Panasonic RP-WF930 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

RQT7573
20
Grazie per aver acquistato questo prodotto.
Per ottenere prestazioni e sicurezza ottimali, leggere
attentamente queste istruzioni.
La cuffia può essere usata fino a 100 metri dal
trasmettitore. La posizione del trasmettitore e la
condizione delle batterie hanno effetto su questa
distanza.
Il trasmettitore è alimentato dall’adattatore CA e la
cuffia è alimentata da due batterie economiche
ricaricabili. Mettendo semplicemente la cuffia sul
trasmettitore, le batterie della cuffia si possono
ricaricare.
I padiglioni a perfetta tenuta hanno le unità di
trasmissione all’interno con un diametro di 40 mm,
consentendo la riproduzione di suoni potenti.
È dotata di una comoda fascia che può essere
facilmente regolata.
Il trasmettitore ha una funzione AUTO POWER ON/
OFF e la caratteristica del suono Surround.
Accessori.................................................................... 20
Precauzioni ................................................................ 22
Collegamenti .............................................................. 24
Installazione ............................................................... 24
Ricarica ...................................................................... 26
Funzionamento ........................................................... 28
Manutenzione.............................................................. 30
Consigli per l’eliminazione di eventuali inconvenienti .... 32
Dati tecnici................................................................... 35
(Per l’acquisto degli accessori di ricambio, rivolgersi al
rivenditore.)
Adattatore CA (CC12 V, 150 mA)
(Per la Gran Bretagna: RFX1695)
(Per l’Europa continentale: RFX1694)
Cavo dell’adattatore (minispinotto stereo×2, RFX3655)
Adattatore per spina stereo grande (diametro 6,3 mm)
Gracias por adquirir este producto.
Para unas condiciones óptimas de rendimiento y
seguridad, se recomienda leer atentamente estas
instrucciones.
Los auriculares pueden utilizarse a una distancia de
hasta 100 metros desde el transmisor. La posición del
transmisor y el estado de las pilas afectan a esta
distancia.
El transmisor es alimentado por el adaptador CA y los
auriculares mediante dos económicas pilas
recargables. Las pilas de los auriculares se pueden
cargar simplemente colocando los auriculares sobre el
transmisor.
Los auriculares receptores herméticamente cerrados
tienen elementos excitadores en su interior con
diámetros de 40 mm, que hacen posible la
reproducción de potentes sonidos.
Tiene una cómoda sujeción de cabeza, fácilmente
ajustable.
El transmisor tiene una función AUTO POWER ON/
OFF (encendido/apagado automático) y sonido
envolvente.
Accesorios.................................................................. 20
Precauciones.............................................................. 23
Conexiones ................................................................ 25
Instalación .................................................................. 25
Carga.......................................................................... 27
Funcionamiento...........................................................29
Mantenimiento............................................................. 31
Guía para la localización de las fallas .........................33
Especificaciones.......................................................... 35
(Consulte con su concesionario cuando vaya a comprar
accesorios de recambio.)
Adaptador de CA (CC 12 V, 150 mA)
(Para el Reino Unido: RFX1695)
(Para Europa continental: RFX1694)
Cable adaptador (conector estéreo mini jack-clavija×2,
RFX3655)
Adaptador grande de conector estéreo (diámetro 6,3
mm)
Gentile cliente
Caratteristiche
Indice
Accessori
Durante l’uso, questo prodotto potrebbe essere
soggetto all’interferenza radio causata dal cellulare.
Se si dovesse verificare tale interferenza, aumentare
la distanza tra questo prodotto e il cellulare.
Estimado cliente
Características
Índice de capítulos
Accesorios
Este producto puede tener interferencias causadas
por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales
interferencias resultan evidentes, aumente la
separación entre el producto y el teléfono móvil.
WF930_IT.fm Page 20 Friday, November 28, 2003 8:14 PM
23
RQT7573
Consulte con los organismos correspondientes antes de
intentar usar este aparato en un país distinto del de su
compra.
Las frecuencias de radio que utiliza este aparato (863-865
MHz) no están permitidas en algunos países.
Manipule el adaptador de CA con prudencia. Una
manipulación inadecuada es peligrosa.
No lo toque con las manos húmedas.
No coloque objetos pesados encima.
No lo doble a la fuerza.
Asegúrese de conectar únicamente el adaptador de CA
suministrado con el aparato.
Este aparato lleva incorporadas dos pilas recargables.
Para cambiarlas, póngase en contacto con su
distribuidor local.
Las pilas recargables pueden recargarse unas 500
veces. Si su tiempo de funcionamiento resulta
extremadamente corto, acuda a un distribuidor local para
cambiarla.
Al insertar la pila, alinee los polos (
+
y
-
)
correctamente.
No mezcle pilas viejas y nuevas ni pilas de distintos tipos.
No recargue pilas corrientes de “pila seca”.
No arrojar al fuego, cortocircuitar, desensamblar ni
someter a calor excesivo.
Retire todas las pilas si el aparato no se va a utilizar
durante largo tiempo.
No despegue el recubrimiento de las pilas y no las utilice
si el recubrimiento se ha despegado.
La manipulación incorrecta de las pilas puede ocasionar
fuga del electrolito, que puede dañar los elementos
alcanzados por el fluido y puede ocasionar un incendio.
Si se produce una fuga del electrolito de la pila, consulte
con su distribuidor.
Lávese a fondo con agua si el electrolito entra en contacto
con cualquier parte de su cuerpo.
No alterar ni remodelar
Esto puede causar un fallo de funcionamiento.
No dejar caer ni permitir impactos fuertes
Esto puede dañar el aparato.
Lugares que deben evitarse
Evite utilizar el aparato en los siguientes lugares, pues
podrían producirse fallos de funcionamiento.
Cuartos de baño y otros lugares propensos a la humedad
Almacenes y otros lugares polvorientos
Lugares muy calientes, cerca de aparatos de
calefacción, etc.
No deje el aparato expuesto a luz solar directa durante
largo tiempo.
Esto puede deformar o descolorar la carcasa y puede
ocasionar también fallos de funcionamiento.
Raadpleeg de bevoegde overheden alvorens dit apparaat
te gebruiken in een ander land dan het land waar u het hebt
gekocht.
Het gebruik van de radiofrequenties waarop dit apparaat
werkt (863–865 MHz) is in sommige landen niet
toegestaan.
Behandel de netspanningsadapter voorzichtig. Onjuiste
behandeling is gevaarlijk.
Raak het apparaat niet aan met natte handen.
Plaats geen zware voorwerpen erop.
Buig het niet met geweld.
Gebruik uitsluitend de netspanningsadapter die bij het
apparaat is meegeleverd.
Twee oplaadbare batterijen zijn in het apparaat
ingebouwd. Raadpleeg uw handelaar wanneer u deze
wilt vervangen.
De oplaadbare batterijen kunnen ongeveer 500 keer
opnieuw worden opgeladen. Wanneer hun gebruiksduur
uiterst kort is geworden, dient u deze door uw handelaar
te laten vervangen.
