Jean Louis David Touch Styler El manual del propietario

Categoría
Peinados
Tipo
El manual del propietario
model jld-
1801
SOIN CAMÉLIA
CAMELIA
SMOOTHING CREAM
FR
l i s s e u R ta c t i l e
p R o F e s s i o n n e l
EN
p R o F e s s i o n a l t o u c h
s t R a i g h t e n e R
PL
p R o F e s j o n a l n a
p R o s t o w n i c a z e k R a n e m
d o t y k o w ym
NL
p R o F e s s i o n e l e
s t R a i g h t e n e R
m e t t o u c h s c R e e n
IT
p i a s t R a p R o F e s s i o n a l e
ES
p l a n c h a a l i s a d o R a
p R o F e s i o n a l tá c t i l
PT
p R a n c h a d e a l i s a m e n t o
tá t i l p R o F i s s i o n a l
DE
p R o F i -g l ä t t e i s e n m i t
t o u c h -b e d i e n u n g
CN
FR
impoRté paR
:
ABC DISTRIBUTION
3 avenue des Violettes - Zac des Petits Carreaux
94386 Bonneuil sur Marne Cedex
France
EN
impoRted by
:
ABC DISTRIBUTION
3 avenue des Violettes - Zac des Petits Carreaux
94386 Bonneuil sur Marne Cedex
France
PL
impoRt:
ABC DISTRIBUTION
3 avenue des Violettes - Zac des Petits Carreaux
94386 Bonneuil sur Marne Cedex
Francja
NL
geïmpoRteeRd dooR:
ABC DISTRIBUTION
3 avenue des Violettes - Zac des Petits Carreaux
94386 Bonneuil sur Marne Cedex
Frankrijk
IT
impoRtato da:
ABC DISTRIBUTION
3 avenue des Violettes - Zac des Petits Carreaux
94386 Bonneuil sur Marne Cedex
Francia
ES
impoRtado poR:
ABC DISTRIBUTION
3 avenue des Violettes - Zac des Petits Carreaux
94386 Bonneuil sur Marne Cedex
Francia
PT
impoRtado poR:
ABC DISTRIBUTION
3 avenue des Violettes - Zac des Petits Carreaux
94386 Bonneuil sur Marne Cedex
França
   
ABC DISTRIBUTION
3 avenue des Violettes - Zac des Petits Carreaux
94386 Bonneuil sur Marne Cedex

    
DE
impoRtieRt duRch:
abc distRibution
3 avenue des Violettes – Zac des Petits Carreaux
94386 Bonneuil sur Marne Cedex
Frankreich
CN
口商
ABC DISTRIBUTION
3 avenue des Violettes - Zac des Petits
Carreaux
94386 Bonneuil sur Marne Cedex
France
18
16
CN
14
DE
13
PT
11
ES
10
IT
8
NL
4
FR
7
PL
5
EN
20
guaRantee
4
FR
AVERTISSEMENTS
AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL
té leur ont été données et si
les risques encourus ont été
appréhendés. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appa-
reil. Le nettoyage et l’entre-
tien par l’usager ne doivent pas
être eectués par des enfants
sans surveillance.
Lorsque l’appareil est utilisé
dans une salle de bain, dé-
branchez-le après usage car la
proximité de l’eau présente un
danger même lorsque l’appa-
reil est à l’arrêt.
Pour assurer une protection
complémentaire, l’installation,
dans le circuit électrique ali-
mentant la salle de bain, d’un
dispositif à courant diérentiel
résiduel (DDR) de courant
diérentiel de fonctionne-
ment assigné n’excédant pas
30mA est conseillée. Deman-
dez conseil à votre installateur.
Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être rem-
placé par le fabricant, son
service après vente ou des
personnes de qualification si-
milaire afin d’éviter un danger.
INFoRmATIoNS À CoNSeRVeR PoUR CoNSUlTATIoN UlTÉRIeURe.
À lIRe ATTeNTIVemeNT AVANT d’UTIlISeR l’APPAReIl.
MISE EN GARDE :
Ne pas utiliser cet ap-
pareil à proximité d’une
baignoire, d’une douche, d’un
lavabo ou de tout autre réci-
pient contenant de l’eau.
Cet appareil peut être utili-
sé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans et par des per-
sonnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connais-
sance, s’ils sont correctement
surveillés ou si des instruc-
tions relatives à l’utilisation
de l’appareil en toute sécuri-
-Retirez tous les composants d’emballage.
-Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux
légèrement humide. Séchez l’appareil.
-Déroulez complètement le câble d’alimentation.
FONCTIONNEMENT
1- Branchez l’appareil au courant électrique: la
touche tactile devient bleue. Maintenez votre
doigt appuyé sur la touche tactile pendant 2
5
Ce symbole, apposé sur le produit ou
son emballage, indique que ce produit
est conforme à la directive européenne
2012/19/UE et qu’il ne doit pas être traité avec
les déchets ménagers.
Il doit être remis à un point de collecte approprié
pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques.
En s’assurant que ce produit est bien mis au rebus
de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour l’envi-
ronnement et la santé humaine.
Le recyclage des matériaux aidera à conserver les
ressources naturelles.
secondes pour activer l’appareil. Deux bips sonores
confirmeront que l’appareil est activé.
2- À l’allumage, la température par défaut est de
180°C. Sélectionnez la température souhaitée à
l’aide des touches tactiles [+] et [-].
3- Le Touch Styler atteint sa température
maximale de 230°C en 45 secondes environ.
4- Lorsque la température est modifiée,
l’indicateur de température clignote. La
température souhaitée est atteinte dès lors que
l’indicateur de température ne clignote plus.
5- Une fois votre température sélectionnée, vous
pouvez vérouiller l’écran tactile à l’aide du bouton
«
lock
» présent sur le côté de l’appareil. Ce mode
permet de ne pas modifier la température de façon
involontaire en appuyant accidentellement sur les
boutons, ainsi que de ne pas éteindre l’appareil
involontairement pendant son utilisation.
Pour déverrouiller l’écran, appuyez de nouveau sur
le bouton «
lock
» .
6- 11 niveaux de températures sont proposés :
(MIN) 130°C, 140°C, 150°C, 160°C, 170°C,
180°C, 190°C, 200°C, 210°C, 220°C, (MAX)
230°C. Selon la température sélectionnée, il
apparaîtra sur l’écran : LOW (de 130°C à 150°C),
MEDIUM (de 160°C à 200°C) et HIGH (de
210°C à 230°C).
7- Voici les réglages de température recommandés
selon le type de cheveu: 130°C à 150°C: pour
cheveux fragiles; 160°C à 200°C: pour cheveux
fins; 210°C à 230°C: pour cheveux épais et très
bouclés.
8- Si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant
une durée de 60 minutes, l’appareil s’éteindra
automatiquement. Maintenez la touche tactile
NETTOYAGE
Arrêtez et débranchez l’appareil, puis laissez-le
refroidir.
Retirez les cheveux qui pourraient être restés
coincés dans l’appareil.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux
légèrement humide et faire sécher.
ATTENTION! N’immergez pas l’appareil et/ou
son câble d’alimentation dans un liquide: risque
de court-circuit ou de chocs éléctriques.
appuyée pendant 2 secondes pour le rallumer.
9- Pour éteindre l’appareil, appuyez sur le bouton
pendant 2 secondes environ.
10- Après utilisation de l’appareil, il est possible de
verrouiller les plaques grâce au bouton au bas de
l’appareil.
EN
PleASe KeeP THIS INFoRmA-
TIoN FoR FUTURe ReFeReNCe.
PleASe ReAd CAReFUllY
BeFoRe USING THe deVICe.
WARNINGS
WARNING: Do not
use this appliance near
bathtubs, showers, basins or
other vessels containing water.
This appliance can be used by
children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given supervi-
sion or instruction concerning
use of the appliance in a safe
way and understand the ha-
zards involved. Children shall
not play with the appliance.
Cleaning and user mainte-
nance shall not be made by
6
children without supervision.
When using the appliance in
a bathroom, unplug it after
use, because its proximity to
water can present a danger
even when the appliance is
switched o.
For additional protection, the
installation of a residual cur-
rent device (RCD) having a
rated residual operating cur-
rent not exceeding 30mA is
advisable in the electric circuit
supplying the bathroom. Ask
your installer for advice.
If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the ma-
nufacturer, its service agent
or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
OPERATION
BEFORE USING
THE DEVICE
-Remove all packaging.
-Clean the device using a slightly damp cloth.
Dry the device.
-Fully uncoil the power cable.
1 - Plug the appliance in: the button turns
blue. Hold on the screen button button for 2
seconds to activate the appliance. Two beeps will
confirm that the appliance is activated.
2 - Upon activation, the default temperature
displayed will be 180°C, use the [+] and [-]
screen buttons to select the desired temperature.
3 - The Touch Styler reaches its maximum
temperature of 230°C in approximately 45
seconds.
4 - Each time the temperature is adjusted, the
heating temperature indicator is blinking. The
desired temperature has been reached when the
heating temperature indicator stops blinking.
5 - Once the desired temperature selected,
you can lock the touch screen by pressing the
«
lock
» button on the side of the appliance. This
function prevents you from involuntary changing
the temperature or turning the apppliance off by
accidentally pressing the buttons.
To unlock the temperature, switch the «
lock
»
button again.
6 - You can choose 11 temperature settings:
(MIN) 130°C, 140°C, 150°C, 160°C, 170°C,
180°C, 190°C, 200°C, 210°C, 220°C, (MAX)
230°C. Depending on the selected temperature,
you’ll see on the display : LOW (from 130°C to
150°C), MEDIUM (from 160°C to 200°C),
HIGH (from 210°C to 230°C).
7 - Recommended temperature settings for
each hair type : 130°C to 150°C: for fragile hair;
160°C to 200°C: for thin hair; 210°C to 230°C:
for thick/curly hair.
8 - If no button is pressed for 60 minutes, the
device will switch off automatically. Press the
button for 2 seconds to re-activate the device.
9 - To shut-off the appliance, press the button
for 2 seconds.
10 - After using the appliance, you can lock the
plates thanks to the button at the base handle
of the unit.
CLEANING
Switch off and unplug the device, then allow it
to cool.
Remove any hair that may have been left on the
device.
Clean the device using a slightly damp cloth and
then dry it.
7
This symbol, displayed on the product or
on its packaging, indicates that this pro-
duct complies with the European Directive
2012/19/EU and must not be disposed of with
household waste.
It must be taken to an appropriate collection
point for recycling electrical and electronic
equipment.
By ensuring that this product is disposed of in an
appropriate way, you will be helping to prevent
potential harmful consequences for the environ-
ment and human health.
Recycling materials will help to conserve natural
resources.
WARNING! Do not immerse the device and/or
its power cable in liquid: risk of short-circuit or
electric shocks.
PL
ZACHoWAĆ NINIejSZe INFoR-
mACje NA PRZYSZŁoŚĆ.
doKŁAdNIe PRZeCZYTAĆ PRZed
SKoRZYSTANIem Z URZĄdZeNIA.
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIE: Nie
korzystać z urządzenia
blisko wanien, pryszniców,
umywalek lub innych pojem-
ników z wodą.
nie jest wyłączone.
W celu zapewnienia dodat-
kowej ochrony w obwodzie
elektrycznym zasilającym ła-
zienkę zaleca się instalację wy-
łącznika różnicowoprądowe-
go (RCD) z prądem
znamionowym nieprzekrac-
zającym 30 mA. Zapytać ins-
talatora o poradę.
Jeżeli przewód zasilania jest
uszkodzony, musi zostać wy-
mieniony przez producenta,
jego przedstawiciela lub inną
wykwalifikowaną osobę w celu
uniknięcia ryzyka porażenia.
Urządzenie może być
używane przez dzieci od 8.
roku życia oraz przez osoby
o ograniczonej sprawności
fizycznej, sensorycznej lub
umysłowej, a także osoby
nieposiadające doświadczenia
i wiedzy pod warunkiem, że
zostaną one objęte nadzorem
i poinstruowane w zakresie
korzystania z urządzenia w
bezpieczny sposób i gdy są
one świadome zagrożeń z tym
związanych. Dzieciom nie
wolno bawić się urządzeniem.
Dzieci bez nadzoru nie mogą
zajmować się czyszczeniem i
konserwacją urządzenia.
Po korzystaniu z urządzenia w
łazience wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka, ponieważ bliskość
wody może stanowić zagroże-
nie nawet wtedy, gdy urządze-
PRZED SKORZYSTANIEM Z
URZĄDZENIA
-Usunąć wszystkie elementy opakowania.
-Czyścić urządzenie lekko wilgotną szmatką.
Osuszyć urządzenie.
-Odwinąć do końca przewód zasilania.
8
OBSŁUGA
1 – Włożyć wtyczkę do gniazdka: przycisk
zaświeci na niebiesko. Przytrzymać przycisk
ekranu przez 2 sekundy, aby włączyć
urządzenie. Dwa sygnały dźwiękowe potwierdzą,
że urządzenie zostało włączone.
2 – Po włączeniu domyślna wyświetlona
temperatura będzie miała wartość 180°C.
Przyciskami ekranu [+] i [-] wybrać żądaną
temperaturę.
3 – Urządzenie do stylizacji z ekranem dotykowym
nagrzewa się do maksymalnej temperatury
230°C w ok. 45 sekund.
4 – Ilekroć zostanie zmieniona temperatura,
zacznie migać wskaźnik temperatury nagrzewania.
Odpowiedni poziom temperatury zostanie
osiągnięty wtedy, gdy wskaźnik temperatury
nagrzewania przestanie migać.
5 – Po wyborze żądanej temperatury można
zablokować ekran dotykowy przyciskiem
LOCK z boku urządzenia. Funkcja ta zapobiega
przypadkowej zmianie temperatury lub
wyłączeniu urządzenia po przypadkowym
wciśnięciu przycisków.
Aby odblokować temperaturę, ponownie wcisnąć
przycisk LOCK.
6 – Możliwy jest wybór 11 ustawień temperatury:
(MIN.) 130°C, 140°C, 150°C, 160°C, 170°C,
180°C, 190°C, 200°C, 210°C, 220°C, (MAKS.)
230°C. W zależności od wybranej temperatury,
na ekranie pojawią się następujące wartości:
NISKA (od 130°C do 150°C), ŚREDNIA (od
160°C do 200°C), WYSOKA (od 210°C do
230°C).
7 – Rekomendowane ustawienia temperatury dla
każdego typu włosów: 130°C do 150°C: delikatne
włosy; 160°C do 200°C: włosy cienkie; 210°C do
230°C: włosy grube/kręcone.
8 – Jeśli przez 60 minut nie zostanie wciśnięty
żaden przycisk, urządzenie wyłączy się
automatycznie. Wciskać przycisk przez 2
sekundy, aby ponownie włączyć urządzenie.
9 – Aby wyłączyć urządzenie, przytrzymać
przycisk przez 2 sekundy.
10 – Po użyciu urządzenia można zablokować
płytki przyciskiem blokowania na dolnym
uchwycie.
Symbol ten widniejący na produkcie lub
na jego opakowaniu wskazuje, że produkt
spełnia wymogi dyrektywy unijnej 2012/19/
UE i że nie może być utylizowany jako odpad gos-
podarstwa domowego.
Należy oddać go do odpowiedniego punktu zbiór-
CZYSZCZENIE
Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka, a następnie pozostawić do wystygnięcia.
Usunąć włosy, które mogły pozostać na
urządzeniu.
Czyścić urządzenie lekko wilgotną szmatką, a
następnie osuszyć.
UWAGA! Nie zanurzać urządzenia i/lub
przewodu zasilania w cieczach ze względu na
ryzyko wystąpienia zwarcia lub porażenia prądem.
ki sprzętu elektrycznego i elektronicznego do
powtórnego przetworzenia.
Utylizacja tego produktu w odpowiedni sposób
pomoże w zapobieganiu potencjalnym szkod-
liwym konsekwencjom dla środowiska i zdrowia
ludzi.
Oddawanie materiałów do recyclingu pomaga
chronić zasoby naturalne.
NL
BeWAAR deZe INFoRmATIe
VooR ToeKomSTIG GeBRUIK.
leeS ZoRGVUldIG de HAN-
dleIdING VooRdAT U HeT APPARAAT
GeBRUIKT.
WAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING:
Gebruik dit apparaat
niet in de buurt van badkuipen,
douches, wastafels of andere
reservoirs met water.
Dit apparaat kan worden ge-
bruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door per-
sonen met beperkte licha-
melijke, zintuiglijke of vers-
9
tandelijke beperkingen of met
onvoldoende ervaring en ken-
nis indien zij onder toezicht
staan of instructies hebben
gekregen voor een veilig ge-
bruik van het apparaat en de
mogelijke gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud door de gebruiker
mogen niet zonder toezicht
door kinderen worden uitge-
voerd.
Als dit apparaat in een
badkamer wordt gebruikt,
moet na het gebruik de stek-
ker uit het stopcontact wor-
den gehaald omdat de nabi-
jheid van water gevaarlijk kan
zijn, zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
Voor extra bescherming
wordt het aanbevolen om een
aardlekschakelaar met een
aanspreekstroom van maxi-
maal 30 mA te installeren
in het stroomcircuit van de
badkamer. Vraag advies aan
uw elektricien.
Als de voedingskabel is
beschadigd, moet deze wor-
den vervangen door de fabri-
kant, zijn servicedienst of een
gelijkwaardig gekwalificeerde
persoon om gevaar te voorko-
men.
VOORDAT U HET APPARAAT
GEBRUIKT
– Verwijder alle verpakking.
– Maak het apparaat schoon met een licht voch-
tige doek. Droog het apparaat.
– Rol de voedingskabel volledig uit.
1- Steek de stekker in een stopcontact. De
aan-uitknop wordt blauw. Druk twee seconden
op de aan-uitknop op het touchscreen om het
apparaat in te schakelen. Twee pieptonen geven
aan dat het apparaat is ingeschakeld.
GEBRUIKSAANWIJZING
2- Bij het inschakelen wordt de standaardtem-
peratuur van 180°C aangegeven. Selecteer de
gewenste temperatuur met de [+] en [-] op het
touchscreen.
3- De Touch Styler bereikt zijn maximale tempe-
ratuur van 230°C in ongeveer 45 seconden.
4- Als de temperatuur wordt bijgesteld, knippert
de temperatuurindicatie. De gewenste tempera-
tuur is bereikt wanneer het temperatuurindicatie
stopt met knipperen.
5- Als u de gewenste temperatuur heeft gese-
lecteerd, kunt u het touchscreen vergrendelen
door te drukken op de vergrendelingsknop op
de zijkant van het apparaat. Dit voorkomt dat de
temperatuur wordt gewijzigd of dat het apparaat
onbedoeld wordt uitgeschakeld wanneer per on-
geluk op een knop wordt gedrukt.
U kunt de vergrendeling opheffen door opnieuw
op de vergrendelingsknop te drukken.
6- U kunt kiezen uit 11 temperatuurinstellingen:
(MIN) 130°C, 140°C, 150°C, 160°C, 170°C,
180°C, 190°C, 200°C, 210°C, 220°C, (MAX)
230°C. Afhankelijk van de gekozen tempera-
tuur ziet u op het scherm: LOW (van 130°C t/m
150°C), MEDIUM (van 160°C t/m 200°C),
HIGH (van 210°C t/m 230°C).
7- De aanbevolen temperatuurinstellingen voor
elk haartype zijn: 130°C t/m 150°C: voor kwets-
baar haar; 160°C t/m 200°C: voor dun haar;
210°C t/m 230°C: voor dik of krullend haar.
8- Als gedurende 60 minuten geen enkele knop
wordt indrukt, wordt het apparaat automatisch
uitgeschakeld. Houd de aan/uit-knop twee se-
10
conden ingedrukt om hem weer in te schakelen.
9- Om het apparaat uit te schakelen, houdt u de
aan-uitknop twee seconden ingedrukt.
10- Na het gebruik kunt u de platen vergrendelen
met de vergrendelingsknop aan het einde van het
handvat.
Dit pictogram op het product of de verpak-
king geeft aan dat dit product voldoet aan
de Europese richtlijn 2012/19/EU en niet
met het huisvuil mag worden meegegeven.
Het moet naar een geschikt inzamelpunt voor het
recyclen van elektrische en elektronische appara-
tuur worden gebracht.
Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste
manier wordt afgevoerd, helpt u mogelijke scha-
delijke gevolgen voor het milieu en de menselijke
gezondheid te voorkomen.
De recycling van materialen draagt bij aan het
behoud van de natuurlijke hulpbronnen.
REINIGING
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact. Laat het daarna afkoelen.
Verwijder de eventuele haren die in het apparaat
zijn achtergebleven.
Maak het apparaat schoon met een licht vochtige
doek en droog hem.
WAARSCHUWING! Dompel het apparaat en/
of de voedingskabel niet in een vloeistof: kans op
kortsluiting of een elektrische schok.
