AL-KO COMBI CARE 38E COMFORT Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
28
Traduccióndelmanualdeinstruccionesoriginal
Introducción
Lea el presente documento antes de la puesta
en funcionamiento. Sólo de esta forma se podrá
garantizar el funcionamiento seguro y el manejo
adecuado de la máquina.
Tenga en cuenta las indicaciones de adverten-
cia y seguridad del presente documento y de la
máquina.
Este documento es parte integrante del producto
que se describe y, en caso de venta, se debe entre-
gar al comprador junto con la máquina.
Explicación de los símbolos
¡Atención!
Siga detenidamente estas indicaciones de adverten-
cia para evitar daños personales y/o materiales.
Indicaciones especiales para mejorar la com-
prensión y el manejo de la máquina.
Símbolos en la máquina
Lea el manual de instrucciones
antes de la puesta en funcionamien-
to de la máquina.
No permita que terceras personas
se acerquen a la zona de peligro.
Desenchufe el conector de red
antes de realizar trabajos en el
mecanismo de corte.
¡Cuidado, peligro! Mantenga el
cable de conexión alejado de los
mecanismos de corte.
¡Cuidado, peligro! Mantega las
manos y los pies alejados de los
mecanismos de corte. Desconecte
el conector de red inmediatamente
si se daña el cable de conexión.
Utilice gafas de protección.
Utilice protección para los oídos.
Uso conforme al previsto
Esta máquina se ha diseñado para mullir y airear el
césped (escarificar) en recintos privados y sólo se
permite su utilización en césped corto y que no se en-
cuentre húmedo. Cualquier uso diferente o excesivo se
considerará no conforme al previsto.
¡Atención!
No está permitido el uso industrial de la máquina.
Instrucciones de seguridad
Utilice la máquina sólo si está en perfecto estado
técnico.
Proteja la máquina de la humedad.
No se deben inutilizar los dispositivos de seguri-
dad ni de protección.
Utilice protección para los ojos y los oídos.
Utilice pantalones largos y calzado robusto.
Mantenga las manos y los pies alejados del meca-
nismo de corte.
No permita que terceras personas se acerquen a la
zona de peligro.
Elimine los cuerpos extraños de la zona de trabajo.
Antes de abandonar la máquina:
apague el motor.
espere a que el mecanismo de corte se pare.
desconecte el conector de la red.
No deje la máquina desatendida.
No está permitido utilizar la máquina a los niños o
a los adultos que no estén familiarizados con este
manual de instrucciones.
No utilice la máquina si está bajo los efectos del
alcohol, drogas o medicamentos.
Respete la normativa local relativa a la edad míni-
ma del operador de la máquina.
Dispositivos de seguridad y proteccn
Guardamotor
En caso de sobrecarga del escarificador/aireador, el
guardamotor desconecta el motor. Está prohibido in-
utilizar la función del guardamotor.
Si el guardamotor desconecta la máquina, proceda del
siguiente modo:
1. Desconecte la máquina de la red eléctrica.
2. Solucione la causa de la sobrecarga.
3. Deje enfriar la máquina de 2 a 3 minutos, conéctela
a la toma de corriente y enciéndala.
29
474.397_a
E
Barra de cambio de seguridad
La máquina está equipada con una barra de cambio de
seguridad que, si se suelta, detiene la máquina.
¡Peligro!
Está prohibido inutilizar la función de la barra de
cambio de seguridad.
Tapa trasera
La máquina dispone de tapa trasera.
Indicador óptico de seguridad (figuras C, H)
El indicador óptico de seguridad muestra la fijación
del eje de trabajo. La visualización de una marca verde
(5 mm) indica que el eje de trabajo está correctamente
fijado.
Montaje
Monte la máquina según muestran las figuras A, B.
¡Atención!
No utilice la máquina hasta que esté totalmente mon-
tada.
Puesta en funcionamiento
¡Atención!
Siempre realice un control visual antes de poner la
máquina en funcionamiento. Ésta no se deberá utili-
zar si las piezas de fijación o el mecanismo de corte
están sueltos, defectuosos o desgastados.
Tenga en cuenta la normativa legal vigente en cada
país sobre horas de funcionamiento.
Siempre debe tener en cuenta las instrucciones del
manual del fabricante del motor que se suministra
adjunto.
Cable de conexión de seguridad
Únicamente utilice un cable de goma de calidad
H05RN-F conforme a la norma DIN/VDE 0282 con
una sección transversal de 3 x 1,5 mm².
La denominación de tipo debe estar indicada en el
cable de conexión. El enchufe y la caja de acopla-
miento deben ser de goma o estar revestidos de
goma, y deben cumplir la norma DIN/VDE 0620.
Utilice sólo un cable de conexión de longitud su-
ficiente.
El cable de conexión, el enchufe y la caja de aco-
plamiento deben estar protegidos contra salpica-
duras de agua.
Sustituya el depósito o la tapa del depósito si es-
tán dañados.
Sólo el personal especializado y autorizado puede
realizar trabajos de reparación en el cable de co-
nexión, el enchufe y la caja de acoplamiento. No
está permitido utilizar cables de conexión defec-
tuosos (por ejemplo, con fisuras, cortes, aplasta-
mientos o plegados en el aislamiento).
Proteja las conexiones de enchufe contra la hu-
medad.
¡Peligro!
No se debe dañar ni cortar el cable de conexión.
En caso de daño, desenchufe inmediatamente el ca-
ble de conexión de la red eléctrica.
Condiciones eléctricas
Corriente alterna 230 V/50 Hz
Sección mínima
cable de conexión = 1,5 mm²
Protección mínima por fusible de la conexión a la
red = 10 A
Interruptor de protección de corriente de defecto (FI)
corriente de disparo admisible máxima = 30 mA
Conexión a la red
1. Enchufe la caja de acoplamiento del cable en la
clavija del interruptor de seguridad.
2. Forme un lazo con el cable y cuélguelo en el dispo-
sitivo de contratracción de cable. El lazo del cable
de red deberá ser suficientemente largo como para
que la contratracción de cable pueda desplazarse
de un lado hacia el otro.
¡Peligro!
No utilice nunca la máquina en clavijas de enchufe
sin interruptor de protección de corriente de defecto.
Ajuste de la profundidad de trabajo (figura D)
¡Atención!
La profundidad de trabajo sólo se debe ajustar con el
motor apagado y el eje de cuchillas parado.
Ajuste la profundidad de trabajo del eje de cuchillas en
el disco selector.
1. Incline el escarificador por el mango hacia atrás.
30
Traduccióndelmanualdeinstruccionesoriginal
2. Presione el interruptor giratorio hacia abajo y
ajústelo en el grado de conexión "2".
Posiciones en el disco selector:
1 - 5 = ajuste de la profundidad de trabajo (figura D)
Si se renuevan las cuchillas, ajuste el disco se-
lector en la posición 2 como máximo.
Para el ajuste correcto de la profundidad de trabajo se
debe tener en cuenta lo siguiente:
El estado del césped
El desgaste de las cuchillas
En caso de un ajuste erróneo de la profundidad de
trabajo:
El escarificador se detiene.
El motor no tira.
En este caso, ajuste el disco selector a una profundi-
dad de trabajo inferior.
Antes de escarificar, siempre se debe segar el
césped.
Encender el motor
1. Apriete el botón del interruptor de seguridad y
manténgalo apretado.
2. Tire de la barra de seguridad hacia el mango.El
motor arranca.
La barra de seguridad no se enclava. Se debe
mantener durante todo el tiempo.
3. Suelte el botón del interruptor de seguridad.
Apagar el motor
1. Suelte la barra de seguridad. Ésta volverá auto-
máticamente a la posición cero. El motor está
apagado.
¡Peligro de lesiones por cortes!
El eje de cuchillas sigue rotando. No ponga las
manos debajo de la máquina inmediatamente
después de desconectarla.
Colocar/quitar el recogedor
1. Apague el motor antes de colocar o quitar el
recogedor.
2. Espere a que el eje de cuchillas se pare.
Indicaciones generales sobre el funciona-
miento
Para arrancar la máquina, el mecanismo de corte
siempre debe estar desenclavado y libre de cual-
quier obstrucción.
Mantenga el cable de conexión alejado de la zona
de trabajo.
Mantenga las manos y los pies alejados de las
piezas giratorias.
La máquina se debe manejar únicamente por el
mango respetando la distancia de seguridad.
Tenga especial cuidado al invertir la marcha con el
escarificador o al acercarlo hacia usted.
En pendientes asegúrese de que la máquina se
apoya con seguridad sobre la superficie en la que
se encuentra.
Siempre se debe escarificar en sentido transversal
respecto a la pendiente.
Nunca se debe escarificar en pendientes inclina-
das.
Conduzca el escarificador únicamente a marcha
lenta (de paso).
Nunca incline ni transporte la máquina con el mo-
tor en marcha.
Se debe encargar una revisión a un técnico en los
siguientes casos:
Tras chocar con un obstáculo.
Si el motor se detiene bruscamente.
Si se dobla la cuchilla.
Si se dobla el eje de cuchillas.
Si la correa dentada está defectuosa.
Mantenimiento y cuidados
¡Peligro!
Peligro de lesiones con el eje de cuchillas.
Utilice guantes de protección.
Desenchufe el cable de conexión antes de realizar
los trabajos de mantenimiento y limpieza. Espere a
que el eje se pare.
No se debe abrir la carcasa.
Use solamente piezas de repuesto originales.
Sustituya las herramientas de trabajo y los pernos
desgastados o deteriorados conjuntamente para
evitar un desequilibrio.
31
474.397_a
E
No se debe rociar la máquina con agua.
Si penetra agua en la máquina, podría producir-
se una avería en el interruptor de seguridad y el
motor.
Limpie la máquina después de cada uso (con una
espátula, trapos, etc.).
Desmontar el eje de cuchillas (figura H)
1. Desatornille el tornillo (1) del cojinete.
2. Pliegue hacia arriba la mitad del cojinete (2).
3. Levante el eje de cuchillas de la mitad inferior del
cojinete y sáquelo del lado de accionamiento (3).
El montaje se realiza siguiendo el orden inverso.
Desmontar las cuchillas (figura I)
Tenga en cuenta la posición de montaje de las
cuchillas antes de desmontarlas.
1. Desatornille el tornillo hexagonal (1).
2. Extraiga el rodamiento de bolas (2) del eje (8) con
cuidado.
3. Retire el aro de presión (3), la arandela (4) y el
casquillo distanciador corto (5) del eje.
4. Desmonte las cuchillas (6) y los casquillos distan-
ciadores largos sucesivamente.
El montaje se realiza siguiendo el orden inverso.
Desmontar el eje de aireación
Proceda del mismo modo que con el eje de cuchillas
para desmontar el eje de aireación y sustituir los dien-
tes flexibles de acero.
Sólo válido para COMFORT 32 VLE COMBI CARE
El desmontaje del eje de aireación y la sustitución de
los dientes flexibles de acero se realiza del mismo
modo que con el eje de cuchillas.
Ayuda en caso de averías
Avería Solución
El motor no
funciona.
Comprobar el cable de co-
nexión y el interruptor auto-
mático.
Presionar el estribo de con-
mutación del motor hacia el
mango superior.
Seleccionar una profundidad
de trabajo inferior.
El eje no gira.
Seleccionar una profundidad
de trabajo inferior.
Despejar las cuchillas.
Dirigirse a un taller de servi-
cio posventa.
El motor pierde
potencia.
Seleccionar una profundidad
de trabajo inferior.
Sustituir las cuchillas des-
gastadas.
Limpiar la carcasa.
Segar el césped (demasia-
do alto).
El rendimiento
de escarificación
es malo.
Seleccionar una profundidad
de trabajo inferior.
Sustituir las cuchillas des-
gastadas.
Funcionamiento
irregular,
vibración de la
máquina
Cuchillas defectuosas.
Dirigirse a un taller de servi-
cio posventa.
La reparación de averías que no se puedan solucionar
con ayuda de la presente tabla se deberá encargar a un
taller especializado y autorizado.
Eliminación del producto
Las máquinas, baterías o pilas utilizadas
no deben eliminarse junto con la basura
doméstica.
El embalaje, el aparato y los accesorios están
fabricados a partir de materiales reciclables y deben
desecharse de la manera correspondiente.