Plaats de batterijen met de (
+
en
-
) polen in de juiste
richting.
Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen, of batterijen van
een verschillend type, door elkaar.
Probeer niet om gewone, droge batterijen opnieuw op te
laden.
U mag de batterijen niet in een vuur gooien, kortsluiten,
uit elkaar nemen, of aan hoge warmte blootstellen.
Haal alle batterijen uit het apparaat wanneer u het
apparaat voor lange tijd niet gaat gebruiken.
Pel de ommanteling van de batterijen niet eraf en gebruik
geen batterijen waarvan de ommanteling is afgepeld.
Verkeerd gebruik van batterijen kan lekkage van elektrolyt
veroorzaken, hetgeen beschadiging van onderdelen van
het apparaat en zelfs brand kan teweegbrengen.
Raadpleeg uw handelaar als er elektrolyt van de batterij is
gelekt.
Als er elektrolyt op uw huid is terechtgekomen, dient u dit
goed eraf te spoelen met water.
Draag bij tot het behoud van het milieu.
– Lege en oplaadbare batterijen mogen niet bij het huisvuil
worden geplaatst.
Niet wijzigen of reconstrueren
Dit kan defecten veroorzaken.
Niet laten vallen of aan sterke schokken blootstellen
Hierdoor kan het apparaat beschadigd raken.
Te vermijden plaatsen
Gebruik het apparaat bij voorkeur niet op de volgende
plaatsen, omdat er anders gevaar is voor defecten.
Badkamers en andere vochtige plaatsen
Opslagplaatsen of andere stoffige omgevingen
Zeer hete plaatsen zoals dicht bij verwarmingstoestellen,
enz.
Stel het apparaat niet voor lange tijd bloot aan direct
zonlicht.
Hierdoor kan de kast verkleuren of vervormd raken en
kunnen ook defecten worden veroorzaakt.
Precauciones
Adaptador de CA
Pilas
El aparato
Voorzorgsmaatregelen
Netspanningsadapter
Batterijen
Het apparaat
WF930_IT.fm Page 23 Friday, November 28, 2003 8:14 PM
25
RQT7573
Conecte el transmisor a la unidad
AV.
El cable puede conectarse directamente a un
conector mini jack estéreo o a una toma
grande de auriculares estéreo si se utiliza el
adaptador de enchufe incluido.
a Lector CD portátil, auriculares estereofónicos,
lectores de radio/cinta, ordenador personal,
etc.
O BIEN
Utilice el adaptador incluido de cable de
conector mini jack/clavija para conectar el
transmisor a los conectores estereofónicos de
clavija de su equipo.
b Amplificador, televisor, reproductor de vídeo,
reproductor de cinta, lector DVD, ordenador
personal, etc.
Conecte el transmisor a una toma
de CA doméstica mediante el
adaptador de alimentación de CA
suministrado.
El adaptador es distinto para el Reino Unido.
Desconecte el adaptador de CA del enchufe de la
toma de corriente doméstica si el aparato no se va
a utilizar durante largo tiempo.
El aparato está en estado de espera cuando se
conecta el adaptador de CA. El circuito primario
está siempre vivo mientras el adaptador de CA
está conectado a una toma eléctrica.
El indicador OPR/CHG se enciende en rojo cuando el
transmisor recibe una señal de entrada. No se enciende
simplemente por conectar el transmisor a una fuente de
alimentación de CA.
Este aparato usa ondas radiofónicas.
Las ondas pueden transmitirse con un margen de hasta
100 metros.
En condiciones óptimas, los auriculares pueden captar
señales claras desde el transmisor hasta un máximo de
100 metros. La presencia de metal entre los dos
aparatos y de otras ondas radiofónicas puede provocar
interferencias a distancia más corta. Estas
interferencias pueden eliminarse acercándose más al
transmisor, quitando las obstrucciones o cambiando la
frecuencia de transmisión (véase página 31).
Ocasionalmente puede experimentar interferencias
debidas a lugares muertos en la zona cubierta por el
transmisor. Este fenómeno se produce con cualquier
tipo de señal radiofónica y no supone un fallo de
funcionamiento. Los lugares muertos pueden
desplazarse al mover el transmisor y los auriculares.
Sluit de zender aan op een Audio/
Video apparaat.
U kunt de kabel ook direct aansluiten op een
stereo miniplug-aansluiting, of op een grote
stereo-hoofdtelefoonaansluiting door de
meegeleverde plugadapter te gebruiken.
a Draagbare CD-speler, hoofdtelefoon-stereo,
radio/cassettespeler, personalcomputer, enz.
OF
Gebruik de meegeleverde miniplug-
aansluiting/pensnoer adapter om de zender
aan te sluiten op de stereo-penaansluitingen
op uw apparatuur.
b Versterker, tv-toestel, videodeck, cassettedeck,
DVD-speler, personalcomputer, enz.
Gebruik de meegeleverde
netspanningsadapter om de zender
op een stopcontact aan te sluiten.
De adapter is verschillend voor het Verenigd
Koninkrijk.
Trek de stekker van de netspanningsadapter uit
het stopcontact wanneer u het apparaat voor
langere tijd niet gaat gebruiken.
Wanneer de netspanningsadapter is aangesloten,
staat het apparaat in de stand-by stand. De
primaire stroomkring staat altijd onder spanning
zolang als de netspanningsadapter op een
stopcontact is aangesloten.
De OPR/CHG indicator brandt in rood wanneer de
zender ingangssignalen ontvangt. Deze indicator gaat
dus niet noodzakelijk branden wanneer u de zender
alleen maar op een stopcontact aansluit.
Dit apparaat gebruikt radiogolven.
De golven kunnen overgebracht worden binnen een
afstand van maximaal 100 meter.
Onder optimale omstandigheden is de hoofdtelefoon in
staat om heldere signalen van de zender op te vangen
binnen een afstand van maximaal 100 meter. Metaal
tussen de twee apparaten of de aanwezigheid van
andere radiogolven kan echter storing veroorzaken,
zodat de bruikbare afstand korter is. U kunt deze storing
wegwerken door dichter bij de zender te gaan zitten, de
obstakels te verwijderen, of de zendfrequentie te
veranderen (zie blz. 31).
Af en toe kan er storing zijn die veroorzaakt wordt door
dode plekken in het zendgebied van de zender. Dit
verschijnsel doet zich voor met elk soort radiosignaal en
is dus geen defect. Dode plekken kunnen worden
verplaatst door de plaats van de zender en de
hoofdtelefoon te veranderen.
Conexiones
Nota
Instalación
Nota
Aansluitingen
Opmerking
Installeren
Opmerking
WF930_IT.fm Page 25 Friday, November 28, 2003 8:14 PM
27
RQT7573
Recargue las pilas antes de utilizar el aparato.
Este aparato lleva incorporadas dos pilas
recargables.
Apague el interruptor OPR de los
auriculares y colóquelos sobre el
transmisor.
Coloque los auriculares sobre el transmisor de
manera que las clavijas de carga del transmisor
conecten con los contactos de carga de la parte
inferior de la carcasa izquierda.