IT
CoNSeRVARe QUeSTe INFoR-
mAZIoNI Come RIFeRImeNTo
FUTURo.
leGGeRe ATTeNTAmeNTe PRImA dI
UTIlIZZARe l’APPAReCCHIo.
ATTENZIONE
devono essere eseguite da
bambini senza supervisione.
Quando questo apparecchio
viene usato in bagno scolle-
garlo dalla corrente elettrica
poiché usarlo in prossimità
dell’acqua potrebbe essere
pericoloso anche quando l’ap-
parecchio è spento.
Per una protezione ulteriore,
si consiglia di avere un im-
pianto elettrico dotato di ap-
parecchio con corrente die-
renziale residua (DDR) che
non superi i 30 mA nel bagno.
Chiedere al proprio elettricis-
ta per farsi consigliare.
Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, deve essere sos-
tituito dal produttore, dal suo
incaricato dell’ assistenza o da
personale qualificato per evi-
tare rischi.
ATTENZIONE: Non
utilizzare questo ap-
parecchio vicino a vasche da
bagno, docce, lavandini o altri
recipienti contenenti acqua.
Questo apparecchio può es-
sere utilizzato da bambini di
età pari o superiore a 8 anni e
persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o
mancanza di esperienza e co-
noscenza, solo sotto la super-
visione o seguendo le istruzio-
ni sull’uso dell’apparecchio in
modo sicuro e comprendono
i pericoli coinvolti. I bambini
non devono giocare con l’ap-
parecchio. La pulizia e la ma-
nutenzione dell’utente non
11
PRIMA DI USARE
L’APPARECCHIO
- Rimuovere tutte le confezioni.
- Pulire l’apparecchio con un panno leggermente
umido. Asciugare l’apparecchio.
- Srotolare completamente il cavo di alimenta-
zione.
FUNZIONAMENTO
1 - Collegare l’apparecchio: il pulsante diventa
blu. Tenere premuto il pulsante per 2 secondi
per attivare l’apparecchio. Due segnali acustici
confermano che l’apparecchio è attivato.
2 - All’attivazione, la temperatura predefinita vi-
sualizzata sarà 180°C, utilizzare i pulsanti [+] e [-]
per selezionare la temperatura desiderata.
3 - Il Touch Styler raggiunge la temperatura mas-
sima di 230° C in circa 45 secondi.
4 - Ogni volta che si regola la temperatura, l’indi-
catore della temperatura di riscaldamento lampe-
ggia. La temperatura desiderata è stata raggiunta
quando l’indicatore della temperatura di riscalda-
mento smette di lampeggiare.
5 - Una volta selezionata la temperatura deside-
rata, è possibile bloccare il touch screen premen-
do il pulsante «LOCK» sul lato dell’apparecchio.
Questa funzione impedisce di cambiare involon-
tariamente la temperatura o di spegnere l’appa-
recchio premendo accidentalmente i pulsanti.
Per sbloccare la temperatura, premere nuova-
mente il pulsante «LOCK».
6 - È possibile scegliere tra 11 impostazioni di
temperatura: (MIN) 130°C, 140°C, 150°C,
160°C, 170°C, 180°C, 190°C, 200°C, 210°C,
220°C, (MAX) 230°C. A seconda della tempe-
ratura selezionata, si leggerà sullo schermo: LOW
(da 130°C a 150°C), MEDIUM (da 160°C a
200°C), HIGH (da 210°C a 230°C).
7 - Impostazioni della temperatura raccomandate
per ciascun tipo di capello: da 130°C a 150°C: per
capelli fragili; da 160°C a 200°C: per capelli sot-
tili; da 210°C a 230°C: per capelli spessi e ricci.
8 - Se non viene premuto alcun pulsante per 60
minuti, l’apparecchio si spegne automaticamente.
Mantenere premuto il pulsante per 2 secondi
per riattivare l’apparecchio.
9 - Per spegnere l’apparecchio, premere il pul-
sante per 2 secondi.
10 - Dopo aver utilizzato l’apparecchio, è possi-
bile bloccare le piastre grazie al pulsante “lock» sul
manico del dispositivo.
Questo simbolo, visualizzato sul prodotto o
sulla confezione, indica che questo prodotto
è conforme alla Direttiva europea 2012/19/
UE e non deve essere smaltito con i rifiuti do-
mestici.
Deve essere portato a un punto di raccolta pre-
visto per il riciclaggio di apparecchiature elet-
triche ed elettroniche.
Assicurando che questo prodotto sia smaltito in
modo appropriato, contribuirai a prevenire po-
tenziali conseguenze dannose per l’ambiente e la
salute umana.
Il riciclaggio dei materiali aiuterà a preservare le
risorse naturali.
PULIZIA
Spegnere e scollegare l’apparecchio, quindi
lasciarlo raffreddare.
Rimuovere eventuali capelli che potrebbero
essere rimasti sull’apparecchio.
Pulire l’apparecchio con un panno leggermente
umido e asciugarlo.
ATTENZIONE Non immergere l’apparecchio
e / o il cavo di alimentazione in liquidi: rischio di
cortocircuito o scosse elettriche.
ES
CoNSeRVe eSTA INFoRmACIÓN
PARA FUTURAS CoNSUlTAS
leA ATeNTAmeNTe lAS SI-
GUIeNTeS INSTRUCCIoNeS ANTeS de
UTIlIZAR el APARATo
ADVERTENCIAS
ADVERTENCIA:
No utilice este apa-
rato cerca de bañeras, du-
chas, lavamanos o lugares que
contengan agua.
Este aparato pueden usarlo
12
niños mayores de ocho años
y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales
reducidas o sin experiencia ni
conocimientos. Sin embargo,
deberán hacerlo bajo super-
visión o siguiendo instruc-
ciones sobre cómo utilizarlo
con seguridad y comprender
los riesgos que entraña. Los
niños no deben usarlo como si
se tratara de un juguete. Tam-
poco pueden encargarse de la
limpieza ni del mantenimiento
del aparato sin supervisión.
Cuando se utilice en un la-
vabo deberá desenchufarse
después del uso porque la cer-
canía del agua puede suponer
un riesgo incluso con el apara-
to apagado.
Para mayor protección se
recomienda instalar un inter-
ruptor diferencial (ID) con
una corriente de funciona-
miento residual que no exceda
los 30 mA en el circuito que
alimenta el baño. Pida conse-
jo a su electricista.
Si el cable de alimentación
está dañado, deberá susti-
tuirlo el fabricante, el servicio
técnico o personas debida-
mente cualificadas para evitar
cualquier peligro.
ANTES DE UTILIZAR
EL APARATO
- Retire todo el embalaje.
- Limpie el aparato con un paño humedecido lige-
ramente. Séquelo.
- Desenrolle por completo el cable de alimenta-
ción.
1 - Enchufe el aparato: el botón de encendido
se iluminará de color azul. Mantenga pulsado el
botón de la pantalla durante dos segundos
para que se active el aparato. Ahora oirá dos pi-
FUNCIONAMIENTO
tidos que confirmarán que está activado.
2 - Una vez activado, la temperatura mostrada
por defecto será de 180°C; seleccione la tem-
peratura deseada con los botones [+] y [-] de la
pantalla.
3 - La plancha alisadora táctil alcanza la tempera-
tura máxima (230 °C) en aproximadamente 45
segundos.
4 - Cada vez que se modifica la temperatura, la
luz indicadora de calentamiento parpadea. Cuan-
do el aparato alcanza la temperatura selecciona-
da, el indicador deja de parpadear.
5 - Cuando la temperatura sea la deseada, puede
bloquear la pantalla táctil presionando el botón
de bloqueo situado en el lateral del aparato. Así
evitará cambiar la temperatura sin darse cuenta
o apagar accidentalmente el aparato al pulsar los
botones.
Para desbloquear la temperatura de nuevo, ac-
cione el mismo botón.
6 - Puede elegir uno de los once ajustes de tem-
peratura siguientes: (MÍN.) 130 °C, 140 °C, 150
°C, 160 °C, 170 °C, 180 °C, 190 °C, 200 °C, 210
°C, 220 °C, (MÁX.) 230 °C. Según la tempera-
tura seleccionada, verá lo siguiente en la pantal-
la: LOW (baja, de 130 °C a 150 °C), MEDIUM
(media, de 160 °C a 200 °C), HIGH (alta, de 210
°C a 230 °C).
7 - Temperatura recomendada según el tipo de
cabello: De 130 °C a 150 °C: cabello quebradizo,
de 160 °C a 200 °C: cabello fino, de 210 °C a
230 °C: cabello grueso/rizado.
8 - Si no se pulsa ningún botón durante 60 mi-
13
nutos, el aparato se apaga automáticamente.
Mantenga pulsado el botón durante dos se-
gundos para que se reactive.
9 - Para apagar el aparato, mantenga pulsado el
botón durante dos segundos.
10 - Cuando no vaya a utilizarlo más, puede
bloquear las placas presionando el botón de
bloqueo situado en la base del aparato.
Este símbolo, que aparece en el producto o
en la caja, indica que el aparato cumple los
requisitos de la Directiva europea 2012/19/
UE y que no puede desecharse junto con los re-
siduos domésticos.
Debe llevarse a un punto de recogida apropiado
para el reciclaje de los componentes eléctricos y
electrónicos.
Desechar el producto del modo adecuado ayuda
a prevenir posibles consecuencias nocivas para el
medio ambiente y la salud de las personas.
Reciclar materiales contribuye a preservar los re-
cursos naturales.
LIMPIEZA
Apague y desenchufe el aparato y deje que se
enfríe.
Extraiga cualquier cabello que haya podido
quedar atrapado.
Limpie el aparato con un paño humedecido
ligeramente y a continuación séquelo.
¡ADVERTENCIA! No sumerja el aparato ni
el cable de alimentación en líquido: riesgo de
cortocircuito o de descarga eléctrica.
PT
GUARde eSTA INFoRmAÇÃo
PARA FUTURA ReFeRÊNCIA.
leIA CUIdAdoSAmeNTe ANTeS
de USAR o eQUIPAmeNTo.
AVISOS
aparelho. A limpeza e manu-
tenção por parte do utilizador
não devem ser realizadas por
crianças sem supervisão.
Ao usar o aparelho numa casa
de banho, desligue da tomada
após a utilização porque a sua
proximidade com a água re-
presenta um possível perigo,
mesmo quando o equipamen-
to está desligado.
Para proteção adicional, é
aconselhável a instalação no
circuito elétrico que fornece
a casa de banho de um equi-
pamento de corrente residual
(DCR) com uma corrente
operacional residual nominal
que não exceda 30 mA. Peça
aconselhamento ao seu insta-
lador.
AVISO: Não use este
aparelho perto de ban-
heiras, chuveiros, lavatórios
ou outros reservatórios com
água.
Este aparelho pode ser usa-
do por crianças a partir dos 8
anos e por pessoas com ca-
pacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou com
falta de experiência e conhe-
cimento se tiverem super-
visão ou se lhes forem dadas
instruções sobre a utilização
do equipamento de forma
segura e compreenderem os
perigos envolvidos. As crian-
ças não devem brincar com o
14
Se o cabo de alimentação
estiver danificado, deve ser
substituído pelo fabricante,
pelo seu agente oficial ou pes-
soas qualificadas semelhantes
para evitar um perigo.
ANTES DE USAR
O EQUIPAMENTO
- Remova todas as embalagens.
- Limpe o equipamento usando um pano ligeira-
mente húmido. Seque o equipamento.
- Desenrole o cabo de alimentação totalmente.
1 - Ligue o aparelho: o botão fica azul. Car-
regue no botão no ecrã durante 2 segundos
para ativar o aparelho. Dois bips irão confirmar
que o aparelho está ativado.
2 - Aquando da ativação, a temperatura exibida
por defeito será 180°C, use os botões [+] e [-]
do ecrã para selecionar a temperatura pretendida.
3 - A Prancha Tátil alcança a sua temperatura
máxima de 230 °C em cerca de 45 segundos.
4 - Sempre que a temperatura é ajustada, o indi-
cador da temperatura a aquecer pisca. A tempe-
ratura pretendida é alcançada quando o indicador
de temperatura a aquecer deixa de piscar.
OPERAÇÃO
5 - Depois de selecionar a temperatura pre-
tendida, pode bloquear o ecrã tátil ao carregar
no botão «LOCK» na lateral do aparelho. Esta
função impede que altere involuntariamente a
temperatura ou desligue o aparelho se carregar
acidentalmente nos botões.
Para desbloquear a temperatura, carregue no
botão «LOCK» novamente.
6 - Pode escolher 11 configurações de tempera-
tura: (MÍN.) 130 °C, 140 °C, 150 °C, 160 °C,
170 °C, 180 °C, 190 °C, 200 °C, 210 °C, 220
°C, (MÁX.) 230 °C. Dependendo da temperatu-
ra selecionada, irá ver no ecrã: LOW (de 130 °C a
150 °C), MEDIUM (de 160 °C a 200°C), HIGH
(de 210 °C a 230 °C).
7 - Configuração de temperatura recomendada
para cada tipo de cabelo: 130 °C a 150 °C: para
cabelo frágil; 160 °C a 200 °C: para cabelo fino;
210 °C a 230 °C: para cabelo espesso/encaraco-
lado.
8 - Caso não carregue em nenhum botão durante
60 minutos, o equipamento desliga automatica-
mente. Carregue no botão durante 2 segun-
dos para reativar o aparelho.
9 - Para desligar o aparelho, carregue no botão
durante 2 segundos.
10 - Depois de usar o aparelho, pode bloquear as
placas graças ao botão «lock» na pega da unidade.
LIMPEZA
Desligue, retire o aparelho da ficha e deixe
arrefecer.
Remova cabelos que possam ter ficado no
aparelho.
Limpe o equipamento usando um pano
ligeiramente húmido e deixe secar.
AVISO! Não mergulhe o aparelho e/ou o seu
cabo de alimentação num líquido: risco de curto-
circuito ou choques elétricos.
Este símbolo, exibido no produto ou na sua
embalagem, indica que este produto cu-
mpre a Diretiva Europeia 2012/19/UE e não
deve ser eliminado junto com o lixo doméstico.
Deve ser levado para um ponto de recolha ade-
quado para a reciclagem de equipamento elétrico
e eletrónico.
Ao garantir que este produto é eliminado de
forma adequada está a ajudar a impedir possíveis
consequências nocivas para o ambiente e para a
saúde humana.
Reciclar materiales contribuye a preservar los re-
cursos naturales.
DE
BITTe BeWAHReN SIe dIeSe
INFoRmATIoNeN FÜR dIe SPÄ-
TeRe VeRWeNdUNG AUF.
BITTe leSeN SIe SIe VoR deR Be-
NUTZUNG deS GeRÄTS SoRGFÄlTIG
dURCH.
WARNUNG: Dieses
Gerät nicht in der
Nähe von Badewannen,
Duschwannen oder anderen
WARNUNGEN
15
VOR DER VERWENDUNG
DES GERÄTS
- Entfernen Sie die Verpackung.
- Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht ange-
feuchteten Tuch. Trocknen Sie das Gerät.
- Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.
1 - Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an:
die -Taste leuchtet blau. Halten Sie die Dis-
BETRIEB
play-Taste 2 Sekunden lang gedrückt, um das
Gerät einzuschalten. Zwei Signaltöne bestätigen,
dass das Gerät eingeschaltet ist.
2 - Nach dem Einschalten wird die Standardtem-
peratur von 180 °C angezeigt. Wählen Sie mit
den Display-Tasten [-] und [+] die gewünschte
Temperatur.
3 - Der Touch Styler erreicht seine maximale
Temperatur von 230 °C innerhalb von ca. 45
Sekunden.
4 - Immer, wenn die Temperatur eingestellt wird,
blinkt die Heiztemperaturanzeige. Die gewün-
schte Temperatur ist erreicht, wenn die Heiztem-
peraturanzeige nicht mehr blinkt.
5 - Sobald die gewünschte Temperatur eingestellt
ist, können Sie den Touchscreen durch Drücken
der Taste „LOCK“ seitlich am Geräte sperren.
Diese Funktion verhindert, dass Sie durch verse-
hentliches Drücken der Tasten die Temperatur
verändern oder das Gerät ausschalten.
Um die Temperaturregelung wieder freizugeben,
drücken Sie erneut die „LOCK”-Taste.
6 - Sie können zwischen 11 Temperatureinstel-
lungen wählen: (MIN) 130 °C, 140 °C, 150 °C,
160 °C, 170 °C, 180 °C, 190 °C, 200 °C, 210
°C, 220 °C, (MAX) 230 °C. Abhängig von der
gewählten Temperatur sehen Sie Folgendes auf
dem Display: LOW (von 130 °C bis 150 °C),
MEDIUM (von 160 °C bis 200 °C), HIGH (von
210 °C bis 230 °C).
7 - Empfohlene Temperatureinstellungen für die
verschiedenen Haartypen: 130 °C bis 150 °C für
geschädigtes Haar; 160 °C bis 210 °C für dünnes
Haar; 210°C bis 230 °C für dickes/lockiges Haar.
Gefäßen benutzen, die Wasser
enthalten.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Be-
nutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichti-
gung durchgeführt werden.
Wenn das Gerät in einem Ba-
dezimmer verwendet wird, ist
nach Gebrauch der Stecker zu
ziehen, da die Nähe von Was-
ser eine Gefahr darstellt, auch
wenn der Haartrockner aus-
geschaltet ist.
Als zusätzlicher Schutz wird
die Installation einer Fehlers-
trom-Schutzeinrichtung (FI/
RCD) mit einem Bemes-
sungsauslösestrom von nicht
mehr als 30 mA im Badezim-
mer-Stromkreis empfohlen.
Fragen Sie Ihren Installateur
um Rat.
Wenn die Netzanschlusslei-
tung dieses Gerätes beschä-
digt wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kun-
dendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
16
8 - Wird 60 Minuten lang keine Taste gedrückt,
schaltet sich das Gerät automatisch ab. Drücken
Sie die -Taste für 2 Sekunden, um das Gerät
wieder zu aktivieren.
9 - Zum Ausschalten des Geräts drücken Sie 2
Sekunden lang die -Taste.
10 - Nach der Benutzung des Gerätes können Sie
die Platten mit der Verriegelungstaste am Griff
des Geräts verriegeln.
REINIGUNG
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den
Netzstecker und lassen Sie es abkühlen.
Entfernen Sie Haare, die sich noch am Gerät
befinden.
Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht
angefeuchteten Tuch und trocknen Sie es
anschließend.
WARNUNG! Tauchen Sie das Gerät und/oder
Netzkabel nicht in Flüssigkeit: Kurzschluss- oder
Stromschlaggefahr.
CN
使
使
8
使
使
使
使
使
使
使
使
-
- 使
-
1 - /
/ 2
2 - 180[+]
[-]
3 - 45 秒內
230°C
4 - 調
使
使
使
30m A
(RCD)
Dieses Symbol auf dem Gerät oder dessen
Verpackung gibt an, dass das Gerät der
Europäischen Richtlinie 2012/19/EU ents-
pricht, und dass es nicht zusammen mit Hausmüll
entsorgt werden darf.
Es muss zu einer geeigneten Sammelstelle zum
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten gebracht werden.
Indem Sie sicherstellen, dass dieses Gerät auf
korrekte Art und Weise entsorgt wird, tragen Sie
dazu bei, potenziell negative Auswirkungen auf
die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu
vermeiden.
Das Recycling von Materialen unterstützt die
Bewahrung natürlicher Ressourcen.
17
5 -
要 解 除 鎖 溫 度 , 請 次 切 換 「 定 」
6 - 11130
°C140°C150° C160°C170°C
180° C 190° C 200° C 210° C 220
°C 230°C
130°C 150°C
160°C 200°C210°C
230°C
7 - 130°C
150°C160°C 200°C
210°C 230°C
/
8 - 60
/ 2
9 - / 2
10 - 使使
便
使
/
2012/19/EU
18
.      .     

