Extraflame Comfort Idro L80 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

comfort idro l80
MADE IN ITALY
design & production
004277411 - rev.000
IT
MANUALE ISTRUZIONI CASSETTO FRONTALE INSERTI
UK
INSTRUCTIONS MANUAL FOR FRONT DRAWER INSERTS
FR
MANUEL D’INSTRUCTION DES PIÈCES ENCASTRABLES DU TIROIR
FRONTAL
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG VORDERE SCHUBLADE EINSATZSTÜCKE
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONE CAJÓN FRONTAL INSERCIONES
2
ITALIANO .................................................................................................................................................................................... 3
KIT OPZIONALE CARICAMENTO PELLET FRONTALE..............................................................................................................3
COMPONENTI dEL KIT ...............................................................................................................................................................4
UTILIZZO dEL CAssETTO ........................................................................................................................................................ 13
ENGLIsH .................................................................................................................................................................................... 17
OPTIONAL FRONT PELLET LOAdING KIT ..............................................................................................................................17
COMPONENTs OF THE KIT ......................................................................................................................................................18
HOw TO UsE THE TRAy ............................................................................................................................................................27
FRANÇAIs .................................................................................................................................................................................31
KIT OPTIONNEL POUR LE CHARGEMENT FRONTAL dEs GRANULÉs .................................................................................31
COMPOsANTs dU KIT .............................................................................................................................................................32
UTILIsATION dU TIROIR ..........................................................................................................................................................41
dEUTsCH ...................................................................................................................................................................................45
OPTIONALEs KIT ZUM FRONTALEN LAdEN dER PELLETs .................................................................................................. 45
KOMPONENTEN dEs KIT ......................................................................................................................................................... 46
GEbRAUCH dER sCHUbLAdE .................................................................................................................................................55
EsPAñOL ................................................................................................................................................................................... 59
KIT OPCIONAL CARGA PELLET FRONTAL ..............................................................................................................................59
COMPONENTEs dEL KIT ..........................................................................................................................................................60
UTILIZACIóN dEL CAjóN ........................................................................................................................................................69
3ITALIANO
KIT OPZIONALE CARICAMENTO PELLET FRONTALE
Il kit opzionale di caricamento pellet consente di caricare frontalmente il pellet all’interno del serbatoio senza
dover procedere con l’estrazione dell’inserto (operazione che richiede lo spegnimento della macchina).
Prima di procedere con l’installazione dell’apparecchio è necessario assicurarsi che la struttura che rivestirà l’inserto garantisca
un foro con le misure minime indicate nella gure sotto.
Nell’immagini sono riportate le misure minime da rispettare tra l’inserto e il rivestimento: tali misure risultano necessarie per
permettere il corretto movimento della cornice e la sua rimozione dalla locazione originaria.
Il montaggio è possibile anche da inserto montato.
COMFORT IdRO L80
700 X 841 MM CON CASSETTO OPTIONAL
ATTENZIONE:
EsEguIRE LE INdICAZIONI sEMPRE NELLA MAssIMA sICuREZZA!
LA sTuFA dEvE EssERE COMPLETAMENTE FREddA, sPENTA
E sCOLLEgATA LA PREsA ELETTRICA dI RETE.
PER uN CORRETTO FuNZIONAMENTO dELL’INsERTO, IL CAssETTO dEvE RIMANERE sEMPRE
CHIusO TRANNE duRANTE LA FAsE dI CARICO sERBATOIO.
sI RACCOMANdA dI NON CARICARE uNA quANTITà dI PELLET suPERIORE ALLA CAPACITà
dEL sERBATOIO, Ed EvITARE dI FAR CAdERE dEL PELLET ALL’INTERNO dEL PROdOTTO
4 ITALIANO
COMPONENTI dEL KIT
1
2
3 x
3 x
5ITALIANO
Togliere le 6 viti, e rimuovere la cornice completa con attenzione.
Smontare tutti i particolari
3
4
5
6 ITALIANO
Togliere la calamita dalla vecchia cornice. Applicare la calamita sulla nuova cornice dx
del kit.
Assemblare le 2 cornici dx e sx del kit. Fissare le viti. Le sole 4 viti indicate (A,B,C,D) dovranno essere avvitate ma lasciate leggermente
allentate (per facilitare il montaggio). Fissare le rimanenti in modo denitivo.
La vite deve essere
inserita dentro l’asola
Inserire la bussola
e ssare la vite
6
7
7ITALIANO
Fissare le 2 squadrette di supporto con 4 viti .
Montare la cornice completa.
Usare 4 viti
autolettanti 4,2x13
Usare 2 viti
autolettanti 4,2x13
Usare le viti
precedentemente tolte.
Usare le viti
precedentemente
tolte.
Prestare attenzione a non danneggiare il
cavo del display!
8
9
=
8 ITALIANO
Dopo aver ssato la cornice procedere ssando in modo denitivo le 2 viti, per lato, ancora allentate.
Pre assemblare i particolari come da immagine. Fissare i componenti tra loro mantenendo le viti leggermente allentate (per facilitare
la regolazione).
Il particolare deve avere le asole
nel lato indicato
> nr° 6 viti TE M5X16
> nr° 6 rondelle Ø 20
La piega del particolare deve restar sotto
il supporto rotaia.
11
10
A
9ITALIANO
Regolare la struttura in modo tale che i supporti rotaia dx e sx siano a circa 457 mm (quota presa da esterno dei 2 supporti).
Montare il pre assieme sul camino. Fissare viti e dadi mantenendoli leggermente allentati. Verranno ssati successivamente.
Solo le 3 viti (A) devono essere ssate in modo denitivo.
nr°2 viti TE M5X16
nr°2 dadi M5
nr°2 rondelle Ø30
Usare 6 viti autolettanti 4,2x13
12
13
10 ITALIANO
Fissare ora tutte le viti e dadi ,ancora allentati, in modo denitivo.
Inlare ora il cassetto di caricamento inclinandolo come da immagine. Poi spingerlo verso la parte posteriore del camino e
contemporaneamente ruotarlo no a renderlo parallelo al piano.
14
15
11ITALIANO
Fissare la staa di blocco sul lato destro, utilizzando 2 viti TE M5X10.
Fissare la staa di blocco sul lato sinistro, utilizzando 2 viti TE M5X10.
16
17
12 ITALIANO
Fissare i fermi posteriori. Vericare scrupolosamente che siano ben ssati.
nr° 2 viti TCEI M4X12
nr ° 2 fermi esagonali
Fissare il frontale regolando in funzione dello scorrimento del cassetto e delle cornici laterali. Ultizzare 3 viti Te M5X16.
A
13ITALIANO
Estrarre il cassetto, no alla massima estensione, mediante l’uso dell’attizzatoio in dotazione.
uTILIZZO dEL CAssETTO
B
C
14 ITALIANO
Sbloccare lo scorrimento del cassettino di caricamento facendo ruotare la leva come in immagine
Estrarre il cassettino di caricamento, no alla massima estensione, mediante l’uso dell’attizzatoio in dotazione.
D
E
15ITALIANO
A caricamento pellet ultimato, chiudere il cassettino di caricamento mediante l’uso dell’attizzatoio in dotazione.
Caricare il pellet sul cassettino e utilizzare il raschietto in dotazione per spingerlo nel serbatoio retrostante.