32
Traduccióndelmanualdeinstruccionesoriginal
Declaración dé conformidad CE
Porlapresentedeclaramosqueesteproducto,enlaversiónquehemos
comercializado,cumplelosrequisitosdelasdirectivaseuropeasarmonizadas,
losestándareseuropeosdeseguridadylosestándaresespecidosdelproducto.
Producto
Escarificador
Númerodeserie
G1401405
Fabricante
AL-KOGeräteGmbH
IchenhauserStr.14
89359KOETZ
DEUTSCHLAND
Apoderado
AntonEberle
IchenhauserStr.14
89359KOETZ
DEUTSCHLAND
Modelo
CC38E
DirectivasCE
2006/42/EG
2006/95/EG
2004/108/EG
2000/14/EG
2011/65/EU
Normasarmonizadas
EN60335-1:2002
+A1+A11+A12+A2+A13
EN60335-2-92
EN13684+A3
Niveldepotenciasonora
medido/garantizado
CC38E97/99dB(A)

Evaluación
deconformidad
2000/14/EG
AnexoV
Eventualmentenombreydirección
delorganismoinvolucradoeindicado
TÜVRheinlandProductSafetyGmbH
AmGrauenStein
51105Köln
GERMANY
Kötz,2011-10-25
AntonioDeFilippo,ManagingDirector
Garantía
Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricación durante el plazo legal de prescripción de
derechos por deficiencias según nuestro criterio mediante reparación o entrega supletoria. El plazo de prescripción
se determinará con arreglo a la legislación del país en el que se haya adquirido el aparato.
Nuestradeclaracióndegarantíaesválidaúnicamenteen
casode:
Lagarantíaseextinguecuando:
uso correcto del aparato
observancia de las instrucciones de uso
utilización de piezas de repuesto originales
se realizan intentos de reparación en el aparato
se realizan modificaciones técnicas en el aparato
en caso de utilización no conforme a la finali-
dad prevista (por ejemplo, utilización industrial o
comunal)
Quedan excluidos de la garantía:
los daños de lacado derivados del desgaste normal
las piezas de desgaste que en la ficha de piezas de repuesto están identificadas con el marco XXX
XXX
(X)
motores de combustión: para éstos serán de aplicación las regulaciones de garantía propias del fabricante de
motor en cuestión
En caso de proceder la garantía, rogamos se dirija con la presente declaración de garantía y el comprobante de
compra a su vendedor o al servicio autorizado de postventa más cercano. Los derechos legales por deficiencias del
comprador frente al vendedor no se ven afectados por esta declaración de garantía.
┌─
└─

Transcripción de documentos

Introducción „„ Lea el presente documento antes de la puesta en funcionamiento. Sólo de esta forma se podrá garantizar el funcionamiento seguro y el manejo adecuado de la máquina. „„ Tenga en cuenta las indicaciones de advertencia y seguridad del presente documento y de la máquina. „„ Este documento es parte integrante del producto que se describe y, en caso de venta, se debe entregar al comprador junto con la máquina. Explicación de los símbolos ¡Atención! Siga detenidamente estas indicaciones de advertencia para evitar daños personales y/o materiales. Indicaciones especiales para mejorar la comprensión y el manejo de la máquina. Símbolos en la máquina Lea el manual de instrucciones antes de la puesta en funcionamiento de la máquina. No permita que terceras personas se acerquen a la zona de peligro. Desenchufe el conector de red antes de realizar trabajos en el mecanismo de corte. ¡Cuidado, peligro! Mantenga el cable de conexión alejado de los mecanismos de corte. ¡Cuidado, peligro! Mantega las manos y los pies alejados de los mecanismos de corte. Desconecte el conector de red inmediatamente si se daña el cable de conexión. Utilice gafas de protección. Utilice protección para los oídos. ¡Atención! No está permitido el uso industrial de la máquina. Instrucciones de seguridad „„ Utilice la máquina sólo si está en perfecto estado técnico. „„ Proteja la máquina de la humedad. „„ No se deben inutilizar los dispositivos de seguridad ni de protección. „„ Utilice protección para los ojos y los oídos. „„ Utilice pantalones largos y calzado robusto. „„ Mantenga las manos y los pies alejados del mecanismo de corte. „„ No permita que terceras personas se acerquen a la zona de peligro. „„ Elimine los cuerpos extraños de la zona de trabajo. „„ Antes de abandonar la máquina: „„ apague el motor. „„ espere a que el mecanismo de corte se pare. „„ desconecte el conector de la red. „„ No deje la máquina desatendida. „„ No está permitido utilizar la máquina a los niños o a los adultos que no estén familiarizados con este manual de instrucciones. „„ No utilice la máquina si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. „„ Respete la normativa local relativa a la edad mínima del operador de la máquina. Dispositivos de seguridad y protección Guardamotor En caso de sobrecarga del escarificador/aireador, el guardamotor desconecta el motor. Está prohibido inutilizar la función del guardamotor. Si el guardamotor desconecta la máquina, proceda del siguiente modo: Uso conforme al previsto 1. Desconecte la máquina de la red eléctrica. Esta máquina se ha diseñado para mullir y airear el césped (escarificar) en recintos privados y sólo se permite su utilización en césped corto y que no se encuentre húmedo. Cualquier uso diferente o excesivo se considerará no conforme al previsto. 2. Solucione la causa de la sobrecarga. 28 3. Deje enfriar la máquina de 2 a 3 minutos, conéctela a la toma de corriente y enciéndala. Traducción del manual de instrucciones original E Barra de cambio de seguridad La máquina está equipada con una barra de cambio de seguridad que, si se suelta, detiene la máquina. ¡Peligro! Está prohibido inutilizar la función de la barra de cambio de seguridad. Tapa trasera La máquina dispone de tapa trasera. Indicador óptico de seguridad (figuras C, H) El indicador óptico de seguridad muestra la fijación del eje de trabajo. La visualización de una marca verde (5 mm) indica que el eje de trabajo está correctamente fijado. Montaje Monte la máquina según muestran las figuras A, B. ¡Atención! No utilice la máquina hasta que esté totalmente montada. Puesta en funcionamiento ¡Atención! Siempre realice un control visual antes de poner la máquina en funcionamiento. Ésta no se deberá utilizar si las piezas de fijación o el mecanismo de corte están sueltos, defectuosos o desgastados. „„ Tenga en cuenta la normativa legal vigente en cada país sobre horas de funcionamiento. „„ Siempre debe tener en cuenta las instrucciones del manual del fabricante del motor que se suministra adjunto. Cable de conexión de seguridad „„ Únicamente utilice un cable de goma de calidad H05RN-F conforme a la norma DIN/VDE 0282 con una sección transversal de 3 x 1,5 mm². „„ La denominación de tipo debe estar indicada en el cable de conexión. El enchufe y la caja de acoplamiento deben ser de goma o estar revestidos de goma, y deben cumplir la norma DIN/VDE 0620. „„ Utilice sólo un cable de conexión de longitud suficiente. „„ El cable de conexión, el enchufe y la caja de aco- 474.397_a plamiento deben estar protegidos contra salpicaduras de agua. „„ Sustituya el depósito o la tapa del depósito si están dañados. „„ Sólo el personal especializado y autorizado puede realizar trabajos de reparación en el cable de conexión, el enchufe y la caja de acoplamiento. No está permitido utilizar cables de conexión defectuosos (por ejemplo, con fisuras, cortes, aplastamientos o plegados en el aislamiento). „„ Proteja las conexiones de enchufe contra la humedad. ¡Peligro! No se debe dañar ni cortar el cable de conexión. En caso de daño, desenchufe inmediatamente el cable de conexión de la red eléctrica. Condiciones eléctricas „„ Corriente alterna 230 V/50 Hz „„ Sección mínima „„ cable de conexión = 1,5 mm² „„ Protección mínima por fusible de la conexión a la red = 10 A „„ Interruptor de protección de corriente de defecto (FI) „„ corriente de disparo admisible máxima = 30 mA Conexión a la red 1. Enchufe la caja de acoplamiento del cable en la clavija del interruptor de seguridad. 2. Forme un lazo con el cable y cuélguelo en el dispositivo de contratracción de cable. El lazo del cable de red deberá ser suficientemente largo como para que la contratracción de cable pueda desplazarse de un lado hacia el otro. ¡Peligro! No utilice nunca la máquina en clavijas de enchufe sin interruptor de protección de corriente de defecto. Ajuste de la profundidad de trabajo (figura D) ¡Atención! La profundidad de trabajo sólo se debe ajustar con el motor apagado y el eje de cuchillas parado. Ajuste la profundidad de trabajo del eje de cuchillas en el disco selector. 