El indicador OPR/CHG pasa a color verde y la
carga comienza.
El indicador se apaga cuando las pilas se han
cargado por completo.
Para comprobar la potencia restante
de unas pilas:
El indicador OPR del auricular receptor izquierdo
(L) pierde intensidad o no se enciende cuando las
pilas están descargadas. Recargue las pilas.
Periodo de vida útil de las pilas:
Si el indicador OPR del auricular receptor izquierdo (L)
pierde intensidad o no se enciende incluso después de
recargar las pilas, han llegado al término de su vida útil
y es necesario cambiarlas en un distribuidor local.
2 pilas recargables de níquel metal hidruro (NiMH)
(Pieza número: HHR-70AAB9B).
Las pilas pueden recargarse unas 500 veces. Es
necesario cambiarlas en un distribuidor local cuando su
tiempo de funcionamiento se reduzca radicalmente
incluso después de la recarga.
Laad de batterijen opnieuw op alvorens het
apparaat te gebruiken.
Twee oplaadbare batterijen zijn in het
apparaat ingebouwd.
Schakel de OPR schakelaar van de
hoofdtelefoon uit en plaats de
hoofdtelefoon op de zender.
Plaats de hoofdtelefoon op de zender zodanig dat
de oplaadpennen van de zender in de
oplaadaansluitingen op de onderzijde van het
linker huis komen te zitten.
De kleur van de OPR/CHG indicator verandert
naar groen en het opladen begint.
De indicator gaat uit wanneer de batterijen
volledig zijn opgeladen.
Om de resterende batterijspanning
te controleren:
Wanneer de batterijen bijna leeg zijn, zal de OPR
indicator op de linker oorschelp (L) zwakjes
branden of niet meer branden. Laad de batterijen
opnieuw op.
Levensduur van de batterijen:
Als de OPR indicator op de linker oorschelp (L) ook na
het opladen van de batterijen slechts zwakjes brandt of
niet brandt, betekent dit dat de batterijen versleten zijn.
Laat de batterijen door uw handelaar vervangen.
2 nikkel-metaalhydride oplaadbare batterijen
(Onderdeelnr.: HHR-70AAB9B).
De batterijen kunnen ongeveer 500 keer opnieuw
worden opgeladen. Wanneer hun gebruiksduur zelfs na
opnieuw opladen uiterst kort is geworden, dient u deze
door uw handelaar te laten vervangen.
Carga Opladen
WF930_IT.fm Page 27 Wednesday, December 3, 2003 11:45 AM
29
RQT7573
Encienda el aparato al que está
conectado el transmisor.
Suba el volumen de la fuente de
sonido lo más posible sin ocasionar
distorsión.
Retire los auriculares del
transmisor.
Reduzca el volumen de los
auriculares con el mando [VOL].
Ponga el interruptor [OPR] en ON.
El indicador OPR se pone en rojo.
Encienda los auriculares.
Ajuste el volumen en los
auriculares.
Si hay interferencias, pulse el botón
[TUNING] para reducirlas.
La frecuencia se ajusta automáticamente.
Para unas instrucciones más detalladas sobre
cómo reducir las interferencias, véase página 31.
Después de la escucha
Quite los auriculares.
Ponga el interruptor [OPR] en OFF.
El indicador OPR se apaga.
Deje los auriculares sobre el transmisor y
recárguelos.
Apague el aparato al que está conectado el
transmisor.
Evite escuchar durante periodos prolongados de
tiempo para evitar daños en los oídos.
Interrumpa su uso si sufre incomodidad con los
auriculares directamente en contacto con su piel.
El uso continuado puede ocasionar erupciones
cutáneas u otras reacciones alérgicas.
Acerca de la función de encendido/
apagado automático (AUTO POWER ON/
OFF):
Al recibirse señales de audio, la alimentación del
transmisor se activa (el indicador OPR/CHG se
enciende en rojo); Cuando no se han recibido señales
de audio durante dos o tres minutos, su alimentación se
desactiva automáticamente. (El indicador OPR/CHG se
apaga).
Esta función no funciona cuando el volumen del aparato
conectado es demasiado bajo. Suba el volumen lo más
posible sin ocasionar distorsión.
Zet het apparaat waarop de zender
is aangesloten aan.
Stel het volume op de geluidsbron
zo hoog mogelijk in zonder dat het
geluid vervormd gaat klinken.
Verwijder de hoofdtelefoon van de
zender.
Draai de [VOL] knop om het volume
van de hoofdtelefoon te
verminderen.
Zet de [OPR] schakelaar op ON.
De OPR indicator brandt in rode kleur.
Zet de hoofdtelefoon op.
Stel het volume op de hoofdtelefoon
in.
Als er storing is, druk dan op de
[TUNING] toets om de storing te
onderdrukken.
De frequentie wordt automatisch ingesteld.
Zie blz. 31 voor nadere bijzonderheden over het
onderdrukken van storing.
Na het luisteren
Neem de hoofdtelefoon af.
Zet de [OPR] schakelaar op OFF.
De OPR indicator gaat uit.
Plaats de hoofdtelefoon op de zender om de
batterijen op te laden.
Schakel het apparaat waarop de zender is
aangesloten uit.
Vermijd langdurig luisteren via de hoofdtelefoon,
omdat dit schadelijk kan zijn voor uw gehoor.
Stop het gebruik indien u zich onbehaaglijk voelt met
een hoofdtelefoon direct tegen uw huid.
Voortgezet gebruik kan huiduitslag of andere
allergische reacties veroorzaken.
Functie voor automatisch inschakelen/
uitschakelen:
De spanning naar de zender wordt automatisch
ingeschakeld (de OPR/CHG indicator brandt in rode
kleur) wanneer er audiosignalen worden ingevoerd. Als
er gedurende 2 tot 3 minuten geen audiosignalen
worden ingevoerd, wordt de zender automatisch
uitgeschakeld. (De OPR/CHG indicator gaat uit.)
Deze functie werkt niet indien het volume op het
aangesloten apparaat te laag is ingesteld. Stel het
volume zo hoog mogelijk in zonder dat het geluid
vervormd gaat klinken.
Funcionamiento
Nota
Gebruik
Opmerking
WF930_IT.fm Page 29 Friday, November 28, 2003 8:14 PM
31
RQT7573
Uso de la función de sonido
envolvente
Pulse [ ON OFF SURROUND] en
el transmisor.
El indicador de sonido envolvente (naranja) se
enciende.
Los efectos de sonido envolvente varían en
función del audio.
Para cancelar, pulse [ ON OFF
SURROUND].
El indicador de sonido envolvente se apaga.
Si la recepción está todovía débil
Las ondas radiofónicas procedentes del
transmisor pueden estar sufriendo interferencias
de otras ondas radiofónicas. Puede cambiar la
frecuencia para mejorar la recepción. Si utiliza el
aparato cerca de un teléfono inalámbrico, puede
provocar interferencias radiofónicas.
Seleccione otro canal con [CHANNEL].
Pulse [TUNING] para ajustar la
frecuencia automáticamente.
Es posible que se escuche algún sonido o ruido incluso
aunque no pase ninguna señal de sonido a través del
transmisor.
Si las superficies están sucias
Para limpiar este aparato, frote con un trapo suave y
seco.
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o
bencina para limpiar este aparato.
Antes de usar un paño químicamente tratado, lea
atentamente sus correspondientes instrucciones.
Para deshacerse de los auriculares
Asegúrese de retirar las pilas recargables
incorporadas de los auriculares antes de
deshacerse de ellos.
Retire primero la almohadilla del auricular
izquierdo. Verá cuatro tornillos. Retire los
cuatro tornillos y abra la carcasa.
Gebruik van de
surroundgeluidsfunctie
Druk op [ ON OFF SURROUND]
op de zender.
De surroundgeluid-indicator (oranje) gaat
branden.
Surroundgeluidseffecten zijn verschillend al naar
gelang de audio.
Om te annuleren, druk op [ ON OFF
SURROUND].
De surroundgeluid-indicator gaat uit.
Als de ontvangst niet goed is
De radiogolven van de zender worden mogelijk
gestoord door andere radiogolven. U kunt de
frequentie veranderen om een betere ontvangst te
krijgen. Als u dit apparaat dicht bij een draadloze
telefoon gebruikt, kan storing op de radio worden
veroorzaakt.
Kies een ander kanaal met [CHANNEL].
Druk op [TUNING] om de frequentie
automatisch in te stellen.
Zelfs wanneer er geen geluidssignalen door de zender
worden gezonden, kan er toch wat geluid of ruis
hoorbaar zijn.
Indien de buitenpanelen vuil zijn
Gebruik een zachte en droge doek om het apparaat
schoon te vegen.
Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine om dit
apparaat schoon te maken.
Voordat u een chemisch behandelde doek gebruikt,
dient u de bij de doek behorende instructies zorgvuldig
te lezen.
Wegdoen van de hoofdtelefoon
Haal de ingebouwde oplaadbare batterijen uit de
hoofdtelefoon voordat u hem wegdoet.
Verwijder eerst het linker oorkussen van de
hoofdtelefoon. U ziet dan 4 schroeven.
Verwijder deze 4 schroeven en open de
behuizing.
Funcionamiento
Nota
Mantenimiento
Gebruik
Opmerking
Onderhoud
WF930_IT.fm Page 31 Friday, November 28, 2003 8:14 PM
33
RQT7573
Antes de acudir en busca de ayuda para reparar el presente aparato, convendrá revisar el cuadro que sigue para
determinar si es posible solucionar el desperfecto de la forma expuesta a continuación. Una simple verificación o
ajuste puede eliminar el problema y hacer que el aparato funcione.
Si tiene alguna duda o si, aún después de haber hecho las revisiones expuestas, el desperfecto no se llegara a
solucionar, consulte a su concesionario para que le dé instrucciones.
Guía para la localización de las fallas
Problema Causa(s) probable(s) Remedio sugerido Página
No hay sonido. ¿Está encendido el aparato al
que está conectado el
transmisor?
Encienda el aparato.
29
¿Están conectados el aparato y
el transmisor?
Conecte correctamente los
aparatos y asegúrese de
que las clavijas estén
insertadas correctamente.
25
¿Está demasiado bajo el
volumen?
Si el transmisor está
conectado a la toma de
auriculares, suba el
volumen del aparato
conectado.
29
Suba el volumen en los
auriculares.
29
Sonido distorsionado. ¿Está demasiado alto el nivel de
entrada de la señal de audio?
Si el transmisor está
conectado a la toma de
auriculares, baje el volumen
del aparato conectado.
29
Ruido excesivo. ¿Hay alguna obstrucción entre el
transmisor y los auriculares?
Quite la obstrucción, mueva
el transmisor o cambie
usted mismo de posición.
25
¿Obstruyen otras ondas de
radio las ondas del transmisor?
¿Están sintonizadas
correctamente la frecuencia de
transmisión y la frecuencia del
receptor?
Cambie la frecuencia de
transmisión con el
interruptor [CHANNEL] del
transmisor y a continuación
pulse [TUNING] en los
auriculares para ajustar la
frecuencia
automáticamente.
31
¿Está demasiado bajo el nivel de
entrada de la señal de audio?
Si el transmisor está
conectado a la toma de
auriculares, suba el
volumen del aparato
conectado.
29
No hay sonido, éste está
distorsionado o hay un ruido
excesivo.
¿Está el indicador OPR bajo de
intensidad o no se enciende en
absoluto?
Las baterías se han
descargado. Vuelva a
cargarlas. Si el indicador
pierde intensidad después
de la recarga, las pilas han
llegado al término de su
vida útil y es necesario
cambiarlas en un
distribuidor local.
27
WF930_IT.fm Page 33 Friday, November 28, 2003 8:14 PM
35
RQT7573
n
Generali
Sistema di modulazione
Sistema a modulazione di frequenza stereo
Frequenza portante 863-865 MHz
Distanza di trasmissione fino a 100 m
Risposta in frequenza 18-22.000 Hz
Fattore di distorsione 1% (ad 1 kHz)
n
Trasmettitore RF
Alimentazione CC 12 V, 150 mA
(usando ladattatore CA, fornito)
Dimensioni Diametro 150 mm×Altezza 126 mm
Peso 294 g (circa)
n
Cuffia RF
Alimentazione CC 2,4 V: 2 Batterie ricaricabili
incorporate allidruro di nickel metallico
Dimensioni (L×A×P) 190×235×96 mm
Peso 260 g (circa), incluse le batterie
Tempo approssimativo di ricaricamento e di
funzionamento
Ricarica: 24 ore
Funzionamento: 20 ore
Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso.
Il peso e le dimensioni indicati sono approssimativi.
n
General
Sistema de modulación
Sistema de modulación de frecuencia estereofónica
Frecuencia portadora 863-865 MHz
Distancia de transmisión hasta 100 m
Respuesta de frecuencia 18-22.000 Hz
Factor de distorsión 1% (a 1 kHz)
n
Transmisor de radiofrecuencia (RF)
Fuente de alimentación CC 12 V, 150 mA
(con adaptador de CA, incluido)
Dimensiones Diámetro 150 mm×Altura 126 mm
Masa 294 g (aprox.)
n
Radiofrecuencia -Auriculares
Fuente de alimentación CC 2,4 V: 2 pilas recargables
incorporadas de níquel metal hidruro (NiMH)
Dimensiones (Anchura×Altura×Fondo)
190×235×96 mm
Masa 260 g (aprox.), incluidas las pilas
Tiempo aproximado de carga y de funcionamiento
Recarga: 24 horas
Funcionamiento: 20 horas
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo
aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
n
Algemeen
Modulatiesysteem
Stereo frequentie-modulatiesysteem
Draaggolffrequentie 863-865 MHz
Zendafstand maximaal 100 m
Frequentiekarakteristiek 18- 22.000 Hz
Vervormingsfactor 1% (bij 1 kHz)
n
RF-zender
Voe ding DC 12 V, 150 mA
(bij gebruik van de meegeleverde netspanningsadapter)
Afmetingen Diameter 150 mm×Hoogte 126 mm
Gewicht 294 g (approx.)
n
RF-hoofdtelefoon
Voe ding DC 2,4 V: 2 ingebouwde
nikkel-metaalhydride oplaadbare batterijen
Afmetingen (B×H×D) 190×235×96 mm
Gewicht 260g (approx.), batterijen inbegrepen
Oplaad- en gebruiksduur bij benadering
Opladen: 24 uur
Gebruiksduur: 20 uur
Specificaties onder voorbehoud van wijzigingen zonder
voorafgaande kennisgeving.
Gewicht en afmetingen zijn bij benadering.
Dati tecnici
Nota
Especificaciones
Nota
Technische gegevens
Opmerking
WF930_IT.fm Page 35 Friday, November 28, 2003 8:14 PM

Transcripción de documentos

WF930_IT.fm Page 20 Friday, November 28, 2003 8:14 PM Gentile cliente Grazie per aver acquistato questo prodotto. Per ottenere prestazioni e sicurezza ottimali, leggere attentamente queste istruzioni. Caratteristiche • La cuffia può essere usata fino a 100 metri dal trasmettitore. La posizione del trasmettitore e la condizione delle batterie hanno effetto su questa distanza. • Il trasmettitore è alimentato dall’adattatore CA e la cuffia è alimentata da due batterie economiche ricaricabili. Mettendo semplicemente la cuffia sul trasmettitore, le batterie della cuffia si possono ricaricare. • I padiglioni a perfetta tenuta hanno le unità di trasmissione all’interno con un diametro di 40 mm, consentendo la riproduzione di suoni potenti. • È dotata di una comoda fascia che può essere facilmente regolata. • Il trasmettitore ha una funzione AUTO POWER ON/ OFF e la caratteristica del suono Surround. Indice Accessori.................................................................... 20 Precauzioni ................................................................ 22 Collegamenti .............................................................. 24 Installazione ............................................................... 24 Ricarica ...................................................................... 26 Funzionamento ........................................................... 28 Manutenzione.............................................................. 30 Consigli per l’eliminazione di eventuali inconvenienti .... 32 Dati tecnici................................................................... 35 Accessori RQT7573 (Per l’acquisto degli accessori di ricambio, rivolgersi al rivenditore.) • Adattatore CA (CC12 V, 150 mA) (Per la Gran Bretagna: RFX1695) (Per l’Europa continentale: RFX1694) • Cavo dell’adattatore (minispinotto stereo×2, RFX3655) • Adattatore per spina stereo grande (diametro 6,3 mm) 20 Durante l’uso, questo prodotto potrebbe essere soggetto all’interferenza radio causata dal cellulare. Se si dovesse verificare tale interferenza, aumentare la distanza tra questo prodotto e il cellulare. Estimado cliente Gracias por adquirir este producto. Para unas condiciones óptimas de rendimiento y seguridad, se recomienda leer atentamente estas instrucciones. Características • Los auriculares pueden utilizarse a una distancia de hasta 100 metros desde el transmisor. La posición del transmisor y el estado de las pilas afectan a esta distancia. • El transmisor es alimentado por el adaptador CA y los auriculares mediante dos económicas pilas recargables. Las pilas de los auriculares se pueden cargar simplemente colocando los auriculares sobre el transmisor. • Los auriculares receptores herméticamente cerrados tienen elementos excitadores en su interior con diámetros de 40 mm, que hacen posible la reproducción de potentes sonidos. • Tiene una cómoda sujeción de cabeza, fácilmente ajustable. • El transmisor tiene una función AUTO POWER ON/ OFF (encendido/apagado automático) y sonido envolvente. Índice de capítulos Accesorios.................................................................. 20 Precauciones.............................................................. 23 Conexiones ................................................................ 25 Instalación .................................................................. 25 Carga.......................................................................... 27 Funcionamiento........................................................... 29 Mantenimiento............................................................. 31 Guía para la localización de las fallas ......................... 33 Especificaciones.......................................................... 35 Accesorios (Consulte con su concesionario cuando vaya a comprar accesorios de recambio.) • Adaptador de CA (CC 12 V, 150 mA) (Para el Reino Unido: RFX1695) (Para Europa continental: RFX1694) • Cable adaptador (conector estéreo mini jack-clavija×2, RFX3655) • Adaptador grande de conector estéreo (diámetro 6,3 mm) Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil. WF930_IT.fm Page 23 Friday, November 28, 2003 8:14 PM Precauciones Consulte con los organismos correspondientes antes de intentar usar este aparato en un país distinto del de su compra. Las frecuencias de radio que utiliza este aparato (863-865 MHz) no están permitidas en algunos países. Adaptador de CA Voorzorgsmaatregelen Raadpleeg de bevoegde overheden alvorens dit apparaat te gebruiken in een ander land dan het land waar u het hebt gekocht. Het gebruik van de radiofrequenties waarop dit apparaat werkt (863–865 MHz) is in sommige landen niet toegestaan. Netspanningsadapter Manipule el adaptador de CA con prudencia. Una manipulación inadecuada es peligrosa. • No lo toque con las manos húmedas. • No coloque objetos pesados encima. • No lo doble a la fuerza. Asegúrese de conectar únicamente el adaptador de CA suministrado con el aparato. Pilas Behandel de netspanningsadapter voorzichtig. Onjuiste behandeling is gevaarlijk. • Raak het apparaat niet aan met natte handen. • Plaats geen zware voorwerpen erop. • Buig het niet met geweld. Gebruik uitsluitend de netspanningsadapter die bij het apparaat is meegeleverd. Batterijen El aparato No alterar ni remodelar Esto puede causar un fallo de funcionamiento. No dejar caer ni permitir impactos fuertes Esto puede dañar el aparato. Lugares que deben evitarse Evite utilizar el aparato en los siguientes lugares, pues podrían producirse fallos de funcionamiento. • Cuartos de baño y otros lugares propensos a la humedad • Almacenes y otros lugares polvorientos cerca de aparatos de • Lugares muy calientes, calefacción, etc. No deje el aparato expuesto a luz solar directa durante largo tiempo. Esto puede deformar o descolorar la carcasa y puede ocasionar también fallos de funcionamiento. Twee oplaadbare batterijen zijn in het apparaat ingebouwd. Raadpleeg uw handelaar wanneer u deze wilt vervangen. • De oplaadbare batterijen kunnen ongeveer 500 keer opnieuw worden opgeladen. Wanneer hun gebruiksduur uiterst kort is geworden, dient u deze door uw handelaar te laten vervangen. • Plaats de batterijen met de (+ en -) polen in de juiste richting. • Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen, of batterijen van een verschillend type, door elkaar. • Probeer niet om gewone, droge batterijen opnieuw op te laden. • U mag de batterijen niet in een vuur gooien, kortsluiten, uit elkaar nemen, of aan hoge warmte blootstellen. • Haal alle batterijen uit het apparaat wanneer u het apparaat voor lange tijd niet gaat gebruiken. • Pel de ommanteling van de batterijen niet eraf en gebruik geen batterijen waarvan de ommanteling is afgepeld. Verkeerd gebruik van batterijen kan lekkage van elektrolyt veroorzaken, hetgeen beschadiging van onderdelen van het apparaat en zelfs brand kan teweegbrengen. Raadpleeg uw handelaar als er elektrolyt van de batterij is gelekt. Als er elektrolyt op uw huid is terechtgekomen, dient u dit goed eraf te spoelen met water. • Draag bij tot het behoud van het milieu. – Lege en oplaadbare batterijen mogen niet bij het huisvuil worden geplaatst. Het apparaat Niet wijzigen of reconstrueren Dit kan defecten veroorzaken. Niet laten vallen of aan sterke schokken blootstellen Hierdoor kan het apparaat beschadigd raken. Te vermijden plaatsen Gebruik het apparaat bij voorkeur niet op de volgende plaatsen, omdat er anders gevaar is voor defecten. • Badkamers en andere vochtige plaatsen • Opslagplaatsen of andere stoffige omgevingen • Zeer hete plaatsen zoals dicht bij verwarmingstoestellen, enz. Stel het apparaat niet voor lange tijd bloot aan direct zonlicht. Hierdoor kan de kast verkleuren of vervormd raken en kunnen ook defecten worden veroorzaakt. RQT7573 Este aparato lleva incorporadas dos pilas recargables. Para cambiarlas, póngase en contacto con su distribuidor local. • Las pilas recargables pueden recargarse unas 500 veces. Si su tiempo de funcionamiento resulta extremadamente corto, acuda a un distribuidor local para cambiarla. • Al insertar la pila, alinee los polos (+ y -) correctamente. • No mezcle pilas viejas y nuevas ni pilas de distintos tipos. • No recargue pilas corrientes de “pila seca”. • No arrojar al fuego, cortocircuitar, desensamblar ni someter a calor excesivo. • Retire todas las pilas si el aparato no se va a utilizar durante largo tiempo. • No despegue el recubrimiento de las pilas y no las utilice si el recubrimiento se ha despegado. La manipulación incorrecta de las pilas puede ocasionar fuga del electrolito, que puede dañar los elementos alcanzados por el fluido y puede ocasionar un incendio. Si se produce una fuga del electrolito de la pila, consulte con su distribuidor. Lávese a fondo con agua si el electrolito entra en contacto con cualquier parte de su cuerpo. 23 WF930_IT.fm Page 25 Friday, November 28, 2003 8:14 PM Aansluitingen Conecte el transmisor a la unidad AV. Sluit de zender aan op een Audio/ Video apparaat. El cable puede conectarse directamente a un conector mini jack estéreo o a una toma grande de auriculares estéreo si se utiliza el adaptador de enchufe incluido. a Lector CD portátil, auriculares estereofónicos, lectores de radio/cinta, ordenador personal, etc. U kunt de kabel ook direct aansluiten op een stereo miniplug-aansluiting, of op een grote stereo-hoofdtelefoonaansluiting door de meegeleverde plugadapter te gebruiken. a Draagbare CD-speler, hoofdtelefoon-stereo, radio/cassettespeler, personalcomputer, enz. O BIEN OF Utilice el adaptador incluido de cable de conector mini jack/clavija para conectar el transmisor a los conectores estereofónicos de clavija de su equipo. b Amplificador, televisor, reproductor de vídeo, reproductor de cinta, lector DVD, ordenador personal, etc. Gebruik de meegeleverde miniplugaansluiting/pensnoer adapter om de zender aan te sluiten op de stereo-penaansluitingen op uw apparatuur. b Versterker, tv-toestel, videodeck, cassettedeck, DVD-speler, personalcomputer, enz. Conecte el transmisor a una toma de CA doméstica mediante el adaptador de alimentación de CA suministrado. Gebruik de meegeleverde netspanningsadapter om de zender op een stopcontact aan te sluiten. El adaptador es distinto para el Reino Unido. Desconecte el adaptador de CA del enchufe de la toma de corriente doméstica si el aparato no se va a utilizar durante largo tiempo. El aparato está en estado de espera cuando se conecta el adaptador de CA. El circuito primario está siempre “vivo” mientras el adaptador de CA está conectado a una toma eléctrica. Nota El indicador OPR/CHG se enciende en rojo cuando el transmisor recibe una señal de entrada. No se enciende simplemente por conectar el transmisor a una fuente de alimentación de CA. Instalación Este aparato usa ondas radiofónicas. Las ondas pueden transmitirse con un margen de hasta 100 metros. Nota En condiciones óptimas, los auriculares pueden captar señales claras desde el transmisor hasta un máximo de 100 metros. La presencia de metal entre los dos aparatos y de otras ondas radiofónicas puede provocar interferencias a distancia más corta. Estas interferencias pueden eliminarse acercándose más al transmisor, quitando las obstrucciones o cambiando la frecuencia de transmisión (véase página 31). Ocasionalmente puede experimentar interferencias debidas a “lugares muertos” en la zona cubierta por el transmisor. Este fenómeno se produce con cualquier tipo de señal radiofónica y no supone un fallo de funcionamiento. Los “lugares muertos” pueden desplazarse al mover el transmisor y los auriculares. De adapter is verschillend voor het Verenigd Koninkrijk. Trek de stekker van de netspanningsadapter uit het stopcontact wanneer u het apparaat voor langere tijd niet gaat gebruiken. Wanneer de netspanningsadapter is aangesloten, staat het apparaat in de stand-by stand. De primaire stroomkring staat altijd onder spanning zolang als de netspanningsadapter op een stopcontact is aangesloten. Opmerking De OPR/CHG indicator brandt in rood wanneer de zender ingangssignalen ontvangt. Deze indicator gaat dus niet noodzakelijk branden wanneer u de zender alleen maar op een stopcontact aansluit. Installeren Dit apparaat gebruikt radiogolven. De golven kunnen overgebracht worden binnen een afstand van maximaal 100 meter. Opmerking Onder optimale omstandigheden is de hoofdtelefoon in staat om heldere signalen van de zender op te vangen binnen een afstand van maximaal 100 meter. Metaal tussen de twee apparaten of de aanwezigheid van andere radiogolven kan echter storing veroorzaken, zodat de bruikbare afstand korter is. U kunt deze storing wegwerken door dichter bij de zender te gaan zitten, de obstakels te verwijderen, of de zendfrequentie te veranderen (zie blz. 31). Af en toe kan er storing zijn die veroorzaakt wordt door dode plekken in het zendgebied van de zender. Dit verschijnsel doet zich voor met elk soort radiosignaal en is dus geen defect. Dode plekken kunnen worden verplaatst door de plaats van de zender en de hoofdtelefoon te veranderen. RQT7573 Conexiones 25 WF930_IT.fm Page 27 Wednesday, December 3, 2003 11:45 AM Recargue las pilas antes de utilizar el aparato. Este aparato lleva incorporadas dos pilas recargables. Apague el interruptor OPR de los auriculares y colóquelos sobre el transmisor. Coloque los auriculares sobre el transmisor de manera que las clavijas de carga del transmisor conecten con los contactos de carga de la parte inferior de la carcasa izquierda. El indicador OPR/CHG pasa a color verde y la carga comienza. El indicador se apaga cuando las pilas se han cargado por completo. Para comprobar la potencia restante de unas pilas: El indicador OPR del auricular receptor izquierdo (L) pierde intensidad o no se enciende cuando las pilas están descargadas. Recargue las pilas. Periodo de vida útil de las pilas: Si el indicador OPR del auricular receptor izquierdo (L) pierde intensidad o no se enciende incluso después de recargar las pilas, han llegado al término de su vida útil y es necesario cambiarlas en un distribuidor local. 