Beninca DU350E Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para


AUTOMAZIONE PER CANCELLI A BATTENTE
฀฀฀฀
฀฀
฀฀฀
AUTOMATIZACION PARA CANCELAS DE BATIENTE
L8542120
Rev. 06/04/01
Libro istruzioni e catalogo ricambi
฀฀฀฀฀
฀฀
฀฀฀฀฀฀฀
Libro de instrucciones y catálogo de recambios
1 " Ê <" Ê"-/,1//",
1/"/-Ê*,Ê ]Ê*",/]
-,, ÊÊ 
5

Ci congratuliamo con voi per aver scelto il motoriduttore DU.350E.
Tutti gli articoli della vasta gamma Benincà sono il frutto di una ventennale esperienza nel settore degli auto-
matismi e di una continua ricerca di nuovi materiali e di tecnologie all’avanguardia.
Proprio per questo, oggi siamo in grado di offrire dei prodotti estremamente affidabili che, grazie alla loro po-
tenza, efficacia e durata, soddisfano pienamente le esigenze dell’utente finale.
Tutti i nostri prodotti vengono costruiti in conformità alle norme UNI 8612 e sono coperti da garanzia.
Inoltre, una polizza R.C. prodotti stipulata con primaria compagnia assicurativa copre eventuali danni a cose
o persone causati da difetti di fabbricazione.

฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀

฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀

฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀

฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀

Nos congratulamos con vd. por haber elegido el DU.350E.
Todos los artículos de la vasta gama Benincà son el fruto de una veinteañal experiencia en el sector de los
automatismos y de una contínua búsqueda de nuevos materiales y de tecnología de vanguardia.
Precisamente por esto, hoy nos encontramos en situación de poder ofrecer productos extremadamente fiables
que, gracias a su potencia, eficacia y duración, satisfacen plenamente las exigencias del usuario final.
Todos nuestros productos están construidos de conformidad con la norma UNI 8612 y están garantizados.
Además, una póliza R.C. productos, estipulada con una de las principales compañías de seguros, cubre
eventuales daños a personas o cosas causados por defectos de fabricación.
6
฀
Per un buon funzionamento delle automazioni in oggetto, il cancello da automatizzare dovrà rispondere alle
seguenti caratteristiche:
- buona robustezza e rigidità
- ogni anta deve avere una sola cerniera (eventualmente eliminare le superflue all’atto dell’automazione)
- le cerniere devono presentare giochi minimi e permettere che le manovre manuali siano dolci e regolari
- in posizione di chiusura le ante devono combaciare fra loro per tutta l’altezza.
฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀

฀฀฀฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ 

฀฀ ฀฀฀ ฀฀ ฀฀ ฀฀ ฀฀฀ ฀฀

฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀

฀
Para un buen funcionamiento de las automatizaciones en cuestión, la cancela a automatizar deberá responder
a las siguientes características:
- Buena robustez y rigidez
- Las bisagras deben presentar un mínimo juego y permitir que las maniobras manuales sean suaves y re-
gulares.
- En posición cerrada las hojas deben quedar al mismo nivel en altura.
7
฀฀
Il DU.350E è stato realizzato per risolvere il problema dell’automazione dei cancelli ad ante dove l’eccessivo
ingombro dei pilastri non permette l’installazione dei pistoni.
Il motoriduttore è racchiuso in un carter in lamiera sobrio ed elegante che si adatta benissimo all’estetica di
qualsiasi cancello.
Lo sblocco in mancanza di corrente, si effettua in modo semplice e sicuro mediante chiave in dotazione.
฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀

฀฀
El DU.350E ha sido realizado para resolver el problema de la automatización de las cancelas de hojas donde
el excesivo volumen de los pilares no permiten la instalación de pistones.
El motorreductor está encerrado en un cárter de chapa sobrio y elegante que se adapta muy bien a la estética
de cualquier cancela.
El bloqueo en ausencia de corriente, se efectúa de forma simple y segura mediante llave suministrada.
8
 !"'*#" !!
)#+'! ""
#'"*&&#%' ,(+! +-$'"
#+,'! #!!! 
#%%"'&&#%' ,(+! .++!'-
,*(&**" # "! 
#$$ (+*.!
*"&(&', #
$$#%'#%(*#" ! .-$('+-$(
',*+,0'!+-*"%,'#+  " #"
 &&&# !"'# ',.%-$('%,,
+(%#*$%++ !!!"
&#!)"' 0/$'"/!$"#-
/%!%!.#", !$ "
!$#)#!$%, 1+(--$('-$&!

