Waeco PerfectView M5L, M7L, M7LX El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
PerfectView
M5L, M7L, M7LX
WAECO
MENUEC1/C2
+
DE 8 LCD-Monitor
Montage- und Bedienungsanleitung
EN 23 LCD Monitor
Installation and Operating Manual
FR 38 Ecran LCD
Instructions de montage
et de service
ES 54 Pantalla LCD
Instrucciones de montaje y de uso
IT 70 Monitor LCD
Istruzioni di montaggio e d’uso
NL 86 LCD-monitor
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing
DA 100 LCD-monitor
Monterings- og betjeningsvejledning
SV 114 LCD-monitor
Monterings- och bruksanvisning
NO 128 LCD-monitor
Monterings- og bruksanvisning
FI 142 LCD-monitori
Asennus- ja käyttöohje
PT 156 Monitor LCD
Instruções de montagem e manual
de instruções
RU 171 ЖК-монитор
Инструкция по монтажу и
эксплуатации
PL 187 Monitor LCD
Instrukcja montażu i obsługi
CS 202 Monitor LCD
Návod k montáži a obsluze
SK 216 LCD monitor
Návod na montáž a uvedenie do
prevádzky
HU 230 LCD-monitor
Szerelési és használati útmutató
Aclaración de los símbolos PerfectView M5L, M7L, M7LX
ES
54
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y
puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender
o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Índice
1 Aclaración de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
2 Modo de instalación y seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
4 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
5 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
7 Montaje del monitor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
8 Uso del monitor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
9 Mantenimiento y limpieza del monitor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
10 Garantía legal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
11 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
12 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
1 Aclaración de los símbolos
!
A
I
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos los proce-
dimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
Fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura, en este
ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto
funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
PerfectView M5L, M7L, M7LX Modo de instalación y seguridad
ES
55
2 Modo de instalación y seguridad
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suministrada
por el fabricante y el taller del vehículo.
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:
errores de montaje o de conexión,
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabrican-
te
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones.
A
Por ello, observe las siguientes indicaciones:
Al trabajar en las siguientes líneas, utilice sólo terminales de cable, conectores y
manguitos de enchufe planos que esn provistos de aislamiento:
30 (entrada del positivo directo de batería),
15 (positivo conectado, detrás de la batería),
31 (línea de retorno desde la batería, masa),
58 (luz de marcha atrás).
No utilice regletas.
Utilice una crimpadora (fig. 1 11, página 2) para conectar los cables.
En el caso de conexiones a la línea 31 (masa), atornille el cable
con terminal de cable y arandela dentada a un tornillo a masa del vehículo, o
bien,
con terminal de cable y tornillo para chapa a la chapa de la carrocería.
Asegúrese de que se produzca una correcta transmisión de masa.
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Debido al peligro de cortocircuito existente, antes de trabajar en el sistema
eléctrico del vehículo desemborne siempre el polo negativo.
Desemborne también el polo negativo en aquellos vehículos con baterías
de refuerzo.
Las conexiones eléctricas insuficientes pueden provocar un cortocircuito y,
como consecuencia, que:
se quemen los cables,
se dispare el airbag,
resulten dañados los dispositivos electrónicos de control,
queden sin funcionamiento determinadas funciones eléctricas
(intermitentes, luz de freno, claxon, encendido, luz).
Modo de instalación y seguridad PerfectView M5L, M7L, M7LX
ES
56
Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se perderán todos los
datos almacenados en las memorias volátiles de la electrónica de confort.
Dependiendo del equipamiento del vehículo, deberá volver a ajustar los siguientes
datos:
código de la radio
reloj del vehículo
reloj programador
ordenador de a bordo
posición del asiento
Las indicaciones para realizar los ajustes se encuentran en las instrucciones de uso
correspondientes.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:
!
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al trabajar en los componentes eléctricos:
Para comprobar la tensión en los cables eléctricos, utilice sólo un diodo de
comprobación (fig. 1 1, página 2) o un voltímetro (fig. 1 2, página 2).
Las lámparas de prueba con un elemento luminoso (fig. 1 3, página 2) tienen un
consumo de corriente demasiado elevado, por lo que puede dañarse el sistema elec-
trónico del vehículo.
Al establecer las conexiones eléctricas tenga en cuenta que éstas
no se doblen ni se tuerzan,
no rocen con aristas,
no los tienda sin protección en canales de paso con aristas afiladas
(fig. 3, página 3).
Aísle todos los empalmes y conexiones.
Asegure los cables frente a tracciones mecánicas mediante abrazaderas para ca-
bles o cinta aislante, por ejemplo, fijándolos a las líneas ya existentes.
¡ATENCIÓN!
Fije el monitor de forma que no pueda soltarse (en caso de frenadas brus-
cas, accidente) y, como consecuencia, ocasionar lesiones a los ocupan-
tes del vehículo.
No monte el monitor en el campo de acción de un airbag debido al peligro
de lesiones existente en caso de una activación de éste.
PerfectView M5L, M7L, M7LX Modo de instalación y seguridad
ES
57
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al utilizar el monitor LCD:
!
A
¡ATENCIÓN!
Las personas (incluidos los niños) que, debido a sus capacidades físicas,
sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no
pueden utilizar el producto de forma segura, no tienen permitido utilizar este
producto sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que
recae tal responsabilidad.
No abra el monitor (véase fig. 4, página 3).
No sumerja el monitor en agua (fig. 5, página 3); el monitor no es
resistente al agua.
El monitor no debe dificultar nunca la visión durante la conducción (fig. 8 ,
página 4).
No manipule el monitor con las manos mojadas.
Desconecte el monitor si la carcasa ha sufrido daños.
¡AVISO!
Asegure la tensión correcta de las conexiones.
No utilice el monitor en entornos con
exposición directa a los rayos del sol,
grandes cambios de temperatura,
elevada humedad del aire,
una ventilación insuficiente,
elevada concentración del polvo o aceite.
No presione sobre la pantalla LCD.
No deje caer el monitor.
Al poner en marcha el monitor dentro del vehículo, éste debería permanecer
con el motor arrancado a fin de evitar un consumo de la batería.
Es posible que empeore la calidad de la imagen si se encuentra cerca de
campos electromagnéticos.
Por este motivo, evite montar el monitor cerca de altavoces.