2 pilas recargables de níquel metal hidruro (NiMH) (Pieza número: HHR-70AAB9B). Las pilas pueden recargarse unas 500 veces. Es necesario cambiarlas en un distribuidor local cuando su tiempo de funcionamiento se reduzca radicalmente incluso después de la recarga. Opladen Laad de batterijen opnieuw op alvorens het apparaat te gebruiken. Twee oplaadbare batterijen zijn in het apparaat ingebouwd. Schakel de OPR schakelaar van de hoofdtelefoon uit en plaats de hoofdtelefoon op de zender. Plaats de hoofdtelefoon op de zender zodanig dat de oplaadpennen van de zender in de oplaadaansluitingen op de onderzijde van het linker huis komen te zitten. De kleur van de OPR/CHG indicator verandert naar groen en het opladen begint. De indicator gaat uit wanneer de batterijen volledig zijn opgeladen. Om de resterende batterijspanning te controleren: Wanneer de batterijen bijna leeg zijn, zal de OPR indicator op de linker oorschelp (L) zwakjes branden of niet meer branden. Laad de batterijen opnieuw op. Levensduur van de batterijen: Als de OPR indicator op de linker oorschelp (L) ook na het opladen van de batterijen slechts zwakjes brandt of niet brandt, betekent dit dat de batterijen versleten zijn. Laat de batterijen door uw handelaar vervangen. 2 nikkel-metaalhydride oplaadbare batterijen (Onderdeelnr.: HHR-70AAB9B). De batterijen kunnen ongeveer 500 keer opnieuw worden opgeladen. Wanneer hun gebruiksduur zelfs na opnieuw opladen uiterst kort is geworden, dient u deze door uw handelaar te laten vervangen. RQT7573 Carga 27 WF930_IT.fm Page 29 Friday, November 28, 2003 8:14 PM Funcionamiento Gebruik Encienda el aparato al que está conectado el transmisor. Zet het apparaat waarop de zender is aangesloten aan. Suba el volumen de la fuente de sonido lo más posible sin ocasionar distorsión. Stel het volume op de geluidsbron zo hoog mogelijk in zonder dat het geluid vervormd gaat klinken. Retire los transmisor. del Verwijder de hoofdtelefoon van de zender. Reduzca el volumen de los auriculares con el mando [VOL]. Draai de [VOL] knop om het volume van de hoofdtelefoon te verminderen. auriculares Ponga el interruptor [OPR] en “ON”. Zet de [OPR] schakelaar op “ON”. El indicador OPR se pone en rojo. Encienda los auriculares. Ajuste el auriculares. De OPR indicator brandt in rode kleur. volumen en los Si hay interferencias, pulse el botón [TUNING] para reducirlas. La frecuencia se ajusta automáticamente. Para unas instrucciones más detalladas sobre cómo reducir las interferencias, véase página 31. Después de la escucha Zet de hoofdtelefoon op. Stel het volume op de hoofdtelefoon in. Als er storing is, druk dan op de [TUNING] toets om de storing te onderdrukken. De frequentie wordt automatisch ingesteld. Zie blz. 31 voor nadere bijzonderheden over het onderdrukken van storing. Quite los auriculares. Na het luisteren Ponga el interruptor [OPR] en “OFF”. El indicador OPR se apaga. sobre el Neem de hoofdtelefoon af. transmisor y Apague el aparato al que está conectado el transmisor. Nota • Evite escuchar durante periodos prolongados de tiempo para evitar daños en los oídos. • Interrumpa su uso si sufre incomodidad con los auriculares directamente en contacto con su piel. El uso continuado puede ocasionar erupciones cutáneas u otras reacciones alérgicas. Acerca de la función de encendido/ apagado automático (AUTO POWER ON/ OFF): Al recibirse señales de audio, la alimentación del transmisor se activa (el indicador OPR/CHG se enciende en rojo); Cuando no se han recibido señales de audio durante dos o tres minutos, su alimentación se desactiva automáticamente. (El indicador OPR/CHG se apaga). Esta función no funciona cuando el volumen del aparato conectado es demasiado bajo. Suba el volumen lo más posible sin ocasionar distorsión. Zet de [OPR] schakelaar op “OFF”. De OPR indicator gaat uit. Plaats de hoofdtelefoon op de zender om de batterijen op te laden. Schakel het apparaat aangesloten uit. waarop de zender is Opmerking • Vermijd langdurig luisteren via de hoofdtelefoon, omdat dit schadelijk kan zijn voor uw gehoor. • Stop het gebruik indien u zich onbehaaglijk voelt met een hoofdtelefoon direct tegen uw huid. Voortgezet gebruik kan huiduitslag allergische reacties veroorzaken. of andere Functie voor automatisch inschakelen/ uitschakelen: De spanning naar de zender wordt automatisch ingeschakeld (de OPR/CHG indicator brandt in rode kleur) wanneer er audiosignalen worden ingevoerd. Als er gedurende 2 tot 3 minuten geen audiosignalen worden ingevoerd, wordt de zender automatisch uitgeschakeld. (De OPR/CHG indicator gaat uit.) Deze functie werkt niet indien het volume op het aangesloten apparaat te laag is ingesteld. Stel het volume zo hoog mogelijk in zonder dat het geluid vervormd gaat klinken. RQT7573 Deje los auriculares recárguelos. 29 WF930_IT.fm Page 31 Friday, November 28, 2003 8:14 PM Funcionamiento Uso de la envolvente Pulse [ Gebruik función ON de sonido OFF SURROUND] en Gebruik van surroundgeluidsfunctie Druk op [ ON de OFF SURROUND] el transmisor. op de zender. El indicador de sonido envolvente (naranja) se enciende. Los efectos de sonido envolvente varían en función del audio. De surroundgeluid-indicator (oranje) gaat branden. Surroundgeluidseffecten zijn verschillend al naar gelang de audio. Para cancelar, SURROUND]. pulse [ ON OFF El indicador de sonido envolvente se apaga. Om te annuleren, druk op [ SURROUND]. ON OFF De surroundgeluid-indicator gaat uit. Si la recepción está todovía débil Als de ontvangst niet goed is Las ondas radiofónicas procedentes del transmisor pueden estar sufriendo interferencias de otras ondas radiofónicas. Puede cambiar la frecuencia para mejorar la recepción. Si utiliza el aparato cerca de un teléfono inalámbrico, puede provocar interferencias radiofónicas. De radiogolven van de zender worden mogelijk gestoord door andere radiogolven. U kunt de frequentie veranderen om een betere ontvangst te krijgen. Als u dit apparaat dicht bij een draadloze telefoon gebruikt, kan storing op de radio worden veroorzaakt. Seleccione otro canal con [CHANNEL]. Kies een ander kanaal met [CHANNEL]. Pulse [TUNING] para ajustar frecuencia automáticamente. la Druk op [TUNING] om de frequentie automatisch in te stellen. Nota Es posible que se escuche algún sonido o ruido incluso aunque no pase ninguna señal de sonido a través del transmisor. Opmerking Zelfs wanneer er geen geluidssignalen door de zender worden gezonden, kan er toch wat geluid of ruis hoorbaar zijn. Mantenimiento Onderhoud Si las superficies están sucias Indien de buitenpanelen vuil zijn Para limpiar este aparato, frote con un trapo suave y seco. • No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o bencina para limpiar este aparato. • Antes de usar un paño químicamente tratado, lea atentamente sus correspondientes instrucciones. Gebruik een zachte en droge doek om het apparaat schoon te vegen. • Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine om dit apparaat schoon te maken. • Voordat u een chemisch behandelde doek gebruikt, dient u de bij de doek behorende instructies zorgvuldig te lezen. Para deshacerse de los auriculares Wegdoen van de hoofdtelefoon Haal de ingebouwde oplaadbare batterijen uit de hoofdtelefoon voordat u hem wegdoet. Verwijder eerst het linker oorkussen van de hoofdtelefoon. U ziet dan 4 schroeven. Verwijder deze 4 schroeven en open de behuizing. RQT7573 Asegúrese de retirar las pilas recargables incorporadas de los auriculares antes de deshacerse de ellos. Retire primero la almohadilla del auricular izquierdo. Verá cuatro tornillos. Retire los cuatro tornillos y abra la carcasa. 31 WF930_IT.fm Page 33 Friday, November 28, 2003 8:14 PM Guía para la localización de las fallas Antes de acudir en busca de ayuda para reparar el presente aparato, convendrá revisar el cuadro que sigue para determinar si es posible solucionar el desperfecto de la forma expuesta a continuación. Una simple verificación o ajuste puede eliminar el problema y hacer que el aparato funcione. Si tiene alguna duda o si, aún después de haber hecho las revisiones expuestas, el desperfecto no se llegara a solucionar, consulte a su concesionario para que le dé instrucciones. No hay sonido. Sonido distorsionado. Ruido excesivo. Causa(s) probable(s) Página ¿Está encendido el aparato al que está conectado el transmisor? Encienda el aparato. ¿Están conectados el aparato y el transmisor? Conecte correctamente los aparatos y asegúrese de que las clavijas estén insertadas correctamente. 25 ¿Está demasiado bajo el volumen? Si el transmisor está conectado a la toma de auriculares, suba el volumen del aparato conectado. 29 Suba el volumen en los auriculares. 29 ¿Está demasiado alto el nivel de entrada de la señal de audio? Si el transmisor está conectado a la toma de auriculares, baje el volumen del aparato conectado. 29 ¿Hay alguna obstrucción entre el transmisor y los auriculares? Quite la obstrucción, mueva el transmisor o cambie usted mismo de posición. 25 • ¿Obstruyen otras ondas de Cambie la frecuencia de transmisión con el interruptor [CHANNEL] del transmisor y a continuación pulse [TUNING] en los auriculares para ajustar la frecuencia automáticamente. 31 Si el transmisor está conectado a la toma de auriculares, suba el volumen del aparato conectado. 29 Las baterías se han descargado. Vuelva a cargarlas. Si el indicador pierde intensidad después de la recarga, las pilas han llegado al término de su vida útil y es necesario cambiarlas en un distribuidor local. 27 radio las ondas del transmisor? • ¿Están sintonizadas correctamente la frecuencia de transmisión y la frecuencia del receptor? ¿Está demasiado bajo el nivel de entrada de la señal de audio? No hay sonido, éste está distorsionado o hay un ruido excesivo. Remedio sugerido ¿Está el indicador OPR bajo de intensidad o no se enciende en absoluto? 29 RQT7573 Problema 33 WF930_IT.fm Page 35 Friday, November 28, 2003 8:14 PM Dati tecnici Technische gegevens n Generali Sistema di modulazione Sistema a modulazione di frequenza stereo Frequenza portante 863-865 MHz Distanza di trasmissione fino a 100 m Risposta in frequenza 18-22.000 Hz Fattore di distorsione 1% (ad 1 kHz) n Algemeen Modulatiesysteem n Trasmettitore RF Alimentazione CC 12 V, 150 mA (usando l’adattatore CA, fornito) Dimensioni Diametro 150 mm×Altezza 126 mm Peso 294 g (circa) n RF-zender Voeding DC 12 V, 150 mA (bij gebruik van de meegeleverde netspanningsadapter) Afmetingen Diameter 150 mm×Hoogte 126 mm Gewicht 294 g (approx.) n Cuffia RF Alimentazione n RF-hoofdtelefoon Voeding DC 2,4 V: 2 ingebouwde nikkel-metaalhydride oplaadbare batterijen Afmetingen (B×H×D) 190×235×96 mm Gewicht 260g (approx.), batterijen inbegrepen Tempo approssimativo di ricaricamento e di funzionamento Ricarica: 24 ore Funzionamento: 20 ore Oplaad- en gebruiksduur bij benadering Opladen: 24 uur Gebruiksduur: 20 uur CC 2,4 V: 2 Batterie ricaricabili incorporate all’idruro di nickel metallico Dimensioni (L×A×P) 190×235×96 mm Peso 260 g (circa), incluse le batterie Nota Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso. Il peso e le dimensioni indicati sono approssimativi. Stereo frequentie-modulatiesysteem Draaggolffrequentie 863-865 MHz Zendafstand maximaal 100 m Frequentiekarakteristiek 18- 22.000 Hz Vervormingsfactor 1% (bij 1 kHz) Opmerking Specificaties onder voorbehoud van wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving. Gewicht en afmetingen zijn bij benadering. Especificaciones n General Sistema de modulación Sistema de modulación de frecuencia estereofónica Frecuencia portadora 863-865 MHz Distancia de transmisión hasta 100 m Respuesta de frecuencia 18-22.000 Hz Factor de distorsión 1% (a 1 kHz) n Transmisor de radiofrecuencia (RF) Fuente de alimentación CC 12 V, 150 mA (con adaptador de CA, incluido) Dimensiones Diámetro 150 mm×Altura 126 mm Masa 294 g (aprox.) n Radiofrecuencia -Auriculares Fuente de alimentación CC 2,4 V: 2 pilas recargables incorporadas de níquel metal hidruro (NiMH) Dimensiones (Anchura×Altura×Fondo) 190×235×96 mm Masa 260 g (aprox.), incluidas las pilas Nota Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Los pesos y las dimensiones son aproximados. RQT7573 Tiempo aproximado de carga y de funcionamiento Recarga: 24 horas Funcionamiento: 20 horas 35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Panasonic RP-WF930 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para