Rails
Rieles
Rail inférieur
Butoir
Tope
Carril inferior
Étrier de
suspension
Soporte de
suspensión
x2
Joint
Empaque
x2
8-32 x 1/4"
Écrou à portée
cylindrique
Tuerca cilíndrica
Étrier de
suspension
Soporte de
suspensión
Pas d'espacement
en haut
Sin separación
en la parte superior
#8-32 x 3/8"
x2
Étiquette
Etiqueta
Vis
Tornillo
Galet
Rueda
Côté étiquette
Lado de etiqueta
Galets
Ruedas
Vis
Tornillo
Étiquette
Etiqueta
#8-32 x 3/8"
Côté étiquette
Lado de etiqueta
x2
Centre du rail inférieur
Centro del carril inferior
Guide
Guía
Rail inférieur
Carril inferior
Abaisser la vitre.
Bajar el vidrio.
Élever la vitre.
Subir el vidrio.
Rail inférieur
Carril inferior
Guide
Guía
Vis
autotaraudeuses
Tornillos
autorroscantes
Extérieur de la douche
Exterior de la ducha
Panneau de porte
Panel de la puerta
Protecteur de coin
Protector esquinero
9/64"
Plaque arrière
Placa posterior
x2
x2
Bagues d'espacement
Espaciadores
Montant
Poste
Garantie
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
Les produits de plomberie KOHLER sont garantis contre tout vice de matériau et de fabrication pendant un an à
partir de la date de l'installation.
Si un vice est découvert au cours d'une utilisation normale, Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation, le
remplacement ou la rectification appropriée après inspection desdits vices par Kohler Co. pendant un (1) an à partir
de la date d'installation. Kohler Co. n'est pas responsable des frais d'enlèvement ou d'installation. L'utilisation de
nettoyants de toilettes à l'intérieur du réservoir annule la garantie.
Pour obtenir le service de garantie, contacter Kohler Co., par l'intermédiaire du vendeur, plombier, centre de
rénovation ou revendeur par internet, ou bien par écrit à l'adresse suivante Kohler Co., Attn.: Customer Care Center,
444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, ou appeler le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir des É.-U. et du
Canada, et le 001-800-456-4537 à partir du Mexique, ou consulter le site www.kohler.com aux É.-U., www.ca.kohler.
com à partir du Canada, ou www.mx.kohler.com au Mexique.
LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS LA GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE ET
D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER SONT EXPRÉSEMMENT LIMITÉES EN DURÉE
À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. KOHLER CO. ET/OU LE VENDEUR DÉCLINENT
TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS.
Certains états et provinces ne permettent pas de limite sur la durée de la garantie tacite, ni l'exclusion ou la limite
des dommages particuliers, accessoires ou indirects, et, par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas
s'appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers. Vous pouvez également avoir
d'autres droits qui varient d'un état ou d'une province à l'autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
Garantía
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Se garantiza que los productos de plomería KOHLER están libres de defectos de material y mano de obra durante
un año a partir de la fecha de instalación.
Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los casos en que la inspección
realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos ocurrieron durante el uso normal en el transcurso de un (1)
año a partir de la fecha de la instalación. Kohler Co. no se hace responsable de costos de desinstalación o instalación.
El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque anula la garantía.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de
plomería, centro de remodelación o distribuidor por Internet, o escriba a Kohler Co., Attn.: Customer Care Center,
444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, o llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los EE.UU. y
Canadá, y al 001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde los EE.UU., www.ca.kohler.com desde
Canadá, o www.mx.kohler.com en México.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA QUE INCLUYE DE COMERCIALIZACIÓN
E IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA UN USO DETERMINADO SE LIMITA EXPRESAMENTE EN
DURACIÓN
A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR DESCARGAN
TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O
INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía
implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y
exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted
puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia.
Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
Positionner le rail supérieur sur les montants
de mur. N’importe lequel des côtés du rail
supérieur peut être tourné vers l’extérieur. À
chaque extrémité du rail supérieur, insérer et
tourner un butoir 1224786 pour le mettre en
place par-dessus les rails. Glisser les butoirs
contre les montants de mur.
Coloque el carril superior sobre las jambas
murales. Cualquier lado del carril superior
puede quedar hacia fuera. A cada extremo del
carril superior introduzca y gire un tope 1224786
en su lugar sobre los rieles. Deslice los topes
contra las jambas murales.
Installer les butoirs inférieurs. Le butoir 1225277
doit être installé sur le montant de droite. Le
butoir 1225276 doit être installé sur le montant
de gauche. Orienter chaque butoir avec le chiffre
contre le montant de mur.
Instale los topes inferiores. El tope 1225277 se
instala en la jamba del lado derecho. El tope
1225276 se instala en la jamba del lado izquierdo.
Oriente cada tope con el número contra la jamba
mural.
Sur les deux portes, enfiler un joint sur le dessus
du panneau de porte et dans chaque trou de
fixation. Pousser l’étrier de suspension sur le
joint et aligner les étriers de suspension sur les
trous de fixation.
En ambas puertas, deslice un empaque sobre
el lado superior del panel de la puerta y dentro
de cada orificio de fijación. Presione el soporte
de suspensión sobre el empaque y alinee los
soportes de suspensión con los orificios de
fijación.
Tout en poussant vers le bas sur les étriers de
suspension, utiliser des tournevis pour visser
les boulons dans les écrous à portée cylindrique.
Serrer de manière à fixer solidement les étriers
de suspension en place.
Mientras presiona hacia abajo los soportes de
suspensión, con destornilladores enrosque
los pernos en las tuercas cilíndricas. Apriete
hasta que los soportes de suspensión queden
firmemente fijos en su lugar.
Sur le panneau intérieur, monter un galet sur le
trou du milieu de chaque étrier de suspension.
Poser les galets sur le côté du panneau de porte
opposé à l’étiquette.
En el panel interior, ensamble una rueda en el
orificio central de cada soporte de suspensión.
Instale las ruedas en el lado del panel de la
puerta opuesto a la etiqueta.
Soulever le panneau intérieur pour le poser
sur le rail intérieur. L’étiquette est placée vers
l’extérieur de la douche.
Levante el panel interior sobre el carril interior.
La etiqueta queda hacia el exterior de la ducha.
Sur le panneau extérieur, assembler un galet sur
le trou du milieu de chaque étrier de suspension.
Installer les galets sur le même côté du panneau
de porte que l’étiquette.
En el panel exterior, ensamble una rueda en el
orificio central de cada soporte de suspensión.
Instale las ruedas en el lado del panel de puerta
que lleva la etiqueta.
Basculer le dessus du panneau extérieur vers
soi, lever avec précaution le bord inférieur par-
dessus le rail inférieur, et positionner les galets
sur le rail extérieur.
Incline la parte superior del panel exterior
hacia usted teniendo cuidado de levantar el filo
inferior sobre el carril inferior y de colocar las
ruedas en el riel exterior.
Retirer les coins protecteurs du bas des deux
panneaux de porte. Positionner les deux portes
sur le même côté de l’ouverture.
Retire los esquineros protectores de la parte
inferior de ambos paneles de puerta. Coloque
ambas puertas en el mismo lado de la abertura.
Mesurer pour déterminer le centre du rail
inférieur et marquer. Positionner et centrer
le guide sur le rail inférieur et aligner les
panneaux de porte sur le guide.
Mida para encontrar el centro del carril inferior
y márquelo. Coloque y centre la guía en el carril
inferior y alinee los paneles de puerta con la
guía.
Sur l’intérieur de la douche, maintenir le guide
contre le rail inférieur et faire glisser les portes
d’un mur à l’autre. Si les portes se collent, retirer
la porte et positionner les galets dans le trou
inférieur pour élever la vitre ou dans le trou
supérieur pour abaisser la porte.
En el interior de la ducha, sostenga la guía
contra el carril inferior y deslice las puertas de
pared a pared. Si las puertas se atoran, retire la
puerta y coloque las ruedas en el orificio inferior
para subir el vidrio o en el orificio superior para
bajar la puerta.
Maintenir le guide en place et le sécuriser avec
les deux vis autotaraudeuses. Ne pas trop serrer!
Sostenga la guía en su lugar y fíjela con dos
tornillos autorroscantes. ¡No apriete demasiado!
Enfoncer un espaceur sur chaque plaque arrière
et chaque montant. Utiliser une clé hexagonale
de 9/64” pour monter les poignées comme sur
l’illustration.
Presione un espaciador en cada placa de
respaldo y en cada poste. Utilice una llave
hexagonal de 9/64” para ensamblar las manijas,
como se muestra.
À l’extérieur de la douche, utiliser du mastic à la
silicone pour sceller le long de toute la longueur
des montants de mur et du rail inférieur.
Por afuera de la ducha, utilice sellador de
silicona para sellar a lo largo de todo lo largo de
las jambas murales y del carril inferior.
À l’intérieur de la douche, utiliser du mastic à la
silicone pour sceller le long de toute la longueur
des montants de mur et à l’emplacement où les
montants de mur entrent en contact avec le rail
inférieur.
Por dentro de la ducha, utilice sellador de
silicona para sellar a lo largo de todo lo largo de
las jambas murales y donde las jambas murales
hacen contacto con el carril inferior.
Guía para resolver problemas
Síntoma: Alineación Acción recomendada
1. La parte superior del panel de puerta está alejada
de la pared.
A. Retire el panel de puerta del carril superior y baje la rueda más cercana a la pared. Vea el paso 21.
2. La parte inferior del panel de la puerta está alejada
de la pared.
A. Retire el panel de puerta del carril superior y suba la rueda que está más cerca de la pared. Vea el paso 21.
3. El panel de puerta no toca el tope. A. Determine si la parte superior o la parte inferior del panel de puerta está más cerca de la pared, y luego ajuste la rueda
que está más cerca de la pared.
4. El carril inferior se cortó mal o sesgado. A. La jamba mural enmuescada queda sobre el carril inferior para cubrir los cortes mal hechos o sesgados. Selle como se
indica para asegurar que el sellado sea correcto e impermeable. Vea el paso 25.
Síntoma: Fugas de agua Acción recomendada
1. Se fuga agua entre los paneles. A. Al ducharse, asegúrese de que el panel interior esté contra la pared donde está la cabeza de ducha.
2. Se fuga agua entre la jamba mural y el panel de
puerta.
A. Ajuste el panel de la puerta para que se alinee con la jamba mural. Instale el sello opcional. Vea los pasos 24 y 25.
3. Se fuga agua debajo del carril inferior. A. Verifique la aplicación correcta del sellador de silicona. Vea los pasos 24 y 25. Aplique más sellador de silicona en el lugar
de la fuga.
Síntoma: Funcionamiento (abrir/cerrar) Acción recomendada
1. El panel interior y/o exterior se mueve con
dificultad.
A. Asegúrese de que haya una separación entre la guía y el panel de la puerta. Si no hay separación, baje las ruedas.
B. Asegúrese de que la guía central interior esté bien fija con los tornillos autorroscantes. Vea el paso 21.
C. Asegúrese de que las ruedas estén bien instaladas. Vea los pasos del 14 al 18.
D. Limpie la suciedad que pueda haber en la ranura del carril superior.
E. Asegúrese de que el soporte de suspensión esté apretado al vidrio.
Dépannage
Symptôme: Alignement
Action recommandée
1. Le haut du panneau de porte est incliné dans la
direction opposée au mur.
A. Retirer le panneau de la porte du rail supérieur et abaisser le galet qui est le plus proche du mur. Voir l'étape 21.
2. Le bas du panneau de porte est incliné dans la
direction opposée au mur.
A. Retirer le panneau de la porte du rail supérieur et élever le galet qui est le plus proche du mur. Voir l'étape 21.
3. Le panneau de la porte ne touche pas le butoir. A. Déterminer si le haut ou le bas du panneau de porte est le plus proche du mur, puis ajuster le galet qui est le plus proche
du mur.
4. Le rail inférieur est mal coupé ou biaisé. A. Le côté à encoche du montant de mur se place sur le rail inférieur pour couvrir tout défaut de coupe. Mastiquer
conformément aux instructions pour assurer une bonne étanchéité à l'eau. Voir l'étape 25.
Symptôme: Il y a des fuites d'eau Action recommandée
1. Fuites d'eau entre les panneaux. A. Lors de la douche, s'assurer que le panneau intérieur se trouve contre le mur de la pomme de douche.
2. Fuites d'eau entre le montant du mur et le
panneau de la porte.
A. Ajuster le panneau de la porte pour l'aligner sur le montant du mur. Ajouter le joint d'étanchéité en option. Voir les étapes
24 et 25.
3. De l'eau fuit sous le rail inférieur. A. Vérifier que le mastic à la silicone est appliqué correctement. Voir les étapes 24 et 25. Appliquer plus de mastic à la
silicone à l'emplacement de la fuite.
Symptôme: Fonctionnement (ouverture/fermeture) Action recommandée
1. Le panneau intérieur et/ou extérieur est difficile à
déplacer.
A. S'assurer qu'il y a un espacement entre le guide et le panneau de la porte. S'il n'y a pas d'espacement, abaisser les galets.
B. S'assurer que le guide central intérieur est bien fixé sur les vis autotaraudeuses. Voir l'étape 21.
C. S'assurer que les galets sont correctement montés. Voir les étapes 14 à 18.
D. Nettoyer tous les débris dans la rainure du rail supérieur.
E. Vérifier que l'étrier de suspension est serré contre le verre.
4
1220846-2-B ©2014 Kohler Co.
11 12
17
22
13
18
23
16
21
14
19
24
15
20
25