Watts LFUSG-B-M2 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

ENGLISH INSTRUCTIONS
Check module
Ferrule
Plunger
Body
Thermostat
Temperature
Adjustment
Screw
Screen
Compression
Nut
Spring
Locking Nut
Watts
LFUSG-B-M2
WARNING
!
Read this Manual BEFORE using this equipment.
Failure to read and follow all safety and use information can result in death,
serious personal injury, property damage, or damage to the equipment.
Keep this Manual for future reference.
FAILURE TO COMPLY WITH PROPER INSTALLATION AND
MAINTENANCE INSTRUCTIONS COULD CONTRIBUTE TO THE
VALVE FAILURE, RESULTING IN INJURY AND/OR DEATH.
TO ENSURE THE ACCURATE AND RELIABLE OPERATION OF THIS
PRODUCT, IT IS ESSENTIAL TO:
Properly design the system to minimize pressure and temperature varia-
tions.
This valve is factory preset. However, it can be adjusted to deliver scald-
ing temperatures. Check outlet temperature to ensure it does not
exceed 105°F (41°C). Make sure temperature limit stop is properly
re-set to maximum 105°F (41°C) following valve maintenance or repair.
Tampering with limit stop in any way may result in scalding temperature
causing serious bodily harm and/or death.
WARNING
!
WARNING
!
Need for Periodic Inspection and Yearly Maintenance: Periodic
inspection and yearly maintenance by a licensed contractor is required.
Corrosive water conditions, and/or unauthorized adjustments or repair
could render the valve ineffective for service intended. Regular checking
and cleaning of the valve’s internal components and check stops helps
assure maximum life and proper product function. Frequency of cleaning
and inspection depends upon local water conditions.
You are required to consult the local building and plumbing codes prior
to installation. If the information in this manual is not consistent with local
building or plumbing codes, the local codes should be followed. Inquire with
governing authorities for additional local requirements.
WARNING
!
IS-USG-B-M2
LFUSG-B-M2
Description
The Watts
3
8" (10mm)compression fitting and quick-connect mixing thermo-
static valve maintains and limits hot water to desired selectable temperature
between 80°F to 120°F (27°C to 49°C) and with flow rate as low as 0.25
gpm (1.0 lpm) and as high as 2.25 gpm (8.5 lpm). The mixing valve is listed
to ASSE 1070 standard and IAPMO cUPC. The superior flow characteristic
of LFUSG-B series provides temperature control with low pressure drop.
The LFUSG-B incorporate dual check valves to protect against cross-flow
and integral screens to filter out debris. A cap is included for three port
applications.
Applications
The LFUSG-B are intended for under sink installations to control the hot
water temperature and minimize the occurrence of accidental scalding. The
water temperature must be adjusted by the installer using a thermometer to
measure the hot water temperature at the faucet outlet. Maximum tempera-
ture of 105°F (41°C) is recommended.
Series LFUSG-B
Under Sink Guardian™ Tempering Valves
Válvulas de templado debajo del fregadero
Guardian™
Soupapes de réglage Guardian™ sous l’évier
3
8"
Installation Instructions
Instrucciones de instalación
Instructions d’installation
Basic Construction
Two Handle Faucet
Installation
NOTICE
Flush all piping thoroughly before installation.
1. Locate suitable place for the tempering valve. Valve should be accessible
for service and adjustment and as close to the point-of-use as possible.
2. Connect hot and cold water to the supply valve using
3
8" compression
connections. Make sure copper tubing does
not extend more than
3
16" beyond the com-
pression ferrule.
For quick-connect refer to quick-connect
installation.
3. Connect outlets of tempering valve to fixture
inlets.
4. Turn hot and cold water supplies on. If any
leaks are observed, tighten
connections as necessary before proceeding.
5. Turn on fixture and allow water to flow for 2
minutes. Measure temperature at the outlet.
If water is not at desired temperature, adjust as
necessary (see temperature adjustment section).
Sensor Faucet
Temperature Adjustment
1. Loosen locknut
2. Turn on fixture and run water at least for 2 minutes to allow water
temperature to stabilize.
3. Turn temperature adjustment screw counterclockwise for hotter or
clockwise for colder outlet temperature.
4. Tighten locknut to prevent accidental or unauthorized temperature
adjustment.
5. Re-check outlet temperature.
1. Remove collet clip.
2. Depress collet.
3. Pull tubing from
tailpiece.
3. If using PEX tubing, insert pipe stiff-
ener (provided) into end of pipe.
4. Push tubing into tailpiece up to mark.
5. Insert collet clip.
PEX tubing only
Pipe Stiffener
Tail Piece
1. Mark pipe as shown.
This is pipe insertion
depth.
2. Clean pipe end.
1 in. (25.4mm)
3
8 in. Pipe (0.95mm)
Quick-Connect Installation
To Connect:
To Disconnect:
LFUSG-B-M2
ASSE 1070
ASSE 1070, cUPC and NSF Listed
IS-USG-B-M2 2022 EDP# 2915886 © 2020 WattsIS-USG-B-M2 2022 EDP# 2915886 © 2020 Watts
IS-USG-B-M2 2022 EDP# 2915886 © 2020 Watts
USA: T: (978) 689-6066 • F: (978) 975-8350 • Watts.com
Canada: T: (888) 208-8927 • F: (888) 479-2887 • Watts.ca
Latin America: T: (52) 55-4122-0138 • Watts.com
Limited Warranty: Watts Regulator Co. (the “Company”) warrants each product to be free from defects
in material and workmanship under normal usage for a period of one year from the date of original ship-
ment. In the event of such defects within the warranty period, the Company will, at its option, replace
or recondition the product without charge.
THE WARRANTY SET FORTH HEREIN IS GIVEN EXPRESSLY AND IS THE ONLY WARRANTY
GIVEN BY THE COMPANY WITH RESPECT TO THE PRODUCT. THE COMPANY MAKES NO OTHER
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED. THE COMPANY HEREBY SPECIFICALLY DISCLAIMS ALL
OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
The remedy described in the first paragraph of this warranty shall constitute the sole and exclusive
remedy for breach of warranty, and the Company shall not be responsible for any incidental, special
or consequential damages, including without limitation, lost profits or the cost of repairing or replacing
other property which is damaged if this product does not work properly, other costs resulting from labor
charges, delays, vandalism, negligence, fouling caused by foreign material, damage from adverse water
conditions, chemical, or any other circumstances over which the Company has no control. This warranty
shall be invalidated by any abuse, misuse, misapplication, improper installation or improper maintenance
or alteration of the product.
Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some States do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. Therefore the above limitations may
not apply to you. This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights
that vary from State to State. You should consult applicable state laws to determine your rights. SO
FAR AS IS CONSISTENT WITH APPLICABLE STATE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY NOT
BE DISCLAIMED, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM THE DATE OF ORIGINAL
SHIPMENT.
USA: T: (978) 689-6066 • F: (978) 975-8350 • Watts.com
Canada: T: (888) 208-8927 • F: (888) 479-2887 • Watts.ca
Latin America: T: (52) 55-4122-0138 • Watts.com
Garantía limitada: Watts Regulator Co. (en adelante, “la Compañía”) garantiza, por un período de un año a
partir de la fecha de embarque original, que sus productos están libres de defectos en materiales y mano de obra
bajo condiciones de uso normal. En caso de que se encuentren tales defectos dentro del período de garantía, la
Compañía reemplazará o reacondicionará, a su elección, el producto sin costo alguno.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTIPULADA SE OTORGA EN FORMA EXPRESA Y ES LA ÚNICA GARANTÍA
OTORGADA POR LA COMPAÑÍA EN RELACIÓN CON EL PRODUCTO. LA COMPAÑÍA NO OTORGA NINGUNA
OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA. LA COMPAÑÍA POR LA PRESENTE RENUNCIA
ESPECÍFICAMENTE A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA
UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
La solución descrita en el primer párrafo de esta garantía constituirá la única y exclusiva solución por
incumplimiento de garantía, y la Compañía no se hará responsable por daños accidentales, especiales o
indirectos, incluyendo sin limitación, la pérdida de ganancias o el costo de reparación o reemplazo de otra
propiedad que resulte dañada por el mal funcionamiento de este producto, otros costos resultantes por mano
de obra, retardos, vandalismo, negligencia, obstrucciones ocasionadas por materiales extraños, daños debidos
a condiciones adversas del agua, químicos o cualquier otra circunstancia sobre la cual la Compañía no tenga
control. Esta garantía no tendrá validez en cualquier caso de abuso, uso indebido, aplicación incorrecta,
instalación inadecuada, o mantenimiento adecuado o alteración del producto.
Algunos Estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita y algunos Estados no permiten
la exclusión o limitación de daños accidentales o indirectos. Por lo tanto, es posible que las limitaciones
anteriores no sean aplicables en su caso. Esta garantía limitada le da derechos legales específicos; usted
podría tener también otros derechos que varían según el Estado. Usted debe consultar las leyes estatales
aplicables para determinar sus derechos. EN LA MEDIDA EN QUE SEA CONGRUENTE CON LAS LEYES
ESTATALES APLICABLES, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE NO SEA RECHAZADA, INCLUYENDO LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR, SE LIMITA EN SU DURACIÓN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DEL EMBARQUE ORIGINAL.
USA: T: (978) 689-6066 • F: (978) 975-8350 • Watts.com
Canada: T: (888) 208-8927 • F: (888) 479-2887 • Watts.ca
Latin America: T: (52) 55-4122-0138 • Watts.com
Garantie limitée : Watts Regulator Co. (la « Société ») garantit que chacun de ses produits est exempt de
vice de matériau et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation pour une période d’un an à
compter de la date d’expédition d’origine. Dans l’éventualité où de tels vices se manifesteraient pendant
la période de garantie, la Société, à sa discrétion, remplacera ou reconditionnera le produit sans frais.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXPRESSE ET REPRÉSENTE LA SEULE GARANTIE OFFERTE PAR
LA SOCIÉTÉ POUR CE PRODUIT. LA SOCIÉTÉ N’OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
TACITE. PAR LA PRÉSENTE, LA SOCIÉTÉ REJETTE SPÉCIFIQUEMENT TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU TACITE, NOTAMMENT TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER.
Le recours décrit dans le premier paragraphe de cette garantie constitue le seul recours à toute violation
de la présente garantie. La Société ne saurait être tenue responsable de tout dommage accessoire,
spécial ou indirect, y compris, de façon non limitative : la perte de profits ou le coût afférent à la
réparation ou au remplacement d’autres biens qui seraient endommagés par suite du fonctionnement
incorrect dudit produit ; d’autres coûts résultant de frais de main-d’œuvre, de retards, de vandalisme,
de négligence, d’une obstruction causée par des matériaux étrangers, de dommages causés par une
eau impropre, des produits chimiques ou par tout autre événement échappant au contrôle de la Société.
La présente garantie est déclarée nulle et non avenue en cas d’usage abusif ou incorrect, d’application,
d’installation ou d’entretien incorrects ou de modification du produit.
Certains États n’autorisent pas les limitations de durée d’une garantie tacite ou l’exclusion ou la
limitation des dommages accessoires ou indirects. Les limitations susmentionnées peuvent donc ne pas
s’appliquer à vous. Cette garantie limitée vous donne des droits spécifiques et il se peut que vous ayez
aussi d’autres droits qui varient d’un État à l’autre. Veuillez vous référer aux lois applicables de l’État pour
déterminer vos droits en la matière. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI APPLICABLE DE L’ÉTAT,
TOUTES LES GARANTIES TACITES NE POUVANT PAS ÊTRE REJETÉES, Y COMPRIS LES GARANTIES
TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER, SONT LIMITÉES
QUANT À LEUR DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’EXPÉDITION D’ORIGINE.
Installation Instructions • Instrucciones de instalación • Instructions d’installation
Bec
Détecteur
Module de
commande
Transformateur
Robinet
électromagnétiqu
Alimentation en
eau chaude
Alimentation
en eau froide
Capuchon
LFUSG-B-M2
de Watts
Module de
soupape à
clapet
Virole
Plongeur
Corps
Thermostat
Vis de
réglage de la
température
Écran
Écrou à
compression
Ressort
Contre-écrou
Description
Le régulateur thermostatique à raccord rapide et de compression Watts de
10 mm (
3
8 po) maintient et limite l’eau chaude à la température désirée, soit
entre 27 °C et 49 °C (80 °F et 120 °F) avec un débit aussi bas que 1,0 L/
min (0,25 gal/min) et aussi élevé que 8,5L/min (2,25 gal/min). Le régulateur
respecte la norme ASSE 1070 et IAPMO cUPC. Le débit supérieur des
modèles des séries LFUSG-B permet un contrôle précis de la température
avec une faible chute de pression. Le LFUSG-B comprennent un clapet de
non-retour double comme protection contre les débits croisés et des écrans
intégrés destinés à filtrer les résidus. Il comporte aussi un capuchon pour
les applications à trois orifices.
Applications
Le LFUSG-B sont conçus pour des installations sous l’évier pour
contrôler la température de l’eau chaude et réduire le risque de brûlures
accidentelles. La température de l’eau doit être ajustée par l’installateur à
l’aide d’un thermomètre afin de mesurer celle-ci à sa sortie du robinet. On
recommande une température maximale de 41 °C (105 °F).
Construction de base
Robinet à deux poignées
Installation
AVIS
Purgez toute la tuyauterie à fond avant l’installation.
1. Trouver un endroit convenable pour la soupape de mélange thermostatique.
La soupape doit être accessible pour des fins d’entretien et de réglage, et
aussi près que possible du point d’utilisation.
2. Raccorder l’eau chaude et froide au robinet d’alimentation à l’aide des
raccords à compression
3
8 po (10mm).
S’assurer que la tuyauterie en cuivre ne
dépasse pas la virole de compression de plus
de 0,48cm (
3
16po).
Pour un branchement rapide, consulter
l’installation du raccord rapide.
3. Raccorder les sorties de la soupape de
mélange aux entrées du robinet.
4. Ouvrir l’alimentation en eau froide et en eau
chaude. S’il y a présence de fuites, serrer les
raccordements au besoin avant de continuer.
5. Ouvrir le robinet et laisser l’eau s’écouler durant
2 minutes. Mesurer la température à la sortie du
robinet.
Si l’eau n’est pas à la température désirée, régler
au besoin (voir la section Réglage de la température).
Robinet de détection
Réglage de la température
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Ouvrir le robinet et laisser l’eau s’écouler pendant au moins deux
minutes afin de permettre à la température de se stabiliser.
3. Tourner la vis de réglage de la température dans le sens antihoraire
pour de l’eau plus chaude ou dans le sens horaire pour de l’eau plus
froide à la sortie du robinet.
4. Serrer le contre-écrou pour empêcher un déréglage accidentel ou
non autorisé de la température.
5. Revérifier la température à la sortie.
1. Enlever la pince de
serrage.
2. Enfoncer la bague.
3. Sortir le tuyau de
l’about.
3. Si une tubulure PER est utilisée,
insérer le renfort de tuyau (fourni)
dans l’extrémité du tuyau.
4. Enfoncer le tuyau dans l’about
jusqu’au repère.
5. Insérer la pince de serrage.
Tubulure PER uniquement
Renfort de tuyau
About
1. Marquer un repère sur le
tuyau, comme illustré. Ceci
correspond à la profondeur
d’insertion du tuyau.
2. Nettoyer l’extrémité du
tuyau.
25,4 mm (1 po)
Tuyau
3
8 po (0,95 mm)
Installation du raccord rapide
Raccordement :
Déconnexion :
Pico
Sensor
Módulo de
control
Transformador
Válvula solenoide
Suministro de
agua caliente
Suministro
de agua fría
Tapa
LFUSG-B-M2
de Watts
Módulo de control
Casquillo
Émbolo
Cuerpo
Termostato
Tornillo de
ajuste de la
temperatura
Rejilla
Tuerca de
compresión
Resorte
Contratuerca
Descripción
La válvula termostática de empalme de compresión y conexión rápida para
mezcla Watts de 10 mm (
3
8 pulg.) mantiene y limita el agua caliente en la
temperatura seleccionable deseada entre 27 °C y 49°C (80 °F y 120 °F)
y con caudales desde 1,0 lpm (0,25 gpm) hasta 8,5 lpm (2,25 gpm). La
válvula para mezcla está en conformidad con el estándar 1070 de ASSE e
IAPMO cUPC. La característica superior de caudal en las series LFUSG-B
proporciona un control de temperatura preciso con poca caída de presión.
Las series LFUSG-B incorporan válvulas de verificación dobles para
proteger contra el flujo transversal y rejillas integrales para filtrar residuos.
Se incluye una tapa para aplicaciones con tres puertos.
Aplicaciones
Las series LFUSG-B están diseñadas para instalaciones debajo del
fregadero para controlar la temperatura del agua caliente y minimizar las
quemaduras accidentales. La temperatura del agua debe ser ajustada por
el instalador con un termómetro para medir la temperatura del agua caliente
en la salida del grifo. Se recomienda una temperatura máxima de 41 °C
(105 °F).
Construcción básica
Grifo de dos llaves
Instalación
AVISO
Enjuague bien todas las tuberías antes de la instalación.
1. Ubique el lugar apropiado para la válvula atemperadora. La válvula deberá
estar accesible para realizarle un servicio y ajustar y lo más cerca posible
del lugar de uso.
2. Conecte el agua caliente y el agua fría a la válvula de suministro usando
conexiones por compresión de 10mm (
3
8
pulg.). Asegúrese de que la tubería de cobre
no se extienda más de 0,48cm (
3
16 pulg.)
después del casquillo de compresión.
Para la conexión rápida, consulte la instalación
de la conexión rápida.
3. Conecte las salidas de la válvula atemperadora
a las entradas del grifo.
4. Abra los suministros de agua caliente y fría. Si
observa alguna fuga, apriete las conexiones
según sea necesario antes de continuar.
5. Abra el grifo y permita que el agua fluya
durante 2 minutos. Mida la temperatura en la
salida.
Si el agua no está a la temperatura deseada,
ajústela según sea necesario (consulte la sección
de ajuste de temperatura).
Grifo sensor
Ajuste de temperatura
1. Afloje la contratuerca.
2. Abra el grifo y deje correr el agua durante al menos 2 minutos para permitir
que se estabilice la temperatura del agua.
3. Gire el tornillo de ajuste de la temperatura en sentido antihorario para una
temperatura de salida más caliente o en sentido horario para una temperatura
de salida más fría.
4. Apriete la tuerca de seguridad para prevenir el ajuste de la temperatura
accidental o no autorizado.
5. Vuelva a controlar la temperatura de salida.
1. Retire el sujetador de
boquilla.
2. Presione el sujetador.
3. Tire de la tubería
de la alcachofa de
aspiración.
3. Si usa tubería PEX, introduzca el
rigidizador de tuberías (incluido) en
el extremo de la tubería.
4. Coloque la tubería en la alcachofa
de aspiración hasta la marca.
5. Introduzca el sujetador de boquilla.
Únicamente tubería PEX
Rigidizador de tuberías
Alcachofa de aspiración
1. Marque la tubería como
se muestra. Esta es la
profundidad de colocación
de la tubería.
2. Limpie el extremo de la
tubería.
25,4 mm (1 pulg.)
Tubería de 0,95 mm
(
3
8 pulg.)
Instalación de conexión rápida
Para conectar: Para desconectar:
ADVERTENCIA
!
Lea este manual ANTES de utilizar este equipo.
El no leer y seguir todas las medidas de seguridad y usar la información
puede causar la muerte, lesiones personales graves, daños materiales o
daños en el equipo.
Guarde este manual para referencia futura.
AVERTISSEMENT
!
Lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser cet équipement.
Négliger de lire et de suivre toutes les consignes de sécurité et d'utilisation
de l'information peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts
matériels, ou endommager l'équipement.
Veuillez conserver ce manuel pour toute référence ultérieure.
EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Y MANTENIMIENTO ADECUADAS PUEDE CAUSAR FALLOS EN LA
VÁLVULA, PROVOCANDO LESIONES E INCLUSO LA MUERTE.
PARA GARANTIZAR EL USO PRECISO Y FIABLE DE ESTE PRODUCTO,
ES ESENCIAL:
Diseñar adecuadamente el sistema para minimizar las variaciones de presión
y temperatura.
Esta válvula viene preajustada de fábrica. Sin embargo, puede ser ajustada hasta
llegar a temperaturas extremas. Compruebe la temperaturas de salida para
comprobar que no supera los 41°C (105°F). Asegúrese de que el límite de
aumento de temperatura está correctamente situado a un máximo de 41°C
(105°F). La alteración del límite de aumento de temperatura puede llevar a
temperaturas extremas, provocando lesiones corporales graves y/o incluso la
muerte.
ADVERTENCIA
!
LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS POUR UNE BONNE INSTALLATION ET UNE
MAINTENANCE CORRECTE PEUVENT ENTRAÎNER LA DÉFAILLANCE DE LA VANNE,
RÉSULTANT EN DES BLESSURES ET/OU LA MORT.
POUR GARANTIR LE FONCTIONNEMENT PRÉCIS ET FIABLE DE CE PRODUIT, IL EST
IMPÉRATIF DE:
Concevoir correctement le système pour réduire la pression et les variations de
température.
Cette vanne est préréglée en usine. Toutefois, elle peut être ajustée pour fournir
des températures brûlantes. Vérifier la température de sortie pour garantir qu'elle
ne dépasse pas 41°C (105°F). S'assurer que le limiteur d'arrêt de température est
correctement reréglé au maximum de 41°C (105°F) suivant une maintenance ou
une réparation de vanne. La manœuvre abusive du limiteur d'arrêt d'une manière
ou d'une autre peut entraîner des températures brûlantes provoquant des lésions
corporelles graves et/ou la mort.
AVERTISSEMENT
!
ADVERTENCIA
!
Requerimiento de inspección periódica/mantenimiento: Este producto
debe ser evaluados periódicamente de acuerdo con los códigos locales,
pero al menos una vez o más al año según las condiciones del servicio.
Todos los productos deben volver a ser evaluados una vez se haya real-
izado el mantenimiento. Condiciones de agua corrosiva y/o ajustes o
reparaciones no autorizados pueden provocar que el producto deje de
funcionar para el servicio previsto. Una inspección y limpieza regulares
de los componentes internos del producto garantizan la vida máxima y el
adecuado funcionamiento del producto.
AVERTISSEMENT
!
Nécessité d'inspection périodique/maintenance: Ce produit doit être
testé périodiquement en conformité avec les codes locaux, mais au moins
une fois par an ou plus, comme les conditions de service le justifient. Tous
les produits doivent être testés une fois que les opérations d'entretien ont
été effectuées. Des conditions d'admission corrosives et/ou des réglages
ou des réparations non autorisés peuvent rendre le produit inefficace pour
le service prévu. Un contrôle régulier et le nettoyage des composants
internes du produit permettent d'assurer la durée de vie et le bon fonc-
tionnement du produit.
Es obligatorio consultar los códigos locales de construcción y fontanería
antes de comenzar la instalación. Si la información de este manual no se
corresponde con los códigos locales de construcción y fontanería, deberán
seguirse estos últimos. Pregunte a las autoridades gubernamentales sobre
otros requisitos locales.
ADVERTENCIA
!
Vous êtes tenus de consulter les codes de la construction locale et de
la plomberie avant l'installation. Dans la mesure où cette information
n'est pas cohérente avec les codes locaux, les codes locaux doivent être
suivis. Renseignez-vous auprès des autorités gouvernementales pour des
exigences locales supplémentaires.
AVERTISSEMENT
!
LFUSG-B-M2
LFUSG-B-M2
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
ASSE 1070
Autorizado por ASSE 1070, cUPC y NSF
ASSE 1070
Homologué ASSE 1070, cUPC et NSF

Transcripción de documentos

You are required to consult the local building and plumbing codes prior to installation. If the information in this manual is not consistent with local building or plumbing codes, the local codes should be followed. Inquire with governing authorities for additional local requirements. Watts LFUSG-B-M2 ! WARNING Need for Periodic Inspection and Yearly Maintenance: Periodic inspection and yearly maintenance by a licensed contractor is required. Corrosive water conditions, and/or unauthorized adjustments or repair could render the valve ineffective for service intended. Regular checking and cleaning of the valve’s internal components and check stops helps assure maximum life and proper product function. Frequency of cleaning and inspection depends upon local water conditions. 1. Loosen locknut 2. Turn on fixture and run water at least for 2 minutes to allow water temperature to stabilize. 3. Turn temperature adjustment screw counterclockwise for hotter or clockwise for colder outlet temperature. 4. Tighten locknut to prevent accidental or unauthorized temperature adjustment. 5. Re-check outlet temperature. Screen Check module Thermostat Spring Temperature Adjustment Screw ASSE 1070 Temperature Adjustment Locking Nut ASSE 1070, cUPC and NSF Listed Plunger Two Handle Faucet ! WARNING Sensor Faucet 1. Locate suitable place for the tempering valve. Valve should be accessible for service and adjustment and as close to the point-of-use as possible. 2. Connect hot and cold water to the supply valve using 3⁄8" compression connections. Make sure copper tubing does not extend more than 3⁄16" beyond the compression ferrule. For quick-connect refer to quick-connect installation. 3. Connect outlets of tempering valve to fixture inlets. 4. Turn hot and cold water supplies on. If any leaks are observed, tighten LFUSG-B-M2 connections as necessary before proceeding. 5. Turn on fixture and allow water to flow for 2 minutes. Measure temperature at the outlet. If water is not at desired temperature, adjust as necessary (see temperature adjustment section). Flush all piping thoroughly before installation. Body Compression Nut Basic Construction 1. Mark pipe as shown. This is pipe insertion depth. 2. Clean pipe end. Description Installation Ferrule 3. If using PEX tubing, insert pipe stiffener (provided) into end of pipe. 4. Push tubing into tailpiece up to mark. 5. Insert collet clip. Tail Piece Pipe Stiffener ⁄ in. Pipe (0.95mm) 38 3. Pull tubing from tailpiece. 1 in. (25.4mm) 2. Depress collet. PEX tubing only 1. Remove collet clip. To Disconnect: To Connect: NOTICE Limited Warranty: Watts Regulator Co. (the “Company”) warrants each product to be free from defects in material and workmanship under normal usage for a period of one year from the date of original shipment. In the event of such defects within the warranty period, the Company will, at its option, replace or recondition the product without charge. THE WARRANTY SET FORTH HEREIN IS GIVEN EXPRESSLY AND IS THE ONLY WARRANTY GIVEN BY THE COMPANY WITH RESPECT TO THE PRODUCT. THE COMPANY MAKES NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED. THE COMPANY HEREBY SPECIFICALLY DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. The remedy described in the first paragraph of this warranty shall constitute the sole and exclusive remedy for breach of warranty, and the Company shall not be responsible for any incidental, special or consequential damages, including without limitation, lost profits or the cost of repairing or replacing other property which is damaged if this product does not work properly, other costs resulting from labor charges, delays, vandalism, negligence, fouling caused by foreign material, damage from adverse water conditions, chemical, or any other circumstances over which the Company has no control. This warranty shall be invalidated by any abuse, misuse, misapplication, improper installation or improper maintenance or alteration of the product. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. Therefore the above limitations may not apply to you. This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights that vary from State to State. You should consult applicable state laws to determine your rights. SO FAR AS IS CONSISTENT WITH APPLICABLE STATE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY NOT BE DISCLAIMED, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM THE DATE OF ORIGINAL SHIPMENT. ENGLISH INSTRUCTIONS The LFUSG-B are intended for under sink installations to control the hot water temperature and minimize the occurrence of accidental scalding. The water temperature must be adjusted by the installer using a thermometer to measure the hot water temperature at the faucet outlet. Maximum temperature of 105°F (41°C) is recommended. Applications The Watts 3⁄8" (10mm)compression fitting and quick-connect mixing thermostatic valve maintains and limits hot water to desired selectable temperature between 80°F to 120°F (27°C to 49°C) and with flow rate as low as 0.25 gpm (1.0 lpm) and as high as 2.25 gpm (8.5 lpm). The mixing valve is listed to ASSE 1070 standard and IAPMO cUPC. The superior flow characteristic of LFUSG-B series provides temperature control with low pressure drop. The LFUSG-B incorporate dual check valves to protect against cross-flow and integral screens to filter out debris. A cap is included for three port applications. Garantía limitada: Watts Regulator Co. (en adelante, “la Compañía”) garantiza, por un período