 ''!+0#,
!%#  
("**!)"' 0/$'"%!'"-#
/%!%%'! # $# "
#""&'#% (' !',!+
(''+,(* !"#
(%*#" .+$-$('
"&#*'! # "
&# !$"#-
.#", !
!"&#" $&!',$(',
++ !!
!

&
!
+

!!

-$-!'$$ !#'$% - !#'$,#!-!' (''!!,-!#'$*.! 








 #$ &
"$)%,$$%
!#)%+#%
#!
'$ &

00
 !"'."
#'"&#%
#%%"'&#%
%
 ."%(."
 && !"'#
&#!-)!##
!$#$%%%,
#"'(!-)! #
#""&#%
(%."
&#
!"&#"&
-3,-2'$(,
* È possibile automatizzare anche ante di lunghezza maggiore ma il funzionamento
diventa meno dolce e regolare.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀
* Es posible automatizar también hojas de longitud mayor pero el funcionamiento
resulta menos dulce y regular.
Fig.1
Arresto in apertura.
฀฀
฀฀
฀฀
Tope en apertura.
Arresto in chiusura.
฀฀
฀฀
฀฀
Tope en cierre.
10
Fig.2
Dado M10
฀
฀
฀
Tuerca M10.
Vite M10x30 UNI 5739.
฀฀฀
฀฀฀
฀฀฀
Tornillo M10x30 UNI 5739.
Staffa a cementare.
฀฀
฀฀
฀฀
Pletina para cementar.
Prevedere arrivo cavi.
฀฀
฀฀
฀฀฀
Preveer entrada de cables.
Piastra di base.
฀

฀฀
Placa base.
Fig.3
Tappo



Tapón.
Vite M12x50 UNI 5739.
฀฀฀
฀฀฀
฀฀฀
Tornillo M12x50 UNI 5739.
Braccio



Brazo
Molla



Muelle
165
220
305
Staffa S
฀
฀
฀
Pletina S
315
Vite M5x18 UNI 5931.
฀฀฀
฀฀฀
฀฀฀
Tornillo M5x18 UNI 5931.
Rosetta



Arandela
Rosetta



Arandela
11
฀฀
3.1 Fissare le staffe a cementare tramite le viti e dadi in dotazione alla piastra di base e cementarle a terra
(fig. 2).
3.2 A stabilizzazione avvenuta, fissare il motoriduttore alla piastra di base usufruendo dei 4 dadi M10 già uti-
lizzati in precedenza, montare il carter e successivamente gli altri pezzi secondo la figura 3.
3.3 Fissare all’anta la staffa S tramite viti o saldandola. Si riportano di seguito delle quote indicative per un
posizionamento di massima in base allo spessore del pilastro o muro portante per un’apertura portone di 90°
fig. e tabella 4).
฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀
฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀

฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀
฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀

฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀
3.1 Fijar las pletinas de cementar mediante los tornillos y tuercas suministrados a la placa base y cementarlos
a tierra (fig. 2).
3.2 Realizado el emplazamiento, fijar el motorreductor a la placa base utilizando las 4 tuercas M10 ya usadas
antes, montar el cárter y sucesivamente las piezas según la figura 3.
3.3 Fijar a la hoja la pletina S mediante tornillos o soldándola. Remitirse a continuación a las cotas indicativas
para un posicionamiento general en base al espesor del pilar o mocheta para una apertura del portón de 90°
(fig. 4).
12
Fig.5
 
 
 
 




Assicurarsi dell’avvenuto ripristino: i denti devono trovarsi in posizione
di compenetrazione.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀ ฀฀฀฀฀฀
฀
฀฀฀฀ ฀  ฀฀฀ 
฀฀
Asegurarse de la inmediata puesta en marcha: los dientes deben
encontrarse en posición de compenetración.
Molla.



Muelle
T(Levare facendo leva sul bordo).
฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀
T (Levantar haciendo palanca sobre el borde)
Blocca.



Bloquea
Sblocca.



Desbloquea
C
V
Fig.4
Y
X
153
153
306
42
230
316
Z
Cerniera portone
฀

฀฀฀
Bisagra de portón
Albero uscita motoriduttore
฀฀
฀฀
฀฀฀฀
Eje del motorreductor (salida)
Attacco all’anta
฀
฀฀
฀฀
Tope de la hoja
Motoriduttore



Motorreductor
Posizione in chiusura
฀
฀฀
฀฀
Posición de cerrado
Posizione in apertura
฀
฀฀
฀฀
Posición en apertura
L1 = 500
L2 = 650
223
13
฀฀
Per eseguire la manovra manuale procedere come segue (fig. 5).
4.1 Togliere il tappo di plastica T facendo leva sul bordo.
4.2 Allentare la vite V per 3 ÷ 4 giri tramite la chiave in dotazione.
4.3 Per ripristinare il motore serrare forte la vite V assicurandosi dell’avvenuto ripristino.
฀฀
฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀
฀
฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀
฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀
Para efectuar la maniobra manual proceder como sigue (fig. 5).
4.1 Quitar el tapón plástico T haciendo palanca sobre el borde.
4.2 Enroscar el perno V 3 ó 4 vueltas mediante la llave suministrada.
4.3 Para poner en marcha el motor apretar fuerte el perno V asegurándose de la inmediata puesta en mar-
cha.

Tutti i prodotti Benincà sono coperti da polizza assicurativa che risponde di eventuali danni a cose o persone
causati da difetti di fabbricazione, richiede però la marcatura CE della ”macchina” e l’utilizzo di componenti
originali Benincà.

฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀
฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀

฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀

Todos los productos Benincà están cubiertos por una póliza de seguros que responde de eventuales daños a
personas o cosas, causados por defectos de fabricación, requiere sin embargo la marca CE de la ”máquina”
y la utilización de componentes originales Benincà.
14


฀
฀฀

฀



N.B.: Tutti i cavi posati esternamente devono essere protetti con isolamento tipo Boutil Tenax come da norme CEI 64-8.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
NOTA: Todos los cables instalados externamente deben estar protegidos con aislamiento tipo Boutil Tenax según norma CEI 64-8.
Legenda:
1 Motoriduttore DU.350E
2 Fotocellule SC.P50 (da incasso), SC.P50E (da esterno)
3 Selettore a chiave ID.SC o ID.SCE (da esterno) o tastiera digitale ID.PTD
4 Lampeggiante ID.LUX
5 Antenna LO.E1N o LO.E1LUX (quarzata)
6 Centrale elettronica DA.93A

฀฀฀฀฀฀ ฀
฀฀฀฀฀฀ ฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀ ฀
฀฀฀฀฀฀ ฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀ ฀฀

฀฀฀฀฀฀ ฀
฀฀฀฀฀฀ ฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀ ฀
฀฀฀฀฀฀ ฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀ ฀

฀฀฀฀฀฀ ฀
฀฀฀฀฀฀ ฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀ ฀
฀฀฀฀฀฀ ฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀ ฀฀
Leyenda:
1 Motorreductor DU.350E
2 Fotocélulas SC.P50 (de empotrar), SC.P50E (de superficie).
3 Selectores a llave ID.SC o ID.SCE (de superficie).
4 Relampagueador ID.LUX.
5 Antena LO.E1N o LO.E1LUX (cuarzada)
6 Central electrónica DA.93A.

Transcripción de documentos

L8542120 Rev. 06/04/01 AUTOMAZIONE PER CANCELLI A BATTENTE ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ AUTOMATIZACION PARA CANCELAS DE BATIENTE Libro istruzioni e catalogo ricambi ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Libro de instrucciones y catálogo de recambios ฀ ฀ 1 " Ê <"  Ê "-/,1//", 1/"/-Ê* ,Ê  ]Ê*",/ ] - ,, Ê Ê  Ci congratuliamo con voi per aver scelto il motoriduttore DU.350E. Tutti gli articoli della vasta gamma Benincà sono il frutto di una ventennale esperienza nel settore degli automatismi e di una continua ricerca di nuovi materiali e di tecnologie all’avanguardia. Proprio per questo, oggi siamo in grado di offrire dei prodotti estremamente affidabili che, grazie alla loro potenza, efficacia e durata, soddisfano pienamente le esigenze dell’utente finale. Tutti i nostri prodotti vengono costruiti in conformità alle norme UNI 8612 e sono coperti da garanzia. Inoltre, una polizza R.C. prodotti stipulata con primaria compagnia assicurativa copre eventuali danni a cose o persone causati da difetti di fabbricazione. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Nos congratulamos con vd. por haber elegido el DU.350E. Todos los artículos de la vasta gama Benincà son el fruto de una veinteañal experiencia en el sector de los automatismos y de una contínua búsqueda de nuevos materiales y de tecnología de vanguardia. Precisamente por esto, hoy nos encontramos en situación de poder ofrecer productos extremadamente fiables que, gracias a su potencia, eficacia y duración, satisfacen plenamente las exigencias del usuario final. Todos nuestros productos están construidos de conformidad con la norma UNI 8612 y están garantizados. Además, una póliza R.C. productos, estipulada con una de las principales compañías de seguros, cubre eventuales daños a personas o cosas causados por defectos de fabricación. 5 ฀ Per un buon funzionamento delle automazioni in oggetto, il cancello da automatizzare dovrà rispondere alle seguenti caratteristiche: - buona robustezza e rigidità - ogni anta deve avere una sola cerniera (eventualmente eliminare le superflue all’atto dell’automazione) - le cerniere devono presentare giochi minimi e permettere che le manovre manuali siano dolci e regolari - in posizione di chiusura le ante devono combaciare fra loro per tutta l’altezza. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Para un buen funcionamiento de las automatizaciones en cuestión, la cancela a automatizar deberá responder a las siguientes características: - Buena robustez y rigidez - Las bisagras deben presentar un mínimo juego y permitir que las maniobras manuales sean suaves y regulares. - En posición cerrada las hojas deben quedar al mismo nivel en altura. 6 ฀ ฀ Il DU.350E è stato realizzato per risolvere il problema dell’automazione dei cancelli ad ante dove l’eccessivo ingombro dei pilastri non permette l’installazione dei pistoni. Il motoriduttore è racchiuso in un carter in lamiera sobrio ed elegante che si adatta benissimo all’estetica di qualsiasi cancello. Lo sblocco in mancanza di corrente, si effettua in modo semplice e sicuro mediante chiave in dotazione. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ El DU.350E ha sido realizado para resolver el problema de la automatización de las cancelas de hojas donde el excesivo volumen de los pilares no permiten la instalación de pistones. El motorreductor está encerrado en un cárter de chapa sobrio y elegante que se adapta muy bien a la estética de cualquier cancela. El bloqueo en ausencia de corriente, se efectúa de forma simple y segura mediante llave suministrada. 7 -$-!'$$ !#'$% - !#'$,#!-!' (''!!,-!#'$*.! -3,-2'$(,  !"'*#" !! )#+'! ""  !"'."   #'"*&&#%' ,(+! +-$'" #+,'! #!!!  #'"&#%   #%%"'&&#%' ,(+! .++!'- ,*(& **" # "!  #%%"'&#%   #$$ (+*.! *"&(&', # % !  $$#%'#%(*#" ! .-$('+-$( ',*+,0'!+-*"%,'#+  " #"  ."%(." &&&# !"'# ',.%-$('%,, +(%#*$%++ !!!" && !"'# &#!)"' 0/$'"/!$"#- / %!%!.#", !$ " &#!-)!##  !$#)#!$%, 1+(--$('-$&!   ''!+0#, !%#    !$#$%%%, &  ("**!)"' 0/$'"%!'"-# /%!%%'! # $# " #"'(!-)! # !  #""&'#% (' !',!+ (''+,(* !"# #""&#% + (%*#" .+$-$(' "&#*'! # " (%." &# !$"#- .#", ! &#   !"&#" $&!',$(', ++ !! !"&#"& !!  0 0 ฀ ฀ * È possibile automatizzare anche ante di lunghezza maggiore ma il funzionamento diventa meno dolce e regolare. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀        #$ & "$)%,$$% !#)%+# % #  !  '$ & ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ * Es posible automatizar también hojas de longitud mayor pero el funcionamiento resulta menos dulce y regular. ฀ ฀ Arresto in chiusura. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Tope en cierre. Arresto in apertura. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Tope en apertura. Fig.1 8 ฀ Piastra di base. ฀ ฀ ฀ Placa base. Dado M10 ฀ ฀ ฀ Tuerca M10. Prevedere arrivo cavi. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Preveer entrada de cables. Staffa a cementare. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Pletina para cementar. Vite M10x30 UNI 5739. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Tornillo M10x30 UNI 5739. Fig.2 Tappo Tapón. Staffa S ฀ ฀ ฀ Pletina S Vite M12x50 UNI 5739. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Tornillo M12x50 UNI 5739. Braccio Brazo Rosetta Arandela Molla Arandela 31 5 5 30 220 Muelle 165 Rosetta Fig.3 10 Vite M5x18 UNI 5931. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Tornillo M5x18 UNI 5931. ฀ ฀ 3.1 Fissare le staffe a cementare tramite le viti e dadi in dotazione alla piastra di base e cementarle a terra (fig. 2). 3.2 A stabilizzazione avvenuta, fissare il motoriduttore alla piastra di base usufruendo dei 4 dadi M10 già utilizzati in precedenza, montare il carter e successivamente gli altri pezzi secondo la figura 3. 3.3 Fissare all’anta la staffa S tramite viti o saldandola. Si riportano di seguito delle quote indicative per un posizionamento di massima in base allo spessore del pilastro o muro portante per un’apertura portone di 90° fig. e tabella 4). ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ 3.1 Fijar las pletinas de cementar mediante los tornillos y tuercas suministrados a la placa base y cementarlos a tierra (fig. 2). 3.2 Realizado el emplazamiento, fijar el motorreductor a la placa base utilizando las 4 tuercas M10 ya usadas antes, montar el cárter y sucesivamente las piezas según la figura 3. 3.3 Fijar a la hoja la pletina S mediante tornillos o soldándola. Remitirse a continuación a las cotas indicativas para un posicionamiento general en base al espesor del pilar o mocheta para una apertura del portón de 90° (fig. 4). 11 Cerniera portone ฀ Y 42 223 X ฀ ฀ ฀ Bisagra de portón = 0 65 Motoriduttore 230 316 L2 Motorreductor L1 = 500 153 153 306 Posizione in chiusura ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Posición de cerrado              Z Attacco all’anta ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Tope de la hoja Posizione in apertura ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Posición en apertura Fig.4 Albero uscita motoriduttore ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Eje del motorreductor (salida) C Sblocca. T(Levare facendo leva sul bordo). ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ T (Levantar haciendo palanca sobre el borde) Desbloquea Blocca. V Bloquea Assicurarsi dell’avvenuto ripristino: i denti devono trovarsi in posizione di compenetrazione. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Asegurarse de la inmediata puesta en marcha: los dientes deben encontrarse en posición de compenetración. Molla. Muelle Fig.5 12 ฀ ฀ Per eseguire la manovra manuale procedere come segue (fig. 5). 4.1 Togliere il tappo di plastica T facendo leva sul bordo. 4.2 Allentare la vite V per 3 ÷ 4 giri tramite la chiave in dotazione. 4.3 Per ripristinare il motore serrare forte la vite V assicurandosi dell’avvenuto ripristino. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Para efectuar la maniobra manual proceder como sigue (fig. 5). 4.1 Quitar el tapón plástico T haciendo palanca sobre el borde. 4.2 Enroscar el perno V 3 ó 4 vueltas mediante la llave suministrada. 4.3 Para poner en marcha el motor apretar fuerte el perno V asegurándose de la inmediata puesta en marcha. Tutti i prodotti Benincà sono coperti da polizza assicurativa che risponde di eventuali danni a cose o persone causati da difetti di fabbricazione, richiede però la marcatura CE della ”macchina” e l’utilizzo di componenti originali Benincà. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Todos los productos Benincà están cubiertos por una póliza de seguros que responde de eventuales daños a personas o cosas, causados por defectos de fabricación, requiere sin embargo la marca CE de la ”máquina” y la utilización de componentes originales Benincà. 13 ฀฀฀฀฀฀ ฀฀฀฀฀฀ ฀฀฀฀฀฀ ฀฀฀฀฀฀ ฀฀฀฀฀฀ ฀฀฀฀฀฀ ฀ Legenda: 1 Motoriduttore DU.350E 2 Fotocellule SC.P50 (da incasso), SC.P50E (da esterno) 3 Selettore a chiave ID.SC o ID.SCE (da esterno) o tastiera digitale ID.PTD 4 Lampeggiante ID.LUX 5 Antenna LO.E1N o LO.E1LUX (quarzata) 6 Centrale elettronica DA.93A ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀ ฀฀฀฀฀฀ ฀฀฀฀฀฀ ฀฀฀฀฀฀ ฀฀฀฀฀฀ ฀฀฀฀฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀ ฀฀฀฀฀฀ ฀฀฀฀฀฀ ฀฀฀฀฀฀ ฀฀฀฀฀฀ ฀฀฀฀฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Leyenda: 1 Motorreductor DU.350E 2 Fotocélulas SC.P50 (de empotrar), SC.P50E (de superficie). 3 Selectores a llave ID.SC o ID.SCE (de superficie). 4 Relampagueador ID.LUX. 5 Antena LO.E1N o LO.E1LUX (cuarzada) 6 Central electrónica DA.93A. N.B.: Tutti i cavi posati esternamente devono essere protetti con isolamento tipo Boutil Tenax come da norme CEI 64-8. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ NOTA: Todos los cables instalados externamente deben estar protegidos con aislamiento tipo Boutil Tenax según norma CEI 64-8. 14 ฀ ฀
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Beninca DU350E Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas