Velux VSS M08 2004 Guía de instalación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Velux VSS M08 2004 Guía de instalación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
2 VELUX
ENGLISH: Installation check list
Installer should verify that:
Deck mounted solar powered skylight VSS
is installed in roof pitches from 14° to 85°.
Rough opening is dimensioned correctly ac-
cording to these installation instructions.
Skylight/skylight curb is properly wrapped
in VELUX adhesive skylight underlayment
according to installation instructions sup-
plied with skylight, flashing or underlay-
ment.
Proper VELUX flashing for the actual
roofing material is installed according to
installation instructions supplied with the
flashing.
Skylight cladding is properly secured and
counter-flashed over all flashing on the
skylight frame.
Although removal of sash is not recom-
mended, test and check that the sash is
properly attached at the top and bottom of
the skylight frame if sash was removed.
Skylight and accessories operate properly.
Customer is informed of the required
maintenance of the product as found at
www.velux.com.
Customer is informed of the warranty
claim procedure. For full VELUX warranty,
go to www.velux.com.
IMPORTANT: Failure to install the skylight,
flashing and blinds in strict accordance with
these VELUX instructions shall void the VELUX
warranty.
ESPAÑOL: Lista de verificación de instalación
El instalador debe verificar que:
El tragaluz solar VSS montado sobre table-
ro esté instalado en techos con inclinación
de 14° a 85°.
Las dimensiones del hueco sean las correc-
tas según estas instrucciones de instala-
ción.
El tragaluz/el brocal del tragaluz esté
correctamente envuelto con lámina de
soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX
según las instrucciones de instalación
provistas con el tragaluz, el tapajuntas o la
lámina de soporte.
El tapajuntas VELUX indicado para el
material de cubierta correspondiente se
instale según las instrucciones de instala-
ción provistas con el tapajuntas.
El recubrimiento del tragaluz esté correc-
tamente colocado y reforzado alrededor
de todo el tapajuntas sobre el marco del
tragaluz.
Aunque no se recomienda quitar la hoja
de la ventana, verifique y haga la prueba
de que la hoja de la ventana esté correcta-
mente fijada en la parte superior e inferior
del marco del tragaluz si se retiró la hoja.
El tragaluz y los accesorios funcionen
correctamente.
El cliente esté informado del mantenimien-
to que requiere el producto tal como se
describe en www.velux.com.
El cliente esté informado del procedimiento
de uso de la garantía. Para obtener infor-
mación completa sobre la garantía VELUX,
visitar www.velux.com.
IMPORTANTE: De no instalarse el tragaluz, el
tapajuntas y las persianas en estricto cumpli-
miento con las instrucciones VELUX, la garantía
VELUX será anulada.
FRANÇAIS : Liste de vérification préinstal-
lation
L'installateur devrait vérifier que :
Le puits de lumière à énergie solaire VSS
à cadre intégré monté directement sur la
toiture est installé sur une pente de toit de
14° à 85°.
L'ouverture brute soit correctement dimen-
sionnée selon ces instructions d'installation.
Le puits de lumière/le cadre du puits de
lumière soit adéquatement enveloppé avec
la membrane de toiture autocollante pour
puits de lumière VELUX selon les instruc-
tions d'installation fournies avec le puits de
lumière, le solin ou la membrane de toiture.
Le bon type de solin VELUX choisi en
fonction du type de matériel de toiture soit
installé selon les instructions d'installation
fournies avec le solin.
Le revêtement du puits de lumière soit
proprement fixé et que du contre-solin soit
posé par-dessus tous les solins du cadrage
du puits de lumière.
Bien que l'enlèvement du volet n'est pas
recommandé, tester et vérifier que le volet
est correctement attaché en haut et en
bas du cadre de puits de lumière si le volet
aurait été enlevé.
Le puits de lumière et ses accessoires
fonctionnent correctement.
Le client est informé de l'entretien du pro-
duit requis tel que décrit sur le site internet
www.velux.com.
Le client est informé de la produre de
réclamation sous la garantie. Pour la
garantie complète VELUX, visiter le
www.velux.com.
IMPORTANT : L'omission d'installer le puits de
lumière, le solin et les stores en stricte confor-
mité avec les instructions VELUX annulera la
garantie VELUX.
ENGLISH: Index
Page 2 Installation check list
Pages 3-4 Important installation requirements
Pages 5-7 Important information/Warnings
Page 8 Planning
Pages 9-11 Preparing roof and mounting
skylight
Pages 12-13 Installing underlayment
Pages 14-16 Installing flashing and solar panel
ESPAÑOL: Índice
Página 2 Lista de verificación de instalación
Páginas 3-4 Requisitos importantes de instala-
ción
Páginas 5-7 Información importante/Adver-
tencias
Página 8 Planificación
Páginas 9-11 Preparación del techo y montaje
del tragaluz
Páginas 12-13 Instalación de la lámina de soporte
Páginas 14-16 Instalación de tapajuntas y panel
solar
FRANÇAIS : Index
Page 2 Liste de vérification préinstallation
Pages 3-4 Spécifications d'installation impor-
tantes
Pages 5-7 Informations importantes/Avertis-
sements
Page 8 Planification
Pages 9-11 Préparation de la toiture et mon-
tage du puits de lumière
Pages 12-13 Installation de la membrane de
toiture
Pages 14-16 Installation de solin et panneau de
cellules solaires
VELUX 3
ENGLISH: Before mounting the skylight: Turn on power.
ESPAÑOL: Antes de montar el tragaluz: Encienda la alimenta-
ción.
FRANÇAIS : Avant le montage du puits de lumière : Tourner sur
la puissance.
ENGLISH: Remote control KLR 100: See enclosed Quick start
guide.
ESPAÑOL: Mando a distancia KLR 100: Consulte la Guía rápida
incluida.
FRANÇAIS : Télécommande KLR 100 : voir le Guide de démar-
rage rapide inclus.
ENGLISH: Mounting skylight: See pages 4-13.
ESPAÑOL: Montaje del tragaluz: Vea páginas 4-13.
FRANÇAIS : Montage du puits de lumière : voir pages 4-13.
ENGLISH: Installing flashing and solar panel: See pages 14-16.
ESPAÑOL: Instalación de tapajuntas y panel solar: Vea
páginas 14-16.
FRANÇAIS : Installation de solin et panneau de cellules
solaires : voir pages 14-16.
VAS 453373 -2012-11
VSS
KLR 100
ENGLISH: Quick start guide
ESPAÑOL: Guía rápida
FRANÇAIS : Guide de démarrage rapide
453373-2012-11.indd 1 21-11-2012 08:46:40
A B
C D
4 VELUX
ENGLISH: Important installation requirements
Roof pitch
VSS is designed for roof pitches 14° - 85° (3:12 -
137:12). In case of roof pitches below 14° (3:12),
please contact your VELUX sales company for instal-
lation guidelines.
Importance of proper installation
Satisfactory product performance depends on
proper installation.
Seller accepts no responsibility whatsoever for
failure of an installer to install VELUX
®
roof windows
and skylights in accordance with these installation
instructions. Although VELUX roof windows and
skylights are designed and manufactured to the
highest standards, severe climatic exposure as well
as adverse indoor conditions (ie high humidity) may
produce temperature conditions which exceed prod-
uct performance standards. In these cases, special
preventive measures may be necessary.
Seller reserves the right to implement product
changes for improvement without prior notification.
Caution: Removal of sash during installation of the
skylight is not recommended.
Please contact your VELUX sales company for
further information.
Vapor barrier
Where a vapor barrier is part of the roof construc-
tion, this barrier must be extended and connected to
the skylight finish groove.