E’ tassativo svuotare totalmente il pellet dal cassettino al serbatoio retrostante.
F
G
16 ITALIANO
Bloccare lo scorrimento del cassettino di caricamento facendo ruotare la leva come in immagine.
Facendo questo sarà possibile richiudere l’intero cassetto.
Per un corretto funzionamento del camino, il cassetto di caricamento deve essere estratto solamente per il tempo necessario al
caricamento del serbatoio. Poi deve restare chiuso come da immagine allegata
17ENGLISH
OPTIONAL FRONT PELLET LOADING KIT
The optional front pellet loading kit allows for the pellets to be loaded into the tank from the front without having to remove
the insert (operation that requires switching o the machine).
Before installing the equipment, it is necessary to make sure that the structure that will cover the insert ensures a hole with the
minimum measurements indicated in the gures below.
The pictures show the minimum measurements between the insert and the cover: these measurements are necessary to allow
for the frame to move correctly and to be removed from its original position.
Assembly is possible even with the insert installed.
cOmFORT IDRO L80
700 X 841 MM WITH OPTIONAL TRAY
WARNING:
ALWAys FOLLOW ThE INsTRucTIONs IN cOmPLETE sAFETy!
ThE sTOvE musT bE cOmPLETELy cOLD, sWITchED OFF
AND DIscONNEcTED FROm ThE ELEcTRIcAL OuTLET.
FOR ThE cORREcT OPERATION OF ThE INsERT, ThE TRAy musT ALWAys REmAIN
cLOsED EXcEPT FOR WhEN ThE TANK Is bEING LOADED.
WE REcOmmEND NOT LOADING AN AmOuNT OF PELLETs GREATER ThAN ThE cAPAcITy
OF ThE TANK, AND AvOID DROPPING PELLETs INsIDE ThE PRODucT
18 ENGLISH
cOmPONENTs OF ThE KIT
1
2
3 x
3 x
19ENGLISH
Remove the 6 screws, and remove the entire frame carefully.
Dismantle all parts
3
4
5
20 ENGLISH
Remove the magnet from the old frame. Attach the magnet on the new right frame of
the kit.
Assemble the 2 right and left frames of the kit. Tighten the screws. The 4 screws indicated only (A,B,C,D) must be tightened but left
slightly loose (to facilitate assembly). Tighten the remaining ones permanently.
The screw must be
inserted into the slot
Insert the bushing and
tighten the screw
6
7
21ENGLISH
Secure the 2 support brackets with 4 screws.
Install the complete frame.
Use 4 self-threading
screws 4.2x13
Use 2 self-threading
screws 4.2x13
Use the screws that were
previously removed.
Use the screws that
were previously
removed.
Pay attention not to damage the display
cable!
8
9
=
22 ENGLISH
After attaching the frame, permanently tighten the 2 screws per side that are still loose.
Pre-assemble the parts as shown in the picture. Attach the components together but keep the screws slightly loose (to facilitate
adjustments).
The part must have the slots
on the side indicated
> 6 screws TE M5X16
> 6 washers Ø20
The fold must be under the rail support.
11
10
A
23ENGLISH
Install the pre-assembly on the hearth. Secure the nuts and screws but keep them slightly loose. They will be tightened later.
Only the 3 screws (A) must be tightened permanently.
2 screws TE M5X16
2 nuts M5
2 washers Ø30
Use 6 self-threading screws 4.2x13
Adjust the structure so that the right and left rail supports are about 457 mm away (value measured from outside the 2
supports).
12
13
24 ENGLISH
Then permanently tighten all the other screws and nuts that are still loose.
Then insert the loading tray by tilting it as shown in the picture. Push it towards the back of the hearth and, at the same time,
turn it so it is parallel to the surface.
14
15
25ENGLISH
Secure the locking bracket on the right side using 2 screws TE M5X10.
Secure the locking bracket on the left side using 2 screws TE M5X10.
16
17
26 ENGLISH
Secure the rear stops. Carefully check that they are well tight.
2 screws TCEI M4X12
2 hexagonal nuts
Attach the front, adjusting it in function of the sliding movement of the tray and of the lateral frames. Use 3 screws TE M5X16.
A
27ENGLISH
Pull out the tray as far as possible, using the hook supplied.
hOW TO usE ThE TRAy
B
C
28 ENGLISH
Release the sliding movement of the loading tray by turning the lever as shown in the picture
Pull out the tray as far as possible, using the hook supplied.
D
E
29ENGLISH
Once the pellets have been loaded, close the loading tray using the dedicated hook.
Load the pellets onto the tray and use the scraper supplied to push them into the tank behind it.
It’s absolutly mandatory to totally empty the drawer from pellet, pushing it into the hopper.
F
G
30 ENGLISH
Release the sliding movement of the loading tray by turning the lever as shown in the picture.
By doing this, it will be possible to close the entire tray.
For the correct operation of the hearth, the loading tray must be pulled out only for the time required to load the tank. Then it must
remain closed as shown in the picture attached
31FRANCAIS
KIT OPTIONNEL POUR LE CHARGEMENT FRONTAL DES GRANULÉS
Le kit optionnel de chargement granulés permet de charger de front les granulés à l'intérieur du réservoir sans
devoir extraire l’insert (opération qui requiert l'arrêt de la machine).
Avant dinstaller l’appareil il faut s’assurer que la structure qui revêtira l’insert prévoie un orice avec les mesures minimales
indiquées sur la gure ci-dessous.
L’image reporte les mesures minimales à respecter entre l’insert et le revêtement : ces mesures s’avèrent nécessaires pour
permettre le mouvement correct du cadre et son retrait de l’emplacement d’origine.
Le montage est possible également avec l’insert monté.
COMFORT IDRO L80
700 X 841 MM AVEC TIROIR OPTIONNEL
ATTENTION :
TOUjOURS SUIvRE LES INDICATIONS EN TOUTE SÉCURITÉ !
LE POêLE DOIT êTRE COMPLèTEMENT FROID, ÉTEINT
ET LA PRISE ÉLECTRIqUE DOIT êTRE DÉbRANCHÉE DU SECTEUR.
POUR UN FONCTIONNEMENT CORRECT DE L’INSERT, LE TIROIR DOIT TOUjOURS RESTER
FERMÉ SAUF DURANT LA PHASE DE CHARGEMENT DU RÉSERvOIR.
ON RECOMMANDE DE NE PAS CHARGER UNE qUANTITÉ DE GRANULÉS SUPÉRIEURE à LA CAPACITÉ
DU RÉSERvOIR, ET D'ÉvITER DE FAIRE TOMbER DES GRANULÉS à L’INTÉRIEUR DU PRODUIT
32 FRANCAIS
COMPOSANTS DU KIT
1
2
3 x
3 x
33FRANCAIS
Enlever les 6 vis, et retirer le cadre complet avec attention.
Démonter tous les éléments
3
4
5
34 FRANCAIS
Enlever l’aimant du vieux cadre. Appliquer l’aimant sur le nouveau cadre D du
kit.
Assembler les 2 cadres D et G du kit. Fixer les vis. Seules les 4 vis indiquées (A,B,C,D) devront être vissées mais laissées légèrement
desserrées (pour faciliter le montage). Fixer celles restantes de manière dénitive.