1. Incline el escarificador por el mango hacia atrás. 29 2. Presione el interruptor giratorio hacia abajo y ajústelo en el grado de conexión "2". Indicaciones generales sobre el funcionamiento Posiciones en el disco selector: „„ Para arrancar la máquina, el mecanismo de corte siempre debe estar desenclavado y libre de cualquier obstrucción. „„ Mantenga el cable de conexión alejado de la zona de trabajo. „„ Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas giratorias. „„ La máquina se debe manejar únicamente por el mango respetando la distancia de seguridad. „„ Tenga especial cuidado al invertir la marcha con el escarificador o al acercarlo hacia usted. „„ En pendientes asegúrese de que la máquina se apoya con seguridad sobre la superficie en la que se encuentra. „„ Siempre se debe escarificar en sentido transversal respecto a la pendiente. „„ Nunca se debe escarificar en pendientes inclinadas. „„ Conduzca el escarificador únicamente a marcha lenta (de paso). „„ Nunca incline ni transporte la máquina con el motor en marcha. „„ Se debe encargar una revisión a un técnico en los siguientes casos: 1 - 5 = ajuste de la profundidad de trabajo (figura D) Si se renuevan las cuchillas, ajuste el disco selector en la posición 2 como máximo. Para el ajuste correcto de la profundidad de trabajo se debe tener en cuenta lo siguiente: „„ El estado del césped „„ El desgaste de las cuchillas En caso de un ajuste erróneo de la profundidad de trabajo: „„ El escarificador se detiene. „„ El motor no tira. En este caso, ajuste el disco selector a una profundidad de trabajo inferior. Antes de escarificar, siempre se debe segar el césped. Encender el motor 1. Apriete el botón del interruptor de seguridad y manténgalo apretado. 2. Tire de la barra de seguridad hacia el mango.El motor arranca. La barra de seguridad no se enclava. Se debe mantener durante todo el tiempo. „„ Tras chocar con un obstáculo. „„ Si el motor se detiene bruscamente. „„ Si se dobla la cuchilla. „„ Si se dobla el eje de cuchillas. 3. Suelte el botón del interruptor de seguridad. Apagar el motor 1. Suelte la barra de seguridad. Ésta volverá automáticamente a la posición cero. El motor está apagado. ¡Peligro de lesiones por cortes! El eje de cuchillas sigue rotando. No ponga las manos debajo de la máquina inmediatamente después de desconectarla. Colocar/quitar el recogedor 1. Apague el motor antes de colocar o quitar el recogedor. 2. Espere a que el eje de cuchillas se pare. 30 „„ Si la correa dentada está defectuosa. Mantenimiento y cuidados ¡Peligro! Peligro de lesiones con el eje de cuchillas. Utilice guantes de protección. „„ Desenchufe el cable de conexión antes de realizar los trabajos de mantenimiento y limpieza. Espere a que el eje se pare. „„ No se debe abrir la carcasa. „„ Use solamente piezas de repuesto originales. „„ Sustituya las herramientas de trabajo y los pernos desgastados o deteriorados conjuntamente para evitar un desequilibrio. Traducción del manual de instrucciones original E „„ No se debe rociar la máquina con agua. Si penetra agua en la máquina, podría producirse una avería en el interruptor de seguridad y el motor. „„ Limpie la máquina después de cada uso (con una espátula, trapos, etc.). Ayuda en caso de averías Avería Solución El motor no funciona. „„ Comprobar el cable de conexión y el interruptor automático. „„ Presionar el estribo de conmutación del motor hacia el mango superior. „„ Seleccionar una profundidad de trabajo inferior. El eje no gira. „„ Seleccionar una profundidad de trabajo inferior. „„ Despejar las cuchillas. „„ Dirigirse a un taller de servicio posventa. El motor pierde potencia. „„ Seleccionar una profundidad de trabajo inferior. „„ Sustituir las cuchillas desgastadas. „„ Limpiar la carcasa. „„ Segar el césped (demasiado alto). El rendimiento de escarificación es malo. „„ Seleccionar una profundidad de trabajo inferior. „„ Sustituir las cuchillas desgastadas. Funcionamiento irregular, vibración de la máquina „„ Cuchillas defectuosas. „„ Dirigirse a un taller de servicio posventa. Desmontar el eje de cuchillas (figura H) 1. Desatornille el tornillo (1) del cojinete. 