Treatment of wooden frame
Most VELUX skylights are pre-painted white but the
option exists to order stain grade skylights. These
stain grade skylights received a temporary treat-
ment against mold and mildew. Further treatment
with wood stain, paint etc is necessary and can be
done prior to installation or shortly after installation.
Care should be taken to ensure wood stain, paint etc
is not applied to gaskets.
Seller assumes no obligation whatsoever for
failure of an architect, installer or building owner
to comply with all applicable laws, ordinances,
building codes and safety requirements.
NOTICE
In rare circumstances, all glass may be subject to
unexpected and spontaneous breakage due to im-
perfections in the glass that are undetectable during
the manufacturing and inspection process by the
manufacturer of the glass and the VELUX factory.
Your VELUX sales company offers the choice of
laminated or tempered glass skylights. Laminated
glass is a combination of two or more glass sheets
with one or more interlayers of plastic (PVB) or resin.
In case of breakage, the interlayer is designed to hold
the fragments together. Tempered glass does not
contain an interlayer to hold the fragments together.
Instead, tempered glass is designed to break into
small, pebble-like pieces. When tempered glass
breaks, pieces of glass come loose and may strike an
individual.
Consult local regulations and/or building material
consultants to determine which type of glass is
right for you or if laminated glass is required in
your application.
ESPAÑOL: Requisitos importantes de instalación
Inclinación del techo
VSS está diseñado para techos con inclinación de
14° - 85° (3:12 - 137:12). Para los techos con incli-
nación de menos de 14° (3:12), póngase en contacto
con su distribuidor VELUX para solicitar las pautas
de instalación.
Importancia de una instalación correcta
El rendimiento satisfactorio del producto depende de
su correcta instalación.
Las ventanas de tejado y los tragaluces VELUX
®
deben instalarse siguiendo estas instrucciones. El
proveedor no acepta responsabilidad alguna por
errores del instalador. Aunque las ventanas de tejado
y los tragaluces VELUX se han diseñado y fabrica-
do para lograr los niveles de calidad más altos, la
exposición a condiciones climáticas severas e incluso
unas condiciones interiores pueden producir niveles
de temperatura que exceden las condiciones de
desempeño del producto. En estos casos puede ser
necesario establecer medidas preventivas.
El proveedor se reserva el derecho a hacer modifica-
ciones a los productos sin notificación previa con el
fin de mejorarlos.
Precaución: No se recomienda quitar la hoja de la
ventana durante la instalación del tragaluz.
Comuníquese con su distribuidor VELUX para obte-
ner más información.
Barrera de vapor
Cuando una barrera de vapor forma parte de la cons-
trucción de un techo, debe extenderse y conectarse a
la ranura de remate del tragaluz.
Tratamiento del marco de madera
La mayoría de los tragaluces VELUX vienen prepin-
tados en blanco pero se pueden pedir tragaluces
barnizables. Los tragaluces barnizables han recibido
un tratamiento temporario que los protege del moho
y los hongos. Es necesario tratarlos con barniz, pin-
tura, etc. antes de su instalación o inmediatamente
después. Debe tenerse cuidado de no aplicar barniz,
pintura, etc. a las empaquetaduras.
El proveedor no asume responsabilidad alguna
por el incumplimiento de leyes, ordenanzas,
normas de construcción o requisitos de seguridad
por parte del arquitecto, instalador o propietario
del edificio.
AVISO
Bajo ciertas circunstancias, todo cristal está sujeto
a romperse de manera inesperada o espontánea
debido a imperfecciones en el cristal no detectadas
durante su manufacturación o durante el proceso de
inspección por el fabricante del cristal y de la fábrica
VELUX.
Su distribuidor VELUX ofrece la opción de tragaluces
de cristal laminado o templado: El cristal laminado
es una combinación de dos o más hojas de cristal
con una o más capas intercaladas de plástico (pvb) o
resina. En caso de rotura, la capa está diseñada para
sostener unidos los fragmentos de cristal. El cristal
templado no contiene capa intercalada para sostener
unidos los fragmentos de cristal. En su lugar, el
cristal templado está diseñado para que se rompa en
pedazos bien pequeños. Cuando el cristal templado
se rompe, pedazos de cristal pueden soltarse y
golpear a un individuo.
Consulte con los reglamentos locales y/o asesores
de material de construcción para determinar cual
tipo de cristal es el más adecuado para usted o si
se requiere cristal laminado en su aplicación.
FRANÇAIS : Spécifications d'installation impor-
tantes
Pente de toit
VSS est conçu pour les pentes de toit de
14° - 85° (3:12 - 137:12). En cas d'installation sur
pente de toit inférieure à 14° (3:12), contactez s'il
vous plait votre société de vente VELUX pour des
instructions d'installation spécifiques.
L'importance d'une bonne installation
La qualité de l'installation influence le rendement du
produit et, pour cette raison, l'entreprise.
Le vendeur désire vous informer qu'il n'accepte aucune
responsabili, quelle qu'elle soit, dans le cas où un
installateur ne se conforme pas aux instructions
recommandées dans ce feuillet pour l'installation d'un
puits de lumière ou d'une fenêtre de toit VELUX
®
.
Veuillez aussi remarquer que même si les fenêtres
de toit et puits de lumière VELUX répondent à des
normes de fabrication élevées, il se peut que certaines
conditions climatiques particulièrement sévères, à
l'intérieur (ex. humidité) comme à l'extérieur, aectent
la performance du produit. Dans ces cas, des mesures
préventives s'avèrent nécessaires.
D'autre part, le vendeur se réserve le droit d'apporter,
sans préavis, des changements à ses produits dans le
but de les améliorer.
Avertissement : L'enlèvement du volet lors de l'ins-
tallation de puits de lumière n'est pas recommandé.
Contacter votre société de vente VELUX pour de plus
ambles informations.
Coupe-vapeur
Lorsque la toiture comprend un coupe-vapeur, ce
matériau doit être étendu et joint à la rainure du
surface du puits de lumière.
Entretien du cadrage de bois
La plupart des puits de lumière VELUX sont pré-
peints en blanc, mais l'option de commander une
teinture particulière est également oerte. Les puits
de lumière teints sont traités temporairement contre
la moisissure. Un traitement additionnel à base de
teinture, peinture, etc. est nécessaire et peut être
appliqué avant l'installation ou peu après l'installa-
tion. Une attention particulière doit être portée afin
de ne pas appliquer de teinture, peinture, etc. sur les
joints.
Le vendeur n'assume aucune responsabilité,
quelle qu'elle soit, dans le cas où un architecte,
un installateur ou un propriétaire n'observe pas
les règlements de la loi qui sont applicables, les
normes du code du bâtiment et de sécurité.
ATTENTION
Tout thermo/verre pourrait éclater d'une façon
brusque et inattendue dans de rares circonstances
dues à des imperfections du thermo/verre qui ne sont
pas détectable lors de la fabrication et de l'inspec-
tion suivant la fabrication par le manufacturier du
thermo/verre et à l'usine de VELUX.
Votre société de vente VELUX ore une sélection
de thermo/verre laminé ou trempé pour ses puits
de lumière. Le thermo/verre laminé représente une
combinaison de deux ou plus d'unité de verre incluant
une ou plusieurs couches intérieures de plastique (pvb)
ou résine. Dans le cas de bris instantané, cette/ces
couches intérieures auront la propriété de retenir les
fragments du thermo/verre ensemble. Par contre, le
thermo/verre trempé n'inclus pas cette/ces couches
intérieures pour retenir les fragments du thermo/verre
ensemble. Le thermo/verre trempé est conçu pour
s'émietter en de petits fragments de verre. Lorsque le
thermo/verre trempé se casse, les petites pièces de
verre éclatées pourraient dans certaines occasions
causées des dommages physiques ou de légères bles-
sures aux individus se trouvant à proximité.
Consulter votre code du bâtiment et/ou un
professionnel-consultant afin de bien déterminé le
thermo/verre recommandé pour votre application
ou si un thermo/verre laminé est nécessaire dans
votre cas.
6 VELUX
ESPAÑOL:
Información importante/Advertencias
Conserve estas instrucciones para su uso posterior y
entréguelas a todo nuevo usuario.
Seguridad
No haga funcionar el tragaluz con productos eléctri-
cos sin antes asegurarse de que puede ser operado
sin riesgo de causar daños a bienes o lesiones a
personas o animales.
Por su seguridad personal, nunca pase la cabeza,
la mano, el brazo u otra parte del cuerpo por la
abertura del tragaluz sin haber desconectado antes
la corriente eléctrica.
No debe permitirse que los niños jueguen con el tra-
galuz y los productos eléctricos. No deje el mando
a distancia al alcance de los niños. No permita la
permanencia de niños cerca de un tragaluz abierto.
Este dispositivo debe de ser usado por personas con
la experiencia y el conocimiento adecuados o perso-
nas que han recibido instrucciones sobre su uso de
parte de una persona responsable de su seguridad.
Desconecte la corriente antes de cualquier
manipulación, mantenimiento o intervención en el
producto. Asegúrese de que la corriente no pueda
ser conectada accidentalmente.
Se recomienda colocar un mando a distancia en la
habitación en la que se instalaron el tragaluz y sus
productos eléctricos.
Si el tragaluz se coloca al alcance de la mano, se
debe ajustar la abertura para el motor de apertura
del tragaluz a fin de reducir el máximo de la abertu-
ra (véase el apartado Ajustar la abertura máxima).
No realizar dicho ajuste puede provocar lesiones
severas o la muerte.
Verifique que la malla contra insectos esté colocada
antes de poner en uso el tragaluz.
FCC ID: XSG863829 y IC ID: 8642A-863829:
Mando a distancia
Certificado de equipos de radio en Japón:
N.° 10215191/AA/00
FCC ID: XSG863765 y IC ID: 8642A-863765:
Motor de apertura de la ventana (motor de apertu-
ra del tragaluz)
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las
normas de FCC y con RSS-210 de las normas de IC.
Su funcionamiento depende de las dos condiciones
siguientes: (1) Este dispositivo no debe causar inter-
ferencia nociva, y (2) este dispositivo debe aceptar
toda interferencia recibida, incluso interferencia
que pueda causar un funcionamiento no deseado.
Este dispositivo ha sido probado y se ha determi-
nado que cumple con los límites de los dispositivos
digitales Clase B, conforme con la parte 15 de las
normas de FCC. Estos límites esn diseñados para
brindar una protección razonable contra interfe-
rencia nociva en una instalación residencial. Este
dispositivo genera, utiliza y puede irradiar energía de
radiofrecuencia. Si no se lo instala y utiliza según las
instrucciones, puede causar interferencia nociva a
las comunicaciones radioeléctricas. No obstante, no
se puede garantizar que no haya interferencia en una
instalación en particular. Si este dispositivo causa
interferencia nociva en la recepción de radio o televi-
sión, que puede verificarse encendiendo y apagando
el dispositivo, se recomienda al usuario que intente
corregir la interferencia mediante una o más de las
siguientes medidas:
- Reorientar o reubicar la antena de recepción.
- Aumentar la distancia entre el dispositivo y el
receptor.
- Conectar el dispositivo a un tomacorrientes de un
circuito distinto al que está conectado el receptor.
- Consultar con el vendedor o con un técnico espe-
cializado de radio/TV.
Los cambios o modificaciones que no estén expre-
samente aprobados por el responsable del cumpli-
miento de las normas podrían anular la autoridad
del usuario para operar el dispositivo.
Declaración de cumplimiento con las normas FCC
de exposición a la radiación: Este dispositivo cumple
con las normas de FCC respecto de los límites de
exposición a la radiación RF establecidos para un
medioambiente no controlado.
El término "IC:" delante del número de certificación
del dispositivo significa solamente que el dispositivo
cumple con las especificaciones técnicas de Indus-
try Canada.
Funcionamiento
Cuando el sensor de lluvia se moja, el tragaluz se
cierra automáticamente.
Desactivar el sensor de lluvia con el tragaluz abierto
conlleva el riesgo de entrada de agua al interior de
la vivienda.
Si se activa el sensor de lluvia, el tragaluz se cierra
en aproximadamente 30 segundos. Si el tragaluz se
activa con el mando a distancia o con otro control
de activación, demorará hasta un minuto que el
tragaluz se cierre por completo. Por lo tanto, en
caso de lluvia repentina, podrá ingresar agua en el
ambiente antes de que se cierre el tragaluz.
En caso de nieve o hielo, el funcionamiento del
tragaluz puede bloquearse y, por lo tanto, dañarse
el tragaluz.
Producto
Este producto ha sido diseñado para ser usado con
productos originales VELUX. Su conexión a otros
productos puede causar averías, funcionamiento
incorrecto o lesiones.
Los productos eléctricos deben eliminarse de
acuerdo con los códigos, ordenanzas, normas y re-
glamentaciones locales para residuos electrónicos
y no con los residuos hogareños.
Las baterías usadas del mando a distancia deben
eliminarse de acuerdo con la normativa pertinente
para el medio ambiente.
Vida útil estimada de las baterías del mando a
distancia: aproximadamente 1 año.
El embalaje puede eliminarse con los residuos
hogareños.
Banda de radio frecuencia: 2.4 GHz.
Alcance de la sal de radio: hasta 110 yardas
(100 m) al aire libre. Dependiendo del tipo de cons-
trucción, el alcance en interiores es de 30 pies
(10 m) aproximadamente. Sin embargo, las
construcciones de hormigón armado, los techos
metálicos y las paredes de yeso con elementos de
acero pueden reducirlo.
Mantenimiento y servicio
Desconecte la corriente eléctrica antes de proceder
a cualquier trabajo de mantenimiento o interven-
ción en el tragaluz o sus complementos (incluso en
la batería de refuerzo KLB 100, si está instala-
da). Asegúrese de que la corriente no pueda ser
conectada accidentalmente mientras dure dicha
intervención.
Tanto el mantenimiento como la instalación deben
llevarse a cabo teniendo en cuenta los requisitos de
salud y seguridad laborales.
El motor de apertura del tragaluz no contiene
partes reparables.
Su distribuidor VELUX dispone de repuestos. Facili-
te el código de la placa de identificación.
Para cualquier consulta técnica, póngase en con-
tacto con su distribuidor VELUX; consulte el listado
telefónico o visite el sitio www.velux.com.
VELUX 9
W
H
1
ENGLISH: Cut rough opening according to the
measurements in the chart.
ESPAÑOL: Corte el hueco de acuerdo a las medi-
das en la tabla.
FRANÇAIS : Couper l'ouverture brute selon les
dimensions du tableau.
Skylight size
Tamaño del
tragaluz
Taille du puits
de lumière
Rough opening
Medida del
hueco
Dimensions
de l'ouverture
brute
W x H
C01
21" x 26
7
8"
533 mm x 682 mm
C04
21" x 37
7
8"
533 mm x 962 mm
C06
21" x 45
3
4"
533 mm x 1162 mm
C08
21" x 54
7
16"
533 mm x 1382 mm
M02
30
1
16" x 30"
763 mm x 762 mm
M04
30
1
16" x 37
7
8"
763 mm x 962 mm
M06
30
1
16" x 45
3
4"
763 mm x 1162 mm
M08
30
1
16" x 54
7
16"
763 mm x 1382 mm
S01
44
1
4" x 26
7
8"
1123 mm x 682 mm
S06
44
1
4" x 45
3
4"
1123 mm x 1162 mm
W
H
10 VELUX
2
3
4½"
113 mm
4½"
113 mm
7"
180 mm
ENGLISH: Remove existing roofing underlayment
around the rough opening as shown.
ESPAÑOL: Retire la lámina de soporte existente
de la zona alrededor del hueco tal como se indica.
FRANÇAIS : Retirer la membrane de toiture exis-
tante autour de l'ouverture brute, tel qu'illustré.
ENGLISH: Mark corners of the rough opening.
ESPAÑOL: Marque las esquinas alrededor del
hueco.
FRANÇAIS : Marquer les coins de l'ouverture
brute.
12 VELUX
6
ENGLISH: To ensure waterproofing, skylight
frames should be completely wrapped in VELUX
adhesive skylight underlayment supplied with
the flashing. This underlayment must be applied
before installing the flashing.
Note: If snow accumulation on the roof is likely,
waterproofing is achieved by installing a continu-
ous self-adhesive waterproof membrane beneath
the roofing material and flashing material. VELUX
adhesive skylight underlayment around the
skylight frame must be properly integrated with
waterproof membrane on roof decking.
Peel off backing from VELUX adhesive skylight
underlayment prior to applying it to roof decking
and skylight frame. Ensure that surfaces are clean,
dry and free of debris.
Wrap the bottom frame and corners of the
skylight with the underlayment and create water-
shedding laps over roofing underlayment.
Note: Observe the measurements stated.
ESPAÑOL: Para garantizar la impermeabilidad, los
marcos del tragaluz deben estar completamente
envueltos con la lámina de soporte autoadhesiva
VELUX que viene con el tapajuntas. La lámina
debe aplicarse antes de instalar el tapajuntas.
Nota: Si se acumula nieve sobre el techo, se logra
la impermeabilidad instalando una membrana im-
permeable autoadhesiva continua por debajo del
material de cubierta y del material del tapajuntas.
La lámina de soporte autoadhesiva VELUX
colocada alrededor del marco del tragaluz debe
integrarse correctamente con la membrana imper-
meable del tablero.
Despegue la protección del reverso de la lámina de
soporte autoadhesiva VELUX antes de aplicarla al
tablero del techo y el marco del tragaluz. Verifique
que las superficies estén limpias, secas y sin resi-
duos.
Envuelva las esquinas y marco inferior del tragaluz
con la lámina de soporte para crear solapas imper-
meabilizantes sobre la lámina de soporte del techo.
Nota: Respete las medidas especificadas.
FRANÇAIS : Pour en assurer son étanchéité, les
cadres du puits de lumière devraient être com-
plètement envelops à l'aide de la membrane de
toiture autocollante pour puits de lumière VELUX
fournie avec le solin. Cette membrane doit être
appliquée avant l'installation du solin.
Note : Si des accumulations de neige sont
probables, l'étanchéité sera assurée en instal-
lant une membrane autocollante à l'épreuve des
intempéries en continu sous le matériel de toiture
et sous les solins. La membrane de toiture autocol-
lante pour puits de lumière VELUX autour du cadre
du puits de lumière doit être proprement intégrée
à la membrane étanche du tablier de toiture.
Retirer le papier protecteur de la membrane de
toiture autocollante pour puits de lumière VELUX
avant de l'appliquer à la toiture et au cadre du
puits de lumière. Assurez-vous que les surfaces
sont propres, sèches et sans débris.
Envelopper le cadre inférieur et les coins du puits
de lumière avec la membrane autocollante et
former des rebords pour l'évacuation de l'eau par-
dessus la membrane de toiture.
Note : Respecter les dimensions illustrées.
½"
13 mm
6"
150 mm
6"
150 mm
14 VELUX
ENGLISH: You are now ready to install the flash-
ing. If the flashing is not to be installed immedi-
ately, install solar panel and reinstall cladding.
ESPAÑOL: Ya puede instalar el tapajuntas. Si no
va a instalar el tapajuntas inmediatamente, instale
el panel solar y vuelva a colocar el recubrimiento.
FRANÇAIS : Vous êtes maintenant prêt à installer
les solins. Si les solins ne sont pas installés immé-
diatement, installer le panneau de cellules solaires
et réinstaller le revêtement.
10
E K L
E D M
E D L
ENGLISH: For flashing information, see instruc-
tions supplied with the relevant flashing.
Note: VSS can only be installed at the bottom in
combi-flashing applications.
ESPAÑOL: Para obtener información sobre el
tapajuntas, consulte las instrucciones provistas
con el tapajuntas pertinente.
Nota: VSS sólo se puede instalar en la parte infe-
rior de tapajuntas adosados aplicaciones.
FRANÇAIS : Pour des informations sur les solins,
veuillez vous référer aux instructions fournies
selon les difrents types de solins.
Note : VSS peut seulement être installé au bas de
différents applications de combi-solins.
16 VELUX
ENGLISH: Reinstall cladding (1), (2) and continue
installation of flashing (3).
ESPAÑOL: Vuelva a colocar el recubrimiento (1),
(2) y continua con la instalación de tapajuntas (3).
FRANÇAIS : Réinstaller le revêtement (1), (2) et
continuer l'installation des solins (3).
1 2
13
2
2
1
3
VSS Deck MounteD Solar power Skylight inStallation inStructionS. ©2012 VeluX group ® VeluX anD the VeluX logo are regiStereD traDeMarkS uSeD unDer licence by the VeluX group
inStruction D'inStallation Du puitS De luMière à énergi Solaire VSS à caDre intégré Monté DirecteMent Sur la toiture. ©2012 VeluX group ®VeluX et le logo VeluX Sont DeS MarqueS De coMMerce DépoSéeS et eMployéeS SouS licence De VeluX group
ENGLISH:
Home owner information
Please complete and give to home owner.
Date: ...................................................................................................................................................................................................................................................................
Product number: ............................................................................................................................................................................................................................................
Quantity: ...........................................................................................................................................................................................................................................................
Flashing: ............................................................................................................................................................................................................................................................
Accessories installed: ...................................................................................................................................................................................................................................
Model ................ Size ............... Variant code ..........................
Roofing material: ...........................................................................................................................................................................................................................................
Installation contractor: ................................................................................................................................................................................................................................
Dealer purchased from: ...............................................................................................................................................................................................................................
ESPAÑOL:
Información del propietario
Completar y entregar al propietario.
Fecha: ................................................................................................................................................................................................................................................................
Número de producto: ....................................................................................................................................................................................................................................
Cantidad: ..........................................................................................................................................................................................................................................................
Tapajuntas: ......................................................................................................................................................................................................................................................
Accesorios instalados: ..................................................................................................................................................................................................................................
Modelo ............... Tamaño .............. Código de variante ..........................
Material de cubierta: ..................................................................................................................................................................................................................................
Instalador: ........................................................................................................................................................................................................................................................
Distribuidor al que se compró el producto: ...........................................................................................................................................................................................
FRANÇAIS :
Information pour le propriétaire occupant
Veuillez compléter et remettre au propriétaire occupant.
Date : ..................................................................................................................................................................................................................................................................
Numéro de produit : .....................................................................................................................................................................................................................................
Quantité : ..........................................................................................................................................................................................................................................................
Solin : .................................................................................................................................................................................................................................................................
Accessoires installés : ..................................................................................................................................................................................................................................
Modèle ................ Dimension ............... Code ..........................
Matériel de toiture : .....................................................................................................................................................................................................................................
Entrepreneur en installation : ...................................................................................................................................................................................................................
Détaillant : .......................................................................................................................................................................................................................................................
USA: VELUX America Inc.
1-800-88-VELUX
CDN: VELUX Canada Inc.
1 800 88-VELUX (888-3589)
www.velux.com
/