La vis doit être insérée
dans l'œillet
Insérer la douille
et xer la vis
6
7
35FRANCAIS
Fixer les 2 équerres de support avec 4 vis.
Monter le cadre complet.
Utiliser 4 vis
autotaraudeuses 4,2x13
Utiliser 2 vis
autotaraudeuses
4,2x13
Utiliser les vis
précédemment
enlevées.
Utiliser les vis
précédemment
enlevées.
Attention! Veillez à ne pas endommager
le câble d’achage!
8
9
=
36 FRANCAIS
Après avoir xé le cadre, xer de manière dénitive les 2 vis, de chaque côté, encore desserrées.
Pré-assembler les éléments selon l’image. Fixer les composants entre eux en maintenant les vis légèrement desserrées (pour faciliter
le réglage).
Lélément doit avoir les œillets
sur le côté indiqué
> n° 6 vis TE M5X16
> n° 6 rondelles Ø20
Le pli de l'élément doit rester sous le
support rail.
11
10
A
37FRANCAIS
Monter le pré-ensemble sur la cheminée. Fixer les vis et les écrous en les maintenant légèrement desserrés. Ils seront xés par
la suite. Seules les 3 vis (A) doivent être xées de manière dénitive.
n°2 vis TE M5X16
n°2 écrous M5
n°2 rondelles Ø30
Utiliser 6 vis autotaraudeuses 4,2x13
Régler la structure de manière à ce que les supports rail D et G soient à environ 457 mm (cote prise de l'extérieur des 2
supports).
12
13
38 FRANCAIS
Fixer maintenant toutes les vis et écrous, encore desserrés, de manière dénitive.
Enler maintenant le tiroir de chargement en linclinant selon l’image. Puis le pousser vers la partie postérieure de la cheminée
et simultanément le tourner jusqu’à le rendre parallèle au plan.
14
15
39FRANCAIS
Fixer l’étrier de blocage sur le côté droit, en utilisant 2 vis TE M5X10.
Fixer l’étrier de blocage sur le côté gauche, en utilisant 2 vis TE M5X10.
16
17
40 FRANCAIS
Fixer les arrêts postérieurs. Vérier scrupuleusement qu’ils soient bien xés.
n° 2 vis TCEI M4X12
n° 2 arrêts hexagonaux
Fixer la façade en réglant en fonction du coulissement du tiroir et des cadres latéraux. Utiliser 3 vis Te M5X16.
A
41FRANCAIS
Extraire le tiroir, jusqu’à son extension maximale, moyennant l’utilisation du tisonnier fourni.
UTILISATION DU TIROIR
B
C
42 FRANCAIS
Débloquer le coulissement du tiroir de chargement en faisant tourner le levier selon l’image
Extraire le tiroir de chargement, jusqu’à son extension maximale, moyennant l’utilisation du tisonnier fourni.
D
E
43FRANCAIS
Une fois le chargement des granulés terminé, fermer le tiroir de chargement moyennant l’utilisation du tisonnier fourni.
Charger les granulés et utiliser le racleur fourni pour les pousser dans le réservoir situé derrière.
Il est impératif de vider complètement les pastilles du tiroir dans le réservoir arrière.
F
G
44 FRANCAIS
G
Bloquer le coulissement du tiroir de chargement en faisant tourner le levier selon l’image.
Ce faisant, il sera possible de refermer tout le tiroir.
Pour un fonctionnement correct de la cheminée, le tiroir de chargement doit être extrait exclusivement pour le temps nécessaire
au chargement du réservoir. Puis il doit rester fermé selon l’image jointe
45DEUTSCH
OPTIONALES KIT ZUM FRONTALEN LADEN DER PELLETS
Das optionale Kit zum Laden der Pellets erlaubt, sie in das Innere des Tanks zu laden, ohne den Einsatz herausnehmen zu
müssen (Vorgang, der das Abschalten des Geräts erfordert).
Bevor die Installation des Geräts vorgenommen wird, ist es notwendig, sich zu versichern, dass die Struktur, die den Einsatz
umgeben wird, eine Önung mit den in der folgenden Abbildung angegebenen Mindestausmaßen gewährleistet.
In den Abbildungen werden die zu beachtenden Mindestmaße zwischen Einsatz und Verkleidung aufgeführt: Diese Maße sind
notwendig, um die korrekte Bewegung des Rahmens und seine Entfernung von der ursprünglichen Position zu erlauben.
Die Montage ist auch bei montiertem Einsatz möglich.
cOMFORT IDRO L80
700 X 841 MM MIT OPTIONALER SCHUBLADE
AchTUNg:
DIE ANwEISUNgEN IMMER IN gRöSSTMögLIchER SIchERhEIT AUSFühREN!
DER OFEN MUSS vOLLKOMMEN KALT, AbgESchALTET
UND vOM STROMNETZ AbgETRENNT SEIN.
FüR EINE KORREKTE FUNKTIONSwEISE DES EINSATZES MUSS DIE SchUbLADE IMMER
gESchLOSSEN bLEIbEN, MIT AUSNAhME DER PhASE DES LADENS DES TANKS.
ES wIRD EMPFOhLEN, bEZügLIch DER MENgE AN PELLETS DIE KAPAZITäT
DES TANKS NIchT ZU übERSchREITEN, UM ZU vERMEIDEN, DASS PELLETS IN DAS INNERE DES PRODUKTS FALLEN
46 DEUTSCH
KOMPONENTEN DES KIT
1
2
3 x
3 x
47DEUTSCH
Die 6 Schrauben entfernen und den kompletten Rahmen vorsichtig abnehmen.
Alle Einzelteile abmontieren
3
4
5
48 DEUTSCH
Den Magnet vom alten Rahmen entfernen. Den Magnet auf dem neuen, rechten Rahmen
des Kit anbringen.
Die 2 Rahmen (rechts und links) des Kit montieren. Die Schrauben befestigen. Nur die 4 angegebenen Schrauben (A,B,C,D) müssen
angeschraubt werden, aber etwas locker gelassen werden (um die Montage zu erleichtern). Die restlichen Schrauben denitiv
festschrauben.
Die Schraube muss in
der Öse eingesetzt sein.
Die Buchse einsetzen
und die Schraube
befestigen.
6
7
49DEUTSCH
Die 2 Winkelbeschläge mit 4 Schrauben befestigen.
Den kompletten Rahmen montieren.
4 selbstschneidende Schrauben
4,2x13 verwenden
2 selbstschneidende
Schrauben 4,2x13
verwenden
Die vorhergehend
entfernten Schrauben
verwenden.
Die vorhergehend
entfernten
Schrauben
verwenden.
Achten sie darauf das displaykabel nicht
zu beschädigen!
8
9
=
50 DEUTSCH
Nachdem der Rahmen befestigt wurde, denitiv die 2, noch lockeren Schrauben auf jeder Seite festschrauben.
Die Einzelteile gemäß der Abbildung vormontieren. Die Komponenten untereinander befestigen und dabei die Schrauben etwas
locker lassen (um die Einstellung zu erleichtern).
Das Einzelteil muss die Ösen
auf der angegebenen Seite haben
> Nr. 6 Schrauben TE M5X16
> Nr. 6 Unterlegscheiben Ø20
Die Biegung des Einzelteils muss unter
dem Schienenträger bleiben.
11
10
A
51DEUTSCH
Das vormontierte Teil auf den Kamin montieren. Die Schrauben und Muttern anschrauben und etwas locker lassen. Sie werden
später festgeschraubt. Nur die 3 Schrauben (A) müssen denitiv festgeschraubt werden.
Nr.2 Schrauben TE M5X16
Nr.2 Muttern M5
Nr.2 Unterlegscheiben Ø30
6 selbstschneidende Schrauben 4,2x13 verwenden
Die Struktur so regulieren, dass sich die Schienenträger rechts und links auf ungefähr 457 mm benden (Außenmaß der 2 Träger).
12
13
52 DEUTSCH
Jetzt alle "noch lockeren" Schrauben und Muttern denitiv festschrauben.
Jetzt die Befüllungsschublade einführen, indem man sie wie in der Abbildung neigt. Diese dann an die Rückseite des Kamins
schieben und gleichzeitig drehen, bis sie parallel zur Fläche ist.
14
15
53DEUTSCH
Den Sperrbügel auf der rechten Seite unter Verwendung der 2 Schrauben TE M5X10 befestigen.
Den Sperrbügel auf der linken Seite unter Verwendung der 2 Schrauben TE M5X10 befestigen.
16
17
54 DEUTSCH
Die hinteren Befestigungen ausführen. Prüfen Sie sorgfältig, dass sie gut befestigt sind.
Nr. 2 Schrauben TE M4X12
Nr. 2 Sechskant-Langmutter
Die Fontplatte befestigen und in Abhängigkeit des Gleitmechanismus der Schublade und der seitlichen Rahmen regulieren. 3
Schrauben TE M5X16 verwenden.
A
55DEUTSCH
Die Schublade unter Verwendung des Schürhakens in der Ausstattung ganz herausziehen.
gEbRAUch DER SchUbLADE
B
C
56 DEUTSCH
Den Gleitmechanismus der Befüllungsschublade entriegeln, indem man den Hebel, wie in der Abbildung angezeigt, dreht.
Die Befüllungsschublade unter Verwendung des Schürhakens in der Ausstattung ganz herausziehen.
D
E
57DEUTSCH
Nach dem Laden der Pellets, die Befüllungsschublade unter Verwendung des Schürhakens in der Ausstattung schließen.
Die Pellets in die Schublade laden und den Schaber in der Ausstattung verwenden, um sie in den dahinter liegenden Tank zu
schieben.
Es ist unbedingt notwendig die Pelltschublade in den Pellettank zu leeren.
F
G
58 DEUTSCH
Den Gleitmechanismus der Befüllungsschublade blockieren, indem man den Hebel, wie in der Abbildung angezeigt, dreht.
Durch diesen Vorgang ist es möglich, die ganze Schublade zu schließen.
Für eine korrekte Funktionsweise des Kamins darf die Befüllungsschublade ausschließlich für die für das Laden des Tanks
erforderliche Zeit herausgenommen werden. Dann muss sie wie in der Abbildung geschlossen bleiben
59ESPAÑOL
KIT OPCIONAL CARGA PELLET FRONTAL
El kit opcional de carga del pellet permite cargar frontalmente el pellet en el interior del depósito sin
tener que extraer el inserto (operación que requiere el apagado de la máquina).
Antes de instalar el aparato es necesario asegurarse de que la estructura que revestirá el inserto garantiza un agujero con las
medidas mínimas, que se indican en las imágenes de abajo.
En las imágenes aparecen las medidas mínimas que deben respetarse entre el inserto y el revestimiento: dichas medidas son
necesarias para que el marco se mueva correctamente y para poder extraerlo de su lugar originario.
El montaje se puede realizar también con el inserto montado.
COMFORT IDRO L80
700 X 841 MM CON CAJÓN OPCIONAL
ATENCIÓN:
SIGA LAS INDICACIONES SIEMPRE CON LA MÁXIMA SEGURIDAD!
LA ESTUFA DEBE ESTAR COMPLETAMENTE FRÍA, APAGADA
Y DESCONECTADA DE LA TOMA ELÉCTRICA DE RED.
PARA QUE EL INSERTO FUNCIONE CORRECTAMENTE, EL CAJÓN DEBE ESTAR SIEMPRE
CERRADO, SALVO DURANTE LA FASE DE CARGA DEL DEPÓSITO.
SE RECOMIENDA NO CARGAR UNA CANTIDAD DE PELLET SUPERIOR A LA CAPACIDAD
DEL DEPÓSITO Y EVITE QUE CAIGA PELLET DENTRO DEL PRODUCTO
60 ESPAÑOL
COMPONENTES DEL KIT
1
2
3 x
3 x
61ESPAÑOL
Quite los 6 tornillos y quite el marco completo con cuidado.
Desmonte todas las partes
3
4
5
62 ESPAÑOL
Quite el imán del viejo marco. Aplique el imán al nuevo marco dcho del kit.
Monte los 2 marcos dcho e izdo del kit. Fije los tornillos. Los 4 tornillos indicados (A, B, C, D) deberán estar enroscados, pero un poco
ojos (para facilitar el montaje). Fije los restantes de forma denitiva.
El tornillo debe estar
introducido en la
ranura
Introduzca el
perno y je el
tornillo
6
7
63ESPAÑOL
Fije las 2 escuadras de soporte con 4 tornillos.
Monte el marco completo.
Use 4 tornillos
autorroscantes 4,2x13
Use 2 tornillos
autorroscantes 4,2x13
Use los tornillos que ha
quitado previamente.
Use los tornillos
que ha quitado
previamente.
¡Tenga cuidado de no dañar el cable de
la pantalla!
8
9
=
64 ESPAÑOL
Una vez jados el marco, je de manera denitiva los 2 tornillos de cada lado, que aún están ojos.
Monte previamente las partes como aparece en la imagen. Fije los componentes entre ellos manteniendo los tornillos ligeramente
aojados (para facilitar el ajuste).
La parte debe tener las ranuras
en el lado indicado
> n° 6 tornillos TE M5X16
> n° 6 arandelas Ø20
El pliegue de la parte debe quedar
debajo del soporte del carril.
11
10
A
65ESPAÑOL
Monte el precojunto en la chimenea. Fije los tornillos y las tuercas dejándolos un poco ojos. Se jarán después. Solo deben
jarse de manera denitiva los 3 tornillos (A).
nº 2 tornillos TE M5X16
nº 2 tuercas M5
nº 2 arandelas Ø30
Use 6 tornillos autorroscantes 4,2x13
Ajuste la estructura de manera que los soportes de los carriles dcho e izdo estén a unos 457 mm (altura agarre desde fuera de
los 2 soportes).
12
13
66 ESPAÑOL
Ahora je todos los tornillos y las tuercas, que aún están ojos, de manera denitiva.
Meta el cajón de carga inclinándolo como aparece en la imagen. A continuación, empújelo hacia la parte posterior de la
chimenea y gírelo a la vez hasta que quede paralelo a la supercie.
14
15
67ESPAÑOL
Fije la abrazadera de bloqueo en el lado derecho, utilizando 2 tornillos TE M5X10.
Fije la abrazadera de bloqueo en el lado izquierdo, utilizando 2 tornillos TE M5X10.
16
17
68 ESPAÑOL
Fije los topes posteriores. Verique escrupulosamente que están bien jados.
n° 2 tornillos TCEI M4X12
n° 2 topes hexagonales
Fijar la parte frontal regulando en función del deslizamiento del cajón y de los marcos laterales. Utilice 3 tornillos Te M5X16.
A
69ESPAÑOL
Saque el cajón al máximo usando el atizador suministrado.
UTILIZACIÓN DEL CAJÓN
B
C
70 ESPAÑOL
Desbloquee el deslizamiento del cajón de carga haciendo girar la palanca como aparece en la imagen
Saque el cajón de carga al máximo usando el atizador suministrado.
D
E
71ESPAÑOL
Una vez cargado el pellet, cierre el cajón de carga usando el atizador suministrado.
Cargue el pellet en el cajón y use el rascador suministrado para empujarlo en el depósito posterior.
Es imprescindible vaciar por completo el pellet del cajón al tanque detrás de él.
F
G
004277411-000 – MAN ISTR.KIT.CARIC.FRONT.L8028/03/ 2018
Bloquee el deslizamiento del cajón de carga haciendo girar la palanca como aparece en la imagen.
De esta forma será posible cerrar todo el cajón.
Para un correcto funcionamiento de la chimenea, el cajón de carga debe extraerse solo por el tiempo necesario para cargar el
depósito. Luego debe permanecer cerrado como aparece en la imagen adjunta

Transcripción de documentos

IT MANUALE ISTRUZIONI CASSETTO FRONTALE INSERTI UK INSTRUCTIONS MANUAL FOR FRONT DRAWER INSERTS FR MANUEL D’INSTRUCTION DES PIÈCES ENCASTRABLES DU TIROIR FRONTAL DE BEDIENUNGSANLEITUNG VORDERE SCHUBLADE EINSATZSTÜCKE ES MANUAL DE INSTRUCCIONE CAJÓN FRONTAL INSERCIONES MADE IN ITALY design & production comfort idro l80 004277411 - rev.000 ITALIANO..................................................................................................................................................................................... 3 KIT OPZIONALE CARICAMENTO PELLET FRONTALE.............................................................................................................. 3 Componenti del kit................................................................................................................................................................ 4 Utilizzo del cassetto.........................................................................................................................................................13 ENGLISH.....................................................................................................................................................................................17 OPTIONAL FRONT PELLET LOADING KIT...............................................................................................................................17 Components of the kit.......................................................................................................................................................18 How to use the tray.............................................................................................................................................................27 FRANÇAIS..................................................................................................................................................................................31 KIT OPTIONNEL POUR LE CHARGEMENT FRONTAL DES GRANULÉS..................................................................................31 Composants du kit..............................................................................................................................................................32 Utilisation du tiroir...........................................................................................................................................................41 DEUTSCH....................................................................................................................................................................................45 OPTIONALES KIT ZUM FRONTALEN LADEN DER PELLETS...................................................................................................45 Komponenten des Kit..........................................................................................................................................................46 Gebrauch der Schublade..................................................................................................................................................55 español....................................................................................................................................................................................59 KIT OPCIONAL CARGA PELLET FRONTAL...............................................................................................................................59 Componentes del kit...........................................................................................................................................................60 Utilización del cajón.........................................................................................................................................................69 2 KIT OPZIONALE CARICAMENTO PELLET FRONTALE Il kit opzionale di caricamento pellet consente di caricare frontalmente il pellet all’interno del serbatoio senza dover procedere con l’estrazione dell’inserto (operazione che richiede lo spegnimento della macchina). Prima di procedere con l’installazione dell’apparecchio è necessario assicurarsi che la struttura che rivestirà l’inserto garantisca un foro con le misure minime indicate nella figure sotto. Nell’immagini sono riportate le misure minime da rispettare tra l’inserto e il rivestimento: tali misure risultano necessarie per permettere il corretto movimento della cornice e la sua rimozione dalla locazione originaria. Il montaggio è possibile anche da inserto montato. comfort idro l80 700 X 841 mm con CASSETTO OPTIONAL Attenzione: Eseguire le indicazioni sempre nella massima sicurezza! La stufa deve essere completamente fredda, spenta e scollegata la presa elettrica di rete. PER UN CORRETTO FUNZIONAMENTO DELL’INSERTO, IL CASSETTO DEVE RIMANERE SEMPRE CHIUSO TRANNE DURANTE LA FASE DI CARICO SERBATOIO. Si raccomanda di non caricare una quantità di pellet superiore alla capacità del serbatoio, ed evitare di far cadere del pellet all’interno del prodotto ITALIANO 3 Componenti del kit 4 ITALIANO 1 Togliere le 6 viti, e rimuovere la cornice completa con attenzione. 3x 3x 2 Smontare tutti i particolari ITALIANO 5 3 5 Togliere la calamita dalla vecchia cornice. 4 Assemblare le 2 cornici dx e sx del kit. Fissare le viti. Le sole 4 viti indicate (A,B,C,D) dovranno essere avvitate ma lasciate leggermente allentate (per facilitare il montaggio). Fissare le rimanenti in modo definitivo. La vite deve essere inserita dentro l’asola Inserire la bussola e fissare la vite 6 Applicare la calamita sulla nuova cornice dx del kit. ITALIANO 6 Fissare le 2 squadrette di supporto con 4 viti . Usare 4 viti autofilettanti 4,2x13 7 Montare la cornice completa. Usare le viti precedentemente tolte. Usare 2 viti autofilettanti 4,2x13 Usare le viti precedentemente tolte. Prestare attenzione a non danneggiare il cavo del display! ITALIANO 7 8 Dopo aver fissato la cornice procedere fissando in modo definitivo le 2 viti, per lato, ancora allentate. = 9 Pre assemblare i particolari come da immagine. Fissare i componenti tra loro mantenendo le viti leggermente allentate (per facilitare la regolazione). > nr° 6 viti TE M5X16 > nr° 6 rondelle Ø 20 Il particolare deve avere le asole nel lato indicato La piega del particolare deve restar sotto il supporto rotaia. 8 ITALIANO 10 Montare il pre assieme sul camino. Fissare viti e dadi mantenendoli leggermente allentati. Verranno fissati successivamente. Solo le 3 viti (A) devono essere fissate in modo definitivo. nr°2 viti TE M5X16 nr°2 dadi M5 nr°2 rondelle Ø30 A Usare 6 viti autofilettanti 4,2x13 11 Regolare la struttura in modo tale che i supporti rotaia dx e sx siano a circa 457 mm (quota presa da esterno dei 2 supporti). ITALIANO 9 12 13 10 Fissare ora tutte le viti e dadi ,ancora allentati, in modo definitivo. Infilare ora il cassetto di caricamento inclinandolo come da immagine. Poi spingerlo verso la parte posteriore del camino e contemporaneamente ruotarlo fino a renderlo parallelo al piano. ITALIANO 14 Fissare la staffa di blocco sul lato destro, utilizzando 2 viti TE M5X10. 15 Fissare la staffa di blocco sul lato sinistro, utilizzando 2 viti TE M5X10. ITALIANO 11 16 Fissare i fermi posteriori. Verificare scrupolosamente che siano ben fissati. nr° 2 viti TCEI M4X12 nr ° 2 fermi esagonali 17 12 Fissare il frontale regolando in funzione dello scorrimento del cassetto e delle cornici laterali. Ultizzare 3 viti Te M5X16. ITALIANO Utilizzo del cassetto A Estrarre il cassetto, fino alla massima estensione, mediante l’uso dell’attizzatoio in dotazione. ITALIANO 13 B C 14 Sbloccare lo scorrimento del cassettino di caricamento facendo ruotare la leva come in immagine Estrarre il cassettino di caricamento, fino alla massima estensione, mediante l’uso dell’attizzatoio in dotazione. ITALIANO D E Caricare il pellet sul cassettino e utilizzare il raschietto in dotazione per spingerlo nel serbatoio retrostante. E’ tassativo svuotare totalmente il pellet dal cassettino al serbatoio retrostante. A caricamento pellet ultimato, chiudere il cassettino di caricamento mediante l’uso dell’attizzatoio in dotazione. ITALIANO 15 F G 16 Bloccare lo scorrimento del cassettino di caricamento facendo ruotare la leva come in immagine. Facendo questo sarà possibile richiudere l’intero cassetto. Per un corretto funzionamento del camino, il cassetto di caricamento deve essere estratto solamente per il tempo necessario al caricamento del serbatoio. Poi deve restare chiuso come da immagine allegata ITALIANO OPTIONAL FRONT PELLET LOADING KIT The optional front pellet loading kit allows for the pellets to be loaded into the tank from the front without having to remove the insert (operation that requires switching off the machine). Before installing the equipment, it is necessary to make sure that the structure that will cover the insert ensures a hole with the minimum measurements indicated in the figures below. The pictures show the minimum measurements between the insert and the cover: these measurements are necessary to allow for the frame to move correctly and to be removed from its original position. Assembly is possible even with the insert installed. comfort idro l80 700 X 841 mm with OPTIONAL TRAY Warning: Always follow the instructions in complete safety! The stove must be completely cold, switched off and disconnected from the electrical outlet. FOR THE CORRECT OPERATION OF THE INSERT, THE TRAY MUST ALWAYS REMAIN CLOSED EXCEPT FOR WHEN THE TANK IS BEING LOADED. We recommend not loading an amount of pellets greater than the capacity of the tank, and avoid dropping pellets inside the product ENGLISH 17 Components of the kit 18 ENGLISH 1 Remove the 6 screws, and remove the entire frame carefully. 3x 3x 2 Dismantle all parts ENGLISH 19 3 5 Remove the magnet from the old frame. 4 Assemble the 2 right and left frames of the kit. Tighten the screws. The 4 screws indicated only (A,B,C,D) must be tightened but left slightly loose (to facilitate assembly). Tighten the remaining ones permanently. The screw must be inserted into the slot Insert the bushing and tighten the screw 20 Attach the magnet on the new right frame of the kit. ENGLISH 6 Secure the 2 support brackets with 4 screws. Use 4 self-threading screws 4.2x13 7 Install the complete frame. Use the screws that were previously removed. Use 2 self-threading screws 4.2x13 Use the screws that were previously removed. Pay attention not to damage the display cable! ENGLISH 21 8 After attaching the frame, permanently tighten the 2 screws per side that are still loose. = 9 Pre-assemble the parts as shown in the picture. Attach the components together but keep the screws slightly loose (to facilitate adjustments). > 6 screws TE M5X16 > 6 washers Ø20 The part must have the slots on the side indicated The fold must be under the rail support. 22 ENGLISH 10 Install the pre-assembly on the hearth. Secure the nuts and screws but keep them slightly loose. They will be tightened later. Only the 3 screws (A) must be tightened permanently. 2 screws TE M5X16 2 nuts M5 2 washers Ø30 A Use 6 self-threading screws 4.2x13 11 Adjust the structure so that the right and left rail supports are about 457 mm away (value measured from outside the 2 supports). ENGLISH 23 12 13 24 Then permanently tighten all the other screws and nuts that are still loose. Then insert the loading tray by tilting it as shown in the picture. Push it towards the back of the hearth and, at the same time, turn it so it is parallel to the surface. ENGLISH 14 Secure the locking bracket on the right side using 2 screws TE M5X10. 15 Secure the locking bracket on the left side using 2 screws TE M5X10. ENGLISH 25 16 Secure the rear stops. Carefully check that they are well tight. 2 screws TCEI M4X12 2 hexagonal nuts 17 26 Attach the front, adjusting it in function of the sliding movement of the tray and of the lateral frames. Use 3 screws TE M5X16. ENGLISH How to use the tray A Pull out the tray as far as possible, using the hook supplied. ENGLISH 27 B C 28 Release the sliding movement of the loading tray by turning the lever as shown in the picture Pull out the tray as far as possible, using the hook supplied. ENGLISH D E Load the pellets onto the tray and use the scraper supplied to push them into the tank behind it. It’s absolutly mandatory to totally empty the drawer from pellet, pushing it into the hopper. Once the pellets have been loaded, close the loading tray using the dedicated hook. ENGLISH 29 F G 30 Release the sliding movement of the loading tray by turning the lever as shown in the picture. By doing this, it will be possible to close the entire tray. For the correct operation of the hearth, the loading tray must be pulled out only for the time required to load the tank. Then it must remain closed as shown in the picture attached ENGLISH KIT OPTIONNEL POUR LE CHARGEMENT FRONTAL DES GRANULÉS Le kit optionnel de chargement granulés permet de charger de front les granulés à l'intérieur du réservoir sans devoir extraire l’insert (opération qui requiert l'arrêt de la machine). Avant d’installer l’appareil il faut s’assurer que la structure qui revêtira l’insert prévoie un orifice avec les mesures minimales indiquées sur la figure ci-dessous. L’image reporte les mesures minimales à respecter entre l’insert et le revêtement : ces mesures s’avèrent nécessaires pour permettre le mouvement correct du cadre et son retrait de l’emplacement d’origine. Le montage est possible également avec l’insert monté. comfort idro l80 700 X 841 mm avec TIROIR OPTIONNEL Attention : Toujours suivre les indications en toute sécurité ! Le poêle doit être complètement froid, éteint et la prise électrique doit être débranchée du secteur. POUR UN FONCTIONNEMENT CORRECT DE L’INSERT, LE TIROIR DOIT TOUJOURS RESTER FERMÉ SAUF DURANT LA PHASE DE CHARGEMENT DU RÉSERVOIR. On recommande de ne pas charger une quantité de granulés supérieure à la capacité du réservoir, et d'éviter de faire tomber des granulés à l’intérieur du produit FRANCAIS 31 Composants du kit 32 FRANCAIS 1 Enlever les 6 vis, et retirer le cadre complet avec attention. 3x 3x 2 Démonter tous les éléments FRANCAIS 33 3 5 Enlever l’aimant du vieux cadre. 4 Assembler les 2 cadres D et G du kit. Fixer les vis. Seules les 4 vis indiquées (A,B,C,D) devront être vissées mais laissées légèrement desserrées (pour faciliter le montage). Fixer celles restantes de manière définitive. La vis doit être insérée dans l'œillet Insérer la douille et fixer la vis 34 Appliquer l’aimant sur le nouveau cadre D du kit. FRANCAIS 6 Fixer les 2 équerres de support avec 4 vis. Utiliser 4 vis autotaraudeuses 4,2x13 7 Monter le cadre complet. Utiliser les vis précédemment enlevées. Utiliser 2 vis autotaraudeuses 4,2x13 Utiliser les vis précédemment enlevées. Attention! Veillez à ne pas endommager le câble d’affichage! FRANCAIS 35 8 Après avoir fixé le cadre, fixer de manière définitive les 2 vis, de chaque côté, encore desserrées. = 9 Pré-assembler les éléments selon l’image. Fixer les composants entre eux en maintenant les vis légèrement desserrées (pour faciliter le réglage). > n° 6 vis TE M5X16 > n° 6 rondelles Ø20 L’élément doit avoir les œillets sur le côté indiqué Le pli de l'élément doit rester sous le support rail. 36 FRANCAIS 10 Monter le pré-ensemble sur la cheminée. Fixer les vis et les écrous en les maintenant légèrement desserrés. Ils seront fixés par la suite. Seules les 3 vis (A) doivent être fixées de manière définitive. n°2 vis TE M5X16 n°2 écrous M5 n°2 rondelles Ø30 A Utiliser 6 vis autotaraudeuses 4,2x13 11 Régler la structure de manière à ce que les supports rail D et G soient à environ 457 mm (cote prise de l'extérieur des 2 supports). FRANCAIS 37 12 13 38 Fixer maintenant toutes les vis et écrous, encore desserrés, de manière définitive. Enfiler maintenant le tiroir de chargement en l’inclinant selon l’image. Puis le pousser vers la partie postérieure de la cheminée et simultanément le tourner jusqu’à le rendre parallèle au plan. FRANCAIS 14 Fixer l’étrier de blocage sur le côté droit, en utilisant 2 vis TE M5X10. 15 Fixer l’étrier de blocage sur le côté gauche, en utilisant 2 vis TE M5X10. FRANCAIS 39 16 Fixer les arrêts postérieurs. Vérifier scrupuleusement qu’ils soient bien fixés. n° 2 vis TCEI M4X12 n° 2 arrêts hexagonaux 17 40 Fixer la façade en réglant en fonction du coulissement du tiroir et des cadres latéraux. Utiliser 3 vis Te M5X16. FRANCAIS Utilisation du tiroir A Extraire le tiroir, jusqu’à son extension maximale, moyennant l’utilisation du tisonnier fourni. FRANCAIS 41 B C 42 Débloquer le coulissement du tiroir de chargement en faisant tourner le levier selon l’image Extraire le tiroir de chargement, jusqu’à son extension maximale, moyennant l’utilisation du tisonnier fourni. FRANCAIS D E Charger les granulés et utiliser le racleur fourni pour les pousser dans le réservoir situé derrière. Il est impératif de vider complètement les pastilles du tiroir dans le réservoir arrière. Une fois le chargement des granulés terminé, fermer le tiroir de chargement moyennant l’utilisation du tisonnier fourni. FRANCAIS 43 F G 44 Bloquer le coulissement du tiroir de chargement en faisant tourner le levier selon l’image. Ce faisant, il sera possible de refermer tout le tiroir. Pour un fonctionnement correct de la cheminée, le tiroir de chargement doit être extrait exclusivement pour le temps nécessaire au chargement du réservoir. Puis il doit rester fermé selon l’image jointe FRANCAIS OPTIONALES KIT ZUM FRONTALEN LADEN DER PELLETS Das optionale Kit zum Laden der Pellets erlaubt, sie in das Innere des Tanks zu laden, ohne den Einsatz herausnehmen zu müssen (Vorgang, der das Abschalten des Geräts erfordert). Bevor die Installation des Geräts vorgenommen wird, ist es notwendig, sich zu versichern, dass die Struktur, die den Einsatz umgeben wird, eine Öffnung mit den in der folgenden Abbildung angegebenen Mindestausmaßen gewährleistet. In den Abbildungen werden die zu beachtenden Mindestmaße zwischen Einsatz und Verkleidung aufgeführt: Diese Maße sind notwendig, um die korrekte Bewegung des Rahmens und seine Entfernung von der ursprünglichen Position zu erlauben. Die Montage ist auch bei montiertem Einsatz möglich. comfort idro l80 700 X 841 mm mit OPTIONALER SCHUBLADE Achtung: Die Anweisungen immer in gröSStmöglicher Sicherheit ausführen! Der Ofen muss vollkommen kalt, abgeschaltet und vom Stromnetz abgetrennt sein. FÜR EINE KORREKTE FUNKTIONSWEISE DES EINSATZES MUSS DIE SCHUBLADE IMMER GESCHLOSSEN BLEIBEN, MIT AUSNAHME DER PHASE DES LADENS DES TANKS. Es wird empfohlen, bezüglich der Menge an Pellets die Kapazität des Tanks nicht zu überschreiten, um zu vermeiden, dass Pellets in das Innere des Produkts fallen DEUTSCH 45 Komponenten des Kit 46 DEUTSCH 1 Die 6 Schrauben entfernen und den kompletten Rahmen vorsichtig abnehmen. 3x 3x 2 Alle Einzelteile abmontieren DEUTSCH 47 3 5 Den Magnet vom alten Rahmen entfernen. 4 Die 2 Rahmen (rechts und links) des Kit montieren. Die Schrauben befestigen. Nur die 4 angegebenen Schrauben (A,B,C,D) müssen angeschraubt werden, aber etwas locker gelassen werden (um die Montage zu erleichtern). Die restlichen Schrauben definitiv festschrauben. Die Schraube muss in der Öse eingesetzt sein. Die Buchse einsetzen und die Schraube befestigen. 48 Den Magnet auf dem neuen, rechten Rahmen des Kit anbringen. DEUTSCH 6 Die 2 Winkelbeschläge mit 4 Schrauben befestigen. 4 selbstschneidende Schrauben 4,2x13 verwenden 7 Den kompletten Rahmen montieren. Die vorhergehend entfernten Schrauben verwenden. 2 selbstschneidende Schrauben 4,2x13 verwenden Die vorhergehend entfernten Schrauben verwenden. Achten sie darauf das displaykabel nicht zu beschädigen! DEUTSCH 49 8 Nachdem der Rahmen befestigt wurde, definitiv die 2, noch lockeren Schrauben auf jeder Seite festschrauben. = 9 Die Einzelteile gemäß der Abbildung vormontieren. Die Komponenten untereinander befestigen und dabei die Schrauben etwas locker lassen (um die Einstellung zu erleichtern). > Nr. 6 Schrauben TE M5X16 > Nr. 6 Unterlegscheiben Ø20 Das Einzelteil muss die Ösen auf der angegebenen Seite haben Die Biegung des Einzelteils muss unter dem Schienenträger bleiben. 50 DEUTSCH 10 Das vormontierte Teil auf den Kamin montieren. Die Schrauben und Muttern anschrauben und etwas locker lassen. Sie werden später festgeschraubt. Nur die 3 Schrauben (A) müssen definitiv festgeschraubt werden. Nr.2 Schrauben TE M5X16 Nr.2 Muttern M5 Nr.2 Unterlegscheiben Ø30 A 6 selbstschneidende Schrauben 4,2x13 verwenden 11 Die Struktur so regulieren, dass sich die Schienenträger rechts und links auf ungefähr 457 mm befinden (Außenmaß der 2 Träger). DEUTSCH 51 12 13 52 Jetzt alle "noch lockeren" Schrauben und Muttern definitiv festschrauben. Jetzt die Befüllungsschublade einführen, indem man sie wie in der Abbildung neigt. Diese dann an die Rückseite des Kamins schieben und gleichzeitig drehen, bis sie parallel zur Fläche ist. DEUTSCH 14 Den Sperrbügel auf der rechten Seite unter Verwendung der 2 Schrauben TE M5X10 befestigen. 15 Den Sperrbügel auf der linken Seite unter Verwendung der 2 Schrauben TE M5X10 befestigen. DEUTSCH 53 16 Die hinteren Befestigungen ausführen. Prüfen Sie sorgfältig, dass sie gut befestigt sind. Nr. 2 Schrauben TE M4X12 Nr. 2 Sechskant-Langmutter 17 54 Die Fontplatte befestigen und in Abhängigkeit des Gleitmechanismus der Schublade und der seitlichen Rahmen regulieren. 3 Schrauben TE M5X16 verwenden. DEUTSCH Gebrauch der Schublade A Die Schublade unter Verwendung des Schürhakens in der Ausstattung ganz herausziehen. DEUTSCH 55 B C 56 Den Gleitmechanismus der Befüllungsschublade entriegeln, indem man den Hebel, wie in der Abbildung angezeigt, dreht. Die Befüllungsschublade unter Verwendung des Schürhakens in der Ausstattung ganz herausziehen. DEUTSCH D E Die Pellets in die Schublade laden und den Schaber in der Ausstattung verwenden, um sie in den dahinter liegenden Tank zu schieben. Es ist unbedingt notwendig die Pelltschublade in den Pellettank zu leeren. Nach dem Laden der Pellets, die Befüllungsschublade unter Verwendung des Schürhakens in der Ausstattung schließen. DEUTSCH 57 F G 58 Den Gleitmechanismus der Befüllungsschublade blockieren, indem man den Hebel, wie in der Abbildung angezeigt, dreht. Durch diesen Vorgang ist es möglich, die ganze Schublade zu schließen. Für eine korrekte Funktionsweise des Kamins darf die Befüllungsschublade ausschließlich für die für das Laden des Tanks erforderliche Zeit herausgenommen werden. Dann muss sie wie in der Abbildung geschlossen bleiben DEUTSCH KIT OPCIONAL CARGA PELLET FRONTAL El kit opcional de carga del pellet permite cargar frontalmente el pellet en el interior del depósito sin tener que extraer el inserto (operación que requiere el apagado de la máquina). Antes de instalar el aparato es necesario asegurarse de que la estructura que revestirá el inserto garantiza un agujero con las medidas mínimas, que se indican en las imágenes de abajo. En las imágenes aparecen las medidas mínimas que deben respetarse entre el inserto y el revestimiento: dichas medidas son necesarias para que el marco se mueva correctamente y para poder extraerlo de su lugar originario. El montaje se puede realizar también con el inserto montado. comfort idro l80 700 X 841 mm con CAJÓN OPCIONAL Atención: ¡Siga las indicaciones siempre con la máxima seguridad! La estufa debe estar completamente fría, apagada y desconectada de la toma eléctrica de red. PARA QUE EL INSERTO FUNCIONE CORRECTAMENTE, EL CAJÓN DEBE ESTAR SIEMPRE CERRADO, SALVO DURANTE LA FASE DE CARGA DEL DEPÓSITO. Se recomienda no cargar una cantidad de pellet superior a la capacidad del depósito y evite que caiga pellet dentro del producto ESPAÑOL 59 Componentes del kit 60 ESPAÑOL 1 Quite los 6 tornillos y quite el marco completo con cuidado. 3x 3x 2 Desmonte todas las partes ESPAÑOL 61 3 5 Quite el imán del viejo marco. 4 Monte los 2 marcos dcho e izdo del kit. Fije los tornillos. Los 4 tornillos indicados (A, B, C, D) deberán estar enroscados, pero un poco flojos (para facilitar el montaje). Fije los restantes de forma definitiva. El tornillo debe estar introducido en la ranura Introduzca el perno y fije el tornillo 62 Aplique el imán al nuevo marco dcho del kit. ESPAÑOL 6 Fije las 2 escuadras de soporte con 4 tornillos. Use 4 tornillos autorroscantes 4,2x13 7 Monte el marco completo. Use los tornillos que ha quitado previamente. Use 2 tornillos autorroscantes 4,2x13 Use los tornillos que ha quitado previamente. ¡Tenga cuidado de no dañar el cable de la pantalla! ESPAÑOL 63 8 Una vez fijados el marco, fije de manera definitiva los 2 tornillos de cada lado, que aún están flojos. = 9 Monte previamente las partes como aparece en la imagen. Fije los componentes entre ellos manteniendo los tornillos ligeramente aflojados (para facilitar el ajuste). > n° 6 tornillos TE M5X16 > n° 6 arandelas Ø20 La parte debe tener las ranuras en el lado indicado El pliegue de la parte debe quedar debajo del soporte del carril. 64 ESPAÑOL 10 Monte el precojunto en la chimenea. Fije los tornillos y las tuercas dejándolos un poco flojos. Se fijarán después. Solo deben fijarse de manera definitiva los 3 tornillos (A). nº 2 tornillos TE M5X16 nº 2 tuercas M5 nº 2 arandelas Ø30 A Use 6 tornillos autorroscantes 4,2x13 11 Ajuste la estructura de manera que los soportes de los carriles dcho e izdo estén a unos 457 mm (altura agarre desde fuera de los 2 soportes). ESPAÑOL 65 12 13 66 Ahora fije todos los tornillos y las tuercas, que aún están flojos, de manera definitiva. Meta el cajón de carga inclinándolo como aparece en la imagen. A continuación, empújelo hacia la parte posterior de la chimenea y gírelo a la vez hasta que quede paralelo a la superficie. ESPAÑOL 14 Fije la abrazadera de bloqueo en el lado derecho, utilizando 2 tornillos TE M5X10. 15 Fije la abrazadera de bloqueo en el lado izquierdo, utilizando 2 tornillos TE M5X10. ESPAÑOL 67 16 Fije los topes posteriores. Verifique escrupulosamente que están bien fijados. n° 2 tornillos TCEI M4X12 n° 2 topes hexagonales 17 68 Fijar la parte frontal regulando en función del deslizamiento del cajón y de los marcos laterales. Utilice 3 tornillos Te M5X16. ESPAÑOL Utilización del cajón A Saque el cajón al máximo usando el atizador suministrado. ESPAÑOL 69 B C 70 Desbloquee el deslizamiento del cajón de carga haciendo girar la palanca como aparece en la imagen Saque el cajón de carga al máximo usando el atizador suministrado. ESPAÑOL D E Cargue el pellet en el cajón y use el rascador suministrado para empujarlo en el depósito posterior. Es imprescindible vaciar por completo el pellet del cajón al tanque detrás de él. Una vez cargado el pellet, cierre el cajón de carga usando el atizador suministrado. ESPAÑOL 71 F G Bloquee el deslizamiento del cajón de carga haciendo girar la palanca como aparece en la imagen. De esta forma será posible cerrar todo el cajón. Para un correcto funcionamiento de la chimenea, el cajón de carga debe extraerse solo por el tiempo necesario para cargar el depósito. Luego debe permanecer cerrado como aparece en la imagen adjunta 28/03/ 2018 004277411-000 – MAN ISTR.KIT.CARIC.FRONT.L80
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Extraflame Comfort Idro L80 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para