2. Pliegue hacia arriba la mitad del cojinete (2). 3. Levante el eje de cuchillas de la mitad inferior del cojinete y sáquelo del lado de accionamiento (3). El montaje se realiza siguiendo el orden inverso. Desmontar las cuchillas (figura I) Tenga en cuenta la posición de montaje de las cuchillas antes de desmontarlas. 1. Desatornille el tornillo hexagonal (1). 2. Extraiga el rodamiento de bolas (2) del eje (8) con cuidado. 3. Retire el aro de presión (3), la arandela (4) y el casquillo distanciador corto (5) del eje. 4. Desmonte las cuchillas (6) y los casquillos distanciadores largos sucesivamente. El montaje se realiza siguiendo el orden inverso. Desmontar el eje de aireación Proceda del mismo modo que con el eje de cuchillas para desmontar el eje de aireación y sustituir los dientes flexibles de acero. Sólo válido para COMFORT 32 VLE COMBI CARE El desmontaje del eje de aireación y la sustitución de los dientes flexibles de acero se realiza del mismo modo que con el eje de cuchillas. La reparación de averías que no se puedan solucionar con ayuda de la presente tabla se deberá encargar a un taller especializado y autorizado. Eliminación del producto Las máquinas, baterías o pilas utilizadas no deben eliminarse junto con la basura doméstica. El embalaje, el aparato y los accesorios están fabricados a partir de materiales reciclables y deben desecharse de la manera correspondiente. 474.397_a 31 Declaración dé conformidad CE Por la presente declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares especifidos del producto. Producto Escarificador Número de serie G1401405 Modelo CC 38E    Fabricante AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ DEUTSCHLAND Apoderado Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ DEUTSCHLAND Directivas CE  2006/42/EG 2006/95/EG 2004/108/EG 2000/14/EG Normas armonizadas EN 60335-1:2002 +A1+A11+A12+A2+A13 EN 60335-2-92 EN 13684 +A3     2011/65/EU  Nivel de potencia sonora medido /garantizado CC 38E     97 / 99 dB (A)   Evaluación de conformidad 2000 /14/EG Anexo V Kötz, 2011-10-25 Eventualmente nombre y dirección del organismo involucrado e indicado TÜV Rheinland Product Safety GmbH Am Grauen Stein 51105 Köln GERMANY Garantía Antonio De Filippo, Managing Director Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricación durante el plazo legal de prescripción de derechos por deficiencias según nuestro criterio mediante reparación o entrega supletoria. El plazo de prescripción se determinará con arreglo a la legislación del país en el que se haya adquirido el aparato. Nuestra declaración de garantía es válida únicamente en caso de: La garantía se extingue cuando: „„ uso correcto del aparato „„ observancia de las instrucciones de uso „„ utilización de piezas de repuesto originales „„ se realizan intentos de reparación en el aparato „„ se realizan modificaciones técnicas en el aparato „„ en caso de utilización no conforme a la finalidad prevista (por ejemplo, utilización industrial o comunal) Quedan excluidos de la garantía: „„ los daños de lacado derivados del desgaste normal ┌──────┐ „„ las piezas de desgaste que en la ficha de piezas de repuesto están identificadas con el marco └──────┘ XXX XXX (X)  „„ motores de combustión: para éstos serán de aplicación las regulaciones de garantía propias del fabricante de motor en cuestión En caso de proceder la garantía, rogamos se dirija con la presente declaración de garantía y el comprobante de compra a su vendedor o al servicio autorizado de postventa más cercano. Los derechos legales por deficiencias del comprador frente al vendedor no se ven afectados por esta declaración de garantía. 32 Traducción del manual de instrucciones original
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

AL-KO COMBI CARE 38E COMFORT Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario