texto
>| Para buscar en el display. Para seguir bus-
cando otra transmisión de los tipos de pro-
grama seleccionados, pulse en el botón de
navegación.
Visualización de tipo de programa
El tipo de programa de la emisora actual
puede mostrarse en la pantalla.
Conecte/desconecte esta función en modo
FM en Ajustes de FM PTY Mostrar
PTY
Texto radio
Algunas emisoras RDS transmiten datos
sobre el contenido de los programas, los artis-
tas, etc. Esta información puede verse en la
pantalla.
Conecte/desconecte esta función en modo
FM en Texto de radio.
Actualización automática de frecuencia
AF
La función selecciona una de las emisoras de
señal más intensa del canal de radio sintoni-
zado. Para encontrar una emisora de señal
intensa, puede ser necesario explorar toda la
banda FM. En este caso, la radio dejará de
sonar y aparecerá el texto Búsqueda
PI Exit para cancelar en la pantalla.
Conecte/desconecte esta función en modo
FM en Ajustes de FM Ajustes avanz. de
radio AF.
Programas de radio regionales REG
La función hace que la radio continúe sintoni-
zando una emisora regional aunque su señal
sea poco intensa. El símbolo REG indica que
la función está activa.
Conecte/desconecte la función en modo FM
en Ajustes de FM Ajustes avanz. de
radio. Regional.
Enhanced Other Networks EON
La función es útil en zonas urbanas con
muchas emisoras regionales. Con ella, la dis-
tancia entre el vehículo y la emisora del canal
de radio determina el momento en que las
funciones de programa interrumpen la fuente
de sonido activa.
Conecte/desconecte la función en modo FM
seleccionando una de las opciones en Ajus-
tes de FM Ajustes avanz. de radio
EON:
Local interrumpe únicamente si el trans-
misor de la emisora de radio está cerca.
Débiles
1
interrumpe si la emisora del
canal de radio se encuentra lejos, aunque
la señal tenga interferencias.
Desconectado no da paso a tendencias
de programación desde otros transmiso-
res.
Restablecimiento de las funciones de
RDS
Todos los ajustes de radio pueden restable-
cerse a la configuración original de fábrica. La
reposición se hace en modo FM en Ajustes
de FM Ajustes avanz. de radio Resta-
blecer todo.
Control de volumen, tipos de programa
Los tipos de programa a los que se da paso,
por ejemplo NEWS o TP, se oyen con el volu-
men seleccionado para el tipo de programa
respectivo. Si se ajusta el nivel de sonido
durante la interrupción de la programación, el
nuevo nivel se guarda hasta la siguiente inte-
rrupción.
NOTA
Todas las emisoras de radio no admiten la
visualización de tipo de programa.
1
Por defecto/Config. fábrica
04 Comodidad y placer de conduccn
126
Ordenador de a bordo
04
Información general
Pantalla de información y mandos.
READ confirma
Rueda selectora permite hojear entre
diferentes menús y realizar selecciones en
la lista del ordenador de a bordo.
RESET pone a cero
Para poder acceder a la información del orde-
nador, gire gradualmente la rueda selectora
hacia arriba o hacia abajo. Girando otra vez,
se llega de nuevo a la posición inicial.
Funciones
Para cambiar las unidades de distancia y velo-
cidad, póngase en contacto con un taller
autorizado Volvo.
Velocidad actual*
La velocidad se indicará en mph si el velocí-
metro está en km/h. Si el velocímetro está en
mph, la velocidad se indicará en km/h.
Velocidad media
El automóvil calcula la velocidad media desde
la última puesta a cero. La puesta a cero se
hace con RESET.
Consumo actual
El cálculo del consumo de combustible actual
se realiza cada segundo. El dato indicado en
la pantalla se actualiza con unos segundos de
intervalo. Cuando el automóvil está parado, la
pantalla muestra una serie de guiones: "----".
Consumo medio
El consumo medio de combustible desde la
última puesta a cero. La puesta a cero se hace
con RESET.
Km hasta depósito vacío
El lculo se basa en el consumo medio de
combustible durante los últimos 30 km y el
combustible útil restante. La pantalla indica la
distancia aproximada que puede recorrerse
con el combustible que quedan en el depó-
sito. Cuando queda combustible para menos
de 20 km, aparece en la pantalla el texto
"----" km hasta dep. vacío.
Puesta a cero
1. Seleccione velocidad media o media.
2. Mantenga pulsado RESET durante
aproximadamente 1 segundo para poner
1 2 3
G021364
NOTA
Si se genera un mensaje de advertencia
cuando se utiliza el ordenador de a bordo,
el mensaje debe confirmarse para poder
volver al ordenador de a bordo. Para confir-
mar el mensaje, pulse
READ.
NOTA
Si se utiliza un calefactor auxiliar y/o de
estacionamiento, pueden producirse indi-
caciones incorrectas.
1
1
Sólo automóviles con motor diésel.
NOTA
Si se utiliza un calefactor de estaciona-
miento* o se cambia la técnica de conduc-
ción, pueden producirse indicaciones
incorrectas.
04 Comodidad y placer de conduccn
127
Ordenador de a bordo
04
a cero la funcn seleccionada. Si se
mantiene pulsado RESET durante como
nimo 3 segundos, la velocidad media y
el consumo medio se ponen a cero al
mismo tiempo.
04 Comodidad y placer de conduccn
128
Brújula*
04
Manejo
Retrovisor con brújula
En la esquina superior derecha del retrovisor
hay un display que indica el rumbo del auto-
móvil. Pueden aparecer ocho puntos cardina-
les con abreviaturas en inglés: N (norte), NE
(noroeste), E (este), SE (sudeste), S (sur), SW
(sudoeste), W (oeste) y NW (noroeste).
La brújula se activa automáticamente, al
arrancar el automóvil o poner el encendido en
la posición II. Para conectar/desconectar la
brújula, utilice, por ejemplo, un clip para apre-
tar el botón situado en la parte posterior del
retrovisor.
Ajuste
Ajuste d e la brújula
La brújula puede necesitar un calibrado para
indicar el rumbo correcto. Cuando es necesa-
rio realizar un calibrado, aparece en el display
del retrovisor las letras CAL.
1. Pare el automóvil en una zona abierta de
gran extensión.
2. Arranque el automóvil.
3. Mantenga apretado el botón situado en
el lado trasero del retrovisor (utilice por
ejemplo un clip) hasta que vuelvan a
aparecer las letras CAL (aprox.
6 segundos).
4. Inicie la marcha como de costumbre.
Las letras CAL desaparecen del display
cuando termina el calibrado.
Procedimiento de calibrado alternativo:
Conduzca lentamente haciendo un r-
culo a una velocidad máxima de ocho
km/h hasta que desaparezcan del dis-
play las letras CAL una vez terminado el
calibrado.
Selección de zona
Zonas ma gnéticas
La tierra está dividida en 15 zonas magnéti-
cas. Para que la brújula funcione de manera
adecuada, debe haberse seleccionado la
zona correcta.
1. Posición de encendido II.
2. Mantenga apretado el botón situado en
el lado trasero del retrovisor durante
como nimo 3 segundos (utilice, por
ejemplo, un clip). Se indica el número de
la zona en cuestión.
3. Pulse varias veces el botón hasta que
aparezca indicado el número de la zona
geogfica (1–15) deseada.
4. Desps de unos segundos, el display
vuelve a indicar el rumbo indicado por la
brújula.
G021406
G021407
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
12
13
14
15
8
7
9
10
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
12
13
14
15
8
7
9
10
6
G
021408
04 Comodidad y placer de conduccn
129
DSTC Sistema de estabilidad y tracción
04
Información general sobre el sistema
DSTC
El control de estabilidad y tracción, DSTC
(Dynamic Stability and Traction Control) ayu-
dan al conductor a evitar derrapes y a mejoran
la progresión del automóvil.
El sistema reduce la fuerza de tracción y fre-
nado de las ruedas de manera individual para
evitar derrapes. Esto contribuye a aumentar la
maniobrabilidad y a consecuencia de ello la
seguridad, por ejemplo, al realizar rápidas
maniobras evasivas.
La progresión se mejora al distribuir el sistema
la fuerza de tracción entre las ruedas. El sis-
tema actúa sobre todo a baja velocidad y en
calzadas en malas condiciones.
Al frenar, la intervención del sistema puede
percibirse como un sonido de pulsaciones. Al
pisar el acelerador, el automóvil puede acele-
rar con mayor lentitud de lo previsto.
Mensajes en la pantalla de información
DSTC DES. temporalm. El sistema se ha
reducido transitoriamente debido a que la
temperatura de los discos de freno es muy
alta. La función vuelve a conectarse automáti-
camente tras enfriarse los frenos.
DSTC Servicio neces. El sistema se ha des-
conectado a causa de una avería.
Detenga el vehículo en un lugar seguro y apa-
gue el motor. Si el mensaje sigue en la panta-
lla al volver a arrancar el motor, lleve el vehí-
culo a un taller autorizado Volvo.
mbolos del instrumento combinado
Si aparecen al mismo tiempo los
símbolos y , lea el mensaje de la pan-
talla de información.
Si sólo aparece el símbolo , la indicación
puede realizarse de la siguiente manera:
El destello de la luz significa que el sistema
interviene en ese momento.
Una luz continua durante 2 segundos signi-
fica control de sistema al arrancar el motor.
Luz continua después del arranque del
motor o durante la marcha significa avería
del sistema.
Intervención reducida
La intervención del sistema en caso de
derrape y aceleración puede reducirse. La
intervención en caso de derrape se retrasa y
permite por tanto derrapar más, lo que pro-
porciona más libertad para conducir de forma
dinámica. La capacidad de avance por nieve
profunda o arena es mejor, puesto que el sis-
tema ya no limita la tracción.
Manejo
1. Gire la rueda selectora hasta que apa-
rezca el menú de DSTC.
DSTC ACTIVADO significa que la función del
sistema no ha cambiado.
DSTC control desliz. DESACT. significa que
la intervención del sistema se ha reducido.
2. Mantenga pulsado RESET hasta que
cambie el menú DSTC.
El sistema permanece reducido hasta la
próxima vez que se arranque el motor.
PRECAUCN
Si se reduce la función del sistema, pueden
alterarse las características de funciona-
miento.
1 2
G
021409
04 Comodidad y placer de conduccn
130
Adaptacn de las características de conducción
04
Chasis activo (Four-C)*
El chasis activo, Four-C (Continuously Contro-
lled Chassis Concept), regula las característi-
cas de la suspensión para ajustar las propie-
dades de conducción del automóvil. Hay tres
ajustes: Comfort, Sport y Advanced.
Comfort
Este ajuste hace que el automóvil ofrezca
mayor sensacn de comodidad por lo que se
recomienda en trayectos de larga distancia.
La suspensión es suave y el movimiento de la
carrocería flexible y agradable.
Sport
Este ajuste hace que el automóvil ofrezca
mayor sensacn de deportividad por lo que
se recomienda para una conducción más
activa. La respuesta a la maniobra es más
rápida que en el modo Comfort. La suspen-
sión es más dura y la carrocería se adapta a la
calzada para reducir oscilaciones al tomar
curvas a alta velocidad.
Advanced
Este ajuste lo se recomienda en calzadas
muy niveladas y lisas.
La suspensión está optimada para obtener
una adherencia máxima y se reducen todavía
más las oscilaciones al tomar curvas.
Manejo
Ajustes del chasis
Utilice los botones de la consola central para
cambiar el ajuste. El ajuste utilizado al apagar
el motor se conecta al arrancar de nuevo.
Resistencia del volante en función de
la velocidad*
La resistencia del volante se incrementa a
medida que aumenta la velocidad del automó-
vil para proporcionar al conductor una sensa-
ción de conducción óptima. Esta función
mejora la capacidad de maniobra del vehículo
a baja velocidad, lo que facilita, por ejemplo,
las maniobras de aparcamiento, etc.
La resistencia del volante puede modificarse
en Ajustes del vehículo Nivel de resis-
tencia del volante Si desea una descripción
del sistema de menús, consulte la página 102.
Este menú no está accesible cuando el vehí-
culo está en movimiento.
G021410
04 Comodidad y placer de conduccn
131
Programador de velocidad*
04
Manejo
Pantalla y mandos
Modo de espera
Retomar la velocidad programada
Desconectar
Conectar/programar velocidad
Velocidad programada (en paréntesis =
modo de espera)
Conexión y ajuste de la velocidad
Para poder activar el control de velocidad
constante, este debe ponerse antes en modo
de espera con el botón CRUISE . El sím-
bolo se enciende en la pantalla y el texto
(---) km/h muestra que el control de veloci-
dad constante está en modo de espera.
El programador se conecta después con o
con , tras lo cual la velocidad actual del
vehículo se guarda y se utiliza como velocidad
programada. El texto
(---) km/h de la pantalla pasa a indicar la velo-
cidad programada, por ejemplo 100 km/h.
Ajuste de la velocidad programada
En el modo activo, la velocidad se ajusta con
pulsaciones cortas o largas de o .
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, para ade-
lantar, no afecta a la programación del control
de velocidad constante. El automóvil vuelve a
la velocidad programada cuando se suelta el
pedal.
Desconexión
El programador de velocidad se desconecta
con CRUISE o apagando el motor. La veloci-
dad programada se borra.
Desconexión temporal automática
El control de velocidad constante se desco-
necta espontáneamente cuando las ruedas
motrices patinan o si la velocidad del automó-
vil es inferior a 30 km/h. El control de veloci-
dad constante se desconecta también al utili-
zar el freno, al desplazar el selector de mar-
chas a punto muerto o al pisar el acelerador
durante cierto tiempo (60 segundos). El con-
trol de velocidad constante pasa entonces al
modo de espera y la velocidad programada se
guarda.
Desconexión temporal
Pulse 0 para desconectar temporalmente el
programador de velocidad. La velocidad guar-
dada se indica entre paréntesis en la pantalla
de información.
Retomar la velocidad programada
Si el programador de velocidad se desco-
necta temporalmente, puede conectarse de
nuevo pulsando . La velocidad se ajusta
entonces a la velocidad programada anterior-
mente.
___
0
1
5
3
1
2
4
G021411
NOTA
El programador de velocidad no puede
conectarse a velocidades inferiores a
30 km/h.
NOTA
Si se mantiene pulsado alguno de los boto-
nes del programador de velocidad durante
más de un minuto, aprox., se desconecta el
programador. En este caso, para restable-
cer el programador de velocidad, será
necesario apagar el motor.
NOTA
Tras retomar la velocidad programada
con , puede producirse un aumento con-
siderable de la velocidad.
04 Comodidad y placer de conduccn
132
Programador de velocidad adaptativo*
04
Generalidades
El programador de velocidad adaptativo
(Adaptive Cruise Control, ACC) es un recurso
previsto para aliviar el esfuerzo del conductor
al conducir largos trayectos en línea recta por
vías de tránsito de flujo uniforme, por ejemplo,
en autopistas y carreteras nacionales.
El mantenimiento de los componentes del
programador de velocidad debe confiarse
exclusivamente a un taller autorizado Volvo
.
Función
Vista general de la función
Luz de advertencia, el conductor debe
frenar
Mandos
Sensor de radar
El programador de velocidad consta de un
control de velocidad que interactúa con un
regulador de la distancia.
La distancia de seguridad se mide con un
sensor-radar. La velocidad se regula acele-
rando o frenando el automóvil. Es normal que
los frenos emitan un ligero ruido, cuando son
utilizados por el programador de velocidad.
El programador de velocidad trata de mante-
ner la distancia de seguridad con el vehículo
que va delante en el mismo carril según un
intervalo de tiempo programado. Si el sensor
de radar no detecta un vehículo delante del
PRECAUCN
El programador de velocidad adaptivo no
está preparado para todas las condiciones
de tráfico, del tiempo y de la calzada.
En la sección titulada Función, en pág. 132
y siguientes, informamos sobre limitaciones
que debe tener en cuenta el conductor,
antes de utilizar el programador de veloci-
dad adaptivo.
El conductor es responsable de mantener la
distancia de seguridad y la velocidad co-
rrecta, también cuando se utilice el progra-
mador de velocidad adaptivo. Esté siempre
atento a las situaciones del tráfico e inter-
venga cuando el programador de velocidad
adaptivo no mantiene una velocidad ade-
cuada o una distancia de seguridad apro-
piada.
2
1
3
G
021412
PRECAUCN
El programador de velocidad adaptivo no
es un sistema evitador de colisiones. El
conductor tiene que intervenir, si el sistema
no detecta un vehículo que vaya por delan-
te.
El programador de velocidad adaptivo no
frena para vehículos que van lentos o están
parados.
No utilice el programador de velocidad
adaptivo en, por ejemplo, el tráfico urbano,
tráfico intenso, cruces, calzadas resbaladi-
zas, con mucha agua o con lodos, fuerte
lluvia/nevada, mala visibilidad, carreteras
sinuosas o as de acceso o salida de las
autopistas.
PRECAUCN
El pedal de freno se mueve cuando el pro-
gramador de velocidad frena. No apoye el
pie debajo del pedal de freno, ya que puede
quedar magullado.
04 Comodidad y placer de conduccn
133
Programador de velocidad adaptativo*
04
automóvil, el sistema sólo trata de mantener la
velocidad programada. Lo mismo ocurre si el
vehículo que va delante, circula a una veloci-
dad superior a la ajustada en el programador
de velocidad.
El control adaptativo de velocidad constante
trata de regular la velocidad de manera suave.
En situaciones en las que sea necesario frenar
rápidamente, debe frenar el mismo conduc-
tor. Nos referimos a situaciones en que la dife-
rencia de velocidad es muy grande o cuando
el automóvil que circula por delante frena con
fuerza. Debido a limitaciones del sensor-
radar, el frenazo puede producirse de manera
imprevista o no tener lugar, ase la
página 134.
El control adaptativo de velocidad constante
sólo puede activarse a más de 30 km/h. Si la
velocidad es menor de 30 km/h o si el régimen
del motor es demasiado bajo, el control adap-
tativo de velocidad constante se desconecta y
deja de frenar. En este caso, el conductor
debe asumir inmediatamente el control para
mantener la distancia de seguridad con el
vehículo que circula por delante. La velocidad
máxima de programación es de 200 km/h. En
algunas situaciones en las que no puede
conectarse el sistema, aparece el mensaje
Programador vel. no disponible en la panta-
lla, consulte la página 135.
Luz de advertencia, el conductor debe
frenar
El control adaptativo de velocidad constante
tiene una capacidad de frenado equivalente a
un 30 % de la capacidad del automóvil. Si es
necesario frenar el automóvil con mayor
fuerza de la que es capaz de hacerlo el pro-
gramador y el conductor no frena, suena una
señal acústica y la luz de advertencia roja ilu-
mina el parabrisas. La luz roja de advertencia
puede ser difícil de percibir, cuando la luz del
sol es intensa o si se llevan gafas de sol.
Desconexión automática
El control adaptativo de velocidad constante
depende de otros sistemas, por ejemplo, la
función de estabilidad y tracción (DSTC). Si
alguno de esos sistemas deja de funcionar, el
control de velocidad se desconecta automáti-
camente.
En caso de desconexión automática, se oi
una señal acústica y aparecerá el mensaje
Programador vel. Cancelado en el display.
En ese caso, el conductor debe intervenir y
adaptar la velocidad a la del vehículo que cir-
cula por delante.
La desconexión automática puede producirse
por las siguientes causas:
la velocidad disminuye a menos de
30 km/h
los neumáticos pierden la adherencia a la
calzada.
la temperatura de los frenos es elevada.
el régimen de giro disminuye demasiado.
el sensor de radar está bloqueado, p. ej.,
por nieve húmeda o lluvia
Manejo
Pantalla y mandos
Conectar y retomar ajustes, aumentar la
velocidad
Modo de espera, conectado/desconec-
tado
Programar la distancia de seguridad
Activar y ajustar la velocidad
Intervención del conductor
El programador de velocidad se desconecta al
seleccionar el freno, al desplazar el selector
de marchas a punto muerto o al pisar durante
mucho tiempo el pedal de acelerador. El pro-
gramador de velocidad pasa entonces al
modo de espera y el conductor obtiene pleno
control sobre el automóvil. Si mantiene pisado
momentáneamente el pedal de acelerador,
por ejemplo al adelantar, el programador de
PRECAUCN
El programador de velocidad sólo avisa de
vehículos detectados por el sensor-radar.
Por eso, el aviso puede no darse o llegar
con cierta demora. No debe esperar un avi-
so, sino frenar cuando se requiera.
0 1/2 1
2
1
4 3
G
021413
04 Comodidad y placer de conduccn
134
Programador de velocidad adaptativo*
04
velocidad se desconectará temporalmente y
volverá a conectarse cuando se suelta del
pedal.
Activar y ajustar la velocidad
Para poder conectarse, el programador debe
ponerse antes en el modo de espera con .
El intervalo de tiempo programado aparece
indicado un momento en el display. El progra-
mador de velocidad se conecta con o ,
tras lo cual la velocidad del vehículo se guarda
y se utiliza como velocidad programada. La
velocidad programada se indica en el display.
En el modo activo, esta velocidad puede
modificarse con pulsaciones largas de los
botones , o . El botón tiene la
misma función que +, pero con aumentos de
velocidad más reducidos.
Programar el intervalo de tiempo
El intervalo de tiempo hasta el vehículo que
circula por delante se incrementa con y
se reduce con . El intervalo de tiempo pro-
gramado aparece indicado un momento en el
display después de un ajuste. Pueden selec-
cionarse cinco intervalos de tiempo diferen-
tes. La ampliación del intervalo de tiempo
suaviza la regulación de la velocidad. Se reco-
mienda un intervalo de tiempo entre tres y
cinco. Los intervalos de tiempo uno y dos
están previstos principalmente para tráfico de
gran densidad en el que el conductor debe
intervenir con mayor frecuencia.
Desconectar y retomar ajustes
El programador de velocidad se desconecta
con una pulsación corta del botón , o
mediante la intervención del conductor, por
ejemplo, al frenar. La velocidad programada
aparece entonces entre paréntesis. La veloci-
dad y el intervalo de tiempo pueden retomarse
pulsando el botón .
Con una pulsación corta del botón en el
modo de espera o una pulsación larga en el
modo activo, el programador de velocidad se
desconecta. La velocidad programada se
borra y no puede retomarse.
Sensor de radar y sus limitaciones
El sensor-radar es utilizado tanto por el pro-
gramador de velocidad adaptativo como por
el aviso de colisión. Está diseñado para detec-
tar automóviles o vehículos grandes que cir-
culan en la misma dirección. El sensor-radar
no detecta viandantes ni tampoco obstáculos,
objetos ni vehículos lentos, parados o que cir-
culan en dirección contraria. En estos casos,
el sistema no avisa ni frena.
La modificación del sensor de radar, puede
hacer que su uso resulte contrario a la ley.
La capacidad del sensor de radar para detec-
tar un vehículo que circula por delante, se
reduce fuertemente:
si el sensor de radar queda bloqueado y no
puede detectar otros vehículos, p. ej., en
caso de fuertes lluvias o si nieve húmeda u
otros objetos se han juntado delante del
sensor.
NOTA
Si el programador de velocidad no parece
reaccionar al conectarlo, la causa puede
ser que la distancia de seguridad con el
automóvil más próximo impide un aumento
de la velocidad.
NOTA
En algunas situaciones, no es posible
conectar el programador de velocidad. En
ese caso, aparecerá el mensaje
Programa-
dor vel. No disponible
en el display, con-
sulte la página 135.
NOTA
Utilice solamente el intervalo de tiempo per-
mitido según las normas viales del país.
NOTA
Tras retomar la velocidad programada
con , puede producirse un aumento con-
siderable de la velocidad.
PRECAUCN
No está permitido montar accesorios u otro
objetos delante de la rejilla.
04 Comodidad y placer de conduccn
135
Programador de velocidad adaptativo*
04
si la velocidad del vehículo que circula por
delante se diferencia mucho de la veloci-
dad del automóvil.
El sensor de radar tiene un campo visual limi-
tado. En algunas situaciones detecta otro
vehículo distinto del previsto o no detecta nin-
gún vehículo.
Campo visual del sensor-radar (gris)
En ocasiones, el sensor de radar no
puede detectar vehículos a poca distan-
cia, por ejemplo, un vehículo que se intro-
duce entre su automóvil y el veculo que
circula por delante.
Los vehículos pequeños, por ejemplo
motos, o los vehículos que no circulan en
el centro del carril, pueden no ser detecta-
dos.
En curvas, el sensor de radar puede
detectar un vehículo incorrecto o perder el
contacto con un veculo detectado.
mbolos en el display
Mensaje en el display
NOTA
Mantenga limpia la zona delante del sensor
de radar.
1
3
2
G021414
Símbolo Significado
Modo de espera o modo
activo sin detectar un vehí-
culo.
Modo activo con adaptación
de la velocidad a la de un
vehículo detectado.
Indicación de distancia.
Mensaje Significado
Radar obs-
truido
Ver manual
El programador de veloci-
dad está temporalmente
fuera de servicio. Este men-
saje aparece si el sensor-
radar está obstruido y no
puede detectar otros vehí-
culos, por ejemplo, en caso
de lluvia intensa o acumula-
ción de nieve húmeda
delante del sensor-radar.
Programador
vel. Cancelado
El programador de veloci-
dad se ha desconectado. El
conductor tiene que regular
por sí mismo la velocidad.
Programador
vel. Servicio
neces.
El programador de veloci-
dad no funciona. Diríjase a
un taller autorizado Volvo.
Programador
vel. No disponi-
ble
El programador de veloci-
dad no puede conectarse.
Esto puede tener las
siguientes causas:
se ha reducido la fun-
ción de estabilidad y
tracción (DSTC),vea
pág. 129
la temperatura de los
frenos es elevada.
el sensor de radar está
obstruido, por ejemplo,
por nieve húmeda o llu-
via.
04 Comodidad y placer de conduccn
136
Aviso de colisn con asistencia de frenado*
04
Generalidades
El aviso de colisión (Collision Warning with
Brake Support, CW) es un medio auxiliar des-
tinado a avisar a un conductor que corra el
riesgo de chocar con un vehículo que vaya
por delante en la misma dirección.
La asistencia de frenado reduce la velocidad
de colisión.
El mantenimiento de los componentes del
aviso acústico debe confiarse exclusiva-
mente a un taller autorizado Volvo
.
Función
Vista general de la función
Señal de advertencia visual, riesgo de
colisión
Sensor
El sensor de radar detecta el vehículo que cir-
cula por delante del automóvil y en el mismo
sentido. Cuando hay un riesgo de colisión con
este vehículo, el sistema le advierte con una
luz roja de advertencia y una señal acústica.
Si el riesgo de colisión aumenta después del
aviso, se activa la asistencia de frenado. La
asistencia de frenado prepara al sistema de
frenos para un frenado rápido y los frenos se
aplican débilmente, lo cual puede sentirse en
forma de una ligera sacudida. Si se pisa el
pedal de freno con la suficiente rapidez, el fre-
nado se realiza con pleno efecto, incluso si se
pisa el pedal con poca fuerza. El aviso de coli-
PRECAUCN
El aviso de colisión no funciona en todas las
situaciones de conducción ni todas las con-
diciones de tráfico, del tiempo y de la calza-
da. El aviso de colisión no reacciona ante
vehículos que avanzan lentamente o están
parados o que circulan en una dirección
distinta de la del vehículo propio.
Los avisos sólo se disparan cuando el ries-
go de colisión es inminente. En la sección
titulada Función y siguientes le informamos
sobre limitaciones que debe tener en cuen-
ta el conductor antes de utilizar este siste-
ma.
La asistencia de frenado del aviso de coli-
sión sólo reduce la velocidad de choque
cuando el conductor frena el vehículo.
No espere nunca a que se dispare el aviso
de colisión. El conductor es responsable de
mantener la distancia de seguridad y la ve-
locidad correcta, también cuando se utilice
el aviso de colisión.
1
2
G
021415
04 Comodidad y placer de conduccn
137
Aviso de colisión con asistencia de frenado*
04
sión permanece activo a velocidades entre
7 km/h y 180 km/h.
Manejo
Algunos ajustes se regulan desde la consola
central con un sistema de menús. Para obte-
ner más información sobre cómo se utiliza el
sistema de menús, consulte la página 102.
Botón para conecta r/desconectar señales de
advertencia.
Conectar/desconectar señales de
advertencia
La señal luminosa y acústica del aviso de coli-
sión puede conectarse/desconectarse
con . La luz del botón indica que las
señales de advertencia están conectadas.
La señal acústica y la luz de advertencia se
conectan automáticamente al arrancar el
automóvil. La activación automática puede
cancelarse en Ajustes del vehículo Ajus-
tes de aviso colisión Encender al arran-
car.
El sonido de advertencia puede conectarse/
desconectarse de manera independiente en
Ajustes del automóvil Ajustes de aviso
colisión Sonido de avisos.
Programar la distancia de avisos
La sensibilidad determina el plazo de activa-
ción del aviso visual y el aviso acústico. Selec-
cione una de las opciones en Ajustes del
automóvil Ajustes de aviso colisión
Distancia de avisos.
Comprobar ajustes
Los ajustes programados se comprueban con
mayor facilidad pulsando dos veces seguidas
el botón . Los ajustes aparecen indica-
dos en el display.
Mensaje en el display
Radar bloqueado Vea manual El aviso de
colisión está temporalmente fuera de servi-
cio. Este mensaje aparece, por ejemplo, en
caso de lluvia intensa o acumulación de nieve
delante del sensor-radar. Véase la sección
sobre limitaciones del sensor-radar en la
página 134.
Aviso colisión Revisión neces. El aviso de
colisión está fuera de servicio. Diríjase a un
taller autorizado Volvo si el mensaje no des-
aparece.
NOTA
Los ajustes que describimos a continuación
no afectan a la asistencia de frenado.
G021416
NOTA
Cuando se utiliza el programador de veloci-
dad adaptivo, este usará el testigo y el
sonido de aviso aunque el conductor lo
haya desactivado
NOTA
Aunque la distancia de avisos haya sido
programada como
Larga, en ciertas situa-
ciones los avisos pueden percibirse como
que llegan con retraso.
04 Comodidad y placer de conduccn
138
Aviso de colisn con asistencia de frenado*
04
Limitaciones
La señal de advertencia visual puede ser difícil
de percibir cuando la luz del sol es intensa o si
se llevan gafas de sol. Por tanto, conecte
siempre en estas condiciones la señal acús-
tica de emergencia.
El aviso puede omitirse si la distancia del
automóvil que circula por delante es muy
corta o si se hacen grandes movimientos con
el volante y los pedales, por ejemplo, si el
estilo de conducción es muy activo.
Los avisos pueden dispararse tarde, no dispa-
rarse y dispararse innecesariamente, si la
situación de tráfico hace que el sensor de
radar no puede detectar el vehículo que cir-
cula por delante de manera correcta. El aviso
de colisión utiliza el mismo sensor de radar
que el programador de velocidad adaptivo.
Para obtener s información sobre el sensor
de radar y sus limitaciones, vea pág. 134.
Cuando el aviso se omite o llega con retraso,
la asistencia de frenado no tiene lugar o llega
tarde.
Los avisos incorrectos pueden producirse
tanto de manera visual como acústica. Una
manera de reducir el mero de avisos inco-
rrectos es acortar la distancia de avisos.
NOTA
La señal de advertencia visual puede dejar
de funcionar temporalmente si sube mucho
la temperatura del habitáculo a causa, por
ejemplo, de luz solar muy intensa. De ser
así, la señal acústica de advertencia se
activa aunque esté desconectado en el sis-
tema de menús.
04 Comodidad y placer de conduccn
139
Control de distancia de aparcamiento*
04
Generalidades
1
El control de distancia de aparcamiento se uti-
liza como medio auxiliar al aparcar. El sistema
emite una señal para indicar la distancia al
obstáculo detectado.
Existen dos variantes del control de distancia
de aparcamiento:
Solo hacia atrás.
Hacia adelante y hacia atrás.
Funcionamiento
El sistema se conecta automáticamente al
arrancar el automóvil y la luz del interruptor de
conexión/desconexión es encendida. Si
desconecta el control de distancia de aparca-
miento con el botón, la luz se apaga.
Cuanto menor sea la distancia hasta el obstá-
culo delante o detrás, con mayor frecuencia
suena la señal. Los otros sonidos del sistema
de audio se atenúan automáticamente cuando
el volumen es elevado.
A una distancia de 30 cm, el tono es continuo.
Si el obstáculo está a una distancia de tono
continuo tanto delante como detrás del auto-
móvil, el tono se oye en los altavoces de
manera alternativa.
Control de distancia de aparcamiento,
hacia atrás
La zona de sondeo por detrás del automóvil
es de aproximadamente 1,5 m. La señal acús-
tica se oye en los altavoces traseros.
El control de distancia de aparcamiento por
detrás se activa al introducir la marcha atrás.
Al hacer marcha atrás, por ejemplo, con
remolque o soporte para bicicletas en la bola
de remolque, el sistema debe desconectarse.
De lo contrario, los sensores reaccionan al
detectar estos objetos.
1
Según el mercado de que se trate, el control
de distancia de aparcamiento puede ser
esndar, opcional o accesorio.
PRECAUCN
El control de distancia de aparcamiento no
puede nunca sustituir la responsabilidad
del propio conductor al aparcar. Los senso-
res tienen ángulos muertos en los que no
pueden detectarse obstáculos. Observe si
hay niños o animales cerca del automóvil.
G021417
NOTA
El sistema de aparcamiento asistido de la
parte trasera se desconecta automática-
mente con la utilización de un remolque, en
caso de emplearse el cable de remolque
original de Volvo.
G
021423
04 Comodidad y placer de conduccn
140
Control de distancia de aparcamiento*
04
Control de distancia de aparcamiento,
hacia adelante
La zona de sondeo por delante del automóvil
es de aproximadamente 0,8 m. La señal acús-
tica se oye en los altavoz delantero.
El sistema de aparcamiento asistido de la
parte delantera se conecta a velocidades infe-
riores a 15 km/h, también al hacer marcha
atrás. A velocidades superiores, el sistema se
desconecta. La luz de indicación del botón
sigue encendida para indicar que el sistema
está conectado cuando el conductor desee
aparcar. Cuando la velocidad es inferior a
10 km/h, el sistema vuelve a activarse.
Indicación de avería en el sistema
Si se enciende el símbolo de informa-
ción y aparece en la pantalla el texto
ASISTENCIA EST. REVISIÓN NECES., el
control de distancia de aparcamiento no
funcionará.
NOTA
El sistema de aparcamiento asistido de la
parte delantera se desconecta cuando se
aplica el freno de estacionamiento.
G021424
NOTA
Si se montan luces complementarias: Pro-
cure que estas no tapen los sensores. De lo
contrario, el sistema puede considerar las
luces complementarias como un obstáculo.
IMPORTANTE
En ciertas circunstancias, el sistema de
aparcamiento asistido puede emitir señales
falsas causadas por fuentes de sonido
externas que transmiten las mismas fre-
cuencias ultrasónicas que las utilizadas por
el sistema.
Por ejemplo, bocinas, neumáticos húme-
dos sobre asfalto, frenos neumáticos, tubos
de escape de motocicletas, etc.
04 Comodidad y placer de conduccn
141
Control de distancia de aparcamiento*
04
Limpieza de los sensores
Ubicación de los sen sores detrás
Para que los sensores funcionen de forma
correcta, deben limpiarse periódicamente.
Límpielos con agua y un producto para lavado
de automóviles.
NOTA
Cuando los sensores están cubiertos por
suciedad, hielo y nieve, pueden producirse
señales falsas.
G021425
04 Comodidad y placer de conduccn
142
BLIS* Sistema de informacn de puntos ciegos
04
Información general sobre el sistema
BLIS
Cámara del sistema BLIS
Luz de indicación
Símbolo del sistema BLIS
BLIS es un sistema de información basado en
tecnología de cámara digital que, en algunas
circunstancias, ayuda al conductor a advertir
vehículos que circulan en el mismo sentido
que el automóvil propio y que están en el lla-
mado ángulo muerto.
El sistema está diseñado para funcionar de
manera óptima al conducir en condiciones de
gran densidad de tráfico en as de varios
carriles.
Cuando la cámara detecta un vehículo en
la zona de ángulo muerto, la luz de
indicación se enciende de manera conti-
nua.
El sistema BLIS facilita un mensaje al conduc-
tor si se produce alguna avería en el sistema.
Si las cámaras del sistema están obstruidas,
la lámpara de indicacn del sistema BLIS par-
padea y aparece un mensaje en la pantalla de
información. Compruebe y limpie en este
caso las lentes. En caso necesario, el sistema
puede desconectarse temporalmente pul-
sando el botón BLIS, consulte la página 143.
Ángulos muertos
A = aprox. 9,5 m y B = aprox. 3 m
IMPORTANTE
Los componentes del sistema BLIS sólo
pueden ser reparados por un taller autoriza-
do Volvo.
1 2
3
G021426
PRECAUCN
El sistema es un medio auxiliar y no le libera
de la obligación de conducir de manera se-
gura y utilizar los retrovisores. No puede
sustituir nunca la atención y la responsabili-
dad del conductor. El conductor es siempre
responsable de cambiar de carril de manera
segura para el tráfico.
NOTA
La luz se enciende en el lado del automóvil
en el que el sistema ha detectado el vehí-
culo. Si adelantan al automóvil en ambos
lados a la vez, se enciende las dos luces.
B
AA
G
021427
04 Comodidad y placer de conduccn
143
BLIS* Sistema de informacn de puntos ciegos
04
Conectar/desconectar
Botón de conexión/desconexión.
El sistema BLIS se conecta al arrancar el
motor. La luces de indicación de los paneles
de las puertas destellan tres veces cuando el
sistema BLIS se conecta.
El sistema puede conectarse/desconectarse
tras arrancar el motor pulsando el botón BLIS.
Al desconectar el sistema BLIS, la luz del
botón se apaga y aparece un mensaje en la
pantalla del tablero de instrumentos.
Al conectar el sistema BLIS, la luz del botón
se enciende, aparece otro mensaje en el dis-
play y las luces de indicación de los paneles
de las puertas destellan tres veces. Pulse el
botón READ para quitar el mensaje. Para
obtener más información sobre la gestión de
mensajes, consulte la página 105.
Funcionamiento del sistema BLIS
El sistema funciona cuando el vehículo circula
a velocidades superiores a 10 km/h.
Adelantamientos
El sistema está diseñado para reaccionar si:
se conduce a una velocidad hasta 10 km/h
superior al automóvil adelantado.
le adelanta un vehículo que mantiene una
velocidad hasta 70 km/h superior a la suya.
Funcionamiento de día y de noche
Durante el día, el sistema detecta la forma de
otros automóviles. El sistema está diseñado
parea detectar vehículos motores como auto-
móviles, camiones, autobuses y motos.
Durante la noche, el sistema detecta los faros
de otros automóviles. Si los vehículos que le
rodean no llevan puestas las luces, el sistema
no detecta estos vehículos. Esto significa, por
ejemplo, que el sistema no detecta un remol-
que sin luces arrastrado por un turismo o un
camión.
G021428
PRECAUCN
El sistema BLIS no funciona en curvas muy
pronunciadas.
El sistema BLIS no funciona al hacer mar-
cha atrás el automóvil.
Un remolque ancho acoplado al automóvil
puede ocultar a otros vehículos que circu-
lan en carriles contiguos. Esto puede cau-
sar que el sistema BLIS no pueda detectar
vehículos en esta zona ensombrecida.
PRECAUCN
El sistema no reacciona en caso de bicicle-
tas y motos.
Las cámaras del sistema BLIS pueden
verse perturbadas por una luz intensa o por
la falta de fuentes luminosas (por ejemplo,
el alumbrado de la calle o de otros vehículo)
al conducir de noche. En este caso, el siste-
ma puede interpretar la falta de luz como
una obstrucción en las maras.
En ambos casos aparece un mensaje en la
pantalla de información.
Al conducir en estas condiciones, el siste-
ma puede funcionar mal temporalmente y
mostrar un mensaje, véase la gina 144.
Si el mensaje desaparece de manera auto-
mática, el sistema BLIS vuelve a funcionar
normalmente.
Las cámaras del sistema BLIS tienen las
mismas limitaciones que el ojo humano,
es decir, que "ven" peor, por ejemplo,
cuando hay mucha niebla o si nieva abun-
dantemente.
04 Comodidad y placer de conduccn
144
BLIS* Sistema de informacn de puntos ciegos
04
Limpieza
Para funcionar de manera óptima, las lentes
de las cámaras del sistema BLIS tienen que
estar limpias. Las lentes pueden limpiarse con
un paño suave o una esponja húmeda. Limpie
con cuidado las lentes para no rayarlas.
Mensaje en el display
IMPORTANTE
Las lentes son térmicas para poder derretir
el hielo o la nieve. Si es necesario, quitar la
nieve de las lentes con un cepillo.
Mensaje Significado
Sist. áng.muerto
ACTIVADO
El sistema BLIS está
conectado
Sist. áng.muerto
Servicio neces.
El sistema BLIS no
funciona. Póngase
en contacto con un
taller autorizado
Volvo.
Sist. áng.muerto
Cámara dch.bloq.
La cámara del sis-
tema BLIS está
cubierta por sucie-
dad, nieve o hielo.
Limpie las lentes.
Sist. áng.muerto
reducido
La cámara del sis-
tema BLIS puede
sufrir interferencias a
causa, por ejemplo,
de niebla o sol
intenso en la
cámara.
La cámara se repone
automáticamente
cuando el ambiente
vuelve a ser normal.
Sist. áng.muerto
DESACTIVADO
El sistema BLIS está
desconectado
04 Comodidad y placer de conduccn
145
BLIS* Sistema de informacn de puntos ciegos
04
Limitaciones
En algunas situaciones, la lámpara indicadora
del sistema BLIS puede encenderse pese a no
haber otro vehículo en el ángulo muerto.
A continuación, ofrecemos algunos ejemplos
de situaciones en las que la lámpara indica-
dora del sistema puede encenderse pese a
que no haya otro vehículo en el ángulo
muerto.
Reflejos de una calzada mojada.
La sombra del automóvil en una superficie
amplia y de color claro, por ejemplo, barreras de
sonido o pav iment os de hormigón .
Sol bajo del amanecer o el atardecer en la
cámara.
NOTA
Que la luz indicadora del sistema BLIS se
encienda en alguna ocasión que otra sin
que haya otro vehículo en el ángulo muerto
no significa que el sistema haya sufrido
alguna avería.
En caso de avería del sistema BLIS, apare-
ce en la pantalla el texto
Sist. áng.muerto
Revisión neces.
G021430
G021431
G
021432
04 Comodidad y placer de conduccn
146
Comodidad en el habitáculo
04
Compartimentos
1
2
4
6 5
8
7
3
G021435
04 Comodidad y placer de conduccn
147
Comodidad en el habiculo
04
Compartimento en el panel de la puerta
Compartimento en la parte delantera del
cojín del asiento*
Pinza portabilletes
Guantera
Compartimento, portavasos
Colgador de chaquetas
Portavasos en el apoyabrazos, asiento tra-
sero*
Compartimento
Colgador de chaquetas
El colgador de chaquetas sólo está previsto
para prendas de poco peso.
Consola del túnel
Compartimento (por ejemplo, discos CD) y
entrada AUX debajo del apoyabrazos.
Contiene portavasos para el conductor y el
acompañante, una toma de 12 V y un
compartimento para objetos. (Si se ha
elegido cenicero y encendedor, la toma de
12 V se sustituye por un encendedor y el
compartimento para objetos, por un ceni-
cero desmontable.)
Encendedor y cenicero*
El cenicero de la consola del túnel se vacía
sacando el cenicero recto hacia arriba.
El encendedor se activa apretando el botón.
Una vez concluida la función de encendido, el
botón salta. Saque el encendedor y utilice la
zona candente para encender.
Guantera
En este compartimento puede guardarse el
libro de instrucciones, mapas, etc. La guan-
tera dispone también soportes para bolígrafos
y tarjetas de gasolina. La guantera puede
cerrarse con la llave extraíble, ase la
página 40.
1 2
G021436
A B
G021437
04 Comodidad y placer de conduccn
148
Comodidad en el habitáculo
04
Alfombrillas*
Volvo comercializa alfombrillas especial-
mente diseñadas.
Espejo de cortesía
Espejo de cortesía con iluminación.
La luz se enciende de forma automática al
levantar la tapa.
Toma de 12 V
Toma de 12 V en la co nsola del túnel, asiento
delantero.
La toma eléctrica puede utilizarse con diver-
sos accesorios previstos para una tensión de
12 V, por ejemplo, un teléfono móvil o una
nevera. La intensidad de corriente máxima es
de 10 A. Para que la toma pueda suministrar
corriente, el encendido debe estar como
mínimo en la posición I, véase la página 65.
PRECAUCN
La alfombra del piso de la plaza del con-
ductor debe estar bien introducida y fijada
en las presillas de sujeción para no interferir
con los pedales.
G021438
G
021439
04 Comodidad y placer de conduccn
149
Comodidad en el habiculo
04
Toma de 12 V en la co nsola del túne l, asiento
trasero.
Toma eléctrica en el maletero*
Aparte la tapa para acceder a la toma eléc-
trica. La toma funciona esté o no es conec-
tado el encendido. Utilice la toma cuando el
motor está en funcionamiento para no descar-
gar la batería.
Equipo de primeros auxilios*
El equipo está guardado en el maletero. La
bolsa dispone una cinta velcro para poder
fijarla a la pared del maletero.
PRECAUCN
Mantenga siempre cerrada la toma con el
tapón cuando no se utiliza.
G021440
G021442
04 Comodidad y placer de conduccn
150
Comodidad en el habitáculo Executive
04
Nevera
Está situada detrás del apoyabrazos del
asiento trasero y tiene capacidad para
11,5 litros. La nevera funciona siempre que el
motor está en marcha o en la posición de
encendido II, y se apaga al desconectar el
motor.
Alfombra de maletero Vasos
Bajo la tapa del reposabrazos, hay un com-
partimento para dos vasos y un abrebotellas.
PRECAUCN
Guarde las botellas bien cerradas en la ne-
vera y cuídese de que la tapa de la nevera
esté cerrada durante la marcha.
NOTA
La nevera necesita tener circulación libre
del aire para su funcionamiento óptimo. Por
eso, debe dejar por lo menos 5 mm de
espacio libre junto a la toma de aire de la
nevera en el maletero.
G021857
NOTA
En automóviles con nevera, hay que abatir
un poco hacia delante el asiento trasero,
para poder sacar la alfombra del maletero.
Abata los respaldos tirando de los asideros,
véase la página 66.
G021858
PRECAUCN
Guarde los vasos en el compartimento por-
taobjetos o en los portavasos y cuídese de
que la tapa del reposabrazos esté cerrada
durante la marcha.
G
021859
04 Comodidad y placer de conduccn
151
Manos libres de tecnología Bluetooth*
04
Generalidades
Vista general del sistema
Teléfono móvil
Micrófono
Teclado del volante
Consola central
Bluetooth
Los teléfonos móviles que están equipados
con tecnología Bluetooth
pueden conec-
tarse de manera inalámbrica al equipo de
sonido. En este caso, el equipo de sonido fun-
ciona como manos libres, con posibilidad de
controlar a distancia una serie de funciones
del teléfono móvil. El teléfono móvil puede
controlarse siempre con sus propias teclas,
esté o no conectado al sistema.
Funciones de teléfono, vista general
de los mandos
Panel de con trol de la consola central
Volumen. El teclado del volante dispone
de la misma función.
Botones alfanuméricos
Conectado/Desconectado
Botón de navegación
Para interrumpir/rechazar llamadas, borrar
caracteres introducidos, interrumpir fun-
ciones activas. El teclado del volante dis-
pone de la misma función.
Contesta llamadas. El teclado del volante
dispone de la misma función.
1
2
4
3
G021443
NOTA
Sólo algunos teléfonos viles son com-
pletamente compatibles con la función de
manos libres. Encontrará información sobre
teléfonos compatibles en los concesiona-
rios de Volvo y en www.volvocars.com.
5
6
41 2 3
G
021444
04 Comodidad y placer de conduccn
152
Manos libres de tecnología Bluetooth*
04
Puesta en marcha
Los menús se regulan en la consola central y
el teclado del volante. Para obtener informa-
ción general sobre la gestión de menús, con-
sulte la página 102.
Conectar/desconectar
Con una pulsación corta de PHONE , se
activa la función de manos libres. El texto
TELÉFONO en la parte superior de la pantalla
indica que el sistema está en modo teléfono.
El símbolo indica que la función de
manos libres está activa.
Una pulsación larga de PHONE desconecta la
función de manos libres y apaga un teléfono
conectado al sistema.
Conectar el teléfono móvil
La conexión de un teléfono móvil se hace de
diferentes maneras según el teléfono móvil
haya estado conectado anteriormente o no. Si
es la primera vez que se conecta el teléfono
móvil, siga las instrucciones ofrecidas a conti-
nuación.
1. Haga que el teléfono móvil sea detectable/
visible a través de Bluetooth™ consulte el
libro de instrucciones del teléfono o
www.volvocars.com.
2. Active la función de manos libres con
PHONE.
La opción de menú Añadir teléfono aparece
en la pantalla. Si se ha registrado antes uno o
varios teléfono móviles, estos también se
muestran.
3. Seleccione Añadir teléfono.
El equipo de sonido busca teléfonos móviles
en las proximidades. La búsqueda dura
aproximadamente 30 segundos. Los teléfo-
nos móviles localizados se indican con su
nombre de Bluetooth™ respectivo en la pan-
talla. El nombre de Bluetooth™ de la función
de manos libres aparece indicado en el telé-
fono móvil como My Car.
4. Seleccione uno de los teléfonos móviles
en la pantalla del equipo de sonido.
5. Introduzca la serie de números que apa-
rece indicada en la pantalla del equipo de
sonido con las teclas del teléfono móvil.
El teléfono móvil se registra y se conecta
automáticamente al equipo de sonido mien-
tras aparece el texto Sincronizando en la
pantalla. Para obtener más información sobre
el registro de teléfonos móviles, véase la
página 154.
Cuando está establecida la conexión, aparece
el símbolo y el nombre de Bluetooth™del
teléfono móvil en la pantalla. A continuación,
el teléfono móvil puede controlarse con el
equipo de sonido.
Llamar
1. Asegúrese de que el texto TELÉFONO
aparece en la parte superior de la pantalla y
de que puede verse el símbolo .
2. Marque el mero deseado o utilice la
agenda de tefono, consulte la
gina 154.
3. Pulse ENTER.
La llamada se interrumpe con EXIT.
Desconectar el teléfono vil
El teléfono móvil se desconecta automática-
mente si sale del alcance del equipo de
sonido. Para obtener más información sobre
la conexión, consulte la página 154.
La desconexión manual se efectúa desconec-
tando la función de manos libres con una pul-
sación larga de PHONE. La función de manos
libres se desconecta también al apagar el
motor o al abrir la puerta
1
.
Tras desconectar el teléfono móvil, la llamada
activa puede continuarse con el micrófono
integrado del teléfono móvil y los altavoces.
1
Sólo "Keyless Drive"
NOTA
Alguno teléfonos móviles requieren confir-
mar el paso al manos libre con las teclas del
teléfono vil.
04 Comodidad y placer de conduccn
153
Manos libres de tecnología Bluetooth*
04
Gestión de llamadas
Llamadas recibidas
Las llamadas se contestan con ENTER aun-
que el equipo de sonido esté, por ejemplo, en
modo CD o FM. Rechace o finalice la llamada
con EXIT.
Respuesta automática
La función de respuesta automática hace que
las llamadas recibidas se contesten de
manera automática. Conecte/desconecte la
función en Ajustes de teléfono Opciones
de llamada Respuesta automática.
Me de llamadas entrantes
Pulse MENU o ENTER mientras habla por
teléfono para acceder a las siguientes funcio-
nes:
Silenciar micrófono el micrófono del
equipo de sonido queda desconectado.
Transf. llamada a móvil la llamada se
transfiere al teléfono vil.
Agenda búsqueda en la agenda de telé-
fono.
Ajustes del sonido
Volumen de llamada
El volumen de la llamada puede regularse
cuando la función de manos libres está en
modo teléfono. Utilice el teclado del volante o
VOLUME.
Volumen del equipo de sonido
Mientras no haya llamadas, el volumen del
equipo de sonido se regula como de costum-
bre con VOLUME. Para regular el volumen del
equipo de sonido durante una llamada,
deberá seleccionar alguna de las fuentes de
sonido.
La fuente de sonido puede dejar de sonar
automáticamente al recibirse una llamada en
Ajustes de teléfono Sonidos y volumen
Silenciar radio.
Volumen llamad
Vaya a Ajustes de teléfono Sonido y
volumen Volumen timbre y ajuste con
/ en el botón del navegador.
NOTA
En algunos teléfonos viles, la conexión
se interrumpe al utilizar la función de priva-
cidad. Esto es completamente normal. La
función de manos libres pregunta si desea
conectarla de nuevo.
NOTA
Durante una llamada activa, no puede ini-
ciarse otra llamada.
04 Comodidad y placer de conduccn
154
Manos libres de tecnología Bluetooth*
04
Señales de llamada
Las señales de señales integradas de la fun-
ción de manos libres pueden seleccionarse
en Ajustes de teléfono Sonido y volu-
men Señales de timbre Señal de
timbre 1, 2, 3 etc.
Para seleccionar la señal de llamada del telé-
fono móvil conectado
1
, vaya a Ajustes de
teléfono Sonido y volumen Señales
de timbre Usar señal del vil.
Más información sobre el registro y la
conexión
El sistema permite registrar cinco teléfonos
como máximo. El registro se hace una vez por
teléfono. El registro de los teléfonos puede
anularse en Bluetooth Eliminar teléfono.
Después de esta operación, el teléfono móvil
ya no necesita estar visible/detectable. Sólo
puede haber conectado un teléfono móvil por
vez.
Conexión automática
Cuando la función manos libres está activa y
el último teléfono móvil conectado está dentro
del alcance del sistema, el teléfono se
conecta automáticamente. Cuando el equipo
de sonido busca el último teléfono conectado,
aparece el nombre de este teléfono en el dis-
play. Para pasar a la conexión manual de otro
teléfono, pulse EXIT.
Conexión manual
Si desea conectar otro teléfono vil que el
último conectado o cambiar el teléfono móvil
conectado, proceda de la siguiente manera:
1. Ponga el equipo de sonido en modo telé-
fono.
2. Pulse PHONE y seleccione uno de los
tefonos de la lista.
La conexión también puede establecerse con
el sistema de menús en Bluetooth Conec-
tar teléfono o Cambiar teléfono.
Agenda de teléfono
Las gestiones de la agenda del teléfono sólo
son posibles si aparece el texto TELÉFONO
en la parte superior de la pantalla y si puede
verse el símbolo .
El equipo de sonido guarda una copia de la
agenda de todos los teléfonos móviles regis-
trados. La agenda telefónica se copia auto-
máticamente en el equipo de sonido en cada
conexión. Desconecte la función en Ajustes
de teléfono Sincronizar agenda telefó-
nica. La búsqueda de contactos sólo se hace
en la agenda del teléfono móvil conectado.
Si la agenda de teléfono contiene datos de
contacto de la persona que llama, estos datos
aparecen indicados en el display.
Buscar contactos
La manera más fácil de buscar en la agenda
de teléfonos es pulsar prolongadamente los
botones del 2 al 9. Esta medida inicia una s-
queda en la agenda en función de la primera
letra del botón.
También puede accederse a la agenda telefó-
nica con / en el botón de navegación
o con / en el teclado del volante.
NOTA
La señal de llamada del teléfono vil aco-
plado no se desconecta cuando se utiliza
una de las señales integradas en el sistema
de manos libres.
1
No es compatible con todos los tefonos mó-
viles.
NOTA
Si el teléfono vil no admite la copia de la
agenda de teléfono, aparecerá el texto
La
lista está vacía al finalizar la copia.
04 Comodidad y placer de conduccn
155
Manos libres de tecnología Bluetooth*
04
La squeda también puede hacerse con el
menú de búsqueda de la agenda en Agenda
Buscar:
1. Escriba la primera letra del contacto que se
busca y pulse ENTER, o bien apriete sim-
plemente ENTER.
2. Seleccione un contacto y pulse ENTER
para llamar.
Control por voz
La función de control por voz del teléfono
móvil para hacer llamadas puede utilizarse
manteniendo pulsado ENTER.
mero del buzón de voz
El número del buzón de voz se cambia en
Ajustes de teléfono Opciones de llama-
das Número de correo voz. Si no hay nin-
gún número almacenado, puede accederse a
este menú con una pulsación larga de 1. Pulse
prolongadamente la tecla 1 para utilizar el
número almacenado.
Listas de llamadas
Las listas de llamadas se copian a la función
de manos libres durante cada conexión y se
actualizan después durante la conexión. Pulse
ENTER para ver los últimos números marca-
dos. Las demás listas de llamadas están en
Lista de llamadas.
Introducir texto
La introducción de texto se realiza con el
teclado de la consola central. Pulse una vez
para el primer carácter de la tecla, dos veces
para el segundo carácter, etc. Continúe intro-
duciendo más caracteres, véase la tabla.
Con una pulsación corta de EXIT se borra un
carácter introducido. Con una pulsación larga
de EXIT, se borran todos los caracteres
introducidos. / en el botón de nave-
gación: desplácese entre los caracteres.
NOTA
Algunos teléfonos móviles muestran la lista
de últimas llamadas recibidas por orden
inverso.
Tecla Función
Espacio .1-? ! , : " ' ( )
A B C 2 Ä Å À Æ Ç
D E F 3 È É
G H I 4 Ì
1
2
ABC
3
DEF
4
GHI
J K L 5
M N O 6 Ñ Ö Ò Ø
P Q R S 7 ß
T U V 8 Ü Ù
W X Y Z 9
Se pulsa durante poco tiempo si
deben escribirse dos caracteres
seguidos con el mismo botón.
+ 0 @ * # & $ £ / %
Cambie entre masculas y
minúsculas
Tecla Función
5
JKL
6
MNO
7
PQRS
8
TUV
9
WXYZ
AUTO
*
0
+
SCAN
#
04 Comodidad y placer de conduccn
156
Tefono integrado*
04
Generalidades
Vista general del sistema
Micfono
Lector de tarjeta SIM
Teclado, ase la página 117.
Panel de control
Auricular privado
Seguridad
Confíe la revisión del teléfono a un taller auto-
rizado Volvo. El teléfono integrado debe des-
conectarse al repostar o en la proximidad de
obras en las que se utilicen explosivos. IDIS
limita el sistema de menús en función de la
velocidad del vehículo, vea pág. 159.
Puesta en marcha
Tarjeta SIM
El teléfono sólo puede utilizarse junto con una
tarjeta SIM válida (Subscriber Identity
Module). Para su colocación, véase la
página 160. Las llamadas a números de emer-
gencia pueden realizarse sin la tarjeta SIM.
Menús y mandos
Los menús se regulan en el panel de
control y el teclado del volante. Si
desea información general sobre la gestión de
menús, vea g. 102. Si desea información
sobre los mandos del teléfono, vea pág. 151.
Conectado/desconectado
Conecte el teléfono con una pulsación corta
de PHONE. Indique el código PIN, si es nece-
sario. El símbolo indica que el teléfono
está conectado. Cuando aparece este sím-
bolo, pueden recibirse llamadas aunque apa-
rezca el menú de CD en la pantalla. Si desea
utilizar los menús del teléfono para poder
hacer llamadas, pulse brevemente la tecla
PHONE . El texto TELÉFONO indica que el
menú del teléfono está activo.
Para desconectar el teléfono, pulse de
manera prolongada la tecla PHONE.
3
1
5
2
4
G021446
NOTA
El teléfono integrado no puede leer tarjetas
SIM del tipo 3G. funcionan, sin embargo,
las tarjetas combinadas 3G /GSM. Hable
con su operador de red si necesita cambiar
la tarjeta SIM.
04 Comodidad y placer de conduccn
157
Tefono integrado*
04
Gestión de llamadas
Realizar llamadas
1. Conecte el teléfono.
2. Si el texto TELÉFONO no aparece en la
pantalla, pulse brevemente la tecla
PHONE.
3. Marque el mero deseado o utilice la
agenda de teléfono, consulte la
gina 154.
4. Pulse ENTER para llamar con la función de
manos libres o levante el auricular privado.
Suelte el auricular llevándolo hacia abajo.
Finalizar llamadas
Finalice la llamada con EXIT o colgando el
auricular privado.
Llamadas recibidas
Pulse ENTER para utilizar el manos libres o
levante el auricular privado. Si el auricular pri-
vado está suelto cuando llama el teléfono, la
llamada debe aceptarse con ENTER.
Finalice la llamada con EXIT o colgando el
auricular privado. Rechace la llamada con
EXIT.
Respuesta automática
Consulte la página 153.
Llamada en espera
La función permite contestar una segunda lla-
mada durante una llamada activa. La segunda
llamada se contesta de manera normal y la
anterior se retiene. Conecte/desconecte la
función en Ajustes de teléfono Opciones
de llamadas Llamada en espera.
Desvío automático
Las llamadas recibidas puede desviarse auto-
máticamente en función del tipo de llamada y
la situación. Conecte/desconecte la función
en Opciones de llamadas Desvíos.
Durante una llamada activa
Pulse MENU o ENTER durante una llamada
activa para acceder al menú de llamadas.
Llamar
1. Retenga la llamada en Retener.
2. Marque el mero del siguiente interlo-
cutor o utilice la opcn de menú
Agenda.
Alterne entre los interlocutores con la opción
de menú Cambiar.
Conferencia
Una teleconferencia está compuesta de varios
interlocutores. La conferencia puede iniciarse
cuando se tiene una llamada activa y otra
retenida. La opción de menú Acoplar inicia la
conferencia.
Todas las llamadas activas concluyen al finali-
zar la conferencia.
Alternar entre el auricular privado y el
manos libres
Pase del manos libres al auricular privado
levantando el auricular o seleccionando
Auricular en el menú.
Pase del auricular privado al manos libres con
la opción de me Manos libres.
04 Comodidad y placer de conduccn
158
Tefono integrado*
04
Modo privado
El modo privado sirve para desconectar el
micrófono, vea pág. 156. Conecte/desco-
necte el micrófono con la opción de menú
Micrófono activado/desactivado.
Ajustes del sonido
Volumen de llamada
El teléfono utiliza los altavoces delanteros de
las puertas. El volumen de las llamadas puede
regularse cuando el texto TELÉFONO apa-
rece en la parte superior de la pantalla. Utilice
el teclado del volante o VOLUME.
Volumen del equipo de sonido
Consulte la página 158.
Señales y volumen
La señal de llamada se modifica en Ajustes
de teléfono Sonidos y volumen Seña-
les de timbre.
La señal de recepción de mensajes se
conecta/desconecta en Ajustes de teléfono
Sonidos y volumen Sonido de men-
sajes.
El volumen de llamada se regula en Ajustes
de teléfono Sonidos y volumen Volu-
men timbre . Ajuste con / en el
botón de navegación.
Agenda de teléfono
Los datos de los contactos pueden almace-
narse en la tarjeta SIM o en el teléfono.
Almacenar contactos en la agenda de
teléfono
1. Pulse MENU y pase a Agenda telefónica
Nuevo contacto.
2. Introduzca un nombre y pulse ENTER. Si
desea información sobre la entrada de tex-
tos, consulte la página 154.
3. Introduzca un número y pulse ENTER.
4. Pase a Tarjeta SIM o Memoria del telé-
fono y pulse ENTER.
Buscar contactos
Consulte la página 154.
Borrar contactos
Para borrar un contacto de la agenda, selec-
cione el contacto y pulse ENTER. Pase des-
pués a Borrar y pulse ENTER.
Borre todos los contactos en Agenda telefó-
nica Borrar SIM o Borrar teléfono.
Copiar entre la tarjeta SIM y la agenda
del teléfono
Pase a Agenda telefónica Copiar todo
SIM a teléfono o Teléfono a SIM y pulse
ENTER.
mero del buzón de voz
Consulte la página 155.
04 Comodidad y placer de conduccn
159
Tefono integrado*
04
Otras funciones y ajustes
IDIS
En situaciones de conducción activa, el sis-
tema IDIS (Intelligent Driver Information Sys-
tem) puede retrasar o rechazar señales de lla-
mada de teléfono. Esta función permite con-
ducir con mayor atención. El sistema IDIS se
desconecta en Ajustes de teléfono IDIS.
Leer mensajes
1. Pase a Mensajes Leer y pulse ENTER.
2. Seleccione un mensaje y pulse ENTER.
3. El texto del mensaje aparece en el
display. Obtendrá s opciones pul-
sando ENTER.
Escribir y enviar mensajes
1. Pase a Mensajes Escribir nuevo y
pulse ENTER.
2. Escriba el texto y pulse ENTER. Si desea
informacn sobre la entrada de textos,
consulte la página 155.
3. Pase a Enviar y pulse ENTER.
4. Indique un número de teléfono y pulse
ENTER.
Ajustes de mensajes
Los ajustes de mensajes no suelen modifi-
carse en general. El operador dispone de más
información sobre estos ajustes.
En Mensajes Ajustes de mensajes hay
tres opciones:
Número SMSC que indica el centro de
mensajes que ha de transferir los mensa-
jes.
Tiempo de validez que indica el tiempo
que los mensajes deben guardarse en el
centro de mensajes.
Tipo de mensaje.
Listas de llamadas
En Lista de llamadas se guardan listas de lla-
madas recibidas, llamadas efectuadas y lla-
madas perdidas. Las llamadas realizadas pue-
den verse también con una pulsación de
ENTER. Los meros de teléfono de las listas
pueden guardarse en la agenda.
Duración de la llamada
La duración de las llamadas se almacenan en
Lista de llamadas Duración de la lla-
mada . Ponga a cero los valores en Lista de
llamadas Duración de la llamada
Reponer temporizadores.
Mostrar/ocultar número
El número de teléfono puede ocultarse tem-
poralmente en Opciones de llamada
Enviar mi mero.
mero IMEI
Para bloquear el teléfono, debe notificarse al
operador el número IMEI del teléfono. Marque
*#06# para ver este número en el display.
Apunte el mero y guárdelo en un lugar
seguro.
Selección de operador
El operador puede seleccionarse manual-
mente o de manera automática en Ajustes de
teléfono Selección de red.
digo SIM y seguridad
Con el código PIN, puede impedirse que utili-
cen la tarjeta SIM personas no autorizadas. El
código se modifica en Ajustes de teléfono
Editar código PIN.
El nivel de seguridad se modifica en Ajustes
de teléfono Seguridad de SIM. La
máxima seguridad se obtiene con la opción
Activado . El código debe introducirse enton-
ces cada vez que se conecta el teléfono. El
siguiente nivel de seguridad se obtiene con la
opción Automático. El tefono guarda enton-
ces el código y lo indica automáticamente al
conectar el teléfono. Cuando la tarjeta SIM se
utiliza con otro teléfono, el código debe indi-
carse manualmente. El mínimo nivel de segu-
ridad se obtiene con la opción DES. Con esta
opción, la tarjeta SIM puede utilizarse sin
necesidad de introducir un código.
04 Comodidad y placer de conduccn
160
Tefono integrado*
04
Restablecer la configuración de fábrica
El restablecimiento completo de los ajustes
del teléfono se hace en Ajustes de teléfono
Restabl. ajustes telef.
Colocación de la tarjeta SIM
Asegúrese de que el teléfono está desco-
nectado. Saque el soporte de la tarjeta
SIM que está situado en la guantera.
Coloque la tarjeta SIM con la superficie
metálica visible y coloque la protec-
ción sobre el
soporte de la tarjeta . Vuelva a montar
el soporte de la tarjeta.
1
G021450
2
1
2
G021451
04 Comodidad y placer de conduccn
161
04
162
Recomendaciones de uso ..................................................................... 164
Repostaje ...............................................................................................167
Combustible ...........................................................................................168
Colocación de la carga .......................................................................... 170
Maletero ................................................................................................. 171
Triángulo de peligro ................................................................................ 173
Conducir con remolque .......................................................................... 174
Remolque ............................................................................................... 180
05
USO DEL AUTOMÓVIL
05 Uso del automóvil
164
Recomendaciones de uso
05
Información general
Conducción económica
Para ahorrar combustible y proteger el medio
ambiente, debe conducirse con precaución y
suavidad y adaptar la técnica de conducción y
la velocidad a la situación del tráfico (para
más consejos sobre cómo proteger el medio
ambiente, véase la página 9).
No deje funcionar el motor a ralen sino
conduzca lo antes posible con poca carga.
Un motor frío consume más combustible
que uno caliente.
No lleve el vehículo con carga innecesaria.
No utilice neumáticos de invierno en calza-
das sin nieve ni hielo.
Desmonte el portacargas cuando no se
utilice.
Utilice un calefactor de estacionamiento*
en climas fríos para que el motor alcance
antes su temperatura de funcionamiento
normal.
Circulación por agua
El automóvil puede circular por agua con una
profundidad máxima de 25 cm y a una veloci-
dad máxima de 10 km/h. Proceda con espe-
cial precaución al pasar por agua en movi-
miento.
Al circular por agua, mantenga una velocidad
reducida y no pare el automóvil. Tras haber
salido del agua, pise ligeramente el pedal de
freno para comprobar si los frenos funcionan
con plena capacidad. El agua y, por ejemplo,
el barro, pueden mojar los forros de freno, lo
que da como resultado un retraso de la actua-
ción de los frenos.
Después de conducir por agua y barro, limpie
los contactos eléctricos del calefactor eléc-
trico del motor y la conexión del remolque.
No deje que el automóvil permanezca mucho
tiempo con agua por encima de los umbrales
de las puertas, ya que esta situación puede
provocar fallos eléctricos en el vehículo.
Motor y sistema de refrigeración
En condiciones especiales, por ejemplo, al
conducir por terreno montañoso, a elevada
temperatura exterior y con carga muy pesada,
hay riesgo de que se recaliente el motor y el
sistema de refrigeración. Proceda de la
siguiente manera para no recalentar el motor:
Conduzca a baja velocidad al subir con
remolque por una pendiente larga y empi-
nada.
No apague inmediatamente el motor si
para el vehículo después de haber condu-
cido en condiciones muy duras.
Desmonte las luces complementarias mon-
tadas delante de la parrilla si conduce a
temperaturas extremadamente altas.
No haga girar el motor a s de
4500 revoluciones por minuto
(3500 revoluciones por minuto en motores
diésel) si conduce con un remolque o una
caravana por terreno montañoso. La tem-
peratura de aceite puede aumentar excesi-
vamente.
IMPORTANTE
Si entra agua en el filtro de aire, el motor
puede sufrir averías.
A una profundidad superior a 25 cm, puede
entrar agua en la transmisión. En ese caso,
la capacidad lubricante de los aceite se re-
duce, lo que acorta la vida útil de estos sis-
temas.
Si el motor se para con el vehículo sumergi-
do en agua, no intente arrancar de nuevo.
Saque el vehículo remolcándolo.
NOTA
Es normal que el ventilador de refrigeración
del motor siga funcionando un rato des-
pués de haber apagado el motor.
05 Uso del automóvil
165
Recomendaciones de uso
05
Tapa de maletero abierta
Evite conducir con el maletero abierto.
Cuando sea necesario hacerlo, conduzca sólo
trayectos cortos. Cierre todas las ventanillas,
distribuya el aire hacia la ventanilla y el piso y
haga funcionar el ventilador a máxima veloci-
dad.
No castigue excesivamente la batería
El consumo de corriente de las funciones
eléctricas del automóvil puede variar de un
dispositivo a otro. Procure no dejar el encen-
dido en la posición
II cuando el motor está
apagado. Utilice en lugar de ello la posición de
encendido
I, ya que ello reduce el consumo
de corriente.
Preste también atención a los diferentes acce-
sorios eléctricos. No utilice funciones que
consumen mucha corriente cuando el motor
está apagado. Dispositivos que consumen
mucha corriente:
ventilador del habitáculo
limpiaparabrisas
equipo de sonido (volumen alto)
luces de estacionamiento
Si la tensión de la batería es baja, aparece un
texto en la pantalla. La función de ahorro de
energía desconecta o reduce algunas funcio-
nes, por ejemplo, el ventilador y el equipo de
sonido. Cargue la batería arrancando en
motor.
Antes de salir de viaje
Compruebe que el motor funcione debida-
mente y que el consumo de combustible es
normal.
Asegúrese de que no haya fugas (combus-
tible, aceite u otro líquido).
Compruebe todas las bombillas y la pro-
fundidad de dibujo de los neumáticos.
El algunos países, es obligatorio llevar un
triángulo de peligro.
PRECAUCN
No conduzca con el maletero abierto. Por el
maletero pueden entrar en el habitáculo
gases de escape tóxicos.
05 Uso del automóvil
166
Recomendaciones de uso
05
Conducción en invierno
Cuando llega la estación fría del año, com-
pruebe especialmente lo siguiente:
El refrigerante del motor debe contener
como mínimo un 50 % de glicol. Esta con-
centración protege al motor hasta una tem-
peratura de aproximadamente 35 °C. Para
obtener una protección óptima contra la
congelación, no mezcle diferentes tipos de
glicol.
El depósito de combustible debe estar lo
más lleno posible para impedir condensa-
ciones.
La viscosidad del aceite es importante. Los
aceite de baja viscosidad (aceites de mayor
fluidez) facilitan el arranque a baja tempera-
tura exterior y reducen además el consumo
de combustible cuando el motor está frío.
Para obtener más información sobre acei-
tes apropiados, consulte la página 228.
Compruebe el estado y nivel de carga de la
batería. El frío aumenta los requisitos que
debe cumplir la batería al mismo tiempo
que su capacidad se reduce a baja tempe-
ratura.
Utilice líquido de lavado para evitar la for-
mación de hielo en el depósito de quido
de lavado.
Para mejorar al máximo la adherencia a la cal-
zada, Volvo recomienda utilizar neumáticos
de invierno en las cuatro ruedas si hay riesgo
de nieve o hielo.
Calzadas resbaladizas
Haga ejercicios de conducción por pista res-
baladiza de forma controlada, para aprender a
conocer las reacciones del nuevo automóvil.
IMPORTANTE
No utilice aceite de baja viscosidad al con-
ducir en condiciones difíciles o a alta tem-
peratura exterior.
NOTA
En algunos países, el uso de neumáticos de
invierno es obligatorio. Los neumáticos de
clavos no están permitidos en algunos paí-
ses.
05 Uso del automóvil
167
Repostaje
05
Repostaje
Abrir/cerrar la tapa del depósito
Para poder abrir la tapa, el motor debe estar
apagado. Abra con el botón del panel de las
luces. La tapa del depósito está colocada en
el guardabarros trasero derecho, de lo cual le
avisa la flecha del símbolo de la pantalla
de información.
Cierre apretando la tapa hasta que se oiga un
clic para confirmar que se ha cerrado.
Abrir/cerrar el tapón del depósito
Cuando la temperatura exterior es elevada,
puede producirse una ligera sobrepresión en
el depósito. En este caso, abra la tapa lenta-
mente.
Después de repostar, vuelva a colocar la tapa
y gire hasta oír uno varios chasquidos.
Llenado de combustible
No llene excesivamente el depósito e inte-
rrumpa el repostaje al activarse el corte auto-
mático del surtidor.
Apertura manual de la tapa del
depósito
La tapa del depósito puede abrirse manual-
mente cuando no es posible abrirla automáti-
camente desde el habitáculo.
Retire la tapa que protegen las luces
traseras en el lado derecho del maletero.
Introduzca el brazo y agarre el cierre
metálico. Está situado aproximadamente
detrás de la tapa del depósito.
Desplace el cierre hacia atrás para abrir la
tapa del depósito.
G021459
NOTA
El depósito puede desbordarse si está
excesivamente lleno a alta temperatura
exterior.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
ACHTUNG!
G021395
PRECAUCN
Detrás del panel hay bordes afilados,
mueva la mano despacio y con cuidado.
G
021461
05 Uso del automóvil
168
Combustible
05
Información general
No utilice combustible de peor calidad que la
recomendada por Volvo, ya que ello afecta
negativamente a la potencia del motor y el
consumo de combustible.
Diesel
El gasóleo debe cumplir la norma EN 590 o
JIS K2204. Los motores diésel son sensibles a
contaminaciones como, por ejemplo, un ele-
vado contenido de partículas de azufre. Utilice
sólo gasóleo de fabricantes conocidos. No
reposte nunca con diesel de calidad dudosa.
A baja temperatura (entre –40 °C y –6 °C) el
gasóleo puede producir sedimentos de para-
fina, lo que puede ocasionar dificultades de
arranque. Las grandes compañías petroleras
tienen también un combustible diesel especial
destinado a temperaturas exteriores alrededor
del punto de congelación. Este es más fluido a
bajas temperaturas y reduce el riesgo de for-
mación de sedimentos de parafina.
El riesgo de condensación en el depósito dis-
minuye si este se mantiene bien lleno. Al
repostar, limpie la zona alrededor del tubo de
llenado. Evite los derrames sobre superficies
pintadas. Lave con agua y jabón en caso de
derrame.
Parada del motor por agotamiento de
combustible
Después de una parada por agotamiento de
combustible, no es necesario adoptar ninguna
medida especial. El sistema de combustible
se purga automáticamente, si se deja el
encendido en la posición II durante aproxima-
damente 60 segundos, antes de iniciar un
intento de arranque.
PRECAUCN
El combustible derramado en el suelo
puede inflamarse.
Desconecte el calefactor accionado por
combustible antes de empezar a repostar.
No lleve nunca un teléfono móvil encendido
durante el repostaje de combustible. La
señal de llamada puede provocar chispas y
prender los vapores de combustible, con el
consiguiente riesgo de incendio y lesiones.
NOTA
Condiciones meteorológicas extremas, el
arrastre de un remolque o conducir a gran
altura en combinación con la calidad de
combustible son factores que pueden afec-
tar al rendimiento del automóvil.
IMPORTANTE
Sólo es permitido el uso de combustible
que cumple con las normas europeas de
calidad de gasóleo.
IMPORTANTE
Combustibles parecidos al gasóleo que no
deben utilizarse: aditivos especiales, diésel
marino, fuel, RME (éster metílico de colza) y
aceite vegetal.
1
Estos combustibles no
cumplen las normas según las recomenda-
ciones de Volvo y causan un aumento del
desgaste y daños del motor no cubiertos
por las garantías de Volvo.
1
El gasóleo puede contener cierta cantidad de
RME, por lo que no está permitido añadir más.
IMPORTANTE
Para modelos del año 2006 o posteriores, el
contenido máximo de azufre puede ser de
50 ppm.
05 Uso del automóvil
169
Combustible
05
Vaciado del agua de condensación en el
filtro de combustible
En el filtro del combustible se separa la con-
densación del combustible. De lo contrario, la
condensación puede producir alteraciones en
el motor.
El filtro del combustible debe vaciarse según
los intervalos de servicio del Manual de servi-
cio y garantía o si se sospecha que se ha utili-
zado un combustible contaminado.
Gasolina
La gasolina debe cumplir la norma EN 228. La
mayoría de los motores pueden funcionar con
gasolina de 95 y 98 octanos. La gasolina de
91 octanos sólo debe utilizarse en casos
excepcionales.
En condiciones normales, puede utilizarse
la gasolina de 95 octanos.
La gasolina de 98 octanos se recomienda
para aumentar al ximo la potencia y
reducir al mínimo el consumo de combusti-
ble.
Si se conduce a temperaturas superiores a
+38 ºC, recomendamos utilizar combustible
de octanaje lo más elevado posible para obte-
ner la máxima calidad en prestaciones y con-
sumo de combustible.
Catalizadores
La función de los catalizadores es depurar los
gases de escape. Los catalizadores están
situados cerca del motor para que se calien-
ten con rapidez.
Los catalizadores están compuestos por un
monolito (cerámico o metálico) provisto de
conductos. Las paredes de los conductos
están revestidas de platino, rodio y palatino.
Estos metales se encargan de la función de
catálisis, esto es, aceleran la reacción química
sin consumirse en ella.
Sonda lambda
TM
sensor de oxígeno
La sonda lambda forma parte de un sistema
de regulación, cuya función es reducir las emi-
siones y contribuir al ahorro de combustible.
El sensor de oxígeno supervisa el contenido
de oxígeno de los gases de escape que salen
del motor. El resultado del análisis de los
gases de escape se envía a un sistema elec-
trónico que controla de forma continua los
inyectores de combustible. La relación entre
el aire y el combustible enviado al motor se
regula constantemente. Este sistema de regu-
lación crea las condiciones ideales para obte-
ner una eliminación eficaz de sustancias peli-
grosas (hidrocarburos, monóxido de carbono
y óxidos de nitrógeno) con ayuda del cataliza-
dor de tres vías.
IMPORTANTE
Algunos aditivos especiales eliminan la
separación de agua del filtro de combusti-
ble.
IMPORTANTE
Utilice solamente gasolina sin plomo para
no dañar el catalizador. Para que la garantía
de Volvo sea válida, no mezcle nunca alco-
hol en la gasolina, ya que puede dañarse el
sistema de combustible. No utilice aditivos
que no hayan sido recomendados por
Volvo.
05 Uso del automóvil
170
Colocación de la carga
05
Información general
Los accesorios montados en el automóvil
como la bola de remolque, los arcos portacar-
gas, cofre de techo, etc. afectan a la capaci-
dad de carga. La capacidad de carga se
reduce también según el número de pasajeros
y su peso.
Colocación de la carga en el maletero
Pare el motor y aplique el freno de estaciona-
miento al cargar o descargar objetos de gran
longitud. La palanca de cambios/el selector
de marchas pueden salir de su posición al tro-
pezar con una carga larga y hacer que el auto-
móvil se ponga en movimiento.
La tapa del maletero se puede abrir
con un botón situado en el panel de
las luces o en el mando a distancia, véase la
página 46.
Coloque la carga apoyada contra el res-
paldo del asiento.
Centre la carga de gran anchura.
Coloque las cargas de gran peso lo más
bajo posible. Evite colocar carga de mucho
peso encima del respaldo abatido.
Proteja los bordes afilados con algún mate-
rial blando para no dañar el tapizado.
Afiance siempre la carga con correas en las
anillas de fijación de la carga.
Abatimiento de los respaldos del
asiento trasero
Si es necesario abatir el asiento trasero, véase
la gina 68.
Argollas de fijación de la carga
Las argollas plegables se utilizan para fijar
correas que afiancen la carga en el maletero.
PRECAUCN
Las características de conducción del auto-
móvil varían en función del peso y la colo-
cación de la carga.
PRECAUCN
Tenga en cuenta que un objeto de 20 kg de
peso en una colisión frontal a una velocidad
de 50 km/h puede desarrollar una energía
cinética que equivale a un peso de 1000 kg.
Mantenga siempre bien sujeta la carga.
PRECAUCN
El efecto de protección de la cortina inflable
en el techo interior puede eliminarse o redu-
cirse si la carga llega a demasiada altura.
No coloque nunca carga a mayor altura que
los respaldos. De lo contrario, si se frena
bruscamente, la carga podría desplazarse y
herir a personas en el automóvil.
PRECAUCN
Los objetos duros, afilados o pesados que
sobresalgan pueden ocasionar lesiones si
se frena con fuerza.
Afiance siempre los objetos grandes y pe-
sados con uno de los cinturones de seguri-
dad o con correas de sujeción.
G
021462
05 Uso del automóvil
171
Maletero
05
Soporte para bolsas*
El soporte para bolsas se utiliza para sujetar
las bolsas de la compra.
1. Levante la tapa, que forma parte del piso
del maletero.
2. Fije las bolsas de la compra.
Compartimento para esquís
El compartimento del respaldo puede abrirse
para transportar objetos estrechos de gran
longitud.
Abata el respaldo derecho.
Para liberar la tapa situada en el respaldo
del asiento trasero, desplace el pasador
de la tapa hacia arriba y presione, al
mismo tiempo, la tapa hacia abajo/ade-
lante.
Vuelva a levantar el respaldo con la tapa
abierta.
Utilice el cinturón de seguridad para evitar que
la carga se mueva.
Tapa detrás del cojín infantil integrado*
La tapa no está fijada al respaldo con bisa-
gras, sino que es desmontable.
Desmontaje de la tapa
Después de haber soltado la tapa y haber
abatido el respaldo hacia atrás, abra la tapa
unos 30 grados y tire recto hacia arriba.
G021463
1
G021478
2
G021479
3
G021480
NOTA
Si el automóvil está equipado con asiento
infantil integrado*, saque éste primero.
PRECAUCN
Para el motor y aplique el freno de estacio-
namiento al cargar o descargar. En casos
adversos, se puede tropezar con la palanca
de cambios/el selector de marchas y poner
el automóvil en movimiento.
05 Uso del automóvil
172
Maletero
05
Montaje de la tapa
Coloque la tapa en las ranuras detrás del tapi-
zado y cierre la tapa.
Asiento delantero
Para transportar carga de gran longitud,
puede abatirse también el respaldo del
asiento del acompañante, vea g. 66.
Carga sobre el techo
Uso de los arcos portacargas
Para evitar daños en el automóvil y para obte-
ner la máxima seguridad durante el viaje,
recomendamos los arcos portacargas desa-
rrollados por Volvo.
Siga detenidamente las instrucciones de mon-
taje incluidas en la entrega del portacargas.
Compruebe periódicamente la debida fija-
ción de los arcos portacargas y la carga.
Sujete bien la carga con correas.
Distribuya la carga de manera uniforme por
los arcos portacargas. Coloque la carga de
mayor peso debajo.
La resistencia al aire del automóvil y, por
tanto, el consumo de combustible aumen-
tan en función del tamaño de la carga.
Conduzca con suavidad. Evite acelerones,
frenazos o tomar curvas a gran velocidad.
PRECAUCN
El centro de gravedad y las características
de conducción del automóvil se modifican
al colocar carga en el techo.
No cargue más de 100 kg en el techo, in-
cluido los arcos portacargas y el cofre de
techo.
05 Uso del automóvil
173
Triángulo de peligro
05
Triángulo de peligro
El triángulo de peligro está fijado en el interior
del maletero con ayuda de dos clips.
Suelte la funda del triángulo de peligro
tirando hacia fuera de los dos cierres.
Saque el triángulo de emergencia de la
funda, despliéguelo y una los dos lados
sueltos.
Despliegue las patas de apoyo del trn-
gulo de emergencia.
Siga las normas relativas al uso del triángulo
de peligro. Coloque el triángulo en un lugar
apropiado teniendo en cuenta las condiciones
del tráfico.
Asegúrese de que el triángulo de peligro y la
funda queden bien fijados en el maletero
cuando dejen de utilizarse.
1
G015351
2
G015352
3
G015353
05 Uso del automóvil
174
Conducir con remolque
05
Información general
Si el enganche de remolque ha sido montado
por Volvo, el automóvil se suministra con todo
el equipamiento necesario para conducir con
remolque.
La bola de remolque del coche debe ser de
un tipo homologado.
Si el enganche de remolque se ha montado
posteriormente, compruebe con su conce-
sionario Volvo que el automóvil está com-
pletamente equipado para conducirse con
remolque.
Disponga la carga en el remolque de forma
que la presión sobre el dispositivo de trac-
ción del vehículo se ajuste a la presión
máxima especificada para la bola.
Aumente la presión de los neumáticos a la
presión de aire recomendada para carga
máxima. Para informarse sobre la ubica-
ción de la placa de presión de neumáticos,
consulte la gina 215.
Limpie el enganche para remolque de
forma periódica y lubrique la bola con
grasa.
No conduzca con remolques pesados
cuando el automóvil es completamente
nuevo. Espere a que haya recorrido como
mínimo 1000 km.
Al bajar por pendientes largas y empina-
das, los frenos del automóvil sufren una
carga mucho mayor de lo normal. Selec-
cione una marcha más corta y adapte la
velocidad.
El motor funciona con más carga de lo
normal cuando se conduce con remolque.
Si el automóvil se conduce con mucha
carga en climas cálidos, el motor puede
recalentarse. Si la temperatura del sistema
de refrigeración del motor sube demasiado,
se enciende el mbolo de advertencia y en
la pantalla aparece el mensaje Temp.
motor alta Pare en lugar seguro. En este
caso, detenga el automóvil en un lugar
seguro y deje que el motor funcione a
ralentí durante algunos minutos para que
se enfríe.
Si aparece el mensaje Temp. motor alta
Parar motor o Refrig. bajo Parar motor,
el motor debe apagarse tras detener el
vehículo.
La caja de cambios automática lleva incor-
porada una función protectora, que se
activa en caso de recalentamiento. Si la
temperatura de la caja de cambios sube
excesivamente, se enciende el mbolo de
advertencia y en la pantalla aparece el
mensaje Temp. transm. alta Reducir
velocidad o Temp. transm. alta Parar
inmediatamente.
Siga en este caso las instrucciones y
reduzca la velocidad o detenga el automó-
vil en un lugar seguro y deje funcionar el
motor a ralentí durante algunos minutos
para que la caja de cambios se enfríe.
En caso de recalentamiento, el aire acondi-
cionado del automóvil puede desconec-
tarse temporalmente.
Por razones de seguridad, no conduzca a
más de 80 km/h, aunque las normas de
circulación de algunos países permitan
velocidades superiores.
El selector de marchas debe estar en la
posición
P al aparcar un automóvil con caja
de cambios automática que lleva acoplado
un remolque. Utilice siempre el freno de
estacionamiento. Utilice siempre calzos
para bloquear las ruedas al aparcar un
automóvil provisto de remolque en una
cuesta.
Cable para remolque
Si el enganche de remolque del automóvil
tiene un conector de 13 polos y el remolque
tiene un conector de 7 polos, será necesario
utilizar un adaptador. Utilice un cable adapta-
dor aprobado por Volvo. Asegúrese de que el
cable no arrastre por el suelo.
Intermitentes de remolque
Un mbolo en la unidad de información al
conductor destella cuando se utilizan los
intermitentes con el remolque acoplado. Si el
símbolo destella con mayor rapidez, alguna
de las mparas del vehículo o del remolque
está averiada, vea pág. 61.
05 Uso del automóvil
175
Conducir con remolque
05
Caja de cambios automática
Estacionamiento en pendiente
1. Active el freno de estacionamiento.
2. Desplace el selector de marchas a la
posición
P.
Arranque en pendientes
1. Desplace el selector de marchas a la posi-
ción
D.
2. Libere el freno de estacionamiento.
Subidas de mucha pendiente
No utilice una marcha superior a la que
"aguante" el motor. No resulta siempre
más económico conducir con marchas lar-
gas.
No conduzca con remolque en pendientes
de más del 15 % de inclinación.
Regulación del nivel*
Los amortiguadores traseros mantienen una
altura constante independientemente de la
carga del automóvil (hasta el peso máximo
permitido). Cuando el automóvil está parado,
el tren trasero se hunde ligeramente, lo que es
completamente normal.
Pesos de remolque
Los amortiguadores traseros mantienen una
altura constante independientemente de la
carga del automóvil (hasta el peso máximo
permitido). Los enganches para remolque
pueden estar certificados para pesos superio-
res a los permitidos para el automóvil. Si
desea información sobre los pesos para
remolque permitidos por Volvo, vea g. 224.
Enganche de remolque
Si el vehículo está equipado con un enganche
para remolque desmontable, siga detallada-
mente las instrucciones de montaje de la
parte de la bola, vea la página 177.
PRECAUCN
Siga las recomendaciones indicadas para el
peso del remolque. De lo contrario, puede
resultar difícil controlar el automóvil y el
remolque al realizar maniobras evasivas o al
frenar.
PRECAUCN
Sujete el cable de seguridad del remolque
en la fijación prevista.
PRECAUCN
Si el automóvil está provisto del enganche
desmontable de Volvo: Siga detenidamente
las instrucciones de montaje del enganche
desmontable. El enganche desmontable
debe estar cerrado con llave antes de iniciar
la marcha. Compruebe que la ventanilla del
indicador es en verde.
NOTA
Desmonte siempre el enganche desmonta-
ble cuando deje de utilizarse. Guárdelo en
el maletero.
05 Uso del automóvil
176
Conducir con remolque
05
Especificaciones Aspectos importantes que deben
comprobarse
La bola de remolque debe limpiarse y lubri-
carse periódicamente con grasa.
2
1
G021483
6
8
5
7
3
4
G021484
Dimensiones,
puntos de fijación (mm)
1
1127
2
95
1
1
Con Nivomat, la medida es de 97 mm.
3
855
4
428
5
112
6
360
7
Viga lateral
8
Centro del enganche
G021485
NOTA
Cuando se utiliza un enganche para bola
con amortiguador de vibraciones no es
necesario engrasar la bola.
05 Uso del automóvil
177
Conducir con remolque
05
Montaje del enganche desmontable
Retire el tapón de protección.
Compruebe que el mecanismo está en
posición de apertura girando la llave hacia la
derecha.
La mirilla de indicación debe estar en rojo.
Introduzca y deslice el enganche desmon-
table hasta que se oiga un "clic".
La mirilla de indicación debe estar en
verde.
Gire la llave en sentido contrario al de las
agujas del reloj hasta la posición de blo-
queo. Saque la llave de la cerradura.
1
G021486
2
G021487
3
G021488
4
G021489
5
G021490
6
G000000
05 Uso del automóvil
178
Conducir con remolque
05
Compruebe que el enganche desmonta-
ble está fijo tirando hacia arriba, hacia
abajo y hacia atrás. Si el enganche des-
montable no está colocado correctamen-
te, desmonte el enganche y vuelva a
montarlo según el procedimiento mencio-
nado.
El cable de seguridad del remolque debe
fijarse a la anilla del enganche.
IMPORTANTE
Engrase solamente la bola para el engan-
che de remolque, el resto de la bola debe
estar limpio y seco.
7
G021494
8
G021495
05 Uso del automóvil
179
Conducir con remolque
05
Desmontaje del enganche
desmontable
Introduzca la llave y gírela hacia la dere-
cha hasta la posición de apertura.
Apriete la rueda de cierre y gírela hacia la
izquierda hasta que se oiga un "clic".
Gire hacia abajo la rueda de cierre por
completo hasta el tope y retenga al mismo
tiempo el enganche desmontable, que
debe sacarse hacia atrás y hacia arriba.
Introduzca el tapón de protección.
1
G021496
1
2
2
G021497
PRECAUCN
Fije debidamente la parte desmontable del
enganche para remolque si se guarda en el
maletero del automóvil.
3
G021498
4
G021499
05 Uso del automóvil
180
Remolque
05
Generalidades
No arranque nunca el automóvil remoln-
dolo. Utilice una batería de refuerzo si la bate-
ría es descargada y el motor no se pone en
marcha.
Caja de cambios automática
Ponga el selector de marchas en la
posición N.
Caja de cambios manual
Ponga la palanca en punto muerto. El cable
de remolque debe estar tensado en todo
momento para evitar sacudidas bruscas.
Esté preparado para pisar el pedal de freno.
IMPORTANTE
El catalizador puede sufrir daños si se
arranca el automóvil remolcándolo.
IMPORTANTE
No remolque automóviles con caja de cam-
bios manual a más de 80 km/h ni más de
80 km.
Observe que el automóvil deberá remolcar-
se siempre de manera que las ruedas giren
hacia adelante.
• Los automóviles con caja de cambios au-
tomática y tren delantero elevado (2WD), no
se remolcarán a más de 80 km/h.
Observe que el automóvil deberá remolcar-
se siempre de manera que las ruedas giren
hacia adelante.
Los automóviles con caja de cambios
automática, tracción integral (AWD) y tren
delantero elevado, no se remolcarán a más
de 80 km/h ni s de 80 km. Observe que
el automóvil deberá remolcarse siempre
de manera que las ruedas giren hacia
adelante.
PRECAUCN
El bloqueo del volante se queda en la posi-
ción en la que estaba cuando se cortó la
tensión. Abra el bloqueo del volante antes
empezar a remolcar. El encendido debe
estar en la posición II. No saque nunca la
llave a distancia de la cerradura de encen-
dido al conducir o remolcar el automóvil.
PRECAUCN
El servofreno y la dirección asistida no fun-
cionan cuando el motor está apagado. El
pedal debe pisarse con una fuerza cinco
veces superior a lo normal y la dirección
ofrece mucha más resistencia.
05 Uso del automóvil
181
Remolque
05
Anilla de remolque
Utilice la anilla de remolque si es necesario
remolcar el automóvil por la vía pública. La
anilla de remolque se fija en la ranura situada
en el lado derecho del parachoques delantero
o trasero.
Cuando se deja de utilizar, la anilla de remol-
que se desenrosca y se guarda en el maletero.
Averigüe cuál es la velocidad máxima permi-
tida por la ley antes de remolcar el automóvil.
Montaje de la anilla de remolque
Saque la anilla de remolque guardada
debajo de la tapa del piso del maletero.
Suelte el borde inferior de la tapa de
protección en el parachoques con un des-
tornillador o una moneda. Fije debidamen-
te la anilla de remolque enroscándola
hasta el reborde. Utilice la llave de tuercas
de rueda para fijar la anilla.
PRECAUCN
La anilla de remolque está sólo prevista
para remolcar el automóvil por vías públi-
cas, no para operaciones de rescate. Soli-
cite asistencia profesional para este tipo de
operaciones.
PRECAUCN
Coloque la llave a distancia en la cerradura
de arranque para abrir el bloqueo del
volante (y así poder maniobrar el automóvil)
antes de ser remolcado.
1
G021500
2
G021501
NOTA
En algunos modelos con enganche para
remolque montado, no es posible fijar la
anilla en la fijación trasera. Fije en este caso
el cable de remolque en el enganche.
Por esta razón, conviene guardar la parte
desmontable del enganche en el automóvil,
véase la página 179.
182
Compartimento del motor ................................................................... ...184
Lámparas .. ............................................................................................. 189
Limpiaparabrisas y líquido de lavado ..................................................... 196
Batería ................................... ................................................................. 198
Fusibles ...................................... ....... ....... .............................................. 201
Ruedas y neumáticos .............................................................................2 06
Cuidado del coche ...................... ....... .................................................... 218
Designaciones de tipo .................................................................. ....... ..223
Especificaciones ....................................................................................224
06
MA NTENIMIENTO Y ES PECIFICACIONES
06 Mantenimiento y especificaciones
184
Compartimento del motor
06
Generalidades
Programa de servicio de Volvo
Para que el automóvil mantenga un elevado
nivel en lo que se refiere a la seguridad vial, la
seguridad de funcionamiento y fiabilidad, siga
el programa de servicio Volvo tal como se
especifica en el manual de servicio y garantía.
Confíe los trabajos de revisión y manteni-
miento a un taller autorizado Volvo. Los talle-
res Volvo disponen del personal, las docu-
mentación de servicio y las herramientas
especiales que le garantizan la xima cali-
dad de servicio.
Controlar periódicamente
Controle a intervalos regulares los siguientes
aceites y líquidos, por ejemplo, al repostar:
Líquido refrigerante
Aceite de motor
Aceite de la dirección asistida
Líquido de lavado
Abrir y cerrar el capó
Tire de la palanca situada la junto a los
pedales. Al desengancharse el cierre, se
oye un sonido.
Desplace el cierre hacia la izquierda y
abra el capó. (El gancho de cierre está
situado entre el faro y la parrilla, véase la
figura.)
IMPORTANTE
Para que la garantía de Volvo siga siendo
válida, consulte y siga las instrucciones del
manual de servicio y garantía.
PRECAUCN
El ventilador de refrigeración puede
ponerse en marcha automáticamente
pasado algún tiempo después de haber
parado el motor.
Confíe siempre el lavado del motor a un ta-
ller autorizado. Si el motor está caliente, hay
riesgo de incendio.
IMPORTANTE
Riesgo de magulladuras. El freno de esta-
cionamiento debe aplicarse antes de abrir
el capó. (Automóviles con freno de estacio-
namiento manual.)
PRECAUCN
Tras bajar el capó, compruebe que quede
debidamente cerrado.
1
G021502
2
G010951
06 Mantenimiento y especificaciones
185
Compartimento del motor
06
Compartimento del motor, vista
general
El diseño del compartimento del motor puede
variar según la variante de motor
Deposito de expansión del sistema de
refrigeracn
Depósito de aceite de la dirección asis-
tida
Varilla de nivel de aceite de motor
Radiador
Llenado de aceite de motor
Depósito de líquido de freno y embra-
gue (volante a la izquierda)
Batería
Caja de relés y fusibles, compartimento
del motor
Llenado del líquido de lavado.
Filtro de aire
Control de aceite de motor
Placa de calidad de aceite
Volvo recomienda productos de aceite de
marca Castrol. Si conduce en condiciones
desfavorables, consulte las recomendaciones
de Volvo en la página 228.
5
10
1
2
3
4
7
6
9
8
G018945
PRECAUCN
El sistema de encendido es de alta tensión.
La tensión del sistema es altamente peli-
grosa. El encendido debe estar siempre en
la posición
0 al realizar trabajos en el com-
partimento del motor, véase la página 65.
No toque las bujías ni las bobinas de encen-
dido cuando el encendido está en la
posición
II o el motor está caliente.
Engine oil quality: XXX
Viscosity: XXX
x
xxxxxxx
G
021733
06 Mantenimiento y especificaciones
186
Compartimento del motor
06
Volvo utiliza distintos sistemas para advertir
de un bajo nivel o una baja presión del aceite.
Algunas variantes tienen sensor de presión
del aceite y, entonces, se utiliza la luz de pre-
sión del aceite. Otras variantes tienen sensor
de nivel del aceite y, entonces, se informa al
conductor por medio del mbolo de adver-
tencia en el centro del instrumento y con tex-
tos en pantalla. Algunos modelos disponen de
las dos variantes. Póngase en contacto con
un concesionario Volvo si desea más informa-
ción.
Llenado y varilla de nivel.
Motor de gasolina
Motor diesel
Cambie según los intervalos de cambio espe-
cificados en el manual de servicio y garantía.
Cuando el automóvil es nuevo, es importante
comprobar el nivel de aceite antes de realizar
el primer cambio programado del aceite.
El valor de medición más seguro se obtiene
con el motor frío antes de arrancar. El valor
obtenido nada s apagarse el motor es
inexacto. El nivel indicado por la varilla es
demasiado bajo puesto que una parte del
aceite no ha bajado todavía al cárter.
El nivel del aceite debe estar en la zo na señalada
de la varilla.
Coloque el automóvil en una superficie hori-
zontal y espere 10-15 minutos después de
apagar el motor, para dar tiempo a que el
IMPORTANTE
Para cumplir los requisitos de los intervalos
de servicio del motor, todos los motores se
llenan en fábrica de un aceite de motor sin-
tético adaptado especialmente. El aceite se
ha seleccionado con gran atención y
tomando en consideración la vida útil, la
capacidad de arranque, el consumo de
combustible y la carga medioambiental.
Para poder aplicar los intervalos de servicio
recomendados, se requiere la utilización de
un aceite de motor aprobado. Utilice sola-
mente la calidad de aceite especificada
(véase la placa situada en el compartimento
del motor) tanto para adir como para
cambiar aceite, de lo contrario corre el
riesgo de alterar la vida útil, la capacidad de
arranque, el consumo de combustible y la
carga medioambiental. Volvo Car Corpora-
tion no asume ninguna responsabilidad de
garantía, si no se utiliza un aceite de motor
de la calidad y la viscosidad prescritas.
G021734
G021736
IMPORTANTE
Al añadir aceite, éste debe ser de la misma
calidad, véase la página 228.
G
021737
06 Mantenimiento y especificaciones
187
Compartimento del motor
06
aceite baje al cárter. Para comprobar el volu-
men de llenado, véase la página 229.
Control cuando el vehículo está frío
1. Limpie la varilla de nivel.
2. Compruebe el nivel con la varilla. El nivel
debe estar entre las cotas de
MIN y
MAX.
3. Si el nivel es cerca de la sal de
MIN,
puede empezar por adir 0,5 litros.
Llene hasta que el nivel es más cerca
de
MAX que de MIN en la varilla.
Control cuando el vehículo es caliente
1. Limpie la varilla de nivel.
2. Compruebe el nivel de aceite con la
varilla.
3. Si el nivel es cerca de la sal de
MIN,
puede empezar por adir 0,5 litros.
Llene hasta que el nivel es más cerca
de
MAX que de MIN en la varilla.
Líquido refrigerante
Refrigerante, control de nivel y llenado
Para el llenado, siga las instrucciones del
envase. Para optimar la protección contra la
congelación y la corrosión, asegúrese de que
la mezcla siempre esté compuesta por un
50% de agua y un 50% de líquido refrigerante.
No complete nunca con sólo agua. El riesgo
de congelación aumenta tanto si la concentra-
ción de refrigerante es demasiado pequeña
como si es demasiado grande. Para compro-
bar las capacidades, consulte la página 230.
Compruebe periódicamente el nivel del
líquido refrigerante
El nivel debe estar entre las cotas de MIN y
MAX del depósito de expansión. Si el sistema
no va convenientemente lleno, la temperatura
puede elevarse demasiado con riesgo de que
el motor sufra daños.
IMPORTANTE
No llene nunca por encima de la señal de
MAX. Si el motor se llena excesivamente,
puede aumentar el consumo de aceite.
PRECAUCN
No derrame aceite encima de los colectores
de escape cuando están calientes, ya que
hay riesgo de incendio.
G021738
IMPORTANTE
Es muy importante que se utilice un refrige-
rante con aditivos anticorrosión que se
ajuste a las recomendaciones de Volvo.
Cuando el automóvil es nuevo, lleva un
refrigerante que resiste temperaturas de
aproximadamente 35 °C.
PRECAUCN
El refrigerante puede estar a una tempera-
tura muy alta. Si es necesario añadir más
refrigerante cuando el motor está caliente,
desenrosque el tapón del depósito de
expansión lentamente para eliminar el
exceso de presión.
06 Mantenimiento y especificaciones
188
Compartimento del motor
06
Líquido de freno y embrague
Control de nivel
El líquido de freno y embrague tiene un depó-
sito común. El nivel debe estar entre las seña-
les de
MIN y MAX que pueden verse dentro
del depósito. Compruebe el nivel de manera
periódica.
Cambie el quido de freno cada dos años o
cada dos intervalos de servicio programado.
Para las capacidades y la calidad recomen-
dada de líquido de freno, consulte la
página 230. En automóviles que circulan en
condiciones en las que se hace un uso fre-
cuente e intenso de los frenos, por ejemplo,
en montaña o en climas tropicales con ele-
vada humedad del aire, el líquido de frenos
debe cambiarse una vez al año.
Llenado
El depósito está situado en el lado del
conductor.
El depósito de aceite está protegido por la
cubierta que protege la zona fría del comparti-
mento del motor. Retire primero la tapa
redonda para acceder a la tapa del depósito.
Abra la tapa que esta situada en la
cubierta girándola.
Desenrosque la tapa del depósito y
añada quido. El nivel debe estar entre
las señales de
MIN y MAX situadas en el
interior del depósito.
Aceite de la dirección asistida
Compruebe el nivel en cada ocasión servicio
programado. El cambio de aceite no es nece-
sario. El nivel debe estar entre las señales de
MIN y MAX Para las recomendaciones de
volumen y calidad, consulte la página 230.
PRECAUCN
Si el líquido de frenos está por debajo del
nivel
MIN en el depósito, no siga condu-
ciendo el automóvil hasta haber añadido
más. La razón de pérdida de líquido de fre-
nos debe comprobarse en un taller autori-
zado Volvo.
IMPORTANTE
No olvide cerrar la tapa.
G021739
IMPORTANTE
Mantenga limpia la zona alrededor del
depósito de la dirección asistida en caso de
control.
NOTA
Si se produce una avería en la dirección
asistida o si el motor está apagado y debe
remolcarse, el automóvil sigue pudiéndose
maniobrar.
G021740
06 Mantenimiento y especificaciones
189
Lámparas
06
Información general
Todas las bombillas están especificadas en la
página 195. Las bombillas y las luces que son
de un tipo especial o que no conviene cambiar
si no es en un taller son las siguientes:
Iluminación general del techo.
Lámparas de lectura.
Iluminación de la guantera
Intermitentes, retrovisor exterior.
Luz de aproximación, retrovisor exterior.
Luces de freno
Active Bi-Xenon, Bi-Xenon y lámparas LED
Portalámparas delantero
Todas las bombillas delanteras (a excepción
de las luces antiniebla) se cambian desconec-
tando y sacando el portalámparas desde el
compartimento del motor.
Desmontaje del faro
1. Para desconectar el encendido, pulse sua-
vemente el botón de arranque/parada y
saque la llave a distancia.
2. Saque los pasadores de seguridad del
portalámparas .
3. Tire del portalámparas en sentido recto
hacia adelante .
4. Suelte el conector del portalámparas
presionando hacia abajo el clip con el
dedo pulgar y sacando, al mismo
tiempo, el conector con la otra mano.
5. Saque el portalámparas y colóquelo
sobre una superficie blanda para no
rayar la lente.
6. Cambie la bombilla, véase la página 195.
Montaje del faro
1. Conecte el conector, se oirá un clic.
2. Coloque el portalámparas y los pasado-
res de seguridad. Compruebe que los
pasadores están correctamente introdu-
cidos.
3. Compruebe el alumbrado.
El portalámparas debe estar conectado y
debidamente colocado antes de encender las
luces o introducir la llave a distancia en la
cerradura de arranque.
PRECAUCN
En automóviles equipados con faros Bi-
Xenon y Active Bi-Xenon, los trabajos con la
lámpara Xenon deben ser realizados por un
taller autorizado Volvo. El faro requiere un
cuidado especial, ya que la mpara Xenon
va equipada con un grupo de alta tensión.
IMPORTANTE
No toque nunca el cristal de las bombillas
directamente con los dedos. La grasa de
los dedos se evapora con el calor y dan
lugar a deposiciones en el reflector que
puede estropearse.
PRECAUCN
Desconecte siempre el encendido y saque
la llave a distancia, antes de empezar a
cambiar la bombilla.
2
1
1
G010479
4
3
G010325
IMPORTANTE
No tire del cable, sólo del conector.
06 Mantenimiento y especificaciones
190
Lámparas
06
Desmontaje de la tapa de protección
1. Abra el cierre presionando hacia arriba/
hacia fuera.
2. Apriete los clips de la tapa de protección
y sltela.
Coloque la tapa de protección en orden
inverso.
Luz de cruce, halógena
1. Suelte el faro.
2. Suelte la tapa de protección.
3. Suelte la lámpara apretando el casquillo
hacia abajo.
4. Desconecte el conector de la bombilla.
5. Introduzca la bombilla nueva en la base y
jela. La bombilla sólo puede fijarse de
una manera.
Coloque las piezas en orden inverso.
Luz larga, halógena
1. Suelte el faro.
2. Suelte la tapa de protección.
3. Suelte la lámpara girándola en sentido
contrario al de las agujas del reloj.
4. Desconecte el conector de la bombilla.
5. Cambie la bombilla, adapte la nueva en
el casquillo y gírela en sentido de las
agujas del reloj para fijarla. La bombilla
lo puede fijarse de una manera.
Coloque las piezas en orden inverso.
NOTA
Antes de iniciar el cambio de una bombilla,
lea la gina 189.
G021748
G021749
G
021750
06 Mantenimiento y especificaciones
191
Lámparas
06
Luces largas complementarias
Active Bi-Xenon y Bi-Xenon*
1. Suelte el faro.
2. Suelte la tapa, ase la página 190.
3. Suelte la lámpara apretando el casquillo
hacia abajo.
4. Desconecte el conector de la bombilla.
5. Introduzca la bombilla nueva en la base y
jela. La bombilla sólo puede fijarse de
una manera.
Coloque las piezas en orden inverso.
Luces de posición/de estacionamiento
1. Suelte el faro.
2. Suelte la tapa protectora, véase la
gina 190.
3. Para mejorar el acceso, puede desmon-
tarse antes la lámpara de luz larga.
4. Tire del cable para sacar el casquillo.
5. Saque la bombilla gastada e introduzca
la nueva. La bombilla sólo puede fijarse
de una manera.
6. Adapte el casquillo en la base y apriete
hasta que se oiga un clic.
Coloque las piezas en orden inverso.
Intermitentes/indicadores de dirección
1. Suelte el faro.
2. Suelte la tapita de protección redonda.
3. Tire del casquillo para sacar la bombilla.
4. Saque la bombilla gastada e introduzca
la nueva. La bombilla sólo puede colo-
carse de una manera.
5. Adapte el casquillo en la base y apriete
hasta que se oiga un clic.
6. Vuelva a colocar la tapa. La tapa debe
adaptarse y fijarse apretando hasta que
se oiga un clic.
Coloque las piezas en orden inverso.
G021748
G021749
G
021750
06 Mantenimiento y especificaciones
192
Lámparas
06
Luces de posición laterales
1. Suelte el faro.
2. Suelte la tapita de proteccn redonda.
3. Tire del cable para sacar el casquillo.
4. Saque la bombilla gastada e introduzca
la nueva. La bombilla sólo puede colo-
carse de una manera.
5. Adapte el casquillo en la base y apriete
hasta que se oiga un clic.
6. Vuelva a colocar la tapa. La tapa debe
adaptarse y fijarse apretando hasta que
se oiga un clic.
Coloque las piezas en orden inverso.
Luces antiniebla delanteras
1. Suelte la cubierta apretando los clips y
tirando en sentido recto hacia fuera.
2. Destornille el tornillo del portalámparas y
quelo.
3. Gire la bombilla en sentido contrario al
de las agujas del reloj y sáquela.
4. Coloque una bombilla nueva girando en
sentido de las agujas del reloj.
5. Introduzca de nuevo la bombilla (El perfil
del casquillo se corresponde con el perfil
del pie de la bombilla).
6. Vuelva a colocar el casquillo. La señal
TOP del casquillo debe estar orientada
hacia arriba.
Luces traseras
Las bombillas de las luces traseras se cam-
bian desde el interior del maletero (excepto las
bombillas LED).
1. Desmonte las tapas del panel izquierdo/
derecho para acceder a las bombillas. Las
bombillas están colocadas en casquillos
separados.
2. Comprima los fiadores y saque el casqui-
llo.
3. Sustituya la bombilla.
4. Conecte el conector.
5. Coloque el casquillo en su sitio y vuelva a
colocar la tapa.
NOTA
Antes de iniciar el cambio de una bombilla,
lea la gina 189.
G021751
G021753
G021754
06 Mantenimiento y especificaciones
193
Lámparas
06
Ubicación de las luces traseras
Cristal de lámpara , lado derecho
Luz de posición/luz de estacionamiento
(LED)
Intermitente
Luz de posición lateral, SML (LED)
Luces de freno
Luz antiniebla (un lado)
Luz de marcha atrás
Casquillo de la mpara trasera
Intermitente
Luces de freno
Luz antiniebla (un lado)
Luz de marcha atrás
Iluminación de la matrícula
1. Suelte los tornillos con un destornillador.
2. Suelte con cuidado todo el portalámpa-
ras y extigalo.
3. Sustituya la bombilla.
4. Vuelva a instalar y enroscar el portam-
paras en su sitio.
NOTA
Si el mensaje de avería no desaparece des-
pués de haber cambiado una bombilla gas-
tada, contacte con un taller autorizado de
Volvo.
1
6
2
4
3
5
G021755
6 2 45
G015418
G
021756
06 Mantenimiento y especificaciones
194
Lámparas
06
Iluminación de guía
1. Introduzca un destornillador en el lado
corto de la lente, junto a la consola del
túnel, y gire ligeramente el destornillador
para soltar la lente (en ambas lámparas).
2. Gire con cuidado hasta que se suelte la
lente.
3. Sustituya la bombilla.
4. Vuelva a colocar la lente.
Iluminación del maletero
1. Introduzca un destornillador y haga
palanca ligeramente para soltar el porta-
lámparas.
2. Sustituya la bombilla.
3. Compruebe que la bombilla se enciende
e introduzca de nuevo el portamparas.
Iluminación del espejo de cortesía
Desmontaje del cristal del espejo
1. Introduzca un destornillador por debajo del
borde inferior en la parte central y abra con
cuidado el enganche haciendo palanca.
2. Desplace el destornillador por debajo del
borde tanto hacia la izquierda como
hacia la derecha (junto a los puntos
negros de goma) y fuerce con cuidado
para soltar la parte inferior del cristal.
3. Suelte con cuidado y quite todo el cristal
del espejo y la tapa.
4. Sustituya la bombilla.
Montaje del cristal del espejo
1. Fije los tres enganches del borde superior
del cristal.
2. Fije a continuacn los tres realces infe-
riores.
NOTA
Antes de iniciar el cambio de una bombilla,
lea la gina 189.
G021757
G021758
G
021759
06 Mantenimiento y especificaciones
195
Lámparas
06
Especificaciones de bombillas
Iluminación Potencia W Tipo
Luces largas
complementa-
rias,
Bi Xenon, ABL
55 H7
Luz de cruce,
halógena
55 H7
Luz larga,
halógena
65 H9
Luces de freno 21 P21W
Luz de marcha
atrás
21 P21W
Luz antiniebla
trasera
21 P21W
Intermitente
delantero
21 H21W
Intermitentes
traseros/
21 PY21W
Luz antiniebla
delantera
35 H8
Luz de guía,
iluminación del
maletero, ilumi-
nación de la
matrícula
5 Bombilla
tubular
SV8,5
Espejo de
cortesía
1,2 Bombilla
tubular
SV5,5
Luces de
posición y de
estaciona-
miento
delanteras
5 W5W
Luces de posi-
ción laterales
delanteras
5 W5W
Iluminación de
la guantera
5 Bombilla
tubular
SV8,5
Iluminación Potencia W Tipo
06 Mantenimiento y especificaciones
196
Limpiaparabrisas y líquido de lavado
06
Escobillas limpiaparabrisas
Posición de servicio
Para poder cambiarlas o lavarlas, las escobi-
llas limpiaparabrisas deben estar en la posi-
ción de servicio.
1. Ponga el encendido en la posición
0, véase
la gina 65
, y mantenga la llave a distan-
cia en la cerradura de contacto.
2. Lleve hacia arriba la palanca derecha del
volante durante aprox. 1 segundo.
Entonces, los limpiaparabrisas se pon-
drán directamente hacia arriba.
Las escobillas regresan a la posición inicial al
arrancar el automóvil.
Cambio de escobilla limpiaparabrisas
Levante el brazo del limpiaparabrisas.
Pulse el botón situado en la fijación de la
escobilla y tire en sentido recto hacia
fuera paralelo al brazo.
Introduzca la escobilla nueva hasta que se
oiga un "clic".
Compruebe que la escobilla está debida-
mente fijada.
1
G021760
2
G021761
3
G021762
06 Mantenimiento y especificaciones
197
Limpiaparabrisas y líquido de lavado
06
Limpieza
Lave las escobillas limpiaparabrisas con una
solución jabonosa tibia o un champú para
carrocerías.
Llenado del líquido de lavado.
Los lavaparabrisas y los lavafaros comparten
un depósito de líquido común.
NOTA
Las escobillas limpiaparabrisas son de dife-
rentes longitudes. La escobilla del lado del
conductor es más larga que la otra.
G021763
IMPORTANTE
Utilice un producto anticongelante durante
el invierno para que el líquido de lavado no
se congele en la bomba, el depósito y las
mangueras. Consulte capacidades en la
página 230.
G021764
06 Mantenimiento y especificaciones
198
Batería
06
Símbolos de advertencia en la batería
Utilice gafas protectoras.
Encontrará más informa-
ción en el manual de instruc-
ciones del automóvil.
Guarde la batería fuera del
alcance de los niños.
La batería contiene ácido
cáustico.
Evite chispas y llamas.
Peligro de explosión.
Manejo
Compruebe que los cables de la batería
están conectados y debidamente apreta-
dos.
No desconecte nunca la batería cuando el
motor está en marcha.
La vida útil y el funcionamiento de la batería
dependen del número de arranques, las des-
cargas, la técnica de conducción, las condi-
ciones de la calzada, las condiciones climato-
lógicas, etc.
Cuando cargue la batería, no utilice nunca un
cargador rápido.
NOTA
Las baterías usadas deben reciclarse de
manera respetuosa con el medio ambiente,
ya que contienen plomo.
PRECAUCN
Las baterías pueden desprender gas oxhí-
drico, que es un gas muy explosivo. Para
que la batería explote, es suficiente con una
chispa que puede generarse si se instalan
de forma incorrecta los cables puente. La
batería contiene además ácido sulfúrico
que puede causar graves lesiones por
corrosión. Si el ácido entra en contacto con
los ojos, la piel o la ropa, lávese con agua
en abundancia. Si el ácido le salpica en los
ojos, solicite inmediatamente atención
médica.
NOTA
Si la batería se descarga demasiadas
veces, ello afectará negativamente a la vida
útil de la misma.
06 Mantenimiento y especificaciones
199
Batea
06
Cambio
Desmontaje
Desconecte el encendido y espere 5 minutos.
Abra los clips de la tapa de protección
delantera y suelte la tapa.
Suelte la junta de goma para liberar la
tapa de protección trasera.
Suelte la tapa de protección trasera
enroscando un cuarto de vuelta y sáquela.
Suelte el cable negro negativo . Suelte
el cable rojo positivo , suelte la man-
guera de ventilación de la batería y
quite el tornillo que sujeta la abrazadera
de la batería .
Desplace la batería en sentido lateral y
levántela.
1
G021765
2
G021766
3
G021767
PRECAUCN
Coloque y retire el cable positivo y el cable
negativo por el orden correcto.
4
3
1
2
4
G021768
2
1
5
G
021769
06 Mantenimiento y especificaciones
200
Batería
06
Montaje
1. Coloque la batería en la caja de la batería.
2. Desplace la batería hacia dentro y hacia
el lado hasta que alcance el borde tra-
sero de la caja.
3. Atornille la batería con el tornillo en la
abrazadera.
4. Conecte la manguera de ventilación.
5. Conecte el cable rojo positivo.
6. Conecte el cable negro negativo.
7. Fije la tapa de proteccn trasera. (ase
desmontaje.)
8. Vuelva a montar la junta de goma. (Véase
desmontaje.)
9. Vuelva a colocar la tapa de proteccn
delantera y jela con ayuda de los clips.
(Véase desmontaje.)
G021771
06 Mantenimiento y especificaciones
201
Fusibles
06
Información general
Para impedir que el sistema eléctrico del auto-
móvil resulte dañado por cortocircuitos o
sobrecargas, los componentes del sistema y
las funciones eléctricas están protegidos por
una serie de fusibles. Cuando un componente
o una función deja de funcionar, puede
deberse a que el fusible del componente se ha
sobrecargado temporalmente y se ha que-
mado. Si el mismo fusible se quema varias
veces, es señal de que el componente tiene
alguna avería. Diríjase en tal caso a un taller
autorizado Volvo para realizar una revisión.
Cambio
1. Estudie la relación de fusibles para localizar
el fusible afectado.
2. Saque el fusible y exanelo desde un
lado para comprobar si el hilo curvado se
ha quemado.
3. De ser así, sustituya el fusible por otro
del mismo color y amperaje.
Ubicación de las cajas de fusibles
Ubicación de las cajas de fusibles, coche con
volante a la izquierda
Si el coche lleva el volante a la derecha, la caja
de fusibles cambia de lado.
Debajo de la guantera
Compartimento del motor
Maletero
2
1
3
G021772
06 Mantenimiento y especificaciones
202
Fusibles
06
Compartimento del motor
En el interior de la tapa hay unos alicates que
facilitan la extracción y la colocación del
fusible.
Posiciones
Compartimento del motor, parte superior
Compartimento del motor, parte delantera
Compartimento del motor, parte inferior
Estos fusibles están colocados en la caja del
compartimento del motor. Los fusibles en
están colocados debajo de .
Las unidades 16—33 y 35—41 son de tipo
"MiniFuse".
Las unidades 8—15 y 34 son del tipo
"JCASE" y deben cambiarse únicamente
en un taller autorizado de Volvo.
Las unidades 1—7 y 42—44 son del tipo
"MidiFuse" y deben cambiarse en un taller
autorizado Volvo.
G021773
3
1
2
G021774
1
2
15
20
16
21
17
22
18
23
19
27
24
28
25
29
26
1
44
35
41 38
40 37
39 36
34
43
33
32
31
30
42
2
3
4
5
6
7
G010327
3
G021775
06 Mantenimiento y especificaciones
203
Fusibles
06
Función A
Fusible principal CEM KL30A 50
Fusible principal CEM KL30B 50
Fusible principal RJBA KL30 60
Fusible principal RJBB KL30 60
Fusible principal RJBD KL30 50
Posición de recambio
PTC calefactor de aire* 100
Posición de recambio
Limpiaparabrisas 30
Calefactor de estacionamiento* 25
Ventilador del habitáculo 40
Posición de recambio
Bomba ABS 40
Válvulas de ABS 20
Posición de recambio
Ajuste de la altura de las luces*
(Active Bi-Xenon, Bi-Xenon)
10
Fusible principal CEM 20
Radar. Unidad de mando ACC* 5
Dirección asistida dependiente
de la velocidad
5
Unidad de mando motor, transm.
SRS
10
Boquillas de lavado con calefac-
ción
10
Bomba de vacío I5T 20
Panel de las luces 5
Lavafaros 15
Toma de 12 V asiento delantero y
trasero
15
Techo solar*. Consola techo/
ECC*
10
Relé caja del compartimento del
motor
5
Luces complementarias* 20
Bocina 15
Unidad de mando del motor 10
Unidad de mando caja de cam-
bios automática*
15
Compresor A/C 15
Relé bobinas 5
Relé del motor de arranque 30
Bobinas de encendido/Sistema
de ignición diésel
20/10
Unidad de mando gasolina/
diesel
10/15
Sistema de inyección 15
Función A
Válvulas del motor 10
EVAP, Sonda lambda, Inyección
(gasolina/diésel)
15/10
Bomba de agua (V8)
Calefactor de ventilación del
cárter (5 cil. gasolina)
Calefactor del filtro diésel,
calefactor de ventilación del
cárter (5 cil. diésel)
10/
20/
20
Diagnóstico de fugas* 5
Bujías de incandescencia diésel 70
Ventilador de refrigeración 50
Ventilador de refrigeración 60
Función A
06 Mantenimiento y especificaciones
204
Fusibles
06
Debajo de la guantera
Aparte a un lado el tapizado que cubre la caja
de fusibles.
Apriete el cierre de la tapa y súbala.
Los fusibles están accesibles.
Posiciones
1
G021776
2
G021777
Función A
Sensor de lluvia 5
Sistema SRS 10
Frenos ABS Freno de estaciona-
miento eléctrico
5
Pedal de acelerador*, calefactor de
aire (PTC) asientos con calefac-
ción*
7,5
Posición de recambio
Pantalla ICM. CD y Radio,
Sistema RSE*
15
Módulo del volante 7,5
Posición de recambio
Luz larga 15
Techo solar* 20
10
11
12
13
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
23
22
21
20
19
18
1716
15
24
25
26
27
28
G
021856
Lámparas de marcha atrás. 7,5
Posición de recambio
Luces antiniebla delanteras* 15
Lavaparabrisas 15
Programador de velocidad
adaptativo ACC*
10
Posición de recambio
Iluminación del techo Panel de
control puerta del conductor/
Asiento de acompañante
accionado eléctricamente*
7,5
Pantalla de información 5
Asiento del conductor accionado
eléctricamente*
5
Reposacabezas trasero abatible* 15
Receptor de llave a distancia
Sensores de alarma
5
Bomba de combustible 20
Bloqueo de volante eléctrico 20
Posición de recambio
Cerradura depósito/maletero 10
Sirena de alarma. ECC 5
Interruptor de arranque/parada 5
Luces de freno conmutador 5
Función A
06 Mantenimiento y especificaciones
205
Fusibles
06
Maletero
La caja está situada detrás del tapizado en el
lado izquierdo.
Posiciones
BD A
4 3 2 1
8 7 6 5
10 9
12
11
0328
Módulo A (negro). Función A
Panel de control puerta del
conductor
25
Panel de control puerta del
acompañante
25
Panel de control puerta trasera
izquierda
25
Panel de control puerta trasera
derecha
25
Posición de recambio
Toma de 12 V maletero, nevera* 15
Luneta trasera térmica 30
Posición de recambio
Remolque toma 2* 15
Asiento accionado eléctricamente
lado de conductor
25
Remolque toma 1* 40
Posición de recambio
Módulo B (blanco). Función A
Posición de recambio -
Unidad de mando Four-C* 15
Calefacción de asiento delantero
lado de conductor*
15
Calefacción de asiento delantero
lado de acompañante*
15
Calefacción del asiento derecho
trasero*
15
Unidad de mando AWD 10
Calefacción del asiento izquierdo
trasero*
15
Posición de recambio
Asiento accionado eléctricamente
lado de acompañante
25
Keyless drive* 20
Freno de estacionamiento
eléctrico* izquierdo
30
Freno de estacionamiento
eléctrico* derecho
30
Módulo D (azul). Función A
Pantalla RTI*, cámara de
estacionamiento*
10
Posición de recambio
Posición de recambio
Posición de recambio
Amplificador audio 25
Sistema audio 15
Teléfono Bluetooth 5
Posición de recambio -
Módulo B (blanco). Función A
06 Mantenimiento y especificaciones
206
Ruedas y neuticos
06
Información general
Los neumáticos tienen una gran importancia
para las características de conducción del
automóvil. El tipo de neumático, las dimensio-
nes, la presión y la clase de velocidad son fac-
tores importantes que influyen en el compor-
tamiento del vehículo.
Sentido de rotación
La flecha mu estra el senti do de rotación del
neumático
Los neumáticos con dibujo diseñado para
girar siempre en un mismo sentido, tienen
indicado el sentido de rotación con una flecha
estampada en el neumático. Estos neumáti-
cos han de tener el mismo sentido de rotación
durante toda su vida útil. Sólo deben cam-
biarse entre delanteros y traseros, nunca entre
izquierda y derecha o viceversa. Si los neumá-
ticos se montan de forma incorrecta, empeo-
rarán las características de frenado del auto-
móvil y la capacidad para despejar la lluvia y
la nieve.
Siga las recomendaciones de presión de
inflado indicadas en la tabla de presión de
neumáticos, consulte la página 216.
Cambio de ruedas
Desmontaje
Puntos de fijación
Coloque el triángulo de peligro en la calzada si
cambia una rueda en un lugar transitado. El
automóvil y el gato deben estar sobre una
superficie firme y horizontal.
1. Aplique el freno de estacionamiento y
ponga la primera marcha o seleccione la
posición P si el automóvil está provisto de
caja de cambios automática.
2. Saque la rueda de repuesto, el gato y la
llave para tornillos de rueda guardados
debajo de la alfombrilla del maletero.
G021778
NOTA
Asegúrese de llevar ruedas del mismo tipo y
las mismas dimensiones e incluso de la
misma marca.
NOTA
Utilice el gato perteneciente al automóvil.
G
017465
06 Mantenimiento y especificaciones
207
Ruedas y neuticos
06
3. Bloquee las ruedas que deben seguir en
tierra por delante y por detrás. Utilice
tacos de madera o piedras grandes.
4. (Automóviles con llantas de acero).
Suelte el tapacubos con la llave para
tornillos de rueda o despréndalo con la
mano.
5. Afloje los tornillos de rueda entre
½ y 1 vuelta con la llave para tornillos de
rueda.
6. A cada lado del automóvil hay dos pun-
tos de apoyo para el gato. Baje el pie del
gato hasta que quede plano contra el
suelo. Compruebe que el gato esté debi-
damente colocado en el punto de apoyo,
sen la figura y que el pie es colocado
vertical debajo del punto de apoyo.
7. Eleve el automóvil lo suficiente para que
la rueda gire libremente. Quite las torni-
llos de rueda y saque la rueda.
Montaje
1. Limpie las superficies de unión de la rueda
y el cubo.
2. Coloque la rueda. Atornille los tornillos
de rueda.
3. Baje el automóvil hasta que las ruedas
no puedan girar.
4. Apriete los tornillos de rueda por pares
cruzados. Es importante que los tornillos
de rueda queden debidamente apreta-
dos. Apriete a 140 Nm. Compruebe el
par de apriete con una llave dinamomé-
trica.
5. Coloque el tapacubos. (Autoviles con
llanta de acero.)
G021779
NOTA
La ranura del tapacubos para la válvula
debe ir por encima de la válvula de la llanta
durante el montaje.
G021780
PRECAUCN
No se introduzca nunca debajo del automó-
vil cuando éste está elevado con el gato.
Nunca permita que queden pasajeros den-
tro del automóvil al elevarlo con el gato.
Aparque el automóvil de manera que los
pasajeros queden protegidos del tráfico por
el automóvil o, a ser posible, mediante una
barrera.
06 Mantenimiento y especificaciones
208
Ruedas y neuticos
06
Mantenimiento de los neumáticos
Edad del neumático
Todos los neumáticos que tengan más de seis
años, deben ser comprobados por personal
competente aunque parezcan intactos. Los
neumáticos envejecen y se descomponen
aunque se utilicen muy poco o nunca. Esto
puede influir en la función. Eso es lido tam-
bién para los neumáticos de recambio, los
neumáticos de invierno y los neumáticos
guardados para su uso futuro. Ejemplos de
signos externos que indican que un neumá-
tico no es adecuado para su uso, son la for-
mación de grietas o manchas.
Neumáticos nuevos
Los neumáticos son un producto perecedero.
Al cabo de algunos años comienzan a endure-
cerse y, al mismo tiempo, van perdiendo
sucesivamente sus propiedades de fricción.
Trate por tanto de adquirir neumáticos que
sean tan nuevos como sea posible al cambiar-
los. Esto es especialmente importante cuando
se trata de neumáticos de invierno. La
semana y el o de fabricación, la marca DOT
del neumático (Department of Transportation),
se indica con cuatro cifras, por ejemplo 1502.
El neumático de la figura fue fabricado en la
semana 15 del o 2002.
Neumáticos de verano y de invierno
Al cambiar las ruedas de verano por las de
invierno y viceversa, marque en las ruedas el
lado en el que estaban montadas, por ejem-
plo,
D = derecha, I = izquierda.
Desgaste y mantenimiento
Cuando la presión de los neumáticos es
correcta, el desgaste es más uniforme, ase
la gina 216. Para mejorar la maniobrabili-
dad y obtener un desgaste homogéneo de los
neumáticos, recomendamos intercambiar
periódicamente las ruedas delanteras y trase-
ras. El primer cambio debe realizarse después
de 5 000 km y, en lo sucesivo, a intervalos de
10 000 km, ya que de este modo se evitan
diferencias de profundidad del dibujo. Para
reducir el riesgo de derrape, los neumáticos
de las ruedas traseras siempre deben tener
mayor profundidad de dibujo. En caso de
inseguridad sobre la profundidad del dibujo,
póngase en contacto con un taller de Volvo
autorizado.
Las ruedas se han de conservar tumbadas o
colgadas, no levantadas.
Neumático con indicadores de desgaste
El indicador de desgaste es un realce estre-
cho que atraviesa la banda de rodadura. En el
lateral del neumático pueden verse las letras
TWI (Tread Wear Indicator). Cuando el des-
gaste del neumático llega a 1,6 mm, la profun-
didad del dibujo está al mismo nivel que los
indicadores de desgaste. Cambie en tal caso
los neumáticos en cuanto sea posible. Tenga
en cuenta que los neumáticos con dibujos de
escasa profundidad presentan una adheren-
cia muy deficiente en condiciones de lluvia o
nieve.
1502
G021823
PRECAUCN
Si se conduce con un neumático dañado,
puede perderse el control del vehículo.
G
021829
06 Mantenimiento y especificaciones
209
Ruedas y neuticos
06
Llantas y tornillos de rueda
Utilice solamente llantas probadas y autoriza-
das por Volvo que formen parte del surtido de
accesorios originales de la empresa. Com-
pruebe el apriete con una llave dinamomé-
trica.
Tornillo de rueda antirrobo
El tornillo de rueda antirrobo puede utilizarse
tanto en llantas de aluminio como en llantas
de acero.
Neumáticos de invierno
Volvo recomienda el uso de neumáticos de
invierno de determinadas dimensiones. Estas
dimensiones están indicadas en la placa de
presión de neumático, véase la página 215.
Las dimensiones de los neumáticos dependen
de la variante de motor. Al conducir con neu-
máticos de invierno, deberá llevarse el neu-
mático correcto en todas las ruedas.
Neumáticos con clavos
Los neumáticos con clavos deben someterse
a un período de rodaje de 500-1000 km y con-
ducirse con suavidad y tranquilidad para que
los clavos se asienten debidamente en el neu-
mático. De este modo, se prolonga la vida útil
del neumático y sobre todo de los clavos.
Profundidad de dibujo
Las calzadas con hielo, nieve meda y a
temperaturas bajas exigen más de los neumá-
ticos que la conducción en verano. Recomen-
damos por tanto no conducir con neumáticos
de invierno con una profundidad de dibujo
inferior a 4 mm.
Utilizar cadenas para la nieve
Las cadenas para la nieve sólo deben utili-
zarse en las ruedas delanteras (también auto-
móviles con tracción integral).
No circule nunca a más de 50 km/h con cade-
nas para la nieve. Procure no pasar por super-
ficies sin nieve y hielo, ya que esto provoca un
gran desgaste tanto en las cadenas como en
los neumáticos. No utilice nunca cadenas de
fijación rápida, puesto que el espacio entre los
discos de freno y las ruedas es demasiado
reducido.
IMPORTANTE
Apriete los tornillos de rueda a 140 Nm. Si
aprieta la tuerca con demasiada fuerza,
puede dañarse la unión roscada.
NOTA
Pregunte en un concesionario Volvo el tipo
de llanta y neumático más adecuado.
NOTA
Las normas legales relativas al uso de neu-
máticos de clavos varían de un país a otro.
IMPORTANTE
Utilice cadenas para la nieve originales de
Volvo o equipos equivalentes que estén
adaptados para el modelo de automóvil y
las dimensiones de las llantas y los neumá-
ticos. Pida consejo en un taller autorizado
Volvo.
06 Mantenimiento y especificaciones
210
Ruedas y neuticos
06
Herramientas
Las herramientas están guardadas en un taco
de espuma situado en la cavidad de la rueda
de repuesto. El grupo de herramientas es
compuesto por la anilla de remolque, el gato y
la llave para tornillos de rueda. El taco de
espuma está atornillado en una consola
situada en el fondo de la cavidad.
Gato
Utilice solamente el gato original al cambiar de
rueda. El tornillo del gato debe estar siempre
debidamente engrasado.
el gato
Rueda de repuesto*
La rueda de repuesto (Temporary spare) sólo
está prevista para utilizarse temporalmente.
Sustituya la rueda de repuesto lo más pronto
posible por una rueda normal. Al conducir con
la rueda de repuesto, pueden verse alteradas
las características de conducción del automó-
vil. La presión de neumático correcta de la
rueda de repuesto se indica en la tabla de pre-
sión de neumáticos, véase la página 216.
La rueda de repuesto está guardada en la
cavidad con la cara exterior hacia abajo. Tres
bloques de espuma, dos bajo la rueda de
repuesto y una sobre ella/dentro mantienen la
rueda en su sitio. El superior contiene todas
las herramientas.
La rueda de repuesto y los tacos de espuma
se sujetan con el mismo tornillo pasante.
Extracción de la rueda de repuesto
1. Levante la alfombrilla, por delante y por
detrás.
2. Destornille el tornillo de fijacn.
3. Saque el bloque de espuma con sus
herramientas.
4. Saque la rueda de repuesto.
No es necesario sacar el taco inferior.
Después de utilizarse
El taco de espuma y la rueda de repuesto
deben colocarse en el orden inverso a la
extracción.
G014341
IMPORTANTE
No conduzca nunca a más de 80 km/h con
una rueda de repuesto montada en el auto-
móvil.
IMPORTANTE
El automóvil no debe conducirse con s
de una rueda de repuesto de tipo "Tempo-
rary spare" al mismo tiempo.
06 Mantenimiento y especificaciones
211
Ruedas y neuticos
06
Reparación provisional de neumáticos*
Generalidades
El kit de reparación de neumáticos se utiliza
para reparar un pinchazo y para comprobar y
ajustar la presión. Consta de un compresor y
un recipiente con líquido sellador. El kit sirve
de reparación provisional. El frasco con el
sellador debe cambiarse antes de llegar a la
fecha de caducidad y después de utilizarse.
El líquido sellador hermetiza de forma eficaz el
neumático pinchado en la banda de rodadura.
La capacidad del kit de reparación de neumá-
ticos para arreglar neumáticos que han
sufrido un pinchazo en la pared es limitada.
No utilice el kit de reparación provisional si los
neumáticos presentan grandes rajas, grietas o
daños parecidos.
El compresor dispone de tomas de 12 V en la
consola central, en el asiento trasero y en el
maletero. Seleccione la toma que esté más
próxima al neumático pinchado.
Extracción del kit de reparación de
neumáticos
En un sitio traficado, coloque un triángulo de
peligro. El kit de reparación de neumáticos
está debajo del piso del maletero.
1. Levante la alfombrilla por delante y por
detrás.
2. Destornille el tornillo de fijación.
3. Retire el bloque de espuma que sujeta el
gato y la llave para tuercas de rueda.
4. Saque el kit de reparacn de neuti-
cos.
Vuelva a poner en su sitio las piezas después
de utilizarlas.
NOTA
El kit de reparación de neumáticos sólo
está previsto para reparar neumáticos que
han sufrido un pinchazo en la banda de
rodadura.
G014340
PRECAUCN
Después de haber utilizado el kit de repara-
ción provisional de neumáticos, el automó-
vil no debe circular a más de 80 km/h.
Diríjase a un taller autorizado Volvo para
que revisen el neumático reparado (reco-
rrido ximo 200 km). El personal puede
determinar si el neumático puede repararse
o si es necesario cambiarlo.
06 Mantenimiento y especificaciones
212
Ruedas y neuticos
06
Vista general
Pegatina, velocidad máxima permitida
Interruptor
Cable
Portabotellas (tapa naranja)
Tapa protectora
Válvula de reducción de presión
Manguera de inflado
Botella con líquido sellador
Manómetro
Guantes
Inflado de neumáticos
Los neumáticos originales del automóvil pue-
den ser inflados por un compresor.
1. El compresor debe estar cerrado. Cuídese
de que el interruptor esté en la posición
0 y
saque el cable y la manguera de inflado.
2. Desenrosque el capucn de la válvula
de la rueda y enrosque la conexión de la
manguera de aire hasta el fondo de la
rosca de la lvula.
3. Conecte el cable a alguna de las tomas
de 12 V del automóvil y arranque el
veculo.
4. Ponga en marcha el compresor colo-
cando el interruptor en la posicn
I.
5. Infle el neutico a la presión indicada
sen la placa. (Si la presión del neu-
tico es demasiado alta, deje salir aire con
la válvula de reducción de presión.)
6. Cierre el compresor. Suelte la manguera
de inflado y el cable.
7. Coloque de nuevo el capucn de la
lvula.
10
2
4
5
9 8
3
1
6
7
G014337
PRECAUCN
La inhalación de gases de escape puede
causar peligro de muerte. No haga funcio-
nar el motor en espacios cerrados o que no
tengan suficiente ventilación.
IMPORTANTE
Riesgo de recalentamiento. El compresor
no debe funcionar durante más de
10 minutos.
06 Mantenimiento y especificaciones
213
Ruedas y neuticos
06
Reparación de un neumático con
pinchazo
Si desea información sobre el funcionamiento
de las piezas, consulte la figura de la
página 212.
1. Abra la tapa del kit de reparacn de
neuticos.
2. Suelte la pegatina sobre la velocidad
xima permitida y fíjela en el volante.
3. Controle que el interruptor esté en la
posición
0 y saque el cable y la man-
guera de inflado.
4. Póngase los guantes.
5. Desenrosque la tapa de color naranja y
descorche la botella.
6. Atornille la botella en el soporte.
7. Desenrosque el capucn de la válvula
de la rueda y enrosque la conexión de la
manguera de aire hasta el fondo de la
rosca de la lvula.
8. Enchufe el cable a la toma de 12 V y
arranque el vehículo.
9. Ponga el interruptor en la posicn
I.
10.Infle el neumático durante 7 minutos.
11.Cierre el compresor para controlar la
presn en el mametro. La presión
nima es de 1,8 bares y la máxima, de
3,5 bares.
G014338
PRECAUCN
El líquido sellador puede irritar la piel. En
caso de contacto con la piel, lave inmedia-
tamente la zona afectada con agua y jabón.
NOTA
No rompa el precinto de la botella. Cuando
se atornilla la botella, se rompe el precinto.
PRECAUCN
No desenrosque la botella, ya que está pro-
vista de un seguro para impedir fugas.
PRECAUCN
No permanezca nunca muy cerca del neu-
mático cuando es inflado por el compresor.
Si se producen agrietamientos o desigual-
dades, cierre inmediatamente el compre-
sor. No debe proseguirse la marcha.
Póngase en contacto con un taller de neu-
máticos autorizado.
NOTA
Cuando arranca el compresor, la presión
puede subir a 6 bares, pero, al cabo de
unos 30 segundos, la presión baja.
IMPORTANTE
Riesgo de recalentamiento. El compresor
no debe funcionar durante más de
10 minutos.
06 Mantenimiento y especificaciones
214
Ruedas y neuticos
06
12.Cierre el compresor y saque el cable de
la toma de 12 V.
13.Suelte la manguera de la lvula del
nuetico y ponga el capucn de la
lvula.
14.Conduzca con la mayor brevedad posi-
ble unos 3 km a una velocidad máxima
de 80 km/h, para que el quido sellador
pueda hermetizar el neumático.
Control posterior de la reparación y la
presión
1. Vuelva a conectar el equipo.
2. Compruebe la presión del neutico en
el manómetro.
Si está por debajo de 1,3 bares, el neumá-
tico no ha sido hermetizado lo suficiente.
No debe proseguirse la marcha. Contacte
un taller de neumáticos.
Si la presión del neumático es superior a
1,3 bares, el neumático debe inflarse a la
presión especificada en la placa. Suelte
aire con la válvula de reducción de presión,
si la presión del neumático es demasiado
alta.
3. Cierre el compresor. Suelte la manguera
de inflado y el cable. Coloque de nuevo
el capucn de la válvula.
4. Vuelva a poner el kit de reparacn de
neuticos en el maletero.
Conduzca hasta el taller autorizado de Volvo
más próximo, para cambiar/reparar el neumá-
tico dañado. Informe al taller de que el neumá-
tico contiene líquido de sellado.
Cambio del recipiente con el sellador
Cambie de botella una vez pasada la fecha de
caducidad. Trate la botella vieja como residuo
peligroso para el medio ambiente.
PRECAUCN
Si la presión es inferior a 1,8 bares, el orifi-
cio del neumático es demasiado grande. No
debe proseguirse la marcha. Póngase en
contacto con un taller de neumáticos auto-
rizado.
PRECAUCN
No desenrosque la botella, ya que está pro-
vista de un seguro para impedir fugas.
NOTA
Después de utilizarse, sustituya la botella
con el sellador y la manguera de inflado. El
cambio debe ser hecho por una taller auto-
rizado de Volvo.
PRECAUCN
Controle la presión de los neumáticos con
regularidad.
PRECAUCN
Después de haber utilizado el kit de repara-
ción provisional de neumáticos, el automó-
vil no debe circular a más de 80 km/h.
Diríjase a un taller autorizado Volvo para
que revisen el neumático reparado (reco-
rrido ximo 200 km). El personal puede
determinar si el neumático puede repararse
o si es necesario cambiarlo.
IMPORTANTE
Lea las normas de seguridad en el fondo de
la botella.
06 Mantenimiento y especificaciones
215
Ruedas y neuticos
06
Especificaciones
Designación de neumáticos
Todos los neumáticos llevan estampada una
designación de dimensión. Por ejemplo:
225/50R17 94 W.
Clases de velocidad
El automóvil está sujeto a una homologación
de tipo, lo que implica que no está permitido
modificar las dimensiones y la clase de rendi-
miento que figuran en el certificado de registro
del automóvil.
La única excepción a esta norma son los neu-
máticos de invierno (con clavos o sin ellos). Si
se utilizan neumáticos de invierno, el automó-
vil no debe conducirse a mayor velocidad que
la indicada en la clasificación de neumáticos
(por ejemplo, los de clase Q pueden ir a una
velocidad máxima de 160 km/h).
El factor que determina la velocidad a la que
puede conducirse es el estado de la calzada,
no la clasificación de velocidad de los neumá-
ticos.
Presión de neumáticos
La placa de presiones de neumáticos del
montante del lado del conductor (entre las
puertas delantera y trasera) especifica la pre-
sión que deben tener los neumáticos en dife-
rentes condiciones de carga y velocidad. Esos
datos también están indicados en la tabla de
presiones de neumáticos, ase la
página 216.
Presión de neumáticos para la dimensión
de ruedas recomendada
Presión ECO
Presión de la rueda de repuesto
(Temporary Spare)
225 Ancho de sección (mm)
50 Relación entre la altura y el ancho de
sección (%)
R Neumático radial
17 Diámetro de la llanta en pulgadas (")
94 Código de carga xima permitida
de los neumáticos
W Código de velocidad máxima permi-
tida (en este caso 270 km/h).
Q 160 km/h (sólo se utiliza en neumáti-
cos de invierno)
T 190 km/h.
H 210 km/h
V 240 km/h
W 270 km/h
Y 300 km/h
NOTA
Observe que el dato indicado en la tabla es
la velocidad máxima permitida.
NOTA
Las diferencias de temperatura modifican la
presión de los neumáticos.
G
021830
06 Mantenimiento y especificaciones
216
Ruedas y neuticos
06
Presión de los neumáticos recomendada
Variante Dimensión de neumáticos
Velocidad
(km/h)
Carga, 1-3 personas
Delante (kPa)
1
Detrás (kPa)
1
En algunos países se utiliza la unidad bar junto con la unidad SI Pascal:1 bar = 100 kPa
Carga máxima
Delante (kPa) Detrás (kPa)
8 cilindros 225/50 R 17 0 160 240 220 260 260
160 + 300 300 310 310
245/45 R 17 0 160 220 210 260 260
160 + 280 280 300 300
245/40 R 18 0 160 240 220 260 260
160 + 270 270 290 290
6 cilindros 225/55 R 16, 225/50 R 17
245/45 R 17
0 160 230 210 260 260
160 + 280 280 290 290
245/40 R 18 0 160 230 210 260 260
160 + 270 270 290 290
5 cil. diésel
185 CV
225/55 R 16
225/50 R 17
245/45 R 17
0 160 220 210 260 260
160 + 260 260 270 270
245/40 R 18 0 160 230 210 260 260
160 + 260 260 270 270
5 cilindros
diésel
163 CV
5 cil.
gasolina
225/55 R 16
225/50 R 17
245/45 R 17
0 160 220 210 260 260
160 + 260 260 270 270
205/60 R 16, 245/40 R 18 0 160 230 210 260 260
160 + 260 260 270 270
Todos
Todos
2
0 160
260
2
2
Presión ECO, economía de combustible
260
2
260
2
260
2
Rueda de
repuesto
3
3
Temporary Spare
T 125/80 R 17 máx. 80 420 420 420 420
06 Mantenimiento y especificaciones
217
Ruedas y neuticos
06
Ahorro de combustible, presión ECO
A velocidades inferiores a 160 km/h, se reco-
mienda la presión de neumáticos general de
carga máxima para obtener el mayor ahorro
de combustible.
Compruebe la presión de los neumáti-
cos
La presión de los neumáticos debe compro-
barse una vez al mes. Compruebe también la
rueda de repuesto del automóvil. A los pocos
kilómetros de marcha, los neumáticos se
calientan y la presión aumenta. La presión de
los neumáticos se comprueba con los neumá-
ticos fríos. Por neumáticos fríos se entiende
que tienen la temperatura ambiente.
El uso de neumáticos insuficientemente infla-
dos aumenta el consumo de combustible,
reduce la vida útil de los neumáticos y dismi-
nuye la maniobrabilidad del vehículo. Si se
conduce con neumáticos cuya presión de
inflado es demasiado baja, los neumáticos
pueden recalentarse y dañarse. La presión de
los neumáticos influye en el confort de la con-
ducción, el ruido vial y la maniobrabilidad.
NOTA
Con el paso de tiempo, los neumáticos
pierden presión, lo que es un fenómeno
natural. La presión de los neumáticos varía
también en función de la temperatura
ambiente.
06 Mantenimiento y especificaciones
218
Cuidado del coche
06
Lave el automóvil
Lave el automóvil en cuanto esté sucio. Rea-
lice esta operación en una plataforma de
lavado con separador de aceite. Utilice un
producto de lavado de automóviles.
Extraiga siempre los excrementos de ja-
ros de la pintura en cuanto sea posible.
Esos excrementos contienen productos
químicos que descomponen y decoloran la
pintura con mucha rapidez. Recomenda-
mos confiar la eliminación de decoloracio-
nes de la pintura a un taller autorizado
Volvo.
Lave la parte inferior de la carrocería con
una manguera. Si utiliza una lavado de alta
presión, mantenga la manguera a una dis-
tancia de por lo menos 30 cm de las super-
ficies pintadas.
Lave todo el automóvil con una manguera
hasta extraer toda la suciedad suelta. No
oriente la boquilla directamente hacia las
cerraduras.
Lave con una esponja, un champú para
lavado de carrocerías y agua tibia en abun-
dancia.
Lave las escobillas limpiaparabrisas con
una solución jabonosa tibia o un champú
para carrocerías.
Utilice un desengrasante en frío para lim-
piar superficies muy sucias.
Seque el vehículo con una gamuza limpia y
suave o un limpiacristales.
Túnel de lavado
El túnel de lavado es una forma sencilla y
rápida para lavar el automóvil, pero los cepi-
llos del túnel no llegan a todas las partes del
vehículo. Para obtener buenos resultados,
recomendamos lavar el automóvil manual-
mente.
Pise ligeramente el pedal de freno de vez en
cuando si conduce trayectos largos bajo la
lluvia o con nieve meda. El calor generado
por la fricción calienta y seca los forros. Pro-
ceda de la misma manera después de arran-
car en tiempo húmedo o frío.
Plástico, goma y elementos
embellecedores del exterior
Para limpiar artículos de plástico, goma o ele-
mentos embellecedores pintados, por ejem-
plo, molduras brillantes, recomendamos un
producto de limpieza especial a la venta en
concesionarios Volvo. Cuando utilice este
producto de limpieza, siga las instrucciones
con exactitud.
PRECAUCN
Confíe siempre el lavado del motor a un
taller autorizado. Si el motor está caliente,
hay riesgo de incendio.
NOTA
El alumbrado exterior como los faros, las
luces antiniebla y las luces traseras pueden
tener temporalmente condensaciones en el
interior del cristal. Se trata de un fenómeno
natural y todo el alumbrado exterior está
diseñado para resistirlo. Las condensacio-
nes desaparecen normalmente de la lám-
para después de estar encendida un rato.
NOTA
Durante los primeros meses, el automóvil
debe lavarse exclusivamente a mano, Ya
que la pintura es más sensible cuando es
nueva.
PRECAUCN
Después de lavar, pruebe siempre los fre-
nos, también el freno de estacionamiento,
para impedir que la humedad y la corrosión
ataque los forros y reduzca la capacidad de
frenado.
IMPORTANTE
No encere ni pula material de plástico y
goma.
El pulido de molduras brillantes puede des-
gastar o dañar el revestimiento brillante.
No está permitido el uso de abrillantadores
que contengan productos abrasivos.
06 Mantenimiento y especificaciones
219
Cuidado del coche
06
Llantas
Utilice solamente productos de limpieza reco-
mendados por Volvo. El uso de detergentes
de llantas fuertes puede dañar la superficie y
originar manchas en las llantas de aluminio
cromadas.
Pulido y encerado
Pula y encere el vehículo cuando la pintura ha
perdido el brillo o cuando desee dar a la pin-
tura una protección complementaria.
El automóvil no necesita pulirse hasta des-
pués de un año, aunque puede encerarse
antes. No pula ni encere el automóvil cuando
está expuesto a la luz directa del sol.
Limpie y seque el automóvil con mucho cui-
dado antes de empezar a pulir o encerar.
Extraiga las manchas de asfalto o alquitrán
con aguarrás o un producto especial de
Volvo. Las manchas más difíciles pueden qui-
tarse con una pasta abrasiva especial prevista
para pinturas de automóvil.
Aplique en primer lugar el pulimentador y
encere a continuación con cera quida o
sólida. Siga detenidamente las instrucciones
de los envases. Muchos productos contienen
una combinación de pulimentador y cera.
Limpieza de ventanillas delanteras y
retrovisores exteriores con revesti-
miento hidrófugo (opcional)
No aplique nunca productos como
cera para veculos, desengrasantes,
etc. a la superficie de cristal, ya que ello
puede anular sus propiedades hidrófugas.
Tenga cuidado de no rayar las superficies de
vidrio durante la limpieza.
Para evitar daños en las superficies de cristal
durante la eliminación de la capa de hielo,
emplee exclusivamente una rasqueta de plás-
tico.
Las capas superficiales hidrófugas experi-
mentan un desgaste natural.
Para que perduren las propiedades hidrófu-
gas, se recomienda un tratamiento con un
producto suplementario especial que puede
adquirirse en los concesionarios de Volvo.
Este producto debe utilizarse por primera vez
después de tres os y, a continuación, una
vez al año.
Tratamiento anticorrosión control y
mantenimiento
El automóvil fue sometido en fábrica a un tra-
tamiento anticorrosión muy completo y rigu-
roso. Algunas piezas de la carrocería son de
chapa galvanizada. Los bajos del vehículo
están protegidos por un agente anticorrosivo
de gran resistencia contra el desgaste. En
vigas, cavidades y secciones cerradas se ha
inyectado un líquido antioxidante de poca
densidad y penetrante.
En condiciones normales, la protección anti-
corrosión no requiere otro tratamiento poste-
rior hasta después de aproximadamente
12 años. Pasado este tiempo, revise el auto-
móvil cada tres años. Si el automóvil necesita
otro tratamiento, solicite asistencia a un taller
autorizado Volvo.
La suciedad y la sal de la carretera pueden
producir corrosión, por eso es importante
mantener limpio el automóvil. Para conservar
el tratamiento anticorrosión del automóvil, es
necesario controlarlo periódicamente y, en
ocasiones, hacer retoques.
IMPORTANTE
Tratamientos como la conservación, el
sellado, la protección, el sellado del brillo o
similares, pueden dañar la pintura. Los
daños en la pintura originados por esos tra-
tamientos no están cubiertos por la garantía
de Volvo.
06 Mantenimiento y especificaciones
220
Cuidado del coche
06
Limpieza del interior
Utilice sólo detergentes y productos de cui-
dado del automóvil recomendados por Volvo.
Limpie periódicamente la tapicería y siga las
instrucciones del producto de limpieza.
Manchas en la tapicería de tela y en la
tapicería del techo
Para no perjudicar las cualidades ignífugas de
la tapicería, recomendamos un detergente
para textiles que puede adquirirse en conce-
sionarios Volvo.
Para limpiar los cinturones de seguridad, uti-
lice agua y un detergente sintético. Com-
pruebe que el cinturón está seco antes de vol-
ver a bobinarlo.
Tratamiento de manchas en tapicerías
de cuero
La tapicería de cuero de Volvo no contiene
cromo y cumple la normativa Öko-Tex 100.
El cuero está curtido y tratado para que con-
serve sus características naturales. Aunque
esté provisto de un revestimiento protector,
conservar sus características y su aspecto
exterior requiere una limpieza regular. Volvo
ofrece un producto integral de limpieza y pos-
tratamiento de tapicerías de cuero que, si se
utiliza según las instrucciones, conserva el
revestimiento protector del cuero.
Después de cierto tiempo de uso, el aspecto
natural de cuero acabará manifestándose en
mayor o menor medida según el revestimiento
del cuero. Esta es una maduración normal del
cuero y muestra que es un producto natural.
Para obtener el mejor resultado, Volvo reco-
mienda limpiar y aplicar la pasta protectora de
una a cuatro veces por año (o más en caso
necesario). Pregunte a un concesionario de la
marca sobre los productos de cuidado de
cuero de Volvo.
Consejos de limpieza de tapicerías de
cuero
Vierta el producto de limpieza de cuero en
la esponja humedecida y estruje hasta
obtener mucha espuma.
Extraiga la suciedad con ligeros movimien-
tos circulares.
Pase la esponja varias veces por las man-
chas. Deje que la esponja absorba la man-
cha. No frote.
Seque con un papel suave o un paño y deje
que el cuero se seque por completo.
Tratamiento de protección de tapizado
de cuero
Vierta un poco de la crema de protección
en el paño de fieltro y aplique al cuero una
fina capa de la crema con ligeros movi-
miento circulares.
Deje secar el cuero durante 20 minutos
antes de utilizarlo.
Así, mejorará la protección del cuero contra
manchas y rayos ultravioleta.
Tratamiento de manchas en piezas
interiores de plástico, metal y madera
Para limpiar las piezas y superficies interiores
de plástico, recomendamos utilizar un paño
de microfibras ligeramente humedecido a la
venta en concesionarios Volvo.
IMPORTANTE
Los objetos afilados y las fijaciones velcro
pueden dañar el tapizado de tela del auto-
móvil.
IMPORTANTE
No utilice nunca disolventes fuertes. Estos
productos pueden dañar las tapicerías de
tela, vinilo y cuero.
IMPORTANTE
Observe que materiales que destiñen en
seco (vaqueros nuevos, prendas de moca,
etc.) pueden decolorar el material del tapi-
zado.
06 Mantenimiento y especificaciones
221
Cuidado del coche
06
No rasque ni frote sobre una mancha. No uti-
lice nunca quitamanchas fuertes. En casos
difíciles, puede utilizarse un detergente espe-
cial a la venta en concesionarios Volvo.
Alfombrillas y maletero
Saque las alfombrillas para limpiarlas por
separado. Utilice una aspiradora para extraer
el polvo y la suciedad.
Retoques de daños en la pintura
La pintura es un componente importante de la
protección contra la corrosión del vehículo,
por lo que debe controlarse periódicamente.
Para evitar la aparición de óxido, los daños en
la pintura deben repararse inmediatamente.
Los daños más frecuentes consisten en pica-
duras de gravilla, arañazos y marcas en los
bordes de los guardabarros y las puertas.
Material
pintura de fondo (imprimación) en lata
pintura en lata o un lápiz de retoque
pincel
cinta de enmascarar.
digo de color
Es importante utilizar el color correcto. Encon-
trará el código de color del automóvil en la
placa de producto, consulte la página 223.
Reparar picaduras de gravilla
Antes de comenzar los trabajos, el automóvil
debe estar limpio y seco y a una temperatura
por encima de 15 °C.
1. Fije un trozo de cinta de enmascarar sobre
la superficie dañada. A continuación, quite
la cinta para extraer los restos de pintura.
2. Remueva bien la pintura de fondo (impri-
mación) y aplíquela utilizando un pincel
fino o una cerilla. Cuando se haya
secado la pintura de fondo, aplique la
pintura de acabado con un pincel.
3. En caso de arañazos, proceda de la
misma manera, pero delimite la zona
G021831
G021832
06 Mantenimiento y especificaciones
222
Cuidado del coche
06
dañada con cinta de enmascarar para
proteger la pintura que no está dañada.
4. Espere unos as y pula después la
superficie retocada. Utilice un po
suave y aplique un poco de pasta abra-
siva.
NOTA
Si la picadura no ha penetrado hasta la
chapa y todavía queda una capa de pintura,
puede aplicar la pintura directamente des-
pués haber limpiado la superficie.
06 Mantenimiento y especificaciones
223
Designaciones de tipo
06
Ubicación de las placas
En todos los contactos con el concesionario
autorizado de Volvo sobre temas referentes al
automóvil y cuando haga pedidos de repues-
tos y accesorios, se facilita la comunicación
si se conoce la designación de tipo del auto-
móvil, el número de chasis y el número de
motor.
Denominación de tipo, número de chasis,
pesos máximos permitidos, códigos de
pintura y tapicería y número de aproba-
ción de tipo.
Placa de características del calefactor de
estacionamiento.
La placa de aceite de motor indica la
calidad de aceite y la viscosidad.
Denominación del tipo de motor, números
de componentes y de serie.
Denominación de tipo y número de serie
de la caja de cambios.
Caja de cambios manual
Caja de cambios automática
Número de identificación del vehículo.
(VIN Vehicle Identification Number)
En el certificado de registro encontra más
información sobre el automóvil.
BFDRYOIHV
HFGJJFFOI
HFGDOIHV
Gfdr_urtvb
Fkfu
Ohtk_jdtr
Ehdfjljl_ncy
Mgdh_ ytegf
Seyj_tu
Fkfu
Seyj_tu
T 100001
P 1208632
M56L
3,77
LTD
MADE
AISIN
SERIAL NO
IN JAPAN
AW CO
3YYYYYYY
TF-80SC
3074804 3
1
4
5
6
2
3
A
B
Engine oil quality: XXX
Viscosity: XXX
xxxxxxxx
G
021833
06 Mantenimiento y especificaciones
224
Especificaciones
06
Medidas
F G H I
A
C
D
B
E
G017403
Situación
en la figura
Medidas mm
A Distancia entre ejes 2835
B Longitud 4851
C Longitud de carga,
piso, asiento
abatido
1927
D Longitud de carga,
piso
1094
E Altura 1493
F a delantera 1588
G Vía trasera 1585
H Anchura 1861
I Anchura incl.
retrovisores
2106
06 Mantenimiento y especificaciones
225
Especificaciones
06
Pesos
El peso en orden de marcha incluye el con-
ductor, el peso del depósito de combustible
cuando está lleno al 90 % y los demás líqui-
dos limpiaparabrisas/refrigerantes, etc. El
peso de los pasajeros y los accesorios que
vayan montados, es decir enganche para
remolque, portacargas, maletero del techo,
etc., a como carga sobre la bola (con remol-
que acoplado, vea tabla), influyen en la capa-
cidad de carga y no se incluyen en el peso en
orden de marcha. Carga permitida (además
del conductor) = Peso total Peso en orden
de marcha.
Para la ubicación de la placa, consulte la
página 223.
Peso total máximo
Peso máximo (coche + remolque)
Carga máxima sobre el eje delantero
Carga máxima sobre el eje trasero
Nivel de equipamiento
Carga máxima: Véase el certificado de
registro.
Carga máximo sobre el techo: 100 kg.
PRECAUCN
Las características de conducción del auto-
móvil varían según el peso y la colocación
de la carga.
1
53 4
2
G017755
06 Mantenimiento y especificaciones
226
Especificaciones
06
Peso de remolque y carga sobre la bola
Modelo Caja de cambios
Peso de remolque con
freno (kg)
Carga sobre
la bola (kg)
Todos Todos 0 1200 50
2.5T Manual (M66) x. 1800 75
Automático (TF–80SC) máx. 1800 75
3.2 Automático (TF–80SC) máx. 1800 75
T6 Automático (TF–80SC) máx. 2000 90
V8 Automático (TF–80SC) máx. 2000 90
2.4D Manual (M66) máx. 1600 75
Automático (TF–80SC)
máx. 1800 75
D5 Manual (M66) máx. 1600 75
Automático (TF–80SC) máx. 2000 90
Peso de remolque sin
freno (kg)
Carga sobre
la bola (kg)
máx. 750 50
NOTA
El uso de dispositivos de estabilización se
recomienda en caso de remolques que
pesen más de 1800 kg.
06 Mantenimiento y especificaciones
227
Especificaciones
06
Especificaciones del motor
Especificaciones/
Modelo
2.5T 3.2 T6 V8 D5 2.4D
Designación de motor B5254T6 B6324S B6304T2 B8444S D5244T4 D5244T5
Potencia (kW/rpm) 147/4500 175/6200 210/xx 232/5950 136/4000 120/4000
Potencia (hk/rpm) 200/4800 238/6200 285/xx 315/5950 185/4000 163/4000
Par motor (Nm/rpm) 300/1500-4500 320/3200 400/1500-xx 440/3950 400/2000-2750 340/1750-2750
de cilindros 5 6 6 8 5 5
Calibre (mm) 83 84 82 94 81 81
Carrera (mm) 93,2 96 93,2 79,5 93,1 93,1
Cilindrada (litros)
2,521
3,192 2,953 4,414 2,400 2,400
Relación de compresión 9,0:1 10,8:1 9,3:1 10,4:1 17,0:1 17,0:1
06 Mantenimiento y especificaciones
228
Especificaciones
06
Aceite de motor
Condiciones de conducción poco
favorables
Si se circula en condiciones de conducción
poco favorables, puede aumentar de manera
anormal la temperatura y el consumo de
aceite.
Compruebe el nivel del aceite con mayor fre-
cuencia si conduce durante mucho tiempo:
con caravana o remolque
en terreno montañoso
a alta velocidad
a temperaturas inferiores a
–30 °C o supe-
riores a
+40 °C
al conducir trayectos cortos (inferiores a
10 km) a baja temperatura (inferior a
5 °C).
Estas condiciones pueden causar un aumento
excesivo de la temperatura o el consumo de
aceite.
Utilice un aceite de motor sintético en condi-
ciones de conducción poco favorables. Esto
protege más el motor.
Volvo recomienda productos de aceite de
marca Castrol.
Diagrama de viscosidades.
IMPORTANTE
Para cumplir las normas de intervalo de ser-
vicio del motor, todos los motores se llenan
en fábrica con un aceite de motor sintético
especialmente adaptado. El aceite se ha
seleccionado con mucho cuidado y
tomando en consideración la vida útil, la
capacidad de arranque, el consumo de
combustible y la carga medioambiental.
Para poder aplicar los intervalos de servicio
recomendados, se requiere la utilización de
un aceite de motor aprobado. Utilice sola-
mente la calidad de aceite especificada
(véase la placa situada en el compartimento
del motor) tanto para adir como para
cambiar aceite, de lo contrario corre el
riesgo de alterar la vida útil, la capacidad de
arranque, el consumo de combustible y la
carga medioambiental. Volvo Car Corpora-
tion no asume ninguna responsabilidad de
garantía, si no se utiliza un aceite de motor
de la calidad y la viscosidad prescritas.
G
021834
06 Mantenimiento y especificaciones
229
Especificaciones
06
Cuando esta placa de características está ins-
talada en el compartimento del motor, se
especifica lo siguiente. Para la ubicación de la
placa, consulte la página 223.
Calidad de aceite: ACEA A5/B5
Viscosidad: SAE 0W–30
Engine oil quality: ACEA A5/B5
Viscosity: SAE 0W-30
xxxxxxxx
G020233
Variante de motor Volumen de llenado entre MIN y MAX (litros) Volumen (litros)
2.5T B5254T6 1,3 5,5
3.2 B6324S 0,8 7,3
T6 B6304T2 1,2 7,4
V8 B8444S 1,1 7,0
D5 D5244T4 1,5 6,0
2.4D D5244T5 1,5 6,0
06 Mantenimiento y especificaciones
230
Especificaciones
06
Otros líquidos y lubricantes
Líquido Sistema Volumen (litros) Calidad especificada
Aceite de la caja de
cambios
Manual (M66) 2,0 Aceite de la transmisión: MTF 97309
Automático (TF–80SC) 7,0 Aceite de la transmisión: JWS 3309
Líquido refrigerante Motor de gasolina 3.2 8,9 Refrigerante con protección contra la corrosión mezclado con agua,
véase el envase.
Motor de gasolina 2.5T 9,0
Motor de gasolina T6 8,9
Motor de gasolina V8 10,2
Motor diesel 12,5
Aire acondicionado
1
- - Aceite: PAG
Fluido refrigerante: R134a (HFC134a)
Líquido de frenos 0,6 DOT 4+
Dirección asistida 1,2 Aceite de dirección asistida WSS M2C204-A2 u otro producto equiva-
lente.
Líquido de lavado 6,5
4,5
2
Anticongelante recomendado por Volvo mezclado con agua.
1
Varía según la variante de motor. Contacte un taller autorizado Volvo para obtener la información adecuada.
2
Automóviles sin lavafaros
NOTA
En condiciones normales de conducción no
es necesario cambiar el aceite de la caja de
cambios durante su vida útil. Sin embargo,
el cambio puede ser necesario en condicio-
nes de conducción poco favorables, vea
pág. 228.
06 Mantenimiento y especificaciones
231
Especificaciones
06
Consumo, emisiones y volumen
Consumo de combustible y emisiones
de dióxido de carbono
La declaración oficial de consumo de com-
bustible está basada en un ciclo de conduc-
ción normalizado según la directiva 80/1268
comb. de la UE. El consumo de combustible
cambia si el automóvil se equipa con acceso-
rios adicionales que afectan al peso del vehí-
culo. La técnica de conducción y otros facto-
res no técnicos también pueden influir en el
consumo de combustible del automóvil. Para
más información, consulte la página 9.
Modelo Motor Caja de cambios
Consumo
litros/100 km
Emisiones de dióxido de
carbono (CO
2
) g/km
Capacidad del
depósito litros
2.5T B5254T6 Manual (M66) 9,3 223 70
Automático (TF80SC) 10,2 244
3.2 B6324S Automático (TF–80SC) 10,3 246
Automático (TF80SC) AWD 10,7 (Exec. 10,9) 255 (Exec. 259)
T6 B6304T2 Automático (TF–80SC) 11,2 267
V8 B8444S Automático (TF–80SC) 11,9 284
D5 D5244T4 Manual (M66) AWD 6,9 182
Automático (TF80SC) AWD 7,8 206
Manual (M66) 6,4 169
Automático (TF80SC) 7,3 193
2.4D D5244T5 Manual (M66) 6,3 167
Automático (TF80SC) 7,2 189
06 Mantenimiento y especificaciones
232
Especificaciones
06
Sistema eléctrico
Generalidades
Sistema de 12 V con alternador de tensión
regulada. Sistema de un solo polo en el que el
chasis y el bloque de motor se utilizan como
conductores. El polo negativo está conec-
tado al chasis.
Homologación sistema de mando a
distancia
Rendimiento batería
Motor 2.5T 3.0T
3.2
V8 D5
2.4D
Tensión (V) 12 12 12 12
Capacidad
de arranque
en frío (A)
520
800
520
700
600
800
700
Capacidad
de reserva
(min)
100
150
100
135
120
150
135
IMPORTANTE
Si se cambia la batería, sustitúyala por otra
de la misma capacidad de arranque en frío
y la misma capacidad de reserva que la
batería original (compruebe la placa de
características de la batería).
País
A, B, CY, CZ, D,
DK, E, EST, F,
FIN, GB, GR,
H, I, IRL, L, LT,
LV, M, NL, P,
PL, S, SK, SLO
IS, LI, N, CH
HR
1
ROK Delphi 15/7/2003, Alema-
nia R-LPD1-03-0151
BR
2
RC
CCAB06LP1940T4
1
Delphi certifica por la presente que este
sistema de mando a distancia se ajusta a las
normas básicas de características y otras dispo-
siciones aplicables, que se estipulan en la
directiva 1999/5/CE.
2
Datos no disponibles en la fecha de impresión.
06 Mantenimiento y especificaciones
233
06
Índice alfabético
234
07
A
ABL Active Bi-Xenon Lights .....................72
ABS .............................................................96
AC .............................................................111
ACC Programador de velocidad
adaptivo ....................................................132
Aceite
aceite de motor ....................................228
calidad del aceite .................................228
capacidades .........................................229
condiciones de circulación poco
favorables ............................................228
filtro ......................................................186
Aceite de la caja de cambios ....................230
Aceite de la dirección asistida ..........188, 230
Actualización de frecuencias,
automática ................................................125
Adaptación de las características de
conducción ...............................................130
Adaptación del haz luminoso ......................76
faros Active Bi-Xenon ......................76, 77
faros Bi-Xenon .................................76, 77
faros halógenos .....................................77
AF actualización automática de
frecuencias ................................................125
Agenda de teléfono
gestión de números .............................158
Agua profunda ..........................................164
Airbag ......................................................... 15
conexión/desconexión, PACOS ............ 19
Airbags laterales ......................................... 20
Aircondition, AC ....................................... 111
Aire acondicionado ................................... 111
generalidades ...................................... 107
Ajuste de altura de las luces ...................... 71
faros Active Bi-Xenon ............................ 71
faros Bi-Xenon ....................................... 71
Ajuste del volante ....................................... 70
Ajustes del chasis ..................................... 130
Alarma ........................................................ 50
Aviso de tráfico RDS ........................... 124
conectar ................................................ 50
control de la alarma ............................... 38
desconectar .......................................... 50
desconexión de una alarma disparada . 50
indicador de alarma ............................... 50
nivel de alarma reducido ....................... 51
otras funciones ...................................... 51
prueba del sistema de alarma ............... 52
señales de alarma ................................. 51
Alfombra de maletero ............................... 150
Alfombrillas ............................................... 148
All Wheel Drive (Tracción integral) .............. 95
Altavoz de bajos ....................................... 120
Alumbrado
adaptación del haz luminoso ................ 77
ajuste de altura de las luces ..................71
faros antiniebla ......................................73
luces Active Bi-Xenon, ABL ...................72
luces antiniebla traseras ........................ 74
luces de posición/estacionamiento .......73
luces largas/de cruce ............................72
luz de aproximación ..............................76
luz de seguridad ....................................76
Amortiguador de vibraciones ....................176
Ángulo muerto .......................................... 142
Antiderrape ............................................... 129
Antideslumbramiento automático ...............85
Apertura
desde el exterior .................................... 45
desde el interior ..................................... 45
maletero .................................................45
sin llave .................................................. 45
Apertura global ...................................37, 108
Archivos de sonido ................................... 121
Arranque asistido ........................................90
Arranque del motor .....................................88
Arranque sin llave (keyless drive) ................88
Asiento
abatimiento del respaldo delantero .......66
abatimiento de los respaldos traseros .. 68
accionado eléctricamente .....................66
ajuste manual .........................................66
función de memoria ...............................67
memoria de la llave ................................67
Índi ce alfatico
235
07
Asiento infantil .............................................26
asiento infantil y airbag ..........................18
sistema de fijación .................................29
Asientos ......................................................66
asientos delanteros ventilados ............110
calefacción eléctrica ............................111
reposacabezas traseros .........................68
AUTO
ajuste de climatización .........................111
memorización de emisoras ..................123
AUX ...................................................117, 120
volumen ...............................................120
Aviso de colisión con asistencia de
frenado*......................................................136
sensor de radar ....................................134
B
Bajo nivel de aceite ...................................186
Batería .................................................90, 198
cambio .................................................199
especificaciones ..................................232
manejo .................................................198
mantenimiento .....................................198
símbolos de advertencia ......................198
BLIS ..........................................................142
Bloqueo de la llave ......................................94
Bloqueo de puertas .....................................47
desconexión ...........................................47
Bloqueo del volante ....................................89
Bluetooth
manos libres ........................................ 151
silenciar micrófono .............................. 153
transf. llamada a móvil ........................ 153
Bobinar el CD ........................................... 122
Bocina ........................................................ 70
Bola de remolque ..................................... 175
Bombillas, cambio .................................... 189
espejo de cortesía ............................... 194
iluminación del maletero ..................... 194
intermitentes ........................................ 191
lámparas traseras ................................ 192
luces antiniebla delanteras .................. 192
luces de estacionamiento ................... 191
luces de posición ................................ 191
luces de posición laterales .................. 192
luces largas complementarias ............. 191
luz de cruce halógena ......................... 190
luz de guía ........................................... 194
luz larga halógena ............................... 190
Boquillas de lavado con calefacción .......... 81
Botón de información ................................. 38
Brújula ...................................................... 128
ajuste de zona ..................................... 128
calibrado .............................................. 128
Búsqueda de emisoras ............................. 123
Búsqueda PI ............................................. 125
C
Caja de cambios .........................................91
automática ............................................. 92
manual ...................................................91
posiciones de cambio manual
(Geartronic) ...........................................93
Caja de fusibles
compartimento del motor .................... 202
guantera ...............................................204
maletero ...............................................205
ubicación .............................................201
Calefacción ............................................... 111
Calefacción eléctrica
asientos ...............................................111
luneta trasera .........................................85
Calefactor auxiliar ..................................... 116
Calefactor de estacionamiento .................114
estacionamiento en pendiente ............114
programación de tiempos ................... 115
Carga sobre la bola ..................................226
Cargador de CD ........................................121
Catalizador ................................................ 169
Cerradura de contacto ................................65
Choque ....................................................... 25
Cierre
apertura .................................................45
bloqueo .................................................. 45
bloqueo automático ...............................45
Índice alfabético
236
07
botón de cierre en el interior ..................45
guantera .................................................45
maletero .................................................45
Cierre automático .......................................45
Cierre de privacidad ....................................41
Cinturones de seguridad .............................12
pretensores ............................................14
Circulación por agua .................................164
Clean Zone Interior ...................................108
Climatización .............................................107
generalidades .......................................107
sensores ...............................................107
Climatizador, electrónico ..........................110
Código de color, pintura ...........................221
Cojín infantil integrado ................................30
Colisión .......................................................25
Colocación de asientos infantiles ...............26
Colocación de la carga .............................170
anillas de fijación de la carga ...............170
carga sobre el techo ............................172
maletero ...............................................170
Combustible ..............................................168
ahorro de combustible .........................217
consumo ..............................................231
consumo de combustible ........................8
filtro de combustible ............................169
Compartimento del motor
aceite ................................................... 186
aceite de la dirección asistida ............. 188
capó .................................................... 184
generalidades ...................................... 184
refrigerante .......................................... 187
vista general ........................................ 185
Compartimento para esquís ..................... 171
Compartimentos en el habitáculo ............ 146
Compensación automática en función
de la velocidad ......................................... 120
Condensación dentro de los faros ........... 218
Condensaciones de agua ......................... 169
Condiciones de circulación poco
favorables ................................................. 228
Conducción
en condiciones de circulación poco
favorables ............................................ 228
Conducción con remolque ....................... 174
carga sobre la bola .............................. 226
peso de tracción ................................. 226
peso del remolque ............................... 225
Conducción económica ........................... 164
Confort en el habitáculo ........................... 146
Control de distancia de aparcamiento ..... 139
Control de estabilidad .............................. 129
Control de estabilidad y tracción ............. 129
Control de velocidad crucero ................... 131
Cortinas anticolisión ...................................21
Cotas ........................................................ 225
Cristal
laminado/reforzado ................................82
revestimiento ......................................... 82
tratamiento de superficie ....................... 82
Cristal laminado .......................................... 82
Cuentakilómetros parciales ........................ 64
Cuidado del automóvil .............................. 218
Cuidado del vehículo
tapicería de cuero ................................220
D
Daños en la pintura y retoques ................. 221
Desconexión del inhibidor del selector
de marchas .................................................94
Desempañador ......................................... 112
Designaciones de tipo ..............................223
Difusor de ventilación ...............................109
Distribución de aire ...................................113
Distribución del aire ..................................109
Dolby Surround Pro Logic II ............. 117, 120
DSTC, ver también control de estabilidad
conexión/desconexión ........................ 129
manejo .................................................129
E
ECC climatizador electrónico ................ 110
Índi ce alfatico
237
07
Ecualizador ...............................................120
Elevalunas eléctricos ..................................82
Embarazo ....................................................13
Emisiones de dióxido de carbono ............231
Encerado ...................................................219
Enchufe para auriculares ..........................118
Enganche de remolque .............................175
Entrada de señales externa ......................117
EON Enhanced Other Networks ............125
Equipo de emergencia
botiquín ................................................149
triángulo de peligro ..............................173
Equipo de sonido ......................................117
Escobilla
limpieza ................................................197
Escobilla limpiaparabrisas
cambio .................................................196
limpieza ................................................196
posición de servicio .............................196
Especificaciones del motor .......................227
Espejo de cortesía ....................................194
F
Faros ...................................................72, 189
lavado de faros ......................................81
Faros antiniebla ...........................................73
Filtro de carbonilla lleno ..............................89
Filtro de combustible ................................ 169
Filtro de habitáculo ................................... 108
Filtro de partículas diesel ........................... 89
Fluido refrigerante .................................... 108
Four-C ...................................................... 130
Freno de estacionamiento .......................... 97
baja tensión de la batería ...................... 97
eléctrico ................................................. 97
baja tensión de la batería ...................... 97
soltar automáticamente ......................... 97
soltar manualmente ............................... 97
Freno de servicio ........................................ 96
Frenos ......................................................... 96
freno de estacionamiento eléctrico ....... 97
freno de estacionamiento general ......... 97
frenos antibloqueo, ABS ....................... 96
líquido de frenos, volumen y calidad ... 231
llenado de líquido de frenos ................ 188
luces de freno ........................................ 73
luces de freno de emergencia, EBL ...... 73
refuerzo de frenos de emergencia,
EBA ....................................................... 96
refuerzo de la potencia de frenado ....... 96
símbolos en la unidad de información al
conductor .............................................. 96
sistema de frenos .................................. 96
Fuente de sonido externa
enchufe AUX ....................................... 117
volumen ............................................... 120
Función de memoria del asiento ................67
Función de pánico ......................................38
Funciones de CD ......................................121
Funciones de Mp3 ....................................121
Funciones de programa ............................ 124
Funciones de RDS
reposición ............................................125
Funciones RDS ......................................... 124
Fusibles ..................................................... 201
G
Geartronic ...................................................93
Gestión de menús y mensajes .................. 102
Global opening .................................... 37, 108
Guantera ................................................... 147
cierre ......................................................46
H
Habitáculo
iluminación ............................................. 75
Hacer llamadas ......................................... 152
Haz luminoso, adaptación ....................76, 77
HBS Heart Beat Sensor ........................... 39
Homologación, sistema de mando a
distancia ....................................................232
I
IAQS Interior Air Quality System ............108
Índice alfabético
238
07
IC Inflatable Curtain ..................................21
IDIS Intelligent Driver Information
System ......................................................159
Iluminación
cambio de bombillas, vea también
Bombillas .............................................189
instrumentos ..........................................71
mandos ..................................................75
Iluminación automática ...............................75
Iluminación de instrumentos .......................71
Iluminación de la pantalla ...........................71
Iluminación del habitáculo ..........................75
Iluminación del panel ..................................71
indicaciones luminosas, PCC .....................38
Indicadores de dirección ............................74
Indicadores en el instrumento combinado .60
Información de pista .................................122
Información de tráfico ...............................124
Información importante .................................6
Inhibidor de marcha atrás ...........................91
Inhibidor del selector de marchas ...............94
desconexión ...........................................94
desconexión mecánica ..........................94
Inmovilizador ...............................................36
Inmovilizador electrónico ............................36
Instrumentos y mandos ..............................56
Intermitentes ...............................................74
K
"Keyless drive" ..................................... 43, 88
L
Lámparas
especificaciones .................................. 195
espejo de cortesía ............................... 194
faros .................................................... 189
generalidades ...................................... 189
iluminación del maletero ..................... 194
intermitentes ........................................ 191
lámparas traseras ................................ 192
luces antiniebla delanteras .................. 192
luces de cruce ..................................... 190
luces de estacionamiento ................... 191
luces de posición laterales .................. 192
luces largas ......................................... 190
luces largas complementarias ............. 191
luz de guía ........................................... 194
Lámparas de advertencia ........................... 60
Lámparas traseras
ubicación ............................................. 193
Lámparas, iluminación de la matrícula ..... 193
Lámparas, luces de posición ................... 191
Lavado
faros ...................................................... 81
parabrisas .............................................. 81
Lavado del automóvil ............................... 218
Lavafaros de alta presión ........................... 81
Lavaparabrisas
líquido de lavado, llenado .................... 197
Lectura del libro de instrucciones .................6
cuadros de advertencia ........................... 6
cuadros de notas ..................................... 6
cuadros importantes ................................ 6
listas de posiciones .................................6
listas de procedimientos .......................... 6
listas de puntos ....................................... 6
opcional ................................................... 6
textos de mensaje ................................... 6
Lesiones por latigazo cervical WHIPS ........22
Limpiaparabrisas ........................................ 80
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas .............80
Limpieza
cinturones de seguridad ...................... 220
lavado del automóvil ............................218
llantas .................................................. 219
tapicería ...............................................220
túnel de lavado ....................................218
Líquido de frenos y de embrague ............. 188
Líquidos, capacidades ..............................230
Llamada
gestión .................................................157
Llamada en espera ...................................157
Llamadas
funciones de llamada activa ................ 157
gestión .................................................152
Llamadas de emergencia .......................... 160
Índi ce alfatico
239
07
Llamadas recibidas ...........................152, 157
Llantas
limpieza ................................................219
Llave ............................................................36
llave a distancia .....................................36
PCC ........................................................36
sistema de cierre y arranque sin llave ....43
Llave a distancia .........................................36
alcance ...................................................38
cambio de pila .......................................42
funciones ................................................37
llave extraíble .........................................36
pila .........................................................37
Llave extraíble .............................................40
Lubricantes ...............................................230
Luces antiniebla
delanteras ..............................................73
traseras ..................................................74
Luces de advertencia
advertencia ............................................62
airbags-SRS ...........................................62
avería en el sistema de frenos ...............62
baja presión del aceite ...........................62
el generador no carga ............................62
freno de estacionamiento puesto ..........62
testigo del cinturón de seguridad ..........62
Luces de cruce .........................................190
Luces de emergencia ..................................74
Luces de freno ............................................73
Luces de posición/estacionamiento ........... 73
Luces largas complementarias ................ 191
Luces largas/de cruce ................................ 72
Luz de advertencia
sistema de estabilidad y tracción ........ 129
Luz de aproximación .................................. 76
Luz de seguridad ........................................ 76
M
Maletero
cierre ..................................................... 37
Manchas ................................................... 220
Mando de las luces .................................... 71
Mantenimiento
tratamiento anticorrosión .................... 219
Medidas .................................................... 224
Medio ambiente
aire puro en el habitáculo ........................ 8
conservación del medio ambiente .......... 8
consumo de combustible ........................ 8
depuración eficaz de gases de escape ... 8
estándar textil .......................................... 8
los talleres de Volvo y el medio
ambiente .................................................. 8
política medioambiental de Volvo Car
Corporation ............................................. 8
Memorización de emisoras ...................... 123
Mensajes en el instrumento combinado .. 105
Modo de espera, teléfono ........................ 156
Modo de seguridad ..................................... 25
Motor
arrancar .................................................. 88
recalentamiento ................................... 174
MY KEY .....................................................118
N
Neumáticos
indicador de desgaste ......................... 208
neumático de invierno ......................... 209
sentido de rotación .............................. 206
clases de velocidad ............................. 215
especificaciones .................................. 215
mantenimiento ..................................... 208
pinchazo .............................................. 210
Nevera ....................................................... 150
NEWS ........................................................ 124
Niños
colocación en el automóvil .................... 28
ubicación en el automóvil ...................... 26
Nivel de aceite .......................................... 186
Nivel de fuerza en dirección adaptado a
la velocidad ............................................... 130
Nivel de refrigerante .................................. 187
Noticiero ................................................... 124
Número IMEI ............................................. 159
O
Ordenador de a bordo .............................. 126
Índice alfabético
240
07
P
PACOS ........................................................19
Pantallas de información .............................60
PCC Personal Car Communicator
alcance ...................................................39
funciones ................................................37
Peso
peso del remolque ...............................225
Peso de tracción .......................................226
Peso en orden de marcha .........................225
Peso total ..................................................225
Pesos
carga del techo ....................................225
carga sobre la bola ..............................225
peso en orden de marcha ....................225
peso ximo de coche y remolque .....225
peso total .............................................225
presión sobre el eje delantero ..............225
presión sobre el eje trasero .................225
Picaduras de gravilla y arañazos ..............221
Pila
llave a distancia/PCC .............................42
Pintura
código de color ....................................221
picaduras de gravilla y arañazos .........221
Placa - Airbag .............................................27
Portavasos y abridor de botellas ..............150
Posiciones de cambio manual (Geartronic) 93
Posiciones de encendido ........................... 65
Presión de neumáticos ............................. 216
Pretensor del cinturón de seguridad .......... 14
Productos de seguridad infantil ................. 26
Programa de servicio ............................... 184
Programador de velocidad ....................... 131
Programador de velocidad adaptativo ..... 132
sensor de radar ................................... 134
Prueba del sistema de alarma .................... 52
PTY Tipo de programa .......................... 124
Pulido ....................................................... 219
R
Radio
actualización de frecuencias ............... 125
AF ........................................................ 125
ajustes ................................................. 123
emisoras .............................................. 123
EON ..................................................... 125
memorización de emisoras ................. 123
PTY ...................................................... 124
radiotexto ............................................ 125
REG ..................................................... 125
Realizar llamadas ..................................... 157
Recalentamiento ....................................... 174
Rechazar llamadas ........................... 152, 157
Recirculación ............................................ 112
Recomendaciones de uso ........................ 164
REG Programas de radio regionales .....125
Regulación de la temperatura ...................111
Reloj ............................................................64
Remolque .................................................. 181
argolla para remolcar ........................... 181
conducción con remolque ................... 174
peso de remolque ................................225
Reposacabezas, plaza central ....................68
Reposición de los elevalunas eléctricos ..... 83
Reposición de los retrovisores exteriores .. 84
Repostaje
tapa del depósito, apertura eléctrica ... 167
tapa del depósito, apertura manual .....167
tapón del depósito ...............................167
Reproductor de medios ............................ 120
Respaldo
asiento delantero, abatimiento .............. 66
asiento trasero, abatimiento ..................68
Retener llamadas ......................................157
Retrovisor
calefacción eléctrica ..............................85
exterior ................................................... 84
interior ....................................................85
Retrovisores exteriores plegables ..............84
Revestimiento hidrófugo .............................82
Revestimiento hidrófugo, limpieza ............219
Índi ce alfatico
241
07
RND Aleatorio .........................................122
Rueda
llantas ...................................................209
montaje ................................................207
rueda de repuesto ................................210
Rueda de repuesto ...................................210
Ruedas
cadenas para la nieve ..........................209
cambio .................................................206
Ruedas y neumáticos ...............................206
S
SCAN
CD y archivos de sonido ......................122
emisoras de radio ................................123
Seguridad ....................................................12
Seguridad en el habitáculo .........................12
Seguridad infantil ........................................26
Seguro para niños .................................32, 48
Selección aleatoria, CD y archivos de
sonido .......................................................122
Sensor de lluvia ...........................................80
Sensor de radar ........................................134
Servicio de grúa ........................................181
Símbolo de advertencia, sistema AIRBAG .14
Símbolos ...................................................129
símbolos de advertencia ........................60
símbolos de control ...............................60
símbolos de información ........................60
SIPSBAG .................................................... 20
Sistema AIRBAG ........................................ 14
Sistema de calidad del aire ...................... 112
Sistema de fijación ISOFIX para
asientos infantiles ....................................... 29
Sistema de información de ángulo
muerto, BLIS ............................................ 142
Sistema de mando a distancia,
homologación ........................................... 232
Sistema eléctrico ...................................... 232
Sistema SRS
generalidades ........................................ 16
Sonido
ajustes ................................................. 120
enchufe para auriculares ..................... 118
equipo de sonido ................................ 117
fuente .................................................. 120
perfil sonoro de los asientos ............... 121
surround .............................................. 120
volumen ............................................... 120
volumen, compensación automática
en función de la velocidad .................. 120
volumen, fuente de sonido externa ..... 120
volumen, tipos de programa ............... 125
Sonido de avisos
aviso de colisión .................................. 137
programador de velocidad adaptivo ... 132
Spin control .............................................. 129
SRS-AIRBAG .............................................. 15
Standby, teléfono ......................................156
Surround ........................................... 117, 120
Sustancias alérgenas y asmógenas .........108
T
Tapa del maletero
cierre ......................................................46
Tapicería ................................................... 220
Tapicería de cuero, consejos de limpieza 220
Tarjeta SIM ................................................160
Techo solar
apertura y cierre .....................................86
bloqueo en caso de cierre
automático .......................................86, 87
cortinilla .................................................87
posición de ventilación .......................... 86
Techo solar eléctrico .................................. 86
Teclado del volante ..................................... 70
lado derecho ........................................117
lado izquierdo ......................................131
Teléfono ....................................................156
agenda, acceso directo ....................... 154
ajustes de sonido .................................158
conectar ............................................... 154
contestar llamadas ......................153, 157
hacer llamadas ....................................152
integrado, presentación general ..........156
llamadas recibidas ...............................152
llamar números de la agenda ..............158
manos libres ........................................ 151
Índice alfabético
242
07
registrar el teléfono ..............................152
Teléfono integrado ....................................156
Teléfono vil
conectar ...............................................154
manos libres .........................................151
registrar el teléfono ..............................152
Teléfono, modo de espera, modo
standby .....................................................156
Temperatura
temperatura real ...................................107
Temperatura del motor alta ......................174
Temporizador ............................................112
Testigo
programador de velocidad adaptivo ....132
Testigo de aviso
aviso de colisión ..................................137
Testigo del cinturón de seguridad ..............13
Tipo de programa .....................................124
Tocar la bocina ...........................................70
Toma de encendedor
asiento delantero .................................147
asiento trasero .....................................148
Toma eléctrica
asiento delantero .................................148
asiento trasero .....................................148
maletero ...............................................149
TP información de tráfico .......................124
Tracción integral .........................................95
Traction control ........................................ 129
Transmisión ................................................ 91
Tratamiento anticorrosión ........................ 219
Triángulo de peligro .................................. 173
Túnel de lavado ........................................ 218
V
Vaho
condensación dentro de los faros ....... 218
eliminación con los difusores de
ventilación ........................................... 113
eliminar con la función del
desempañador .................................... 112
función de temporizador ..................... 112
tratamiento de los cristales ................. 107
Ventanas y espejos retrovisores ................ 82
Ventilación ................................................ 109
Ventilador ................................................. 110
Vista general de instrumentos .................... 56
Volante
ajuste del volante .................................. 70
teclado ................................................. 156
teclado del programador de
velocidad adaptivo .............................. 133
teclado lado derecho .......................... 117
teclado lado izquierdo ......................... 131
Volumen
teléfono/reproductor ........................... 158
Volumen de sonido
señal de llamada, teléfono ...................153
Volumen del depósito ...............................231
Volumen del sonido
reproductor de medios ........................ 153
teléfono ................................................ 153
Volumen, sonido ....................................... 120
Volumen, vea también Volumen del
sonido .......................................................120
W
WHIPS (Whiplash Protection System) ........22
VOLVO S80 OWNER’S MANUAL TP 95292008
Volvo Car Corporation TP 9532 (Spanish), AT 0720 Printed in Sweden, Göteborg 2007, Copyright © 2000-2007 Volvo Car Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244

Volvo 2009 Manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
Manual del propietario
Este manual también es adecuado para