Volumen de entrega PerfectView M5L, M7L, M7LX
ES
58
3 Volumen de entrega
4 Accesorios
Disponible como accesorio (no incluido en el alcance del suministro):
N.º en
fig. 9,
página 4
Cantidad Denominación
N.° de artículo
M5L M7L
1 1 Monitor 9102100006 9102100007
2 1 Soporte del monitor 9102200052 9102200053
3 1 Base para el soporte 9102200054
1 Cable de conexión 9102200055
Material de fijación
N.º en
fig. 9,
página 4
Cantidad Denominación
N.° de artículo
M7LX
1 1 Monitor 9102100018
2 1 Soporte del monitor 9102200053
3 1 Base para el soporte 9102200054
1 Cable de conexión 9102200056
Material de fijación
Denominación N.° de artículo
Soporte del monitor con base para el M5L 9102200049
Soporte del monitor con base para el M7L 9102200050
PerfectView M5L, M7L, M7LX Uso adecuado
ES
59
5 Uso adecuado
Los monitores LCD PerfectView M5L, M7L y M7LX están pensados para su uso priorita-
rio en vehículos. Pueden utilizarse para conectar una cámara (por ejemplo, sistema de
vídeo de marcha atrás) u otras fuentes de vídeo.
Los monitores LCD están diseñados para su uso en cualquier vehículo.
6 Descripción técnica
6.1 Descripción del funcionamiento
Al monitor LCD pueden conectarse cámaras (p. ej. sistema de vídeo para marcha atrás)
u otras fuentes de vídeo (p. ej. televisor). Podrá alternar entre las fuentes de vídeo.
El monitor ofrece líneas de control con las que pueden activarse automáticamente las cá-
maras.
Se coloca en el soporte del monitor para fijarlo y para conectarlo a la red eléctrica. El sis-
tema Easylink permite retirar fácilmente el monitor de su soporte para, por ejemplo, im-
pedir que se robe o para utilizarlo en distintos camiones de una flota.
Los monitores M5L y M7L pueden funcionar hasta con dos cámaras.
El monitor M7LX puede manejar hasta tres cámaras. Junto a la activación habitual, pue-
den conmutarse una tras otra las tres cámaras en marcha automática. Este monitor tiene
además una indicación de la distancia en la pantalla que se activa automáticamente al
poner la marcha atrás.
Además se puede conectar a los monitores otra fuente de vídeo, por ejemplo, una cáma-
ra para marcha atrás en el remolque (modo remolque). Esta entrada de vídeo adicional
dispone de una detección de señales: cuando hay una fuente de vídeo conectada a esta
entrada, se desactiva entonces automáticamente la entrada de vídeo C1 (por ejemplo, la
cámara para marcha atrás del vehículo tractor) y en su lugar se visualiza la imagen de la
entrada de vídeo adicional.
El brillo del monitor de adapta automáticamente a la luz del entorno.
Descripción técnica PerfectView M5L, M7L, M7LX
ES
60
6.2 Elementos de mando
En el monitor se encuentran los siguientes elementos de mando:
N.º en
fig. 0,
página 5
Deno-
mina-
ción
Descripción
1 Ventanilla del sensor para la función de atenuación
El brillo de la pantalla se adapta automáticamente a la luz del
entorno.
2 C1/C2 1. Cambia entre la fuente de vídeo 1 y la fuente de vídeo 2
(C1 y C2) y viceversa.
2. Apaga el menú.
3. M7LX: enciende la marcha automática de la cámara (las
cámaras se encienden a intervalos de tiempo ajustables,
p. ej. para vehículos para el transporte de caballos con con-
trol de varios compartimentos).
3 MENU 1. Enciende el menú.
2. Abre los parámetros que se desean configurar.
Los parámetros están divididos en la siguiente frecuencia
en dos páginas en la pantalla:
Página 1
Brillo (“Brightness”)
Contraste (“Contrast”)
Color (“Colour”)
Página 2
Idioma (“Language”): “Deutsch” o “English”
Restaurar (“Default”): ajuste de fábrica de todos los pa-
rámetros
Cámara1/Cámara2 (“Camera1/Camera2”): “Normal” o
“Reflejada”
M7LX: Cámara3 (“Camera3”): “Normal” o “Reflejada”
M7LX: Distancia (Distance): ajuste de las marcas de
distancia
4 Disminuye el valor del parámetro seleccionado.
5 + Aumenta el valor del parámetro seleccionado.
6 P Enciende y apaga el monitor.
7 Salida de carga USB (5 V, 500 mA)
8 Soporte del monitor
9 Altavoz
PerfectView M5L, M7L, M7LX Montaje del monitor LCD
ES
61
7 Montaje del monitor LCD
7.1 Herramientas necesarias (fig. 1, página 2)
Para realizar la instalación y el montaje son necesarias las siguientes herramientas:
Regla graduada (4)
Punzón (5)
Martillo (6)
Juego de brocas (7)
Taladradora (8)
Destornillador (9)
Para realizar la conexión eléctrica y su comprobación, necesitará los siguientes medios
auxiliares:
Diodo de comprobación (1) o voltímetro (2)
Cinta aislante (10)
Tubo flexible de contracción térmica
Secador de aire caliente (11)
Crimpadora (12)
Si fuese necesario, soldador de cobre (13)
Si fuese necesario, estaño para soldar (14)
Si fuera necesario, boquillas de paso
Para la fijación de los cables necesitará adicionalmente abrazaderas para cables.
7.2 Montaje del monitor
!
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:
Seleccione un lugar de montaje correcto, de manera que pueda visualizar sin impe-
dimentos el monitor (fig. 6, página 3 y fig. 7, página 3).
No monte el monitor en áreas en las que puedan producirse golpes en la cabeza o
en el campo de acción del airbag. Existe peligro de sufrir heridas en caso de ac-
cionarse el airbag.
El monitor no debe dificultar nunca la visión durante la conducción (fig. 8,
página 4).
El lugar de montaje debería ser plano.
Asegúrese de que debajo del lugar de montaje seleccionado haya espacio suficiente
para la colocación de arandelas y tuercas.
Antes de taladrar, asegúrese de que haya espacio libre suficiente para la salida del
taladro (fig. 2, página 3).
Tenga en cuenta el peso del monitor. Tenga siempre disponibles refuerzos (arande-
las y placas más grandes).
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de sufrir lesiones!
Escoja un lugar para el montaje del monitor tal que los ocupantes del vehículo
no puedan resultar heridos bajo ninguna circunstancia (por ejemplo, por frena-
zos bruscos, accidente de tráfico).
Montaje del monitor LCD PerfectView M5L, M7L, M7LX
ES
62
Asegúrese de que el juego de cables de alimentación del monitor se puedan tender.
Definir el lugar de montaje
Coloque el monitor con el conducto de entrada en el soporte correspondiente
(fig. a A, página 6).
Coloque ahora el soporte del monitor con el conducto de entrada sobre la base del
monitor y fíjelo con la tuerca estriada (fig. a B, página 6).
Coloque el monitor con la base a modo de prueba.
Dibuje el contorno de las esquinas de la base del soporte sobre el salpicadero.
Desatornille la base del soporte del monitor.
I
Adherir el soporte del monitor al salpicadero (fig. b A, página 6)
Suelte la lámina por debajo de la base del soporte.
Adhiera la base del soporte al lugar que desee.
Atornillar el soporte del monitor al salpicadero (fig. b B, página 6)
Sujete la base del soporte dentro del contorno dibujado anteriormente.
Marque cuatro puntos de perforación distintos.
Realice una perforación de 2 mm en los puntos anteriormente marcados.
Atornille la base del soporte con los tornillos para chapa de 4 x 20 mm.
Fijar el monitor
Coloque ahora el monitor con el conducto de entrada sobre la base del soporte y fí-
jelo con la tuerca estriada (fig. a, página 6).
NOTA
Puede adherir o atornillar la base del soporte.
PerfectView M5L, M7L, M7LX Montaje del monitor LCD
ES
63
7.3 Conexión eléctrica del monitor
El esquema de conexiones para el monitor LCD lo encontrará en la fig. d, página 7.
A
N.º en
fig. d,
página 7
Denominación
1 Monitor
2 Clavija de 20 polos
3 Cable de alimentación del monitor
4 Clavija de 20 polos
5 Cable positivo de 1224 V (rojo): conexión al polo positivo del encen-
dido (polo positivo conectado, borne 15) o al polo positivo de la batería
(borne 30)
6 Cable de masa (negro): conexión al polo negativo de la fuente de ali-
mentación.
7 Cable (verde): entrada de control para la entrada de vídeo C1, p. ej.
para conectar a la luz de marcha atrás
8 Cable (blanco): entrada de control para la entrada de vídeo C2,
p. ej. cámara lateral
9 Clavija de 6 polos C1 (conexión a la fuente de vídeo 1)
10 Clavija de 6 polos C2 (conexión a la fuente de vídeo 2)
11 Clavija de 6 polos C3 (conexión a la fuente de vídeo 3)
Sólo M5L, M7L: con detección de la señal de vídeo
12 Sólo M7LX: clavija de 6 polos C4 (conexión a la fuente de vídeo 4, con
detección de la señal de vídeo)
13 Sólo M7LX: cable (azul): entrada de control para la entrada de
vídeo C3
¡AVISO!
La colocación y las conexiones de cables que no hayan sido realizadas por
personal especializado, generalmente tienen como consecuencia el mal fun-
cionamiento o daños en los componentes. La instalación y conexión correctas
de los cables son requisitos fundamentales para un funcionamiento duradero
y correcto de los accesorios instalados.
Montaje del monitor LCD PerfectView M5L, M7L, M7LX
ES
64
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante la instalación del cable de conexión:
Siempre que sea posible, utilice para pasar el cable de conexión los pasos originales
u otras posibilidades de paso, como por ejemplo, una rejilla de ventilación. Si no hu-
biese pasos, deberá realizar una perforación de 20 mm. Antes, compruebe si hay
suficiente espacio libre para la salida de la broca (fig. 2, página 3).
Al colocar los cables, mantenga una distancia suficiente con las piezas del vehículo
calientes y móviles (luces, calefacción, ventiladores etc.), para evitar daños en el ca-
ble.
Recubra completamente todas las conexiones de los cables (también en el vehículo)
con una cinta aislante de buena calidad.
Al tender los cables asegúrese de que:
no se doblen ni se retuerzan,
no rocen con bordes,
no pasen sin protección a través de guías con aristas afiladas (fig. 3,
página 3).
Conexión del monitor como sistema de vídeo para marcha atrás (fig. d, página 7)
Tienda el cable de conexión del soporte del monitor en el salpicadero.
Inserte la clavija del cable del monitor (2) en la clavija (4) del cable de conexión (3).
A
Conecte los cables rojo y negro del cable de conexión a una fuente de tensión apro-
piada:
Conecte el cable rojo (5) al borne 15 (encendido).
Conecte el cable negro (6) al borne 31 (masa).
Si desea que el monitor se active al engranar la marcha atrás, conecte el cable verde
(7) a la línea positiva de la luz de marcha atrás.
I
Si desea que el monitor se active p. ej. al accionar el intermitente, conecte el siguien-
te cable de control a un cable positivo del intermitente:
M5L, M7L: cable blanco (8)
M7LX: cable blanco (8), cable azul (13)
I
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
Respete la polaridad adecuada de la fuente de tensión al realizar la conexión.
NOTA
Si hay tensión en el cable verde (7), se activa la cámara para marcha atrás.
Esta cámara tiene prioridad.
NOTA
Si hay tensión en este cable de control, se activa la siguiente entrada de vídeo:
M5L, M7L: entrada de vídeo C2
M7LX: entrada de vídeo C2, entrada de vídeo C3
PerfectView M5L, M7L, M7LX Uso del monitor LCD
ES
65
Este cable de control sirve como cable de señal para activar p. ej. una cámara lateral al
accionar el intermitente.
Si es necesario, conecte la clavija C1 (9) del cable de conexión con la clavija de la
fuente de vídeo 1 (por ejemplo, una cámara).
Si es necesario, conecte la clavija C2 (10) del cable de conexión con la clavija de la
fuente de vídeo 2 (por ejemplo, una cámara lateral).
Sólo M7LX: si es necesario, conecte la clavija C3 (11) del cable de conexión con la
clavija de la fuente de vídeo 3 (por ejemplo, una cámara para marcha atrás).
I
Conexión de una cámara de marcha atrás adicional (modo remolque)
M5L, M7L: si es necesario, conecte el conector C3 (11) del cable de conexión a la
clavija de la cámara adicional para marcha atrás.
M7LX: si es necesario, conecte el conector C4 (12) del cable de conexión a la clavija
de la cámara adicional para marcha atrás.
8 Uso del monitor LCD
8.1 Encender el monitor
Estando el monitor apagado, pulse la tecla “P” (fig. 0 6, página 5) para conectar el
monitor.
Aparece la imagen transmitida.
8.2 Apagar el monitor
Pulse la tecla “P” (fig. 0 6, página 5) para apagar el monitor.
La imagen desaparece.