de un año a partir de la fecha de embarque original, que sus productos están libres de defectos en materiales y mano de obra bajo condiciones de uso normal. En caso de que se encuentren tales defectos dentro del período de garantía, la Compañía reemplazará o reacondicionará, a su elección, el producto sin costo alguno. LA GARANTÍA AQUÍ ESTIPULADA SE OTORGA EN FORMA EXPRESA Y ES LA ÚNICA GARANTÍA OTORGADA POR LA COMPAÑÍA EN RELACIÓN CON EL PRODUCTO. LA COMPAÑÍA NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA. LA COMPAÑÍA POR LA PRESENTE RENUNCIA ESPECÍFICAMENTE A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. La solución descrita en el primer párrafo de esta garantía constituirá la única y exclusiva solución por incumplimiento de garantía, y la Compañía no se hará responsable por daños accidentales, especiales o indirectos, incluyendo sin limitación, la pérdida de ganancias o el costo de reparación o reemplazo de otra propiedad que resulte dañada por el mal funcionamiento de este producto, otros costos resultantes por mano de obra, retardos, vandalismo, negligencia, obstrucciones ocasionadas por materiales extraños, daños debidos a condiciones adversas del agua, químicos o cualquier otra circunstancia sobre la cual la Compañía no tenga control. Esta garantía no tendrá validez en cualquier caso de abuso, uso indebido, aplicación incorrecta, instalación inadecuada, o mantenimiento adecuado o alteración del producto. Algunos Estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita y algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o indirectos. Por lo tanto, es posible que las limitaciones anteriores no sean aplicables en su caso. Esta garantía limitada le da derechos legales específicos; usted podría tener también otros derechos que varían según el Estado. Usted debe consultar las leyes estatales aplicables para determinar sus derechos. EN LA MEDIDA EN QUE SEA CONGRUENTE CON LAS LEYES ESTATALES APLICABLES, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE NO SEA RECHAZADA, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, SE LIMITA EN SU DURACIÓN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DEL EMBARQUE ORIGINAL. FAILURE TO COMPLY WITH PROPER INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS COULD CONTRIBUTE TO THE VALVE FAILURE, RESULTING IN INJURY AND/OR DEATH. TO ENSURE THE ACCURATE AND RELIABLE OPERATION OF THIS PRODUCT, IT IS ESSENTIAL TO: • Properly design the system to minimize pressure and temperature variations. • This valve is factory preset. However, it can be adjusted to deliver scalding temperatures. Check outlet temperature to ensure it does not exceed 105°F (41°C). Make sure temperature limit stop is properly re-set to maximum 105°F (41°C) following valve maintenance or repair. Tampering with limit stop in any way may result in scalding temperature causing serious bodily harm and/or death. ! WARNING Read this Manual BEFORE using this equipment. Failure to read and follow all safety and use information can result in death, serious personal injury, property damage, or damage to the equipment. Keep this Manual for future reference. ! WARNING Quick-Connect Installation IS-USG-B-M2 Installation Instructions • Instrucciones de instalación • Instructions d’installation Garantie limitée : Watts Regulator Co. (la « Société ») garantit que chacun de ses produits est exempt de vice de matériau et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation pour une période d’un an à compter de la date d’expédition d’origine. Dans l’éventualité où de tels vices se manifesteraient pendant la période de garantie, la Société, à sa discrétion, remplacera ou reconditionnera le produit sans frais. LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXPRESSE ET REPRÉSENTE LA SEULE GARANTIE OFFERTE PAR LA SOCIÉTÉ POUR CE PRODUIT. LA SOCIÉTÉ N’OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE. PAR LA PRÉSENTE, LA SOCIÉTÉ REJETTE SPÉCIFIQUEMENT TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, NOTAMMENT TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER. Le recours décrit dans le premier paragraphe de cette garantie constitue le seul recours à toute violation de la présente garantie. La Société ne saurait être tenue responsable de tout dommage accessoire, spécial ou indirect, y compris, de façon non limitative : la perte de profits ou le coût afférent à la réparation ou au remplacement d’autres biens qui seraient endommagés par suite du fonctionnement incorrect dudit produit ; d’autres coûts résultant de frais de main-d’œuvre, de retards, de vandalisme, de négligence, d’une obstruction causée par des matériaux étrangers, de dommages causés par une eau impropre, des produits chimiques ou par tout autre événement échappant au contrôle de la Société. La présente garantie est déclarée nulle et non avenue en cas d’usage abusif ou incorrect, d’application, d’installation ou d’entretien incorrects ou de modification du produit. Certains États n’autorisent pas les limitations de durée d’une garantie tacite ou l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects. Les limitations susmentionnées peuvent donc ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie limitée vous donne des droits spécifiques et il se peut que vous ayez aussi d’autres droits qui varient d’un État à l’autre. Veuillez vous référer aux lois applicables de l’État pour déterminer vos droits en la matière. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI APPLICABLE DE L’ÉTAT, TOUTES LES GARANTIES TACITES NE POUVANT PAS ÊTRE REJETÉES, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER, SONT LIMITÉES QUANT À LEUR DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’EXPÉDITION D’ORIGINE. USA: T: (978) 689-6066 • F: (978) 975-8350 • Watts.com Canada: T: (888) 208-8927 • F: (888) 479-2887 • Watts.ca Latin America: T: (52) 55-4122-0138 • Watts.com IS-USG-B-M2 2022 EDP# 2915886 © 2020 Watts Series LFUSG-B USA: T: (978) 689-6066 • F: (978) 975-8350 • Watts.com Canada: T: (888) 208-8927 • F: (888) 479-2887 • Watts.ca Latin America: T: (52) 55-4122-0138 • Watts.com IS-USG-B-M2 2022 EDP# 2915886 © 2020 Watts LFUSG-B-M2 Under Sink Guardian™ Tempering Valves Válvulas de templado debajo del fregadero Guardian™ Soupapes de réglage Guardian™ sous l’évier ⁄" 38 Installation Instructions Instrucciones de instalación Instructions d’installation USA: T: (978) 689-6066 • F: (978) 975-8350 • Watts.com Canada: T: (888) 208-8927 • F: (888) 479-2887 • Watts.ca Latin America: T: (52) 55-4122-0138 • Watts.com IS-USG-B-M2 2022 EDP# 2915886 © 2020 Watts INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL ! ADVERTENCIA Lea este manual ANTES de utilizar este equipo. El no leer y seguir todas las medidas de seguridad y usar la información puede causar la muerte, lesiones personales graves, daños materiales o daños en el equipo. Guarde este manual para referencia futura. ! ADVERTENCIA EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO ADECUADAS PUEDE CAUSAR FALLOS EN LA VÁLVULA, PROVOCANDO LESIONES E INCLUSO LA MUERTE. PARA GARANTIZAR EL USO PRECISO Y FIABLE DE ESTE PRODUCTO, ES ESENCIAL: • Diseñar adecuadamente el sistema para minimizar las variaciones de presión y temperatura. • Esta válvula viene preajustada de fábrica. Sin embargo, puede ser ajustada hasta llegar a temperaturas extremas. Compruebe la temperaturas de salida para comprobar que no supera los 41°C (105°F). Asegúrese de que el límite de aumento de temperatura está correctamente situado a un máximo de 41°C (105°F). La alteración del límite de aumento de temperatura puede llevar a temperaturas extremas, provocando lesiones corporales graves y/o incluso la muerte. ! ADVERTENCIA Requerimiento de inspección periódica/mantenimiento: Este producto debe ser evaluados periódicamente de acuerdo con los códigos locales, pero al menos una vez o más al año según las condiciones del servicio. Todos los productos deben volver a ser evaluados una vez se haya realizado el mantenimiento. Condiciones de agua corrosiva y/o ajustes o reparaciones no autorizados pueden provocar que el producto deje de funcionar para el servicio previsto. Una inspección y limpieza regulares de los componentes internos del producto garantizan la vida máxima y el adecuado funcionamiento del producto. ! ADVERTENCIA Es obligatorio consultar los códigos locales de construcción y fontanería antes de comenzar la instalación. Si la información de este manual no se corresponde con los códigos locales de construcción y fontanería, deberán seguirse estos últimos. Pregunte a las autoridades gubernamentales sobre otros requisitos locales. INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS ! AVERTISSEMENT Lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser cet équipement. Négliger de lire et de suivre toutes les consignes de sécurité et d'utilisation de l'information peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels, ou endommager l'équipement. Veuillez conserver ce manuel pour toute référence ultérieure. ! AVERTISSEMENT LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS POUR UNE BONNE INSTALLATION ET UNE MAINTENANCE CORRECTE PEUVENT ENTRAÎNER LA DÉFAILLANCE DE LA VANNE, RÉSULTANT EN DES BLESSURES ET/OU LA MORT. POUR GARANTIR LE FONCTIONNEMENT PRÉCIS ET FIABLE DE CE PRODUIT, IL EST IMPÉRATIF DE: • Concevoir correctement le système pour réduire la pression et les variations de température. • Cette vanne est préréglée en usine. Toutefois, elle peut être ajustée pour fournir des températures brûlantes. Vérifier la température de sortie pour garantir qu'elle ne dépasse pas 41°C (105°F). S'assurer que le limiteur d'arrêt de température est correctement reréglé au maximum de 41°C (105°F) suivant une maintenance ou une réparation de vanne. La manœuvre abusive du limiteur d'arrêt d'une manière ou d'une autre peut entraîner des températures brûlantes provoquant des lésions corporelles graves et/ou la mort. Descripción La válvula termostática de empalme de compresión y conexión rápida para mezcla Watts de 10 mm (3⁄8 pulg.) mantiene y limita el agua caliente en la temperatura seleccionable deseada entre 27 °C y 49 °C (80 °F y 120 °F) y con caudales desde 1,0 lpm (0,25 gpm) hasta 8,5 lpm (2,25 gpm). La válvula para mezcla está en conformidad con el estándar 1070 de ASSE e IAPMO cUPC. La característica superior de caudal en las series LFUSG-B proporciona un control de temperatura preciso con poca caída de presión. Las series LFUSG-B incorporan válvulas de verificación dobles para proteger contra el flujo transversal y rejillas integrales para filtrar residuos. Se incluye una tapa para aplicaciones con tres puertos. Aplicaciones Las series LFUSG-B están diseñadas para instalaciones debajo del fregadero para controlar la temperatura del agua caliente y minimizar las quemaduras accidentales. La temperatura del agua debe ser ajustada por el instalador con un termómetro para medir la temperatura del agua caliente en la salida del grifo. Se recomienda una temperatura máxima de 41 °C (105 °F). Grifo sensor Pico ! AVERTISSEMENT Vous êtes tenus de consulter les codes de la construction locale et de la plomberie avant l'installation. Dans la mesure où cette information n'est pas cohérente avec les codes locaux, les codes locaux doivent être suivis. Renseignez-vous auprès des autorités gouvernementales pour des exigences locales supplémentaires. AVISO Enjuague bien todas las tuberías antes de la instalación. 1. Ubique el lugar apropiado para la válvula atemperadora. La válvula deberá estar accesible para realizarle un servicio y ajustar y lo más cerca posible del lugar de uso. 2. Conecte el agua caliente y el agua fría a la válvula de suministro usando conexiones por compresión de 10 mm (3⁄8 pulg.). Asegúrese de que la tubería de cobre no se extienda más de 0,48 cm (3⁄16 pulg.) después del casquillo de compresión. Para la conexión rápida, consulte la instalación de la conexión rápida. 3. Conecte las salidas de la válvula atemperadora a las entradas del grifo. 4. Abra los suministros de agua caliente y fría. Si observa alguna fuga, apriete las conexiones LFUSG-B-M2 según sea necesario antes de continuar. 5. Abra el grifo y permita que el agua fluya durante 2 minutos. Mida la temperatura en la salida. Si el agua no está a la temperatura deseada, ajústela según sea necesario (consulte la sección de ajuste de temperatura). Grifo de dos llaves Autorizado por ASSE 1070, cUPC y NSF Sensor Módulo de control Tapa Válvula solenoide Suministro de agua caliente LFUSG-B-M2 de Watts Suministro de agua fría Description Le régulateur thermostatique à raccord rapide et de compression Watts de 10 mm (3⁄8 po) maintient et limite l’eau chaude à la température désirée, soit entre 27 °C et 49 °C (80 °F et 120 °F) avec un débit aussi bas que 1,0 L/ min (0,25 gal/min) et aussi élevé que 8,5 L/min (2,25 gal/min). Le régulateur respecte la norme ASSE 1070 et IAPMO cUPC. Le débit supérieur des modèles des séries LFUSG-B permet un contrôle précis de la température avec une faible chute de pression. Le LFUSG-B comprennent un clapet de non-retour double comme protection contre les débits croisés et des écrans intégrés destinés à filtrer les résidus. Il comporte aussi un capuchon pour les applications à trois orifices. Applications Le LFUSG-B sont conçus pour des installations sous l’évier pour contrôler la température de l’eau chaude et réduire le risque de brûlures accidentelles. La température de l’eau doit être ajustée par l’installateur à l’aide d’un thermomètre afin de mesurer celle-ci à sa sortie du robinet. On recommande une température maximale de 41 °C (105 °F). Robinet de détection Para desconectar: Únicamente tubería PEX Bec Installation AVIS Purgez toute la tuyauterie à fond avant l’installation. 1. Trouver un endroit convenable pour la soupape de mélange thermostatique. La soupape doit être accessible pour des fins d’entretien et de réglage, et aussi près que possible du point d’utilisation. 2. Raccorder l’eau chaude et froide au robinet d’alimentation à l’aide des raccords à compression 3⁄8 po (10 mm). S’assurer que la tuyauterie en cuivre ne dépasse pas la virole de compression de plus de 0,48 cm (3⁄16 po). Pour un branchement rapide, consulter l’installation du raccord rapide. 3. Raccorder les sorties de la soupape de mélange aux entrées du robinet. 4. Ouvrir l’alimentation en eau froide et en eau LFUSG-B-M2 chaude. S’il y a présence de fuites, serrer les raccordements au besoin avant de continuer. 5. Ouvrir le robinet et laisser l’eau s’écouler durant 2 minutes. Mesurer la température à la sortie du robinet. Si l’eau n’est pas à la température désirée, régler Robinet à deux poignées au besoin (voir la section Réglage de la température). Homologué ASSE 1070, cUPC et NSF Module de commande Réglage de la température Transformateur Capuchon LFUSG-B-M2 de Watts Alimentation en eau froide 1. Retire el sujetador de boquilla. 2. Presione el sujetador. 25,4 mm (1 pulg.) 3. Tire de la tubería de la alcachofa de aspiración. Tubería de 0,95 mm (3⁄8 pulg.) Rigidizador de tuberías Alcachofa de aspiración 3. Si usa tubería PEX, introduzca el rigidizador de tuberías (incluido) en el extremo de la tubería. 4. Coloque la tubería en la alcachofa de aspiración hasta la marca. 5. Introduzca el sujetador de boquilla. 1. Marque la tubería como se muestra. Esta es la profundidad de colocación de la tubería. 2. Limpie el extremo de la tubería. Construcción básica Casquillo Tuerca de compresión Cuerpo Émbolo Contratuerca ASSE 1070 1. Afloje la contratuerca. 2. Abra el grifo y deje correr el agua durante al menos 2 minutos para permitir que se estabilice la temperatura del agua. 3. Gire el tornillo de ajuste de la temperatura en sentido antihorario para una temperatura de salida más caliente o en sentido horario para una temperatura de salida más fría. 4. Apriete la tuerca de seguridad para prevenir el ajuste de la temperatura accidental o no autorizado. 5. Vuelva a controlar la temperatura de salida. Détecteur Robinet électromagnétiqu Alimentation en eau chaude Instalación de conexión rápida Para conectar: Ajuste de temperatura Transformador ! AVERTISSEMENT Nécessité d'inspection périodique/maintenance: Ce produit doit être testé périodiquement en conformité avec les codes locaux, mais au moins une fois par an ou plus, comme les conditions de service le justifient. Tous les produits doivent être testés une fois que les opérations d'entretien ont été effectuées. Des conditions d'admission corrosives et/ou des réglages ou des réparations non autorisés peuvent rendre le produit inefficace pour le service prévu. Un contrôle régulier et le nettoyage des composants internes du produit permettent d'assurer la durée de vie et le bon fonctionnement du produit. Instalación Tornillo de ajuste de la temperatura Resorte Termostato Módulo de control Rejilla Installation du raccord rapide Raccordement : Déconnexion : 1. Enlever la pince de serrage. Tubulure PER uniquement 2. Enfoncer la bague. 25,4 mm (1 po) 3. Sortir le tuyau de l’about. Tuyau 3⁄8 po (0,95 mm) Renfort de tuyau About 1. Marquer un repère sur le tuyau, comme illustré. Ceci correspond à la profondeur d’insertion du tuyau. 2. Nettoyer l’extrémité du tuyau. 3. Si une tubulure PER est utilisée, insérer le renfort de tuyau (fourni) dans l’extrémité du tuyau. 4. Enfoncer le tuyau dans l’about jusqu’au repère. 5. Insérer la pince de serrage. Construction de base Virole Écrou à compression Corps Plongeur Contre-écrou ASSE 1070 1. Desserrer le contre-écrou. 2. Ouvrir le robinet et laisser l’eau s’écouler pendant au moins deux minutes afin de permettre à la température de se stabiliser. 3. Tourner la vis de réglage de la température dans le sens antihoraire pour de l’eau plus chaude ou dans le sens horaire pour de l’eau plus froide à la sortie du robinet. 4. Serrer le contre-écrou pour empêcher un déréglage accidentel ou non autorisé de la température. 5. Revérifier la température à la sortie. Vis de réglage de la température Ressort Thermostat Module de soupape à clapet Écran
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Watts LFUSG-B-M2 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para