 :
 
 
  
  
   
  

  
  
 8  
  
 
  

  
   
 
   
  
 
 
 
 

  
. 
  
  
  .

 
  
   
 
 
  
  
 
  
   
  
 

  
  
  
  (RCD)
 
  
  
   
 .  30
  

  
 
 
 
 
  
  
  
.
.
.
.
19
 

.
  


      –
   
  .    
     

    
   : ON/OFF
(  ( /
   .
.    
      

    
 180    
[-] [+]    
   
   
230     
 45    
      
    
     .
     
    
     
     
     
 (LOCK) .  
     
      
     
    . 
   (LOCK)  
 11    
 130 ( ) : 
180  170  160  150  140
 220  210  200  190 
 .  230 ( )
    
 : (LOW) (130 
  (  150 
(MEDIUM) ( 200  160 
  ( (HIGH) ( 210 
  230)
     
:  150  130 : 
 200  160  
230  210   :
/  : 
60        
    
   .
 ON/OFF
(  ( /
   (2)
ON/OFF  
(2)    /

    
    (LOCK) 
  
     
   
       
     

   
  /    !
     : 
   
       
      
2012/19  /EU 
     
     
   

       
      
      
   
     
   
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
FR : Ce produit est garanti par ABC DISTRIBU-
TION contre tout défaut de fabrication ou de
matériel pendant la durée de garantie à partir de
la date d’achat.
Si le produit devenait défectueux par rapport à
ses spécifications d’origine au cours de la pé-
riode de garantie (2 ans), une réparation ou un
remplacement du produit pourrait être proposé
sous réserve de l’envoi du produit défectueux et
d’une preuve d’achat mentionnant obligatoire-
ment la date à laquelle le produit a été acheté aux
coordonnées suivantes :
GB:This product is guaranteed by ABC DISTRI-
BUTION against any manufacturing or physical
defect for the length of the guarantee from the
date of purchase.
If the product becomes faulty with respect to its
original specifications during the guarantee pe-
riod (2 years), a reparation or replacement pro-
duct could be offered subject to the faulty pro-
duct and proof of purchase, which must mention
the date of purchase, being sent to the following
address :
PL:Produkt ten objęty jest gwarancją ABC DIS-
TRIBUTION, w zakresie wszelkich wad produk-
cyjnych lub materiałowych, przez okres trwania
gwarancji, począwszy od daty zakupu.
W razie, gdyby produkt wykazywał wadliwość w
stosunku do swoich oryginalnych właściwości
w okresie gwarancji (2 lata), może zostać zapro-
ponowana naprawa lub wymiana produktu, pod
warunkiem przesłania wadliwego produktu wraz
z dowodem zakupu z wyszczególnioną obowiąz-
kowo datą dokonania zakupu, z następującymi
danymi :
NL : Dit product wordt door ABC DISTRIBUTION
gewaarborgd tegen elke fabricage- of materiaal-
fout die zich voordoet gedurende de looptijd van
de waarborg vanaf de aankoopdatum.
Indien het product gedurende de waarborgpe-
riode (2 jaar) defect zou raken ten aanzien van de
oorspronkelijke specificaties ervan, zou een re-
paratie of een vervanging van het product kunnen
worden voorgesteld, onder voorbehoud van het
verzenden van het defecte product en van een
aankoopbewijs waarop verplicht de datum ver-
meld dient te staan waarop het product werd ge-
kocht, en dit naar de volgende adresgegevens :
IT:Il presente prodotto è garantito da ABC DIS-
TRIBUTION contro qualsiasi difetto di fabbrica-
zione o materiale per tutto il periodo della garan-
zia a partire dalla data di acquisto.
Se il prodotto divenisse difettoso rispetto alle
specifiche tecniche di origine, durante il periodo
coperto dalla garanzia (2 anni), è possibile ese-
guire una riparazione o una sostituzione previo
invio del prodotto difettoso e della prova di ac-
quisto relativa che riporti la data in cui il prodotto
è stato acquistato ai seguenti indirizzi :
ES: Este producto está garantizado por ABC DIS-
TRIBUTION contra cualquier defecto de fabrica-
ción o de material durante el periodo de vigencia
de la garantía a partir de la fecha de compra.
Si durante el periodo de vigencia de la garantía
(2 años), el producto se volviera defectuoso con
respecto a las especificaciones de origen, se
podría realizar la reparación o la sustitución del
mismo a condición de que se envíe dicho pro-
ducto defectuoso, junto con un justificante de
compra en el que se mencione obligatoriamente
la fecha en la que se ha adquirido el producto, a
la siguiente dirección :
PT:Este produto é garantido por ABC DISTRIBU-
TION contra qualquer defeito de fabricação ou de
material durante o período de validade da garan-
tia a partir da data de compra.
Se, durante o período de validade da garantia (2
anos), o produto se tornara defeituoso em rela-
ção às especificações de origem, seria possível
realizar uma reparação ou a substituição deste
produto desde que o produto defeituoso seja
enviado, junto com um comprovativo de compra
onde se mencione obrigatoriamente a data em
que foi adquirido o produto, ao endereço segui-
damente indicado :
DE:ABC DISTRIBUTION garantiert dieses Pro-
dukt gegen alle Fabrikations- oder Materialfehler
während der Laufzeit der Garantie ab dem
Einkaufsdatum.
Wenn das Produkt während der Garantiezeit (2
jahre) im Vergleich zu seinen originalen Spezifi-
zierungen schadhaft wird, kann es vorbehaltlich
seiner Einsendung an die folgenden Adressen
und eines Kaufbelegs mit dem Datum, an dem
das Produkt gekauft wurde, repariert oder ersetzt
werden :
CN: 该产品由 ABC DISTRIBUTION 负责保修,从购
买之日起,在保修期内,可对所有工艺或材料上的缺
陷进行维修。
自在下列国家购买本产品起,在保修期(2 年)内,
如果产品相对原规格出现故障,可将故障产品和购买
凭证寄送到指定地点进行维修或更换:
GB
DEL IVERY ADDR ESS
FOR AFTER- SALES S ERVIC E
ABC Distribution
3 avenue des Violettes
ZAC des Petits Carreaux
94386 – Bonneuil-sur-Marne Cedex
France
GB
COU NTRY
/ BU YING A REA
ABCosmetique Polska Sp.zo.o
Ul. Traugutta 3/12
00-067 Warszawa
Polska
AB Cosmetics Asia Limited
Unit D, 9/F, Genesis
33 Wong Chuk Hang Road, Aderdeen
Hong Kong
FRANCE
UNITED k I N G D O m
ITA L I A
hOLLANTI
ESpA ñ A
pORTUGAL
DEUTSChL A N D
pOLSkA
中国
ASIA
FR
PAY S / ZO NE D’AC HAT
PL
K RA J / ST REFA Z AK UPU
NL
L AND / R EGI O VA N A ANK OOP
IT
PA ESE/A RE A D ’ACQU IS TO
ES
PA ÍS / ZON A DE CO MPR A
PT
PA ÍS / ZON A DE CO MPR A
DE
LAND / EINKAUFSZONE
:
CN
国 家 / 购买地
FR
A DRE SSE DE RETO UR POUR SERVICE APRES-V ENTE
PL
A DRE S W YSY ŁKO WY DO OBSŁU GI POSPRZEDA ŻNEJ
NL
V ERZ END ADR ES VAN DE DIE NST NA VE RKO OP
IT
I NDI RIZZO DI INVIO PER SERVIZIO PO ST VE NDI TA
ES
D IRE CCI ÓN DE ENO PARA EL SERVICIO DE POSV EN TA
PT
E NDE REÇO DE ENVIO PARA O SERVIÇO PÓS -VENDA
DE
A DRE SSE DES KUNDENDIENSTES
CN
售 后服务 邮寄地 址
FR
GARANTIE
GB
GUARANTEE
PL
GWARANCJA
NL
WAARBORG
IT
GARANZIA
ES
GARANTÍA
PT
GARANTIA
DE
GARANTIE
CN

Transcripción de documentos

SOIN model jld-1801 CAMÉLIA C A MEL I A S M O OT H I NG CR EAM FR l i s s e u r ta c t i l e professionnel EN professional touch straightener PL profesjonalna prostownica z ekranem d ot y ko w ym DE FR importé par : ABC DISTRIBUTION 3 avenue des Violettes - Zac des Petits Carreaux 3 avenue des Violettes – Zac des Petits Carreaux 94386 Bonneuil sur Marne Cedex 94386 Bonneuil sur Marne Cedex France Frankreich CN EN imported by : ABC DISTRIBUTION ABC DISTRIBUTION 3 avenue des Violettes - Zac des Petits Carreaux 94386 Bonneuil sur Marne Cedex France PL professionele straightener met touchscreen ABC DISTRIBUTION 3 avenue des Violettes - Zac des Petits Carreaux 94386 Bonneuil sur Marne Cedex Francja FR 4 EN 5 PL 7 NL 8 IT 10 ES 11 PT 13 DE 14 CN 16 進口商: 3 avenue des Violettes - Zac des Petits Carreaux import: NL importiert durch: ABC DISTRIBUTION 94386 Bonneuil sur Marne Cedex France ‫تم استرياده من قبل‬ ABC DISTRIBUTION 3 avenue des Violettes - Zac des Petits Carreaux 94386 Bonneuil sur Marne Cedex ‫فرنسا‬ NL IT piastra professionale geïmporteerd door: ABC DISTRIBUTION 3 avenue des Violettes - Zac des Petits Carreaux 94386 Bonneuil sur Marne Cedex ES plancha alisadora p r o f e s i o n a l tá c t i l Frankrijk IT importato da: ABC DISTRIBUTION PT prancha de alisamento tát i l p r o f i s s i o n a l DE p r o f i - g l ät t e i s e n m i t touch-bedienung 3 avenue des Violettes - Zac des Petits Carreaux 94386 Bonneuil sur Marne Cedex Francia ES importado por: ABC DISTRIBUTION 3 avenue des Violettes - Zac des Petits Carreaux 94386 Bonneuil sur Marne Cedex Francia CN PT 專業美髮直髮器 importado por: ‫جهاز متليس الشعر باللمس للمحرتفني‬ 18 ABC DISTRIBUTION 3 avenue des Violettes - Zac des Petits Carreaux 94386 Bonneuil sur Marne Cedex França guarantee 20 FR INFORMATIONS À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. té leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne MISE EN GARDE : doivent pas jouer avec l’appaNe pas utiliser cet apreil. Le nettoyage et l’entrepareil à proximité d’une tien par l’usager ne doivent pas baignoire, d’une douche, d’un être effectués par des enfants lavabo ou de tout autre récisans surveillance. pient contenant de l’eau. Lorsque l’appareil est utilisé Cet appareil peut être utilidans une salle de bain, désé par des enfants âgés d’au branchez-le après usage car la moins 8 ans et par des perproximité de l’eau présente un sonnes ayant des capacités danger même lorsque l’appaphysiques, sensorielles ou reil est à l’arrêt. mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connais- Pour assurer une protection sance, s’ils sont correctement complémentaire, l’installation, surveillés ou si des instruc- dans le circuit électrique alitions relatives à l’utilisation mentant la salle de bain, d’un de l’appareil en toute sécuri- dispositif à courant différentiel AVERTISSEMENTS 4 résiduel (DDR) de courant différentiel de fonctionnement assigné n’excédant pas 30mA est conseillée. Demandez conseil à votre installateur. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger. AVANT D’UTILISER L’APPAREIL -Retirez tous les composants d’emballage. -Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux légèrement humide. Séchez l’appareil. -Déroulez complètement le câble d’alimentation. FONCTIONNEMENT 1- Branchez l’appareil au courant électrique: la touche tactile devient bleue. Maintenez votre doigt appuyé sur la touche tactile pendant 2 secondes pour activer l’appareil. Deux bips sonores confirmeront que l’appareil est activé. 2- À l’allumage, la température par défaut est de 180°C. Sélectionnez la température souhaitée à l’aide des touches tactiles [+] et [-]. 3- Le Touch Styler atteint sa température maximale de 230°C en 45 secondes environ. 4- Lorsque la température est modifiée, l’indicateur de température clignote. La température souhaitée est atteinte dès lors que l’indicateur de température ne clignote plus. 5- Une fois votre température sélectionnée, vous pouvez vérouiller l’écran tactile à l’aide du bouton «lock» présent sur le côté de l’appareil. Ce mode permet de ne pas modifier la température de façon involontaire en appuyant accidentellement sur les boutons, ainsi que de ne pas éteindre l’appareil involontairement pendant son utilisation. Pour déverrouiller l’écran, appuyez de nouveau sur le bouton «lock» . 6- 11 niveaux de températures sont proposés : (MIN) 130°C, 140°C, 150°C, 160°C, 170°C, 180°C, 190°C, 200°C, 210°C, 220°C, (MAX) 230°C. Selon la température sélectionnée, il apparaîtra sur l’écran : LOW (de 130°C à 150°C), MEDIUM (de 160°C à 200°C) et HIGH (de 210°C à 230°C). 7- Voici les réglages de température recommandés selon le type de cheveu: 130°C à 150°C: pour cheveux fragiles; 160°C à 200°C: pour cheveux fins; 210°C à 230°C: pour cheveux épais et très bouclés. 8- Si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant une durée de 60 minutes, l’appareil s’éteindra automatiquement. Maintenez la touche tactile appuyée pendant 2 secondes pour le rallumer. 9- Pour éteindre l’appareil, appuyez sur le bouton pendant 2 secondes environ. 10- Après utilisation de l’appareil, il est possible de verrouiller les plaques grâce au bouton au bas de l’appareil. NETTOYAGE Arrêtez et débranchez l’appareil, puis laissez-le refroidir. Retirez les cheveux qui pourraient être restés coincés dans l’appareil. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux légèrement humide et faire sécher. ATTENTION! N’immergez pas l’appareil et/ou son câble d’alimentation dans un liquide: risque de court-circuit ou de chocs éléctriques. Ce symbole, apposé sur le produit ou son emballage, indique que ce produit est conforme à la directive européenne 2012/19/UE et qu’il ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à conserver les ressources naturelles. PLEASE KEEP THIS INFORMA- 5 E N TION FOR FUTURE REFERENCE. PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE DEVICE. WARNINGS WARNING: Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. When using the appliance in a bathroom, unplug it after use, because its proximity to water can present a danger even when the appliance is switched off. For additional protection, the installation of a residual current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30mA is advisable in the electric circuit supplying the bathroom. Ask your installer for advice. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. 6 BEFORE USING THE DEVICE -Remove all packaging. -Clean the device using a slightly damp cloth. Dry the device. -Fully uncoil the power cable. OPERATION 1 - Plug the appliance in: the button turns blue. Hold on the screen button button for 2 seconds to activate the appliance. Two beeps will confirm that the appliance is activated. 2 - Upon activation, the default temperature displayed will be 180°C, use the [+] and [-] screen buttons to select the desired temperature. 3 - The Touch Styler reaches its maximum temperature of 230°C in approximately 45 seconds. 4 - Each time the temperature is adjusted, the heating temperature indicator is blinking. The desired temperature has been reached when the heating temperature indicator stops blinking. 5 - Once the desired temperature selected, you can lock the touch screen by pressing the «lock» button on the side of the appliance. This function prevents you from involuntary changing the temperature or turning the apppliance off by accidentally pressing the buttons. To unlock the temperature, switch the «lock» button again. 6 - You can choose 11 temperature settings: (MIN) 130°C, 140°C, 150°C, 160°C, 170°C, 180°C, 190°C, 200°C, 210°C, 220°C, (MAX) 230°C. Depending on the selected temperature, you’ll see on the display : LOW (from 130°C to 150°C), MEDIUM (from 160°C to 200°C), HIGH (from 210°C to 230°C). 7 - Recommended temperature settings for each hair type : 130°C to 150°C: for fragile hair; 160°C to 200°C: for thin hair; 210°C to 230°C: for thick/curly hair. 8 - If no button is pressed for 60 minutes, the device will switch off automatically. Press the button for 2 seconds to re-activate the device. 9 - To shut-off the appliance, press the for 2 seconds. button 10 - After using the appliance, you can lock the plates thanks to the button at the base handle of the unit. CLEANING Switch off and unplug the device, then allow it to cool. Remove any hair that may have been left on the device. Clean the device using a slightly damp cloth and then dry it. OSTRZEŻENIA Urządzenie może być używane przez dzieci od 8. roku życia oraz przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także osoby nieposiadające doświadczenia i wiedzy pod warunkiem, że zostaną one objęte nadzorem i poinstruowane w zakresie korzystania z urządzenia w bezpieczny sposób i gdy są one świadome zagrożeń z tym związanych. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieci bez nadzoru nie mogą zajmować się czyszczeniem i konserwacją urządzenia. OSTRZEŻENIE: Nie korzystać z urządzenia blisko wanien, pryszniców, umywalek lub innych pojemników z wodą. Po korzystaniu z urządzenia w łazience wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, ponieważ bliskość wody może stanowić zagrożenie nawet wtedy, gdy urządze- WARNING! Do not immerse the device and/or its power cable in liquid: risk of short-circuit or electric shocks. This symbol, displayed on the product or on its packaging, indicates that this product complies with the European Directive 2012/19/EU and must not be disposed of with household waste. It must be taken to an appropriate collection point for recycling electrical and electronic equipment. By ensuring that this product is disposed of in an appropriate way, you will be helping to prevent potential harmful consequences for the environment and human health. Recycling materials will help to conserve natural resources. ZACHOWAĆ NINIEJSZE INFOR- P L MACJE NA PRZYSZŁOŚĆ. DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ PRZED SKORZYSTANIEM Z URZĄDZENIA. 7 nie jest wyłączone. W celu zapewnienia dodatkowej ochrony w obwodzie elektrycznym zasilającym łazienkę zaleca się instalację wyłącznika różnicowoprądowego (RCD) z prądem znamionowym nieprzekraczającym 30 mA. Zapytać instalatora o poradę. Jeżeli przewód zasilania jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela lub inną wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia ryzyka porażenia. PRZED SKORZYSTANIEM Z URZĄDZENIA -Usunąć wszystkie elementy opakowania. -Czyścić urządzenie lekko wilgotną szmatką. Osuszyć urządzenie. -Odwinąć do końca przewód zasilania. OBSŁUGA 1 – Włożyć wtyczkę do gniazdka: przycisk zaświeci na niebiesko. Przytrzymać przycisk ekranu przez 2 sekundy, aby włączyć urządzenie. Dwa sygnały dźwiękowe potwierdzą, że urządzenie zostało włączone. 2 – Po włączeniu domyślna wyświetlona temperatura będzie miała wartość 180°C. Przyciskami ekranu [+] i [-] wybrać żądaną temperaturę. 3 – Urządzenie do stylizacji z ekranem dotykowym nagrzewa się do maksymalnej temperatury 230°C w ok. 45 sekund. 4 – Ilekroć zostanie zmieniona temperatura, zacznie migać wskaźnik temperatury nagrzewania. Odpowiedni poziom temperatury zostanie osiągnięty wtedy, gdy wskaźnik temperatury nagrzewania przestanie migać. 5 – Po wyborze żądanej temperatury można zablokować ekran dotykowy przyciskiem LOCK z boku urządzenia. Funkcja ta zapobiega przypadkowej zmianie temperatury lub wyłączeniu urządzenia po przypadkowym wciśnięciu przycisków. Aby odblokować temperaturę, ponownie wcisnąć przycisk LOCK. 6 – Możliwy jest wybór 11 ustawień temperatury: (MIN.) 130°C, 140°C, 150°C, 160°C, 170°C, 180°C, 190°C, 200°C, 210°C, 220°C, (MAKS.) 230°C. W zależności od wybranej temperatury, na ekranie pojawią się następujące wartości: NISKA (od 130°C do 150°C), ŚREDNIA (od 160°C do 200°C), WYSOKA (od 210°C do 8 230°C). 7 – Rekomendowane ustawienia temperatury dla każdego typu włosów: 130°C do 150°C: delikatne włosy; 160°C do 200°C: włosy cienkie; 210°C do 230°C: włosy grube/kręcone. 8 – Jeśli przez 60 minut nie zostanie wciśnięty żaden przycisk, urządzenie wyłączy się automatycznie. Wciskać przycisk przez 2 sekundy, aby ponownie włączyć urządzenie. 9 – Aby wyłączyć urządzenie, przytrzymać przycisk przez 2 sekundy. 10 – Po użyciu urządzenia można zablokować płytki przyciskiem blokowania na dolnym uchwycie. CZYSZCZENIE Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, a następnie pozostawić do wystygnięcia. Usunąć włosy, które mogły pozostać na urządzeniu. Czyścić urządzenie lekko wilgotną szmatką, a następnie osuszyć. UWAGA! Nie zanurzać urządzenia i/lub przewodu zasilania w cieczach ze względu na ryzyko wystąpienia zwarcia lub porażenia prądem. Symbol ten widniejący na produkcie lub na jego opakowaniu wskazuje, że produkt spełnia wymogi dyrektywy unijnej 2012/19/ UE i że nie może być utylizowany jako odpad gospodarstwa domowego. Należy oddać go do odpowiedniego punktu zbiór- ki sprzętu elektrycznego i elektronicznego do powtórnego przetworzenia. Utylizacja tego produktu w odpowiedni sposób pomoże w zapobieganiu potencjalnym szkodliwym konsekwencjom dla środowiska i zdrowia ludzi. Oddawanie materiałów do recyclingu pomaga chronić zasoby naturalne. BEWAAR DEZE INFORMATIE NL VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. LEES ZORGVULDIG DE HANDLEIDING VOORDAT U HET APPARAAT GEBRUIKT. WAARSCHUWINGEN WAARSCHUWING: Gebruik dit apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere reservoirs met water. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of vers- tandelijke beperkingen of met onvoldoende ervaring en kennis indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen voor een veilig gebruik van het apparaat en de mogelijke gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. aardlekschakelaar met een aanspreekstroom van maximaal 30 mA te installeren in het stroomcircuit van de badkamer. Vraag advies aan uw elektricien. Als dit apparaat in een badkamer wordt gebruikt, moet na het gebruik de stekker uit het stopcontact worden gehaald omdat de nabijheid van water gevaarlijk kan zijn, zelfs als het apparaat is uitgeschakeld. VOORDAT U HET APPARAAT GEBRUIKT Voor extra bescherming wordt het aanbevolen om een Als de voedingskabel is beschadigd, moet deze worden vervangen door de fabrikant, zijn servicedienst of een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon om gevaar te voorkomen. – Verwijder alle verpakking. – Maak het apparaat schoon met een licht vochtige doek. Droog het apparaat. – Rol de voedingskabel volledig uit. GEBRUIKSAANWIJZING 1- Steek de stekker in een stopcontact. De aan-uitknop wordt blauw. Druk twee seconden op de aan-uitknop op het touchscreen om het apparaat in te schakelen. Twee pieptonen geven aan dat het apparaat is ingeschakeld. 9 2- Bij het inschakelen wordt de standaardtemperatuur van 180°C aangegeven. Selecteer de gewenste temperatuur met de [+] en [-] op het touchscreen. 3- De Touch Styler bereikt zijn maximale temperatuur van 230°C in ongeveer 45 seconden. 4- Als de temperatuur wordt bijgesteld, knippert de temperatuurindicatie. De gewenste temperatuur is bereikt wanneer het temperatuurindicatie stopt met knipperen. 5- Als u de gewenste temperatuur heeft geselecteerd, kunt u het touchscreen vergrendelen door te drukken op de vergrendelingsknop op de zijkant van het apparaat. Dit voorkomt dat de temperatuur wordt gewijzigd of dat het apparaat onbedoeld wordt uitgeschakeld wanneer per ongeluk op een knop wordt gedrukt. U kunt de vergrendeling opheffen door opnieuw op de vergrendelingsknop te drukken. 6- U kunt kiezen uit 11 temperatuurinstellingen: (MIN) 130°C, 140°C, 150°C, 160°C, 170°C, 180°C, 190°C, 200°C, 210°C, 220°C, (MAX) 230°C. Afhankelijk van de gekozen temperatuur ziet u op het scherm: LOW (van 130°C t/m 150°C), MEDIUM (van 160°C t/m 200°C), HIGH (van 210°C t/m 230°C). 7- De aanbevolen temperatuurinstellingen voor elk haartype zijn: 130°C t/m 150°C: voor kwetsbaar haar; 160°C t/m 200°C: voor dun haar; 210°C t/m 230°C: voor dik of krullend haar. 8- Als gedurende 60 minuten geen enkele knop wordt indrukt, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Houd de aan/uit-knop twee se- conden ingedrukt om hem weer in te schakelen. 9- Om het apparaat uit te schakelen, houdt u de aan-uitknop twee seconden ingedrukt. 10- Na het gebruik kunt u de platen vergrendelen met de vergrendelingsknop aan het einde van het handvat. REINIGING Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Laat het daarna afkoelen. Verwijder de eventuele haren die in het apparaat zijn achtergebleven. Maak het apparaat schoon met een licht vochtige doek en droog hem. WAARSCHUWING! Dompel het apparaat en/ of de voedingskabel niet in een vloeistof: kans op kortsluiting of een elektrische schok. Dit pictogram op het product of de verpakking geeft aan dat dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2012/19/EU en niet met het huisvuil mag worden meegegeven. Het moet naar een geschikt inzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur worden gebracht. Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier wordt afgevoerd, helpt u mogelijke schadelijke gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen. De recycling van materialen draagt bij aan het behoud van de natuurlijke hulpbronnen. CONSERVARE QUESTE INFORMAZIONI COME RIFERIMENTO FUTURO. LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO. IT ATTENZIONE ATTENZIONE: Non utilizzare questo apparecchio vicino a vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza, solo sotto la supervisione o seguendo le istruzioni sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e comprendono i pericoli coinvolti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione dell’utente non 10 devono essere eseguite da bambini senza supervisione. Quando questo apparecchio viene usato in bagno scollegarlo dalla corrente elettrica poiché usarlo in prossimità dell’acqua potrebbe essere pericoloso anche quando l’apparecchio è spento. Per una protezione ulteriore, si consiglia di avere un impianto elettrico dotato di apparecchio con corrente differenziale residua (DDR) che non superi i 30 mA nel bagno. Chiedere al proprio elettricista per farsi consigliare. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo incaricato dell’ assistenza o da personale qualificato per evitare rischi. PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO - Rimuovere tutte le confezioni. - Pulire l’apparecchio con un panno leggermente umido. Asciugare l’apparecchio. - Srotolare completamente il cavo di alimentazione. FUNZIONAMENTO 1 - Collegare l’apparecchio: il pulsante diventa blu. Tenere premuto il pulsante per 2 secondi per attivare l’apparecchio. Due segnali acustici confermano che l’apparecchio è attivato. 2 - All’attivazione, la temperatura predefinita visualizzata sarà 180°C, utilizzare i pulsanti [+] e [-] per selezionare la temperatura desiderata. 3 - Il Touch Styler raggiunge la temperatura massima di 230° C in circa 45 secondi. 4 - Ogni volta che si regola la temperatura, l’indicatore della temperatura di riscaldamento lampeggia. La temperatura desiderata è stata raggiunta quando l’indicatore della temperatura di riscaldamento smette di lampeggiare. 5 - Una volta selezionata la temperatura desiderata, è possibile bloccare il touch screen premendo il pulsante «LOCK» sul lato dell’apparecchio. Questa funzione impedisce di cambiare involontariamente la temperatura o di spegnere l’apparecchio premendo accidentalmente i pulsanti. Per sbloccare la temperatura, premere nuova- 11 mente il pulsante «LOCK». 6 - È possibile scegliere tra 11 impostazioni di temperatura: (MIN) 130°C, 140°C, 150°C, 160°C, 170°C, 180°C, 190°C, 200°C, 210°C, 220°C, (MAX) 230°C. A seconda della temperatura selezionata, si leggerà sullo schermo: LOW (da 130°C a 150°C), MEDIUM (da 160°C a 200°C), HIGH (da 210°C a 230°C). 7 - Impostazioni della temperatura raccomandate per ciascun tipo di capello: da 130°C a 150°C: per capelli fragili; da 160°C a 200°C: per capelli sottili; da 210°C a 230°C: per capelli spessi e ricci. 8 - Se non viene premuto alcun pulsante per 60 minuti, l’apparecchio si spegne automaticamente. Mantenere premuto il pulsante per 2 secondi per riattivare l’apparecchio. 9 - Per spegnere l’apparecchio, premere il pulsante per 2 secondi. 10 - Dopo aver utilizzato l’apparecchio, è possibile bloccare le piastre grazie al pulsante “lock» sul manico del dispositivo. PULIZIA Spegnere e scollegare l’apparecchio, quindi lasciarlo raffreddare. Rimuovere eventuali capelli che potrebbero essere rimasti sull’apparecchio. Pulire l’apparecchio con un panno leggermente umido e asciugarlo. ATTENZIONE Non immergere l’apparecchio e / o il cavo di alimentazione in liquidi: rischio di cortocircuito o scosse elettriche. Questo simbolo, visualizzato sul prodotto o sulla confezione, indica che questo prodotto è conforme alla Direttiva europea 2012/19/ UE e non deve essere smaltito con i rifiuti domestici. Deve essere portato a un punto di raccolta previsto per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Assicurando che questo prodotto sia smaltito in modo appropriato, contribuirai a prevenire potenziali conseguenze dannose per l’ambiente e la salute umana. Il riciclaggio dei materiali aiuterà a preservare le risorse naturali. CONSERVE ESTA INFORMACIÓN E S PARA FUTURAS CONSULTAS LEA ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO ADVERTENCIAS A DV E R T E N C I A : No utilice este aparato cerca de bañeras, duchas, lavamanos o lugares que contengan agua. Este aparato pueden usarlo niños mayores de ocho años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia ni conocimientos. Sin embargo, deberán hacerlo bajo supervisión o siguiendo instrucciones sobre cómo utilizarlo con seguridad y comprender los riesgos que entraña. Los niños no deben usarlo como si se tratara de un juguete. Tampoco pueden encargarse de la limpieza ni del mantenimiento del aparato sin supervisión. Cuando se utilice en un lavabo deberá desenchufarse después del uso porque la cercanía del agua puede suponer un riesgo incluso con el aparato apagado. Para mayor protección se recomienda instalar un inter- ruptor diferencial (ID) con una corriente de funcionamiento residual que no exceda los 30 mA en el circuito que alimenta el baño. Pida consejo a su electricista. Si el cable de alimentación está dañado, deberá sustituirlo el fabricante, el servicio técnico o personas debidamente cualificadas para evitar cualquier peligro. ANTES DE UTILIZAR EL APARATO 12 tidos que confirmarán que está activado. 2 - Una vez activado, la temperatura mostrada por defecto será de 180°C; seleccione la temperatura deseada con los botones [+] y [-] de la pantalla. 3 - La plancha alisadora táctil alcanza la temperatura máxima (230 °C) en aproximadamente 45 segundos. 4 - Cada vez que se modifica la temperatura, la luz indicadora de calentamiento parpadea. Cuando el aparato alcanza la temperatura seleccionada, el indicador deja de parpadear. 5 - Cuando la temperatura sea la deseada, puede bloquear la pantalla táctil presionando el botón de bloqueo situado en el lateral del aparato. Así evitará cambiar la temperatura sin darse cuenta o apagar accidentalmente el aparato al pulsar los botones. Para desbloquear la temperatura de nuevo, accione el mismo botón. FUNCIONAMIENTO 6 - Puede elegir uno de los once ajustes de temperatura siguientes: (MÍN.) 130 °C, 140 °C, 150 °C, 160 °C, 170 °C, 180 °C, 190 °C, 200 °C, 210 °C, 220 °C, (MÁX.) 230 °C. Según la temperatura seleccionada, verá lo siguiente en la pantalla: LOW (baja, de 130 °C a 150 °C), MEDIUM (media, de 160 °C a 200 °C), HIGH (alta, de 210 °C a 230 °C). 1 - Enchufe el aparato: el botón de encendido se iluminará de color azul. Mantenga pulsado el botón de la pantalla durante dos segundos para que se active el aparato. Ahora oirá dos pi- 8 - Si no se pulsa ningún botón durante 60 mi- - Retire todo el embalaje. - Limpie el aparato con un paño humedecido ligeramente. Séquelo. - Desenrolle por completo el cable de alimentación. 7 - Temperatura recomendada según el tipo de cabello: De 130 °C a 150 °C: cabello quebradizo, de 160 °C a 200 °C: cabello fino, de 210 °C a 230 °C: cabello grueso/rizado. nutos, el aparato se apaga automáticamente. Mantenga pulsado el botón durante dos segundos para que se reactive. 9 - Para apagar el aparato, mantenga pulsado el botón durante dos segundos. 10 - Cuando no vaya a utilizarlo más, puede bloquear las placas presionando el botón de bloqueo situado en la base del aparato. LIMPIEZA Apague y desenchufe el aparato y deje que se enfríe. Extraiga cualquier cabello que haya podido quedar atrapado. Limpie el aparato con un paño humedecido ligeramente y a continuación séquelo. ¡ADVERTENCIA! No sumerja el aparato ni el cable de alimentación en líquido: riesgo de cortocircuito o de descarga eléctrica. Este símbolo, que aparece en el producto o en la caja, indica que el aparato cumple los requisitos de la Directiva europea 2012/19/ UE y que no puede desecharse junto con los residuos domésticos. Debe llevarse a un punto de recogida apropiado para el reciclaje de los componentes eléctricos y electrónicos. Desechar el producto del modo adecuado ayuda a prevenir posibles consecuencias nocivas para el medio ambiente y la salud de las personas. Reciclar materiales contribuye a preservar los recursos naturales. GUARDE ESTA INFORMAÇÃO 13 P T PARA FUTURA REFERÊNCIA. LEIA CUIDADOSAMENTE ANTES DE USAR O EQUIPAMENTO. AVISOS AVISO: Não use este aparelho perto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros reservatórios com água. aparelho. A limpeza e manutenção por parte do utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. Ao usar o aparelho numa casa de banho, desligue da tomada após a utilização porque a sua proximidade com a água reEste aparelho pode ser usa- presenta um possível perigo, do por crianças a partir dos 8 mesmo quando o equipamenanos e por pessoas com ca- to está desligado. pacidades físicas, sensoriais Para proteção adicional, é ou mentais reduzidas ou com aconselhável a instalação no falta de experiência e conhe- circuito elétrico que fornece cimento se tiverem super- a casa de banho de um equivisão ou se lhes forem dadas pamento de corrente residual instruções sobre a utilização (DCR) com uma corrente do equipamento de forma operacional residual nominal segura e compreenderem os que não exceda 30 mA. Peça perigos envolvidos. As crian- aconselhamento ao seu instaças não devem brincar com o lador. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente oficial ou pessoas qualificadas semelhantes para evitar um perigo. ANTES DE USAR O EQUIPAMENTO - Remova todas as embalagens. - Limpe o equipamento usando um pano ligeiramente húmido. Seque o equipamento. - Desenrole o cabo de alimentação totalmente. OPERAÇÃO 1 - Ligue o aparelho: o botão fica azul. Carregue no botão no ecrã durante 2 segundos para ativar o aparelho. Dois bips irão confirmar que o aparelho está ativado. 2 - Aquando da ativação, a temperatura exibida por defeito será 180°C, use os botões [+] e [-] do ecrã para selecionar a temperatura pretendida. 3 - A Prancha Tátil alcança a sua temperatura máxima de 230 °C em cerca de 45 segundos. 4 - Sempre que a temperatura é ajustada, o indicador da temperatura a aquecer pisca. A temperatura pretendida é alcançada quando o indicador de temperatura a aquecer deixa de piscar. 5 - Depois de selecionar a temperatura pretendida, pode bloquear o ecrã tátil ao carregar no botão «LOCK» na lateral do aparelho. Esta função impede que altere involuntariamente a temperatura ou desligue o aparelho se carregar acidentalmente nos botões. Para desbloquear a temperatura, carregue no botão «LOCK» novamente. 6 - Pode escolher 11 configurações de temperatura: (MÍN.) 130 °C, 140 °C, 150 °C, 160 °C, 170 °C, 180 °C, 190 °C, 200 °C, 210 °C, 220 °C, (MÁX.) 230 °C. Dependendo da temperatura selecionada, irá ver no ecrã: LOW (de 130 °C a 150 °C), MEDIUM (de 160 °C a 200°C), HIGH (de 210 °C a 230 °C). 7 - Configuração de temperatura recomendada para cada tipo de cabelo: 130 °C a 150 °C: para cabelo frágil; 160 °C a 200 °C: para cabelo fino; 210 °C a 230 °C: para cabelo espesso/encaracolado. 8 - Caso não carregue em nenhum botão durante 60 minutos, o equipamento desliga automaticamente. Carregue no botão durante 2 segundos para reativar o aparelho. 9 - Para desligar o aparelho, carregue no botão durante 2 segundos. 10 - Depois de usar o aparelho, pode bloquear as placas graças ao botão «lock» na pega da unidade. LIMPEZA Desligue, retire o aparelho da ficha e deixe arrefecer. Remova cabelos que possam ter ficado no aparelho. 14 Limpe o equipamento usando ligeiramente húmido e deixe secar. um pano AVISO! Não mergulhe o aparelho e/ou o seu cabo de alimentação num líquido: risco de curtocircuito ou choques elétricos. Este símbolo, exibido no produto ou na sua embalagem, indica que este produto cumpre a Diretiva Europeia 2012/19/UE e não deve ser eliminado junto com o lixo doméstico. Deve ser levado para um ponto de recolha adequado para a reciclagem de equipamento elétrico e eletrónico. Ao garantir que este produto é eliminado de forma adequada está a ajudar a impedir possíveis consequências nocivas para o ambiente e para a saúde humana. Reciclar materiales contribuye a preservar los recursos naturales. BITTE BEWAHREN SIE DIESE DE INFORMATIONEN FÜR DIE SPÄ- TERE VERWENDUNG AUF. BITTE LESEN SIE SIE VOR DER BENUTZUNG DES GERÄTS SORGFÄLTIG DURCH. WARNUNGEN WARNUNG: Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschwannen oder anderen Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, ist nach Gebrauch der Stecker zu ziehen, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn der Haartrockner ausgeschaltet ist. Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI/ RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Installateur um Rat. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. VOR DER VERWENDUNG DES GERÄTS - Entfernen Sie die Verpackung. - Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Trocknen Sie das Gerät. - Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab. BETRIEB 1 - Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an: die -Taste leuchtet blau. Halten Sie die Dis- 15 play-Taste 2 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät einzuschalten. Zwei Signaltöne bestätigen, dass das Gerät eingeschaltet ist. 2 - Nach dem Einschalten wird die Standardtemperatur von 180 °C angezeigt. Wählen Sie mit den Display-Tasten [-] und [+] die gewünschte Temperatur. 3 - Der Touch Styler erreicht seine maximale Temperatur von 230 °C innerhalb von ca. 45 Sekunden. 4 - Immer, wenn die Temperatur eingestellt wird, blinkt die Heiztemperaturanzeige. Die gewünschte Temperatur ist erreicht, wenn die Heiztemperaturanzeige nicht mehr blinkt. 5 - Sobald die gewünschte Temperatur eingestellt ist, können Sie den Touchscreen durch Drücken der Taste „LOCK“ seitlich am Geräte sperren. Diese Funktion verhindert, dass Sie durch versehentliches Drücken der Tasten die Temperatur verändern oder das Gerät ausschalten. Um die Temperaturregelung wieder freizugeben, drücken Sie erneut die „LOCK”-Taste. 6 - Sie können zwischen 11 Temperatureinstellungen wählen: (MIN) 130 °C, 140 °C, 150 °C, 160 °C, 170 °C, 180 °C, 190 °C, 200 °C, 210 °C, 220 °C, (MAX) 230 °C. Abhängig von der gewählten Temperatur sehen Sie Folgendes auf dem Display: LOW (von 130 °C bis 150 °C), MEDIUM (von 160 °C bis 200 °C), HIGH (von 210 °C bis 230 °C). 7 - Empfohlene Temperatureinstellungen für die verschiedenen Haartypen: 130 °C bis 150 °C für geschädigtes Haar; 160 °C bis 210 °C für dünnes Haar; 210°C bis 230 °C für dickes/lockiges Haar. 8 - Wird 60 Minuten lang keine Taste gedrückt, schaltet sich das Gerät automatisch ab. Drücken Sie die -Taste für 2 Sekunden, um das Gerät wieder zu aktivieren. 9 - Zum Ausschalten des Geräts drücken Sie 2 Sekunden lang die -Taste. 10 - Nach der Benutzung des Gerätes können Sie die Platten mit der Verriegelungstaste am Griff des Geräts verriegeln. REINIGUNG Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie es abkühlen. Entfernen Sie Haare, die sich noch am Gerät befinden. Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch und trocknen Sie es anschließend. WARNUNG! Tauchen Sie das Gerät und/oder Netzkabel nicht in Flüssigkeit: Kurzschluss- oder Stromschlaggefahr. Dieses Symbol auf dem Gerät oder dessen Verpackung gibt an, dass das Gerät der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU entspricht, und dass es nicht zusammen mit Hausmüll entsorgt werden darf. Es muss zu einer geeigneten Sammelstelle zum Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden. Indem Sie sicherstellen, dass dieses Gerät auf korrekte Art und Weise entsorgt wird, tragen Sie dazu bei, potenziell negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden. Das Recycling von Materialen unterstützt die Bewahrung natürlicher Ressourcen. CN 請保留這些資訊,以供日後參照。 請先仔細閲讀本資訊再使用裝置。 警告 警告:請勿在浴缸、 淋浴器、水池或其他 有水的容器附近使用 本電器。 本電器可供 8 歲以上的兒童 以及身體、感官或精神能力 不足或缺乏經驗和知識的人 員使用,前提是必須已接受 有關安全使用電器的監督或 指導並瞭解涉及的危險。兒 童不得玩弄電器。兒童不得 在無人監督的情況下進行清 潔和使用者維護。 在浴室中使用電器時,請在 使用後拔除電源插頭,因為 即使在電器關閉的情況下, 靠近水源仍然有危險。 16 在浴室中使用電器時,請在 使用後拔除電源插頭,因為 即使在電器關閉的情況下, 靠近水源仍然有危險。 為了獲得更多保障,建議在 浴室供電的電路中安裝額定 剩餘動作電流不超過 30 m A 的剩餘電流裝置 (RCD)。請 洽詢安裝人員。 如果電源線損壞,則必須由 製造商、其維修代理商或類 似的合格人員進行更換,以 免發生危險。 使用裝置前,請您 - 拆除所有包裝。 - 使用稍微沾濕的布清理裝置。靜置裝置風 乾。 - 完全拆開電源線。 使用裝置前, 1 - 插入電器插頭:開/關按鈕變成藍色。按住 螢幕按鈕「開/關」按鈕 2 秒將啟動電器。兩響 嗶聲表示電器已啟動。 2 - 啟動時,顯示的預設溫度將是 180℃,[+] 和 [-] 螢幕按鈕可用來選取所需的溫度。 3 - 美髮造型梳會在大約 45 秒內達到最高溫度 230°C。 4 - 每次調整溫度時,加熱溫度指示燈都會閃 爍。加熱溫度指示燈停止閃爍時,表示已達到 所需的溫度。 5 - 選取所需的溫度時,您可以按下電器端的「 鎖定」按鈕鎖定觸控螢幕。這項功能可避免不 慎按下按鈕造成非自願變更溫度或關閉電器。 若要解除鎖定溫度,請再次切換「鎖定」按 鈕。 6 - 您可以選擇 11 個溫度設定:(最低)130 °C、140°C、150°C、160°C、170°C、 180°C、190°C、200°C、210°C、220 °C、(最高)230°C。視選取的溫度而定, 您將在螢幕上看見:低(130°C 至 150°C) ,中(160°C 至 200°C),高(210°C 至 230°C)。 7 - 各種髮質的建議溫度設定:130°C 至 150°C:適合脆弱髮質;160°C 至 200°C: 適合稀疏髮質;210°C 至 230°C:適合濃 密/捲曲髮質。 8 - 如果持續 60 分鐘未按下任何按鈕,裝置 將自動關閉。按下開/關按鈕 2 秒將重新啟動 裝置。 9 - 若要關閉電器,請按下開/關按鈕 2 秒。 10 - 使用電器後,您可以使用裝置底座手柄上 的「鎖定」按鈕鎖定板片。 清潔 請關閉裝置並拔除插頭,以便裝置降溫。 清除裝置上可能留下的任何毛髮。 使用稍微沾濕的布清理裝置,然後靜置風乾。 警告!請勿將裝置和/或其電源線浸入液體中: 會有短路或觸電的風險。 產品或其包裝上顯示的此符號表示本產品 符合歐盟指令 2012/19/EU,不得與家庭 廢棄物一併棄置。 必須送交回收電氣和電子設備的適當回收點 。 確保妥善處置本產品,有助於防止對於環境和 人體健康造成潛在的有害後果。 回收材料將有助於維護自然資源。 17 ‫‪18‬‬ ‫يرجى القراءة بحرص قبل استخدام الجهاز‪ .‬يرجى االحتفاظ بهذه املعلومات كمرجع مستقبيل‪.‬‬ ‫تحذيرات‬ ‫إرشاف أو بإعطائهم ميثّل خط ًرا حتى إذا‬ ‫تعليامت بخصوص كان الجهاز مطفئًا ‪.‬‬ ‫تحذير‪ :‬يرجى‬ ‫عدم استخدام‬ ‫ملزيد من الحامية‪،‬‬ ‫استخدام الجهاز‬ ‫هذا الجهاز‬ ‫استخدا ًما آم ًنا وفهم يُنصح برتكيب جهاز‬ ‫بالقرب من أحواض األخطار التي ينطوي يف )‪ (RCD‬تيار متبق‬ ‫الدائرة الكهربائية‬ ‫االستحامم‪ ،‬أو الدش‪ ،‬عليها استعامله‪.‬‬ ‫التي متد الحامم‪،‬‬ ‫أو املغاطس‪ ،‬أو أي يجب عدم لعب‬ ‫أوعية تحتوي عىل األطفال بهذا الجهاز مبعدل تيار تشغيل‬ ‫مياه ‪.‬‬ ‫متبق ال يزيد عن‬ ‫مطلقًا‪ .‬يجب أال‬ ‫‪ 30‬ميل أمبري‪ .‬اطلب‬ ‫يقوم األطفال‬ ‫النصيحة من عامل‬ ‫الجهاز‬ ‫ميكن أن يستخدم بتنظيف هذا‬ ‫من دون الرتكيب‪.‬‬ ‫هذا الجهاز األطفال أو صيانته‬ ‫من عمر ‪ 8‬سنوات إرشاف مطلقًا‪.‬‬ ‫إذا تعرض سلك‬ ‫فيام أكرب‪ ،‬واألشخاص‬ ‫اإلمداد بالتيار‬ ‫الذين يعانون‬ ‫الكهربايئ للتلف‪،‬‬ ‫عند استخدام‬ ‫نقصا يف القدرات الجهاز يف الحامم‪ ،‬يجب استبداله‬ ‫ً‬ ‫مبعرفة املصنع‪،‬‬ ‫البدنية‪ ،‬أو الحسية‪ ،‬أزله من قابس‬ ‫أو وكيل الخدمة‬ ‫أو العقلية‪،‬أو يف التيار الكهربايئ‬ ‫الخربة واملعرفة‪،‬‬ ‫بعد االستعامل‪ ،‬ألن الخاص به‪ ،‬أو‬ ‫إذا تم ذلك تحت اقرتابه من املياه قد أشخاص ذوي تأهيل‬ ‫مشابه؛ لتجنب‬ ‫األخطار‪.‬‬ ‫‪19‬‬ ‫إىل الحد املرغوبعندما يتوقف مؤرش‬ ‫درجة حرارة التسخني عن الوميض ‪.‬‬ ‫مبجرد أن يتم اختيار درجة الحرارة‬ ‫املرغوبة‪ ،‬ميكنك غلق الشاشة التي تعمل‬ ‫قبل استخدام الجهاز‬ ‫باللمس عن طريق الضغط عىل زر‬ ‫عىل جانب الجهاز‪ (LOCK) .‬اإلغالق‬ ‫– قم بإزالة كل مواد التغليف عنه‬ ‫تحول هذه الوظيفة دون تغيري درجة‬ ‫قم بتنظيف الجهاز باستخدام‬ ‫الحرارة عن دون قصد منك‪ ،‬أو إيقاف‬ ‫قليل‪ .‬قم بتجفيف‬ ‫قطعة قامش رطبة ً‬ ‫تشغيل الجهاز بالضغط عىل األزرارعن‬ ‫طريق الخطأ‪ .‬لفتح قفل درجة الحرارة‪،‬‬ ‫الجهاز قم بفك طي كابل الطاقة‬ ‫مرة أخرى )‪ (LOCK‬اضغط عىل مفتاح ‪.‬‬ ‫بالكامل‬ ‫ميكنك االختيار من بني ‪ 11‬إعداد‬ ‫لدرجة الحرارة‪( :‬الحد األدىن) ‪ ،130‬أو‬ ‫التشغيل‬ ‫‪ ،140‬أو ‪ ،150‬أو ‪ ،160‬أو ‪ ،170‬أو ‪،180‬‬ ‫قم بتوصيل الجهاز بقابس التيار‬ ‫أو ‪،190‬أو ‪ ،200‬أو ‪ ،210‬أو ‪ ،220‬أو‬ ‫‪ ON/OFF‬الكهربايئ‪ :‬يتحول لون الزر‬ ‫(الحد األقىص) ‪ 230‬درجة مئوية‪ .‬وفقًا‬ ‫التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل) إىل اللون(‬ ‫لدرجة الحرارة املختارة‪ ،‬سرتى عىل‬ ‫األزرق‪ .‬اضغطعىل زر‪.‬‬ ‫من ‪ (LOW) (130‬الشاشة‪ :‬منخفضة‬ ‫الشاشة مدة ثانيتني لتشغيل الجهاز‪.‬‬ ‫إىل ‪ 150‬درجة مئوية)‪ ،‬أو متوسطة‬ ‫يؤكد صدور صفارتني أن الجهاز قد تم‬ ‫من ‪ 160‬إىل ‪ 200‬درجة( )‪(MEDIUM‬‬ ‫تشغيله‬ ‫من ‪ 210‬إىل( )‪ (HIGH‬مئوية)‪ ،‬أو عالية‬ ‫عند التشغيل‪ ،‬تكون درجة الحرارة‬ ‫)‪ 230‬درجة مئوية ‪.‬‬ ‫االفرتاضية املبينة عىل الشاشة ‪ 180‬درجة‬ ‫إعداد درجة الحرارة ‪.‬‬ ‫املويص به لكل‬ ‫مئوية‪ ،‬فقم باستخدام الزرين [‪ ]+‬و[‪ ]-‬نوع شعر‪ 130 :‬إىل ‪ 150‬درجة مئوية‪:‬‬ ‫الختيار درجةالحرارة املرغوبة‬ ‫للشعر الضعيف؛ ‪ 160‬إىل ‪ 200‬درجة‬ ‫يصل جهاز التصفيف باللمس‬ ‫مئوية‪ :‬للشعرالخفيف‪ 210 ،‬إىل ‪230‬‬ ‫إىل درجة الحرارة القصوى‪ ،‬وهي ‪230‬‬ ‫درجة مئوية‪ :‬للشعر الكثيف‪/‬املجعد‬ ‫درجة مئوية‪ ،‬يف حوايل ‪ 45‬ثانية ‪.‬‬ ‫إذا مل يتم الضغط عىل أي زر مدة ‪60‬‬ ‫يف كل مرة يتم فيها تعديل درجة‬ ‫دقيقة‪ ،‬سيتوقف الجهاز عن التشغيل‬ ‫الحرارة‪ ،‬يومض مؤرش درجة حرارة‬ ‫‪ ON/OFF‬تلقائيًا‪ .‬اضغط عىل مفتاح‬ ‫التسخني‪ .‬تكون درجة الحرارة قد وصلت التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل) مدة ثانيتني(‬ ‫(‪ )2‬إلعادة تشغيل الجهاز ‪.‬‬ ‫إلغالق الجهاز‪ ،‬اضغط عىل زر ‪ON/OFF‬‬ ‫التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل مدة ثانيتني (‪)2‬‬ ‫تقري ًبا‬ ‫بعد استخدام الجهاز‪ ،‬ميكنك قفل‬ ‫يف )‪ (LOCK‬األلواح بفضل مفتاح الغلق‬ ‫قاعدة مقبض الوحدة ‪.‬‬ ‫التنظيف‬ ‫أطفئ الجهاز وانزعه عن قابس التيار ‪.‬‬ ‫الكهربايئ‪ ،‬ثم دعه يربد ‪.‬‬ ‫أزل أي شعر قد يكون قد علق بالجهاز‬ ‫نظّف الجهاز باستخدام قطعة قامش رطبة‬ ‫قليل‪ ،‬ثم جففه ‪.‬‬ ‫ً‬ ‫تحذير! ال تغمر الجهاز و‪/‬أو كابل الطاقة‬ ‫يف سائل‪ :‬يحمل هذا خطر حدوث ماس‬ ‫كهربايئ أو صدمات كهربائية‬ ‫هذا الرمز‪ ،‬املبني عىل املنتج أو عىل غالفه‪،‬‬ ‫يشري إىل أن هذا املنتج ميتثل لتوجيه‬ ‫ويجب ‪/EU،‬االتحاد األورويب ‪2012/19‬‬ ‫عدمالتخلص منه مع النفايات املنزلية ‪.‬‬ ‫يجب نقله إىل نقطة التجميع املناسبة‬ ‫إلعادة تدوير املعدات اإللكرتونية‬ ‫والكهربائية‪.‬‬ ‫بالتأكد من أن هذا املنتج قد تم التخلص‬ ‫منه عىل النحو املالئم‪ ،‬ستكون قد ساعدت‬ ‫يف منع عواقب خطرية محتملة قد تحيق‬ ‫بالبيئةأو بالصحة البرشية ‪.‬‬ ‫إن إعادة تدوير الخامات سيساعد يف‬ ‫الحفاظ عىل املوارد الطبيعية‪.‬‬ FR GARANTIE • • ES GB GUARANTEE • GARANTÍA • PT PL GWARANCJA • GARANTIA • DE NL GARANTIE • WAARBORG • CN IT GARANZIA 保修 • GB COUNTRY / BUYING AREA FR FR : Ce produit est garanti par ABC DISTRIBUTION contre tout défaut de fabrication ou de matériel pendant la durée de garantie à partir de la date d’achat. Si le produit devenait défectueux par rapport à ses spécifications d’origine au cours de la période de garantie (2 ans), une réparation ou un remplacement du produit pourrait être proposé sous réserve de l’envoi du produit défectueux et d’une preuve d’achat mentionnant obligatoirement la date à laquelle le produit a été acheté aux coordonnées suivantes : GB:This product is guaranteed by ABC DISTRIBUTION against any manufacturing or physical defect for the length of the guarantee from the date of purchase. If the product becomes faulty with respect to its original specifications during the guarantee period (2 years), a reparation or replacement product could be offered subject to the faulty product and proof of purchase, which must mention the date of purchase, being sent to the following address : PL:Produkt ten objęty jest gwarancją ABC DISTRIBUTION, w zakresie wszelkich wad produkcyjnych lub materiałowych, przez okres trwania gwarancji, począwszy od daty zakupu. W razie, gdyby produkt wykazywał wadliwość w stosunku do swoich oryginalnych właściwości w okresie gwarancji (2 lata), może zostać zaproponowana naprawa lub wymiana produktu, pod warunkiem przesłania wadliwego produktu wraz z dowodem zakupu z wyszczególnioną obowiązkowo datą dokonania zakupu, z następującymi danymi : NL : Dit product wordt door ABC DISTRIBUTION gewaarborgd tegen elke fabricage- of materiaalfout die zich voordoet gedurende de looptijd van de waarborg vanaf de aankoopdatum. Indien het product gedurende de waarborgperiode (2 jaar) defect zou raken ten aanzien van de oorspronkelijke specificaties ervan, zou een reparatie of een vervanging van het product kunnen worden voorgesteld, onder voorbehoud van het verzenden van het defecte product en van een aankoopbewijs waarop verplicht de datum vermeld dient te staan waarop het product werd gekocht, en dit naar de volgende adresgegevens : IT:Il presente prodotto è garantito da ABC DISTRIBUTION contro qualsiasi difetto di fabbricazione o materiale per tutto il periodo della garanzia a partire dalla data di acquisto. Se il prodotto divenisse difettoso rispetto alle specifiche tecniche di origine, durante il periodo coperto dalla garanzia (2 anni), è possibile ese- guire una riparazione o una sostituzione previo invio del prodotto difettoso e della prova di acquisto relativa che riporti la data in cui il prodotto è stato acquistato ai seguenti indirizzi : ES: Este producto está garantizado por ABC DISTRIBUTION contra cualquier defecto de fabricación o de material durante el periodo de vigencia de la garantía a partir de la fecha de compra. Si durante el periodo de vigencia de la garantía (2 años), el producto se volviera defectuoso con respecto a las especificaciones de origen, se podría realizar la reparación o la sustitución del mismo a condición de que se envíe dicho producto defectuoso, junto con un justificante de compra en el que se mencione obligatoriamente la fecha en la que se ha adquirido el producto, a la siguiente dirección : PT:Este produto é garantido por ABC DISTRIBUTION contra qualquer defeito de fabricação ou de material durante o período de validade da garantia a partir da data de compra. Se, durante o período de validade da garantia (2 anos), o produto se tornara defeituoso em relação às especificações de origem, seria possível realizar uma reparação ou a substituição deste produto desde que o produto defeituoso seja enviado, junto com um comprovativo de compra onde se mencione obrigatoriamente a data em que foi adquirido o produto, ao endereço seguidamente indicado : DE:ABC DISTRIBUTION garantiert dieses Produkt gegen alle Fabrikations- oder Materialfehler während der Laufzeit der Garantie ab dem Einkaufsdatum. Wenn das Produkt während der Garantiezeit (2 jahre) im Vergleich zu seinen originalen Spezifizierungen schadhaft wird, kann es vorbehaltlich seiner Einsendung an die folgenden Adressen und eines Kaufbelegs mit dem Datum, an dem das Produkt gekauft wurde, repariert oder ersetzt werden : CN: 该产品由 ABC DISTRIBUTION 负责保修,从购 买之日起,在保修期内,可对所有工艺或材料上的缺 陷进行维修。 自在下列国家购买本产品起,在保修期(2 年)内, 如果产品相对原规格出现故障,可将故障产品和购买 凭证寄送到指定地点进行维修或更换: PL NL GB DELIVERY ADDRESS FOR AFTER-SALES SERVICE FR PAYS / ZONE D’ACHAT KRAJ / STREFA ZAKUPU PL NL LAND / REGIO VAN AANKOOP IT IT PAESE/AREA D’ACQUISTO ES PT PAÍS / ZONA DE COMPRA PAÍS / ZONA DE COMPRA DE LAND / EINKAUFSZONE ADRESSE DE RETOUR POUR SERVICE APRES-VENTE ADRES WYSYŁKOWY DO OBSŁUGI POSPRZEDAŻNEJ ES VERZENDADRES VAN DE DIENST NA VERKOOP INDIRIZZO DI INVIO PER SERVIZIO POST VENDITA DIRECCIÓN DE ENVÍO PARA EL SERVICIO DE POSVENTA PT ENDEREÇO DE ENVIO PARA O SERVIÇO PÓS-VENDA DE ADRESSE DES KUNDENDIENSTES : CN 国家 / 购买地区 CN 售后服务邮寄地址 france united k ingdo m italia h ollanti es pa ñ a p ortugal ABC Distribution 3 avenue des Violettes ZAC des Petits Carreaux 94386 – Bonneuil-sur-Marne Cedex France deutsc h land p ols k a 中国 • asia ABCosmetique Polska Sp.zo.o Ul. Traugutta 3/12 00-067 Warszawa Polska AB Cosmetics Asia Limited Unit D, 9/F, Genesis 33 Wong Chuk Hang Road, Aderdeen Hong Kong
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Jean Louis David Touch Styler El manual del propietario

Categoría
Peinados
Tipo
El manual del propietario