NOTA
Preste atención al consumo de corriente del sistema de vídeo. Las cámaras
están equipadas con calefacción. Puede fluir una corriente máxima de 1,5 A
(tres cámaras en el modo de calentamiento). Si realiza una conexión directa a
la batería, utilice un seccionador. Así se podrá separar fácilmente el sistema
de vídeo de la batería, cuando no se utilice el vehículo por un intervalo prolon-
gado.
Uso del monitor LCD PerfectView M5L, M7L, M7LX
ES
66
8.3 Configurar el monitor (fig. 0, página 5)
Puede configurar el monitor a su gusto como se indica a continuación:
Pulse la tecla “MENU” (3), para seleccionar los parámetros que desee.
Los parámetros configurables se muestran en el siguiente orden:
Página 1:
Brillo (“Brightness”): 0 – 60
Contraste (“Contrast”): 0 – 60
Color (“Colour”): 0 – 60
Página 2:
Idioma (“Language”): “Deutsch” o “English”
Restaurar (“Default”): ajuste de fábrica de todos los parámetros
Cámara1/Cámara2 (“Camera1/Camera2”): “Normal” o “Reflejada”
M7LX: Cámara3 (“Camera3”): “Normal” o “Reflejada”
M7LX: Distancia (“Distance”): marcas de distancia (“Ajustar las marcas de dis-
tancia (M7LX) (fig. 0, página 5)” en la página 67)
Pulse la tecla “–” (4) o “+” (5) para ajustar el parámetro que desee.
Pulse la tecla “–” (4) para disminuir el valor del parámetro seleccionado.
Pulse la tecla “+” (5) para aumentar el valor del parámetro seleccionado.
8.4 Ajustar la fuente de vídeo (fig. 0, página 5)
I
M5L, M7L
Para cambiar entre las fuentes de vídeo (de cámara 1 a cámara 2), pulse la tecla
“C1/C2” (1).
El monitor cambia entre cámara 1 y cámara 2 o viceversa.
M7LX
Para cambiar entre las fuentes de vídeo, pulse la tecla “C1/C2/C3” (1).
El monitor cambia la cámara en la secuencia “cámara 1 – cámara 2 – cámara 3”.
Si desea pasar las cámaras automáticamente, pulse la tecla “C1/C2/C3” (1) duran-
te más de tres segundos.
El monitor indica el modo “AUTO”.
El monitor cambia las cámaras en la secuencia “cámara 1 – cámara 2 – cámara 3”
de forma automática en el tiempo preestablecido.
En este modo de funcionamiento el sonido está desactivado.
NOTA
Cuando haya conectado el cable verde con la luz de marcha atrás y éste pre-
sente tensión, la cámara para marcha atrás V1 se activa automáticamente
(véase el “Utilizar el monitor con dos cámaras de marcha atrás (modo remol-
que) (fig. c, página 6)” en la página 67).
PerfectView M5L, M7L, M7LX Mantenimiento y limpieza del monitor LCD
ES
67
Si desea ajustar la duración de la indicación (de 2 s a 16 s):
Pulse la tecla “–” (4) para reducir la duración de la indicación de las cámaras.
Pulse la tecla “+” (5) para aumentar la duración de la indicación de las cámaras.
Para finalizar la función automática, vuelva a pulsar la tecla “C1/C2/C3” (1).
El monitor indica el modo “MANUELL”.
8.5 Utilizar el monitor con dos cámaras de marcha atrás
(modo remolque) (fig. c, página 6)
Durante el funcionamiento no necesitará realizar ajustes en el monitor. El monitor detecta
automáticamente si están conectadas una o dos cámaras (p. ej. a un vehículo tractor).
una cámara conectada (p. ej. vehículo tractor sin remolque):
se activa la cámara conectada a C1 (1)
dos cámaras conectadas (p. ej. vehículo tractor con remolque):
M5L, M7L: se activa la cámara conectada a C3 (2)
(C1 está inactiva.)
M7LX: se activa la cámara conectada a C4 (2)
(C1 está inactiva.)
8.6 Ajustar las marcas de distancia (M7LX) (fig. 0, página 5)
Para ajustar las marcas de distancia, proceda como se indica a continuación:
Pulse la tecla “MENU” (3), para seleccionar los parámetros que desee.
Se muestran los parámetros que se van a ajustar.
Vuelva a pulsar la tecla “MENU” (3) para seleccionar el parámetro “Ajustar la marca
de distancia”.
Pulse la tecla “–” (4) para indicar las marcas de distancia.
Pulse la tecla “–” (4) para seleccionar las piezas ajustables.
Las piezas ajustables quedan marcadas en rojo.
Pulse la tecla “+” (5) para ajustar la pieza marcada en rojo.
Puede desplazar cada marca de distancia a una de las tres posiciones.
Al pulsar por primera vez se activa la marca lateral, por segunda vez la marca de
distancia, por tercera vez la central, por cuarta vez la inferior, etc.
Pulse la tecla “MENU” (3) para finalizar el ajuste.
9 Mantenimiento y limpieza del monitor LCD
A
Limpie el monitor con un paño húmedo y suave cuando sea necesario.
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
No utilice ningún instrumento afilado o duro en la limpieza, ya que podría
dañar el monitor.
Extraiga el cable antes de realizar la limpieza del monitor para evitar que se
produzcan cortocircuitos.
Garantía legal PerfectView M5L, M7L, M7LX
ES
68
10 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucur-
sal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su
establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar lo siguiente:
componentes defectuosos,
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
11 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de
reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas perti-
nentes de eliminación de materiales.
PerfectView M5L, M7L, M7LX Datos técnicos
ES
69
12 Datos técnicos
Autorizaciones
El aparato tiene la homologación e13.
M5L M7L M7LX
Art. n.º: 9102100006 9102100007 9102100018
Tipo: color TFT LCD
Tamaño de pantalla: 4,8" (12,2 cm) 7" (17,8 cm)
Brillo: 350 cd/m² aprox.
Resolución de la pantalla
H x V: 235000 píxeles 337000 píxeles
Norma de televisión: PAL/NTSC (conmutación automática)
Tensión de funcionamiento: 12 – 30 Vg
Utilidad: máximo 10 W
Salida de carga USB: 5 V, 500 mA
Temperatura de funciona-
miento: 20 °C hasta 70 °C
Temperatura de almacena-
miento: 25 °C hasta 80 °C
Humedad del aire: máximo 85%
Resistencia a vibraciones: 5 g
Dimensiones en mm
A x H x P (con soporte): 144 x 145 x 118 186 x 145 x 118
Peso: 350 g 400 g

Transcripción de documentos

C1 /C2 ME NU E + WA ECO PerfectView M5L, M7L, M7LX DE 8 LCD-Monitor Montage- und Bedienungsanleitung NO 128 LCD-monitor Monterings- og bruksanvisning EN 23 LCD Monitor Installation and Operating Manual FI 142 LCD-monitori Asennus- ja käyttöohje FR 38 Ecran LCD Instructions de montage et de service PT 156 Monitor LCD Instruções de montagem e manual de instruções ES 54 Pantalla LCD Instrucciones de montaje y de uso RU IT 70 Monitor LCD Istruzioni di montaggio e d’uso 171 ЖК-монитор Инструкция по монтажу и эксплуатации PL NL 86 LCD-monitor Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing 187 Monitor LCD Instrukcja montażu i obsługi CS 202 Monitor LCD Návod k montáži a obsluze SK 216 LCD monitor Návod na montáž a uvedenie do prevádzky 230 LCD-monitor Szerelési és használati útmutató DA 100 LCD-monitor Monterings- og betjeningsvejledning SV 114 LCD-monitor Monterings- och bruksanvisning HU Aclaración de los símbolos PerfectView M5L, M7L, M7LX Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice 1 Aclaración de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 2 Modo de instalación y seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 4 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 5 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 7 Montaje del monitor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 8 Uso del monitor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 9 Mantenimiento y limpieza del monitor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 10 Garantía legal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 11 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 12 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 1 Aclaración de los símbolos ! A ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones. I NOTA Información adicional para el manejo del producto. ➤ ✓ ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto. Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos los procedimientos necesarios se describen paso a paso. Este símbolo describe el resultado de un paso realizado. Fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”. 54 ES PerfectView M5L, M7L, M7LX 2 Modo de instalación y seguridad Modo de instalación y seguridad Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suministrada por el fabricante y el taller del vehículo. El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:  errores de montaje o de conexión,  daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones  modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante  utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones. A ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!  Debido al peligro de cortocircuito existente, antes de trabajar en el sistema eléctrico del vehículo desemborne siempre el polo negativo. Desemborne también el polo negativo en aquellos vehículos con baterías de refuerzo.  Las conexiones eléctricas insuficientes pueden provocar un cortocircuito y, como consecuencia, que: – se quemen los cables, – se dispare el airbag, – resulten dañados los dispositivos electrónicos de control, – queden sin funcionamiento determinadas funciones eléctricas (intermitentes, luz de freno, claxon, encendido, luz). Por ello, observe las siguientes indicaciones:  Al trabajar en las siguientes líneas, utilice sólo terminales de cable, conectores y manguitos de enchufe planos que estén provistos de aislamiento: – 30 (entrada del positivo directo de batería), – 15 (positivo conectado, detrás de la batería), – 31 (línea de retorno desde la batería, masa), – 58 (luz de marcha atrás). No utilice regletas.  Utilice una crimpadora (fig. 1 11, página 2) para conectar los cables.  En el caso de conexiones a la línea 31 (masa), atornille el cable – con terminal de cable y arandela dentada a un tornillo a masa del vehículo, o bien, – con terminal de cable y tornillo para chapa a la chapa de la carrocería. Asegúrese de que se produzca una correcta transmisión de masa. ES 55 Modo de instalación y seguridad PerfectView M5L, M7L, M7LX Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se perderán todos los datos almacenados en las memorias volátiles de la electrónica de confort.  Dependiendo del equipamiento del vehículo, deberá volver a ajustar los siguientes datos: – código de la radio – reloj del vehículo – reloj programador – ordenador de a bordo – posición del asiento Las indicaciones para realizar los ajustes se encuentran en las instrucciones de uso correspondientes. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje: ! ¡ATENCIÓN!  Fije el monitor de forma que no pueda soltarse (en caso de frenadas bruscas, accidente) y, como consecuencia, ocasionar lesiones a los ocupantes del vehículo.  No monte el monitor en el campo de acción de un airbag debido al peligro de lesiones existente en caso de una activación de éste. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al trabajar en los componentes eléctricos:  Para comprobar la tensión en los cables eléctricos, utilice sólo un diodo de comprobación (fig. 1 1, página 2) o un voltímetro (fig. 1 2, página 2). Las lámparas de prueba con un elemento luminoso (fig. 1 3, página 2) tienen un consumo de corriente demasiado elevado, por lo que puede dañarse el sistema electrónico del vehículo.  Al establecer las conexiones eléctricas tenga en cuenta que éstas – no se doblen ni se tuerzan, – no rocen con aristas, – no los tienda sin protección en canales de paso con aristas afiladas (fig. 3, página 3).  Aísle todos los empalmes y conexiones.  Asegure los cables frente a tracciones mecánicas mediante abrazaderas para cables o cinta aislante, por ejemplo, fijándolos a las líneas ya existentes. 56 ES PerfectView M5L, M7L, M7LX Modo de instalación y seguridad Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al utilizar el monitor LCD: ! ¡ATENCIÓN!  Las personas (incluidos los niños) que, debido a sus capacidades físicas, sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no pueden utilizar el producto de forma segura, no tienen permitido utilizar este producto sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal responsabilidad.  No abra el monitor (véase fig. 4, página 3).  No sumerja el monitor en agua (fig. 5, página 3); el monitor no es resistente al agua.  El monitor no debe dificultar nunca la visión durante la conducción (fig. 8, página 4).  No manipule el monitor con las manos mojadas.  Desconecte el monitor si la carcasa ha sufrido daños. A ¡AVISO!  Asegure la tensión correcta de las conexiones.  No utilice el monitor en entornos con – exposición directa a los rayos del sol, – grandes cambios de temperatura, – elevada humedad del aire, – una ventilación insuficiente, – elevada concentración del polvo o aceite.  No presione sobre la pantalla LCD.  No deje caer el monitor.  Al poner en marcha el monitor dentro del vehículo, éste debería permanecer con el motor arrancado a fin de evitar un consumo de la batería.  Es posible que empeore la calidad de la imagen si se encuentra cerca de campos electromagnéticos. Por este motivo, evite montar el monitor cerca de altavoces. ES 57 Volumen de entrega 3 PerfectView M5L, M7L, M7LX Volumen de entrega N.º en fig. 9, página 4 Cantidad N.° de artículo 1 1 Denominación M5L M7L Monitor 9102100006 9102100007 9102200052 9102200053 2 1 Soporte del monitor 3 1 Base para el soporte 9102200054 – 1 Cable de conexión 9102200055 – – Material de fijación N.º en fig. 9, página 4 Cantidad 1 1 Monitor 9102100018 2 1 Soporte del monitor 9102200053 3 1 Base para el soporte 9102200054 – 1 Cable de conexión 9102200056 – – Material de fijación 4 N.° de artículo Denominación M7LX Accesorios Disponible como accesorio (no incluido en el alcance del suministro): Denominación N.° de artículo Soporte del monitor con base para el M5L 9102200049 Soporte del monitor con base para el M7L 9102200050 58 ES PerfectView M5L, M7L, M7LX 5 Uso adecuado Uso adecuado Los monitores LCD PerfectView M5L, M7L y M7LX están pensados para su uso prioritario en vehículos. Pueden utilizarse para conectar una cámara (por ejemplo, sistema de vídeo de marcha atrás) u otras fuentes de vídeo. Los monitores LCD están diseñados para su uso en cualquier vehículo. 6 Descripción técnica 6.1 Descripción del funcionamiento Al monitor LCD pueden conectarse cámaras (p. ej. sistema de vídeo para marcha atrás) u otras fuentes de vídeo (p. ej. televisor). Podrá alternar entre las fuentes de vídeo. El monitor ofrece líneas de control con las que pueden activarse automáticamente las cámaras. Se coloca en el soporte del monitor para fijarlo y para conectarlo a la red eléctrica. El sistema Easylink permite retirar fácilmente el monitor de su soporte para, por ejemplo, impedir que se robe o para utilizarlo en distintos camiones de una flota. Los monitores M5L y M7L pueden funcionar hasta con dos cámaras. El monitor M7LX puede manejar hasta tres cámaras. Junto a la activación habitual, pueden conmutarse una tras otra las tres cámaras en marcha automática. Este monitor tiene además una indicación de la distancia en la pantalla que se activa automáticamente al poner la marcha atrás. Además se puede conectar a los monitores otra fuente de vídeo, por ejemplo, una cámara para marcha atrás en el remolque (modo remolque). Esta entrada de vídeo adicional dispone de una detección de señales: cuando hay una fuente de vídeo conectada a esta entrada, se desactiva entonces automáticamente la entrada de vídeo C1 (por ejemplo, la cámara para marcha atrás del vehículo tractor) y en su lugar se visualiza la imagen de la entrada de vídeo adicional. El brillo del monitor de adapta automáticamente a la luz del entorno. ES 59 Descripción técnica 6.2 PerfectView M5L, M7L, M7LX Elementos de mando En el monitor se encuentran los siguientes elementos de mando: N.º en fig. 0, página 5 Denominación 1 2 Descripción Ventanilla del sensor para la función de atenuación El brillo de la pantalla se adapta automáticamente a la luz del entorno. C1/C2 1. 2. 3. 3 60 MENU 1. 2. Cambia entre la fuente de vídeo 1 y la fuente de vídeo 2 (C1 y C2) y viceversa. Apaga el menú. M7LX: enciende la marcha automática de la cámara (las cámaras se encienden a intervalos de tiempo ajustables, p. ej. para vehículos para el transporte de caballos con control de varios compartimentos). Enciende el menú. Abre los parámetros que se desean configurar. Los parámetros están divididos en la siguiente frecuencia en dos páginas en la pantalla: Página 1 – Brillo (“Brightness”) – Contraste (“Contrast”) – Color (“Colour”) Página 2 – Idioma (“Language”): “Deutsch” o “English” – Restaurar (“Default”): ajuste de fábrica de todos los parámetros – Cámara1/Cámara2 (“Camera1/Camera2”): “Normal” o “Reflejada” – M7LX: Cámara3 (“Camera3”): “Normal” o “Reflejada” – M7LX: Distancia (Distance): ajuste de las marcas de distancia 4 – Disminuye el valor del parámetro seleccionado. 5 + Aumenta el valor del parámetro seleccionado. 6 P Enciende y apaga el monitor. 7 Salida de carga USB (5 V, 500 mA) 8 Soporte del monitor 9 Altavoz ES PerfectView M5L, M7L, M7LX 7 Montaje del monitor LCD 7.1 Herramientas necesarias (fig. 1, página 2) Montaje del monitor LCD Para realizar la instalación y el montaje son necesarias las siguientes herramientas:  Regla graduada (4)  Punzón (5)  Martillo (6)  Juego de brocas (7)  Taladradora (8)  Destornillador (9) Para realizar la conexión eléctrica y su comprobación, necesitará los siguientes medios auxiliares:  Diodo de comprobación (1) o voltímetro (2)  Cinta aislante (10)  Tubo flexible de contracción térmica  Secador de aire caliente (11)  Crimpadora (12)  Si fuese necesario, soldador de cobre (13)  Si fuese necesario, estaño para soldar (14)  Si fuera necesario, boquillas de paso Para la fijación de los cables necesitará adicionalmente abrazaderas para cables. 7.2 Montaje del monitor ! ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de sufrir lesiones! Escoja un lugar para el montaje del monitor tal que los ocupantes del vehículo no puedan resultar heridos bajo ninguna circunstancia (por ejemplo, por frenazos bruscos, accidente de tráfico). Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:  Seleccione un lugar de montaje correcto, de manera que pueda visualizar sin impedimentos el monitor (fig. 6, página 3 y fig. 7, página 3).  No monte el monitor en áreas en las que puedan producirse golpes en la cabeza o en el campo de acción del airbag. Existe peligro de sufrir heridas en caso de accionarse el airbag.  El monitor no debe dificultar nunca la visión durante la conducción (fig. 8, página 4).  El lugar de montaje debería ser plano.  Asegúrese de que debajo del lugar de montaje seleccionado haya espacio suficiente para la colocación de arandelas y tuercas.  Antes de taladrar, asegúrese de que haya espacio libre suficiente para la salida del taladro (fig. 2, página 3).  Tenga en cuenta el peso del monitor. Tenga siempre disponibles refuerzos (arandelas y placas más grandes). ES 61 Montaje del monitor LCD  PerfectView M5L, M7L, M7LX Asegúrese de que el juego de cables de alimentación del monitor se puedan tender. Definir el lugar de montaje ➤ Coloque el monitor con el conducto de entrada en el soporte correspondiente (fig. a A, página 6). ➤ Coloque ahora el soporte del monitor con el conducto de entrada sobre la base del monitor y fíjelo con la tuerca estriada (fig. a B, página 6). ➤ Coloque el monitor con la base a modo de prueba. ➤ Dibuje el contorno de las esquinas de la base del soporte sobre el salpicadero. ➤ Desatornille la base del soporte del monitor. I NOTA Puede adherir o atornillar la base del soporte. Adherir el soporte del monitor al salpicadero (fig. b A, página 6) ➤ Suelte la lámina por debajo de la base del soporte. ➤ Adhiera la base del soporte al lugar que desee. Atornillar el soporte del monitor al salpicadero (fig. b B, página 6) ➤ Sujete la base del soporte dentro del contorno dibujado anteriormente. ➤ Marque cuatro puntos de perforación distintos. ➤ Realice una perforación de ∅ 2 mm en los puntos anteriormente marcados. ➤ Atornille la base del soporte con los tornillos para chapa de 4 x 20 mm. Fijar el monitor ➤ Coloque ahora el monitor con el conducto de entrada sobre la base del soporte y fíjelo con la tuerca estriada (fig. a, página 6). 62 ES PerfectView M5L, M7L, M7LX 7.3 Montaje del monitor LCD Conexión eléctrica del monitor El esquema de conexiones para el monitor LCD lo encontrará en la fig. d, página 7. N.º en fig. d, página 7 1 Monitor 2 Clavija de 20 polos 3 Cable de alimentación del monitor 4 Clavija de 20 polos 5 Cable positivo de 12–24 V (rojo): conexión al polo positivo del encendido (polo positivo conectado, borne 15) o al polo positivo de la batería (borne 30) 6 Cable de masa (negro): conexión al polo negativo de la fuente de alimentación. 7 Cable (verde): entrada de control para la entrada de vídeo C1, p. ej. para conectar a la luz de marcha atrás 8 Cable (blanco): entrada de control para la entrada de vídeo C2, p. ej. cámara lateral 9 Clavija de 6 polos C1 (conexión a la fuente de vídeo 1) 10 Clavija de 6 polos C2 (conexión a la fuente de vídeo 2) 11 Clavija de 6 polos C3 (conexión a la fuente de vídeo 3) Sólo M5L, M7L: con detección de la señal de vídeo 12 Sólo M7LX: clavija de 6 polos C4 (conexión a la fuente de vídeo 4, con detección de la señal de vídeo) 13 Sólo M7LX: cable (azul): entrada de control para la entrada de vídeo C3 A ES Denominación ¡AVISO! La colocación y las conexiones de cables que no hayan sido realizadas por personal especializado, generalmente tienen como consecuencia el mal funcionamiento o daños en los componentes. La instalación y conexión correctas de los cables son requisitos fundamentales para un funcionamiento duradero y correcto de los accesorios instalados. 63 Montaje del monitor LCD PerfectView M5L, M7L, M7LX Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante la instalación del cable de conexión:  Siempre que sea posible, utilice para pasar el cable de conexión los pasos originales u otras posibilidades de paso, como por ejemplo, una rejilla de ventilación. Si no hubiese pasos, deberá realizar una perforación de ∅ 20 mm. Antes, compruebe si hay suficiente espacio libre para la salida de la broca (fig. 2, página 3).  Al colocar los cables, mantenga una distancia suficiente con las piezas del vehículo calientes y móviles (luces, calefacción, ventiladores etc.), para evitar daños en el cable.  Recubra completamente todas las conexiones de los cables (también en el vehículo) con una cinta aislante de buena calidad.  Al tender los cables asegúrese de que: – no se doblen ni se retuerzan, – no rocen con bordes, – no pasen sin protección a través de guías con aristas afiladas (fig. 3, página 3). Conexión del monitor como sistema de vídeo para marcha atrás (fig. d, página 7) ➤ Tienda el cable de conexión del soporte del monitor en el salpicadero. ➤ Inserte la clavija del cable del monitor (2) en la clavija (4) del cable de conexión (3). A ➤ ➤ Conecte los cables rojo y negro del cable de conexión a una fuente de tensión apropiada: – Conecte el cable rojo (5) al borne 15 (encendido). – Conecte el cable negro (6) al borne 31 (masa). Si desea que el monitor se active al engranar la marcha atrás, conecte el cable verde (7) a la línea positiva de la luz de marcha atrás. I ➤ NOTA Si hay tensión en el cable verde (7), se activa la cámara para marcha atrás. Esta cámara tiene prioridad. Si desea que el monitor se active p. ej. al accionar el intermitente, conecte el siguiente cable de control a un cable positivo del intermitente: – M5L, M7L: cable blanco (8) – M7LX: cable blanco (8), cable azul (13) I 64 ¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales Respete la polaridad adecuada de la fuente de tensión al realizar la conexión. NOTA Si hay tensión en este cable de control, se activa la siguiente entrada de vídeo:  M5L, M7L: entrada de vídeo C2  M7LX: entrada de vídeo C2, entrada de vídeo C3 ES PerfectView M5L, M7L, M7LX Uso del monitor LCD Este cable de control sirve como cable de señal para activar p. ej. una cámara lateral al accionar el intermitente. ➤ Si es necesario, conecte la clavija C1 (9) del cable de conexión con la clavija de la fuente de vídeo 1 (por ejemplo, una cámara). ➤ Si es necesario, conecte la clavija C2 (10) del cable de conexión con la clavija de la fuente de vídeo 2 (por ejemplo, una cámara lateral). ➤ Sólo M7LX: si es necesario, conecte la clavija C3 (11) del cable de conexión con la clavija de la fuente de vídeo 3 (por ejemplo, una cámara para marcha atrás). I NOTA Preste atención al consumo de corriente del sistema de vídeo. Las cámaras están equipadas con calefacción. Puede fluir una corriente máxima de 1,5 A (tres cámaras en el modo de calentamiento). Si realiza una conexión directa a la batería, utilice un seccionador. Así se podrá separar fácilmente el sistema de vídeo de la batería, cuando no se utilice el vehículo por un intervalo prolongado. Conexión de una cámara de marcha atrás adicional (modo remolque) ➤ M5L, M7L: si es necesario, conecte el conector C3 (11) del cable de conexión a la clavija de la cámara adicional para marcha atrás. ➤ M7LX: si es necesario, conecte el conector C4 (12) del cable de conexión a la clavija de la cámara adicional para marcha atrás. 8 8.1 ➤ ✓ 8.2 ➤ ✓ ES Uso del monitor LCD Encender el monitor Estando el monitor apagado, pulse la tecla “P” (fig. 0 6, página 5) para conectar el monitor. Aparece la imagen transmitida. Apagar el monitor Pulse la tecla “P” (fig. 0 6, página 5) para apagar el monitor. La imagen desaparece. 65 Uso del monitor LCD 8.3 PerfectView M5L, M7L, M7LX Configurar el monitor (fig. 0, página 5) Puede configurar el monitor a su gusto como se indica a continuación: ➤ Pulse la tecla “MENU” (3), para seleccionar los parámetros que desee. ✓ Los parámetros configurables se muestran en el siguiente orden: Página 1: – Brillo (“Brightness”): 0 – 60 – Contraste (“Contrast”): 0 – 60 – Color (“Colour”): 0 – 60 Página 2: – Idioma (“Language”): “Deutsch” o “English” – Restaurar (“Default”): ajuste de fábrica de todos los parámetros – Cámara1/Cámara2 (“Camera1/Camera2”): “Normal” o “Reflejada” – M7LX: Cámara3 (“Camera3”): “Normal” o “Reflejada” – M7LX: Distancia (“Distance”): marcas de distancia (“Ajustar las marcas de distancia (M7LX) (fig. 0, página 5)” en la página 67) ➤ Pulse la tecla “–” (4) o “+” (5) para ajustar el parámetro que desee. ➤ Pulse la tecla “–” (4) para disminuir el valor del parámetro seleccionado. ➤ Pulse la tecla “+” (5) para aumentar el valor del parámetro seleccionado. 8.4 Ajustar la fuente de vídeo (fig. 0, página 5) I NOTA Cuando haya conectado el cable verde con la luz de marcha atrás y éste presente tensión, la cámara para marcha atrás V1 se activa automáticamente (véase el “Utilizar el monitor con dos cámaras de marcha atrás (modo remolque) (fig. c, página 6)” en la página 67). M5L, M7L ➤ Para cambiar entre las fuentes de vídeo (de cámara 1 a cámara 2), pulse la tecla “C1/C2” (1). ✓ El monitor cambia entre cámara 1 y cámara 2 o viceversa. M7LX ➤ Para cambiar entre las fuentes de vídeo, pulse la tecla “C1/C2/C3” (1). ✓ El monitor cambia la cámara en la secuencia “cámara 1 – cámara 2 – cámara 3”. ➤ ✓ ✓ 66 Si desea pasar las cámaras automáticamente, pulse la tecla “C1/C2/C3” (1) durante más de tres segundos. El monitor indica el modo “AUTO”. El monitor cambia las cámaras en la secuencia “cámara 1 – cámara 2 – cámara 3” de forma automática en el tiempo preestablecido. En este modo de funcionamiento el sonido está desactivado. ES PerfectView M5L, M7L, M7LX ➤ ➤ ✓ Mantenimiento y limpieza del monitor LCD Si desea ajustar la duración de la indicación (de 2 s a 16 s): Pulse la tecla “–” (4) para reducir la duración de la indicación de las cámaras. Pulse la tecla “+” (5) para aumentar la duración de la indicación de las cámaras. Para finalizar la función automática, vuelva a pulsar la tecla “C1/C2/C3” (1). El monitor indica el modo “MANUELL”. 8.5 Utilizar el monitor con dos cámaras de marcha atrás (modo remolque) (fig. c, página 6) Durante el funcionamiento no necesitará realizar ajustes en el monitor. El monitor detecta automáticamente si están conectadas una o dos cámaras (p. ej. a un vehículo tractor).  una cámara conectada (p. ej. vehículo tractor sin remolque): se activa la cámara conectada a C1 (1)  dos cámaras conectadas (p. ej. vehículo tractor con remolque): – M5L, M7L: se activa la cámara conectada a C3 (2) (C1 está inactiva.) – M7LX: se activa la cámara conectada a C4 (2) (C1 está inactiva.) 8.6 Ajustar las marcas de distancia (M7LX) (fig. 0, página 5) Para ajustar las marcas de distancia, proceda como se indica a continuación: ➤ Pulse la tecla “MENU” (3), para seleccionar los parámetros que desee. ✓ Se muestran los parámetros que se van a ajustar. ➤ Vuelva a pulsar la tecla “MENU” (3) para seleccionar el parámetro “Ajustar la marca de distancia”. ➤ Pulse la tecla “–” (4) para indicar las marcas de distancia. ➤ Pulse la tecla “–” (4) para seleccionar las piezas ajustables. ✓ Las piezas ajustables quedan marcadas en rojo. ➤ Pulse la tecla “+” (5) para ajustar la pieza marcada en rojo. Puede desplazar cada marca de distancia a una de las tres posiciones. Al pulsar por primera vez se activa la marca lateral, por segunda vez la marca de distancia, por tercera vez la central, por cuarta vez la inferior, etc. ➤ Pulse la tecla “MENU” (3) para finalizar el ajuste. 9 Mantenimiento y limpieza del monitor LCD A ¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales  No utilice ningún instrumento afilado o duro en la limpieza, ya que podría dañar el monitor.  Extraiga el cable antes de realizar la limpieza del monitor para evitar que se produzcan cortocircuitos. ➤ ES Limpie el monitor con un paño húmedo y suave cuando sea necesario. 67 Garantía legal 10 PerfectView M5L, M7L, M7LX Garantía legal Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar lo siguiente:  componentes defectuosos,  una copia de la factura con fecha de compra,  el motivo de la reclamación o una descripción de la avería. 11 ➤ Gestión de residuos Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. M 68 Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. ES PerfectView M5L, M7L, M7LX 12 Datos técnicos Datos técnicos Art. n.º: M5L M7L M7LX 9102100006 9102100007 9102100018 Tipo: Tamaño de pantalla: color TFT LCD 4,8" (12,2 cm) Brillo: Resolución de la pantalla H x V: 7" (17,8 cm) 350 cd/m² aprox. 235000 píxeles Norma de televisión: 337000 píxeles PAL/NTSC (conmutación automática) Tensión de funcionamiento: 12 – 30 Vg Utilidad: máximo 10 W Salida de carga USB: 5 V, 500 mA Temperatura de funcionamiento: –20 °C hasta 70 °C Temperatura de almacenamiento: –25 °C hasta 80 °C Humedad del aire: máximo 85% Resistencia a vibraciones: Dimensiones en mm A x H x P (con soporte): Peso: 5g 144 x 145 x 118 186 x 145 x 118 350 g 400 g Autorizaciones El aparato tiene la homologación e13. ES 69
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248

Waeco PerfectView M5L, M7L, M7LX El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario