Micro Mobility Sparrow XL El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MICRO SPARROW XL
User Manual
Deutsch
Bedienungsanleitung
28
80
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
158
Русский язык
Руководство пользователя
1
English
User Manual
106
Español
Manual de usuario
184
中文
用户指南
54
Français
Manuel de l’utilisateur
132
Italiano
Istruzioni per l’uso
210
한국의
사용 설명서
2
.
.
.
.
.
.
Before using for the rst time ........................................................................................... 
Check that the goods are all present ............................................................................... 
Before each trip .................................................................................................................... 
User Manual ............................................................................................................................
Explanation of terms and symbols .....................................................................................
Unit identication ................................................................................................................ 
What to do aer a fall or accident .................................................................................... 
Riding on public areas ......................................................................................................... 
Wear and tear ....................................................................................................................... 
Battery instructions for use ............................................................................................... 
Protection against the ..................................................................................................... 
Transporting the electric scooter ..................................................................................... 
Storage ................................................................................................................................... 
Cleaning ................................................................................................................................. 
Repair ..................................................................................................................................... 
Instructions for disposal ..................................................................................................... 
 – 
Components
Initial setup
Intended use
General information
Instructions for use
Safety instructions
CONTENTS
.
Side stand .............................................................................................................................. 
Charging the battery ........................................................................................................... 
Brakes ...........................................................................................................................  – 
Operating the foot brake .................................................................................................... 
Driving with the electric scooter .......................................................................................
Multi-control system .......................................................................................................... 
Operation
EN
3
.
.
.
.
.
.
.
Recharge Policy .................................................................................................................... 
Battery maintenance .......................................................................................................... 
Maintenance
Technical data
Warranty conditions
Service record


EN
Scope of warranty services ................................................................................................ 
Warranty
Declaration of conformity

 – 
Micro-pass

4
COMPONENTS
Handlebar
Steering head
Wheel
Anti-slip mat
Wheel fork
Charging socket &
Power button
Clamp
Steering column
Brake
Hand grip
EN
Throttle
5
Brake
User Manual
Before you begin using the electric scooter, please take the time to read the user
manual carefully, especially the safety instructions. Please observe the road regulations
for driving electric scooters which are also applicable in other countries and which may
dier. Please keep this user manual for future reference. If you pass the electric scooter
to a third party, please be sure to pass on this user manual.
This manual contains many warnings and information to maintain, inspect or properly
use your E-Scooter. Still, riding the E-Scooter can be a dangerous activity. Like other
e-mobility products, this product can and is intended to move and it is therefore
possible to lose control, fall o and/or get into dangerous situations that totally out
of expectation. The manual alone cannot cover all situations where injury may occur.
Failure to use appropriate caution and serious attention to operate the product will
increase risk of severe injury.
By using the E-Scooter, the user acknowledges and accepts responsibility of all risks of
operating this product.
GENERAL INFORMATION
EN
To Parents / Supervisors:
PARENTS / SUPERVISING ADULT MUST TEACH CHILDREN HOW TO SAFELY RIDE
THIS SCOOTER. If the rider fails to use common sense and heed these warnings, there
is an increased risk of damage, serious injury or possible death.
USE SCOOTERS AT YOUR OWN RISK AND USE COMMON SENSE.
Parental and Adult Responsibility and Supervision are Necessary.
6
Explanation of terms and symbols
CAUTION
NOTE
WARNING
The purpose of the security symbols is to draw your attention to possible dangers. Read
the explanations carefully and make sure you understand the security symbols. Failure
to follow the safety instructions can lead to personal injury or injury to third parties as
well as damage to property.
The following symbols and signal words are used in this original user manual, on the
electric scooter, or on the packaging:
Indicates a potential low-risk hazard, which may result in minor or
moderate personal injury if not observed. This signal word is not used for
risks that involve purely material damage.
Indicates practical information and tips, which facilitate optimal use
of the electric scooter.
Indicates a potential medium-risk hazard, which may result in serious or
fatal physical injury if not observed. This signal word is not used for risks
that involve purely material damage.
EN
7
The electric scooter is intended exclusively for use as a scooter on dened roads and
paths.
The electric scooter is intended for the transport of one person.
The electric scooter is designed for persons with a maximum weight of 100 kg, and a
maximum height of 170 cm.
Please ensure you have read and understood the road trac regulations of your
country before you use the electric scooter.
The electric scooter is not suitable for transporting luggage.
The electric scooter is for private use only and not for commercial purposes.
The electric scooter is suitable for persons over the age of 12.
The intended use also includes compliance with the information in the chapters
‘Notes on use’ and ‘Maintenance’.
Use the electric scooter only as described in the original user manual. Any other
type of use is considered to be non-compliant and may lead to accidents, personal
injury or damage to property.
Intended use
EN
The recommended rider age is only an
estimate and can be aected by the rider's
size, weight or skills. Any rider unable to
t comfortably on the scooter should not
attempt to ride it. A parent's decision to allow
his or her child to ride this product should be
based on the child's maturity, skill and ability
to follow rules.
NOTE
8
for using the electric scooter
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Only use the electic scooter on suitable surfaces (at, clean, dry and where possible
away from other road users).
Do not use the electric scooter if you are not entirely familiar with its operation and
functions. Practice driving your electric scooter rst in wide open and safe space.
The scooter must not be used by persons with limited physical, sensory or mental
capacity, or lack of experience and expertise.
Assure that young riders have been given supervision or instruction concerning use
of the product by a person responsible for their safety.
The additional electronic brake assistance (motor brake) may lead to a shorter
braking distance. Please be aware that the motor brake is not supported if …
the battery is discharged and you are riding with body power alone.
the battery is 100% charged and hence energy cannot be regenerated.
Avoid riding at dusk or in poorly lit conditions.
For optimum visibility and safety, equip your electric scooter with lighting and
always ride with the lights switched on.
Always wear an approved helmet when driving your electric scooter. Keep the
chinstrap securely buckled. Always wear a helmet, wrist-pads, elbow-pads, knee-
pads and shoes with rubber soles when driving the electric scooter.
Don’t use headphones or a cell phone when riding.
Never hitch a ride with another vehicle.
Do not drink alcohol and ride.
Do not ride indoors or on surfaces that could become damaged such as carpet or
ooring.
Keep your ngers and other body parts away from the wheels and all other moving
components.
Avoid steep descents as they may lead to falls.
EN
9
for using a riding mode with motion-control
WARNING
Please note that riding with electrical support takes getting used to. When riding,
make sure that your body is facing forward, rather than backward, otherwise
accelerating may li the front wheel o the ground.
Never brake by rubbing the shoe soles on the ground. This movement activates the
motion-control system (assisted pedalling), which in turn triggers the motion sensor
and acceleration of the motor.
Never ride with motor support on the pavement.
Always pay attention to other road users. The misconduct of others may result in
accidents and injuries.
Always ride gently and pay particular attention to the condition of the road.
Unpredictable road conditions, such as slipperiness or foliage, may lead to an
increased risk of skidding.
Do not jump with the scooter and always make sure to avoid potholes, kerbs and
other obstacles.
Do not touch the brake aer prolonged braking; it may be hot.
If the electric scooter is exposed to wetness due to wet weather or cleaning, the
moisture may eect the responsiveness of the braking system. Ride the scooter in a
safe place to dry the brakes aer cleaning.
Never store the electric scooter in living areas or near ammable objects.
EN
Your insurance policies may not provide
coverage for accidents involving the use of
this product. Contact your insurance company
to determine if coverage is provided and for
more information regarding recreational use
and the usage on public roads.
NOTE
10
for using the battery and charger
WARNING
EN
Make sure only to charge the battery with the enclosed charger and only at
temperatures between 5° and 25° Celsius.
Follow the safety instructions on the battery.
Never charge the battery unattended.
When charging the battery, ensure proper plug connection, adequate ventilation and
a dry environment.
Never bring the charger, the mains and connection cables into contact with water
as this may cause an electric shock. Do not touch the battery and charger with wet
hands.
Check the connecting plug and charger at regular intervals. If there is any damage,
have them replaced.
Always store the battery at temperatures between 5° and 25° Celsius.
Keep the battery out of reach of children and animals at all times.
Any repairs and maintenance of the battery or charger must be carried out by a
specialist.
The installed batteries are rechargeable lithium-ion batteries. Never charge
batteries that are not intended to be recharged.
Don’t plug the charger continueously in the power socket when the charger is not in
use.
Do not deform, modify, disassemble or apply solder directly to the battery.
Do not charge or leave the battery near active heating devices.
Do not dispose of a battery in re or water.
Avoid connecting of + and - terminals with metallic objects; store the battery
separately to avoid contact with metallic materials.
The charger is not a toy and shall only be operated by adults.
11
for attachments and modications
WARNING
Do not modify the electric scooter or install incorrect accessories as this will put
your safety at risk.
The use of unauthorized accessories may result in serious injury or damage to the
electric scooter.
‘Customization' or ’Tuning' of the electric scooter is forbidden.
Do not hang items such as bags on the handlebar, as this will have an adverse eect
on the handling characteristics.
for setup, maintenance and repair
WARNING
Incorrect tightening of screws may lead to material fatigue. Screws become so
when they are subjected to excessive stress and may tear. This increases the risk of
accidents and injuries. Always use a torque spanner to tighten the screws.
Self-locking xings can lose their eectiveness aer several months.
Always consult a specialist for repairs to the drive system.
Make sure that the bearings are properly maintained at all times.
EN
12
INSTRUCTIONS FOR USE
Unit identication
The serial number is found on the underside of the footboard. Please note the serial
number of your electric scooter.
More information about your scooter can be found on the adhesive label axed to
the scooter.
xxxxxxxxxxxxxxx
Riding on public areas
The electric scooter is not approved for general use on public roads. Please note that
each country has specic regulations and restrictions for electric vehicles in road trac
(especially in terms of maximum speed, performance and authorised roads). Please
inform yourself about the applicable guidelines for your country in person and in detail.
What to do aer a fall or accident
Aer a fall or accident, bring your electric scooter to an authorised service centre and
have it checked for any damage.
EN
13
Wear and tear
Use of the electric scooter results in a natural wear and tear process. To ensure safe
riding at all times, please read the chapter ‘Maintenance, observe the maintenance
intervals and have them recorded in the service record by an authorized service centre.
Furthermore, follow the instructions in the 'Before each trip' section, each time you
start up your electric scooter.
Battery instructions for use
The built-in lithium-ion battery is a high-tech product which provides excellent
performance with correct handling and maintenance. Please read and follow the
section ‘Charging the battery’ in the chapter ‘Operation’ and the instructions for
‘Battery maintenance’ in the chapter ‘Maintenance’.
Protection against the
Ensure that you never leave your electric scooter unattended, and always protect it
from the with a suitable lock. Use a commercially available bicycle lock to secure the
electric scooter in the area of the folding mechanism.
Transporting the electric scooter
The batteries are subject to legislation for hazardous goods. Special packaging and
labelling requirements apply to transport by third parties (e.g. air freight or parcel
service). In the case of shipment, please contact an expert for hazardous goods. Do not
transport or ship damaged batteries.
Storage
Do not leave your scooter in direct sunlight or cold weather for extended periods of
time. The ideal storage temperature for your scooter and battery is between 15° to 20°
Celsius. Do not store your electric scooter in living areas, but in the garage.
EN
14
Repair
Cleaning
Have all repairs performed by an authorized dealer or an authorized service centre. Do
not carry out any repairs on electrical components yourself. Only a specialist may open
enclosures with built-in electrical components.
To prevent corrosion of the screws and unnecessary wear and tear, it is advisable to
thoroughly clean and dry the unit every three months and aer every ride in the rain.
Aer cleaning, rinse the scooter with clean water to remove any traces of the cleaning
agent used. Then dry the scooter with a cloth.
Use device-specic cleaning agents and care
products as well as a so sponge. Never use
solvents for cleaning and avoid cleaning the
scooter directly under running water.
Do not perform any cleaning or maintenance
when the power is on or the battery is
charging and do not spray liquid directly onto
any part of the vehicle.
NOTE
WARNING
Instructions for disposal
Pay attention to the environment during disposal and observe the following
instructions:
Only dispose of the electric scooter and associated components (e.g. battery) at an
approved disposal company or via the community disposal facility.
Observe the current regulations. If in doubt, consult your disposal
facility for environmentally sound disposal. Batteries and electrical
appliances must not be disposed of with domestic waste!
EN
15
EN
Before using for the rst time
Check that the goods are all present.
The end of this user manual contains the Micro-pass. Fill out the Micro-pass
completely and store it together with the purchase receipt. The Micro-pass enables
a smooth processing of repairs and warranty issues.
The battery is only partially charged upon delivery. Before using for the rst time,
fully charge the battery using the charger provided.
Assemble the handlebar
Take out the handlebar, loose the upper cover and two screw bolts.
Assemble the vertical tube:
Plug in the connector of throttle cable.
Slide the vertical tube on the fork.
Align the handlebar and the front wheel and then tight the screws on the clamp.
Generation
Item No.
Unit
Electric
scooter
Charger
Hex key
User
Manual
X
em
em
em
em
Micro
Sparrow XL
OPERATION
16
Before each trip
The electric scooter must be checked for its roadworthiness before each trip. The
vehicle is delivered by the manufacturer fully ready for use. Because defects potentially
impairing the function of the vehicle may occur during transport as well as during any
periods o the road, please always pay attention to the following points before using for
the rst time and before each trip:
Test item Test content
General condition Are all screws tightened rmly and all components secured?
Brakes Are the brakes set correctly and fully functional?
Folding mechanism Has the folding mechanism clicked into place properly and is
the clamping lever closed and tightened rmly?
Side stand Is the side stand folded properly under the footboard?
Battery charge status Is the battery suciently charged?
Current riding mode Which driving mode is currently set?
ON / OFF Check if the ON/OFF switch is working properly and whether
your scooter is currently ON or OFF?
EN
17
During each trip, make sure that the side
stand is always folded forward correctly.
WARNING
Side stand
The electric scooter has a side stand. This is located on the side under the footboard,
just below the folding mechanism. Always fold in the stand so it can be folded down
again with the toes when required.
Image:
Side stand folded out
Image:
Side stand folded in
EN
Operation
18
Charging the battery
The following describes the charging process:
Connect the charger to an electrical outlet. The LED display on the charger should
now light green.
Ensure the scooter is turned o before charging and remains o while charging.
Now connect the electric scooter to the charger. You can see that the charger and
scooter are connected correctly when the LED display on the power supply unit
changes to red (this may take a few seconds).
When the scooter is fully charged, the LED display on the charger changes back to
green.
Each charge cycle from empty to full will take approximately 3 hours.
Your charger may get warm during use. This is normal and is no cause for concern.
Image:
Charging the electric scooter
The power button on the electric scooter
displays the battery power level: Green
indicates a high power level, yellow indicates
a middle power level and red means the
battery is on low power level.
NOTE
EN
19
Image:
Charging the electric scooter
Brakes
Depending on the model, your electric scooter may be equipped with one or more
brakes.
Whenever possible, use several brakes at the same time during braking.
Change the brakes during long downhill rides to avoid overheating.
The following overview illustrates your scooter’s brakes:
Generation
Item No.
Unit
Foot brake
on the rear
wheel
Regenerative
brake (motor
brake) on the
throttle grip
Hand brake
on the front
wheel
X
em
em
em
em
Micro
Sparrow XL
Damp or wet road surfaces result in a longer
braking distance. Be careful and reduce the
speed on slippery or uneven road surfaces.
WARNING
Operating the foot brake
During braking, shi the body so that the centre of gravity points towards the rear
wheel to achieve the best braking performance. Shiing your weight backwards /
downwards reduces the braking distance considerably. Operating the foot brake
activates the motor brake automatically.
EN
20
Multi-control system
This electric scooter is operated by either thumb throttle or motion control.
The default setting is using by thumb throttle to start when the rider is kicking from
approx. 5km/h. There is an alternative to use kick control function. In order to change
the riding modes or select other features, please see the Micro APP instruction manual.
Sensors detect the kicking movement (= push-o from the ground) the driver makes,
and the scooter subsequently provides support with energy similar to that of an electric
bicycle with a support motor.
Important information
Motion control only becomes active from approx. 5 km/h. This means the rider must
use body power alone to accelerate to 5 km/h (1-2 kicks) before the initial support is
noticeable.
The scooter keeps the speed which the rider accelerates to by kicking o the ground.
Pressing the brake triggers a sensor which stops the motor.
Please note that riding with electrical support
takes getting used to.
The acceleration is much greater than with
a normal kicking movement. This type of
acceleration is initially unusual and can be
abrupt. When riding for the rst time, please
be extremely cautious.
WARNING
Driving with the electric scooter
Ride slowly to become accustomed to the
novel riding sensation, especially when
riding for the rst time. Always be aware that
travelling at higher speeds on the electric
scooter will also result in a longer braking
distance.
WARNING
EN
21
MAINTENANCE
To ensure a long operating life of your electric scooter, it is necessary to bring the
scooter for a service once a year or every 500 kilometres (whichever occurs rst) to
an authorized dealer or an authorized service centre. Provide the service centre with
the service record and make sure that the service has been entered correctly. Regular
maintance enhances the safety of the scooter.
Battery maintenance
Please follow the care instructions to ensure a long lifetime of your battery pack:
Store batteries at a temperature between 5° and 25° Celsius.
Do not expose the product under the sun or wet places for a longer time. In order
to extend the product lifespan, avoid storing it outdoors or in a humid or wet
environment.
Damage resulting from non-compliance with
the above care instructions is not covered by
warranty claims.
Aer using the electric scooter for the rst 5
hours, check whether all screws are tightened
and, if necessary, tighten any loose screw.
NOTE
NOTE
EN
Recharge Policy
Fully charge the battery immediately aer purchase.
Fully charge the battery every two months if the scooter is not in use.
The battery needs to be recharged within three days aer it has been completely
drained.
22
TECHNICAL DATA
EN
Micro Sparrow XL
Article number
em (EU) / em (UK) / em (US) / em (AUS)
Wheel size (front/rear)
 /  mm
Weight
 kg
Throttle grip
Front wheel brake
Intelligent rear light
Motor power
 W
Wheel material
PU / rubber
Height of the handlebar
 mm
Total length
 mm
Battery
 V /  Ah /  Wh
Cells
LG
Range
 km
Maximum speed
 km/h
Charging time
 h
Charge status
Power button on the side of the footboard
green = fully charged
yellow = half charged
red = low charge
23
WARRANTY
The following warranty service can be expected:
Two-year warranty on the scooter components: Footboard, complete front assembly
and brake pedal. All wearing parts, small parts and screws are excluded from this
warranty.
One year warranty on the battery or 300 full charge cycles (whichever occurs rst).
We guarantee a remaining capacity of 60 % of the original rated capacity.
Scope of warranty services
Based on this warranty, Micro commits to the following services during the respective
warranty periods: at the discretion of Micro, repair or replacement with equivalent
parts/components where the replacement may vary from the original in terms of
model and/or colour;
services that do not fall under warranty and fall within the skills set of the dealer, as
well as the cleaning of scooters delivered in an unclean condition, will be billed at the
standard hourly rate including all incurred costs for materials and transport;
Any service rendered under warranty (repair/replacement) does not extend the
original warranty.
Any claims other than those mentioned above do not apply.
WARRANTY TERMS AND CONDITIONS
The warranty does not cover damage caused by the following:
Damage caused by not re-charging the battery when required.
Damage caused by storage, charging or usage outside the specied
temperature range.
EN
24
Improper use, inappropriate application or negligent operation (e.g. jumps).
Improper alteration by third parties (e.g. by opening the footboard).
Improper charging (e.g. by charging with a charger dierent from the one provided).
Exceeding the maximum speed of 40 km/h on downhill rides.
Technical modications of the scooter without the manufacturer's consent.
Subsequent conversion/installation of non-compatible or non-original parts.
Wear parts such as ball bearings, sliding bearings, bearing bolts and bearing screws,
etc.
Failure to comply with the maintenance intervals.
Damage as a result of missing or incorrect setting(s) or worn components.
Consequences of falling.
Any personal or property damage to third parties or property resulting from the use
of the scooter.
Damage resulting from unsuitable cleaning agents, utensils such as high-pressure
cleaners or additives used.
Damages caused by user negligence in conjunction with water protection (the
electric scooter is splash-resistant but not waterproof).
Severability clause
If any provision of this warranty is or becomes invalid, or has a loophole that needs to
be closed, this will not aect the eectiveness of the other provisions. The missing or
invalid provision shall be replaced with a provision that comes as close as possible to
the intent and purpose of the original provision.
Applicable law and jurisdiction
In the event of any dispute resulting from this warranty (also with regard to the
question of its existence or validity), it is agreed that the exclusive venue shall be the
Court of the Canton of Zurich. This purchase contract is subject to Swiss law with the
exclusion of conict laws, and the exclusion of the United Nations Convention on
Contracts for the International Sale of Goods (UN Sales Convention).
EN
25
EN
DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer :
Micro Mobility Systems Ltd. Bahnhofstrasse 10
8700 Küsnacht
Switzerland
Authorised representative for the compilation of the technical documentation:
Micro Mobility Systems Ltd. Bahnhofstrasse 10
8700 Küsnacht
Switzerland
Product
Electric scooter (E-scooter) EM Micro Sparrow XL(EU)
(serial number XXXXXXXXXXXXX)
EM Micro Sparrow XL(UK)
(serial number XXXXXXXXXXXXX)
Charger  Charger V
The above product complies with the following directives
Machinery Directive //EC
EMC Directive //EU
LVD Directive //EU
RoHS Directive //EU
The following (harmonised) standards have been applied in the inspection
EN ISO  Machinery Directive Scooter
• EN-- EMC Scooter/Charger
• EN-+A+A EMC Charger
• EN-+A+A EMC Charger
• EN-- EMC Charger
• EN-- EMC Charger
• EN-- EMC Scooter/Charger
• EN- LVD Scooter/Charger
EN--/A LVD Charger
//EC //EU //EU RoHS Scooter/Charger
• EC/ REACH Scooter
Other applied technical standards and specications 
EN Scooter – Safety requirements
EN Cycles – EPAC bicycles
//EC //EU //EU RoHS
Küsnacht, 27.12.2018
Wim Ouboter, CEO
(Phthalates / PAHs)
26
MICROPASS
Owner
Name and surname
Street / House number
Postal code
Country
Scooter
Serial Number
Model
Colour
Wheel size
Special features
Date of purchase
Dealer name
Dealer address
Purchase price
Please ll out the Micro-pass completely and keep it together with the purchase
receipt.
EN
27
SERVICE RECORD
Any maintenance of the electric scooter needs to be recorded in the service record.
Your electric scooter needs to be checked by an authorised service centre once a year
or every 500 kilometres.
Type of order
º
Annual maintenance
º
Repair
Performed date
Performed by
Order number
Works performed
Performed against payment
Date, signature, stamp
Type of order
º
Annual maintenance
º
Repair
Performed date
Performed by
Order number
Works performed
Performed against payment
Date, signature, stamp
EN
28
.
.
.
.
.
.
Vor der ersten Benutzung .................................................................................................. 
Prüfen des Lieferumfangs .................................................................................................. 
Vor jeder Fahrt ...................................................................................................................... 
Nutzer-Handbuch ................................................................................................................ 
Erklärung der Begrie und Symbole ................................................................................ 
Identikation der Einheit .................................................................................................... 
Was ist zu tun nach einem Sturz oder Unfall .................................................................. 
Fahren im öentlichen Raum ........................................................................................... 
Übliche Abnutzung .............................................................................................................. 
Instruktionen zur Batterienutzung .................................................................................. 
Schutz gegen Diebstahl ....................................................................................................... 
Transport des Elektrorollers ................................................................................ 
Lagerung ............................................................................................................................... 
Reinigung .............................................................................................................................. 
Reparatur .............................................................................................................................. 
Instruktionen bezüglich Entsorgung ............................................................................... 


 - 
Komponenten
Ersteinrichtung
Beabsichtigte Nutzung
Generelle Informationen
Instruktionen zum Gebrauch
Sicherheits-Instruktionen
INHALT
.
Seitenständer ........................................................................................................................ 
Laden der Batterie ............................................................................................................... 
Bremsen .......................................................................................................................  – 
Betätigung der Fußbremse ................................................................................................ 
Fahren mit dem Elektroroller .............................................................................................
Multi-Control-System ......................................................................................................... 
Betrieb
DE
29
.
.
.
.
.
.
.
Ladevorschrien .................................................................................................................. 
Batteriewartung .................................................................................................................. 
Wartung
Technische Daten
Garantiebedingungen
Leistungserfassung


DE
Umfang des Grantieservices ............................................................................................. 
Garantie
Konformitätserklärung

 - 
Micro-pass

30
KOMPONENTEN
DE
Lenker
Steuerkopf
Rad
Anti-Rutsch-Matte
Radgabel
Auadbuchse und
Netztaste
Klemme
Steuersäule
Bremse
Handgri
Gashebel
31
Nutzer-Handbuch
Vor der Benutzung der Elektrorollers nehmen Sie sich bitte die Zeit, das Nutzer-
Handbuch sorgfältig zu lesen, vor allem die Sicherheitsinstruktionen. Bitte beachten
Sie die Straßenverkehrsregeln für das Fahren von Elektrorollern, die auch in anderen
Ländern gelten, und diejenigen, die abweichen. Bitte heben Sie dieses Handbuch auf,
um es später wieder zu Rate ziehen zu können. Wenn Sie den Elektroroller an Dritte
weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie das Handbuch mit übergeben.
Dieses Handbuch enthält viele Warnungen und Informationen, die helfen, den
E-Roller zu pegen, zu inspizieren oder angemessen zu handhaben. Trotzdem kann
das Fahren mit dem E-Roller eine gefährliche Aktivität sein. Wie andere E-Mobilitäts-
Produkte kann und soll dieses Produkt bewegt werden. Aber die Bewegung kann
zu Kontrollverlust führen, der Fahrer kann herunterfallen und/oder in gefährliche
Situationen geraten, die völlig unabsehbar sind. Das Handbuch alleine kann nicht alle
Situationen abdecken, die eintreten können. Wenn die angemessene Vorsicht und
Aufmerksamkeit beim Betrieb des Produktes nicht eingesetzt werden, wird sich das
Risiko , eine schwere Verletzung zu erleiden, erhöhen.
Mit dem Gebrauch des E- Rollers, akzeptiert der Nutzer seine Verantwortung für den
Betrieb des Produktes.
GENERELLE INFORMATIONEN
DE
Bremse
An Eltern/ Aufsichtführende:
ELTERN / AUFSICHTSFÜHRENDE ERWACHSENE MÜSSEN DEN KINDERN
BEIBRINGEN; WIE SIE DEN ROLLER SICHER FAHREN KÖNNEN. Falls der Fahrer
seinen gesunden Menschenverstand nicht einsetzt und die Warnungen nicht beachtet,
besteht ein zunehmendes Risiko, Schaden anzurichten, schwere Verletzungen oder gar
den Tod eines Menschen zu verursachen.
NUTZEN SIE ROLLER AUF IHR EIGENES RISIKO UND SETZEN SIE GESUNDEN
MENSCHENVERSTAND EIN.
ELTERN- UND ERWACHSENEN-VERANTWIRTUNG UND AUFSICHT SIND
ERFORDERLICH:
32
Erklärung von Begrien und Symbolen
VORSICHT
ANMERKUNG
WARNUNG
Der Zweck der Sicherheits-Symbole ist es, auf die potentiellen Gefahren hinzuweisen.
Lesen Sie die Erklärungen sorgfältig und gehen Sie sicher, dass Sie die Sicherheits-
Symbole verstehen. Wenn Sie die SIcherheits-Instruktionen nicht lesen, kann das zu
persönlichen Verletzungen oder zu Verletzungen von Dritten führen, ebenso wie zu
Schäden am eigenen oder dem Besitz anderer Menschen.
Die folgenden Symbole und Signalworte werden in diesem Nutzer-Handbuch benutzt
oder auch auf der Verpackung des Rollers:
Weist hin auf ein potentielles geringes Gefahrenrisiko, das zu kleineren
oder weniger schweren körperlichen Verletzungen führen kann, wenn
es nicht beachtet wird. Das Signalwort wird nicht benutzt im Fall von
Risiken, die reine Materialschäden betreen.
Weist auf praktische Informationen und Tipps hin, die den optimalen
Einsatz des Elektrorollers erleichtern.
Weist auf eine potentielles mittleres Gefahrenrisiko, das zu schweren oder
tödlichen körperlichen Verletzungen führen kann, wenn es nicht beachtet
wird. Das Signalwort wird nicht benutzt im Fall von Risiken, die reine
Materialschäden betreen.
DE
33
Der E-Roller ist für die Benutzung als Roller konzipiert, der auf denierten Straßen
und Wegen benutzt wird.
Der elektrische Roller ist für den Transport einer Person
Der elektrische Roller ist designt für Personen mit maximalem Gewicht von 100 kg
und maximaler Größe von 1,70 m.
Bitte stellen Sie sicher, dass sie die Verkehrsregelungen Ihres Landes genau gelesen
und verstanden haben, bevor Sie den Elektroroller benutzen
Der Elektroroller ist nicht geeignet zum Transport von Gepäck.
Der Elektroroller ist zum privaten Gebrauch und nicht für kommerzielle Zwecke
geeignet.
Der Elektroroller ist für Personen ab 12 Jahren geeignet.
Die beabsichtigte Nutzung schließt die Beachtung der Informationen in den
Kapiteln „Anmerkungen zur Nutzung“ und „Wartung“ ein.
Nutzen sie den Elektroroller nur so wie im Original-Nutzer-Handbuch beschrieben.
Jede andere Art der Nutzung wird als Nichtbeachtung der Instruktionen gesehen.
Die Nichtbeachtung kann zu Unfällen, Personenschäden oder Schäden an dem
Besitz anderer führen.
Beabsichtigte Nutzung
DE
Das empfohlene Fahreralter ist nur eine
grobe Angabe und kann durch die Größe, das
Gewicht oder die Kenntnisse eines Fahrers
beeinusst werden. Jeder Fahrer, der nicht
bequem auf den Roller passt, sollte nicht
versuchen, damit zu fahren. Die Entscheidung
eines Elternteils, sein/ihr Kind mit dem
Produkt fahren zu lassen, sollte von der Reife,
den Kenntnissen und der Fähigkeit des Kindes,
sich an Regeln zu halten, abhängig gemacht
werden.
ANMERKUNG
34
für die Benutzung des E-Rollers
SICHERHEITSINSTRUKTIONEN
WARNUNG
Nutzen Sie den Elektroroller nur auf geeigneten Oberächen (ach, sauber, trocken
und soweit möglich, entfernt von anderen Strassenbenützern).
Benutzen Sie den Elektroroller nicht, wenn Sie nicht vollständig über Betrieb und
Funktionen des Rollers Bescheid wissen. Üben Sie das Fahren mit dem E-Roller
zunächst auf weiten oenen Plätzen, die verkehrssicher sind.
Der Roller sollte nicht von Personen genutzt werde, deren physische, sensorische
und mentale Kapazität limitiert ist, oder die wenig Erfahrung und Expertise
besitzen.
Stellen Sie sicher, dass junge Fahrer durch verantwortungsbewusste Personen
beaufsichtigt und instruiert worden sind hinsichtlich des Produkts und ihrer
Sicherheit.
Die zusätzliche elektronische Bremsunterstützung (Motorbremse) kann den
Bremsweg verkürzen. Bitte seien Sie sich bewusst, dass die Motorbremse nicht
unterstützt wird, wenn ...
batterie entladen ist und Sie nur mit der eigenen Kra fahren
die Batterie 100prozentig geladen ist und deshalb keine Energie regeneriert
werden kann
Vermeiden Sie Fahrten im Morgengrauen oder bei schlechter Beleuchtung.
Für optimale Visibilität und Sicherheit , sollten Sie Ihren Roller mit Beleuchtung
ausstatten und nur mit angeschaltetem Licht fahren.
Tragen Sie beim Fahren Ihres Elektrorollers immer einen zugelassenen Helm.
Dazu muss der Kinnverschluss sorgfältig geschlossen werden. Trage beim Fahren
des E-Rollers immer Helm, Knöchelschützer, Ellbogenschützer, Knieschützer und
Schuhe mit Gummisohle.
Verwenden Sie keine Kopörer oder ein Smartphone während des Fahrens.
Fahren Sie auf keinem anderen Fahrzeug mit.
Trinken Sie keinen Alkohol bevor und während des Fahrens.
DE
35
davor, im Fahrmodus die Bewegungskontrolle
einzusetzen
WARNUNG
Bitte machen sie sich klar, dass das Fahren mit elektrischer Unterstützung
gewöhnungsbedürig ist. Stellen Sie während des Fahrens sicher, dass Ihr Körper
nach vorne gewandt ist, nicht zurück - anderenfalls kann das Vorderrad beim
Beschleunigen vom Weg abheben.
Bremsen Sie nie durch Reiben ihrer Schuhsohlen auf dem Straßenbelag. Diese
Bewegung aktiviert die Bewegungskontrolle ( unterstütztes Pedaltreten) , die dazu
führt, dass der Bewegungssensor aktiviert wird und der Motor stärker arbeitet.
Niemals mit Motorunterstützung auf dem Fussweg fahren.
Fahren Sie nicht in geschlossenen Räumen oder auf Oberächen, die beschädigt
werden könnten, so wie Teppiche oder Auslegeware.
Halten Sie Ihre Finger oder andere Körperteile entfernt von den Rädern und allen
anderen beweglichen Komponenten.
Vermeiden Sie steile Abfahrten, weil diese zu Stürzen führen können.
Achten Sie immer auf andere Nutzer der Straße. Das Fehlverhalten anderer kann zu
Unfällen und Verletzungen führen.
Fahren Sie immer ruhig und achten sie besonders auf den Zustand der Straße.
Unvorhersehbare Straßenzustände, so wie Glätte oder nasses Laub, können das
Risiko auszurutschen erhöhen.
Springen Sie nicht mit dem Roller und seien Sie vorsichtig bei Schlaglöchern,
Absätzen und anderen Hindernissen.
Berühren Sie die Bremse nicht, nachdem sie länger gebremst haben. Sie könnte
heiß sein.
Wenn der Elektroroller Nässe ausgesetzt ist aufgrund schlechten Wetters oder
einer Reinigungsaktion, kann die Feuchtigkeit die Reaktionsfähigkeit der Bremse
beeinussen. Fahren Sie den Roller auf einen sicheren Platz, so dass die Bremsen
nach dem Reinigen trocknen können.
Bewahren Sie den E-Roller niemals im Wohnbereich auf oder in der Nähe leicht
entammbarer Objekte.
DE
Ihre Versicherung kann eventuell keinen
Schutz für die Unfälle aufgrund der Nutzung
eines solchen Fahrzeugs gewähren.
Kontaktieren Sie Ihre Versicherung, um
entscheiden zu können, ob sie gegen die
genanten Schäden versichert sind und um
mehr Informationen zu erhalten über die
Freizeitnutzung auf öentlichen Straßen.
ANMERKUNG
36
bezüglich Einsatz der Batterie und des
Auadegeräts
WARNUNG
DE
Stellen Sie sicher, die Batterie nur mit dem mitgelieferten Auader zu laden und das
nur bei Temperaturen zwischen 5 Grad Celsius und 25 Grad Celsius.
Folgen Sie den Sicherheitsinstruktionen der Batterie.
Lassen sie die Batterie beim Laden nicht unbeaufsichtigt.
Wenn die Batterie geladen wird, achten Sie auf eine saubere Steckerverbindung,
angemessene Lüung und eine trockene Umgebung.
Bringen Sie niemals den Auader, das Netz und die Verbindungskabel in Kontakt
mit Wasser, weil das einen elektrischen Schock verursachen kann. Berühren Sie die
Batterie und den Auader nicht mit nassen Händen.
Prüfen Sie den Verbindungsstecker und den Auader in regelmäßigen Abständen.
Falls dabei Schäden sichtbar werden, lassen Sie die Geräte ersetzen.
Lagern Sie die Batterie bei Temperaturen zwischen 5 und 25 Grad Celsius .
Halten Sie die Batterie zu jeder Zeit von Kindern und Tieren fern.
Jede Reparatur oder Wartungsarbeiten der Batterie oder des Auaders müssen von
einem Spezialisten ausgeführt werden.
Die installierten Batterien sind Lithium-Ionen-Batterien. Niemals Batterien
auaden, die nicht zum Auaden bestimmt sind.
Stecken Sie den Auader nicht kontinuierlich in den Netzanschluß, wenn er gar
nicht in Gebrauch ist.
Deformieren, modizieren, demontieren oder löten Sie niemals die Batterie.
Laden Sie die Batterie nicht neben aktiven Heizgeräten und belassen Sie diese auch
nicht dort.
Entsorgen Sie keine Batterie im Feuer oder im Wasser.
Vermeiden Sie die Verbindung von + und - Polen mit metallischen Objekten;
bewahren Sie die Batterie separat auf, um Kontakt mit metallischem Material zu
vermeiden.
Der Auader ist kein Spielzeug und soll nur von Erwachsenen betrieben werden.
37
bezüglich Zusätze und Änderungen am
Handbuch
WARNUNG
Verändern Sie dem Elektroroller nicht oder installieren Sie kein unkorrektes
Zubehör, das die Sicherheit gefährdet.
Der Gebrauch unautorisierten Zubehörs kann zu schweren Verletzungen oder
Schäden am E-Roller führen.
„Anpassung“ oder „Tunen“ des Elektrorollers ist untersagt.
Hängen Sie keine Gegenstände, etwa Handtaschen an den Lenker, weil das zur
Veränderung der Fahreigenschaen führen kann.
bezüglich Einsatz, Wartung und Reparatur
WARNUNG
Unkorrektes Anziehen der Schrauben kann zu Materialermüdung führen.
Schrauben werden weich und können brechen, wenn sie unter starkem Druck
stehen. Das erhöht das Risiko von Unfällen und Verletzungen. Benutzen Sie immer
einen Drehmomentschlüssel, um die Schrauben anzuziehen.
Selbstschließende Befestigungen können nach einigen Monaten ihre Wirkung
verlieren.
Befragen Sie immer einen Spezialisten, wenn Reparaturen des Fahrsystems
anstehen.
Stellen Sie sicher, dass die Gleitlager zu jeder Zeit angemessen gewartet werden.
DE
38
INSTRUKTIONEN ZUM GEBRAUCH
Einheits-Identikation
Die Seriennummer bendet sich auf der Unterseite des Trittbretts. Bitte notieren
Sie sich die Seriennummer Ihres E-Rollers.
Mehr Information über Ihren Roller nden Sie auf dem Auleber an Ihrem Roller.
xxxxxxxxxxxxxxxx
Fahren im öentlichen Raum
Der Elektroroller ist nicht zugelassen für den normalen Gebrauch auf öentlichen
Straßen. Bitte beachten Sie, dass jedes Land seine eigenen Bestimmungen und
Restriktionen für elektrische Fahrzeuge im Straßenverkehr hat (vor allem bezüglich der
maximalen Geschwindigkeit, Leistung und autorisierter Straßen). Bitte informieren Sie
sich persönlich und detailliert über die anzuwendenden Regeln für Ihr Land.
Was tun nach einem Sturz oder Unfall
Nach einem Sturz oder Unfall bringen Sie Ihren E-Roller zu einem autorisierten
Service-Center und lassen ihn auf irgendwelche Beschädigungen untersuchen
DE
39
Übliche Abnutzung
Der Gebrauch des Elektrorollers führt zu einem Abnutzungsprozess. Um jederzeit
sicheres Fahren sicherzustellen, lesen Sie bitte das Kapitel „Wartung“. Dabei beachten
Sie bitte die Wartungsintervalle und lassen Sie diese von einem autorisierten
Service-Center in der Leistungserfassung dokumentieren. Weiterhin sollten Sie den
Instruktionen zu „Vor jeder Fahrt“ vor Antritt jeder Fahrt mit dem E-Roller folgen.
Instruktionen für die Nutzung der Batterie
Die eingebaute Lithium-Ionen-Batterie ist ein High-tech-Produkt, das bei korrekter
Handhabung und Wartung exzellente Leistungen bietet. Bitte lesen Sie die
Instruktionen in der Sektion „Laden der Batterie“ im Kapitel „Betrieb“ und die
Instruktionen für „Batterie-Wartung“ im Kapitel „Wartung“ und befolgen diese.
Schutz vor Diebstahl
Stellen Sie sicher, dass Sie Ihren E-Roller niemals unbewacht lassen und ihn
jederzeit mit einem leistungsfähigen Schloss vor Diebstahl schützen. Benutzen Sie
ein im Handel erhältliches Fahrradschloss, um den Elektroroller im Bereich des
Klappmechanismus zu sichern.
Transport des Elektrorollers
Die Batterien unterliegen der Gesetzgebung für Gefahrengüter. Wenn diese
durch Dritte transportiert werden, müssen sie speziellen Verpackungs- und
Auszeichnungsanforderungen genügen ( z.B. Bei Lufracht oder im Paketservice)
Falls Sie eine Batterie verschicken müssen, kontaktieren Sie einen Experten für
Gefahrengüter. Transportieren oder verschicken Sie keine beschädigten Batterien.
Lagerung
Belassen Sie Ihren E-Roller nicht längere Zeit in direktem Sonnenlicht oder in kaltem
Wetter. Die ideale Lagertemperatur für Ihren E-Roller und die Batterie liegt zwischen
15 und 20Grad Celsius. Lagern Sie Ihren E-Roller nicht im Wohnbereich, sondern in der
Garage.
DE
40
Reparatur
Reinigung
Lassen Sie alle Reparaturen durch einen autorisierten Händler oder ein autorisiertes
Service-Center durchführen. Führen Sie keinerlei Reparaturen der elektrischen
Komponenten selbst aus. Nur ein Spezialist kann die Gehäuse von elektrischen
Komponenten önen.
Um Korrosion der Schrauben und unnötigen Verschleiß zu verhüten, ist es geraten,
das Produkt alle drei Monate und nach jeder Fahrt gründlich zu reinigen. Nach der
Reinigung sollten Sie den E-Roller mit klarem Wasser abspülen, um alle Spuren des
Reinigungsmittels zu beseitigen. Danach sollte der Elektroroller mit einem Tuch
abgetrocknet werden.
Benutzen Sie für das Produkt spezische
Reinigungsmittel und Pegeprodukte sowie
einen weichen Schwamm. Benutzen Sie
niemals Lösungsmittel zur Reinigung und
vermeiden Sie es, den Roller direkt unter
ießendem Wasser zu reinigen.
Nehmen Sie keine Reinigung oder Wartung
vor, wenn der Elektroroller am Strom ist bzw.
wenn die Batterie geladen wird. Sprühen Sie
auch keine Flüssigkeit direkt auf jeden Teil des
Elektrorollers.
ANMERKUNG
WARNUNG
Instruktionen zur Entsorgung
Achten Sie bei der Entsorgung auf die Umwelt und befolgen Sie folgende Instruktionen:
Entsorgen Sie den E-Roller und damit verbundene Komponenten ( z.B. Batterie)
bei einem anerkannten Entsorgungsunternehmen oder beim Recyclinghof Ihrer
Gemeinde.
Beachten Sie die geltenden Vorschrien. Im Zweifel fragen sie im
Recyclinghof nach einer umweltfreundlichen Entsorgungsmöglichkeit
Batterien und elektrisches Zubehör dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden.
DE
41
DE
vor der ersten Fahrt
Überprüfen Sie den Lieferumfang.
Am Ende des Nutzer-Handbuchs nden Sie dem Micro-pass. Füllen Sie den Micro-
pass komplett aus und legen ihn zusammen mit der Kaufquittung ab. Der Micro-
pass erleichtert den Reparaturprozess und Wartungsprobleme.
Bei der Lieferung ist die Batterie nur teilweise geladen. Vor dem ersten Gebrauch ist
die Batterie mit dem mitgelieferten Auader komplett zu laden.
Montieren Sie den Lenker
Packen Sie den Lenker aus, lösen Sie die obere Verpackung und die zwei
Schraubbolzen
Montieren Sie das Vertikalrohr
Schließen Sie den Stecker des Bremszuges an.
Lassen Sie das Vertikalrohr auf die Radgabel gleiten.
Richten Sie den Lenker und das Vorderrad aus und ziehen dann die Schlauben
an der Klemme an.
Generation
Teilenum-
mer
Einheit
Elektroro-
ller
Auader
Innensechs-
kant-Schrau-
bendreher
Nutzer
Bedie-
nungsanlei-
tung
X
em
em
em
em
Micro
Sparrow XL
BETRIEB
42
Vor jeder Fahrt
Der Elektroroller muss vor jeder Fahrt auf seine Straßentüchtigkeit überprü werden.
Das Fahrzeug wird vom Hersteller komplett startbereit geliefert. Weil während des
Transports oder außerhalb der Straße Defekte geben kann, die Funktion des Fahrzeugs
potentiell stören könnten, sollten Sie auf die folgenden Punkte achten, bevor Sie das
erste Mal fahren und bei jeder weiteren Fahrt:
Testgegenstand Testinhalt
Generelle Kondition Sind alle Schrauben fest angezogen und alle Komponenten
gesichert?
Bremsen Sind die Bremsen korrekt befestigt und funktionieren Sie
komplett?
Klappmechanismus Ist der Klappmechanismus vollständig eingerastet und ist der
Klemmhebel geschlossen und fest gestellt.
Seitenständer Ist der Seitenständer korekt unter dem Trittbrett
eingeklappt.
Ladestatus der Batterie Ist die Batterie ausreichend geladen?
Aktueller Fahrmodus Welcher Fahrmodus ist momentan eingestellt?
AN/AUS Überprüfen Sie, ob der AN-/AUS-Schalter korrekt arbeitet
und ob
der Roller gegenwärtig AN oder AUS ist.
DE
43
Achten Sie auf jeder Fahrt darauf, dass der
Seitenständer immer korrekt nach vorne
eingeklappt ist.
WARNUNG
Seitenständer
Der Elektroroller hat einen Seitenständer. Dieser ist unter dem Trittbrett angebracht,
direkt unter dem Klappmechanismus. Klappen Sie den Seitenständer immer ein, so
dass er mit der Fußspitze bei Bedarf wieder ausgeklappt werden kann.
Bild:
Ausgeklappter Seitenständer
Bild:
Eingeklappter Seitenständer
DE
Betrieb
44
Auaden der Batterie
Das Folgende beschreibt den Auadeprozess:
Verbinden Sie den Auader mit einer Stromquelle. Das LED-Display am Auader
sollte grün aueuchten.
Stellen Sie vor dem Laden sicher, dass der Roller ausgeschaltet ist und während des
Ladevorgangs ausgeschaltet bleibt.
Jetzt verbinden Sie den Elektroroller mit dem Auader. Sie können erkennen, dass
der Auader und der Roller verbunden sind, wenn das LED-Display am Netzgerät
die Farbe zu rot wechselt ( das kann ein paar Sekunden dauern).
Wenn der Roller vollständig geladen ist, wechselt das LED-Display wieder zu grün.
Jeder Ladezyklus von leer zu voll wird etwa drei Stunden dauern.
Der Auader könnte durch die Benutzung warm werden. Das ist normal und kein
Grund zur Sorge.
Bild:
Auaden des Elektrorollers
Der Netzanschluß am Elektroroller zeigt den
Ladegrad der Batterie an. Grün zeigt an, dass
das Stromniveau hoch ist, gelb zeigt an, dass
der Ladezustand im mittleren Bereich liegt,
und rot bedeutet, dass die Batterie nur sehr
schwach geladen ist.
ANMERKUNG
DE
45
Bild:
Auaden des Elektrorollers
Bremsen
Je nach Modell kann der Elektroroller mit einer oder mehreren Bremsen ausgestattet
sein.
Wann auch immer es möglich ist, benutzen Sie mehrer Bremsen gleichzeitig
während des Bremsvorgangs.
Wechseln Sie die Bremsen während langer abschüssiger Strecken. So vermeiden Sie
Überhitzung.
Der folgende Überblick illustriert die Bremsen Ihres Elektrorollers:
Generation
Teilenummer
Einheit
Fußbremse
am Hinterrad
Regenerative
Bremse ( Mo
-
torbremse)
am Gashebel.
Handbremse
am Vorderrad.
X
em
em
em
em
Micro
Sparrow XL
Feuchte oder nasse Oberächen führen
zu einem längeren Bremsweg. Seien
Sie vorsichtig und reduzieren Sie die
Geschwingigkeit auf glatten oder unebenen
Straßenbelägen.
WARNUNG
Betätigen der Fußbremse
Beim Bremsen verlagern sie den Schwerpunkt Ihres Körpers in Richtung des
Hinterrades, um den größtmöglichen Bremseekt zu erzielen. Wenn Sie das Gewicht
nach hinten/unten verlagern, wird der Bremsweg erheblich verkürzt. Bedienen der
Fußbemse aktiviert die Motorbremse automatisch.
DE
46
Multi-Control-System
Dieser Electroscooter wird entweder durch den Drehgri mit eingebautem Daumengas
oder mithilfe der Motion-Control Steuerung bedient. Im Standardmodus betätigt
der Fahrer, wenn er sich durch Kicken fortbewegt, ab ca. 5 km/h den Drehgri mit
eingebautem Daumengas. Alternativ kann auch die Motion-Control Steuerung
verwendet werden. Informationen zum Ändern der Fahrprogramme oder zur Auswahl
anderer Funktionen nden Sie in der Bedienungsanleitung der Micro APP. Sensoren
stellen fest, wann der Roller sich vom Fahrer angetrieben, auf dem Boden bewegt. In
der Folge gibt der Roller wie beim E-Bike mit Hilfe des Motors Energie-Unterstützung.
Wichtige Informationen
Bewegungsteuerung wird erst bei ca. 5 km/h wirksam. Das bedeutet, dass der
Fahrer zuerst seine Körperkra einsetzen muss, um auf 5 km/h zu kommen ( 1 bis 2
Tritte), bevor die anfängliche Unterstützung spürbar wird.
Der Scooter hält die Geschwindigkeit, die der Fahrer durch "Auf-den-Boden-treten"
steigert.
Druck auf die Bremse bewirkt über einen Sensor das Anhalten des Motors.
Bitte machen sie sich klar, dass das
Fahren mit elektrischer Unterstützung
gewöhnungsbedürig ist.
Die Erhöhung der Geschwindigkeit ist viel
größer als mit einem normalen Kick-Start.
Diese Art von Beschleunigung ist zunächst
ungewohnt und kann abrupt sein. Beim
erstmaligen Fahren seien Sie bitte extrem
vorsichtig.
WARNUNG
Fahren mit den Elektroroller
Fahren Sie langsam, um sich an das neue
Fahrgefühl zu gewöhnen, vor allem, wenn Sie
das erste Mal fahren. Seinen Sie sich immer im
Klaren, dass das Fahren auf dem E-Roller mit
höherer Geschwindigkeit in einem längeren
Bremsweg resultieren wird.
WARNUNG
DE
47
WARTUNG
Um eine lange Betriebszeit des E-Rollers sicherzustellen ist es notwendig, den Roller
jedes Jahr oder alle 500 Kilometer (was immer zuerst auritt) zum Service bei einem
autorisierten Händler oder einen autorisierten Service-Center zu bringen. Bringen Sie
dazu die Service-Dokumentation mit und stellen Sie sicher, dass die Service-Unterlagen
korrekt geführt sind. Regelmäßige Wartung erhöht die Sicherheit des Rollers.
Batterie-Wartung
Bitte folgen Sie den Pegeinstruktionen, um eine lange Lebenszeit des Batteriepakets
sicherzustellen.
Lagern Sie Batterien bei einer Temperatur zwischen 5 und 25 Grad Celsius.
Lassen sie das Produkt nicht länger in der prallen Sonne oder in einer feuchten
Umgebung liegen. Um die Lebenserwartung des Produkts zu verlängern, sollten Sie
eine Lagerung draußen in feuchter oder nasser Umgebung vermeiden.
Schäden, die durch Nicht-Beachtung der oben
gegebenen Instruktionen entstehen, werden
nicht durch die Garantie ausgeglichen.
Nach den ersten fünf Stunden Nutzung des
Elektrorollers, prüfen Sie , ob alle Schrauben
angezogen sind, und .falls notwendig, ziehen
sie lockere Schrauben an.
ANMERKUNG
ANMERKUNG
DE
Auade-Vorschrien
Laden Sie die Batterie sofort nach dem Kauf komplett auf.
Laden Sie die Batterie alle zwei Monate auf, wenn der Roller nicht in Gebrauch ist.
Die Batterie muss innerhalb von drei Tagen nachdem sie leer warm komplett neu
aufgeladen werden.
48
TECHNISCHE DATEN
DE
Micro Sparrow XL
Artikelnummer
em (EU) / em (UK) / em (US) / em (AUS)
Radgröße (vorne/hinten)
 /  mm
Gewicht
 kg
Gashebel
Vorderradbremse
Intelligentes rücklicht
Motorleistung
 W
Rad-Material
Polyurethan/Gummi
Lenkerhöhe
mm
Gesamtlänge
mm
Akku
 V /  Ah /  Wh
Zellen
LG
Spektrum
 km
Maximale Geschwindigkeit
 km/h
Ladezeit
 Stunden
Ladestatus
Netztaste auf der Seite des Fussbrettes
Grün = voll geladen
Gelb = Halb geladen
Rot = gering geladen
49
GARANTIE
Der folgende Garantie-Service kann erwartet werden.
Zwei Jahre Garantie auf die folgenden Roller-Komponenten: Fussbrett, komplette
Frontmontage und Bremspedal Alle Verschleissteile, Kleinteile und Schrauben sind
von dieser Garantie ausgenommen.
Ein Jahr Garantie auf die Batterie oder 300 volle Ladezyklen ( was immer
zuerst eintritt) Wir garantieren eine verbleibende Kapazität von 60 Prozent der
Originalkapazität.
Umfang der Wartungsservices
Basierend auf dieser Garantie, verpichtet sich Micro zu den folgenden
Dienstleistungen in den jeweiligen Garantie-Perioden: Es bleibt Micro vorbehalten,
Reparaturen oder Ersatz mit gleichwertigen Teilen/Komponenten durchzuführen,
wo die Ersatzteile von den Originalen bezüglich Modell und/oder Farbe abweichen;
Services, die nicht unter die Garantie fallen, sondern Sache der Dealer und ihrer
Fähigkeiten sind, ebenso wie die Reinigung der Roller, die in schmutzigem Zustand
geliefert werden, werden nach dem Standard-Stundensatz abgerechnet einschließlich
aller entstandenden Kosten für Material und Transport.
Jeder Service , der unter der Garantie ( Reparatur / Ersatz) fällt, verlängert nicht die
ursprüngliche Garantie
Andere Ansprüche als die oben erwähnten, gehören nicht zum Garantieumfang.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Die Garantie deckt nicht die Schäden ab, die folgendermaßen entstanden sind:
Schaden durch Nicht-Wiederauaden der Batterie, sobald es erforderlich ist.
Schaden durch Lagerung, Ladung oder Nutzen außerhalb der spezizierten
Temperatur-Skala
DE
50
Nicht angemessene Nutzung, ungeeignete Anwendung oder nachlässiger Betrieb (
z. B. Sprünge)
Nicht angemessene Änderungen durch Dritte ( z.B. durch Önung des Trittbretts).
Nicht angemessenes Laden (z.B. durch Laden mit einem Auader, der nicht dem der
Erst-Lieferung entspricht).
Übertreten der Maximal-Geschwindigkeit von 40 km/h auf abschüssigen Strecken.
Technische Modikationen des Rollers ohne Zustimmung des Herstellers.
In der Folge Konversion/ Installation nicht. kompatibler oder nicht originaler Teile.
Verschleißteile wie Kugellager, Gleitlager, Lagerbolzen und Lagerschrauben etc.
Nicht-Beachtung der Wartungsintervalle.
Schaden als Ergebnis fehlender oder unkorrekter Einstellung(en) oder abgenutzter
Komponenten.
Konsequenzen eines Sturzes.
Jeder Personen- oder Sachschaden gegenüber Dritten oder Besitz, der durch den
Einsatz des Rollers entstanden ist.
Schaden aufgrund der Benutzung ungeeigneter Reinigungsmittel, Utensilien wie
Hochdruckreinigern oder Additiven.
Schaden, die durch Nachlässigkeit des Nutzers in Verbindung mit Wasserschutz
entstanden sind ( der Elektroroller ist unempndlich gegen Spritzer, aber nicht
gegen Wasser geschützt).
Salvatorische Klausel
Falls irgendeine Vorschri dieser Garantie ungültig ist oder wird, oder eine Lücke
aufweist, die geschlossen werden muss, wird das die Wirksamkeit aller anderen
Vorschrien nicht beeinussen. Eine fehlende oder ungültige Vorschri soll mit einer
Vorschri ersetzt werden, die der Absicht und dem Zweck er Original-Vorschri so
nahe wie möglich kommt.
Anwendbare Gesetze und Rechtsprechung
Für den Fall eines Disputes aufgrund dieser Garantie (auch unter Betrachtung der
Frage nach ihrer Existenz oder Gültigkeit) ist man überein gekommen, dass die
Gerichtsbarkeit im Kanton Zürich, Schweiz, liegt Dieser Kaufvertrag ist Gegenstand
von Schweizer Gesetzen mit der Ausnahme von Gesetzeskonikten und der Ausnahme
der UN-Konvention zu Verträgen für den internationalen Verkauf von Gütern (UN
Kaufrecht).
DE
51
DE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller :
Micro Mobility Systems Ltd. Bahnhofstrasse 10
8700 Küsnacht
Schweiz
Autorisierter Repräsentant für die Zusammenstellung der technischen Dokumentation
Micro Mobility Systems Ltd. Bahnhofstrasse 10
8700 Küsnacht
Schweiz
Produkt
Elektroroller ( E-Roller) EM Micro Sparrow XL(EU)
(Seriennummer XXXXXXXXXXXXX)
EM Micro Sparrow XL(GB)
(Seriennummer XXXXXXXXXXXXX)
Auader  Auader V
Das oben genannte Produkt entspricht den folgenden Direktiven
Maschinenrichtlinie //EC
EMC-Richtlinie //EU
• LVD-Richtlinie //EU
RoHS-Richtlinie //EU
Die folgenden (harmonisierten) Standards sind in der Inspektion angewendet worden
EN ISO  Maschinenrichtlinie Roller
• EN-- EMC Roller/Auader
• EN-+A+A EMC Auader
• EN-+A+A EMC Auader
• EN-- EMC Auader
• EN-- EMC Auader
• EN-- EMC Roller/Auader
• EN- LVD Roller/Auader
EN--/A LVD A
//EC //EU //EU RoHS Roller/Auader
• EC/ REICHWEITE Roller
Andere angewendete technische Standards und Spezikationen 
EN Roller – Sicherheitsanforderungen
EN Räder – EPAC Zweiräder
//EC //EU //EU RoHS
Küsnacht, 27.12.2018
Wim Ouboter, CEO
(Phthalate/PAK)
52
MICROPASS
Besitzer
Name und Vorname
Straße / Hausnummer
PLZ
Land
Roller
Seriennummer
Modell
Farbe
Radgröße
Spezielle Features
Kaufdatum
Händlername
Händleradresse
Kaufpreis
Bitte füllen Sie den Micro-pass vollständig aus und bewahren Sie ihn zusammen
mit der Kaufquittung auf.
DE
53
LEISTUNGSERFASSUNG
Jegliche Wartung des Elektrorollers muss in der Leistungserfassung dokumentiert
werden. Ihr Elektroroller muss jedes Jahr oder alle 500 Kilometer durch ein
autorisiertes Service-Center überprü werden.
Art des Aurags
º
Jährliche Wartung
º
Reparatur
Erledigt-Datum
Erledigt von
Auragsnummer
Arbeiten erledigt
Ausgeführt gegen Bezahlung
Datum, Unterschri, Stempel
Art des Aurags
º
Jährliche Wartung
º
Reparatur
Erledigt-Datum
Erledigt von
Auragsnummer
Arbeiten erledigt
Ausgeführt gegen Bezahlung
Datum, Unterschri, Stempel
DE
54
.
.
.
.
.
.
Avant d’utiliser pour la première fois ............................................................................... 
Vérier que le contenu de la livraison est complet ....................................................... 
Avant chaque déplacement ............................................................................................... 
Manuel de lutilisateur
Explication des termes et symboles ................................................................................ 
Identication de l’unité ........................................................................................................
Que faire après une chute ou un accident ...................................................................... 
Conduite dans les espaces publics .................................................................................... 
Usure normale ..................................................................................................................... 
Mode demploi de la batterie ............................................................................................ 
Protection contre le vol ....................................................................................................... 
Transport de la trottinette électrique .............................................................................. 
Entreposage .......................................................................................................................... 
Nettoyage .............................................................................................................................. 
Réparation ............................................................................................................................. 
Instructions pour l’élimination .......................................................................................... 


 – 
Composants
Conguration initiale
Utilisation prévue
Information générale
Instructions d’utilisation
Instructions de sécurité
TABLE DES MATIÈRES
.
Repose-pied ........................................................................................................................... 
Chargement de la batterie ................................................................................................. 
Freins ............................................................................................................................  – 
Fonctionnement de la pédale de frein 
Conduite avec la trottinette électrique ............................................................................
Système multi-contrôle ..................................................................................................... 
Opération
FR
55
.
.
.
.
.
.
.
Politique de recharge .......................................................................................................... 
Entretien de la batterie ....................................................................................................... 
Entretien
Données techniques
Conditions de garantie
Relevé de services


FR
Contenu des services de garantie ......................................................................................
Garantie
Déclaration de conformité

 – 
Micro-pass

56
COMPOSANTS
FR
Guidon
Tête de fourche
Roue
Tapis anti-dérapant
Fourche de roue
Prise de charge et
bouton d'alimentation
Bride
Colonne de direction
Frein
Poignée
Accélérateur
57
Manuel de l’utilisateur
Avant de commencer à utiliser la trottinette électrique, veuillez prendre le temps de
lire avec attention le manuel de l’utilisateur, spécialement les instructions de sécurités.
Veuillez respecter les codes de la route applicables aux trottinettes électriques qui
sont également applicables dans d’autres pays et qui peuvent être diérents. Veuillez
conserver ce manuel de l’utilisateur pour référence ultérieure. Si vous passez votre
trottinette à une partie tierce, assurez-vous de lui passer également ce manuel de
l’utilisateur.
Le présent mode d’emploi contient de nombreuses mises en garde et informations
sur l'entretien, l'inspection et l'utilisation appropriée de votre trottinette électrique.
Néanmoins, la conduite de la trottinette électrique demeure une activité dangereuse.
Tout comme les autres produits de mobilité électriques, ce produit peut bouger et est
d'ailleurs conçu pour cela. On peut donc perdre le contrôle, tomber ou se retrouver
dans des situations dangereuses sans s'y attendre. Le mode d'emploi ne peut pas seul
couvrir toutes les situations pouvant entraîner un dommage corporel. Le non-respect
des mises en gardes appropriées et le manque d'attention lors de l'utilisation du produit
augmenteront les risques de blessure grave.
En utilisant la trottinette électrique, l'utilisateur reconnaît et accepte la responsabilité
de tous les risques liés à l'utilisation de ce produit.
INFORMATION GÉNÉRALE
FR
Frein
Aux parents ou superviseurs:
LES PARENTS OU LES ADULTES SUPERVISEURS DOIVENT MONTRER AUX ENFANTS
COMMENT UTILISER CETTE TROTTINETTE EN TOUTE SÉCURITÉ. Si le conducteur ne
fait pas preuve de bon sens et ne tient aucun compte de ces mises en gardes, il courre
un plus grand risque de dommage corporel, de dommage matériel voire de décès.
UTILISEZ LES TROTTINETTES À VOS PROPRES RISQUES ET FAITES PREUVE DE BON
SENS.
La responsabilité et la supervision des parents et des adultes est indispensable.
58
Explication des termes et symboles
AVERTISSEMENT
REMARQUE
MISE EN GARDE
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers
éventuels. Lisez les explications avec attention et assurez-vous que vous comprenez les
symboles de sécurité. Le non-respect des instructions de sécurité peut entraîner des
dommages corporels ou des dommages à des parties tierces ainsi que des dommages
matériels.
Les symboles et mots de signalement suivants sont utilisés dans ce manuel
d’utilisateur original, sur la trottinette électrique, ou sur l’emballage.
Indique un danger potentiel à faible risque, qui peut résulter en des
dommages corporels mineurs ou modérés si non respectés. Ce mot signal
n’est pas utilisé pour des risques qui impliquent des dégâts purement
matériels.
Indique des informations pratiques et des conseils qui facilitent
l'utilisation optimale de la trottinette électrique.
Indique un danger potentiel à risque moyen, qui peut résulter en des
dommages corporels graves ou fatals si non respectés. Ce mot signal nest
pas utilisé pour des risques qui impliquent des dégâts purement matériels
FR
59
La trottinette électrique est destinée exclusivement à être utilisée comme une
trottinette sur des routes et chemins dénis.
La trottinette électrique est destinée au transport d’une personne.
La trottinette électrique est conçue pour des personnes d’un poids maximum de 100
kg, et d’une taille maximum de 170 cm.
Veuillez vous assurer que vous avez lu et compris le Code de la route de votre pays
avant d’utiliser la trottinette électrique.
La trottinette électrique nest pas adaptée au transport de bagages.
La trottinette électrique est destinée à un usage privé uniquement et non à des ns
commerciales.
La trottinette électrique est adaptée aux personnes de plus de 12 ans.
L’utilisation prévue comprend également la conformité avec les informations
contenues dans les chapitres «Remarques sur l’utilisation» et «Entretien».
Utilisez la trottinette électrique uniquement de la manière décrite dans le manuel
de l’utilisateur original. Tout autre type d’usage est considéré comme non conforme
et peut conduire à des accidents, des dommages corporels ou des dégâts matériels.
Utilisation prévue
FR
L'âge recommandé pour le conducteur n'est
qu'une estimation et peut être aectée par
la taille, le poids ou les compétences du
conducteur. Tout conducteur incapable de se
tenir confortablement sur le trottinette ne
doit pas essayer de la conduire. La décision
d'un parent de laisser son enfant utiliser ce
produit doit être basée sur la maturité de
l'enfant, ses compétences et sa capacité à
obéir aux règles.
REMARQUE
60
concernant l’utilisation de la trottinette
électrique
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
MISE EN GARDE
N'utilisez la trottinette électrique que sur des surfaces appropriées (plates, propres,
sèches et, si possible, loin des usagers de la route).
N’utilisez pas la trottinette électrique si vous n’êtes pas complètement familier avec
son opération et ses fonctions. Exercez-vous d'abord à conduire votre trottinette
électrique dans un endroit ouvert et sûr.
La trottinette ne doit pas être utilisée par des personnes avec une capacité physique,
sensorielle ou mentale limitée, ou manquant d’expérience et d’expertise.
Assurez-vous que les jeunes conducteurs ont reçu, de la part d'une personne
responsable de leur sécurité, une supervision ou des instructions sur l'utilisation du
produit.
L’assistance additionnelle de freinage électronique (frein du moteur) peut engendrer
une distance de freinage plus courte. Veuillez noter que le frein moteur n'est pas pris
en charge si…
la batterie est déchargée et vous conduisez la trottinette à la seule force de
votre corps.
la batterie est chargée à 100 % et donc lénergie ne peut pas être régénérée.
Évitez de conduire à la tombée de la nuit ou dans des conditions de mauvais
éclairage.
Portez toujours un casque homologué lorsque vous conduisez la trottinette
électrique. La mentonnière doit être attachée correctement. Portez toujours un
casque, des protections pour les poignets, des coudières, des genouillères et des
chaussures avec des semelles en caoutchouc lorsque vous conduisez la trottinette
électrique.
N'utilisez pas d'écouteurs, ni de téléphone portable pendant que vous conduisez.
Ne faites jamais d'auto-stop avec un autre véhicule.
Ne conduisez pas après avoir bu.
Ne conduisez pas à l'intérieur ou sur des surfaces pouvant s'abîmer comme une
moquette ou un revêtement de sol.
FR
61
concernant l’utilisation d’un mode de conduite
avec contrôle du mouvement
MISE EN GARDE
Veuillez remarquer que la conduite avec assistance électrique demande qu’on s’y
habitue. Lors de la conduite, assurez-vous que votre corps est orienté vers l’avant
plutôt que vers l’arrière, sinon l’accélération peut soulever du sol la roue avant.
Ne freinez jamais en raclant vos chaussures contre le sol. Ce mouvement active le
système de contrôle de mouvement (pédalage assisté), qui à son tour déclenche le
détecteur de mouvement et l’accélération du moteur.
Ne conduisez jamais sur le trottoir avec le support de moteur.
Gardez vos doigts et les autres parties de votre corps loin des roues et de tous les
autres composants mobiles.
Évitez les descentes abruptes, car elles peuvent conduire à des chutes.
Faites toujours attention aux autres usagers de la route. La mauvaise conduite des
autres peut conduire à des accidents et à des dommages.
Conduisez toujours doucement et portez une attention particulière à la condition de
la route. Des conditions de routes imprévisibles, comme une chaussée glissante ou
la présence de feuillage, peut conduire à un risque accru de dérapage.
N’eectuez pas de sauts avec la trottinette et assurez-vous toujours d’éviter les nids-
de-poule, les bordures et autres obstacles.
Ne touchez pas le frein après un freinage prolongé ; il peut être chaud.
Si la trottinette électrique est exposée à l’humidité à cause d’un temps humide ou
d’un nettoyage, la moisissure peut aecter la réactivité du système de freinage.
Conduisez la trottinette dans un endroit sûr pour sécher les freins après nettoyage.
N’entreposez jamais la trottinette électrique dans des zones habitables ou près
d’objets inammables.
FR
Vos polices d'assurance peuvent ne pas couvrir
les accidents liés à l'utilisation de ce produit.
Contactez votre compagnie d'assurance pour
déterminer si cette couverture est fournie
et pour obtenir plus d'informations sur
l'usage récréatif et l'utilisation sur des routes
publiques.
REMARQUE
62
Concernant l'utilisation de la batterie et du
chargeur
MISE EN GARDE
FR
Assurez-vous de charger la batterie avec le chargeur livré avec la trottinette et
uniquement à des températures situées entre 5° et 25° Celsius.
Respectez les instructions de sécurité concernant la batterie.
Ne chargez jamais la batterie sans surveillance.
Lorsque vous chargez la batterie, assurez-vous que le branchement est
correctement eectué, que la ventilation est adéquate et lenvironnement sec.
Ne mettez jamais en contact avec leau le chargeur, les câbles de secteur et les
câbles de connexions, car cela peut provoquer une décharge électrique. Ne touchez
pas la batterie et le chargeur avec des mains mouillées.
Contrôlez la che de connexion et le chargeur à intervalles réguliers. Si vous
constatez un dommage quelconque, faites-les remplacer.
Entreposez toujours la batterie à des températures comprises entre 5° et 25°
Celsius.
Gardez toujours la batterie hors de portée des enfants et des animaux.
Toute réparation ou entretien de la batterie ou du chargeur doit être eectué par un
spécialiste.
Les batteries installées sont des batteries lithium-ion rechargeables. Ne rechargez
jamais des batteries qui ne sont pas destinées à être rechargées.
Ne branchez pas le chargeur en permanence dans la prise de courant lorsqu'il n'est
pas utilisé.
Ne déformez, ne modiez ou ne démontez pas la batterie. Ne faites pas non plus de
soudure directe sur la batterie.
Ne chargez pas la batterie ou ne la laissez pas à proximité de dispositifs de chauage
actifs.
Ne jetez pas de batterie dans l'eau ou dans le feu.
Évitez de relier les bornes + et - avec des objets métalliques; rangez la batterie à
l'écart an d'éviter tout contact avec des matériaux métalliques.
Le chargeur n'est pas un jouet et ne doit être utilisé que par des adultes.
63
Équipements annexes et modications
MISE EN GARDE
Ne modiez, ni n’installez, aucun accessoire inadéquat sur la trottinette, car cela
pourrait vous mettre en danger.
L’utilisation d’accessoires non autorisés peut entraîner des blessures graves ou des
dommages sur la trottinette électrique.
Il est interdit de «customiser» ou de «tuner» la trottinette électrique.
N’accrochez pas des éléments comme des sacs sur le guidon, car cela aura un eet
négatif sur les caractéristiques de maniabilité.
pour l’installation, lentretien et la réparation
MISE EN GARDE
Un serrage incorrect des vis peut entraîner la fatigue des matériaux. Le métal des
vis perd de sa solidité lorsqu’elles sont sujettes à une contrainte excessive et peut
casser. Cela augmente le risque d’accidents et de blessures. Utilisez toujours une clé
dynamométrique pour serrer les vis.
Les xations autobloquantes peuvent être moins ecaces après quelques mois
d’utilisation.
Consultez toujours un spécialiste pour les réparations du système de transmission.
Assurez-vous que les roulements sont constamment bien entretenus.
FR
64
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Identication de l’unité
Le numéro de série se trouve soit sur la face inférieure du repose-pied. Veuillez noter
le numéro de série de votre trottinette électrique.
Plus d’informations sur votre trottinette sont disponibles sur létiquette adhésive
collée sur votre trottinette.
xxxxxxxxxxxxxxx
Conduite dans les espaces publics
La trottinette électrique nest pas approuvée pour une utilisation générale sur les voies
publiques. Veuillez noter que chaque pays à des réglementations et des restrictions
pour les véhicules électriques dans le trac routier (spécialement en termes de vitesse
maximale, puissance et routes autorisées). Veuillez vous informer sur les directives
applicables pour votre pays en personne et en détail.
Que faire après une chute ou un accident
Après une chute ou un accident, amenez votre trottinette électrique dans un centre
de service autorisé et faites-la inspecter pour vérier si elle a subi des dommages
quelconques.
FR
65
Usure
L’utilisation de la trottinette électrique entraîne un phénomène naturel d’usure. Pour
vous assurer de conduire en toute sécurité, veuillez lire le chapitre «Maintenance»,
respectez les intervalles de fréquence d’entretien et faites-les enregistrer sur le relevé
de services par un centre de services autorisé. De plus, respectez les instructions
de la section «Avant chaque déplacement», chaque fois que vous démarrez votre
trottinette électrique.
Instructions concernant l’utilisation de la batterie
La batterie lithium-ion intégrée est un produit de haute technologie qui fournit
d’excellentes performances s’il est manipulé et entretenu avec soin. Veuillez lire
et suivre la section «Chargement de la batterie» du chapitre «Opération» et les
instructions concernant «lentretien de la batterie» dans le chapitre «Entretien»
Protection contre le vol
Assurez-vous de ne jamais laisser votre trottinette électrique sans surveillance, et
protégez-la toujours des voleurs avec un cadenas adapté. Utilisez un cadenas à vélos
disponible dans le commerce pour attacher le trottinette dans la zone du mécanisme
de pliage.
Transport de la trottinette électrique
Les batteries sont sujettes à la législation sur les marchandises dangereuses. Des
contraintes spéciques d’empaquetage et d’étiquetage s’appliquent concernant le
transport par une partie tierce (par exemple fret aérien ou service de livraison). Dans
le cas d’une cargaison, veuillez contacter un expert en marchandises dangereuses. Ne
transportez pas de batteries endommagées.
Entreposage
Ne laissez pas votre trottinette en plein soleil ou dans un environnement froid
durant des périodes de temps longs. La température d’entreposage idéale pour votre
trottinette et sa batterie est située entre 15 et 20 °C. N’entreposez pas votre trottinette
dans des zones habitables, mais dans le garage.
FR
66
Réparation
Nettoyage
Toutes les réparations ont-elles été eectuées par un distributeur autorisé ou par un
centre de service agréé. N’eectuez aucune réparation des composants électriques
vous-même. Seul un spécialiste peut ouvrir des compartiments comprenant des
composants électriques intégrés.
Pour empêcher la corrosion des vis et une usure inutile, il est conseillé de nettoyer
complètement et de sécher l’unité tous les trois mois et après chaque déplacement
sous la pluie. Après le nettoyage, rincer la trottinette avec de leau propre pour enlever
toute trace de l’agent nettoyant utilisé. Ensuite, séchez la trottinette avec un tissu.
Utilisez des agents nettoyants spéciques
et des produits d’entretien à cet appareil
ainsi qu’une éponge douce. N’utilisez jamais
de solvants pour le nettoyage et évitez de
nettoyer la trottinette directement à leau
courante.
Ne procédez à aucun nettoyage ou entretien
lorsque le produit est sous tension ou que la
batterie est en charge et ne vaporisez aucun
liquide directement sur l'une quelconque des
parties du véhicule.
REMARQUE
MISE EN GARDE
Instructions pour lélimination
Faites attention à lenvironnement lors de son élimination et respectez les instructions
suivantes :
Débarrassez-vous de la trottinette et de ses composants associés (par exemple la
batterie) uniquement dans un service de collecte agréé ou dans un établissement
d’élimination des déchets de la collectivité.
Respectez les régulations en vigueur. En cas de doute, consultez
votre établissement de collecte des déchets pour une élimination
respectueuse de lenvironnement. Les batteries et les appareils
électriques ne doivent pas être éliminés de la même façon que les
déchets ménagers !
FR
67
FR
Avant d’utiliser pour la première fois
Vérier que le contenu de la livraison est complet..
Le Micro-pass se trouve à la n de ce manuel de l’utilisateur. Remplissez
entièrement le Micro-pass et entreposez-le avec la facture d’achat. Le Micro-pass
permet de traiter sans heurt les problèmes de réparation et de garantie.
La batterie est uniquement partiellement chargée à la livraison. Avant de l’utiliser
pour la première fois, chargez la batterie en utilisant le chargeur fourni.
Assemblage du guidon
Sortez le guidon et desserrez le capot supérieur ainsi que les deux boulons
taraudés.
Assemblage du tube vertical:
Brancher le connecteur du câble de l'accélérateur.
Faites glisser le tube vertical dans la fourche.
Alignez le guidon sur la roue avant, puis serrez les vis
sur le collier de serrage.
Génération
Élément
No.
Unité
Trottinette
électrique
Chargeur
Clé hexago-
nale
Utilisateur
Manuel
X
em
em
em
em
Micro
Sparrow XL
OPÉRATION
68
Avant chaque déplacement
La trottinette électrique doit être inspectée pour vérier sa capacité à fonctionner
correctement avant chaque déplacement. Le véhicule est fourni par le fabricant
complètement prêt à être utilisé. Parce que des défauts pouvant potentiellement
entraîner des dysfonctionnements du véhicule peuvent aussi bien se produire pendant
le transport que quand le véhicule est à l’arrêt, veuillez toujours prêter attention aux
points suivants avant utilisation pour la première fois et avant chaque déplacement :
Élément du test Contenu du test
Condition générale Toutes les vis sont-elles fermement serrées et tous les
composants sont-ils bien xés ?
Freins Les freins sont-ils correctement enclenchés et entièrement
fonctionnels ?
mécanisme de pliage Le mécanisme de pliage est-il proprement emboîté et le levier
de blocage abaissé et serré fermement ?
Béquille latérale La béquille latérale est-elle pliée correctement sous le
repose-pied ?
État de charge de la
batterie
Est-ce que la batterie est susamment chargée ?
Mode de conduite en
cours
Quel mode de conduite est actuellement déni ?
MARCHE/ARRÊT Vériez si l'interrupteur de MARCHE/ARRÊT fonctionne
correctement et si
votre trottinette est allumée ou éteinte?
FR
69
Durant chaque voyage, soyez sur que
la béquille latérale est toujours repliée
correctement.
MISE EN GARDE
Béquille latérale
La trottinette électrique comporte une béquille latérale. Elle est située sur le côté sous
le repose-pied, juste en dessous du mécanisme de pliage. Pliez toujours la béquille an
qu’elle puisse ensuite être rabattue avec le pied quand cela est nécessaire.
Image :
Béquille latérale dépliée
Image :
Béquille latérale repliée
FR
Opération
70
Chargement de la batterie
Ce qui suit décrit le processus de recharge :
Branchez le chargeur à une prise électrique. La DEL (Diode ÉlectroLuminescente)
sur le chargeur devrait maintenant s’allumer en vert.
Assurez-vous que la trottinette est éteinte avant de commencer la charge et qu'elle
demeure éteinte pendant la charge.
Branchez maintenant la trottinette électrique au chargeur. Vous pouvez voir que
le chargeur et la trottinette sont connectés correctement quand la DEL du bloc
d’alimentation passe au rouge (cela peut prendre quelques secondes).
Quand la trottinette est complètement chargée, la DEL sur le chargeur redevient
verte.
Chaque cycle de charge plein-vide dure environ3 heures.
Votre chargeur peut chauer pendant la charge. Ceci est normal et nest pas une
source de préoccupation.
Image :
Recharge de la
trottinette électrique
Le bouton d'alimentation de la trottinette
électrique ache le niveau de charge de la
batterie: Le vert indique un niveau de charge
élevé, le jaune un niveau de charge moyen et
le rouge signie que la batterie est faible.
REMARQUE
FR
71
Freins
Selon le modèle, votre trottinette électrique peut être équipée d’un ou plusieurs freins.
Dans la mesure du possible, utilisez plusieurs freins en même temps pendant le
freinage.
Changez de freins pendant une longue descente pour éviter une surchaue.
L’aperçu suivant illustre les freins de votre trottinette :
Génération
Élément No.
Unité
Pédale de
frein sur la
roue arrière
Frein à
récupération
(frein moteur)
sur la poignée
d'accélérateur
Frein à main
sur la roue
avant
X
em
em
em
em
Micro
Sparrow XL
Sur routes humides la distance de freinage
est plus grande. Soyez prudent et réduisez la
vitesse sur routes glissantes ou inégales.
MISE EN GARDE
Fonctionnement de la pédale de frein
Pendant le freinage, déplacer votre corps pour que le centre de gravité pointe vers
la roue arrière an d’obtenir la meilleure puissance de freinage. Le déplacement de
votre corps vers l’arrière / vers le bas réduit considérablement la distance de freinage.
L’utilisation de la pédale de frein active automatiquement le frein moteur.
FR
72
Système multi-contrôle
Cette trottinette électrique est actionnée par l'accélérateur de pouce ou la commande
de mouvement. Le réglage par défaut est programmé sur l'accélérateur de pouce
lorsque la personne sur la trottinette passe à une vitesse d'environ 5km/h. Il existe
une alternative à l'utilisation de la fonction de commande de vitesse. Pour changer de
mode de conduite ou sélectionner d'autres caractéristiques, veuillez vous reporter au
manuel d'utilisation de l'application MICRO. Les capteurs détectent le mouvement
de poussée (= impulsions du pied sur le sol) que le pilote fait, et la trottinette fournit
en conséquence une aide similaire à celle d’un vélo électrique avec un moteur
d’assistance.
Informations importantes
Le contrôle de mouvement ne devient actif qu’à partir d'environ 5 km/h. Cela signie
que le pilote doit utiliser uniquement la puissance du corps pour accélérer à 5 km/h
(1-2 poussées) avant que l’aide initiale soit perceptible.
La trottinette conserve la vitesse à laquelle le cycliste accélère en poussant sur le
sol.
En appuyant sur le frein, on actionne un capteur qui arrête le moteur.
Veuillez remarquer que la conduite avec
assistance électrique demande qu’on s’y
habitue.
L’accélération est plus grande qu’avec un
mouvement de poussée normal. Ce type
d’accélération est inhabituel initialement et
peut être brutal. Lorsque vous conduisez pour
la première fois, soyez extrêmement prudent.
MISE EN GARDE
Conduite avec la trottinette électrique
Conduisez lentement pour vous accoutumer
à la nouvelle sensation de conduite,
spécialement quand vous conduisez pour la
première fois. Soyez toujours conscient que
le déplacement à des vitesses plus élevées
sur une trottinette électrique entrainera
également une distance de freinage plus
grande.
MISE EN GARDE
FR
73
ENTRETIEN
Pour assurer une longue durée d’utilisation de votre trottinette électrique, il est
nécessaire d’apporter la trottinette pour un entretien une fois par an ou tous les
500 kilomètres (selon le premier qui survient) à un revendeur agréé ou à un centre
d’entretien agréé. Fournissez au centre d’entretien le livret d’entretien et assurez vous
que lentretien a bien été saisi correctement. L'entretien régulier améliore la sécurité de
la trottinette.
Entretien de la batterie
Suivez les instructions d’entretien pour assurer une longue durée de vie à votre
batterie.
Stockez les batteries à une température comprise entre 5° et 25° Celsius.
N'exposez pas le produit au soleil ou aux endroits humides pendant une durée
prolongée. An de prolonger la durée de vie du produit, évitez de l'entreposer à
l'extérieur ou dans un environnement humide ou trempé.
Un dégât résultant du non respect des
instructions d’entretien ci-dessus nest pas
couvert par les réclamations au titre de la
garantie.
Après les 5 premières heures d’utilisation de
la trottinette électrique, vériez que toutes
les vis sont serrées et, si nécessaire, resserrez
toute vis déserrée.
REMARQUE
REMARQUE
FR
Politique de recharge
Chargez complètement la batterie immédiatement après l’achat.
Chargez entièrement la batterie tous les deux mois si la trottinette nest pas utilisée.
La batterie a besoin d’être rechargée dans les trois jours après qu’elle ait été
complètement déchargée.
74
DONNÉES TECHNIQUES
FR
Micro Sparrow XL
Numéro article
em (UE) / em (R-U) / em (É-U) / em (AUS)
Taille roue (avant/arrière)
 /  mm
Poids
 kg
Poignée d’accélération
Frein de la roue avant
Lumière arrière intelligente
Puissance du moteur
W
Matériau de roue
PU / Caoutchouc
Hauteur du guidon
 mm
Longueur totale
 mm
Batterie
 V /  Ah /  Wh
Cellules
LG
Distance
 km
Vitesse maximale
km/h
Temps de Recharge
 h
Indications de charge
Bouton dalimentation du côté du repose-pied
vert = entièrement chargée
jaune = demi-charge
rouge = faible niveau de charge
75
GARANTIE
Le service de garantie suivante peut être attendu :
Garantie de 2 ans sur les composants de la trottinette : Repose-pieds, ensemble
avant complet et pédale de frein. Toutes les pièces d’usure, petites pièces et vis sont
exclus de cette garantie.
Un an de garantie sur la batterie ou 300 cycles de charge complètes (selon le
premier qui survient). Nous garantissons une capacité restante de 60 % de la
capacité d’origine.
Portée des services de garantie
Sur la base de cette garantie, Micro s’engage sur les services suivants pendant les
périodes de garantie respectives : à la discrétion de Micro, réparer ou remplacer par
des composants / parties équivalentes ou le remplacement peut varier par rapport
à loriginal en termes de modèle ou de couleur ; les services qui nentrent pas sous la
garantie et qui sont couverts par lensemble des compétences du revendeur, ainsi que
le nettoyage des trottinettes livrées dans un état malpropre, seront facturés au taux
horaire standard incluant tous les couts encourus pour les matériaux et le transport.
Tout service rendu sous garantie (réparation/remplacement) nétend pas la garantie
originelle.
Toute réclamation autre que celles mentionnées ci-dessus ne s’applique pas.
TERMES ET CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie ne couvre pas le dommage causé par ce qui suit :
Dommage causé par la non recharge de la batterie quand c’est requis.
Dommage causé par le stockage, la recharge ou l’utilisation en dehors de la plage de
températures spéciée.
FR
76
Utilisation inappropriée, application inappropriée ou opération inadéquate (ex.
sauts).
Modication inappropriée par une tierce partie (ex. En ouvrant le repose-pieds).
Recharge inappropriée (ex. En chargeant avec un chargeur diérent de celui fourni).
En dépassant la vitesse maximale de 40 km/h en descente.
Des modications techniques de la trottinette sans l’accord du fabricant.
Conséquente à la conversion/installation de parties non compatibles et non
d’origines.
Pièces d’usure comme des roulements à billes, paliers coulissants, boulons de palier
et vis de paliers, etc.
Non respect des intervalles d’entretien.
Dommage causé par un ou plusieurs paramètres manquants ou incorrects ou des
composants usagés.
Conséquences d’une chute.
Tout dommage personnel ou matériel à des tiers résultant de l’utilisation de la
trottinette.
Dommage résultant d’agents de nettoyage inadéquats, d’ustensiles comme des
nettoyeurs haute pression ou d’additifs utilisés.
Dommages causés par une négligence de l’utilisateur conjointement avec la
protection à leau (la trottinette électrique est résistante aux éclaboussures mais
nest pas étanche).
Clause de sauvegarde
Au cas où une disposition de cette garantie est ou devient invalide, ou contient une
lacune qui doit être comblée, cela n’aectera pas lecacité des autres dispositions. La
disposition manquante ou invalide devra être remplacée avec une disposition qui se
rapproche le plus possible de l’intention et du but de la disposition d’origine.
Droit applicable et juridiction
Dans le cas de tous diérents résultant de cette garantie(également en ce qui concerne
son existence ou sa validité), il est convenu que le lieu exclusif du procès doit être la
Cour du Canton de Zurich. Ce contrat d’achat est soumis à la Loi Suisse avec lexclusion
des lois sur les conits, et lexclusion de la Convention des Nations Unies sur les
Contrats pour les Ventes Internationales de Marchandises (Convention des Nations
Unies sur les Ventes).
FR
77
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Fabricant:
Micro Mobility Systems Ltd. Bahnhofstrasse 10
8700 Küsnacht
Suisse
Mandataire pour la mise à disposition de la documentation technique
Micro Mobility Systems Ltd. Bahnhofstrasse 10
8700 Küsnacht
Suisse
Produit 
Trottinette électrique (E-scooter) Micro Sparrow XLEM (UE)
(numéro de série XXXXXXXXXXXXX)
Micro SparrowXL EM (R-U)
(numéro de série XXXXXXXXXXXXX)
Chargeur ChargeurV
Le produit ci-dessus est conforme aux directives suivantes 
Directive sur les machines //CE
Directive CEM //UE
Directive LVD //UE
RoHS-Directive //UE
Les normes suivantes (harmonisées) ont été appliqué lors de l’inspection
EN ISO  Directive sur les machines
Trottinette
• EN-- CEM Trottinette/
Chargeur
• EN-+A+A CEM Chargeur
• EN-+A+A CEM Chargeur
• EN-- CEM Chargeur
• EN-- CEM Chargeur
• EN-- CEM Trottinette/
Chargeur
• EN- LVD Trottinette/
Chargeur
EN--/A LVD Chargeur
//CE //UE //UE RoHS Trottinette/
Chargeur
• CE/ REACH Trottinette
Autres normes techniques et caractéristiques techniques appliquées
EN Trottinette – Exigences en matière de
sécurité
EN Cycles – Bicyclettes EPAC
//CE //UE //UE RoHS
Küsnacht, 27.12.2018
Wim Ouboter, CEO
(Phthalates / HAP)
78
MICROPASS
Propriétaire
Nom et prénom
Rue / N°
Code postal
Pays
Trottinette
Numéro de série
Modèle
Couleur
Taille de roue
Caractéristiques spéciales
Date d’achat
Nom du vendeur
Adresse du vendeur
Prix d’achat
Remplissez entièrement le Micro-pass et conservez le avec le reçu d’achat.
FR
79
RELEVÉ DE SERVICES
Tout entretien de la trottinette électrique doit être enregistré dans le livret d’entretien.
Votre trottinette électrique doit être vériée par un centre d’entretien agréé une fois
par an ou tous les 500 kilomètres.
Type de commande
º
Entretien annuel
º
Réparation
Date de réalisation
Réalisé par
Numéro de commande
Travaux réalisés
Eectué contre paiement
Date, signature, timbre
Type de commande
º
Entretien annuel
º
Réparation
Date de réalisation
Réalisé par
Numéro de commande
Travaux réalisés
Eectué contre paiement
Date, signature, timbre
FR
80
.
.
.
.
.
.
Voordat u de step voor de eerste keer gebruikt ............................................................. 
Controleer of de levering compleet is .............................................................................. 
Voor elke trip ........................................................................................................................ 
Gebruikershandleiding ........................................................................................................ 
Uitleg van termen en symbolen ........................................................................................... 
Eenheid identicatie .............................................................................................................
Wat te doen na een val of ongeval .................................................................................... 
Rden op openbare plaatsen ............................................................................................. 
Sltage ................................................................................................................................... 
Batter-instructies voor gebruik ...................................................................................... 
Bescherming tegen diefstal ............................................................................................... 
De elektrische step vervoeren ........................................................................................... 
Opbergen ............................................................................................................................... 
Schoonmaak ......................................................................................................................... 
Reparatie ............................................................................................................................... 
Instructies voor verwdering ............................................................................................ 


 – 
Onderdelen
Initiële setup
Bedoeld gebruik
Algemene informatie
Gebruiksaanwzing
Veiligheidsinstructies
INHOUD
.
Zstandaard .......................................................................................................................... 
De batter opladen .............................................................................................................. 
Remmen ...................................................................................................................  - 
Bediening van de voetrem .............................................................................................. 
Rden met de elektrische step ....................................................................................... 
Multi-controlesysteem .................................................................................................... 
Werking
NL
81
.
.
.
.
.
.
.
Beleid voor herladen ........................................................................................................... 
Batter onderhoud .............................................................................................................. 
Onderhoud
Technische gegevens
Garantievoorwaarden
Service record


NL
Omvang van de garantiediensten .................................................................................. 
Garantie
Conformiteitsverklaring

 – 
Micro-pas

82
ONDERDELEN
NL
Stuur
Stuurkop
Wiel
Anti-slip mat
Wielvork
Oplaadaansluiting &
Aan/uit-knop
Klem
Stuurkolom
Rem
Handgreep
Gashendel
83
Gebruikershandleiding
Neem de td om de gebruiksaanwzing zorgvuldig te lezen voordat u de elektrische
step begint te gebruiken, met name de veiligheidsinstructies. Houd ook rekening
met de verkeersregels voor het rden met elektrische steps die in andere landen
van toepassing zn en die kunnen verschillen. Bewaar deze gebruiksaanwzing voor
toekomstige raadpleging. Als u de elektrische step overdraagt aan een derde, moet u
deze gebruiksaanwzing doorgeven.
Deze handleiding bevat veel waarschuwingen en informatie om uw E-step te
onderhouden, inspecteren of naar behoren te gebruiken. Toch kan rden op de
E-step een gevaarlke activiteit zn. Net als andere e-mobiliteitsproducten, kan en
is dit product bedoeld om te bewegen en is het hierdoor mogelk om de controle
te verliezen, eraf te vallen en/of in gevaarlke situaties terecht te komen die totaal
onverwacht zn. De handleiding alleen kan niet alle situaties behandelen waar letsel
kan optreden. Gebrek aan voorzichtigheid en serieuze aandacht om het product te
bedienen, verhoogt het risico op ernstig letsel.
Door gebruik te maken van de E-step, erkent en aanvaardt de gebruiker de
verantwoordelkheid voor alle risico's van het gebruik van dit product.
ALGEMENE INFORMATIE
NL
Rem
Aan ouders / supervisors:
OUDERS / TOEZIENDE VOLWASSEN MOET KINDEREN LEREN HOE VEILIG TE GAAN
MET DEZE STEP.
Als de rder geen gezond verstand gebruikt en geen gehoor gee aan deze
waarschuwingen, is er een verhoogd risico op schade, ernstig letsel of mogelk de dood.
GEBRUIK STEPS OP EIGEN RISICO EN GEBRUIK GEZOND VERSTAND.
Verantwoordelkheid van ouders en volwassenen en toezicht zn noodzakelk.
84
Uitleg van termen en symbolen
LET OP!
OPMERKING
WAARSCHUWING
Het doel van de beveiligingssymbolen is om uw aandacht te vestigen op mogelke
gevaren. Lees de toelichtingen zorgvuldig en zorg ervoor dat u de beveiligingssymbolen
begrpt. Niet-naleving van de veiligheidsinstructies kan leiden tot persoonlk letsel of
letsel van derden, alsmede schade aan eigendommen.
De volgende symbolen en signaalwoorden worden gebruikt in deze originele
gebruiksaanwzing, op de elektrische step of op de verpakking:
Duidt op een mogelk laag risico, dat kan leiden tot minder of gematigd
lichamelk letsel, indien niet opgevolgd. Dit signaalwoord wordt niet
gebruikt voor risico's die uitsluitend materiële schade omvatten.
Gee praktische informatie en tips, die een optimaal gebruik van de
elektrische step mogelk maken.
Duidt op een mogelk risico van het medium, dat kan leiden tot ernstig
of fataal lichamelk letsel, indien niet opgevolgd. Dit signaalwoord wordt
niet gebruikt voor risico's die uitsluitend materiële schade omvatten.
NL
85
De elektrische step is uitsluitend bedoeld voor gebruik als step op afgebakende
wegen en paden.
De elektrische step is bedoeld voor het vervoer van één persoon.
De elektrische step is ontworpen voor personen met een maximumgewicht van 100
kg en een maximale lengte van 170 cm.
Zorg ervoor dat u de verkeersregels van uw land hebt gelezen en begrepen voordat u
de step gebruikt.
De elektrische step is niet geschikt voor het vervoer van bagage.
De elektrische step is alleen voor privégebruik en niet voor commerciële doeleinden.
De elektrische step is geschikt voor personen boven de 12 jaar.
Het bedoelde gebruik omvat ook de naleving van de informatie in de hoofdstukken
'Notities over gebruik' en 'Onderhoud'.
Gebruik de elektrische step alleen zoals beschreven in de originele
gebruiksaanwzing. Elk ander type gebruik wordt beschouwd als niet-conform en
kan leiden tot ongelukken, persoonlk letsel of eigendomsschade.
Bedoeld gebruik
NL
De aanbevolen leed van de rder is slechts
een schatting en kan worden beïnvloed door
de grootte, het gewicht of de vaardigheden
van de rder. Elke rder die niet comfortabel
op de step past, mag niet proberen er op te
berden. Het besluit van een ouder om zn
of haar kind met dit product te laten rden,
moet gebaseerd zn op de volwassenheid,
vaardigheden en het vermogen van het kind
om regels te volgen.
OPMERKING
86
voor het gebruik van de elektrische step
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING
Gebruik de elektrische step alleen op geschikte oppervlakken (vlak, schoon, droog
en waar mogelk uit de buurt van andere weggebruikers).
Gebruik de elektrische step niet als u niet helemaal bekend bent met de werking en
de functies ervan. Oefen met het rden met uw elektrische step eerst in een wde
open en veilige ruimte.
De step mag niet worden gebruikt door personen met beperkte lichamelke,
zintuiglke of mentale capaciteit, of b gebrek aan ervaring en expertise.
Zorg ervoor dat jonge bestuurders toezicht of instructie hebben gekregen over
het gebruik van het product door een persoon die verantwoordelk is voor hun
veiligheid.
De extra elektronische remhulp (motorrem) kan leiden tot een kortere
remafstand. Houd er rekening mee dat de motorrem niet wordt ondersteund als ...
• De accu leeg is en u alleen op eigen kracht rdt.
• De batter 100% opgeladen is waardoor de energie niet kan worden
geregenereerd.
Vermd rden b zonsondergang of in slecht verlichte omstandigheden.
Voor optimale zichtbaarheid en veiligheid, rust uw elektrische step uit met
verlichting en rd altd met de verlichting aan.
Draag altd een goedgekeurde helm wanneer je op de elektrische step rdt. Houd de
kinband stevig omgegespt. Draag altd een helm, pols-, elboog- en kniebeschermers
en schoenen met rubberen zolen b het rden op de elektrische step.
Gebruik geen hoofdtelefoon of mobiele telefoon tdens het rden.
Koppel nooit een voertuig aan een ander voertuig.
Drink geen alcohol b het rden.
Rd niet binnenshuis of op oppervlakken die beschadigd kunnen raken, zoals tapt
of vloeren.
Houd uw vingers en andere lichaamsdelen uit de wielen en alle andere bewegende
NL
87
Voor gebruik van een rmodus met
trapondersteuning
WAARSCHUWING
Houd er rekening mee dat rden met elektrische hulp een zekere gewenning vergt.
Zorg ervoor dat uw lichaam b het rden naar voren is gericht, en niet naar achteren,
anders kan b versnelling het voorwiel van de grond komen.
Rem nooit door met de schoenzolen over de grond te schuren. Deze beweging
activeert het bewegingsbesturingssysteem (assisted pedaling), dat op zn beurt de
bewegingssensor en de versnelling van de motor inschakelt.
Rd nooit met motorondersteuning op de stoep.
onderdelen.
Vermd steile afdalingen, aangezien ze tot een val kunnen leiden.
Let altd op andere weggebruikers. Het wangedrag van anderen kan leiden tot
ongevallen en letsels.
Rd altd voorzichtig en let in het bzonder op de toestand van de weg.
Onvoorspelbare wegomstandigheden, zoals gladheid of bladeren, kunnen leiden tot
een verhoogd risico op slippen.
Spring niet met de step en let op gaten in het wegdek, bochten en andere obstakels.
Raak de rem niet aan na langdurig remmen want die kan warm zn.
Als de elektrische step wordt blootgesteld aan vocht door nat weer of reiniging,
kan het vocht de reactie van het remsysteem beïnvloeden. Rd met de step op een
veilige plaats om de remmen na het schoonmaken te drogen.
Bewaar de elektrische step nooit in woonruimten of in de buurt van brandbare
voorwerpen.
NL
Uw verzekeringspolissen bieden mogelk
geen dekking voor ongelukken met het
gebruik van dit product. Neem contact op
met uw verzekeringsmaatschapp om te
bepalen of dekking wordt geboden en voor
meer informatie over recreatief gebruik en het
gebruik op de openbare weg.
OPMERKING
88
Voor het gebruik van de batter en oplader
WAARSCHUWING
NL
Zorg ervoor dat u de batter alleen met de meegeleverde oplader oplaadt en alleen
b temperaturen tussen 5° en 25 °C.
Volg de veiligheidsinstructies op de batter op.
Laad nooit de batter zonder toezicht achter b het opladen.
Zorg b het opladen van de batter voor de juiste stekkerverbinding, voldoende
ventilatie en een droge omgeving.
Breng nooit de lader, het netsnoer en de aansluitkabels in aanraking met water,
omdat dit een elektrische schok kan veroorzaken. Raak de batter en de lader niet
aan met natte handen.
Controleer de aansluitstekker en de lader regelmatig. Als er schade is, moet u ze
vervangen.
Bewaar de batter altd b temperaturen tussen 5° en 25 °C.
Houd de batter te allen tde buiten bereik van kinderen en dieren.
Elke reparatie en onderhoud van de batter of lader moet door een specialist
worden uitgevoerd.
De geïnstalleerde batteren zn oplaadbare lithium-ion batteren. Laad nooit
batteren op die niet bedoeld zn om te worden opgeladen.
Steek de lader niet permanent in het stopcontact wanneer de lader niet in gebruik is.
Vervorm, wzig of demonteer de batter niet en breng geen soldeersel rechtstreeks
op de batter aan.
Laad de batter niet op in de buurt van actieve verwarmingsapparaten.
Gooi batteren niet in het vuur of water.
Voorkom het verbinden van + en - aansluitingen met metalen voorwerpen; bewaar
de batter apart om contact met metalen materialen te voorkomen.
De lader is geen speelgoed en mag alleen door volwassenen worden gebruikt.
89
voor accessoires en wzigingen
WAARSCHUWING
Wzig de elektrische step niet en installeer geen incorrecte accessoires, aangezien
dit uw veiligheid in gevaar brengt.
Het gebruik van niet toegestane accessoires kan leiden tot ernstig letsel of schade
aan de elektrische step
'Aanpassing' of 'Tuning' van de elektrische step is verboden.
Hang geen items zoals zakken aan de stuurhendel, omdat dit de
werkingskarakteristieken aantast.
Voor installatie, onderhoud en reparatie
WAARSCHUWING
Verkeerde aandraaien van schroeven kan leiden tot materiële vermoeidheid.
Schroeven worden zacht als ze te veel spanning ondergaan en kunnen scheuren. Dit
verhoogt het risico op ongelukken en letsels. Gebruik altd een momentsleutel om
de schroeven vast te draaien.
Zelfsluitende bevestigingen kunnen hun eectiviteit verliezen na enkele maanden.
Raadpleeg altd een specialist voor reparaties aan het aandrfsysteem.
Zorg ervoor dat de lagers altd goed worden onderhouden.
NL
90
GEBRUIKSAANWZING
Voertuig identicatie
Het serienummer is te vinden op de onderkant van de voetplank. Noteer het
serienummer van uw elektrische step.
Meer informatie over uw step is te vinden op het etiket dat op de step is geplakt.
xxxxxxxxxxxxxxx
Rden op openbare plaatsen
De elektrische step is niet goedgekeurd voor algemeen gebruik op openbare weg.
Houd er rekening mee dat elk land specieke voorschrien en beperkingen hee voor
elektrische voertuigen in het wegverkeer (met name wat betre voor de maximale
snelheid, prestatie en toegestane wegen). Informeer uzelf over de toepasselke
richtlnen voor uw land, persoonlk en in detail.
Wat te doen na een val of ongeval
Breng uw elektrische step na een val of ongeval naar een erkend servicecentrum en
laat hem controleren op eventuele schade.
NL
91
Sltage
Het gebruik van de elektrische step zorgt voor een natuurlk sltageproces.
Lees het hoofdstuk 'Onderhoud' om te allen tde veilig te rden, let op de
onderhoudsintervallen en laat ze door een erkend servicecentrum in het
serviceregister worden genoteerd. Volg verder de instructies in de sectie 'Voor elke trip',
telkens als u uw elektrische step opstart.
Batter-instructies voor gebruik
De ingebouwde lithium-ion batter is een high-tech product dat uitstekende prestaties
biedt indien goed behandeld en onderhouden. Lees en volg de paragraaf 'Batter
opladen' in het hoofdstuk 'Bediening' en de instructies voor 'Batter onderhoud' in het
hoofdstuk 'Onderhoud'.
Bescherming tegen diefstal
Zorg ervoor dat u nooit uw elektrische step onbewaakt achterlaat, en bescherm hem
altd tegen diefstal met een passend slot. Gebruik een in de handel verkrgbaar
etsslot om de elektrische step b het vouwmechanisme vast te zetten.
Vervoer van de elektrische step
De batteren zn onderworpen aan de wetgeving voor gevaarlke goederen. Bzondere
verpakkings- en etiketteringsvoorschrien zn van toepassing op transport door
derden (bv. Luchtvracht of koerierdienst). B verzending, gelieve contact op te nemen
met een deskundige voor gevaarlke goederen. Vervoer of verzend beschadigde
batteren niet.
Opbergen
Laat uw step niet achter in direct zonlicht of koud weer gedurende langere td. De
ideale opslagtemperatuur voor uw
step en batter is tussen 15 en 20 °C. Bewaar uw
elektrische step niet in woonruimten, maar in de garage.
NL
92
Reparatie
Reiniging
Laat alle reparaties door een erkende dealer of een erkend servicecentrum uitvoeren.
Voer zelf geen reparaties uit op elektrische componenten. Alleen een specialist mag
behuizingen openen met ingebouwde elektrische componenten.
Om corrosie van de schroeven en onnodige sltage te voorkomen, is het raadzaam
om de step elke drie maanden grondig schoon te maken en te drogen na elke rit in de
regen. Spoel de step na schoonmaken schoon met schoon water om eventuele sporen
van het gebruikte reinigingsmiddel te verwderen. Droog de
step vervolgens met een
doek.
Gebruik apparaatspecieke
reinigingsmiddelen en verzorgingsproducten,
evenals een zachte spons. Gebruik nooit
oplosmiddelen om schoon te maken en houdt
de step nooitdirect onder stromend water.
Voer geen reiniging of onderhoud uit wanneer
de stroom is ingeschakeld of de batter
wordt opgeladen en spuit geen vloeistof
rechtstreeks op een deel van het voertuig.
OPMERKING
WAARSCHUWING
Instructies voor verwdering
Let op het milieu tdens de verwdering en volg deze instructies:
Laat de elektrische step en bbehorende componenten (bv. de batter) alleen
verwderen door een erkend afvalbedrf of via het afvalpunt van de gemeente.
Houd rekening met de huidige voorschrien. In geval van twfel,
raadpleeg uw gemeentelk afvalpunt voor milieuvriendelke
verwdering. Batteren en elektrische apparaten mogen niet met het
huisvuil weggeworpen worden!
NL
93
NL
Voordat u de step voor de eerste keer gebruikt
Controleer of de levering compleet is.
Aan het einde van deze gebruiksaanwzing vindt u de Micro-pas. Vul de Micro-pas
volledig in en bewaar deze samen met de aankoopbon. De Micro-pas zorgt voor een
soepele aandeling van reparaties en garantieproblemen.
De batter wordt slechts gedeeltelk opgeladen b levering. Laad de batter voor
het eerste gebruik volledig op met de meegeleverde lader.
Monteer het stuur • Haal het stuur naar buiten, verwder het bovendeel van de klem
en de twee bouten.
Monteer de verticale buis:
• Sluit de connector van de gaskabel aan.
• Schuif de verticale buis op de vork.
• Ln het stuur en het voorwiel uit en draai vervolgens de schroeven op de klem vast.
Generatie
Item nr.
Eenheid
Elektrische
step
Lader
Inbussleu-
tel
Gebruiker
Handlei-
ding
X
em
em
em
em
Micro
Sparrow XL
WERKING
94
Voor elke rit
De elektrische step moet vóór elke rit worden gecontroleerd op zn rwaardigheid.
Het voertuig wordt volledig klaar voor gebruik geleverd door de fabrikant. Aangezien
defecten die de functie van het voertuig kunnen schaden tdens het transport en
onderweg kunnen optreden, dient u altd de volgende punten op te volgen alvorens de
step voor de eerste keer en voor elke rit te gebruiken:
Test item Test inhoud
Algemene staat Zn alle schroeven stevig vastgeschroefd en zit alle
onderdelen goed vast?
Remmen Zn de remmen correct geïnstalleerd en volledig functioneel?
Vouwmechanisme Is het vouwmechanisme goed in positie geklikt en is de
spanhendel gesloten en vastgedraaid?
Zstandaard Is de zstandaard goed onder de voetplank gevouwen?
Status van de
batterlading
Is de batter voldoende opgeladen?
Huidige rmodus Welke rmodus is momenteel ingesteld?
AAN / UIT Controleer of de AAN / UIT-schakelaar goed werkt en of je
step momenteel AAN of UIT is?
NL
95
Zorg ervoor dat de zstandaard altd goed
naar voren wordt geklapt gedurende elke trip.
WAARSCHUWING
Zstandaard
De elektrische step hee een zstandaard. Deze bevindt zich aan de zkant onder het
voetplank, net onder het vouwmechanisme. Klap de standaard altd zodanig in dat h
weer met de tenen kan worden uitgeklapt wanneer nodig.
Aeelding:
Zkant uitgeklapt
Aeelding:
Zkant ingeklapt
NL
Werking
96
De batter opladen
Hierna volgt het laadproces:
Sluit de lader aan op een stopcontact. Het LED-display op de lader moet nu groen
worden.
Zorg ervoor dat de step is uitgeschakeld voordat u deze oplaadt en uitgeschakeld
bl tdens het opladen.
Sluit nu de elektrische step aan op de lader. U kunt zien dat de lader en step correct
zn aangesloten als het LED-display op het voedingsapparaat naar rood verandert
(dit kan enkele seconden duren).
Wanneer de step volledig opgeladen is, verandert het LED-display op de lader terug
naar groen.
Elke laadcyclus van leeg naar vol duurt ongeveer 3 uur.
De lader kan warm worden tdens het opladen. Dit is normaal en is geen reden tot
bezorgdheid.
Aeelding:
De elektrische step opladen
De Aan/uit-knop op de elektrische step
gee het batterniveau weer: Groen gee
een hoog vermogensniveau aan, geel gee
een middelhoog energieniveau aan en rood
betekent dat de batter bna leeg is.
OPMERKING
NL
97
Remmen
Aankelk van het model kan uw elektrische step uitgerust zn met een of meer
remmen.
Gebruik indien mogelk meerdere remmen tegelkertd tdens het remmen.
Verander de remmen tdens lange afdalingstden om oververhitting te vermden.
Het volgende overzicht illustreert de remmen van uw step:
Generatie
Item nr.
Eenheid
Voetrem op
het achter
-
wiel
Regeneratie
-
ve rem (mo-
torrem) op de
gasklep
Handrem op
het achter
-
wiel
X
em
em
em
em
Micro
Sparrow XL
Vochtige of natte wegoppervlakken vereisen
een langere remafstand. Wees voorzichtig en
verminder de snelheid op gladde of ongelke
wegoppervlakken.
WAARSCHUWING
Bediening van de voetrem
Verplaats tdens het remmen het lichaam, zodat het zwaartepunt naar het achterwiel
neigt voor de beste remwerking. Uw gewicht naar achteren/ beneden verplaatsen,
vermindert de remafstand aanzienlk. Door de voetrem te bedienen wordt de
motorrem automatisch geactiveerd.
NL
98
Multi-controlesysteem
Deze elektrische step wordt bediend met de duimgashendel of trapondersteuning.
In de standaardmodus wordt de duimgashendel ingeschakeld wanneer de rder stept
vanaf ongeveer 5 km/h. Als alternatief kan de trapondersteuningsfunctie worden
gebruikt. Raadpleeg de Micro APP om de rmodus te wzigen of andere functies te
selecteren. Sensoren detecteren wanneer de step zich , door de afzet van de rder,
over de bodem beweegt. Vervolgens ondersteunt de step met energieondersteuning,
vergelkbaar zoals met die van een elektrische ets met een hulpmotor.
Belangrke informatie
Bewegingscontrole wordt pas actief vanaf ca. 5 km/u. Dit betekent dat de rder
alleen de eigen lichaamskracht moet gebruiken om te versnellen tot 5 km/u (1-2
impulsen) voordat de aanvangsondersteuning merkbaar is.
De step houdt de snelheid aan waar de rder naar toe accelereert door van de grond
af te trappen.
Door op de rem te drukken, wordt een sensor geactiveerd die de motor stopt.
Houd er rekening mee dat rden met
elektrische hulp een zekere gewenning vergt.
De versnelling is veel groter dan b een
normale schopbeweging. Dit type versnelling
is aanvankelk ongebruikelk en kan abrupt
zn. Wees uitermate voorzichtig b het rden
voor de eerste keer.
WAARSCHUWING
Rden met de elektrische step
Rd langzaam om gewend te raken aan het
nieuwe rgevoel, vooral wanneer u de eerste
keer rdt. Wees er altd van bewust dat rden
op hogere snelheden op de elektrische step
ook leidt tot een langere remafstand.
WAARSCHUWING
NL
99
ONDERHOUD
Om verzekert te zn van een lange levensduur van uw elektrische step, is het
noodzakelk om de step een keer per jaar of na elke 500 kilometer (hetgeen zich eerst
voordoet) naar een erkende dealer of een erkend servicecentrum te brengen. Geef het
servicecentrum de onderhoudsdocumentatie en zorg ervoor dat de service correct is
ingevoerd. Regelmatig onderhoud verbetert de veiligheid van de step.
Batter onderhoud
Volg de onderhoudsinstructies om een lange levensduur van uw batter te garanderen:
Bewaar batteren b een temperatuur tussen 5° en 25 °C.
Stel het product niet lang bloot aan zonlicht of natte plaatsen. Bewaar het niet
buitenshuis of in een vochtige of natte omgeving om de levensduur van het product
te verlengen.
Schade als gevolg van niet-naleving van de
bovenstaande onderhoudsinstructies valt niet
onder de garantie-claims.
Nadat u de elektrische step hebt gebruikt voor
de eerste 5 uur, controleer of alle schroeven
zn vastgezet en draai eventueel losse
schroeven vast.
OPMERKING
OPMERKING
NL
Beleid voor herladen
Laad de batter direct na aankoop volledig op.
Laad de batter elke twee maanden volledig op als de step niet in gebruik is.
De batter moet worden opgeladen binnen ddrie dagen nadat het deze volledig
leeg is.
100
TECHNISCHE GEGEVENS
NL
Micro Sparrow XL
Artikelnummer
em (EU) / em (VK) / em (VS) / em (AUS)
Wielmaat (voor/achter)
 /  mm
Gewicht
 kg
Gashendel
Voorwielrem
Intelligent achterlicht
Motorvermogen
 W
Wielmateriaal
PU / rubber
Hoogte van het stuur
 mm
Totale lengte
 mm
Batter
 V /  Ah /  Wh
Cellen
LG
Bereik
 km
Maximum snelheid
 km/u
Laadtd
 uur
Laadstatus
Aan/uit-knop aan de zkant van het voeteneinde
groen = volledig opgeladen
geel = half opgeladen
rood = lage lading
101
GARANTIE
De volgende garantieservice mag worden verwacht:
Twee jaar garantie op de steponderdelen: Voetbord, complete voormontage
en rempedaal. Alle sltage-onderdelen, kleine onderdelen en schroeven zn
uitgesloten van deze garantie.
Een jaar garantie op de batter of 300 volledige laadcycli (wat zich het eerst
voordoet). We garanderen een resterende capaciteit van 60% van de oorspronkelke
nominale capaciteit.
Omvang van de garantiediensten
Op basis van deze garantie commiteert Micro zich tot de volgende diensten tdens de
respectievelke garantieperiodes: naar keuze van Micro, reparatie of vervanging met
gelkwaardige onderdelen/componenten, waarb de vervanging van het origineel
kan variëren in termen van model en/of kleur; diensten die niet onder de garantie
vallen en binnen de vaardigheden van de dealer vallen, alsmede het schoonmaken van
steps die in vervuilde toestand zn geleverd, worden in rekening gebracht tegen het
standaarduurtarief, inclusief alle kosten voor materiaal en vervoer;
Elke dienst die wordt verleend onder de garantie (reparatie/vervanging) verlengt de
oorspronkelke garantie termn niet.
Alle andere aanspraken dan bovengenoemde zn niet van toepassing.
GARANTIEVOORWAARDEN
De garantie is niet van toepassing op schade veroorzaakt door het volgende:
Schade veroorzaakt door het niet opladen van de batter als dat nodig is.
Schade veroorzaakt door opbergen, opladen of gebruik buiten het gespeciceerde
temperatuurbereik.
NL
102
Onjuist gebruik, ongepaste toepassing of nalatige bediening (bv. sprongen).
Onjuiste wziging door derden (bv. door het openen van de voetplank).
Onjuist laden (bv. door het laden met een andere lader dan de meegeleverde).
Het overschrden van de maximale snelheid van 40 km/u b bergaf rden.
Technische wzigingen van de step zonder toestemming van de fabrikant.
Aansluitende conversie/installatie van niet-compatibele of niet-originele
onderdelen.
Sltage-onderdelen zoals kogellagers, gllagers, lagerbouten en lagerschroeven
enz.
Niet-naleving van de onderhoudsintervallen.
Schade als gevolg van ontbrekende of onjuiste instelling(en) of versleten
onderdelen.
Gevolgen van vallen.
Alle persoonlke of eigendomsschade aan derden die voortvloeien uit het gebruik
van de step.
Schade als gevolg van gebruik ongeschikte schoonmaakmiddelen, gereedschap
zoals hogedrukreinigers of additieven.
Schade veroorzaakt door nalatigheid van de gebruiker in combinatie met
waterbescherming (de elektrische step is splashbestendig maar niet waterdicht).
Scheidbaarheidsclausule
Als een bepaling van deze garantie ongeldig is of wordt, of mazen hee die moeten
worden gesloten, is dit niet van invloed op de eectiviteit van de overige bepalingen.
De ontbrekende of ongeldige bepaling wordt vervangen door een bepaling die zo dicht
mogelk b de bedoeling en het doel van de oorspronkelke bepaling komt.
Toepasselk recht en jurisdictie
B eventuele geschillen die voortvloeien uit deze garantie (ook met betrekking tot
de vraag of het bestaan of de geldigheid ervan), wordt afgesproken dat de exclusieve
locatie het gerecht van het kanton van Zürich zal zn. Dit koopcontract is onderworpen
aan de Zwitserse wetgeving, met uitzondering van collisieregels en de uitsluiting van
het Verdrag van de Verenigde Naties inzake contracten voor de internationale verkoop
van goederen (VN-Verkoopverdrag).
NL
103
NL
CONFORMITEITSVERKLARING
Fabrikant :
Micro Mobility Systems Ltd. Bahnhofstrasse 10
8700 Küsnacht
Zwitserland
Geautoriseerde vertegenwoordiger voor de opstelling van de technische documentatie:
Micro Mobility Systems Ltd. Bahnhofstrasse 10
8700 Küsnacht
Zwitserland
Artikel
Elektrische step (E-step) EM Micro Sparrow XL(EU)
(serienummer xxxxxxxxxxxxx)
EM Micro Sparrow XL(VK)
(serienummer xxxxxxxxxxxxx)
Lader  Lader V
Bovenstaande product voldoet aan de volgende richtlnen
Machinerichtln //EC
EMC-richtln //EU
LVD-richtln //EU
RoHS-richtln //EU
In de inspectie zn de volgende geharmoniseerde normen toegepast
EN ISO  Machinerichtln Step
• EN-- EMC Step/Lader
• EN-+A+A EMC Lader
• EN-+A+A EMC Lader
• EN-- EMC Lader
• EN-- EMC Lader
• EN-- EMC Step/Lader
• EN- LVD Step/Lader
EN--/A LVD Lader
//EC //EU //EU RoHS Step/Lader
• EC/ REACH Step
Andere toegepaste technische normen en specicaties
EN Step - Veiligheidseisen
EN Cycli - EPAC-etsen
//EC //EU //EU RoHS
Küsnacht, 27.12.2018
Wim Ouboter, CEO
(Phthalates / PAHs)
104
MICROPAS
Eigenaar
Naam en achternaam
Straat / Huisnummer
Postcode
Land
Step
Serienummer
Model
Kleur
Wielgrootte
Speciale kenmerken
Aankoopdatum
Dealer naam
Dealer adres
Aankoopprs
Vul de Micro-pas volledig in en bewaar deze samen met de aankoopbon.
NL
105
SERVICE RECORD
Alle onderhoud van de elektrische step moet in het service record worden
geregistreerd. Uw elektrische step moet eens per jaar of elke 500 kilometer door een
erkend servicecentrum worden gecontroleerd.
Soort bestelling
º
Jaarlks onderhoud
º
Reparatie
Uitvoerdatum
Uitgevoerd door
Bestellingsnummer
Werken uitgevoerd
Uitgevoerd tegen betaling
Datum, handtekening, zegel
Soort bestelling
º
Jaarlks onderhoud
º
Reparatie
Uitvoerdatum
Uitgevoerd door
Bestellingsnummer
Werken uitgevoerd
Uitgevoerd tegen betaling
Datum, handtekening, zegel
NL
106
.
.
.
.
.
.
Antes de utilizarlo por primera vez ............................................................................... 
Compruebe si ha recibido todos los componentes .................................................... 
Antes de cada trayecto .................................................................................................... 
Manual de usuario ............................................................................................................. 
Explicación de términos y símbolos .............................................................................. 
Identicación de la unidad .............................................................................................. 
Qué hacer después de una caída o un accidente ........................................................ 
Conducción en zonas públicas ........................................................................................ 
Desgaste ............................................................................................................................. 
Instrucciones para el uso de la batería ......................................................................... 
Protección antirrobo ........................................................................................................ 
Transporte del patinete eléctrico .................................................................................. 
Almacenamiento .............................................................................................................. 
Limpieza ............................................................................................................................. 
Reparación ......................................................................................................................... 
Instrucciones para la eliminación ................................................................................. 


 – 
Componentes
Conguración inicial
Uso previsto
Información general
Instrucciones de uso
Instrucciones de seguridad
ÍNDICE DE CONTENIDOS
.
Caballete ............................................................................................................................. 
Carga de la batería ............................................................................................................ 
Frenos .......................................................................................................................  – 
Funcionamiento del freno de pie ................................................................................... 
Conducción del patinete eléctrico .................................................................................. 
Sistema de control múltiple ........................................................................................... 
Funcionamiento
ES
107
.
.
.
.
.
.
.
Instrucciones de recarga ................................................................................................. 
Mantenimiento de la batería .......................................................................................... 
Mantenimiento
Datos técnicos
Condiciones de la garantía
Registro de servicios


ES
Alcance de los servicios de garantía .............................................................................. 
Garantía
Declaración de conformidad

 – 
Permiso micro

108
COMPONENTES
ES
Manillar
Cabezal de dirección
Rueda
Alfombrilla
antideslizante
Horquilla de rueda
Toma de carga y botón
de encendido
Abrazadera
Columna de dirección
Freno
Empuñadura
Acelerador
109
Manual de usuario
Antes de utilizar por primera vez el patinete eléctrico, lea atentamente el manual de
usuario, en especial las instrucciones de seguridad. Observe las normas viales para la
circulación con patinetes eléctricos aplicables también en otros países y que puedan
ser diferentes. Guarde este manual para futuras consultas. Si traspasa el patinete
eléctrico a un tercero, no olvide entregarle este manual de usuario.
Este manual contiene muchas advertencias e información sobre el mantenimiento,
la inspección o el uso adecuado del patinete eléctrico o patinete-E. Aun así, conducir
un patinete-E puede resultar peligroso. Al igual que otros productos de movilidad
eléctrica, este producto puede y está pensado para desplazarse y, por tanto, es posible
perder el control, caerse o verse envuelto en situaciones peligrosas totalmente
imprevistas. El manual por sí solo no puede prever todas las situaciones que puedan
provocar lesiones. Utilizarlo sin tomar las precauciones pertinentes y sin prestar
atención aumentará el riesgo de sufrir lesiones graves.
Al utilizar el patinete-E, el usuario reconoce y acepta la responsabilidad de todos los
riesgos que conlleva el uso de este producto.
INFORMACIÓN GENERAL
ES
Freno
Nota para los padres y supervisores:
LOS PADRES O SUPERVISORES ADULTOS DEBEN ENSEÑAR A LOS MENORES A
CONDUCIR ESTE PATINETE DE FORMA SEGURA. Si el usuario no emplea el sentido
común y no respeta estas advertencias, existirá mayor riesgo de sufrir daños, lesiones
graves o incluso la muerte.
UTILICE EL PATINETE BAJO SU PROPIO RIESGO Y EMPLEE EL SENTIDO COMÚN.
Precisa responsabilidad y supervisión de padres o adultos.
110
Explicación de términos y símbolos
PRECAUCIÓN
NOTA
ADVERTENCIA
El propósito de los símbolos de seguridad es llamar su atención sobre los posibles
peligros. Lea las explicaciones atentamente y asegúrese de que entiende los símbolos
de seguridad. La no observancia de las instrucciones de seguridad puede provocar
daños personales o daños a terceros, así como daños materiales.
Los símbolos y las palabras de advertencia indicados a continuación guran en este
manual de usuario original, en el patinete eléctrico o en el embalaje:
Indica un posible peligro de riesgo bajo que, en caso de no observarse,
podría desembocar en daños personales leves o moderados. Esta palabra
de advertencia no se utiliza para los riesgos que implican daños puramente
materiales.
Indica información práctica y consejos que facilitan el uso óptimo del
patinete eléctrico.
Indica un posible peligro de riesgo medio que, en caso de no observarse,
podría desembocar en daños sicos graves o mortales. Esta palabra de
advertencia no se utiliza para los riesgos que implican daños puramente
materiales.
ES
111
El patinete eléctrico está previsto única y exclusivamente para su uso como patinete
en determinadas carreteras y vías.
El patinete eléctrico está previsto para el transporte de una persona.
El patinete eléctrico ha sido diseñado para personas con un peso máximo de 100kg
y una altura máxima de 170cm.
Asegúrese de haber leído y entendido las normas de tráco rodado de su país antes
de utilizar el patinete eléctrico.
El patinete eléctrico no es apto para el transporte de equipaje.
El patinete eléctrico es únicamente de uso privado y no para nes comerciales.
El patinete eléctrico es apto para personas mayores de 12 años.
El uso previsto incluye también la observancia de la información que gura en los
capítulos 'Notas sobre el uso' y 'Mantenimiento'.
Utilice únicamente el patinete eléctrico tal como se describe en el manual de
usuario original. Cualquier otro tipo de uso se considerará no conforme y podría
causar accidentes, daños personales o daños materiales.
Uso previsto
ES
La edad recomendada del usuario es solo una
estimación y puede verse afectada por su
tamaño, peso y habilidades Si el usuario no
se siente cómodo en el patinete, no debería
intentar conducirlo. La decisión paterna de
dejar a su hijo usar este producto debe basarse
en la madurez del menor, su habilidad y su
capacidad para respetar normas.
NOTA
112
para el uso del patinete eléctrico
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Utilice el patinete eléctrico en supercies adecuadas (lisas, limpias, secas y, en lo
posible, alejadas de otros usuarios de la carretera).
No utilice el patinete eléctrico si no está familiarizado con su manejo y sus
funciones. Realice las primeras prácticas de conducción del patinete eléctrico en
zonas despejadas y seguras.
El patinete no debe ser utilizado por personas con una capacidad sica, sensorial o
mental limitada o que no posean experiencia o competencias.
Asegúrese de que los usuarios menores hayan recibido supervisión o instrucciones
en el manejo del producto por parte de una persona responsable de su seguridad.
El sistema electrónico adicional de asistencia a la frenada (freno del motor) puede
resultar en una distancia de frenado más corta. No olvide que el freno del motor no
se activa si...
la batería está descargada y usted conduce utilizando solamente la fuerza de
su cuerpo;
la batería está cargada al 100% y, por tanto, la energía no puede regenerarse.
Evite circular al anochecer o por lugares escasamente iluminados.
Para una óptima visibilidad y seguridad, equipe su patinete eléctrico con luces y
conduzca siempre con las luces encendidas.
Lleve siempre casco homologado con el barbiquejo bien abrochado. Póngase
siempre el casco, así como muñequeras, coderas, rodilleras y calzado con suelas de
goma para conducir el patinete eléctrico.
No utilice auriculares ni teléfono móvil cuando conduzca.
No remolque el patinete con otro vehículo.
No conduzca si ha consumido alcohol.
No conduzca en interiores o en supercies delicadas susceptibles de estropearse
como alfombras o suelos.
Mantenga los dedos y otras partes del cuerpo alejados de las ruedas y otros
componentes móviles.
ES
113
para el uso en modo conducción con control
de movimiento.
ADVERTENCIA
No olvide que cuesta un poco acostumbrarse a circular con ayuda eléctrica. Cuando
circule, incline su cuerpo hacia delante en vez de hacia atrás, de lo contrario la
aceleración podría levantar la rueda delantera del suelo.
No frene nunca apoyando las suelas de los zapatos en el suelo. Este movimiento
activa el sistema de control del movimiento (pedaleo asistido), el cual a su vez
dispara el sensor de movimiento y aceleración del motor.
No circule nunca con el soporte del motor rozando el pavimento.
Evite descensos empinados ya que podría sufrir una caída.
Preste siempre atención a los demás usuarios de la carretera. La conducta indebida
de otros conductores puede provocar accidentes y lesiones.
Circule siempre con cuidado y preste especial atención al estado de la calzada.
Determinadas condiciones imprevisibles de la calzada como el carácter deslizante o
el follaje, pueden desembocar en un mayor riesgo de derrape.
No realice saltos con el patinete y evite siempre baches, bordillos y otros obstáculos.
No toque el freno después de una frenada prolongada; podría estar caliente.
Si el patinete eléctrico está expuesto a la humedad debido a una climatología
húmeda o a su limpieza, la humedad podría afectar a la capacidad de reacción del
sistema de frenado. Después de limpiarlo, circule con el patinete por un lugar seguro
para que se sequen las ruedas.
No guarde nunca el patinete eléctrico en zonas habitables o cerca de objetos
inamables.
ES
Su póliza de seguro podría no cubrir
accidentes relacionados con el uso de este
producto. Consulte si su compañía de seguros
ofrece cobertura y solicite más información
sobre el uso lúdico y de las vías públicas.
NOTA
114
Para el uso de la batería y el cargador.
ADVERTENCIA
ES
Cargue la batería solamente con el cargador suministrado y únicamente a una
temperatura comprendida entre 5°C y 25°C.
Siga las siguientes instrucciones relacionadas con la batería:
No deje nunca desatendida la batería durante la carga.
Cuando cargue la batería, compruebe la correcta conexión al enchufe, así como la
existencia de una ventilación adecuada y un entorno seco.
No deje que el cargador, los cables de alimentación y los cables de conexión entren
en contacto con el agua ya que podrían provocar una descarga eléctrica. No toque la
batería ni el cargador con las manos húmedas.
Revise el enchufe de conexión y el cargador con cierta regularidad. En caso de
detectar daños, sustitúyalos.
Guarde siempre la batería a una temperatura comprendida entre 5°C y 25°C.
Mantenga siempre la batería fuera del alcance de niños y animales.
Las reparaciones y los mantenimientos de la batería o del cargador deberán ser
llevados a cabo por un especialista.
Las baterías instaladas son baterías de litio recargables. No cargue nunca baterías
que no sean recargables.
No conecte el cargador de forma continua a la toma de red cuando no esté en uso.
No deforme, modique, desmonte o aplique soldadura directamente en la batería.
No cargue ni deje la batería cerca de dispositivos de calor activos.
No arroje la batería al fuego o al agua.
Evite conectar los terminales + y - con objetos metálicos; guarde la batería por
separado para evitar su contacto con materiales metálicos.
El cargador no es un juguete, por lo que solo deben utilizarlo los adultos.
115
para accesorios y modicaciones
ADVERTENCIA
No modique el patinete eléctrico ni instale accesorios inadecuados ya que podría
poner en riesgo su seguridad.
El uso de accesorios no autorizados podría provocar lesiones graves o daños
importantes en el patinete eléctrico.
Queda prohibida la 'personalización' o 'tuneo' del patinete eléctrico.
No cuelgue artículos como bolsas en el manillar ya que podría afectar
negativamente a las características del manejo.
para los ajustes, el mantenimiento y la
reparación
ADVERTENCIA
Un apriete incorrecto de los tornillos podría causar una fatiga del material. Los
tornillos se debilitan cuando están sometidos a una tensión excesiva y pueden
romperse. Esto aumenta el riesgo de accidentes y lesiones. Utilice siempre una llave
dinamométrica para apretar los tornillos.
Las jaciones con cierre automático pueden perder ecacia pasados unos meses.
Cone siempre las reparaciones del sistema impulsor a un especialista.
Asegúrese de que los rodamientos reciban siempre buen mantenimiento.
ES
116
INSTRUCCIONES DE USO
Identicación de la unidad
El número de serie se encuentra situado en la parte inferior de la base. Compruebe
el número de serie de su patinete eléctrico.
Podrá encontrar más información en la etiqueta adhesiva pegada en el patinete.
xxxxxxxxxxxxxxx
Conducción en zonas públicas
El patinete eléctrico no está autorizado para su uso general en vías públicas. No olvide
que cada país tiene sus propias normativas y restricciones para el tráco rodado de los
vehículos eléctricos (sobre todo en términos de velocidad máxima, rendimiento y vías
autorizadas). Infórmese personalmente y con detalle sobre las normas aplicables en su
país.
Qué hacer después de una caída o accidente
Tras una caída o accidente, lleve su patinete eléctrico a un centro de asistencia técnica
autorizado y pida que lo revisen.
ES
117
Desgaste
El uso del patinete eléctrico comporta un proceso natural de desgaste. Para garantizar
una circulación segura en todo momento, lea el capítulo 'Mantenimiento', observe
los intervalos de mantenimiento y pida que los anoten en el registro de servicios.
Asimismo, siga las instrucciones del apartado 'Antes de cada trayecto' cada vez que
ponga en marcha su patinete eléctrico.
Instrucciones de uso de la batería
La batería de litio es un producto de alta tecnología que ofrece unos excelentes
resultados cuando es manipulada y mantenida correctamente. Lea atentamente el
apartado 'Carga de la batería' del capítulo 'Funcionamiento', así como las instrucciones
'Mantenimiento de la batería' del capítulo 'Mantenimiento'.
Protección antirrobo
No deje nunca su patinete eléctrico desatendido y protéjalo siempre de los robos
con un bloqueo adecuado. Utilice un candado de bicicleta comercial para proteger el
patinete eléctrico en la zona del mecanismo de plegado.
Transporte del patinete eléctrico
Las baterías están sometidas a la legislación relacionada con las mercancías peligrosas.
Se exigen unos requisitos especiales de embalaje y etiquetado para ser transportadas
por terceros (por ejemplo, transporte aéreo o servicio de paquetería). En caso de envío,
rogamos contacte con un experto en mercancías peligrosas. No transporte ni envíe
baterías deterioradas.
Almacenamiento
No deje su patinete a pleno sol ni expuesto al frío durante largos períodos de tiempo.
La temperatura ideal de almacenamiento para su patinete y batería está comprendida
entre 15 y 20 ºC. No guarde su patinete eléctrico en zonas habitables sino en un garaje.
ES
118
Reparación
Limpieza
Acuda siempre a reparar su patinete a un concesionario autorizado o a un servicio de
asistencia técnica autorizado. No realice reparaciones en los componentes eléctricos
por su cuenta. Solo un especialista puede abrir las cajas con componentes eléctricos
integrados.
Para prevenir la corrosión de los tornillos y un desgaste innecesario, se recomienda
limpiar la unidad y secarla a conciencia cada tres meses y después de conducir bajo la
lluvia. Tras la limpieza, aclare el patinete con agua limpia para eliminar cualquier rastro
del agente limpiador utilizado. A continuación, seque el patinete con un paño.
Utilice agentes limpiadores y productos de
cuidado especícos para el dispositivo, así
como una esponja suave. No utilice nunca
disolventes para la limpieza y evite limpiar el
patinete directamente debajo de un chorro de
agua.
No realice actividades de limpieza o
mantenimiento con el patinete encendido o
en carga ni rocíe líquido directamente sobre
ninguna pieza del vehículo.
NOTA
ADVERTENCIA
Instrucciones para la eliminación
Respete la normativa medioambiental durante la eliminación y observe las siguientes
instrucciones:
Elimine únicamente el patinete eléctrico y los componentes asociados (por ejemplo,
la batería) a través de una empresa de eliminación de residuos autorizada o en las
plantas de eliminación de residuos municipales.
Observe las normativas actuales. En caso de dudas, consulte a su
planta de eliminación de residuos cómo proceder a una eliminación
ambientalmente correcta. ¡Las baterías y los aparatos eléctricos no
deben ser eliminados con los residuos domésticos!
ES
119
ES
Antes de utilizarlo por primera vez
Compruebe si ha recibido todos los componentes.
Al nal de este manual de usuario encontrará el Permiso micro. Rellene el Permiso
micro y guárdelo junto con el recibo de compra. El Permiso micro permite una
cómoda gestión de las reparaciones y de las cuestiones de la garantía.
La batería es entregada parcialmente cargada. Antes de utilizar el patinete por
primera vez, cargue la batería utilizando el cargador suministrado.
Montaje del manillar
Saque el manillar, suelte la tapa superior y aoje los dos pernos.
Montaje del tubo vertical:
Enchufe el conector del cable del acelerador.
Deslice el tubo vertical sobre la horquilla.
Alinee el manillar y la rueda delantera y, a continuación, apriete los tornillos
de la abrazadera.
Generación
Punto nº
Unidad
Patinete
eléctrico
Cargador
Llave hexa-
gonal
Usuario
Manual
X
em
em
em
em
Micro
Sparrow XL
FUNCIONAMIENTO
120
Antes de cada trayecto
Antes de cada trayecto deberá comprobar el buen estado de funcionamiento del
patinete eléctrico. El vehículo es entregado por el fabricante totalmente listo para su
uso. Teniendo en cuenta que, durante el transporte, así como durante los períodos
de inactividad, pueden aparecer defectos que posiblemente afecten a la función
del vehículo, preste siempre atención a los siguientes puntos antes de utilizarlo por
primera vez y antes de cada trayecto:
Objeto de examen Contenido del examen
Estado general ¿Están todos los tornillos fuertemente apretados y todos los
componentes perfectamente sujetos?
Frenos ¿Están los frenos correctamente ajustados y plenamente
operativos?
Mecanismo de plegado ¿Está el mecanismo de plegado debidamente encajado y la
palanca de sujeción perfectamente cerrada y debidamente
apretada?
Caballete ¿Está el caballete correctamente replegado debajo de la
base?
Estado de carga de la
batería
¿Está la batería sucientemente cargada?
Modo de conducción
actual
¿Qué modo de conducción está congurado actualmente?
Encendido/Apagado (ON/
OFF)
Compruebe si el interruptor de encendido/apagado funciona
bien y si
el patinete está o no encendido actualmente.
ES
121
Durante los trayectos, compruebe que
el caballete está siempre correctamente
replegado hacia delante.
ADVERTENCIA
Caballete
El patinete eléctrico dispone de caballete. El caballete está situado debajo de la base,
justo debajo del mecanismo de plegado. Pliegue siempre el caballete para que, cuando
sea necesario, pueda desplegarlo de nuevo con la ayuda de los dedos del pie.
Imagen:
Caballete desplegado
Imagen:
Caballete replegado
ES
Funcionamiento
122
Carga de la batería
A continuación, se describe el proceso de carga:
Conecte el cargador a una toma de corriente eléctrica. La pantalla LED del cargador
debería iluminarse de color verde.
Asegúrese de que el patinete está apagado antes de cargarlo y de que permanece
apagado durante la carga.
Conecte ahora el patinete eléctrico al cargador. Verá que el cargador y el patinete
están conectados correctamente cuando la pantalla LED de la fuente de
alimentación cambie a color rojo (esto puede tardar algunos segundos).
Cuando el patinete esté totalmente cargado, la pantalla LED del cargador volverá a
iluminarse de color verde.
Cada ciclo de carga de vacío a lleno dura aproximadamente 3 horas.
Es posible que el cargador se caliente durante la carga. Es normal y no debe ser
motivo de preocupación.
Imagen:
Carga del patinete eléctrico
El botón de encendido del patinete eléctrico
muestra el nivel de carga de la batería: el color
verde indica un nivel de carga alto, el amarillo
indica un nivel de carga medio y, el rojo, un
nivel de carga bajo.
NOTA
ES
123
Frenos
Según el modelo, su patinete eléctrico puede estar equipado con uno o más frenos.
En la medida de lo posible, utilice varios frenos al mismo tiempo durante la frenada.
Cambie de frenos cuando realice largos trayectos en descenso para evitar su
sobrecalentamiento.
El siguiente resumen ilustra los frenos de su patinete:
Generación
Punto nº
Unidad
Freno de pie
en la rueda
trasera
Freno regene
-
rativo (freno
del motor) en
el puño del
acelerador
Freno de
mano en la
rueda delan
-
tera
X
em
em
em
em
Micro
Sparrow XL
Las supercies húmedas o mojadas exigen
una distancia de frenado más larga. Tenga
cuidado y reduzca la velocidad en supercies
deslizantes o irregulares.
ADVERTENCIA
Funcionamiento del freno de pie
Durante la frenada, incline el cuerpo de manera que el centro de gravedad apunte hacia
la rueda trasera para obtener la mejor frenada. El hecho de inclinar su cuerpo hacia
atrás / hacia abajo reduce considerablemente la distancia de frenado. La activación del
freno de pie activa automáticamente el freno del motor.
ES
124
Sistema de control múltiple
El scooter eléctrico se acciona utilizando el acelerador de pulgar o el sistema de
control de movimiento. De forma predeterminada, está congurado para accionarse
con el acelerador del pulgar cuando el usuario esté impulsándose con el pie a unos
5 km/h. También existe la alternativa de utilizar la función del control de pisada.
Para obtener información sobre cómo cambiar el modo de conducción o seleccionar
otras funciones, consulte el manual de instrucciones del Micro APP. Los sensores
detectan el movimiento de patada (= abandono del suelo) realizado por el conductor
y, a continuación, el patinete proporciona ayuda con una energía parecida a la de una
bicicleta eléctrica con motor de apoyo.
Información importante
El control del movimiento solo se activa a partir de aprox. 5 km/h. Esto signica
que el usuario debe utilizar la fuerza del cuerpo para acelerar hasta 5 km/h (1-2
acelerones) antes de percibir la ayuda inicial.
El patinete mantiene la velocidad y el conductor puede acelerar impulsándose con
el suelo.
Al pisar el freno, un sensor detiene el motor.
No olvide que cuesta un poco acostumbrarse a
circular con ayuda eléctrica.
La aceleración es mucho mayor que con un
movimiento normal de patada. Este tipo de
aceleración resulta al principio inusual y
puede parecer brusca. Mantenga la máxima
prudencia cuando monte en el patinete por
primera vez.
ADVERTENCIA
Conducción del patinete eléctrico
Circule lentamente para acostumbrarse a la
novedosa sensación de conducir, sobre todo
la primera vez. No olvide nunca que ir en
patinete eléctrico a grandes velocidades exige
también una distancia de frenado más larga.
ADVERTENCIA
ES
125
MANTENIMIENTO
Para garantizar una larga vida operativa a su patinete eléctrico, es necesario llevar el
patinete a revisión una vez al año o cada 500 kilómetros (lo que primero ocurra) a un
concesionario autorizado o a un servicio de asistencia técnica autorizado. Entregue al
servicio de asistencia el registro de revisiones y compruebe que la revisión haya sido
correctamente anotada. El mantenimiento periódico mejora la seguridad del patinete.
Mantenimiento de la batería
Siga las instrucciones de cuidado para garantizar una larga vida a su batería:
Guarde las baterías a una temperatura comprendida entre 5 ºC y 25 ºC.
No exponga el producto al sol o a zonas húmedas durante mucho tiempo. Para
alargar la vida del producto, no lo guarde en exteriores ni en entornos húmedos o
mojados.
Los daños que puedan derivarse del
incumplimiento de las instrucciones de
cuidado antes mencionadas no están
cubiertos por la garantía.
Una vez haya utilizado el patinete eléctrico
durante las primeras 5 horas, revise el apriete
de todos los tornillos y, si es necesario, apriete
los tornillos sueltos.
NOTA
NOTA
ES
Instrucciones de recarga
Tras la compra, cargue inmediatamente la batería.
Cargue completamente la batería cada dos meses si no utiliza el patinete.
La batería necesita ser recargada en el plazo de tres días una vez se haya agotado
completamente.
126
DATOS TÉCNICOS
ES
MICRO Sparrow XL
Número de artículo
em (EU) / em (UK) / em (US) / em (AUS)
Tamaño de las ruedas (de-
lantera/trasera)
 /  mm
Peso
 kg
Puño del acelerador
Freno de la rueda delantera
Luz trasera inteligente
Fuerza de motor
 W
Material de las ruedas
PU / goma
Altura del manillar
 mm
Longitud total
 mm
Batería
 V /  Ah /  Wh
Celdas
LG
Autonomía
 km
Velocidad máxima
 km/h
Tiempo de carga
 h
Estado de carga
Botón de encendido en el lateral de la base
verde = carga completa
amarillo = carga media
rojo = carga baja
127
GARANTÍA
Cabe esperar el siguiente servicio de garantía:
Garantía de dos años para los siguientes componentes del patinete: Base, conjunto
delantero completo y pedal del freno. Todas las piezas de desgaste, las piezas
pequeñas y los tornillos están excluidos de esta garantía.
Garantía de un año para la batería o 300 ciclos completos de carga (lo que primero
ocurra). Garantizamos una capacidad restante del 60 % de la capacidad nominal
original.
Alcance de los servicios de garantía
Sobre la base de esta garantía, Micro se compromete a realizar los siguientes servicios
durante los períodos de garantía correspondientes: por decisión de Micro, reparación o
sustitución por piezas/componentes equivalentes cuando la sustitución pueda variar
del original en términos de modelo y/o color; los servicios excluidos de la garantía y que
competen al concesionario, así como la limpieza de los patinetes entregados sucios,
serán facturados a la tarifa por hora estándar, incluidos todos los gastos incurridos de
materiales y transporte;
Los servicios ofrecidos en garantía (reparación/sustitución) no amplían la garantía
original.
No proceden las reclamaciones distintas a las antes mencionadas.
TÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA GARANTÍA
La garantía no cubre los daños indicados a continuación:
Daños causados por la no recarga de la batería cuando es necesario.
Daños causados por el almacenamiento, la carga o el uso fuera del intervalo de
temperatura especicado.
ES
128
Uso indebido, aplicación inadecuada o conducción negligente (por ejemplo, saltos).
Modicación indebida por parte de terceros (por ejemplo, apertura de la base).
Carga indebida (por ejemplo, cargar con un cargador distinto al suministrado).
Superación de la velocidad máxima de 40 km/h en descenso.
Modicaciones técnicas del patinete sin el consentimiento del fabricante.
Posterior conversión/instalación de piezas no compatibles o no originales.
Piezas de desgaste como los rodamientos de bolas, los cojinetes deslizantes, los
tornillos de los rodamientos, etc.
Incumplimiento de los intervalos de mantenimiento.
Daños como consecuencia de la falta de ajustes o de la realización de unos ajustes
incorrectos, o de la presencia de componentes desgastados.
Consecuencias de caídas.
Los daños personales o materiales causados a terceros o los daños materiales que
se deriven del uso del patinete.
Los daños que se deriven del uso de unos agentes limpiadores inadecuados o de
utensilios como limpiadores de alta presión o aditivos.
Daños causados por la negligencia del usuario relacionadas con la protección contra
el agua (el patinete eléctrico resiste las salpicaduras pero no es impermeable)
Cláusula de separabilidad
En caso de que una disposición de esta garantía no tenga o deje de tener validez, o
bien presente una laguna legal que deba colmarse, esto no afectará a la efectividad
de las demás disposiciones. La disposición inexistente o no válida será sustituida por
una disposición que se acerque lo máximo posible a la intención y propósito de la
disposición original.
Legislación y jurisdicción aplicables
En caso de disputas relacionadas con esta garantía (también en lo que se reere a
la cuestión de su existencia o validez), queda acordado que la jurisdicción exclusiva
corresponde al Tribunal del Cantón de Zúrich. Este contrato de compra está sujeto a
la legislación suiza, con la exclusión del Derecho internacional privado y la exclusión
de la Convención de las Naciones Unidas sobre los contratos de compraventa
internacionales de mercaderías (Convención de las Naciones Unidas sobre
Compraventas).
ES
129
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Fabricante:
Micro Mobility Systems Ltd. Bahnhofstrasse 10
8700 Küsnacht
Suiza
Representante autorizado para la recopilación de la documentación técnica:
Micro Mobility Systems Ltd. Bahnhofstrasse 10
8700 Küsnacht
Suiza
Producto
Patinete eléctrico (patinete-E) EM Micro Sparrow XL(UE)
(número de serie XXXXXXXXXXXXX)
EM Micro Sparrow XL(UK)
(número de serie XXXXXXXXXXXXX)
Cargador  Cargador V
El producto antes mencionado cumple las siguientes directivas
Directiva de máquinas //CE
Directiva CEM //UE
Directiva sobre baja tensión //UE
Directiva RoHS //UE
En la inspección se han aplicado las siguientes normas armonizadas
EN ISO  Directiva de máquinas Patinete
• EN-- CEM Patinete/
cargador
• EN-+A+A CEM Cargador
• EN-+A+A CEM Cargador
• EN-- CEM Cargador
• EN-- CEM Cargador
• EN-- CEM Patinete/
cargador
EN- Baja tensión Patinete/
cargador
EN--/A Baja tensión Cargador
//CE //UE //UE RoHS Patinete/
cargador
• EC/ REACH Patinete
Otras normas y especicaciones técnicas aplicadas
EN Patinete – Requisitos de seguridad
EN Ciclos – Bicicletas EPAC
//CE //UE //UE RoHS
Küsnacht, 27.12.2018
Wim Ouboter, CEO
(Ftalatos)
130
PERMISO MICRO
Propietario
Nombre y apellidos
Calle / número
Código postal
País
Patinete
Número de serie
Modelo
Color
Tamaño de las ruedas
Características especiales
Fecha de compra
Nombre del concesionario
Dirección del concesionario
Precio de compra
Rellene el Permiso micro y guárdelo junto con el recibo de compra.
ES
131
REGISTRO DE SERVICIOS
Los mantenimientos del patinete eléctrico deben ser anotados en el registro de
servicios. Su patinete eléctrico debe ser revisado por un servicio de asistencia técnica
autorizado una vez al año o cada 500 kilómetros.
Tipo de pedido
º
Mantenimiento anual
º
Reparación
Fecha de realización
Realizado por
Número de pedido
Trabajos realizados
Trabajos realizados de pago
Fecha, rma, sello
Tipo de pedido
º
Mantenimiento anual
º
Reparación
Fecha de realización
Realizado por
Número de pedido
Trabajos realizados
Trabajos realizados de pago
Fecha, rma, sello
ES
132
.
.
.
.
.
.
Prima del primo utilizzo ................................................................................................... 
Vericare che il contenuto della consegna sia completo .......................................... 
Prima di ogni utilizzo ........................................................................................................ 
Istruzioni per l’uso ............................................................................................................. 
Spiegazione dei termini e dei simboli ........................................................................... 
Identicativo dell’unità .................................................................................................... 
Cosa fare in caso di caduta o incidente ......................................................................... 
Utilizzo sulle aree pubbliche ........................................................................................... 
Usura ................................................................................................................................... 
Istruzioni per l’uso della batteria ................................................................................... 
Protezione contro il furto ................................................................................................ 
Trasporto dello scooter elettrico ...................................................................................

Conservazione ................................................................................................................... 
Pulizia ................................................................................................................................. 
Riparazione ........................................................................................................................ 
Istruzioni per lo smaltimento ......................................................................................... 


 – 
Componenti
Installazione iniziale
Uso previsto
Informazioni generali
Istruzioni per l’uso
Istruzioni per la sicurezza
INDICE
.
Cavalletto laterale ............................................................................................................ 
Caricamento batteria ....................................................................................................... 
Freni ..........................................................................................................................  – 
Funzionamento del freno a pedale ............................................................................... 
Guida dello scooter elettrico ........................................................................................... 
Sistema multi-controllo .................................................................................................. 
Preparazione
IT
133
.
.
.
.
.
.
.
Indicazioni per la ricarica ................................................................................................ 
Manutenzione batterie .................................................................................................... 
Manutenzione
Dati tecnici
Condizioni di garanzia
Libretto di manutenzione


IT
Ambito di applicazione garanzia .................................................................................... 
Garanzia
Dichiarazione di conformità

 - 
Micro-pass

134
COMPONENTI
IT
Manubrio
Testa dello sterzo
Ruota
Tappetino antiscivolo
Forcella ruota
Presa di ricarica e
pulsante d’accensione
Morsetto
Piantone dello sterzo
Freno
Manopola
Acceleratore
135
Istruzioni per l’uso
Prima di iniziare a utilizzare lo scooter elettrico, è importante leggere attentamente il
manuale di istruzioni, soprattutto nella parte relativa alla sicurezza. Durante la guida
dello scooter elettrico rispettare il codice stradale, che in Paesi stranieri potrebbe
essere diverso. Conservare questo manuale di istruzioni per usi futuri. Se consegnate lo
scooter elettrico a un’altra persona, assicuratevi di consegnare anche questo manuale
di istruzioni.
Questo manuale contiene molti avvertimenti e informazioni per mantenere,
controllare e usare correttamente il vostro E-Scooter. Infatti, guidare un E-Scooter
potrebbe essere pericoloso. Come altri prodotti di e-mobility, questo prodotto è stato
progettato per muoversi ed è quindi possibile perdere il controllo, cadere e/o incorrere
in situazioni pericolose completamente imprevedibili. Questo manuale non è in grado
di prevedere tutte le situazioni in cui possono vericarsi dei danni. La mancanza di
opportuna cautela e seria attenzione al funzionamento del prodotto aumenta il rischio
di lesioni gravi.
Utilizzando questo E-Scooter, l’utente riconosce e accetta la responsabilità di tutti i
rischi derivanti dal funzionamento del prodotto.
INFORMAZIONI GENERALI
IT
Freno
Ai genitori/supervisori:
I GENITORI/SUPERVISORI ADULTI DEVONO INSEGNARE AI BAMBINI COME
GUIDARE IN MODO SICURO QUESTO SCOOTER. Se l’utente non usa il buonsenso e
non segue questi avvertimenti, aumentano le possibilità di danni, lesioni gravi e rischio
di morte.
UTILIZZATE QUESTI SCOOTER A VOSTRO RISCHIO, USATE IL BUONSENSO.
Sono necessari la supervisione e la responsabilità dei genitori o di un adulto.
136
Spiegazione dei termini e dei simboli
ATTENZIONE
NOTA
AVVERTENZA
Lo scopo dei simboli di sicurezza è quello di portare la vostra attenzione a possibili
pericoli. Leggete attentamente le spiegazioni e assicuratevi di aver compreso i simboli
di sicurezza. Il mancato rispetto delle istruzioni di sicurezza può comportare danni alle
cose, a se stessi e a terze parti.
I seguenti simboli e avvertenze vengono utilizzati su questo manuale di istruzioni, sullo
scooter elettrico o sulla confezione:
Indica un potenziale rischio basso, che può comportare danni sici lievi o
moderati se non rispettato. Questa segnalazione non viene utilizzata per
rischi che riguardano unicamente danni materiali.
Indica informazioni e suggerimenti pratici che facilitano un uso ottimale
dello scooter elettrico.
Indica un potenziale rischio medio, che può comportare danni sici gravi o
fatali se non rispettato. Questa segnalazione non viene utilizzata per rischi
che riguardano unicamente danni materiali.
IT
137
Lo scooter elettrico è stato ideato esclusivamente per l’utilizzo come scooter su
strade e percorsi ben deniti.
Lo scooter elettrico è stato ideato per il trasporto di una persona.
Lo scooter elettrico è stato realizzato per persone con un peso massimo di 100 kg e
con un’altezza massima di 170 cm.
Assicuratevi di aver letto e compreso il codice stradale del vostro Paese prima di
utilizzare lo scooter elettrico.
Lo scooter elettrico non è idoneo al trasporto di bagagli.
Lo scooter elettrico è inteso per un uso privato e non con scopi commerciali.
Lo scooter elettrico è idoneo a persone di età superiore a 12 anni.
L’uso previsto include il rispetto delle informazioni contenute nei capitoli “Note
sull’uso” e “Manutenzione”.
Utilizzate lo scooter elettrico solo come descritto nel manuale di istruzioni originale.
Qualsiasi altro tipo di utilizzo viene considerato non conforme e può comportare
incidenti, danni personali o danni materiali.
Uso previsto
IT
Letà raccomandata per la guida è solo stimata
e può essere inuenzata dalle dimensioni, dal
peso e dalle capacità dell’utente. Gli utenti
impossibilitati a posizionarsi in maniera
comoda sullo scooter non devono guidarlo. La
decisione dei genitori di lasciar guidare questo
prodotto al proprio bambino deve essere presa
sulla base della maturità del bambino, delle
sue abilità e della capacità di seguire le regole.
NOTA
138
per l’utilizzo dello scooter elettrico
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
AVVERTENZA
Utilizzare lo scooter elettrico su superci adatte (piane, pulite, asciutte e, se
possibile, lontano da altri utenti della strada).
Non utilizzare lo scooter elettrico se non si ha una piena familiarità con il suo
funzionamento e le sue impostazioni. Prendere condenza con lo scooter prima in
grandi spazi aperti e sicuri.
Lo scooter non deve essere utilizzato da persone con capacità siche, mentali o
sensoriali limitate o con mancanza di esperienza e competenza.
Assicurarsi che gli utenti più giovani siano supervisionati o istruiti sull’utilizzo del
prodotto da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
Il freno elettronico aggiuntivo (freno motore) può portare a una distanza di frenata
più corta. Siete pregati di considerare che il freno motore non funziona se...
la batteria è scarica o se state guidando con la sola forza del corpo.
la batteria è carica al 100% e quindi lenergia non può essere rigenerata.
Evitare la guida in penombra o con scarsa illuminazione.
Per una visibilità e una sicurezza ottimali, attrezzare il vostro scooter elettrico con
un fanale e guidare sempre con le luci accese.
Indossa sempre un casco autorizzato quando sei alla guida del tuo scooter elettrico.
Mantieni il cinturino sottogola allacciato saldamente. Indossa sempre casco,
polsiere, gomitiere, ginocchiere e scarpe con suole di gomma mentre sei alla guida
dello scooter elettrico.
Non utilizzare auricolari o telefoni cellulari durante la guida.
Non attaccarsi ad un altro veicolo.
Non bere alcolici prima della guida.
Non guidare negli ambienti interni o su superci che potrebbero diventare
pericolose, come tappeti o pavimenti.
Tenere le dita e altre parti del corpo lontano dalle ruote e da tutti i componenti
mobili.
IT
139
per l’utilizzo di una impostazione con motion-
control
AVVERTENZA
Abituarsi a guidare con un supporto elettrico può richiedere del tempo. Quando
guidate, assicuratevi che il vostro corpo sia sbilanciato in avanti e non indietro,
altrimenti l’accelerazione potrebbe far sollevare da terra la ruota anteriore.
Non frenare mai strisciando la suola delle scarpe per terra. Questo movimento
attiva il sistema di motion-control (pedalata assistita) che attiva il sensore di
movimento e accelera il motore.
Non guidare mai con il supporto del motore per terra.
Evitare discese ripide perché possono comportare cadute.
Fare sempre attenzione alle altre persone. Una condotta scorretta degli altri può
portare a danni e incidenti.
Guidare sempre delicatamente e prestare particolare attenzione alle condizioni
della strada. Condizioni stradali imprevedibili, come la scivolosità o il fogliame,
possono aumentare il rischio di sbandamento.
Non saltare con lo scooter e assicurarsi sempre di evitare buche, cordoli e altri
ostacoli.
Non toccare il freno dopo una frenata intensa perché potrebbe essere caldo.
Se in condizioni metereologiche umide o durante la pulizia lo scooter elettrico viene
esposto all’umidità, potrebbe compromettersi la reattività del sistema di frenata.
Guidare lo scooter in un luogo sicuro per asciugare i freni dopo la pulizia.
Non lasciare lo scooter elettrico in aree abitate o vicino a oggetti inammabili.
IT
La vostra polizza assicurativa potrebbe non
coprire gli incidenti causati da questi prodotti.
Contattate la vostra compagnia assicurativa
per capire se la copertura è garantita e per
ulteriori informazioni sull’uso ricreativo e
l’utilizzo su strade pubbliche.
NOTA
140
per l’utilizzo della batteria e del caricatore
AVVERTENZA
IT
Assicurarsi di caricare la batteria solo con il caricatore fornito e solo a una
temperatura tra i 5° e i 25° Celsius.
Seguire le istruzioni sulla sicurezza della batteria.
Non caricare mai la batteria senza sorveglianza.
Durante la ricarica della batteria, assicurarsi che la spina sia correttamente inserita,
che ci sia un’adeguata ventilazione e un ambiente asciutto.
Il caricatore, il generatore e i cavi di collegamento non devono mai entrare in
contatto con l’acqua, che potrebbe causare una scossa elettrica. Non toccare la
batteria e il caricatore con le mani bagnate.
Controllare la spina e il caricatore a intervalli regolari. In caso di danni, devono
essere sostituiti.
Conservare la batteria a una temperatura tra i 5° e i 25° Celsius.
Tenere sempre la batteria fuori dalla portata dei bambini e degli animali.
Qualsiasi riparazione e manutenzione della batteria o del caricatore deve essere
eettuata da uno specialista.
Le batterie installate sono batterie agli ioni di litio ricaricabili. Non ricaricare mai
batterie non idonee a essere ricaricate.
Non collegare continuamente il caricatore alla presa di corrente se non viene
utilizzato.
Non deformare, modicare, smontare o saldare la batteria.
Non caricare o lasciare la batteria vicino a dispositivi di riscaldamento attivi.
Non smaltire le batterie nel fuoco o nell’acqua.
Evitare di collegare i terminali + e - con oggetti metallici, conservare le batterie in un
luogo separato per evitare il contatto con materiali metallici.
Il caricatore non è un giocattolo e deve essere maneggiato da adulti.
141
per gli accessori e le modiche
AVVERTENZA
Modicare lo scooter elettrico o installare accessori erroneamente può mettere in
pericolo la vostra sicurezza.
L’utilizzo di accessori non autorizzati può comportare gravi lesioni o danneggiare lo
scooter elettrico.
È vietato personalizzare o modicare lo scooter.
Non appendere oggetti come borse al manico, perché possono avere eetti negativi
sulla manovrabilità.
per le impostazioni, la manutenzione e la
riparazione
AVVERTENZA
Un serraggio sbagliato delle viti può causare un aaticamento del materiale.
Quando sono soggette a uno stress eccessivo, le viti si allentano e possono rompersi.
Questo aumenta il rischio di incidenti e lesioni. Per serrare le viti, usare sempre una
chiave dinamometrica.
I contorni autobloccanti potrebbero non essere più ecaci dopo molti mesi di
utilizzo.
Consultare sempre uno specialista per riparazioni al sistema di guida.
Assicurarsi che i cuscinetti vengano costantemente sottoposti a un’appropriata
manutenzione.
IT
142
ISTRUZIONI PER L’USO
Identicativo dell’unità
Il numero di serie si trova sulla supercie inferiore della pedana. Annotatevi il
numero di serie del vostro scooter elettrico.
Maggiori informazioni sul vostro scooter potete trovarle sulletichetta adesiva
apposta sullo scooter.
xxxxxxxxxxxxxxx
Utilizzo sulle aree pubbliche
Lo scooter elettrico non è approvato per un uso generale sulle strade pubbliche. Ogni
Paese ha le proprie normative e i propri divieti nell’uso di veicoli elettrici in mezzo
al traco stradale (soprattutto in termini di velocità massima, prestazioni e strade
autorizzate). Informatevi di persona in modo dettagliato sulle linee guida applicabili nel
vostro Paese.
Cosa fare in caso di caduta o incidente
Dopo una caduta o un incidente, portare lo scooter elettrico in un centro servizi
autorizzato e fare controllare eventuali danni.
IT
143
Usura
L’utilizzo dello scooter elettrico porta a un normale processo di usura. Per garantire
l’uso sicuro in ogni momento, leggere il capitolo Manutenzione, rispettare gli intervalli
di manutenzione e farli registrare nel libretto di manutenzione da un centro servizi
autorizzato. Inoltre, seguire le istruzioni nella sezione “Prima di ogni utilizzo” ogni volta
che viene acceso lo scooter elettrico.
Istruzioni per l’uso della batteria
La batteria agli ioni di litio incorporata è un prodotto high-tech che ore prestazioni
eccellenti con una corretta gestione e manutenzione. Leggere e seguire la sezione
Caricamento batteria nel capitolo Preparazione e le istruzioni di Manutenzione batteria
nel capitolo Manutenzione.
Protezione contro il furto
Assicurarsi di non lasciare mai il vostro scooter elettrico senza sorveglianza e
proteggerlo dal furto con un lucchetto adatto. È possibile utilizzare un lucchetto da
bicicletta disponibile in commercio per bloccare il vostro scooter elettrico nel punto del
meccanismo di chiusura.
Trasporto dello scooter elettrico
Le batterie sono soggette alle normative in materia di merci pericolose. Il trasporto
da parte di terze persone (es. trasporto aereo o corrieri) deve rispettare particolari
condizioni sul imballaggio e letichettatura. In caso di spedizione, contattare un esperto
di merci pericolose. Non trasportare o spedire batterie danneggiate.
Conservazione
Non lasciare il vostro scooter alla luce diretta del sole o a un clima freddo per un
periodo di tempo prolungato. La temperatura ideale di conservazione per il vostro
scooter e la batteria è tra i 15° e i 20° Celsius. Non riporre il vostro scooter elettrico in
zone abitate, ma solo in garage.
IT
144
Riparazione
Pulizia
Tutte le riparazioni devono essere eettuate da un rivenditore o da un centro servizi
autorizzato. Non eseguire da soli nessuna riparazione sui componenti elettrici. Solo uno
specialista può aprire gli alloggiamenti dei componenti elettrici incorporati.
Per prevenire la corrosione delle viti e una inutile usura, si raccomanda di pulire e
asciugare accuratamente il prodotto ogni tre mesi e dopo ogni utilizzo con la pioggia.
Dopo la pulizia, risciacquare lo scooter con acqua pulita per rimuovere qualsiasi traccia
di detergente. Quindi asciugare lo scooter con un panno.
Utilizzare detergenti specici, prodotti di
pulizia e una spugna morbida. Non utilizzare
mai solventi ed evitare di pulire lo scooter
direttamente sotto l’acqua corrente.
Non pulire o fare manutenzione quando il
dispositivo è acceso o la batteria è in ricarica
e non spruzzare spray liquidi direttamente sul
veicolo.
NOTA
AVVERTENZA
Istruzioni per lo smaltimento
Fare attenzione all’ambiente durante lo smaltimento e osservate le seguenti istruzioni:
Smaltire lo scooter elettrico e i relativi componenti (es. batteria) in un centro di
smaltimento abilitato oppure negli impianti di raccolta locali.
Osservare le disposizioni vigenti. In caso di dubbio, consultare il vostro
impianto di raccolta per uno smaltimento rispettoso dell’ambiente. Le
batterie e gli apparecchi elettrici non devono essere smaltiti insieme ai
riuti domestici!
IT
145
IT
Prima del primo utilizzo
Vericare che il contenuto della consegna sia completo
Alla ne di questo manuale di istruzioni troverete il Micro-pass. Compilate
interamente il Micro-pass e riponetelo insieme alla fattura di acquisto. Il Micro-pass
permette unelaborazione agevole delle riparazioni e dei problemi sulla garanzia.
Al momento della consegna, la batteria è caricata solo parzialmente. Prima del
primo utilizzo, caricare completamente la batteria utilizzando il caricatore fornito.
Assemblaggio del manubrio
Estrarre il manubrio, allentare la copertura superiore e i due bulloni.
Assemblaggio del tubo verticale:
Collegare il connettore del cavo dell'acceleratore.
Far scorrere il tubo verticale sulla forcella.
Allineare il manubrio e la ruota anteriore, poi serrare i bulloni
sul morsetto.
Generazio-
ne
Parte nr:
Unità
Scooter
elettrico
Caricatore
Chiave
esagonale
Istruzioni
per
l’uso
X
em
em
em
em
Micro
Sparrow XL
PREPARAZIONE
146
Prima di ogni utilizzo
Lo scooter elettrico deve essere revisionato prima di ogni utilizzo. Il veicolo viene
consegnato dal produttore pronto per l’uso. Durante il trasporto e nei periodi
di inutilizzo, possono vericarsi difetti che potenzialmente compromettono la
funzionalità del veicolo. Fare sempre attenzione ai seguenti punti prima di utilizzarlo
per la prima volta e prima di ogni utilizzo:
Elemento da vericare Contenuto della verica
Condizioni generali Tutte le viti sono saldamente serrate e tutti i componenti
ssati?
Freni I freni sono impostati correttamente e funzionanti?
Meccanismo di chiusura Il meccanismo di chiusura si è incastrato correttamente e la
leva di bloccaggio è chiusa e saldamente ssata?
Cavalletto laterale Il cavalletto laterale è ripiegato correttamente sotto la
pedana?
Stato della carica della
batteria
La batteria è sucientemente caricata?
Modalità impostata Quale modalità è attualmente impostata?
ON / OFF Controllare se l’interruttore ON/OFF funziona correttamente
e se
l’interruttore del vostro scooter si trova su ON o su OFF.
IT
147
Durante ogni utilizzo, assicurarsi che il
cavalletto laterale sia correttamente richiuso
in avanti.
AVVERTENZA
Cavalletto laterale
Lo scooter elettrico dispone di un supporto laterale. È posizionato lateralmente sotto
alla pedana, appena sotto al meccanismo di chiusura. Ripiegare sempre il cavalletto, al
bisogno potrà essere tirato verso il basso con la punta del piede.
Immagine:
Cavalletto laterale aperto
Immagine:
Cavalletto laterale chiuso
IT
Preparazione
148
Caricamento della batteria
I seguenti passaggi descrivono il processo di caricamento:
Connettere il caricatore a una presa elettrica. Il display LED sul caricatore deve
essere illuminato in verde.
Assicurarsi che lo scooter sia spento prima di ricaricarlo e che rimanga spento
durante la ricarica.
Ora collegare lo scooter elettrico al caricatore. Capite che il caricatore e lo scooter
sono collegati correttamente quando il display LED dell’alimentatore diventa rosso
(potrebbe impiegare qualche secondo).
Quando lo scooter è completamente ricaricato, il display LED sul caricatore torna a
essere verde.
Ogni ciclo di ricarica da scarico a carico dura circa 3 ore.
Il caricatore potrebbe diventare caldo durante l’utilizzo. Questo è assolutamente
normale e non deve destare preoccupazioni.
Immagine:
Caricamento dello scooter
elettrico
Il pulsante di accensione dello scooter
elettrico mostra il livello della batteria: Il
verde indica un alto livello di carica, il giallo
indica un livello medio di carica e il rosso
signica che la batteria ha un basso livello di
carica.
NOTA
IT
149
Freni
A seconda del modello, il vostro scooter elettrico potrebbe essere dotato di uno o più
freni.
Quando possibile, per frenare utilizzate più freni contemporaneamente.
Alternate i freni durante le lunghe discese per evitare il surriscaldamento.
Il seguente prospetto mostra i freni del vostro scooter:
Generazione
Parte nr:
Unità
Freno a peda
-
le sulla ruota
posteriore
Freno rigenerati-
vo (freno motore)
sulla manopola
dell’acceleratore
Freno manua-
le sulla ruota
anteriore
X
em
em
em
em
Micro
Sparrow XL
Guidare su superci bagnate o umide può
comportare una distanza di frenata più lunga.
Fare attenzione e limitare la velocità su
superci scivolose o sconnesse.
AVVERTENZA
Funzionamento del freno a pedale
Durante la frenata, sbilanciare il peso del corpo in modo che il centro di gravità sia
spostato verso la ruota posteriore per ottenere una migliore frenata. Spostare il vostro
peso indietro/in basso riduce sensibilmente la distanza di frenata. L’utilizzo del freno a
pedale attiva automaticamente il freno motore.
IT
150
Sistema multi-controllo
Questo scooter elettrico è azionato con l'acceleratore a pollice o motion control.
L'impostazione predenita è programmata sull'acceleratore a pollice quando l'utente
ha un movimento di spinta di circa 5 km/h. Esiste un'alternativa all'utilizzo della
funzione di controllo del movimento di spinta. Per cambiare la modalità di guida o
selezionare altre funzioni, riferirsi al manuale di istruzioni dell'applicazione MICRO.
I sensori rilevano il movimento di spinta (= spinta da terra) dell’utente e lo scooter
fornisce il supporto con unenergia simile a quella del motore di una bicicletta elettrica.
Informazioni importanti
Il motion control si attiva solo dopo i 5 km/h. Questo comporta che l’utente debba
applicare la sola forza corporea per accelerare no a 5 km/h (1-2 spinte) prima di
avere un supporto signicativo.
Lo scooter mantiene la velocità che apporta l’utente con il suo movimento di spinta
da terra.
Spingendo sul freno, si attiva un sensore che ferma il motore.
Abituarsi a guidare con un supporto elettrico
può richiedere del tempo.
L’accelerazione è molto più veloce rispetto a
un movimento di spinta normale. Questo tipo
di accelerazione può inizialmente sembrare
inusuale e brusca. Quando guidate per la prima
volta, siate estremamente cauti.
AVVERTENZA
Guida dello scooter elettrico
Guidare lentamente per abituarsi a questa
nuova sensazione, soprattutto se è la prima
volta. Ricordare sempre che guidare ad alta
velocità sullo scooter elettrico comporta una
distanza di frenata più lunga.
AVVERTENZA
IT
151
MANUTENZIONE
Per garantire un funzionamento di lunga durata del vostro scooter elettrico, è
necessario farlo revisionare una volta all’anno oppure ogni 500 chilometri (la situazione
che si verica per prima) in un rivenditore o in un centro servizi autorizzati. Fornite al
centro servizi il libretto di manutenzione e assicuratevi che la manutenzione venga
registrata correttamente. La manutenzione regolare migliora la sicurezza dello scooter.
Manutenzione batterie
Seguire le istruzioni di manutenzione per garantire una lunga durata del pacco batteria.
Conservare le batterie a una temperatura tra i 5° e i 25° Celsius.
Non esporre il prodotto alla luce solare o a luoghi umidi per un lungo periodo di
tempo. Per estendere la durata del prodotto, evitare di lasciarlo all’aperto o in luoghi
umidi o bagnati.
I danni causati da una mancata osservanza di
queste istruzioni non sono coperti da garanzia.
Dopo aver utilizzato lo scooter elettrico per
le prime 5 ore, controllare se tutte le viti sono
ssate e, se necessario, serrare quelle un po'
lente.
NOTA
NOTA
IT
Indicazioni per la ricarica
Subito dopo l’acquisto, caricare completamente la batteria.
Caricare completamente la batteria ogni due mesi se lo scooter non viene utilizzato.
Se la batteria viene scaricata completamente, deve essere ricaricata entro tre
giorni.
152
DATI TECNICI
IT
Micro Sparrow
Numero articolo
em (UE) / em (UK) / em (US) / em (AUS)
Dimensioni ruota (anterio-
re/posteriore)
 /  mm
Peso
 kg
Manopola acceleratore
Freno ruota anteriore
Fanale posteriore intelli
-
gente
Potenza del motore
 W
Materiale ruota
PU / gomma
Altezza dello sterzo
 mm
Altezza totale
 mm
Batteria
 V /  Ah /  Wh
Celle
LG
Distanza
 km
Velocità massima
 km/h
Tempo di ricarica
 h
Stato della carica
Pulsante di accensione sul lato della pedana
verde = carica completa
giallo = carica a metà
rosso = carica bassa
153
GARANZIA
Sono previsti i seguenti servizi di garanzia:
Due anni di garanzia sui componenti dello scooter: Pedana, assemblaggio anteriore
completo e freno a pedale. Tutte le parti soggette a usura, i componenti piccoli e le
viti sono esclusi da questa garanzia.
Un anno di garanzia sulla batteria o su 300 cicli di ricarica (la situazione che si
verica per prima). Garantiamo una capacità residua del 60 % rispetto alla capacità
nominale iniziale.
Ambito di applicazione garanzia
Secondo questa garanzia, Micro si impegna a svolgere i seguenti servizi durante i
rispettivi periodi di garanzia: a discrezione di Micro, la riparazione o la sostituzione con
parti/componenti equivalenti, anche se la parte sostituita potrebbe variare in termini di
modello e/o colore;
i servizi che non rientrano in questa garanzia ma che rientrano nelle capacità del
rivenditore, così come la pulizia dello scooter consegnato sporco, verranno addebitati
alla taria oraria standard inclusi tutti i costi accessori relativi a materiali e trasporto;
Qualunque servizio somministrato in garanzia (riparazione/sostituzione) non
estende la garanzia originale.
Qualunque reclamo al di fuori di quelli già menzionati non verrà applicato.
TERMINI E CONDIZIONI DELLA GARANZIA
La garanzia non copre i danni derivanti da:
Mancata ricarica della batteria quando richiesto.
Danni causati da conservazione, ricarica o utilizzo al di fuori dell’intervallo
di temperature indicato.
IT
154
Utilizzo improprio, applicazione inappropriata o uso negligente (es. salti).
Alterazione impropria da terze parti (es. apertura della pedana).
Ricarica impropria (es. utilizzo di un caricatore diverso da quello fornito).
Superamento della velocità massima di 40 km/h in discesa.
Modiche tecniche allo scooter senza il consenso del produttore.
Conseguente conversione/installazione di parti non compatibili o non originali.
Parti soggette a usura come cuscinetti a sfera, cuscinetti radenti, perni di supporto,
viti di ssaggio, ecc.
Mancata osservanza degli intervalli di manutenzione.
Impostazioni mancanti o sbagliate o a componenti usurati.
Cadute.
Qualunque danno a cose o persone derivante dall’utilizzo dello scooter.
Detergenti non adatti, macchinari come idropulitrici o additivi.
Negligenza relativa alla protezione dall’acqua (lo scooter elettrico è resistente agli
schizzi ma non è impermeabile).
Clausola salvatoria
Se qualsiasi disposizione della presente garanzia è o diventa invalida o ha una lacuna
che deve essere colmata, questa non ha leetto di invalidare le restanti disposizioni.
Qualunque disposizione mancante o invalida deve essere sostituita con una
disposizione che deve essere il più vicino possibile all’intento e allo scopo di quella
iniziale.
Legge applicabile e foro competente
Il foro competente per qualsiasi controversia risultante da questa garanzia (anche
per quanto riguarda la sua esistenza o la sua validità) è quello del Cantone di Zurigo.
Questo contratto di acquisto è soggetto alla legge svizzera con esclusione delle
norme di conitto e della Convenzione delle Nazioni Unite nei contratti per la vendita
internazionale di merci (Convenzione sulle vendite delle Nazioni Unite).
IT
155
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Produttore:
Micro Mobility Systems Ltd. Bahnhofstrasse 10
8700 Küsnacht
Svizzera
Rappresentante autorizzato per la compilazione della documentazione tecnica:
Micro Mobility Systems Ltd. Bahnhofstrasse 10
8700 Küsnacht
Svizzera
Prodotto
Scooter elettrico (E-scooter) EM Micro Sparrow XL(UE)
(numero di serie XXXXXXXXXXXXX)
EM Micro Sparrow XL(UK)
(numero di serie XXXXXXXXXXXXX)
Caricatore  Charger V
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive
Direttiva Macchine //CE
Direttiva EMC //UE
Direttiva LVD //UE
Direttiva RoHS //UE
Durante l’ispezione sono state applicate le seguenti norme armonizzate
EN ISO  Direttiva Macchine Scooter
• EN-- EMC Scooter/
Caricatore
• EN-+A+A EMC Caricatore
• EN-+A+A EMC Caricatore
• EN-- EMC Caricatore
• EN-- EMC Caricatore
• EN-- EMC Scooter/
Caricatore
• EN- LVD Scooter/
Caricatore
EN--/A LVD Caricatore
//CE //UE //UE RoHS Scooter/
Caricatore
• CE/ REACH Scooter
Altri standard e speciche tecnici applicati
EN Scooter – Requisiti di sicurezza
EN Cicli – biciclette EPAC
//CE //UE //UE RoHS
Küsnacht, 27.12.2018
Wim Ouboter, AD
(Ftalati / IPA)
156
MICROPASS
Proprietario
Nome e cognome
Via / Numero civico
Codice postale
Paese
Scooter
Numero di serie
Modello
Colore
Dimensioni ruota
Caratteristiche speciali
Data di acquisto
Nome rivenditore
Indirizzo rivenditore
Prezzo di acquisto
Compilate interamente il Micro-pass e conservatelo insieme alla fattura di
acquisto.
IT
157
LIBRETTO DI MANUTENZIONE
Qualunque manutenzione dello scooter elettrico deve essere registrata in questo
libretto di manutenzione. Il vostro scooter elettrico deve essere revisionato da un
centro servizi autorizzato una volta all’anno oppure ogni 500 chilometri.
Tipo di ordine
º
Manutenzione annuale
º
Riparazione
Data di esecuzione
Eseguito da
Numero di ordine
Lavori eseguiti
Eseguiti a pagamento
Data, rma e timbro
Tipo di ordine
º
Manutenzione annuale
º
Riparazione
Data di esecuzione
Eseguito da
Numero di ordine
Lavori eseguiti
Eseguiti a pagamento
Data, rma e timbro
IT
158
   ..................................................................................... 
     ................................................. 
   ............................................................................................... 
  ........................................................................................... 
    .............................................................................. 
  ......................................................................................... 
      .................................................... 
    ....................................................................................... 
 .................................................................................................................................. 
    ...................................................... 
   ............................................................................................................... 
   ............................................................. 
 ........................................................................................................................... 
 .............................................................................................................................. 
 ............................................................................................................................... 
   ......................................................................................... 


 – 

 

 
 
  

  .......................................................................................................... 
  .................................................................................................. 
 ....................................................................................................................  – 
  
   ....................................................................... 
  ............................................................................................. 

RU
159





  ............................................................................................................ 
   .............................................................. 
 
 
 
 


RU
  ........................................................................................................ 

  

 – 
 micro

160

RU

 




 
   
 

 



P 
161
 
     
   ,    
.       
 ,        
  .      
.       ,
     .
       
 ,     
.          .
     ,  
  ,     
 ,  /     
.        
,     .  
       
      .
  ,      
 ,     .
 
RU

    ,     
   ,    
,       .
      , 
 ,    ,
    .
      ,
  .
     ,   
 .
162
   
ВНИМАНИЕ!

 
   —     
.     ,  
 .     
       ,   
 .
   ,      
     :
   низкой степени риска, которая
в случае игнорирования может привести к небольшим или умеренным
персональным травмам.     
  ,   
.
   ,  
   .
   средней степени риска, которая
в случае игнорирования может привести к серьезным или фатальным
физическим травмам.     
  ,   
.
RU
163
      
     .
      .
         100  
   170 .
,       
    ,   
.
      .
     ,   
 .
       12 .
    ,  
 «  »  « ».
     ,
    .   
       ,
    .

RU
  
  .
    :
,   .  ,
     
,      .
   ,  
     ,
     
 ,    , 
   .

164
   
  
 
      ,
   ,   .   
      .
   ,      
     .    
     ,   .
       ,
   ,   ,
     .
,     ,  
      
.
   ( )  
   ,     , …
        
 ;
   100%,    
.
        .
       
         .
      . 
  .   , 
,   ,        
 .
        .
        .
       .
RU
165
    
 
 ,      
.       ,   , 
         .
      .   
   (  ),    
     .
       .
       ,  
,      .
           
 .
  ,      .
       .
         
   .
         .
  ,    
,    .
         ,  
 .
       :  
 .
         ,
       .   
 ,     .
         
 .
RU
    
 ,  
  .
   ,
 ,   
,    
  
   
    .

166
   
 
 
RU
     ,  
,      5°  25° .
     .
       .
    ,    ,
      .
       ,  
  ,       . 
       .
       
.      .
      5°  25° .
         .
       
   .
  — - 
.    ,  
  .
       , 
  .
 ,    ,  
    .
        
 .
      .
   +  −  . 
 ,      
.
   ,     .
167
   

 
       
   ,    
  .
     
    .
«»  «»   .
  , , ,  ,    
    .
 ,  
 
 
       .
,  ,     
.        .
      
.
      
.
       
.
     
 .
RU
168
 
 
      .   
    .
        ,
  .
xxxxxxxxxxxxxxx
   
        
.  ,        
      
(   ,   
   ).   
    .
     
          
        .
RU
169

       
.       , 
  « »,   ,
         
 .  ,     «
 »  ,   .
   
 -    
,    , 
   .    
 « »   «»   
«  »   « ».
  
         
     .   
   ,     
  .
  
      .
        
(, ,  ,    ).
       
  .      
 .

         
   .      
   15°  20° .    
   ,   .
RU
170


       
  .    
 .     
    .
       
         
   .      ,
    .     .
  
   ,  
 .   
     
   .
    
,   
   . 
  
 -  
.

 
  
       
:
      (,
)      
.
  .   
       
 .   
      !
RU
171
RU
  
,    .
       micro. 
  micro       .  micro
      .
     .  
   ,  
 .
 
 ,      .
  :
   ;
    ;
    ,  
   .

 

-




-


-

-

X
em
em
em
em
Micro
Sparrow XL

172
  
       
  .     
   .  ,   
  ,      ,
   ,      
       :
   
        
?
       ?
     , 
     ?
       
?
 

  ?
 

      ?
./. ,    ,  
      .
RU
173
    ,
    
 .
 
 
     .   
     . 
 ,       
 .
:
  
:
  
RU

174
 
    :
    . -   
  .
         .
      .  ,
      ,  - 
    (    ).
     -   
  .
      3.
      . 
;    .
:
 

    
   .
    ,
— ,  — .

RU
175

          
   .
       
.
     ,   
.
     :

 


  
-
 

-
 
( 
-
) 
 

 


X
em
em
em
em
Micro
Sparrow XL
   
   .
    
    
.
 
 
      ,   
        .  
      .  
    .
RU
176
 
         
    .    
 ,  ,   
   5 /.   - 
  . ,    
Micro APP        
  .     (= 
 ),   ,     
,     .
 
        . 5 /.
 ,       ,
   5 / (1-2 ) ,    
.
  ,   , 
 .
     ,  .
 ,   
  
.
   ,  
  .  
     
.     
  .
 
  
 ,  
   , 
    .
 ,    
    
    .
 
RU
177
 
      , 
         500  (  
,   )      
 .      
  ,      . 
   .
  
     ,   
:
     5°  25° .
    ,     
   .     ,  
  ,       .
   ,
  
 
 .
    5
, ,    
 ,   
 .


RU
 
     .
     ,   
.
        
.
178
 
RU
Micro Sparrow
 
em (EU) / em (UK) / em (US) / em (AUS)
  (-
/)
 /  


P 
  
 

 

 
 / 
 

 
 

 / · / ·

LG


 
/
 
 
 
     
 =   
 =   
 =   
179

   :
     :  , 
    .     
 ,    .
      300    (
  ,   ).   
   60 %   .
 
         
Micro    :   
Micro          ,
       / ;
,         ,  
 ,    ,     
  ,  ..      ;
 ,    (/),   
 .
 ,  ,  .
 
   ,   :
,    .
,  ,    
  .
RU
180
 ,   
 (, ).
    (,  
).
  (,     ,
  ).
    40 /   .
     
.
 /   
.
  ( , ,   
  ..).
   .
       
 .
 .
        
  .
,    
  ,     
.
,        
 (     ,   ).
       
  
       
   ,    , 
       . 
     , 
         
.
   
   ,     ( ..
      ) , 
       . 
 -   ,  
         
 -  (   ).
RU
181
RU
  
 :
Micro Mobility Systems Ltd. Bahnhofstrasse 10
8700 Küsnacht
Switzerland ()
      
Micro Mobility Systems Ltd. Bahnhofstrasse 10
8700 Küsnacht
Switzerland ()

  () EM Micro Sparrow XL(EU)
(  XXXXXXXXXXXXX)
EM Micro Sparrow XL(UK)
(  XXXXXXXXXXXXX)
     V
    
      //EC
    //EU
    //EU
  RoHS //EU
 ()     
EN ISO      
 
EN--  / 

• EN-+A+A  

• EN-+A+A  

• EN--  

• EN--  

EN--  / 

EN-   /
 
EN--/A   
//EC //EU //EU RoHS / 

• EC/ REACH 
     
EN —   
EN — 

//EC //EU //EU RoHS
Küsnacht, 27.12.2018
  (Wim Ouboter),  
(/)
182
 MICRO


 /  
 


 


 
 
 
 
 
 
   micro       .
RU
183
 
      
       .  
          
 500  .
 
º
 
º

 

 
 
  
, , 
 
º
 
º

 

 
 
  
, , 
RU
184
1.
6.
2.
5.
3.
4.
首次使用前 ......................................................................................................... 197
核对标准配置 ...................................................................................................... 197
每次骑行前 ......................................................................................................... 197
用户指南 ............................................................................................................. 187
术语说明和标志 .................................................................................................. 188
批号 .................................................................................................................... 194
摔倒或意外事故处理措施 ................................................................................... 194
在公共区域骑行 ...................................................................................................194
磨损 .................................................................................................................... 195
电池使用说明 ..................................................................................................... 195
防盗 .................................................................................................................... 195
运输电动滑板车 .................................................................................................. 195
存放 .................................................................................................................... 195
清洁 .................................................................................................................... 196
维修 .................................................................................................................... 196
废弃处置说明 ...................................................................................................... 196
186
189
190 – 193
部件
初始设置
预期用途
基本信息
使用说明
安全守则
目录
7.
单脚撑 ................................................................................................................. 202
电池充电 ............................................................................................................. 203
刹车 .......................................................................................................... 204 – 205
使用脚刹 ............................................................................................................ 205
骑行电动滑板车 ...................................................................................................207
多级控制系统 ..................................................................................................... 208
操作
CN
185
11.
10.
8.
9.
12.
13.
14.
充电规定 ............................................................................................................. 203
电池维护 ............................................................................................................ 203
维护
技术参数
保修条件
维修记录
204
209
CN
保修范围 ............................................................................................................. 205
保修
符合性声明
207
205 – 206
Micro-保修卡
208
186
部件
CN
车把手
转向头
车轮
防滑垫
轮叉
充电插座和电源按钮
锁紧扣
转向杆
刹车
手柄
调速器
187
用户指南
使用本电动滑板车前请务必仔细阅读用户指南特别是安全守则部分。请遵守骑行电动
滑板车的相关道路交通规则 (在其他国家也适用可能会有所不同)。请妥善保管本指南
以备将来参考。若将本车转交给第三方请务必将本指南一并转交。
本手册包含许多警告以及有关维护、检查或正确使用电子滑板车的信息。尽管如此骑电
动滑板车仍可能是一项危险活动。与其他电子移动产品一样本产品可以且旨在用于行
因此可能会出现失控、摔倒和/或完全无法预计的危险情况。本手册无法涵盖所有可能
发生伤害的情况。如果不谨慎操作本产品将会增加严重伤害的风险。
用户一旦使用电子滑板车即表示已了解操作本产品时会面临的所有风险并对自行承担
责任。
基本信息
CN
刹车
父母/监护人须知:
父母/监护人必须教导孩子如何安全骑行滑板车。骑行人如果不运用常识或不注意警告信
则会增加受伤、严重伤害或可能死亡的风险。
滑板车使用者须自行承担风险并运用常识。
父母和成人须承担责任并提供相应的指导。
188
术语说明和标志
注意
注意
警告
安全标志的用途是提醒您注意可能发生的危险。请仔细阅读本说明确保您完全理解安全
标志的含义。不遵守安全守则有可能造成人身伤害、第三方人身伤害以及财产损失。
本原始用户指南内、电动滑板车上或包装中使用以下标志和信号词:
表示具有潜在的低级风险若未注意到可能造成轻微或中度人身伤害。本信
号词不用于表示仅造成单纯材料损坏的风险。
指示实用的信息和提示有助于用户最好地使用电动滑板车。
表示具有潜在的中级风险若未注意到可能造成严重或致命人身伤害。本信
号词不用于表示仅造成单纯材料损坏的风险。
CN
189
本电动滑板车仅可在指定的道路和小路上使用。
本电动滑板车仅可供单人骑行。
本电动滑板车的最大承重为100公斤骑行人员最高身高为170厘米。
使用本电动滑板车前请确保阅读并理解您所在国家的道路交通法规。
本电动滑板车不适合于载运行李。
本电动滑板车仅供私人使用不得用于商业用途。
本电动滑板车适合12岁以上成人骑行。
预期用途还包括遵守“使用说明”“维护”章节中内容的用途。
本电动滑板车仅可按照原始用户指南中所述之用途使用。做任何其他类型之用途均视
为非合规用途有可能造成意外事故、人身伤害或财产损失。
预期用途
CN
建议骑行年龄仅是预估年龄可能受到骑行人员
的体型、体重或技术的影响。如果骑行滑板车时感
觉不适请停止使用本产品。父母应根据孩子的成
熟度、技能和遵守规则的能力决定是否允许孩子
骑滑板车。
注意
190
使用电动滑板车
安全守则
警告
只能在适合的表面平坦、清洁、干燥并尽可能远离其他道路使用者上使用电动滑板
车。
在未完全熟悉操作和功能的情况下请勿使用本电动滑板车。在开阔、安全的场地练习
骑行电动滑板车。
禁止身体、感官、精神不健全或经验、专业技巧不足的人士骑行本电动滑板车。
确保年龄较小者在有人监护和指导下骑行且有人对其安全负责。
其他电子辅助刹车装置电机制动器可能缩短刹车距离。请注意在如下情况下不支
持电机制动器:
• 当电池耗尽时您需要依靠自身体力骑行。
• 电池电量为100%因此无法再生能量。
请避免在黄昏或光线不足的条件下骑行。
为了获得最佳的能见度和安全性请为本电动滑板车安装车灯并在骑行过程中时刻
开启车灯。
骑行电动滑板车时应始终佩戴经检验的安全头盔。将头盔带牢固扣紧。要始终佩戴头
盔、腕垫、肘垫、膝垫穿上带橡胶底的鞋。
骑车时请勿佩戴耳机或玩手机。
请勿搭在其他车辆后面骑行。
请勿酒后骑车。
请勿在室内或是可能会被损坏的地毯或地板等表面上骑行。
手指和其他身体部位请勿靠近车轮和所有其他移动部件。
请勿在陡峭的下坡路上骑行以免失控摔倒。
请始终留意道路上的其他车辆和行人。其他人的不当行为可能会引起意外事故和人身
伤害。
始终慢速骑行要特别注意路面的情况。如路面打滑或有落叶之类的不可预知路面情
况可能会增加侧滑的风险。
CN
191
使用带运动控制的骑行模式
警告
请注意电机驱动骑行模式逐步适应。骑行时请确保身体前倾不要后仰否则加速时
前轮可能会抬离地面。
请勿依靠鞋底摩擦地面的方式刹车。这一动作将激活运动控制系统辅助蹬踏从而
触发运动传感器使电机加速。
请勿采用电机驱动模式在人行道上骑行。
请勿骑滑板车做跳跃动作一定要避开坑洼、路缘等障碍物。
长时间制动后请勿触碰刹车;可能很热。
如果本电动踏板车因潮湿天气或清洁而暴露在潮湿的环境中湿气可能会影响刹车系
统的响应能力。清洁后请在安全的地方骑行以使刹车干燥。
切勿将本电动滑板车存放于生活区或靠近易燃物的地方。
CN
因使用本产品而引起的事故可能不在您的保险范
围之内。联系您的保险公司以确定是否承保
了解有关娱乐用途和公共道路使用情况的更多
注意
192
使用电池和充电器
警告
CN
确保使用随机的充电器给电池充电只可在5° C和25°C温度下充电。
请遵守电池安全守则。
请勿在无人看管时给电池充电。
电池充电时请确保插头正确连接、通风良好、环境干燥。
切勿使充电器、电源和连接电缆碰水否则可能会导致触电。手湿的情况下切勿触摸电
池和充电器。
请定期检查连接插头和充电器。如有损坏请立即更换。
始终将电池存放于温度在5° C和25° C之间的环境中。
始终将电池置于儿童和动物无法接触的地方。
电池或充电器的任何修理和维护工作务必由专业人员来完成。
安装的电池是可充电的锂离子电池。不需要充电的电池切勿充电。
不使用充电器时请勿将其一直插在电源插座上。
请勿对电池进行变形、改装、拆卸或直接焊接。
请勿在有源发热设备附近给电池充电或放置电池。
请勿将电池丢入火中或水中。
避免正负极连接金属物体;电池应单独放置以避免接触金属材料。
充电器不是玩具只能由成人操作。
193
配件和改装
警告
请勿改装电动滑板车或安装错误的配件否则会使您的安全受到威胁。
使用未经授权的配件可能造成严重的人身伤害或损坏电动滑板车。
禁止对本电动滑板车进行“改装”“微调”
请勿将手提袋等物品挂在车把手上否则会对操控性能产生不利影响。
安装、维护和修理
警告
螺丝未正确拧紧可能造成材料疲劳。用力太大会使螺丝变软并且可能断裂。这种情况
会增加意外事故和受伤的风险。因此请一定使用扭矩扳手拧紧螺丝。
数月后自锁附件可能会失效。
有关驱动系统的修理问题请一定咨询专业人员。
确保始终正确保养轴承。
CN
194
使用说明
批号
序列号位于踏脚板底部。请注意电动滑板车的产品序列号。
有关本电动滑板车的更多信息请查看车上的胶贴标签。
XXXXXXXXXXXXXXX
在公共区域骑行
本电动滑板车不得在公共道路上骑行。请注意每个国家对在公共交通道路上行驶的电动
车辆都有具体的法规和限制特别是在最高车速、性能和允许骑行的道路方面请详细了
解所在国家的适用准则。
摔倒或意外事故处理措施
摔倒或发生意外事故后请将电动滑板车送到授权服务中心检测是否出现损坏。
CN
195
磨损
本电动滑板车在使用过程中会产生自然磨损。为始终确保骑行安全请阅读本指南‘维护’
章节内容遵守维护周期并由授权服务中心将其记录在维修记录中。另外每次启动本电
动滑板车时均应遵循‘每次骑行前’章节的说明。
电池使用说明
内置的锂离子电池是高科技产品在正确处理和维护下可提供卓越性能。请阅读并遵守
操作’章节中的‘电池充电’内容以及‘维护’章节中的‘电池维护’说明。
防盗
请确保电动滑板车有人看管并安装匹配的车锁以防被盗。使用市面有售的自行车锁
折叠机构区锁好确保电动滑板车的安全。
运输电动滑板车
电池须遵守危险品运输法规。通过第三方进行运输时需满足特殊的包装和标签要求例如
空运或包裹运送服务需要装运时请与危险品专家联系。请勿运输或装运损坏的电池。
存放
请勿让电动滑板车长时间受到日光直射或寒冷气候的影响。本电动滑板车和电池的理想
存放温度范围为 15°至 20°C。将本电动滑板车存放于车库内请勿停放于生活区。
CN
196
修理
清洁
由授权经销商或授权服务中心执行所有修理工作。请勿自行对电气部件进行任何修理。
有专业人员才可打开内置电气部件的壳体。
为了防止螺丝生锈以及不必要的磨损与破裂建议每隔三个月和每次雨天骑行后彻底清
洁和擦干滑板车。清洁后用清水冲洗滑板车保证无清洁剂残留。然后用布将滑板车擦
干。
使用专用的清洁剂、保养产品及软海绵。切勿使用
溶剂清洁滑板车避免直接在自来水下冲洗。
请勿在通电或电池充电时进行任何清洁或维护
也不要将液体直接喷洒到车辆的任何部位。
注意
警告
废弃处置说明
处理废弃滑板车时请注意周围环境并遵守以下说明:
只能在获得批准的废弃处置公司或通过社区废弃设施处理废弃的电动滑板车和相关部
例如电池
请遵守现行法规。若有疑问请向所使用的废弃设施厂家咨询是否进行了
无害环境处理。禁止将电池和电器与生活垃圾一同废弃!
CN
197
CN
首次使用前
核对标准配置
用户指南的末页有micro-保修卡。请完整填写micro-保修卡然后与购买收据一起收
好。使用micro-保修卡可以顺利处理修理和保修问题
本产品在交货时电池未完全充满电。首次使用前请使用所提供的充电器将电池充满
电。
组装车把
取出车把松开上盖和两个螺栓。
组装竖管:
插入调速器拉索连接器。
滑动前叉上的竖管。
对准车把和前轮然后将螺钉紧紧拧在锁紧扣上。
产品代
产品编号
产品号
电动滑板车
充电器
内六角扳手
用户
指南
X4
em0027
em0028
em0029
em0030
Micro
Sparrow XL
操作
198
每次骑行前
每次骑行本电动滑板车前请务必检查车辆性能。本车在制造商交付时已经完全装配好
可直接骑行。因车辆在运输期间以及任何非运输时期会出现可能使功能受损的缺陷所以
在首次使用前和每次骑行前请一定注意以下几点:
测试项目 测试内容
一般情况 所有螺丝是否拧紧所有部件是否牢固安装?
刹车 刹车装置是否正确安装功能是否完整?
折叠机构 折叠机构是否正确嵌入到位快拆夹是否闭合并紧固?
单脚撑 单脚撑是否正确折叠于踏脚板下?
电池充电状态 电池是否完全充电?
当前骑行模式 当前设置的是哪一种骑行模式?
ON/OFF 检查ON/OFF开关是否正常工作
您的滑板车当前是开启还是关闭状态?
CN
199
每次骑行期间请确保单脚撑始终向车前方向正
确折起。
警告
单脚撑
本电动滑板车装配一个单脚撑。它位于踏脚板下方的一侧在折叠机构的正下方。请始终
折起脚撑以便在需要时用脚尖即可将其折下。
图片:
单脚撑折下
图片:
单脚撑折起
CN
操作
200
电池充电
以下为充电过程介绍:
将充电器连接至电源插座。此时充电器上的LED指示灯应为浅绿色。
充电前确保滑板车已关闭且充电过程中始终保持关闭状态。
现在将充电器插入本电动滑板车。当看到充电器上的LED指示灯变为红色时说明充
电器和滑板车已正确连接变红可能需要几秒钟
滑板车充满电时充电器上的LED指示灯变回绿色。
充满完全没电的电池大约需要3个小时。
充电器在使用过程中可能会发热。这属于正常现象无需担心。
图片:
电动滑板车充电
电动滑板车上的电源按钮显示电池电量:绿色表
示电量足黄色表示电量适中红色表示电量低。
注意
CN
201
刹车
根据型号不同本电动滑板车可能配备一个或多个刹车。
只要有可能请在刹车期间同时操作几个刹车装置。
长距离下坡骑行期间请切换使用不同的刹车装置以避免造成过热。
以下为滑板车刹车装置的概述:
产品代
产品编号
产品号
后轮脚刹
调速把上的再
生制动器
机制动器
前轮手刹
X4
em0027
em0028
em0029
em0030
Micro
Sparrow XL
路面潮湿时刹车距离较长。在湿滑或不平的路面
上应小心骑行并减速。
警告
使用脚刹
在刹车时移动身体使重心指向后轮以达到最佳刹车性能。身体后倾/下蹲可大大缩短刹
车距离。使用脚刹会自动激活电机制动器。
CN
202
多级控制系统
本电动滑板车既可通过拇指调速把也可通过运动控制进行操作。当骑行者以大约5km/h
的速度加速时利用默认设置通过拇指调速把启动电动滑板车。也有采用启动控制功能
的另一项备选方案。为改变骑行模式或选择其他功能请参阅读Micro APP说明书。 传感
器检测骑行者的脚踢动作脚蹬地滑板车随后会提供与装配驱动电机的电动自行车
相似的动力。
重要信息
运动控制系统仅在车速约为5公里/小时情况下启动。这就意味着在首次启动该系统之
骑行者必须自行将滑板车加速至5公里/小时蹬地1-2次
滑板车的行驶速度为脚蹬地面时产生的加速度。
按住刹车会触发传感器停止电机。
请注意电机驱动骑行模式逐步适应。
它的加速度远大于正常的脚蹬加速。这种加速方式
对刚骑车的人来说会比较陌生和突然。首次骑行
请格外小心。
警告
骑行电动滑板车
低速骑行慢慢适应新奇的骑行感觉特别是在首
次骑行时。请一定注意较高速骑行本电动滑板车
同样会增加刹车距离。
警告
CN
203
维护
为了延长电动滑板车的使用寿命必须每年或骑行每500公里以较早的时间为准将其
送到授权经销商或授权服务中心保养和检修。向服务中心提供维修记录确保服务正确登
记。定期保养可以提高滑板车的安全性。
电池维护
请遵守保养说明延长电池组的使用寿命:
电池储存温度范围为5°C 到 25°C。
请勿让产品长时间受日晒或放在潮湿的地方。为延长使用寿命请避免将本产品存放
在室外或潮湿环境中。
不遵守上述保养说明所造成的损坏不在保修索赔
范围内。
首次骑行本电动滑板车5小时后请检查所有螺钉
是否拧紧如有必要请将所有松动的螺丝拧紧。
注意
注意
CN
充电规定
购车后请立即将电池充满电。
不骑车时请每隔两个月将电池充满电。
电池电量完全耗尽后请务必在三天内再次充满
204
技术参数
CN
Micro Sparrow XL
产品编号
em0027欧盟/ em0028英国)/ em0029美国)/ em0030澳大
亚)
车轮尺寸(前/后
150 / 100 mm
重量
5.5公斤
调速把
前轮刹车
智能后车灯
电机功率
100 W
车轮材质
PU / 橡胶
车把手高度
870 mm
总长
780 mm
电池
24 V / 2.6 Ah / 62.4 Wh
电池型号
LG
续航里程
9 km
最大速度
18 km/h
充电池间
3 小时
充电状态
踏脚板侧面的电源按钮:
绿色=已充满
黄色=电量适中
红色=电量低
205
保修
保修服务范围:
电动滑板车部件享受2年保修:踏脚板、所有前部组件以及刹车踏板。所有易损件、小零
件和螺丝均不在本保修范围之内。
电池享受1年保修或300次完全充电周期服务 以较早的为准我们保证剩余电池容量
是原始额定容量的60%。
保修服务范围
根据本保修服务Micro承诺在相应的保修期内提供以下服务:对于与原始型号和/或颜色
有所不同的替换件由Micro自行决定是否维修或更换此类同等零件/部件;
不在保修范围内却属于经销商技能范畴的服务以及交付时未清洁的滑板车的清洁服务
将以标准小时费率计费包括所有材料和运输费用;
任何在保修期内提供的服务维修/更换 均不会延长原始保修期。
上述内容以外的任何索赔均不适用。
保修条款和条件
本保修不包括以下任何损坏:
在需要时未对电池重新充电造成的损坏。
因存放、充电或在超出规定温度范围外使用所造成的损坏。
使用不当、应用不当或过失操作例如跳跃
CN
206
第三方不正确的改造例如打开踏脚板
充电不当例如使用与所提供的充电器不同的充电器充电
在下坡骑行时超过40公里/小时的最高车速。
在未经制造商同意的情况对滑板车进行技术改装。
后续更换/安装不兼容的或非原厂的零件。
磨损零件如球轴承、滑动轴承、轴承螺栓和轴承螺丝等。
未能遵从维护间隔要求。
由于未设置、设置不当或磨损组件而导致的损坏。
由于摔倒而产生的后果。
使用本电动滑板车对第三方造成的任何人身伤害或财产损失等。
使用不合适的清洁剂、如高压清洗机之类的工具或使用添加剂造成的损坏。
用户在防水措施上的疏忽造成的损坏本电动滑板车防溅湿但不防水
可分割性条款
本保修条款中的任何一条失效或成为无效条款时或出现漏洞需要修订时并不会影响其
他条款的有效性。遗漏或无效的条款应尽可能替换为与原始条款的意图和目的接近的条
款。
适用法律和管辖权
如因本保修条款产生任何争议也涉及存在性或有效性问题则专属管辖法院应为
Court of the Canton of Zurich本采购合同受瑞士法律的约束不适用冲突法不适用
联合国国际货物销售合同公约”联合国国际买卖公约
CN
207
CN
符合性声明
制造商
Micro Mobility Systems Ltd. Bahnhofstrasse 10
8700 Küsnacht
Switzerland
编制本技术文件的授权代表
Micro Mobility Systems Ltd. Bahnhofstrasse 10
8700 Küsnacht
Switzerland
产品:
电动滑板车E-scooter EM0027 Micro Sparrow XL欧盟)
序列号:XXXXXXXXXXXXX
EM0028 Micro Sparrow XL英国)
序列号:XXXXXXXXXXXXX
充电器: 5251充电器V3
上述产品符合以下指令:
欧盟机械指令(2006/42/EC
EMC指令 2014/30/EU
EMC指令 2014/35/EU
RoHS指令 2014/65/EU
在检验过程中采用了以下协调标准:
EN ISO 12100:2010 机械指令滑板车
EN61000-6-1:2007 EMC 电动滑板车/充电器
EN55014-1:2006 + A1 + A2 EMC 充电器
EN55014-2:1997 + A1 + A2 EMC 充电器
EN61000-3-2:2014 EMC 充电器
EN61000-3-3:2013 EMC 充电器
EN61000-6-3:2011 EMC 电动滑板车/充电器
EN60335-1:2012 LVD 滑板车/充电器
EN60335-2-29:2004/A2:2010 LVD 充电器
2002/95/EC2011/65/EU2015/865/EU RoHS 滑板车/充电器
EC1907/2006 REACH 滑板车
其他应用技术标准和规格:
EN14619 滑板车 - 安全要求
EN15194 自行车 - EPAC自行车
2002/95/EC2011/65/EU2015/865/EU RoHS
Küsnacht2018.12.27
Wim Ouboter - CEO
(邻苯二甲酸盐测试/多环芳烃认证)
208
MICRO-保修卡
车主
姓名
街道/门牌号
邮政编码
国家
滑板车
序列号
型号
颜色
车轮尺寸
特征
购买日期
经销商名称
经销商地址
购买价格
请完整填写micro-保修卡然后与购买收据一起收好
CN
209
维修记录
必须将本电动滑板车的所有维护活动记录在维修记录中。每年或每行驶500公里后须将
电动滑板车送到授权服务中心检查。
订单类型
º
年度维护
º
维修
维护日期
维护人员
订单号
维护内容
付费维护
日期、签字、盖章
订单类型
º
年度维护
º
维修
维护日期
维护人员
订单号
维护内容
付费维护
日期、签字、盖章
CN
210






󼅧󻰛󻰋󺴫󽴔󻕻󻭸󼨧󺋿󽴔󻳓󻪟 
󻃿󻙰󽴔󻀋󼥗󻰓󽴔󼬤󻱇󼨸󺞗󺞳 
󻕻󻭸󼨧󺋿󽴔󻳓󻪟
󻕻󻭸󽴔󻗳󺽔󻗫 
󻭸󻪃󽴔󻃞󽴔󺋿󼬇󽴔󻗳󺽔
󻝳󼒯󼗿󽴔󻞬󻆓 
󺕨󺺗󽴔󺫟󺝣󽴔󻕻󺆯󽴔󼮓󽴔󻴿󼌧󽴔󻕻󼨼
󺇄󺇄󽴔󻱴󻙛󻪟󻗫󽴔󻱃󻭸
󺺗󺽷
󻃿󼗿󺹻󽴔󻕻󻭸󽴔󻺏󼌷
󺢓󺕫󽴔󻃸󻺏
󻳓󺋿󽴔󻝳󼒯󼗿󽴔󻱃󺢨
󻇃󺇏
󼅼󻙛
󻛧󺹻
󼢟󺋿󽴔󻺏󼌷



󺈻󻘀󼥗
󼇗󺋿󽴔󻗳󼌧
󻕻󻭸󽴔󻭸󺢓
󻱋󻃧󽴔󻳤󻇃
󻕻󻭸󽴔󻗳󺽔󻗫
󻨗󻳓󽴔󻺏󼌷
󺽸󼃷

󻕻󻱃󺦫󽴔󻝳󼖯󺦫
󻃿󼗿󺹻󽴔󼉸󻳓 
󻋛󺳗󻱃󼔻
󼥚󽴔󻋛󺳗󻱃󼔻󽴔󻱠󺢨
󻳓󺋿󽴔󻝳󼒯󼗿󽴔󼖏󺋿
󺼏󼞿󽴔󼎷󼞇󺴳󽴔󻞫󻝳󼘫
󻱠󺢨
KR
211







󻱻󼉸󻳓󽴔󻨗󺖃 
󻃿󼗿󺹻󽴔󻯯󻺏󺇏󺹻
󻯯󻺏󺇏󺹻
󺋿󻛯󽴔󺠿󻱃󼗿
󻇃󻹬󽴔󻴿󺅃
󻗫󻌓󻝳󽴔󻱋󻺏


KR
󻇃󻹬󽴔󻗫󻌓󻝳󽴔󻅣󻯓
󻇃󻹬
󻳐󼨸󻘀󽴔󺆯󻺏




212
󺈻󻘀󼥗
KR
󼩇󺦳󻃣
󻝳󼞿󻪃󺺐󽴔󼪳󺦫
󻃣󼔃
󻃇󺔓󺳋󽴔󻃸󻺏󽴔󺺳󼞇
󼯯󽴔󼢻󼔻
󼉸󻳓󽴔󻙛󼏢󽴔󻃞󽴔󻳓󻮟󽴔󻅓󼞋
󼕃󺱷󼧓
󻝳󼞿󻪃󺺐󽴔󼍋󺳋
󻋛󺳗󻱃󼔻
󼩇󺦫󽴔󺋇󺺌
󻝳󺴫󼞏
213
󻕻󻭸󽴔󻗳󺽔󻗫
󻳓󺋿󽴔󻝳󼒯󼗿󺹋󽴔󻕻󻭸󼨧󺋿󽴔󻳓󻪟󽴔󻨗󻳓󽴔󻺏󼌷󽴔󺧀󽴔󻕻󻭸󽴔󻗳󺽔󻗫󺹋󽴔󻷋󻰧󽴔󺌙󺅛󽴔󻱌󻪃󽴔󻷋󻞼󻞫󻫳󻳓󺋿
󻝳󼒯󼗿󺹋󽴔󼖗󽴔󺨛󽴔󺈼󺖃󻭇󽴔󺢓󺴫󽴔󺊫󻳤󻰓󽴔󻷏󻛧󼨧󻞼󻞫󻫳󺕧󻷠󻪟󽴔󼄇󺆯󼨯󽴔󻛧󽴔󻱗󺢓󺴬󽴔󻇇󽴔󻗳󺽔󻗫󺹋󽴔󻱧
󻇃󺇏󼨧󻞼󻞫󻫳󺞳󺹇󽴔󻕻󺱛󻪟󺅛󽴔󻳓󺋿󽴔󻝳󼒯󼗿󺹋󽴔󻩠󺢓󼨯󽴔󺆌󻭿󽴔󻇇󽴔󻗳󺽔󻗫󺢓󽴔󼨷󺎧󽴔󻳫󺇄󼨧󻞼󻞫󻫳
󻇇󽴔󻗳󺽔󻗫󻪟󺝣󽴔󻳓󺋿󽴔󻝳󼒯󼗿󺹋󽴔󻳤󻌓󼨧󺄿󺕧󻳟󺅏󼨧󺄿󺕧󻳐󻳗󼱗󽴔󻱃󻭸󼨧󺝣󽴔󺠿󽴔󼨓󻭣󼨫󽴔󻛧󺺝󻰏
󺆌󺆯󻬏󽴔󻳤󻇃󺃏󽴔󼢻󼨷󺣧󻪃󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳󻨓󻺐󺢓󽴔󻳓󺋿󽴔󻝳󼒯󼗿󺹋󽴔󼖠󻞈󼨧󺝣󽴔󺅒󻰏󽴔󻯓󼪧󼨸󺞗󺞳󺞳󺹇
󻳓󺋿󽴔󻱃󺢨󽴔󻛧󺞷󺇋󽴔󺺗󼃻󺃏󻺏󺴫󻇇󽴔󻳫󼥗󺢓󽴔󻱃󺢨󻭸󻰋󺴫󽴔󻗳󺆓󺣧󻪗󺋿󽴔󺨛󻀇󻪟󽴔󼚄󻳫󺳴󻰓󽴔󻱌󺆯
󺗧󻪃󻺏󺄿󺕧󽴔󻳓󼫏󽴔󻫗󻖐󼌧󽴔󺾊󼨫󽴔󻯓󼪧󼨫󽴔󻖐󼬸󻪟󽴔󺙢󻱋󽴔󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳󻗳󺽔󻗫󻪟󺝣󽴔󻉏󻖐󻰓󽴔󻱔󼨯󽴔󻛧
󻱗󺝣󽴔󺽷󺦯󽴔󻖐󼬸󻱃󽴔󼢻󼨷󺣧󻪃󽴔󻱗󻺏󽴔󻨙󻞄󺞗󺞳󻳫󼥗󽴔󻕻󻭸󻪟󽴔󻷋󻰧󺹋󽴔󺋿󻮇󻱃󻺏󽴔󻨙󻰋󺽃󽴔󻞻󺃐󼨫
󻉏󻖐󻰓󽴔󻱔󻰓󽴔󺃏󺝴󻘀󻱃󽴔󺙡󻞄󺞗󺞳
󻕻󻭸󻱟󺝣󽴔󻳓󺋿󽴔󻝳󼒯󼗿󺹋󽴔󻕻󻭸󼨷󻰋󺴫󻠷󽴔󻇇󽴔󻳫󼥗󻰧󽴔󻕻󻭸󻪟󽴔󺧿󺹇󽴔󺽷󺦯󽴔󼄔󻱓󻰓󽴔󻱇󻺏󼨧󺆯󽴔󻱃󻪟
󺢨󻰧󼨸󺞗󺞳
󻱋󻃧󽴔󻳤󻇃
KR
󻋛󺳗󻱃󼔻
󻉏󺽷󻇃󼬇󻱟󻪟󺅛
󻉏󺽷󻇃󼬇󻱟󺝣󽴔󻪃󺹿󻱃󻪟󺅛󽴔󻇇󽴔󻝳󼒯󼗿󺹋󽴔󻨗󻳤󼨧󺅛󽴔󻱃󻭸󼨧󺝣󽴔󻃸󻅤󻰓󽴔󻨛󺳳󻷋󻪃󻩋󽴔󼨸󺞗󺞳
󼖠󻞈󻱟󺃏󽴔󻖐󻞬󻪟󽴔󺧿󺹃󻺏󽴔󻨙󺆯󽴔󻱃󺲻󼨫󽴔󺆌󺆯󻪟󽴔󻷋󻰧󺹋󽴔󺋿󻮇󻱃󻺏󽴔󻨙󻰓󽴔󺆌󻭿󽴔󼨋󼩃󻞻󺃐󼨫
󻉏󻖐󻱃󺕧󽴔󻕻󺺬󻪟󺌛󻺏󽴔󻱃󺹋󽴔󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳
󻇇󻱇󻰧󽴔󼄔󻱓󽴔󼨧󻪟󽴔󻖐󻞬󻪟󽴔󺧿󺱋󽴔󻝳󼒯󼗿󺹋󽴔󻱃󻭸󼨧󻞼󻞫󻫳
󻉏󺽷󻬏󽴔󻇃󼬇󻱟󻰧󽴔󼄔󻱓󺇋󽴔󺃟󺢔󻱃󽴔󼨓󻭣󼨸󺞗󺞳
214
󻭸󻪃󽴔󻃞󽴔󺋿󼬇󽴔󻗳󺽔
󻷋󻰧
󼄇󺆯󻕻󼨼
󺆌󺆯
󻨗󻳓󽴔󺋿󼬇󺝣󽴔󻃫󻖬󼨯󽴔󻛧󺢓󽴔󻱗󺝣󽴔󻯓󼪧󻰓󽴔󻕻󻭸󻱟󻪟󺅛󽴔󻨛󺳳󻷜󺞗󺞳󻗳󺽔󻰓󽴔󻷋󻰧󽴔󺌙󺅛󽴔󻱌󺆯󽴔󻨗󻳓
󺋿󼬇󺹋󽴔󻛨󻺏󼨧󻞫󺋿󽴔󻃣󺱜󺞗󺞳󻨗󻳓󽴔󻺏󼌷󻰓󽴔󻷏󻛧󼨧󻺏󽴔󻨙󻰓󽴔󺆌󻭿󽴔󻇇󻱇󻱃󺕧󽴔󺞳󺹇󽴔󻕻󺱛󻱃󽴔󻉏󻖐󻰓
󺟈󼨧󺄿󺕧󽴔󺋿󻀋󻱃󽴔󼟛󻙟󺣯󽴔󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳
󺞳󻰛󺇋󽴔󺃨󻰏󽴔󺋿󼬇󻬏󽴔󻞯󼬇󻪃󺃏󽴔󻕻󻭸󽴔󻗳󺽔󻗫󽴔󻮟󻇇󻳓󺋿󽴔󻝳󼒯󼗿󽴔󺫟󺝣󽴔󼢻󻱴󻪟󽴔󻕻󻭸󺣸󺞗󺞳
󺕽󻰏󽴔󻛧󻷏󻰧󽴔󻯓󼪧󻰓󽴔󺕧󼖏󺖃󺼿󽴔󻷏󻛧󼨧󻺏󽴔󻨙󻰓󽴔󺆌󻭿󽴔󺆌󻃇󼨫󽴔󻉏󻖐󻰓󽴔󻱔󻰓󽴔󻛧
󻱗󻞄󺞗󺞳󻱃󽴔󻞯󼬇󻪃󺝣󽴔󻀋󻺗󻳐󽴔󼨋󼩃󺺛󽴔󻱗󺝣󽴔󻯓󼪧󻪟󺝣󽴔󻕻󻭸󺣧󻺏󽴔󻨙󻞄󺞗󺞳
󻞳󻺗󻳐󻱇󽴔󻳤󻇃󻬏󽴔󼟐󻰓󽴔󺕧󼖏󺖃󺼿󻳓󺋿󽴔󻝳󼒯󼗿󺹋󽴔󼈫󻳐󻰧󽴔󻖐󼖫󻪟󻗫󽴔󻕻󻭸󼨯󽴔󻛧
󻱗󺢓󺴬󽴔󼩃󻷜󺞗󺞳
󻷠󺃓󽴔󻛧󻷏󻰧󽴔󻯓󼪧󻰓󽴔󺕧󼖏󺖃󺼿󽴔󻷏󻛧󼨧󻺏󽴔󻨙󻰓󽴔󺆌󻭿󽴔󻞻󺃐󼨫󽴔󺫟󺝣󽴔󼌧󺽔󻳐󻱇󽴔󻉏󻖐󻰓
󻱔󻰓󽴔󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳󻱃󽴔󻞯󼬇󻪃󺝣󽴔󻀋󻺗󻳐󽴔󼨋󼩃󺺛󽴔󻱗󺝣󽴔󻯓󼪧󻪟󺝣󽴔󻕻󻭸󺣧󻺏󽴔󻨙󻞄󺞗󺞳
KR
215
󻳓󺋿󽴔󻝳󼒯󼗿󺝣󽴔󻩠󼬇󼨫󽴔󺢓󺴫󻪟󻗫󽴔󻕻󻭸󼩃󻩋󽴔󼨸󺞗󺞳
󻳓󺋿󽴔󻝳󼒯󼗿󺝣󽴔󼨫󽴔󻕻󺱛󺺛󽴔󻕻󻭸󼩃󻩋󽴔󼨸󺞗󺞳
󻳓󺋿󽴔󻝳󼒯󼗿󺝣󽴔󼆃󻷠󻱃󽴔󼈫󺟏󻞯󻱴󻱃󽴔󼈫󺟏󻱇󽴔󻕻󺱛󺺛󽴔󻕻󻭸󼨧󺢓󺴬󽴔󻗳󺆓󺣧󻪃
󻱗󻞄󺞗󺞳
󻳓󺋿󽴔󻝳󼒯󼗿󺹋󽴔󻕻󻭸󼨧󺋿󽴔󻳓󻪟󽴔󼩃󺟈󽴔󺈼󺃏󻰧󽴔󺢓󺴫󽴔󺈟󼚄󽴔󺊫󻳤󻰓󽴔󼨨󻞄󼨧󺆯󽴔󻛨󻺏󼨧󻞼󻞫󻫳
󻳓󺋿󽴔󻝳󼒯󼗿󺝣󽴔󻀋󺅃󻰓󽴔󻱃󻙰󼨧󺝣󽴔󺠿󽴔󻳐󼨸󼨧󻺏󽴔󻨙󻞄󺞗󺞳
󻳓󺋿󽴔󻝳󼒯󼗿󺝣󽴔󺃫󻱇󻭸󻰋󺴫󺺛󽴔󻕻󻭸󼩃󻩋󽴔󼨧󺼿󻖐󻪔󻳐󽴔󺽸󻳐󻰋󺴫󽴔󻕻󻭸󼩃󻗫󺝣󽴔󻨗󽴔󺣸󺞗󺞳
󻳓󺋿󽴔󻝳󼒯󼗿󺝣󻘇󽴔󻱃󻖐󻰧󽴔󻕻󻭸󻱟󻪟󺅛󽴔󻳐󼨸󼨸󺞗󺞳
󻕻󻭸󽴔󻭸󺢓󻪟󺝣󻕻󻭸󽴔󼄇󺆯󻕻󼨼󻃞󻯯󻺏󺇏󺹻󻱴󻪟󽴔󻱗󺝣󽴔󺖃󻭸󻰓󽴔󻷏󻛧󼨧󺝣󽴔󺅒󺢓󽴔󼢻󼨷󺣧󻪃
󻱗󻞄󺞗󺞳
󻳓󺋿󽴔󻝳󼒯󺗗󺝣󽴔󻕻󻭸󽴔󻗳󺽔󻗫󽴔󻮟󻇇󻪟󽴔󺽔󻞫󺣫󽴔󺟏󺴫󽴔󻕻󻭸󼩃󻩋󽴔󼨸󺞗󺞳󺋇󽴔󻭇󻰧󽴔󻃸󻅤󻰋󺴫󽴔󻕻󻭸󼨯
󺆌󻭿󽴔󺊫󻳤󻰓󽴔󻷏󻛧󼨧󻺏󽴔󻨙󻰏󽴔󺅒󻰋󺴫󽴔󺃓󻷋󺣧󺼿󻕻󺆯󺕧󽴔󻉏󻖐󻰓󽴔󺟈󼨧󺄿󺕧󽴔󺋿󻀋󻱃󽴔󼟛󻙟󺣯󽴔󻛧󺢓
󻱗󻞄󺞗󺞳
󻕻󻭸󽴔󻭸󺢓
KR
󺉛󻱴󼨧󺝣󽴔󼖠󻞈󽴔󻪿󺴈󻰏󽴔󻫗󻖐󼌧󻱃󺼿󽴔󼖠󻞈󻱟󻰧󽴔󼕳
󼆃󻷠󽴔󺫟󺝣󽴔󻞳󺳴󻪟󽴔󺧿󺱋󽴔󺞳󺹋󽴔󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳󻞯󼆃󺃏
󻝳󼒯󼗿󻪟󽴔󻳐󼨸󼨧󻺏󽴔󻨙󺝣󽴔󼖠󻞈󻱟󺝣󽴔󻱃󻭸󼩃󻗫󺝣󽴔󻨗
󺣸󺞗󺞳󻉏󺽷󺝣󽴔󻱟󺘏󻰧󽴔󻘀󻛨󺢓󻞳󺳴󺊫󼌨󻰓󽴔󺧿󺹃󺝣
󺝴󺳴󻪟󽴔󺧿󺱋󽴔󻱟󺘏󺃏󽴔󻇇󽴔󻳫󼥗󻰓󽴔󻱃󻭸󼨯󽴔󻛧󽴔󻱗󺝣󻺏
󻪻󻉏󺹋󽴔󼟟󺞷󼩃󻩋󽴔󼨸󺞗󺞳
󼄇󺆯󻕻󼨼
216
󻳓󺋿󽴔󻝳󼒯󼗿󽴔󻕻󻭸
󻨗󻳓󽴔󻺏󼌷
󺆌󺆯
󻳐󼨸󼨫󽴔󺙇󺽃󼢇󼢘󼨧󺆯󽴔󺌷󺔦󼨧󺼿󽴔󺅃󻴿󼨧󺆯󽴔󺞳󺹇󽴔󺢓󺴫󽴔󻕻󻭸󻱟󻬏󽴔󻉏󺧹󼌧󻺏󽴔󻨙󺝣󽴔󺇂󻪟󻗫󺺛
󻳓󺋿󽴔󻝳󼒯󼗿󺹋󽴔󻕻󻭸󼨧󻞼󻞫󻫳
󻳓󺋿󽴔󻝳󼒯󼗿󻰧󽴔󻴿󻱠󻅤󺇋󽴔󺋿󺝴󻰓󽴔󻬓󻳓󼱗󽴔󻛨󻺏󼨧󻺏󽴔󻨙󻰏󽴔󺆌󻭿󻪟󺝣󽴔󻕻󻭸󼨧󻺏󽴔󺺗󻞼󻞫󻫳󺗢󺆯
󻨗󻳓󼨫󽴔󺇄󺃓󻪟󻗫󽴔󺼋󻳏󽴔󻳓󺋿󽴔󻝳󼒯󼗿󺹋󽴔󻪿󻞄󼨧󻞼󻞫󻫳
󻞯󼆃󻳐󽴔󻱴󻨯󻱇󻺏󽴔󺫟󺝣󽴔󻳤󻞯󻳐󽴔󻱴󻨯󺆌󼪧󺇋󽴔󻺏󻞬󻱃󽴔󻉏󻵀󼨫󽴔󻕻󺱛󻰏󽴔󻳓󺋿󽴔󻝳󼒯󼗿󺹋󽴔󻕻󻭸󼨧󻺏
󺺗󻞼󻞫󻫳
󻨗󻳓󻰓󽴔󼄔󻱓󻺏󺝣󽴔󻕻󺱛󻱃󽴔󻇇󽴔󻳫󼥗󻰧󽴔󻱃󻭸󺇋󽴔󺇏󺳷󼨧󻪻󽴔󻪃󺹿󻱃󻪟󺅛󽴔󻷋󻰧󻕻󼨼󻰓󽴔󻨛󺳳󻷋󺢓󺴬
󼨸󺞗󺞳
󻆓󺢓󻰧󽴔󻳓󺋿󽴔󻋛󺳗󻱃󼔻󽴔󻇃󻴿󻱴󼌧󺽷󼗿󽴔󻋛󺳗󻱃󼔻󺝣󽴔󻳤󻺏󽴔󺄿󺹻󺹋󽴔󺞷󼉤󻞫󼕻󽴔󻛧󺢓󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳
󺽷󼗿󽴔󻋛󺳗󻱃󼔻󺝣󽴔󺞳󻰛󻰧󽴔󺆌󻭿󻪟󺝣󽴔󻺏󻮟󺣧󻺏󽴔󻨙󻞄󺞗󺞳
 󻃿󼗿󺹻󺃏󽴔󻃸󻳓󺣧󻪗󺆯󽴔󻛫󻳓󼱗󽴔󼱧󻰋󺴫󺺛󽴔󻕻󻭸󼨯󽴔󺆌󻭿
 󻃿󼗿󺹻󺃏󼉸󻳓󺣧󻪃󽴔󻪟󺗗󻺏󺹋󽴔󼉸󻳓󼨯󽴔󻛧󽴔󻪕󺝣󽴔󺆌󻭿
󼩃󻺗󺘧󻱃󺕧󽴔󻴿󺽔󻱃󽴔󻪃󺤟󻮃󽴔󺇂󻪟󻗫󺝣󽴔󻕻󻭸󼨧󻺏󽴔󺺗󻞼󻞫󻫳
󼈫󻳐󻰧󽴔󻞫󻩋󻬏󽴔󻨗󻳓󻰓󽴔󼬤󻇃󼨧󺋿󽴔󻯓󼩃󽴔󻳓󺋿󽴔󻝳󼒯󼗿󻪟󽴔󺱋󻱃󼞇󺹋󽴔󻉏󼃸󼨧󺆯󽴔󼨼󻖐󽴔󺱋󻱃󼞇󺹋󽴔󼏯
󻖐󼖫󻪟󻗫󽴔󻕻󻭸󼨧󻞼󻞫󻫳
󻳓󺋿󽴔󻝳󼒯󼗿󺹋󽴔󻱃󻭸󼨯󽴔󺨛󽴔󼨼󻖐󽴔󻞈󻱇󺣫󽴔󼪻󺼶󻰓󽴔󼃸󻭸󼨧󻞼󻞫󻫳󺽸󻷓󻰓󽴔󺞷󺞷󼱗󽴔󻴿󻱃󻞼󻞫󻫳
󻳓󺋿󽴔󻝳󼒯󼗿󺹋󽴔󻱃󻭸󼨯󽴔󺨛󽴔󼨼󻖐󽴔󼪻󺼶󻙟󺽸󽴔󻇃󼬇󺟏󼟣󺒗󼌧󽴔󻇃󼬇󺟏󻀃󺹝󽴔󻇃󼬇󺟏󺆯󻀃󼄌󻱃
󻱗󺝣󽴔󻞯󻃫󻰓󽴔󼃸󻭸󼨧󻞼󻞫󻫳
󼖠󻞈󽴔󻞫󽴔󼪳󺦫󼢿󻱃󺕧󽴔󼰃󺟏󼢿󻰓󽴔󻕻󻭸󼨧󻺏󽴔󺺗󻞼󻞫󻫳
󺞳󺹇󽴔󼃷󺲘󻪟󽴔󼢇󻞈󼨧󻺏󽴔󺺗󻞼󻞫󻫳
󻰛󻷋󺹋󽴔󼨧󺆯󽴔󼖠󻞈󼨧󻺏󽴔󺺗󻞼󻞫󻫳
󻞳󺖃󽴔󺫟󺝣󽴔󼍃󼡺󻱃󺕧󽴔󻃣󺞴󽴔󺧀󽴔󻯓󼪧󼨯󽴔󻛧󽴔󻱗󺝣󽴔󻃣󺞴󻪟󻗫󺝣󽴔󼖠󻞈󼨧󻺏󽴔󺺗󻞼󻞫󻫳
󻙟󺃏󺱌󺇋󽴔󺞳󺹇󽴔󻞯󼆃󽴔󻉏󻯓󺃏󽴔󻃣󼔃󽴔󻃞󽴔󺞳󺹇󽴔󺽷󺦯󽴔󻮏󻺐󻱃󺝣󽴔󻉏󼥗󻪟󽴔󺃏󺌛󻱃󽴔󺃏󻺏󽴔󻨙󺢓󺴬
󼨧󻞼󻞫󻫳
󺋘󺆌󻕻󺝣󽴔󺕨󺺗󼨯󽴔󺃏󺝴󻘀󻱃󽴔󻱗󻰋󻂏󺴫󽴔󼨋󼨧󻞼󻞫󻫳
󼨼󻖐󽴔󺢓󺴫󻪟󽴔󻱗󺝣󽴔󺞳󺹇󽴔󻕻󺱛󺦳󻰧󽴔󻮏󻺐󻱓󻪟󽴔󻯯󻰧󼨧󻞼󻞫󻫳󺞳󺹇󽴔󻕻󺱛󻰧󽴔󻞳󻛧󺴫󽴔󻕻󺆯󻬏
KR
217
󺽷󻘧󽴔󼎷󼞇󺴳󻱃󽴔󻱴󼃸󺣫󽴔󻖐󼖫󻪟󻗫󽴔󼖠󻞈󽴔󺽷󺦫󽴔󻕻󻭸
󺆌󺆯
󻳓󺋿󽴔󻇃󻴿󽴔󻱴󼌧󺃏󽴔󻉏󼃸󺣫󽴔󻖐󼖫󻪟󻗫󽴔󻕻󻭸󼨧󺳳󺽃󽴔󻱄󻛨󼩃󻴇󻩋󽴔󼨸󺞗󺞳󼖠󻞈󽴔󻞫󽴔󺾇󻱃󽴔󺥳󻾌󻱃
󻨓󺞛󽴔󻨭󻾌󻰓󽴔󼩴󼨧󺢓󺴬󽴔󼨸󺞗󺞳󺋇󺳖󻺏󽴔󻨙󻰋󺽃󽴔󺃏󻙜󻰋󺴫󽴔󻱇󼩃󽴔󻨭󻃣󼔃󺃏󽴔󻺏󺽃󻪟󻗫󽴔󺩷󻪃󻺗
󺃏󺝴󻘀󻱃󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳
󻳗󺟏󺴫󽴔󻞯󻃫󻰓󽴔󻺏󺽃󻪟󽴔󺟎󺅛󽴔󼨧󻪻󽴔󺼗󼉣󻺏󽴔󺺗󻞼󻞫󻫳󻱃󺳖󺅛󽴔󼨧󺽃󽴔󺽷󻘧󽴔󼎷󼞇󺴳󽴔󻞫󻝳󼘫󻇃󻴿
󼡧󺞻󻱃󽴔󻱠󺢨󼨧󻪻󽴔󺽷󻘧󽴔󻘋󻗫󻬏󽴔󺽷󼗿󽴔󺃏󻙜󻰓󽴔󻱠󺢨󻞫󼕳󺅛󽴔󺣸󺞗󺞳
󻳗󺟏󺴫󽴔󺽷󼗿󽴔󻇃󻴿󽴔󻱴󼌧󺃏󽴔󻱴󼃸󺣫󽴔󻖐󼖫󻪟󻗫󽴔󺢓󺴫󻪟󻗫󽴔󻕻󻭸󼨧󻺏󽴔󺺗󻞼󻞫󻫳
󻉏󻖐󻰓󽴔󻱔󻰓󽴔󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳
󼨼󻖐󽴔󻴿󻞻󼩃󻗫󽴔󻕻󻭸󼨧󺆯󽴔󺢓󺴫󽴔󻖐󼬸󻪟󽴔󼞈󻆓󼱗󽴔󻷋󻰧󼨧󻞼󻞫󻫳󻃇󺔓󺳋󺕧󻀖󻱝󽴔󺧀󽴔󻫗󻖐󼌧󽴔󺾊󼨫
󺢓󺴫󽴔󻕻󻳤󻰋󺴫󽴔󻃇󺔓󺲻󻺗󽴔󻯓󼪧󻱃󽴔󺙡󻞄󺞗󺞳
󻝳󼒯󼗿󺴫󽴔󻳟󼧓󺹋󽴔󼨧󺽃󽴔󻨗󽴔󺣧󺼿󼨼󻖐󽴔󻮏󼥈󽴔󼟷󻱇󽴔󺇂󼎳󻋛󺋿󼖏󽴔󻱴󻨯󻀋󻰓󽴔󼨋󼩃󻩋󽴔󼨸󺞗󺞳
󻫳󺱺󺢨󻨗󽴔󻋛󺳗󻱃󼔻󺹋󽴔󻕻󻭸󼨫󽴔󼮓󻪟󺝣󽴔󻋛󺳗󻱃󼔻󺹋󽴔󺺛󻺏󺽃󽴔󻨗󽴔󺣸󺞗󺞳󺯷󺄿󻮇󽴔󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳
󻞄󼨫󽴔󺕯󻧷󺕧󽴔󼅼󻙛󽴔󺧀󻰋󺴫󽴔󻳓󺋿󽴔󻝳󼒯󼗿󺃏󽴔󻳥󻰏󽴔󺆌󻭿󽴔󻞄󺢓󺴫󽴔󻱇󼩃󽴔󻋛󺳗󻱃󼔻󽴔󻱴󼌧󺃏
󻫐󼩴󻰓󽴔󻃪󻰓󽴔󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳󼅼󻙛󽴔󼮓󽴔󻋛󺳗󻱃󼔻󺹋󽴔󺅃󻴿󻞫󼕳󺋿󽴔󻯓󼩃󽴔󻨗󻳓󼨫󽴔󺇂󻪟󻗫󽴔󻝳󼒯󼗿󺹋
󻕻󻭸󼨧󻞼󻞫󻫳
󻳓󺋿󽴔󻝳󼒯󼗿󺹋󽴔󻖬󼬫󽴔󺈻󻪼󻱃󺕧󽴔󻃫󼬣󻘀󽴔󻀋󻺗󽴔󺋋󼅧󻪟󽴔󻇃󺇏󼨧󻺏󽴔󺺗󻞼󻞫󻫳
KR
󻇃󼪧󽴔󼭛󻕻󻪟󻗫󽴔󻇇󽴔󻳫󼥗󺇋󽴔󺇏󺳷󺣫󽴔󻕻󺆯󺹋󽴔󻇃󻖐󼨧󻺏
󻨙󻰓󽴔󻛧󺢓󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳󻇃󼪧󽴔󼭛󻕻󻪟󽴔󻇃󻱴󻰓󽴔󻃪󻰓
󻛧󽴔󻱗󺝣󻺏󽴔󻪻󻉏󻬏󽴔󺳗󼔻󺹻󻪟󻱃󻘧󽴔󺽸󻳐󺇋󽴔󻱋󻃧
󺢓󺴫󻪟󻗫󻰧󽴔󻕻󻭸󻪟󽴔󺟏󼩃󽴔󻀇󻰧󼨧󻞼󻞫󻫳
󼄇󺆯󻕻󼨼
218
󻃿󼗿󺹻󽴔󻃞󽴔󼉸󻳓󺋿󽴔󻕻󻭸
󺆌󺆯
KR
󺢨󻇘󺣫󽴔󼉸󻳓󺋿󺴫󺺛󽴔󻃿󼗿󺹻󺹋󽴔󼉸󻳓󼨧󺆯󻕻󻱃󻪟󻗫󺺛󽴔󼉸󻳓󼨧󻞼󻞫󻫳
󻃿󼗿󺹻󽴔󻨗󻳓󽴔󻺏󼌷󻰓󽴔󻷏󻛧󼨧󻞼󻞫󻫳
󻃿󼗿󺹻󺹋󽴔󼉸󻳓󼨯󽴔󺨛󽴔󻱟󺹻󺹋󽴔󻌓󻭿󻺏󽴔󺺗󻞼󻞫󻫳
󻃿󼗿󺹻󽴔󼉸󻳓󽴔󻞫󽴔󻳐󻳗󼨫󽴔󼧛󺲻󺋇󺹋󽴔󻕻󻭸󼨧󺆯󼬧󺋿󺹋󽴔󻞫󼕳󺆯󺅃󻴿󼨫󽴔󻖐󼖫󺹋󽴔󻯯󻺏󼨧󻞼󻞫󻫳
󼉸󻳓󺋿󻇇󼆃󻪿󺅿󽴔󼏏󻱃󻋣󻱃󽴔󻀋󻪟󽴔󺟎󻺏󽴔󻨙󺢓󺴬󽴔󼨸󺞗󺞳󻀋󻪟󽴔󺟎󻰋󺽃󽴔󻳓󺋿󻪟󽴔󺃟󻳓󺣯󽴔󻛧
󻱗󻞄󺞗󺞳󻳥󻰏󽴔󻙟󻰋󺴫󽴔󻃿󼗿󺹻󻬏󽴔󼉸󻳓󺋿󺹋󽴔󺺛󻺏󻺏󽴔󺺗󻞼󻞫󻫳
󻷋󺋿󻳐󻰋󺴫󽴔󻪿󺅿󽴔󼧛󺲻󺋇󻬏󽴔󼉸󻳓󺋿󺹋󽴔󼬤󻱇󼨧󻞼󻞫󻫳󻙟󻖐󺣫󽴔󻉏󻯓󺃏󽴔󻱗󻰋󺽃󽴔󺈟󼆃󼨧󻞼󻞫󻫳
󼨼󻖐󽴔󻃿󼗿󺹻󺹋󻕻󻱃󻪟󻗫󽴔󻇃󺇏󼨧󻞼󻞫󻫳
󻃿󼗿󺹻󺝣󽴔󼨼󻖐󽴔󻪃󺹿󻱃󻬏󽴔󺢨󻀋󺦳󻱃󽴔󺟎󻰓󽴔󻛧󽴔󻪕󺝣󽴔󺇂󻪟󽴔󻇃󺇏󼨧󻞼󻞫󻫳
󺽷󺦯󽴔󻃿󼗿󺹻󽴔󻛧󺹻󽴔󻃞󽴔󻯯󻺏󺇏󺹻󺝣󽴔󻳓󻀇󺃏󺃏󽴔󻛧󼩘󼩃󻩋󽴔󼨸󺞗󺞳
󻱴󼃸󺣫󽴔󻃿󼗿󺹻󺝣󽴔󻱻󼉸󻳓󻱃󽴔󺃏󺝴󼨫󽴔󺹻󼝻󻱃󻫷󽴔󻃿󼗿󺹻󻱔󺞗󺞳󻳗󺟏󺴫󽴔󻱻󼉸󻳓󻰓󽴔󼨯󽴔󻛧󽴔󻪕󺝣
󻃿󼗿󺹻󺝣󽴔󼉸󻳓󼨧󻺏󽴔󺺗󻞼󻞫󻫳
󼉸󻳓󺋿󺹋󽴔󻕻󻭸󼨧󻺏󽴔󻨙󻰓󽴔󺨛󽴔󼐧󻘋󼞇󻪟󽴔󺆓󻙜󽴔󺐑󻨓󺤟󻺏󽴔󺺗󻞼󻞫󻫳
󻃿󼗿󺹻󺹋󽴔󻆏󼫤󻆏󻴿󻉓󼩃󼨧󺄿󺕧󽴔󺕸󺨫󺋿󺹋󽴔󻺐󻳠󽴔󻃿󼗿󺹻󻪟󽴔󻕻󻭸󼨧󻺏󽴔󺺗󻞼󻞫󻫳
󻱠󺢨󽴔󻷠󻱇󽴔󺃏󻫃󽴔󻱴󼌧󽴔󺋋󼅧󻪟󻗫󽴔󻃿󼗿󺹻󺹋󽴔󼉸󻳓󼨧󺄿󺕧󽴔󺤟󻺏󽴔󺺗󻞼󻞫󻫳
󻃿󼗿󺹻󺹋󽴔󻉗󽴔󺫟󺝣󽴔󻀋󽴔󻙜󻪟󽴔󻅓󺹻󻺏󽴔󺺗󻞼󻞫󻫳
󻃞󺞷󻱟󺃏󽴔󺋗󻙜󽴔󻀋󼆃󻪟󽴔󺟎󻺏󽴔󻨙󺢓󺴬󽴔󼨧󻞼󻞫󻫳󺋗󻙜󽴔󻀋󼆃󻬏󽴔󻳠󼇘󼨧󻺏󽴔󻨙󺢓󺴬󽴔󻃿󼗿󺹻󺹋
󺧿󺴫󽴔󻇃󺇏󼨧󻞼󻞫󻫳
󼉸󻳓󺋿󺝣󽴔󻱴󺕫󺃟󻱃󽴔󻨓󺞗󺼿󻘀󻱇󺺛󽴔󻕻󻭸󼩃󻩋󽴔󼨸󺞗󺞳
219
󻉏󼃸󽴔󻃞󽴔󺃫󻴿
󺆌󺆯
󻳓󺋿󽴔󻝳󼒯󼗿󺹋󽴔󺃫󻴿󼨧󺄿󺕧󽴔󻱧󺾊󺣫󽴔󻨰󻘇󻗫󺹻󺹋󽴔󻉏󼃸󼨧󻺏󽴔󺺗󻞼󻞫󻫳󻯓󼪧󼨯󽴔󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳
󻌓󻱇󺃏󺣫󽴔󻨰󻘇󻗫󺹻󺹋󽴔󻕻󻭸󼨧󺽃󽴔󻞻󺃐󼨫󽴔󻉏󻖐󻰓󽴔󺟈󼨧󺄿󺕧󽴔󻳓󺋿󽴔󻝳󼒯󼗿󺃏󽴔󻙟󻖐󺣯󽴔󻛧
󻱗󻞄󺞗󺞳
󻳓󺋿󽴔󻝳󼒯󼗿󺹋󺃫󻴿󺫟󺝣󼝫󺞬󼨧󺝣󽴔󺅒󻰏󽴔󺋗󻺏󺣧󻪃󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳
󺃏󻃸󽴔󺧀󽴔󻀋󺅃󻰓󽴔󼩇󺦳󻃣󻪟󽴔󺅇󻺏󽴔󺺗󻞼󻞫󻫳󻴿󻱠󽴔󼞈󻘀󻪟󽴔󺕧󻔫󽴔󻫐󼩴󻰓󽴔󻃇󼌯󽴔󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳
󻗳󼌧󻯯󻺏󺇏󺹻󻛧󺹻
󺆌󺆯
󺕧󻕻󺹋󽴔󻳤󼬤󼱗󽴔󻴿󻱃󻺏󽴔󻨙󻰋󺽃󽴔󻉏󼥗󽴔󼨋󺴫󺃏󽴔󻃫󻖬󼨯󽴔󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳󺕧󻕻󻪟󽴔󺇋󺢓󼨫󽴔󻝳󼞇󺳗󻝳󺹋
󺃏󼨧󺽃󽴔󺝟󻝷󼨧󺅛󽴔󺣧󺆯󽴔󺺗󺽷󺣯󽴔󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳󻱃󺳖󺅛󽴔󺣧󺽃󽴔󻕻󺆯󻬏󽴔󻉏󻖐󻰓󽴔󺟈󼨯󽴔󻯓󼪧󻱃
󺙡󻞄󺞗󺞳󼨼󻖐󽴔󼙯󼔻󽴔󻝳󼟷󺗗󺴫󽴔󺕧󻕻󺹋󽴔󻴿󻱃󻞼󻞫󻫳
󺽖󽴔󺃫󻮣󻱃󽴔󻺏󺕧󺽃󽴔󻱟󺢨󽴔󻱯󺋗󽴔󻱴󼌧󺃏󽴔󺝟󻝷󼩃󻺗󽴔󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳
󺈻󺢨󽴔󻱴󼌧󻰧󽴔󻛧󺹻󺝣󽴔󼨼󻖐󽴔󻳓󻀇󺃏󻪟󺅛󽴔󻭣󼅼󼨧󻞼󻞫󻫳
󼨼󻖐󽴔󻅯󻪃󺺐󻰓󽴔󻳐󻳗󼨧󺅛󽴔󻳤󻌓󼨸󺞗󺞳
KR
220
󻕻󻭸󽴔󻗳󺽔󻗫
󻝳󼒯󼗿󽴔󻞬󻆓
󻱋󺳷󽴔󻅗󼬇󺝣󽴔󼥚󻇃󺦫󽴔󻨓󺱧󻪟󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳󻳓󺋿󽴔󻝳󼒯󼗿󻰧󽴔󻱋󻆏󽴔󻅗󼬇󺹋󽴔󻳐󻪃󺤟󻞼󻞫󻫳
󻝳󼒯󼗿󻪟󽴔󺟏󼨫󽴔󻱟󻘇󼨫󽴔󺖃󻭸󻰏󽴔󻝳󼒯󼗿󻪟󽴔󻉏󼃸󺣫󽴔󺱋󻅷󻪟󽴔󺕧󻬏󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳

󺇄󺇄󽴔󻱴󻙛󻪟󻗫󽴔󻱃󻭸
󻳓󺋿󽴔󻝳󼒯󼗿󺝣󽴔󺢓󺴫󻪟󻗫󽴔󻱋󻃧󻳐󻱇󽴔󺽸󻳐󻰋󺴫󽴔󻕻󻭸󼨧󺢓󺴬󽴔󻞈󻱇󺣧󻺏󽴔󻨙󻨧󻞄󺞗󺞳󺃐󽴔󺕧󺱋󻆓󺴫
󺢓󺴫󻪟󻗫󻰧󽴔󻳓󺋿󽴔󼃷󺲘󻪟󽴔󺇏󼨫󽴔󺊫󻳤󺇋󽴔󻳫󼨫󻱃󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳󼞈󼱗󼈫󺟏󽴔󻙜󺢓󻘀󺝴󼪗󻭸󺣫󽴔󺢓󺴫
󼩃󺟈󽴔󺈼󺃏󻰧󽴔󺃏󻱃󺦫󺱋󻱇󻰓󽴔󻳤󼬤󼱗󽴔󻛨󻺏󼨧󻞼󻞫󻫳
󺕨󺺗󽴔󺫟󺝣󽴔󻕻󺆯󽴔󼮓󽴔󻴿󼌧󽴔󻕻󼨼
󺕨󺺗󺕧󽴔󻕻󺆯󽴔󼮓󽴔󻳓󺋿󽴔󻝳󼒯󼗿󺹋󽴔󺇄󻞬󽴔󻗫󻌓󻝳󽴔󻘋󼗿󺴫󽴔󺃏󻴇󻬏󻗫󽴔󻙟󻖐󻰓󽴔󻳟󺅏󻃪󻰋󻞼󻞫󻫳
KR
221
󺺗󺽷
󻳓󺋿󽴔󻝳󼒯󼗿󺝣󽴔󻕻󻭸󼨧󺽃󽴔󻱟󻪿󻳐󻰋󺴫󽴔󺺗󺽷󺃏󽴔󻃫󻖬󼨸󺞗󺞳󼨼󻖐󽴔󻨗󻳓󼨧󺅛󽴔󻕻󻭸󼨯󽴔󻛧󽴔󻱗󺢓󺴬
󻯯󻺏󺇏󺹻󻱴󻰓󽴔󻱌󺆯󻯯󻺏󺇏󺹻󽴔󺃓󺅸󻰓󽴔󻷏󻛧󼨧󺆯󺇄󻞬󽴔󻗫󻌓󻝳󽴔󻘋󼗿󻪟󻗫󽴔󻛧󼩘󼨫󽴔󻗫󻌓󻝳󺹋
󻗫󻌓󻝳󽴔󻱋󻺏󻪟󽴔󺋿󺴬󼨧󻞼󻞫󻫳󺫟󼨫󻳓󺋿󽴔󻝳󼒯󼗿󺹋󽴔󻕻󻭸󼨧󺋿󽴔󻳓󻪟󻕻󻭸󼨧󺋿󽴔󻳓󻪟󻘈󻘧󻪟󽴔󺕧󻬏
󻱗󺝣󽴔󻺏󼌷󻰓󽴔󻷏󻛧󼨧󻞼󻞫󻫳
󻃿󼗿󺹻󽴔󻕻󻭸󽴔󻺏󼌷
󺖃󻱴󺣫󽴔󺹻󼝻󽴔󻃿󼗿󺹻󺝣󽴔󼨧󻱃󼘛󼔻󽴔󻳫󼥗󻰋󺴫󻗫󻳤󼬤󼱗󽴔󻕻󻭸󼨧󺆯󽴔󻯯󻺏󺇏󺹻󼨯󽴔󺆌󻭿󽴔󺮿󻪃󺕫󽴔󻘀󺝴󻰓
󻃫󼯧󼨸󺞗󺞳󻱠󺢨󻱴󻰧󻃿󼗿󺹻󽴔󼉸󻳓󻘈󻘧󺇋󻯯󻺏󺇏󺹻󻱴󻰧󻃿󼗿󺹻󽴔󻯯󻺏󺇏󺹻󻺏󼌷󻰓󽴔󻱌󺆯
󻱃󻪟󽴔󺧿󺱋󽴔󻷋󻞼󻞫󻫳
󺢓󺕫󽴔󻃸󻺏
󻳗󺟏󺴫󽴔󻳓󺋿󽴔󻝳󼒯󼗿󺹋󽴔󻃸󼌧󼨧󻺏󽴔󺺗󻞫󺆯󼨼󻖐󽴔󻳐󼨸󼨫󽴔󻱯󺋗󻱴󼌧󺴫󽴔󺢓󺕫󺣧󻺏󽴔󻨙󺢓󺴬
󻇃󼬇󼨧󻞼󻞫󻫳󻞫󻷠󻪟󽴔󼟟󺺳󺣧󺝣󽴔󻱟󻳓󺄿󽴔󻱯󺋗󻱴󼌧󺹋󽴔󻕻󻭸󼨧󻪻󽴔󻳠󼱗󺝣󽴔󻉏󻯓󻪟󽴔󻳓󺋿󽴔󻝳󼒯󼗿󺹋
󻱯󺋇󻞼󻞫󻫳
󻳓󺋿󽴔󻝳󼒯󼗿󽴔󻱃󻙰
󻃿󼗿󺹻󺝣󽴔󻯓󼪧󼨫󽴔󻀋󻺗󽴔󺊫󻳤󻰧󽴔󻳐󻭸󻰓󽴔󻃪󻞄󺞗󺞳󻳫󻱟󺃏󽴔󻱃󻙰󼨧󺳳󺽃󽴔󼞈󻛧󽴔󼢻󻱴󽴔󻃞󽴔󺱋󻅷󽴔󻭣󺅃󻱃
󻳐󻭸󺣸󺞗󺞳󻫗󼨼󺇄󽴔󼬣󻀋󻙛󼢻󻱃󻙰󽴔󻞫󽴔󻯓󼪧󽴔󻀋󻺗󻪟󽴔󺟏󼩃󽴔󻳓󻀇󺃏󻪟󺅛󽴔󻀇󻰧󼨧󻞼󻞫󻫳󻙟󻖐󺣫
󻃿󼗿󺹻󺝣󽴔󻱃󻙰󼨧󺄿󺕧󽴔󻃿󻙰󼨧󻺏󽴔󺺗󻞼󻞫󻫳
󻇃󺇏
󻝳󼒯󼗿󺹋󽴔󻺐󻕻󺇠󻗯󻱃󺕧󽴔󼉣󻮃󽴔󺕯󻧷󻪟󽴔󻫳󺱺󺢨󻨗󽴔󺙇󼉫󼨧󻺏󽴔󺺗󻞼󻞫󻫳󻝳󼒯󼗿󻬏󽴔󻃿󼗿󺹻󻰧
󻱃󻖐󻳐󻱇󽴔󻇃󺇏󽴔󻫷󺢓󺝣󻱔󺞗󺞳󻳓󺋿󽴔󻝳󼒯󼗿󺹋󽴔󻖬󼬫󽴔󺈻󻪼󻪟󽴔󻇃󺇏󼨧󻺏󽴔󺺟󺆯󽴔󼃷󺆯󻪟
󻇃󺇏󼨧󻞼󻞫󻫳
KR
222
󻛧󺹻
󼅼󻙛
󺽷󺦯󽴔󻛧󺹻󺝣󽴔󺇄󻞬󽴔󺟏󺹻󻳟󻱃󺕧󽴔󺇄󻞬󽴔󻗫󻌓󻝳󽴔󻘋󼗿󺴫󽴔󻭣󼅼󼨧󻞼󻞫󻫳󻺐󻳠󽴔󻳓󺋿󽴔󺈻󻘀󼥗󻰓󽴔󻛧󺹻󼨧󻺏
󺺗󻞼󻞫󻫳󻳓󻀇󺃏󺺛󻱃󽴔󺖃󻱴󺣫󽴔󻳓󺋿󽴔󺈻󻘀󼥗󻱃󽴔󼢻󼨷󺣫󽴔󻪣󼕃󺴫󻳏󺹋󽴔󻫃󽴔󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳
󺕧󻕻󻰧󽴔󻉏󻞬󺇋󽴔󻉗󼨓󻭣󼨫󽴔󺺗󺽷󺹋󽴔󻃸󻺏󼨧󺋿󽴔󻯓󼩃󽴔󺺳󺃫󻮣󺺗󺞳󺋇󺹻󺆯󽴔󻌓󺃏󽴔󻫻󽴔󺨛󽴔󻕻󻭸󼨫󽴔󼮓
󻬓󻳓󼱗󽴔󼅼󻙛󼨧󺆯󽴔󺅃󻴿󼨯󽴔󺅒󻰓󽴔󺉛󻱴󼨸󺞗󺞳󼅼󻙛󽴔󼮓󽴔󺌷󺔦󼨫󽴔󻀋󺴫󽴔󻝳󼒯󼗿󺹋󽴔󻨊󻪃󻗫󽴔󻘇󻳫󺃏󽴔󺕷󻨓
󻱗󻺏󽴔󻨙󺢓󺴬󽴔󼨸󺞗󺞳󺋇󺲿󽴔󺞳󻰛󽴔󼅫󻰋󺴫󽴔󻝳󼒯󼗿󺹋󽴔󺞵󻞄󺞗󺞳
󻝳󼒯󼗿󽴔󻳓󻭸󽴔󻘇󻳫󺹋󽴔󻕻󻭸󼨧󺆯󽴔󻉏󺦫󺲻󻮃󽴔󻝳󼢿󻺏󺴫
󼅼󻙛󼨸󺞗󺞳󻙣󻅳󼞇󺴫󽴔󼅼󻙛󼨧󻺏󽴔󺺗󻞼󻞫󻫳󼰟󺹃󺝣
󻀋󺴫󽴔󻝳󼒯󼗿󺹋󽴔󻃣󺴫󽴔󼅼󻙛󼨧󻺏󽴔󺺗󻞼󻞫󻫳
󻳓󻮟󻱃󽴔󼏫󻺓󽴔󻖐󼖫󻱃󺄿󺕧󽴔󻃿󼗿󺹻󺹋󽴔󼉸󻳓󼨯󽴔󺆌󻭿󻪟󺝣
󼅼󻙛󺕧󽴔󻳤󻌓󺹋󽴔󼨧󻺏󽴔󺺗󻞫󺆯󻨰󼆃󺹋󽴔󻺐󻳠󽴔󻝳󼒯󼗿󻪟
󻒛󺹻󻺏󽴔󺺗󻞼󻞫󻫳
󼄇󺆯󻕻󼨼
󺆌󺆯
󼢟󺋿󽴔󻺏󼌷
󼢟󺋿󽴔󻞫󽴔󼬧󺆌󻪟󽴔󻯯󻰧󼨧󺆯󽴔󺞳󻰛󽴔󻺏󼌷󻰓󽴔󻷏󻛧󼨧󻞼󻞫󻫳
󻳓󺋿󽴔󻝳󼒯󼗿󻬏󽴔󼩃󺟈󽴔󺈻󻘀󼥗󻫗󻃿󼗿󺹻󺝣󽴔󻞈󻱇󺣫󽴔󼢟󺋿󻪔󼆃󻪟󻗫󽴔󺫟󺝣󽴔󼎳󻁳󺞗󼞿󽴔󼢟󺋿󽴔󻞫󻗳󻰓
󼚄󼩃󻗫󺺛󽴔󼢟󺋿󼩃󻩋󽴔󼨸󺞗󺞳
󺊫󻳤󻰓󽴔󻷏󻛧󼨧󻞼󻞫󻫳󻱧󽴔󺽷󺹋󽴔󺆌󻭿󽴔󼢟󺋿󽴔󻞫󻗳󻪟󽴔󻀇󻰧󼨧󻪻󽴔󼌫󼬧󺆌󻳐󻰋󺴫
󼢟󺋿󼨧󻞼󻞫󻫳󻃿󼗿󺹻󻬏󽴔󻳓󺋿󽴔󻉏󼥗󻰏󽴔󻖬󼬫󽴔󻦿󺳗󺋿󻬏󽴔󼨷󺎧󽴔󼢟󺋿󼩃󻗫󺝣󽴔󻨗
󺣸󺞗󺞳
KR
223
KR
󼅧󻰛󻰋󺴫󽴔󻕻󻭸󼨧󺋿󽴔󻳓󻪟
󻃿󻙰󽴔󻀋󼥗󻰓󽴔󼬤󻱇󼨸󺞗󺞳
󻇇󽴔󻗳󺽔󻗫󽴔󺔬󻉏󻉓󻪟󺃏󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳󺹋󽴔󺽷󺤟󽴔󺋿󻱔󼨫󽴔󼮓󽴔󻫐󻛧󻹬󺇋
󼨷󺎧󽴔󻇃󺇏󼨧󻞼󻞫󻫳󺹋󽴔󻙛󻺏󼨧󻞫󺽃󽴔󻛧󺹻󻬏󽴔󻇃󻹬󻰓󽴔󻙟󻝌󺅛󽴔󻃪󻰓󽴔󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳
󻃿󼗿󺹻󺝣󽴔󻃿󻙰󽴔󻞫󽴔󻱋󻉏󺺛󽴔󼉸󻳓󺣧󻪃󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳󼅧󻰛󻰋󺴫󽴔󻕻󻭸󼨧󺋿󽴔󻳓󻪟󽴔󻳫󺇄󺣫󽴔󼉸󻳓󺋿󺴫
󻃿󼗿󺹻󺹋󽴔󻬓󻳓󼱗󽴔󼉸󻳓󼨧󻞼󻞫󻫳
󼩇󺦳󻃣󽴔󻴿󺺌
 󼩇󺦳󻃣󺹋󽴔󻉓󺹻󼨧󺆯󻖐󺞷󽴔󼎳󻅓󻬏󺃫󻰧󽴔󺕧󻕻󽴔󻇋󼞇󺹋󽴔󼥘󺞗󺞳
󻛧󻺐󽴔󼝫󻋛󽴔󻴿󺺌
 󻝳󺴫󼞏󽴔󼏏󻱃󻋣󽴔󼎳󺗴󼗿󺹋󽴔󻪿󺅿󼨸󺞗󺞳
 󻛧󻺐󽴔󼝫󻋛󺹋󽴔󼢻󼔻󻪟󽴔󻃏󻪃󽴔󺗲󻞄󺞗󺞳
 󼩇󺦳󻃣󻬏󽴔󻨭󻃣󼔃󺹋󽴔󻳤󺳻󼨫󽴔󼮓󽴔󼕃󺱷󼧓󻪟󽴔󻱗󺝣󽴔󺕧󻕻󺹋󽴔󻴿󻱔󺞗󺞳
󻘇󺟏
󼥗󺽸󽴔󻅗󼬇
󻱴󼌧
󻳓󺋿󽴔󻝳󼒯󼗿
󼉸󻳓󺋿
󻯰󺃐󽴔󼕳
󻕻󻭸
󻗳󺽔󻗫







󻱠󺢨
224
󻕻󻭸󼨧󺋿󽴔󻳓󻪟
󻳓󺋿󽴔󻝳󼒯󼗿󺝣󽴔󻕻󻭸󼨧󺋿󽴔󻳓󻪟󽴔󺢓󺴫󻪟󽴔󻳐󼨸󼨫󻺏󽴔󻳟󺅏󻰓󽴔󼩃󻩋󽴔󼨸󺞗󺞳󻝳󼒯󼗿󺝣󽴔󻃣󺴫󽴔󻕻󻭸󼨯󽴔󻛧
󻱗󺝣󽴔󻖐󼖫󺴫󽴔󻳫󻴿󻪔󼆃󻪟󻗫󽴔󻃿󻙰󼨸󺞗󺞳󻝳󼒯󼗿󻰧󽴔󻘀󺝴󻪟󽴔󻨔󻫐󼩴󻰓󽴔󻃇󼌧󺝣󽴔󺅿󼨷󻱃󽴔󻱃󻙰󽴔󻷠󽴔󺫟󺝣
󺞳󺹇󽴔󻖐󼬸󻪟󻗫󽴔󻃫󻖬󼨯󽴔󻛧󽴔󻱗󺋿󽴔󺨛󻀇󻪟󽴔󼨼󻖐󽴔󻕻󻭸󼨧󺋿󽴔󻳓󻪟󽴔󺞳󻰛󽴔󼨼󺽸󻰓󽴔󼬤󻱇󼨧󻞼󻞫󻫳
󻞫󼪧󽴔󼨼󺽸 󻞫󼪧󽴔󺖃󻭸
󻱋󻃧󻳐󻱇󽴔󻖐󼖫 󺽷󺦯󽴔󺕧󻕻󺃏󽴔󺞷󺞷󼱗󽴔󻴿󻪻󻴇󽴔󻱗󺆯󽴔󺽷󺦯󽴔󺈻󻘀󼥗󻱃󽴔󺆯󻳤󺣧󻪗󻞄󺞗󺌛
󻋛󺳗󻱃󼔻 󻋛󺳗󻱃󼔻󺃏󽴔󻳤󼬤󼱗󽴔󻗳󻳤󺣧󻪃󽴔󻱗󺆯󽴔󻳤󻖐󻳐󻰋󺴫󽴔󻱠󺢨󼨸󺞗󺌛
󻳠󼱗󺝣󽴔󻉏󻯓 󻳠󼱗󺝣󽴔󻉏󻯓󺃏󽴔󻳤󻖐󻳐󻰋󺴫󽴔󻳠󼱗󺆯󼕃󺱷󼨠󽴔󺳗󻅓󺃏󽴔󺞺󼱗󺆯󽴔󺞷󺞷󼱗
󻴿󻪻󻴇󽴔󻱗󻞄󺞗󺌛
󻕻󻱃󺦫󽴔󻝳󼖯󺦫 󻕻󻱃󺦫󽴔󻝳󼖯󺦫󺃏󽴔󼥚󻇃󺦫󽴔󻨓󺱧󻪟󽴔󻳤󻖐󻳐󻰋󺴫󽴔󻳠󼫏󻴇󽴔󻱗󻞄󺞗󺌛
󻃿󼗿󺹻󽴔󼉸󻳓󽴔󻖐󼖫 󻃿󼗿󺹻󺃏󽴔󼉸󻉓󼱗󽴔󼉸󻳓󺣧󻪃󽴔󻱗󻞄󺞗󺌛
󼫓󻱻󽴔󼖠󻞈󽴔󺽷󺦫 󼫓󻱻󽴔󻪃󺩳󽴔󺦫󺱋󻱃󻌨󽴔󺽷󺦫󺃏󽴔󻗳󻳤󺣧󻪃󽴔󻱗󻞄󺞗󺌛
󼏫󺋿󺔓󺋿 󼏫󺋿󺔓󺋿󻝳󻯓󼌧󺃏󽴔󻳤󻖐󻳐󻰋󺴫󽴔󻱠󺢨󼨧󺆯
󻝳󼒯󼗿󺃏󽴔󼫓󻱻󽴔󼏫󻴛󻞄󺞗󺌛󺎋󻴛󻞄󺞗󺌛
KR
225
󻕻󻭸󼨯󽴔󺨛󺺗󺞳󽴔󼨼󻖐󽴔󻕻󻱃󺦫󽴔󻝳󼖯󺦫󺃏󽴔󻨭󻰋󺴫󽴔󻳤󼬤󼱗
󻳠󼫏󽴔󻱗󺝣󻺏󽴔󼬤󻱇󼨧󻞼󻞫󻫳
󺆌󺆯
󻕻󻱃󺦫󽴔󻝳󼖯󺦫
󻳓󺋿󽴔󻝳󼒯󼗿󻪟󺝣󽴔󻕻󻱃󺦫󽴔󻝳󼖯󺦫󺃏󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳󻱃󽴔󻝳󼖯󺦫󺝣󽴔󼥚󻇃󺦫󽴔󻨓󺱧󻰧󽴔󼋰󺽃󽴔󻹘󻳠󼱗󺝣
󻉏󻯓󻰧󽴔󻃣󺴫󽴔󻨓󺱧󻪟󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳󼨼󻖐󽴔󻝳󼖯󺦫󺹋󽴔󻳠󻪃󻗫󽴔󼨓󻭣󼨫󽴔󺆌󻭿󽴔󼙯󻭿󻬏󽴔󼨷󺎧󽴔󺞳󻞫󽴔󻨓󺱧󺴫󽴔󼢋
󻛧󽴔󻱗󺢓󺴬󽴔󼨸󺞗󺞳
󻱃󻃇󻺏
󻕻󻱃󺦫󽴔󻝳󼖯󺦫󺹋󽴔󻃥󻰋󺴫󽴔󼢇󽴔󻖐󼖫
󻱃󻃇󻺏
󻕻󻱃󺦫󽴔󻝳󼖯󺦫󺹋󽴔󻨗󻰋󺴫󽴔󻳠󻰏󽴔󻖐󼖫
KR
󻱠󺢨
226
󻃿󼗿󺹻󽴔󺈟󼆃
󺞳󻰛󻰏󽴔󼉸󻳓󽴔󻳗󼃷󺹋󽴔󻗳󺽔󼨸󺞗󺞳
󼉸󻳓󺋿󺹋󽴔󻳓󺋿󽴔󼐧󻘋󼞇󻪟󽴔󻪿󺅿󼨸󺞗󺞳󼉸󻳓󺋿󻰧󺧣󻝳󼧛󺳗󻱃󺃏󽴔󺙈󻖘󻰋󺴫󽴔󼏫󻺠󺞗󺞳
󼉸󻳓󼨧󺋿󽴔󻳓󻪟󺝣󽴔󻝳󼒯󼗿󺹋󽴔󺔓󺆯󽴔󼉸󻳓󽴔󻷠󻪟󺝣󽴔󺎋󻺓󽴔󻖐󼖫󺴫󽴔󻯯󻺏󼨸󺞗󺞳
󻳓󺋿󽴔󻝳󼒯󼗿󺹋󽴔󼉸󻳓󺋿󻪟󽴔󻪿󺅿󼨸󺞗󺞳󼉸󻳓󺋿󻬏󽴔󻝳󼒯󼗿󺃏󽴔󻳤󼬤󼱗󽴔󻪿󺅿󺣧󺽃󽴔󻳓󻮟󺇄󺋘󻱴󼌧󻰧
󺧣󻝳󼧛󺳗󻱃󺃏󽴔󻌷󺃓󻖘󻰋󺴫󽴔󻃣󺓬󺞗󺞳󼇗󽴔󻳤󺢓󽴔󻙛󻭣
󻝳󼒯󼗿󺃏󽴔󻬓󻳓󼱗󽴔󼉸󻳓󺣧󺽃󽴔󼉸󻳓󺋿󻰧󺧣󻝳󼧛󺳗󻱃󺃏󽴔󺞳󻞫󽴔󺙈󻖘󻰋󺴫󽴔󻃣󺓬󺞗󺞳
󻬓󻳓󽴔󻃸󻳓󻪟󻗫󽴔󻬓󻳓󽴔󼉸󻳓󺌛󻺏󽴔󼉸󻳓󽴔󻞫󺃓󻰏󻞫󺃓󻱔󺞗󺞳
󼉸󻳓󽴔󻷠󻪟󺝣󽴔󼉸󻳓󺋿󽴔󺯷󺄿󻮇󽴔󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳󻱃󺅒󻰏󽴔󻳤󻖐󻱃󺼿󽴔󺅀󻳤󼨯󽴔󼨓󻭣󺃏󽴔󻪕󻞄󺞗󺞳
󻱃󻃇󻺏
󻳓󺋿󽴔󻝳󼒯󼗿󽴔󼉸󻳓
󻳓󺋿󽴔󻝳󼒯󼗿󻰧󽴔󻳓󻮟󽴔󻅓󼞋󻪟󺝣󽴔󻃿󼗿󺹻󽴔󻱣󺲘󻱃
󼤫󻞫󺣸󺞗󺞳󺙈󻖘󻰏󽴔󻃿󼗿󺹻󺃏󽴔󼉸󻉓󼨧󺆯󺙇󺱏󻖘󻰏
󻷠󺃓󽴔󻛧󻷏󻱃󺼿󻌷󺃓󻖘󻰏󽴔󻉏󻵀󼨧󺞳󺝣󽴔󺅒󻰓
󺕧󼖏󺖔󺞗󺞳
󼄇󺆯󻕻󼨼
KR
227
󻱃󻃇󻺏
󻳓󺋿󽴔󻝳󼒯󼗿󽴔󼉸󻳓
󻋛󺳗󻱃󼔻
󺽷󺡇󻪟󽴔󺧿󺱋󽴔󻳓󺋿󽴔󻝳󼒯󼗿󻪟󽴔󼨧󺕧󽴔󻱃󻖐󻰧󽴔󻋛󺳗󻱃󼔻󺹋󽴔󻱴󼃸󼨯󽴔󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳
󺃏󺝴󼨫󽴔󺆌󻭿󻋛󺳗󻱃󼔻󺹋󽴔󻕻󻭸󼨯󽴔󺨛󽴔󻪻󺲻󽴔󺃫󻰧󽴔󻋛󺳗󻱃󼔻󽴔󻱴󼌧󺹋󽴔󻕻󻭸󼨧󻞼󻞫󻫳
󺌃󽴔󺆌󻕻󺴫󺹋󽴔󺖃󺳳󻫻󽴔󺨛󽴔󺇋󻫃󻰓󽴔󻃸󻺏󼨧󺋿󽴔󻯓󼩃󽴔󻋛󺳗󻱃󼔻󽴔󻱴󼌧󺹋󽴔󻃣󺒣󻗫󽴔󻕻󻭸󼨧󻞼󻞫󻫳
󺞳󻰛󻰏󽴔󻝳󼒯󼗿󽴔󻋛󺳗󻱃󼔻󺹋󽴔󺃫󺲄󻳐󻰋󺴫󽴔󻗳󺽔󼨸󺞗󺞳
󻘇󺟏
󼥗󺽸󽴔󻅗󼬇
󻱴󼌧
󺦆󻃣󼔃󻰧󽴔󼥚󽴔󻋛
󺳗󻱃󼔻
󻝳󺴫󼞏󽴔󺋇󺺌
󻰧󽴔󼭛󻖬󽴔󻋛󺳗󻱃
󼔻󺽷󼗿󽴔󻋛󺳗
󻱃󼔻
󻨭󻃣󼔃󻰧󽴔󼩇󺦫
󻋛󺳗󻱃󼔻







󻞄󼨫󽴔󺫟󺝣󽴔󻳥󻰏󽴔󺙇󺽃󻪟󻗫󺝣󽴔󻳤󻺏󽴔󺄿󺹻󺃏󽴔󺝧󻪃󺕸󺞗󺞳
󻷋󻰧󺹋󽴔󺋿󻮇󻱃󺆯󽴔󻃇󺔓󺳌󺄿󺕧󽴔󻉗󺊫󼌨󼨫󽴔󺙇󺽃󻪟󻗫󺝣
󻙜󺢓󺹋󽴔󻷓󻱔󺞗󺞳
󺆌󺆯
󼥚󽴔󻋛󺳗󻱃󼔻󽴔󻱠󺢨
󻋛󺳗󻱃󼔻󺹋󽴔󻕻󻭸󼨯󽴔󺨛󽴔󺾇󻰓󽴔󻱃󺢨󼨧󻪻󽴔󻷠󺳴󻰧󽴔󻷠󻞻󻱃󽴔󺦆󻃣󼔃󺴫󽴔󼩴󼨧󺢓󺴬󽴔󼨧󻪻󽴔󻋛󺳗󻱃󼔻󽴔󼭷󺇋󺹋
󼈫󺟏󺴫󽴔󺙡󻱃󻞼󻞫󻫳󼆃󻷠󻰓󽴔󺥳󺴫󻨓󺱧󺴫󽴔󻱃󺢨󼨧󺽃󽴔󻳤󻺏󽴔󺄿󺹻󺹋󽴔󺺝󻱃󽴔󺞷󼉤󼨯󽴔󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳󼥚
󻋛󺳗󻱃󼔻󺹋󽴔󻱠󺢨󼨧󺽃󽴔󺽷󼗿󽴔󻋛󺳗󻱃󼔻󺢓󽴔󻱟󺢨󻰋󺴫󽴔󻱠󺢨󼨸󺞗󺞳
KR
228
󺼏󼞿󽴔󼎷󼞇󺴳󽴔󻞫󻝳󼘫
󻱃󽴔󻳓󺋿󽴔󻝳󼒯󼗿󺝣󽴔󻪓󻺏󻙟󺃏󺱌󽴔󻝳󺴫󼞏󽴔󺫟󺝣󽴔󺽷󻘧󽴔󼎷󼞇󺴳󺴫󽴔󻱠󺢨󼨸󺞗󺞳󺋿󻇇󽴔󻗳󻳤󻰏󽴔󼖠󻞈󻱟󺃏
󻩌󻙜󺢓󻪟󻗫󽴔󻝳󼒯󼗿󺹋󽴔󻃫󺴫󽴔󻃏󺽃󽴔󻪓󻺏󻙟󺃏󺱌󽴔󻝳󺴫󼞏󺴫󽴔󻱠󺢨󻰓󽴔󼨧󺝣󽴔󺅒󻱔󺞗󺞳
󼕴󽴔󼎷󼞇󺴳󽴔󺋿󺝴󻰓󽴔󻕻󻭸󼨧󺝣󽴔󺞳󺹇󽴔󻃸󻅤󺢓󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳󼖠󻞈󽴔󺽷󺦫󺹋󽴔󻆏󺆌󼨧󺄿󺕧󽴔󺞳󺹇󽴔󺋿󺝴󻰓
󻗯󼖬󼨧󺳳󺽃󻕻󻭸󽴔󻗳󺽔󻗫󺹋󽴔󼄇󻴿󼨧󻞼󻞫󻫳󻘋󻗫󻪟󻗫󽴔󻕻󻭸󻱟󺃏󽴔󼨧󺝣󽴔󼕴󽴔󻮏󻺐󻱓
󻺏󺽃󻪟󻗫󽴔󻃇󺝣󽴔󺅒󻰓󽴔󺃟󻺏󼨧󺽃󽴔󻝳󼒯󼗿󺃏󽴔󻇃󻴿󽴔󺽷󼗿󺃏󽴔󼖠󻱻󺣫󽴔󻳓󺋿󽴔󻱟󻳓󺄿󻬏󽴔󻯯󻕻󼨧󺅛
󻪟󺗗󻺏󺹋󽴔󻳫󺇄󼨸󺞗󺞳
󻷠󻭣󼨫󽴔󻳤󻇃
󺽷󻘧󽴔󼎷󼞇󺴳󻰏󽴔󻩌󻪟󻗫󻉏󼗿󽴔󼬫󻘀󼬣󺣸󺞗󺞳󻹘󻕻󻭸󻱟󺃏󽴔󻇇󻱇󻰧󽴔󼱧󻰋󺴫
󼕴󻪟󽴔󺢓󺞻󼨫󽴔󼮓󻪟󽴔󻪟󺗗󻺏󺃏󽴔󺇄󺋘󺣸󺞗󺞳
󻝳󼒯󼗿󺝣󽴔󼖠󻞈󻱟󺃏󽴔󻺏󺽃󻰓󽴔󻃫󺴫󽴔󼃷󻗫󽴔󺃏󻙜󻰓󽴔󼨫󽴔󻙜󺢓󺹋󽴔󻯯󻺏󼨸󺞗󺞳
󻋛󺳗󻱃󼔻󺹋󽴔󺛓󺹃󺽃󽴔󺽷󼗿󺹋󽴔󻷠󻺏󼨧󺝣󽴔󻘋󻗫󺃏󽴔󻱠󺢨󼨸󺞗󺞳
󻳓󺋿󽴔󻇃󻴿󽴔󻱴󼌧󺃏󽴔󻉏󼃸󺣫󽴔󻖐󼖫󻪟󻗫󽴔󻕻󻭸󼨧󺳳󺽃
󻱄󻛨󼩃󻴇󻩋󽴔󼨸󺞗󺞳
󻱋󻃧󻳐󻱇󽴔󼕴󽴔󻮏󻺐󻱓󻇃󺞳󽴔󺠣󻮀󽴔󻌷󺹿󽴔󺃏󻙜󺣸󺞗󺞳
󻱃󺲻󼨫󽴔󺃏󻙜󻰏󽴔󼅧󻰛󻪟󺝣󽴔󻌓󻳤󻖐󻳐󻰋󺴫󽴔󺝟󺏃󻺏󺆯
󺃠󻱠󻝳󺲻󻮇󽴔󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳󼅧󻰛󻰋󺴫󽴔󻝳󼒯󼗿󺹋󽴔󻕻󻭸󼨯
󺆌󻭿󽴔󼞈󼱗󽴔󻯯󻰧󼨧󻞼󻞫󻫳
󺆌󺆯
󻳓󺋿󽴔󻝳󼒯󼗿󽴔󼖏󺋿
󻖗󺴫󻮃󽴔󼖠󻞈󽴔󺃟󺃐󻪟󽴔󻱄󻛨󼩃󻺏󺢓󺴬󽴔󼅫󼅫󼱗
󻷋󼩘󼨸󺞗󺞳󼞈󼱗󼅧󻰛󻰋󺴫󽴔󻕻󻭸󼨯󽴔󺆌󻭿
󻳓󺋿󽴔󻝳󼒯󼗿󺹋󽴔󺆯󻙜󻰋󺴫󽴔󻷋󼩘󼨧󺽃󽴔󻳤󻺏󽴔󺄿󺹻󺢓
󺌇󻪃󻺓󺞳󺝣󽴔󻕻󻞳󻰓󽴔󼨼󻖐󽴔󻫋󺤟󻪟󽴔󺤟󻞼󻞫󻫳
󺆌󺆯
KR
229
󻯯󻺏󺇏󺹻
󻳓󺋿󽴔󺽷󼗿󻰧󽴔󻛧󺽔󻰓󽴔󺝧󺹻󺳳󺽃󺘓󻪟󽴔󼨫󽴔󻅗󽴔󺫟󺝣󽴔󺺳󺺗󺞳󽴔󼨫󽴔󻅗󺼋󻳏󽴔󺢓󺞻󼨯󽴔󺆌󻭿󺇄󻞬
󺟏󺹻󻳟󻱃󺕧󽴔󺇄󻞬󽴔󻗫󻌓󻝳󽴔󻘋󼗿󻪟󻗫󽴔󻗫󻌓󻝳󺹋󽴔󻃪󻨓󻩋󽴔󼨸󺞗󺞳󻗫󻌓󻝳󽴔󻘋󼗿󻪟󽴔󻗫󻌓󻝳󽴔󻱋󻺏󺹋
󻳫󼉫󼨧󺆯󽴔󻗫󻌓󻝳󺃏󽴔󻳤󼬤󼨧󺅛󽴔󻱔󺳴󺣧󻪗󺝣󻺏󽴔󼬤󻱇󼨧󻞼󻞫󻫳󻳤󺋿󻳐󻰋󺴫󽴔󻯯󻺏󺇏󺹻󽴔󻱠󻪔󻰓󽴔󼨧󺽃
󻝳󼒯󼗿󻰧󽴔󻨗󻳓󻘀󻱃󽴔󺃤󼬣󺣸󺞗󺞳
󻃿󼗿󺹻󽴔󻯯󻺏󺇏󺹻
󻃿󼗿󺹻󽴔󼟸󻰧󽴔󻛧󺽔󻰓󽴔󺝧󺹻󺳳󺽃󽴔󻷋󻰧󽴔󻕻󼨼󻪟󽴔󺧿󺱋󽴔󻷋󻞼󻞫󻫳
󻃿󼗿󺹻󺝣󻕻󻱃󻪟󽴔󻇃󺇏󼨸󺞗󺞳
󻃿󼗿󺹻󺹋󽴔󼩖󻆤󻱃󽴔󺦫󺝣󽴔󺇂󻱃󺕧󽴔󻞄󼨫󽴔󻱴󻙛󻪟󽴔󻫳󺱺󺢨󻨗󽴔󺙇󼉫󼨧󻺏󽴔󺺗󻞼󻞫󻫳󻃿󼗿󺹻󽴔󻛧󺽔󻰓
󺝧󺹻󺳳󺽃󽴔󻞳󻭇󽴔󺫟󺝣󽴔󻞄󼨫󽴔󺇂󻪟󺝣󽴔󻇃󺇏󼨧󻺏󽴔󺺗󻞼󻞫󻫳
󻯓󻰧󽴔󻷋󻰧󽴔󻕻󼨼󻰓󽴔󻯓󻃧󼨧󻪻󽴔󻃫󻖬󼨫󽴔󻙟󼩃󺝣󽴔󻇃󻹬󻰓
󻃪󻰓󽴔󻛧󽴔󻪕󻞄󺞗󺞳
󻳓󺋿󽴔󻝳󼒯󼗿󺹋󽴔󼅧󻰛󻰋󺴫󻞫󺃓󽴔󻕻󻭸󼨫󽴔󼮓󽴔󺽷󺦯
󺕧󻕻󺃏󽴔󻴿󻪻󻴇󽴔󻱗󺝣󻺏󽴔󼬤󻱇󼨧󺆯󼨓󻭣󼨫󽴔󺆌󻭿󽴔󺝟󻝷󼨫
󺕧󻕻󺹋󽴔󻴿󻱔󺞗󺞳
󼄇󺆯󻕻󼨼
󼄇󺆯󻕻󼨼
KR
󻱻󼉸󻳓󽴔󻨗󺖃
󺈻󻱔󽴔󼮓󽴔󻹘󻞫󽴔󻃿󼗿󺹻󺹋󽴔󻬓󻳓󼱗󽴔󼉸󻳓󼨧󻞼󻞫󻫳
󻝳󼒯󼗿󺹋󽴔󻕻󻭸󼨧󻺏󽴔󻨙󻰓󽴔󺆌󻭿󽴔󺺳󺃫󻮣󺺗󺞳󽴔󻃿󼗿󺹻󺹋󽴔󻬓󻳓󼱗󽴔󼉸󻳓󼨧󻞼󻞫󻫳
󻃿󼗿󺹻󺝣󽴔󻬓󻳓󼱗󽴔󻃸󻳓󺣫󽴔󼮓󻱋󽴔󻱃󺖃󻪟󽴔󻱻󼉸󻳓󼩃󻩋󽴔󼨸󺞗󺞳
230
󺋿󻛯󽴔󺠿󻱃󼗿
KR

󻉏󼥗󽴔󻅗󼬇

󻃣󼔃󽴔󼔻󺋿󻨭󻾌󺥳󻾌

󻀃󺅛

󻝳󺴫󼞏󽴔󺋇󺺌
󻨭󻃣󼔃󽴔󻋛󺳗󻱃󼔻
󻺏󺝴󼫤󽴔󺥳󻾌󽴔󺱋󻱃󼞇
󺽷󼗿󽴔󼟛󻮛

󻃣󼔃󽴔󻱻󻺗
󺆯󻀃
󼩇󺦳󻃣󽴔󺙡󻱃

󼇬󽴔󺌇󻱃

󻃿󼗿󺹻

󻘏

󻅣󻯓

󼈫󺟏󽴔󻙜󺢓

󼉸󻳓󽴔󻞫󺃓
󻞫󺃓
󼉸󻳓󽴔󻖐󼖫
󼥚󻇃󺦫󽴔󼋰󺽃󻪟󽴔󻱗󺝣󽴔󻳓󻮟󽴔󻅓󼞋
󺙈󻖘󻬓󻳓󽴔󼉸󻳓
󺙇󺱏󻖘󻳗󻃧󽴔󼉸󻳓
󻌷󺃓󻖘󻉏󻵀
231
󻇃󻹬
󺞳󻰛󽴔󻇃󻹬󽴔󻗫󻌓󻝳󺹋󽴔󻳫󺇄󼨸󺞗󺞳
󻝳󼒯󼗿󽴔󺈻󻘀󼥗󻪟󺘓󽴔󻇃󻹬󼥚󻇃󺦫󻨭󻾌󽴔󻳓󼆃󽴔󻪃󻘗󻋣󺹻󻋛󺳗󻱃󼔻󽴔󼡧󺞻󺽷󺦯󽴔󺺗󺽷󽴔󻉏󼥗
󻱠󻰏󽴔󻉏󼥗󺕧󻕻󺝣󽴔󻱃󽴔󻇃󻹬󻪟󻗫󽴔󻳫󻭇󺣸󺞗󺞳
󻃿󼗿󺹻󻪟󺘓󽴔󻇃󻹬󽴔󺫟󺝣󻅗󽴔󻬓󻳓󽴔󼉸󻳓󺼋󻳏󽴔󺢓󺞻󼨫󽴔󺆌󻭿󻳤󺅸󽴔󻭸󺲘󻰧󺹋󽴔󺕷󻰏
󻭸󺲘󻰋󺴫󽴔󻇃󻹬󼨸󺞗󺞳
󻇃󻹬󽴔󻗫󻌓󻝳󽴔󻅣󻯓
󺝣󽴔󻇇󽴔󻇃󻹬󻪟󽴔󺧿󺱋󽴔󼩃󺟈󽴔󻇃󻹬󽴔󺋿󺃓󽴔󺢨󻨗󽴔󺞳󻰛󽴔󻗫󻌓󻝳󺹋󽴔󻳫󺇄󼨸󺞗󺞳󻰧󽴔󻱟󻯯󻱻󺲘󻪟
󻰧󺄿󻛧󺹻󽴔󺫟󺝣󽴔󺢨󻱋󼨫󽴔󻉏󼥗󺈻󻘀󼥗󻰋󺴫󽴔󺈟󼆃󻱃󺨛󺈟󼆃󺝣󽴔󺽷󺡇󽴔󻃞󺫟󺝣󽴔󻖘󻖐󻪟󽴔󺧿󺱋󽴔󻮟󺱧
󻳫󼥗󺇋󽴔󺞳󺹋󽴔󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳󻇃󻹬󻪟󽴔󼩃󺟈󺣧󻺏󽴔󻨙󺆯󽴔󺟏󺹻󻳟󻰧󽴔󻝳󼕻󽴔󻘇󼞇󻪟󽴔󼢻󼨷󺣧󺝣󽴔󻗫󻌓󻝳󻬏
󼅼󻙛󺃏󽴔󺣧󻺏󽴔󻨙󻰏󽴔󻖐󼖫󺴫󽴔󻃿󻙰󺣫󽴔󻝳󼒯󼗿󻰧󽴔󼅼󻙛󺝣󽴔󺽷󺦯󽴔󻱟󻱻󽴔󻃞󽴔󻮃󻙰󽴔󻌓󻭸󻰓󽴔󼢻󼨷󼨧󻪻󽴔󼤫󻷏
󺇄󻛧󺴫󽴔󼅼󺈻󺣸󺞗󺞳
󻇃󻹬󻰓󽴔󻃪󻰏󽴔󺽷󺦯󽴔󻗫󻌓󻝳󻛧󺹻󺈟󼆃󺝣󽴔󻮟󺱧󽴔󻇃󻹬󻰓󽴔󻪿󻱴󼨧󻺏󽴔󻨙󻞄󺞗󺞳
󻖐󺋿󻪟󽴔󻪇󺋘󺣫󽴔󺖃󻭸󻰓󽴔󻳫󻭇󼨫󽴔󺽷󺦯󽴔󻇃󻹬󽴔󻭣󼅼󻰏󽴔󻳐󻭸󺣧󻺏󽴔󻨙󻞄󺞗󺞳
󻇃󻹬󽴔󻩌󺇏
󺞳󻰛󻰋󺴫󽴔󻱇󼩃󽴔󻃫󻖬󼨫󽴔󼨋󼩃󺝣󽴔󻇃󻹬󻰓󽴔󻃪󻰓󽴔󻛧󽴔󻪕󻞄󺞗󺞳
󼨓󻭣󼨯󽴔󺨛󽴔󻃿󼗿󺹻󺹋󽴔󻱻󼉸󻳓󼨧󻺏󽴔󻨙󻨓󻗫󽴔󻃫󻖬󼨫󽴔󼨋󼩃
󻺏󻳤󺣫󽴔󻫷󺢓󽴔󻅣󻯓󺹋󽴔󻅦󻪃󺕫󽴔󻇃󺇏󼉸󻳓󻕻󻭸󻰋󺴫󽴔󻱇󼨫󽴔󼨋󼩃
󻉏󻳐󻳗󼨫󽴔󻕻󻭸󻱃󺕧󽴔󻉏󻷋󻰧󼨫󽴔󻱠󺢨󻫗󻳟󼧓
KR
232
󻳫󻱟󻪟󽴔󻰧󼨫󽴔󻉏󻳐󻳗󼨫󽴔󺃫󻴿󻫗󼥚󻇃󺦫󽴔󺃫󻃸
󻉏󻳐󻳗󼨫󽴔󼉸󻳓󻫗󻳫󺇄󺣫󽴔󼉸󻳓󺋿󺃏󽴔󻨓󺞛󽴔󺞳󺹇󽴔󼉸󻳓󺋿󺴫󽴔󼉸󻳓
󺖃󺹻󺺘󺌇󻪟󻗫󽴔󼈫󺟏󽴔󻙜󺢓󺹋󽴔󼇗󺇋
󻳫󻴿󻪔󼆃󻰧󽴔󺢨󻰧󽴔󻪕󻱃󽴔󻝳󼒯󼗿󺹋󽴔󺋿󻛯󻳐󻰋󺴫󽴔󺃫󻴿
󼬇󼬧󺣧󻺏󽴔󻨙󺄿󺕧󽴔󻳤󼥗󻱃󽴔󻨓󺞛󽴔󻉏󼥗󻰧󽴔󻆏󼬧󻗳󼌧
󻇋󽴔󻅯󻪃󺺐󻝻󺱋󻱃󺧸󽴔󻅯󻪃󺺐󻅯󻪃󺺐󽴔󻇋󼞇󻅯󻪃󺺐󽴔󺕧󻕻󽴔󺧀󽴔󺺗󺽷󺣫󽴔󻉏󼥗
󻯯󻺏󺇏󺹻󽴔󺃓󺅸󽴔󻃇󻷏󻛧
󺛓󺱌󺣧󻪗󺄿󺕧󽴔󻱧󺾊󺣫󽴔󻗳󻳤󽴔󺫟󺝣󽴔󺺗󺽷󺣫󽴔󺈻󻘀󼥗󻰋󺴫󽴔󻱇󼨫󽴔󼨋󼩃
󺕨󼨧󺴫󽴔󻱇󼨫󽴔󼨋󼩃
󻝳󼒯󼗿󽴔󻕻󻭸󻰋󺴫󽴔󻱇󼨫󽴔󻱟󻞯󻱃󺕧󽴔󼖏󻱇󻰧󽴔󼨋󼩃󽴔󺫟󺝣󽴔󻀋󻺗󻳐󽴔󼨋󼩃
󻱧󺾊󺣫󽴔󻘇󼅨󻳫󺋇󺹻󺆯󽴔󺆯󻨤󽴔󼅼󻙛󺋿󺕧󽴔󻳠󼃸󻳫󽴔󺧀󻰧󽴔󺋿󺈻󽴔󻕻󻭸󻰋󺴫󽴔󻱇󼨫󽴔󼨋󼩃
󻃸󻛧󻬏󽴔󺇏󺳷󼨧󻪻󽴔󻕻󻭸󻱟󻰧󽴔󻉏󻷋󻰧󺴫󽴔󻱇󼨫󽴔󼨋󼩃󻳓󺋿󽴔󻝳󼒯󼗿󺝣󽴔󻀋󻃸󻮇󻰏󽴔󻃸󻺏󼨧󻺏󺺛󽴔󻃸󻛧
󺋿󺝴󻰏󽴔󻪕󻞄󺞗󺞳
󺃏󻉓󻘀󽴔󻴿󼨼
󻇇󽴔󻇃󻹬󻰧󽴔󻱋󻉏󽴔󻴿󼨼󻱃󽴔󻀃󼭷󺃏󽴔󺣧󺄿󺕧󽴔󺃫󻗯󼩃󻩋󽴔󼨯󽴔󻀇󻳫󻳟󻰓󽴔󺖃󼢻󼨧󺆯󽴔󻱗󺝣󽴔󺆌󻭿󽴔󺞳󺹇󽴔󻴿󼨼󻰧
󻯯󼭷󻘀󻪟󺝣󽴔󻫐󼩴󻰓󽴔󻃇󼌧󻺏󽴔󻨙󻞄󺞗󺞳󺛓󺱌󺣫󽴔󺫟󺝣󽴔󻯯󼭷󼨧󻺏󽴔󻨙󻰏󽴔󻴿󼨼󻰏󽴔󺃏󺝴󼨫󽴔󻌷󺹻󽴔󻮟󺱧
󻴿󼨼󻰧󽴔󼊷󻺏󻪟󽴔󺺭󺅛󽴔󻖗󺴫󻮃󽴔󻴿󼨼󻰋󺴫󽴔󺟏󼆃󺣸󺞗󺞳
󻷏󺄿󻅤
󻇇󽴔󻇃󻹬󻰋󺴫󽴔󻱇󼩃󽴔󻉓󻲐󻱃󽴔󻃫󻖬󼨯󽴔󺆌󻭿󻵃󻱻󽴔󺫟󺝣󽴔󻯯󼭷󻘀󻪟󽴔󺇏󼨫󽴔󻰧󻀇󻪟󽴔󺇏󼩃󻗫󺢓󻳓󻳐󻰋󺴫
󼊷󺹻󼱗󽴔󻷋󻅤󻳤󻪟󻗫󽴔󻞻󻰧󼨸󺞗󺞳󻇇󽴔󺈻󺺳󽴔󺆓󻩌󻗫󺝣󽴔󻳏󼇘󻅤󺇋󽴔󺈼󻳫󽴔󻀋󼥗󽴔󺺳󺺳󽴔󺆓󻩌󻪟󽴔󺇏󼨫󽴔󻯯󻪣
󼫠󻩌󼟟󺺳󽴔󼫠󻩌󻰓󽴔󻳫󻭇󼨧󺆯󽴔󻝳󻯓󻝳󽴔󻅤󺸯󻱃󽴔󻳐󻭸󺣸󺞗󺞳
KR
233
KR
󻳐󼨸󻘀󽴔󺆯󻺏
󻳫󻴿󻪔󼆃



󺋿󻛯󽴔󻀇󻗫󺹋󽴔󼢇󻺠󼨫󽴔󺇄󻞬󽴔󺟏󺹻󻱇



󻳫󼥗
󻳓󺋿󽴔󻝳󼒯󼗿󻝳󼒯󼗿 
󻱋󺳷󽴔󻅗󼬇

󻱋󺳷󽴔󻅗󼬇
󼉸󻳓󺋿 󼉸󻳓󺋿
󻖐󺋿󽴔󻳫󼥗󻰏󽴔󺞳󻰛󽴔󻺏󼌷󻰓󽴔󻷏󻛧󼨸󺞗󺞳
  
  
  
  
󺞳󻰛󻰧󻴿󼬣󺋿󻷏󻱃󽴔󺅏󻕻󻪟󽴔󻳐󻭸󺣧󻪗󻞄󺞗󺞳
  󻝳󼒯󼗿
   󻝳󼒯󼗿󼉸󻳓󺋿
   󼉸󻳓󺋿
   󼉸󻳓󺋿
   󼉸󻳓󺋿
   󼉸󻳓󺋿
   󻝳󼒯󼗿󼉸󻳓󺋿
   󻝳󼒯󼗿󼉸󻳓󺋿
   󼉸󻳓󺋿
   󻝳󼒯󼗿󼉸󻳓󺋿
   󻝳󼒯󼗿
󺋿󼖏󽴔󺇏󺳷󽴔󺋿󻛯󽴔󺋿󻷏󽴔󻃞󽴔󻕻󻩠
  󻝳󼒯󼗿󻨗󻳓󽴔󻭣󺅃
  󻱟󻳓󺄿󻱟󻳓󺄿
  


󼧓󼖗󺳗󻱃󼞇
234

󻙛󻯯󻱟
󻘀󺽔
󻷋󻙛󽴔󻃞󽴔󻅗󻺏󻛧
󻭿󼢇󻅗󼬇
󺈼󺃏
󻝳󼒯󼗿
󻱋󺳷󽴔󻅗󼬇
󺽷󺡇
󻖘󻖐
󻃣󼔃󽴔󼔻󺋿
󼞈󻛧󽴔󺋿󺝴
󺈻󻱔󻱋
󺧫󺲻󽴔󻱃󺹓
󺧫󺲻󽴔󻷋󻙛
󺈻󻱔󽴔󺃏󺅸
󺹋󽴔󺽷󺤟󽴔󻱠󻘀󼨫󽴔󼮓󽴔󻫐󻛧󻹬󺇋󽴔󼨷󺎧󽴔󻇃󺇏󼨧󻞼󻞫󻫳
KR
235
󻗫󻌓󻝳󽴔󻱋󻺏
󻳓󺋿󽴔󻝳󼒯󼗿󻰧󽴔󺽷󺦯󽴔󻯯󻺏󺇏󺹻󺹋󽴔󻗫󻌓󻝳󽴔󻱋󻺏󻪟󽴔󺋿󺴬󼩃󻩋󽴔󼨸󺞗󺞳󻳓󺋿󽴔󻝳󼒯󼗿󺝣󽴔󺇄󻞬󽴔󻗫󻌓󻝳
󻘋󼗿󻪟󻗫󺘓󻱃󺕧󽴔󺺳󺺗󺞳󽴔󼨫󽴔󻅗󽴔󻳟󺅏󻰓󽴔󻃪󻨓󻩋󽴔󼨸󺞗󺞳
󻷋󻀇󽴔󻯯󼫤

󻪿󺴏󽴔󻯯󻺏󺇏󺹻

󻛧󺹻
󻱠󻪔󻱋
󻱠󻪔󻱟
󻷋󻀇󽴔󻅗󼬇
󻱠󻪔󽴔󺖃󻭸
󻺏󻉗󽴔󺖃󻪼󻪟󽴔󺧿󺹇󽴔󻱠󻪔󽴔󺖃󻭸
󺕯󻺫󻗫󺽔󺅏󻱇
󻷋󻀇󽴔󻯯󼫤

󻪿󺴏󽴔󻯯󻺏󺇏󺹻

󻛧󺹻
󻱠󻪔󻱋
󻱠󻪔󻱟
󻷋󻀇󽴔󻅗󼬇
󻱠󻪔󽴔󺖃󻭸
󻺏󻉗󽴔󺖃󻪼󻪟󽴔󺧿󺹇󽴔󻱠󻪔󽴔󺖃󻭸
󺕯󻺫󻗫󺽔󺅏󻱇
KR

Transcripción de documentos

MICRO SPARROW XL User Manual 1 28 54 English User Manual Deutsch Bedienungsanleitung Français Manuel de l’utilisateur 80 106 132 Nederlands Gebruiksaanwijzing Español Manual de usuario Italiano Istruzioni per l’uso 158 184 210 Русский язык Руководство пользователя 中文 用户指南 한국의 사용 설명서 CONTENTS 1. Components 2. General information 4 User Manual............................................................................................................................. 5 Explanation of terms and symbols ...................................................................................... 6 3. Intended use 4. Safety instructions 5. Instructions for use 7 8 – 11 Unit identification ................................................................................................................ 12 What to do after a fall or accident ..................................................................................... 12 Riding on public areas.......................................................................................................... 12 Wear and tear ........................................................................................................................ 13 Battery instructions for use ................................................................................................ 13 Protection against theft ...................................................................................................... 13 Transporting the electric scooter ...................................................................................... 13 Storage .................................................................................................................................... 13 Cleaning .................................................................................................................................. 14 Repair ...................................................................................................................................... 14 6. Instructions for disposal ...................................................................................................... 14 Initial setup Before using for the first time ............................................................................................ 15 Check that the goods are all present ................................................................................ 15 Before each trip ..................................................................................................................... 16 7. Operation Side stand............................................................................................................................... 20 Charging the battery ............................................................................................................ 21 Brakes ............................................................................................................................ 22 – 23 Operating the foot brake ..................................................................................................... 23 Driving with the electric scooter ........................................................................................25 Multi-control system ........................................................................................................... 26 2 EN 8. Maintenance Recharge Policy ..................................................................................................................... 21 Battery maintenance ........................................................................................................... 21 9. EN Technical data 22 10. Warranty 11. Warranty conditions 12. Declaration of conformity 25 13. Micro-pass 26 14. Service record 27 Scope of warranty services ................................................................................................. 23 23 – 24 3 COMPONENTS Throttle Handlebar Hand grip Steering column Clamp Brake Charging socket & Power button Steering head Anti-slip mat Wheel fork Wheel 4 EN GENERAL INFORMATION User Manual Before you begin using the electric scooter, please take the time to read the user manual carefully, especially the safety instructions. Please observe the road regulations for driving electric scooters which are also applicable in other countries and which may differ. Please keep this user manual for future reference. If you pass the electric scooter to a third party, please be sure to pass on this user manual. This manual contains many warnings and information to maintain, inspect or properly use your E-Scooter. Still, riding the E-Scooter can be a dangerous activity. Like other e-mobility products, this product can and is intended to move and it is therefore possible to lose control, fall off and/or get into dangerous situations that totally out of expectation. The manual alone cannot cover all situations where injury may occur. Failure to use appropriate caution and serious attention to operate the product will increase risk of severe injury. By using the E-Scooter, the user acknowledges and accepts responsibility of all risks of operating this product. To Parents / Supervisors: PARENTS / SUPERVISING ADULT MUST TEACH CHILDREN HOW TO SAFELY RIDE THIS SCOOTER. If the rider fails to use common sense and heed these warnings, there is an increased risk of damage, serious injury or possible death. USE SCOOTERS AT YOUR OWN RISK AND USE COMMON SENSE. Parental and Adult Responsibility and Supervision are Necessary. EN 5 Explanation of terms and symbols The purpose of the security symbols is to draw your attention to possible dangers. Read the explanations carefully and make sure you understand the security symbols. Failure to follow the safety instructions can lead to personal injury or injury to third parties as well as damage to property. The following symbols and signal words are used in this original user manual, on the electric scooter, or on the packaging: WARNING Indicates a potential medium-risk hazard, which may result in serious or fatal physical injury if not observed. This signal word is not used for risks that involve purely material damage. CAUTION Indicates a potential low-risk hazard, which may result in minor or moderate personal injury if not observed. This signal word is not used for risks that involve purely material damage. NOTE Indicates practical information and tips, which facilitate optimal use of the electric scooter. 6 EN Intended use ●● The electric scooter is intended exclusively for use as a scooter on defined roads and paths. ●● The electric scooter is intended for the transport of one person. ●● The electric scooter is designed for persons with a maximum weight of 100 kg, and a maximum height of 170 cm. ●● Please ensure you have read and understood the road traffic regulations of your country before you use the electric scooter. ●● The electric scooter is not suitable for transporting luggage. ●● The electric scooter is for private use only and not for commercial purposes. ●● The electric scooter is suitable for persons over the age of 12. ●● The intended use also includes compliance with the information in the chapters ‘Notes on use’ and ‘Maintenance’. ●● Use the electric scooter only as described in the original user manual. Any other type of use is considered to be non-compliant and may lead to accidents, personal injury or damage to property. NOTE EN The recommended rider age is only an estimate and can be affected by the rider's size, weight or skills. Any rider unable to fit comfortably on the scooter should not attempt to ride it. A parent's decision to allow his or her child to ride this product should be based on the child's maturity, skill and ability to follow rules. 7 SAFETY INSTRUCTIONS WARNING for using the electric scooter ●● Only use the electic scooter on suitable surfaces (flat, clean, dry and where possible away from other road users). ●● Do not use the electric scooter if you are not entirely familiar with its operation and functions. Practice driving your electric scooter first in wide open and safe space. ●● The scooter must not be used by persons with limited physical, sensory or mental capacity, or lack of experience and expertise. ●● Assure that young riders have been given supervision or instruction concerning use of the product by a person responsible for their safety. ●● The additional electronic brake assistance (motor brake) may lead to a shorter braking distance. Please be aware that the motor brake is not supported if … • the battery is discharged and you are riding with body power alone. • the battery is 100% charged and hence energy cannot be regenerated. ●● Avoid riding at dusk or in poorly lit conditions. ●● For optimum visibility and safety, equip your electric scooter with lighting and always ride with the lights switched on. ●● Always wear an approved helmet when driving your electric scooter. Keep the chinstrap securely buckled. Always wear a helmet, wrist-pads, elbow-pads, kneepads and shoes with rubber soles when driving the electric scooter. ●● Don’t use headphones or a cell phone when riding. ●● Never hitch a ride with another vehicle. ●● Do not drink alcohol and ride. ●● Do not ride indoors or on surfaces that could become damaged such as carpet or flooring. ●● Keep your fingers and other body parts away from the wheels and all other moving components. ●● Avoid steep descents as they may lead to falls. 8 EN ●● Always pay attention to other road users. The misconduct of others may result in accidents and injuries. ●● Always ride gently and pay particular attention to the condition of the road. Unpredictable road conditions, such as slipperiness or foliage, may lead to an increased risk of skidding. ●● Do not jump with the scooter and always make sure to avoid potholes, kerbs and other obstacles. ●● Do not touch the brake after prolonged braking; it may be hot. ●● If the electric scooter is exposed to wetness due to wet weather or cleaning, the moisture may effect the responsiveness of the braking system. Ride the scooter in a safe place to dry the brakes after cleaning. ●● Never store the electric scooter in living areas or near flammable objects. NOTE Your insurance policies may not provide coverage for accidents involving the use of this product. Contact your insurance company to determine if coverage is provided and for more information regarding recreational use and the usage on public roads. WARNING for using a riding mode with motion-control ●● Please note that riding with electrical support takes getting used to. When riding, make sure that your body is facing forward, rather than backward, otherwise accelerating may lift the front wheel off the ground. ●● Never brake by rubbing the shoe soles on the ground. This movement activates the motion-control system (assisted pedalling), which in turn triggers the motion sensor and acceleration of the motor. ●● Never ride with motor support on the pavement. EN 9 WARNING for using the battery and charger ●● Make sure only to charge the battery with the enclosed charger and only at temperatures between 5° and 25° Celsius. ●● Follow the safety instructions on the battery. ●● Never charge the battery unattended. ●● When charging the battery, ensure proper plug connection, adequate ventilation and a dry environment. ●● Never bring the charger, the mains and connection cables into contact with water as this may cause an electric shock. Do not touch the battery and charger with wet hands. ●● Check the connecting plug and charger at regular intervals. If there is any damage, have them replaced. ●● Always store the battery at temperatures between 5° and 25° Celsius. ●● Keep the battery out of reach of children and animals at all times. ●● Any repairs and maintenance of the battery or charger must be carried out by a specialist. ●● The installed batteries are rechargeable lithium-ion batteries. Never charge batteries that are not intended to be recharged. ●● Don’t plug the charger continueously in the power socket when the charger is not in use. ●● Do not deform, modify, disassemble or apply solder directly to the battery. ●● Do not charge or leave the battery near active heating devices. ●● Do not dispose of a battery in fire or water. ●● Avoid connecting of + and - terminals with metallic objects; store the battery separately to avoid contact with metallic materials. ●● The charger is not a toy and shall only be operated by adults. 10 EN WARNING for attachments and modifications ●● Do not modify the electric scooter or install incorrect accessories as this will put your safety at risk. ●● The use of unauthorized accessories may result in serious injury or damage to the electric scooter. ●● ‘Customization' or ’Tuning' of the electric scooter is forbidden. ●● Do not hang items such as bags on the handlebar, as this will have an adverse effect on the handling characteristics. WARNING for setup, maintenance and repair ●● Incorrect tightening of screws may lead to material fatigue. Screws become soft when they are subjected to excessive stress and may tear. This increases the risk of accidents and injuries. Always use a torque spanner to tighten the screws. ●● Self-locking fixings can lose their effectiveness after several months. ●● Always consult a specialist for repairs to the drive system. ●● Make sure that the bearings are properly maintained at all times. EN 11 INSTRUCTIONS FOR USE Unit identification ●● The serial number is found on the underside of the footboard. Please note the serial number of your electric scooter. xxxxxxxxxxxxxxx ●● More information about your scooter can be found on the adhesive label affixed to the scooter. Riding on public areas The electric scooter is not approved for general use on public roads. Please note that each country has specific regulations and restrictions for electric vehicles in road traffic (especially in terms of maximum speed, performance and authorised roads). Please inform yourself about the applicable guidelines for your country in person and in detail. What to do after a fall or accident After a fall or accident, bring your electric scooter to an authorised service centre and have it checked for any damage. 12 EN Wear and tear Use of the electric scooter results in a natural wear and tear process. To ensure safe riding at all times, please read the chapter ‘Maintenance’, observe the maintenance intervals and have them recorded in the service record by an authorized service centre. Furthermore, follow the instructions in the 'Before each trip' section, each time you start up your electric scooter. Battery instructions for use The built-in lithium-ion battery is a high-tech product which provides excellent performance with correct handling and maintenance. Please read and follow the section ‘Charging the battery’ in the chapter ‘Operation’ and the instructions for ‘Battery maintenance’ in the chapter ‘Maintenance’. Protection against theft Ensure that you never leave your electric scooter unattended, and always protect it from theft with a suitable lock. Use a commercially available bicycle lock to secure the electric scooter in the area of ​​the folding mechanism. Transporting the electric scooter The batteries are subject to legislation for hazardous goods. Special packaging and labelling requirements apply to transport by third parties (e.g. air freight or parcel service). In the case of shipment, please contact an expert for hazardous goods. Do not transport or ship damaged batteries. Storage Do not leave your scooter in direct sunlight or cold weather for extended periods of time. The ideal storage temperature for your scooter and battery is between 15° to 20° Celsius. Do not store your electric scooter in living areas, but in the garage. EN 13 Cleaning To prevent corrosion of the screws and unnecessary wear and tear, it is advisable to thoroughly clean and dry the unit every three months and after every ride in the rain. After cleaning, rinse the scooter with clean water to remove any traces of the cleaning agent used. Then dry the scooter with a cloth. NOTE Use device-specific cleaning agents and care products as well as a soft sponge. Never use solvents for cleaning and avoid cleaning the scooter directly under running water. WARNING Do not perform any cleaning or maintenance when the power is on or the battery is charging and do not spray liquid directly onto any part of the vehicle. Repair Have all repairs performed by an authorized dealer or an authorized service centre. Do not carry out any repairs on electrical components yourself. Only a specialist may open enclosures with built-in electrical components. Instructions for disposal Pay attention to the environment during disposal and observe the following instructions: ●● Only dispose of the electric scooter and associated components (e.g. battery) at an approved disposal company or via the community disposal facility. ●● Observe the current regulations. If in doubt, consult your disposal facility for environmentally sound disposal. Batteries and electrical appliances must not be disposed of with domestic waste! 14 EN OPERATION Before using for the first time ●● Check that the goods are all present. ●● The end of this user manual contains the Micro-pass. Fill out the Micro-pass completely and store it together with the purchase receipt. The Micro-pass enables a smooth processing of repairs and warranty issues. ●● The battery is only partially charged upon delivery. Before using for the first time, fully charge the battery using the charger provided. ●● Assemble the handlebar • Take out the handlebar, loose the upper cover and two screw bolts. X4 EN em0027 em0028 em0029 em0030 User Manual Hex key Charger scooter Electric Unit Item No. Generation ●● Assemble the vertical tube: • Plug in the connector of throttle cable. • Slide the vertical tube on the fork. • Align the handlebar and the front wheel and then tight the screws on the clamp. Micro Sparrow XL 15 Before each trip The electric scooter must be checked for its roadworthiness before each trip. The vehicle is delivered by the manufacturer fully ready for use. Because defects potentially impairing the function of the vehicle may occur during transport as well as during any periods off the road, please always pay attention to the following points before using for the first time and before each trip: 16 Test item Test content General condition Are all screws tightened firmly and all components secured? Brakes Are the brakes set correctly and fully functional? Folding mechanism Has the folding mechanism clicked into place properly and is the clamping lever closed and tightened firmly? Side stand Is the side stand folded properly under the footboard? Battery charge status Is the battery sufficiently charged? Current riding mode Which driving mode is currently set? ON / OFF Check if the ON/OFF switch is working properly and whether your scooter is currently ON or OFF? EN Operation Side stand The electric scooter has a side stand. This is located on the side under the footboard, just below the folding mechanism. Always fold in the stand so it can be folded down again with the toes when required. Image: Side stand folded out Image: Side stand folded in WARNING EN During each trip, make sure that the side stand is always folded forward correctly. 17 Charging the battery The following describes the charging process: ●● Connect the charger to an electrical outlet. The LED display on the charger should now light green. ●● Ensure the scooter is turned off before charging and remains off while charging. Now connect the electric scooter to the charger. You can see that the charger and scooter are connected correctly when the LED display on the power supply unit changes to red (this may take a few seconds). ●● When the scooter is fully charged, the LED display on the charger changes back to green. ●● Each charge cycle from empty to full will take approximately 3 hours. ●● Your charger may get warm during use. This is normal and is no cause for concern. Image: Charging the electric scooter NOTE 18 The power button on the electric scooter displays the battery power level: Green indicates a high power level, yellow indicates a middle power level and red means the battery is on low power level. EN Brakes Depending on the model, your electric scooter may be equipped with one or more brakes. ●● Whenever possible, use several brakes at the same time during braking. ●● Change the brakes during long downhill rides to avoid overheating. X4 em0027 em0028 em0029 em0030 Hand brake on the front wheel Regenerative brake (motor brake) on the throttle grip Foot brake on the rear wheel Unit Item No. Generation The following overview illustrates your scooter’s brakes: Micro Sparrow XL WARNING Damp or wet road surfaces result in a longer braking distance. Be careful and reduce the speed on slippery or uneven road surfaces. Operating the foot brake During braking, shift the body so that the centre of gravity points towards the rear wheel to achieve the best braking performance. Shifting your weight backwards / downwards reduces the braking distance considerably. Operating the foot brake activates the motor brake automatically. EN 19 Driving with the electric scooter WARNING Ride slowly to become accustomed to the novel riding sensation, especially when riding for the first time. Always be aware that travelling at higher speeds on the electric scooter will also result in a longer braking distance. Multi-control system This electric scooter is operated by either thumb throttle or motion control. The default setting is using by thumb throttle to start when the rider is kicking from approx. 5km/h. There is an alternative to use kick control function. In order to change the riding modes or select other features, please see the Micro APP instruction manual. Sensors detect the kicking movement (= push-off from the ground) the driver makes, and the scooter subsequently provides support with energy similar to that of an electric bicycle with a support motor. Important information ●● Motion control only becomes active from approx. 5 km/h. This means the rider must use body power alone to accelerate to 5 km/h (1-2 kicks) before the initial support is noticeable. ●● The scooter keeps the speed which the rider accelerates to by kicking off the ground. ●● Pressing the brake triggers a sensor which stops the motor. WARNING 20 Please note that riding with electrical support takes getting used to. The acceleration is much greater than with a normal kicking movement. This type of acceleration is initially unusual and can be abrupt. When riding for the first time, please be extremely cautious. EN MAINTENANCE To ensure a long operating life of your electric scooter, it is necessary to bring the scooter for a service once a year or every 500 kilometres (whichever occurs first) to an authorized dealer or an authorized service centre. Provide the service centre with the service record and make sure that the service has been entered correctly. Regular maintance enhances the safety of the scooter. NOTE After using the electric scooter for the first 5 hours, check whether all screws are tightened and, if necessary, tighten any loose screw. Recharge Policy ●● Fully charge the battery immediately after purchase. ●● Fully charge the battery every two months if the scooter is not in use. ●● The battery needs to be recharged within three days after it has been completely drained. Battery maintenance Please follow the care instructions to ensure a long lifetime of your battery pack: ●● Store batteries at a temperature between 5° and 25° Celsius. ●● Do not expose the product under the sun or wet places for a longer time. In order to extend the product lifespan, avoid storing it outdoors or in a humid or wet environment. NOTE EN Damage resulting from non-compliance with the above care instructions is not covered by warranty claims. 21 TECHNICAL DATA Micro Sparrow XL Article number em0027 (EU) / em0028 (UK) / em0029 (US) / em0030 (AUS) Wheel size (front/rear) 150 / 100 mm Weight 5.5 kg Throttle grip Front wheel brake Intelligent rear light Motor power 100 W Wheel material PU / rubber Height of the handlebar 870 mm Total length 780 mm Battery 24 V / 2.6 Ah / 62.4 Wh Cells LG Range 9 km Maximum speed 18 km/h Charging time 3h Charge status 22 Power button on the side of the footboard: green = fully charged yellow = half charged red = low charge EN WARRANTY The following warranty service can be expected: ●● Two-year warranty on the scooter components: Footboard, complete front assembly and brake pedal. All wearing parts, small parts and screws are excluded from this warranty. ●● One year warranty on the battery or 300 full charge cycles (whichever occurs first). We guarantee a remaining capacity of 60 % of the original rated capacity. Scope of warranty services Based on this warranty, Micro commits to the following services during the respective warranty periods: at the discretion of Micro, repair or replacement with equivalent parts/components where the replacement may vary from the original in terms of model and/or colour; services that do not fall under warranty and fall within the skills set of the dealer, as well as the cleaning of scooters delivered in an unclean condition, will be billed at the standard hourly rate including all incurred costs for materials and transport; ●● Any service rendered under warranty (repair/replacement) does not extend the original warranty. ●● Any claims other than those mentioned above do not apply. WARRANTY TERMS AND CONDITIONS The warranty does not cover damage caused by the following: ●● Damage caused by not re-charging the battery when required. ●● Damage caused by storage, charging or usage outside the specified temperature range. EN 23 ●● Improper use, inappropriate application or negligent operation (e.g. jumps). ●● Improper alteration by third parties (e.g. by opening the footboard). ●● Improper charging (e.g. by charging with a charger different from the one provided). ●● Exceeding the maximum speed of 40 km/h on downhill rides. ●● Technical modifications of the scooter without the manufacturer's consent. ●● Subsequent conversion/installation of non-compatible or non-original parts. ●● Wear parts such as ball bearings, sliding bearings, bearing bolts and bearing screws, etc. ●● Failure to comply with the maintenance intervals. ●● Damage as a result of missing or incorrect setting(s) or worn components. ●● Consequences of falling. ●● Any personal or property damage to third parties or property resulting from the use of the scooter. ●● Damage resulting from unsuitable cleaning agents, utensils such as high-pressure cleaners or additives used. ●● Damages caused by user negligence in conjunction with water protection (the electric scooter is splash-resistant but not waterproof). Severability clause If any provision of this warranty is or becomes invalid, or has a loophole that needs to be closed, this will not affect the effectiveness of the other provisions. The missing or invalid provision shall be replaced with a provision that comes as close as possible to the intent and purpose of the original provision. Applicable law and jurisdiction In the event of any dispute resulting from this warranty (also with regard to the question of its existence or validity), it is agreed that the exclusive venue shall be the Court of the Canton of Zurich. This purchase contract is subject to Swiss law with the exclusion of conflict laws, and the exclusion of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods (UN Sales Convention). 24 EN DECLARATION OF CONFORMITY Manufacturer : Micro Mobility Systems Ltd. Bahnhofstrasse 10 8700 Küsnacht Switzerland Authorised representative for the compilation of the technical documentation: Micro Mobility Systems Ltd. Bahnhofstrasse 10 8700 Küsnacht Switzerland Product: Electric scooter (E-scooter): Charger: EM0027 Micro Sparrow XL(EU) (serial number: XXXXXXXXXXXXX) EM0028 Micro Sparrow XL(UK) (serial number: XXXXXXXXXXXXX) 5251 Charger V3 The above product complies with the following directives: • Machinery Directive 2006/42/EC • EMC Directive 2014/30/EU • LVD Directive 2014/35/EU • RoHS Directive 2014/65/EU The following (harmonised) standards have been applied in the inspection: • EN ISO 12100:2010 Machinery Directive Scooter • EN61000-6-1:2007 EMC Scooter/Charger • EN55014-1:2006+A1+A2 EMC Charger • EN55014-2:1997+A1+A2 EMC Charger • EN61000-3-2:2014 EMC Charger • EN61000-3-3:2013 EMC Charger • EN61000-6-3:2011 EMC Scooter/Charger • EN60335-1:2012 LVD Scooter/Charger • EN60335-2-29:2004/A2:2010 LVD Charger • 2002/95/EC, 2011/65/EU, 2015/865/EU RoHS Scooter/Charger • EC1907/2006 REACH Scooter (Phthalates / PAHs) Other applied technical standards and specifications : • EN14619 Scooter – Safety requirements • EN15194 Cycles – EPAC bicycles • 2002/95/EC, 2011/65/EU, 2015/865/EU RoHS Küsnacht, 27.12.2018 EN Wim Ouboter, CEO 25 MICRO-PASS Please fill out the Micro-pass completely and keep it together with the purchase receipt. Owner Name and surname Street / House number Postal code Country Scooter Serial Number Model Colour Wheel size Special features Date of purchase Dealer name Dealer address Purchase price 26 EN SERVICE RECORD Any maintenance of the electric scooter needs to be recorded in the service record. Your electric scooter needs to be checked by an authorised service centre once a year or every 500 kilometres. Type of order Performed date º Annual maintenance º Repair Performed by Order number Works performed Performed against payment Date, signature, stamp Type of order Performed date º Annual maintenance º Repair Performed by Order number Works performed Performed against payment Date, signature, stamp EN 27 INHALT 1. Komponenten 2. Generelle Informationen 30 Nutzer-Handbuch................................................................................................................. 31 Erklärung der Begriffe und Symbole ................................................................................. 32 3. Beabsichtigte Nutzung 4. Sicherheits-Instruktionen 5. Instruktionen zum Gebrauch 33 34 - 37 Identifikation der Einheit..................................................................................................... 38 Was ist zu tun nach einem Sturz oder Unfall................................................................... 38 Fahren im öffentlichen Raum ............................................................................................ 38 Übliche Abnutzung............................................................................................................... 39 Instruktionen zur Batterienutzung ................................................................................... 39 Schutz gegen Diebstahl........................................................................................................ 39 Transport des Elektrorollers................................................................................. 39 Lagerung ................................................................................................................................ 39 Reinigung ............................................................................................................................... 40 Reparatur ............................................................................................................................... 40 6. Instruktionen bezüglich Entsorgung ................................................................................ 40 Ersteinrichtung Vor der ersten Benutzung ................................................................................................... 41 Prüfen des Lieferumfangs................................................................................................... 41 Vor jeder Fahrt ...................................................................................................................... 42 7. Betrieb Seitenständer......................................................................................................................... 46 Laden der Batterie ................................................................................................................ 47 Bremsen ........................................................................................................................ 48 – 49 Betätigung der Fußbremse ................................................................................................. 49 Fahren mit dem Elektroroller..............................................................................................51 Multi-Control-System .......................................................................................................... 52 28 DE 8. Wartung Ladevorschriften ................................................................................................................... 47 Batteriewartung ................................................................................................................... 47 9. DE Technische Daten 48 10. Garantie 11. Garantiebedingungen 12. Konformitätserklärung 51 13. Micro-pass 52 14. Leistungserfassung 53 Umfang des Grantieservices .............................................................................................. 49 49 - 50 29 KOMPONENTEN Gashebel Lenker Handgriff Steuersäule Klemme Bremse Aufladbuchse und Netztaste Steuerkopf Anti-Rutsch-Matte Radgabel Rad 30 DE GENERELLE INFORMATIONEN Nutzer-Handbuch Vor der Benutzung der Elektrorollers nehmen Sie sich bitte die Zeit, das NutzerHandbuch sorgfältig zu lesen, vor allem die Sicherheitsinstruktionen. Bitte beachten Sie die Straßenverkehrsregeln für das Fahren von Elektrorollern, die auch in anderen Ländern gelten, und diejenigen, die abweichen. Bitte heben Sie dieses Handbuch auf, um es später wieder zu Rate ziehen zu können. Wenn Sie den Elektroroller an Dritte weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie das Handbuch mit übergeben. Dieses Handbuch enthält viele Warnungen und Informationen, die helfen, den E-Roller zu pflegen, zu inspizieren oder angemessen zu handhaben. Trotzdem kann das Fahren mit dem E-Roller eine gefährliche Aktivität sein. Wie andere E-MobilitätsProdukte kann und soll dieses Produkt bewegt werden. Aber die Bewegung kann zu Kontrollverlust führen, der Fahrer kann herunterfallen und/oder in gefährliche Situationen geraten, die völlig unabsehbar sind. Das Handbuch alleine kann nicht alle Situationen abdecken, die eintreten können. Wenn die angemessene Vorsicht und Aufmerksamkeit beim Betrieb des Produktes nicht eingesetzt werden, wird sich das Risiko , eine schwere Verletzung zu erleiden, erhöhen. Mit dem Gebrauch des E- Rollers, akzeptiert der Nutzer seine Verantwortung für den Betrieb des Produktes. An Eltern/ Aufsichtführende: ELTERN / AUFSICHTSFÜHRENDE ERWACHSENE MÜSSEN DEN KINDERN BEIBRINGEN; WIE SIE DEN ROLLER SICHER FAHREN KÖNNEN. Falls der Fahrer seinen gesunden Menschenverstand nicht einsetzt und die Warnungen nicht beachtet, besteht ein zunehmendes Risiko, Schaden anzurichten, schwere Verletzungen oder gar den Tod eines Menschen zu verursachen. NUTZEN SIE ROLLER AUF IHR EIGENES RISIKO UND SETZEN SIE GESUNDEN MENSCHENVERSTAND EIN. ELTERN- UND ERWACHSENEN-VERANTWIRTUNG UND AUFSICHT SIND ERFORDERLICH: DE 31 Erklärung von Begriffen und Symbolen Der Zweck der Sicherheits-Symbole ist es, auf die potentiellen Gefahren hinzuweisen. Lesen Sie die Erklärungen sorgfältig und gehen Sie sicher, dass Sie die SicherheitsSymbole verstehen. Wenn Sie die SIcherheits-Instruktionen nicht lesen, kann das zu persönlichen Verletzungen oder zu Verletzungen von Dritten führen, ebenso wie zu Schäden am eigenen oder dem Besitz anderer Menschen. Die folgenden Symbole und Signalworte werden in diesem Nutzer-Handbuch benutzt oder auch auf der Verpackung des Rollers: WARNUNG Weist auf eine potentielles mittleres Gefahrenrisiko, das zu schweren oder tödlichen körperlichen Verletzungen führen kann, wenn es nicht beachtet wird. Das Signalwort wird nicht benutzt im Fall von Risiken, die reine Materialschäden betreffen. VORSICHT Weist hin auf ein potentielles geringes Gefahrenrisiko, das zu kleineren oder weniger schweren körperlichen Verletzungen führen kann, wenn es nicht beachtet wird. Das Signalwort wird nicht benutzt im Fall von Risiken, die reine Materialschäden betreffen. ANMERKUNG Weist auf praktische Informationen und Tipps hin, die den optimalen Einsatz des Elektrorollers erleichtern. 32 DE Beabsichtigte Nutzung ●● Der E-Roller ist für die Benutzung als Roller konzipiert, der auf definierten Straßen und Wegen benutzt wird. ●● Der elektrische Roller ist für den Transport einer Person ●● Der elektrische Roller ist designt für Personen mit maximalem Gewicht von 100 kg und maximaler Größe von 1,70 m. ●● Bitte stellen Sie sicher, dass sie die Verkehrsregelungen Ihres Landes genau gelesen und verstanden haben, bevor Sie den Elektroroller benutzen ●● Der Elektroroller ist nicht geeignet zum Transport von Gepäck. ●● Der Elektroroller ist zum privaten Gebrauch und nicht für kommerzielle Zwecke geeignet. ●● Der Elektroroller ist für Personen ab 12 Jahren geeignet. ●● Die beabsichtigte Nutzung schließt die Beachtung der Informationen in den Kapiteln „Anmerkungen zur Nutzung“ und „Wartung“ ein. ●● Nutzen sie den Elektroroller nur so wie im Original-Nutzer-Handbuch beschrieben. Jede andere Art der Nutzung wird als Nichtbeachtung der Instruktionen gesehen. Die Nichtbeachtung kann zu Unfällen, Personenschäden oder Schäden an dem Besitz anderer führen. ANMERKUNG DE Das empfohlene Fahreralter ist nur eine grobe Angabe und kann durch die Größe, das Gewicht oder die Kenntnisse eines Fahrers beeinflusst werden. Jeder Fahrer, der nicht bequem auf den Roller passt, sollte nicht versuchen, damit zu fahren. Die Entscheidung eines Elternteils, sein/ihr Kind mit dem Produkt fahren zu lassen, sollte von der Reife, den Kenntnissen und der Fähigkeit des Kindes, sich an Regeln zu halten, abhängig gemacht werden. 33 SICHERHEITS-INSTRUKTIONEN WARNUNG für die Benutzung des E-Rollers ●● Nutzen Sie den Elektroroller nur auf geeigneten Oberflächen (flach, sauber, trocken und soweit möglich, entfernt von anderen Strassenbenützern). ●● Benutzen Sie den Elektroroller nicht, wenn Sie nicht vollständig über Betrieb und Funktionen des Rollers Bescheid wissen. Üben Sie das Fahren mit dem E-Roller zunächst auf weiten offenen Plätzen, die verkehrssicher sind. ●● Der Roller sollte nicht von Personen genutzt werde, deren physische, sensorische und mentale Kapazität limitiert ist, oder die wenig Erfahrung und Expertise besitzen. ●● Stellen Sie sicher, dass junge Fahrer durch verantwortungsbewusste Personen beaufsichtigt und instruiert worden sind hinsichtlich des Produkts und ihrer Sicherheit. ●● Die zusätzliche elektronische Bremsunterstützung (Motorbremse) kann den Bremsweg verkürzen. Bitte seien Sie sich bewusst, dass die Motorbremse nicht unterstützt wird, wenn ... • batterie entladen ist und Sie nur mit der eigenen Kraft fahren • die Batterie 100prozentig geladen ist und deshalb keine Energie regeneriert werden kann ●● Vermeiden Sie Fahrten im Morgengrauen oder bei schlechter Beleuchtung. ●● Für optimale Visibilität und Sicherheit , sollten Sie Ihren Roller mit Beleuchtung ausstatten und nur mit angeschaltetem Licht fahren. ●● Tragen Sie beim Fahren Ihres Elektrorollers immer einen zugelassenen Helm. Dazu muss der Kinnverschluss sorgfältig geschlossen werden. Trage beim Fahren des E-Rollers immer Helm, Knöchelschützer, Ellbogenschützer, Knieschützer und Schuhe mit Gummisohle. ●● Verwenden Sie keine Kopfhörer oder ein Smartphone während des Fahrens. ●● Fahren Sie auf keinem anderen Fahrzeug mit. ●● Trinken Sie keinen Alkohol bevor und während des Fahrens. 34 DE ●● Fahren Sie nicht in geschlossenen Räumen oder auf Oberflächen, die beschädigt werden könnten, so wie Teppiche oder Auslegeware. ●● Halten Sie Ihre Finger oder andere Körperteile entfernt von den Rädern und allen anderen beweglichen Komponenten. ●● Vermeiden Sie steile Abfahrten, weil diese zu Stürzen führen können. ●● Achten Sie immer auf andere Nutzer der Straße. Das Fehlverhalten anderer kann zu Unfällen und Verletzungen führen. ●● Fahren Sie immer ruhig und achten sie besonders auf den Zustand der Straße. Unvorhersehbare Straßenzustände, so wie Glätte oder nasses Laub, können das Risiko auszurutschen erhöhen. ●● Springen Sie nicht mit dem Roller und seien Sie vorsichtig bei Schlaglöchern, Absätzen und anderen Hindernissen. ●● Berühren Sie die Bremse nicht, nachdem sie länger gebremst haben. Sie könnte heiß sein. ●● Wenn der Elektroroller Nässe ausgesetzt ist aufgrund schlechten Wetters oder einer Reinigungsaktion, kann die Feuchtigkeit die Reaktionsfähigkeit der Bremse beeinflussen. Fahren Sie den Roller auf einen sicheren Platz, so dass die Bremsen nach dem Reinigen trocknen können. ●● Bewahren Sie den E-Roller niemals im Wohnbereich auf oder in der Nähe leicht entflammbarer Objekte. Ihre Versicherung kann eventuell keinen ANMERKUNG WARNUNG Schutz für die Unfälle aufgrund der Nutzung eines solchen Fahrzeugs gewähren. Kontaktieren Sie Ihre Versicherung, um entscheiden zu können, ob sie gegen die genanten Schäden versichert sind und um mehr Informationen zu erhalten über die Freizeitnutzung auf öffentlichen Straßen. davor, im Fahrmodus die Bewegungskontrolle einzusetzen ●● Bitte machen sie sich klar, dass das Fahren mit elektrischer Unterstützung gewöhnungsbedürftig ist. Stellen Sie während des Fahrens sicher, dass Ihr Körper nach vorne gewandt ist, nicht zurück - anderenfalls kann das Vorderrad beim Beschleunigen vom Weg abheben. ●● Bremsen Sie nie durch Reiben ihrer Schuhsohlen auf dem Straßenbelag. Diese Bewegung aktiviert die Bewegungskontrolle ( unterstütztes Pedaltreten) , die dazu führt, dass der Bewegungssensor aktiviert wird und der Motor stärker arbeitet. DE ●● Niemals mit Motorunterstützung auf dem Fussweg fahren. 35 WARNUNG bezüglich Einsatz der Batterie und des Aufladegeräts ●● Stellen Sie sicher, die Batterie nur mit dem mitgelieferten Auflader zu laden und das nur bei Temperaturen zwischen 5 Grad Celsius und 25 Grad Celsius. ●● Folgen Sie den Sicherheitsinstruktionen der Batterie. ●● Lassen sie die Batterie beim Laden nicht unbeaufsichtigt. ●● Wenn die Batterie geladen wird, achten Sie auf eine saubere Steckerverbindung, angemessene Lüftung und eine trockene Umgebung. ●● Bringen Sie niemals den Auflader, das Netz und die Verbindungskabel in Kontakt mit Wasser, weil das einen elektrischen Schock verursachen kann. Berühren Sie die Batterie und den Auflader nicht mit nassen Händen. ●● Prüfen Sie den Verbindungsstecker und den Auflader in regelmäßigen Abständen. Falls dabei Schäden sichtbar werden, lassen Sie die Geräte ersetzen. ●● Lagern Sie die Batterie bei Temperaturen zwischen 5 und 25 Grad Celsius . ●● Halten Sie die Batterie zu jeder Zeit von Kindern und Tieren fern. ●● Jede Reparatur oder Wartungsarbeiten der Batterie oder des Aufladers müssen von einem Spezialisten ausgeführt werden. ●● Die installierten Batterien sind Lithium-Ionen-Batterien. Niemals Batterien aufladen, die nicht zum Aufladen bestimmt sind. ●● Stecken Sie den Auflader nicht kontinuierlich in den Netzanschluß, wenn er gar nicht in Gebrauch ist. ●● Deformieren, modifizieren, demontieren oder löten Sie niemals die Batterie. ●● Laden Sie die Batterie nicht neben aktiven Heizgeräten und belassen Sie diese auch nicht dort. ●● Entsorgen Sie keine Batterie im Feuer oder im Wasser. ●● Vermeiden Sie die Verbindung von + und - Polen mit metallischen Objekten; bewahren Sie die Batterie separat auf, um Kontakt mit metallischem Material zu vermeiden. ●● Der Auflader ist kein Spielzeug und soll nur von Erwachsenen betrieben werden. 36 DE WARNUNG bezüglich Zusätze und Änderungen am Handbuch ●● Verändern Sie dem Elektroroller nicht oder installieren Sie kein unkorrektes Zubehör, das die Sicherheit gefährdet. ●● Der Gebrauch unautorisierten Zubehörs kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am E-Roller führen. ●● „Anpassung“ oder „Tunen“ des Elektrorollers ist untersagt. ●● Hängen Sie keine Gegenstände, etwa Handtaschen an den Lenker, weil das zur Veränderung der Fahreigenschaften führen kann. WARNUNG bezüglich Einsatz, Wartung und Reparatur ●● Unkorrektes Anziehen der Schrauben kann zu Materialermüdung führen. Schrauben werden weich und können brechen, wenn sie unter starkem Druck stehen. Das erhöht das Risiko von Unfällen und Verletzungen. Benutzen Sie immer einen Drehmomentschlüssel, um die Schrauben anzuziehen. ●● Selbstschließende Befestigungen können nach einigen Monaten ihre Wirkung verlieren. ●● Befragen Sie immer einen Spezialisten, wenn Reparaturen des Fahrsystems anstehen. ●● Stellen Sie sicher, dass die Gleitlager zu jeder Zeit angemessen gewartet werden. DE 37 INSTRUKTIONEN ZUM GEBRAUCH Einheits-Identifikation ●● Die Seriennummer befindet sich auf der Unterseite des Trittbretts. Bitte notieren Sie sich die Seriennummer Ihres E-Rollers. xxxxxxxxxxxxxxxx ●● Mehr Information über Ihren Roller finden Sie auf dem Aufkleber an Ihrem Roller. Fahren im öffentlichen Raum Der Elektroroller ist nicht zugelassen für den normalen Gebrauch auf öffentlichen Straßen. Bitte beachten Sie, dass jedes Land seine eigenen Bestimmungen und Restriktionen für elektrische Fahrzeuge im Straßenverkehr hat (vor allem bezüglich der maximalen Geschwindigkeit, Leistung und autorisierter Straßen). Bitte informieren Sie sich persönlich und detailliert über die anzuwendenden Regeln für Ihr Land. Was tun nach einem Sturz oder Unfall Nach einem Sturz oder Unfall bringen Sie Ihren E-Roller zu einem autorisierten Service-Center und lassen ihn auf irgendwelche Beschädigungen untersuchen 38 DE Übliche Abnutzung Der Gebrauch des Elektrorollers führt zu einem Abnutzungsprozess. Um jederzeit sicheres Fahren sicherzustellen, lesen Sie bitte das Kapitel „Wartung“. Dabei beachten Sie bitte die Wartungsintervalle und lassen Sie diese von einem autorisierten Service-Center in der Leistungserfassung dokumentieren. Weiterhin sollten Sie den Instruktionen zu „Vor jeder Fahrt“ vor Antritt jeder Fahrt mit dem E-Roller folgen. Instruktionen für die Nutzung der Batterie Die eingebaute Lithium-Ionen-Batterie ist ein High-tech-Produkt, das bei korrekter Handhabung und Wartung exzellente Leistungen bietet. Bitte lesen Sie die Instruktionen in der Sektion „Laden der Batterie“ im Kapitel „Betrieb“ und die Instruktionen für „Batterie-Wartung“ im Kapitel „Wartung“ und befolgen diese. Schutz vor Diebstahl Stellen Sie sicher, dass Sie Ihren E-Roller niemals unbewacht lassen und ihn jederzeit mit einem leistungsfähigen Schloss vor Diebstahl schützen. Benutzen Sie ein im Handel erhältliches Fahrradschloss, um den Elektroroller im Bereich des Klappmechanismus zu sichern. Transport des Elektrorollers Die Batterien unterliegen der Gesetzgebung für Gefahrengüter. Wenn diese durch Dritte transportiert werden, müssen sie speziellen Verpackungs- und Auszeichnungsanforderungen genügen ( z.B. Bei Luftfracht oder im Paketservice) Falls Sie eine Batterie verschicken müssen, kontaktieren Sie einen Experten für Gefahrengüter. Transportieren oder verschicken Sie keine beschädigten Batterien. Lagerung Belassen Sie Ihren E-Roller nicht längere Zeit in direktem Sonnenlicht oder in kaltem Wetter. Die ideale Lagertemperatur für Ihren E-Roller und die Batterie liegt zwischen 15 und 20Grad Celsius. Lagern Sie Ihren E-Roller nicht im Wohnbereich, sondern in der Garage. DE 39 Reinigung Um Korrosion der Schrauben und unnötigen Verschleiß zu verhüten, ist es geraten, das Produkt alle drei Monate und nach jeder Fahrt gründlich zu reinigen. Nach der Reinigung sollten Sie den E-Roller mit klarem Wasser abspülen, um alle Spuren des Reinigungsmittels zu beseitigen. Danach sollte der Elektroroller mit einem Tuch abgetrocknet werden. ANMERKUNG WARNUNG Benutzen Sie für das Produkt spezifische Reinigungsmittel und Pflegeprodukte sowie einen weichen Schwamm. Benutzen Sie niemals Lösungsmittel zur Reinigung und vermeiden Sie es, den Roller direkt unter fließendem Wasser zu reinigen. Nehmen Sie keine Reinigung oder Wartung vor, wenn der Elektroroller am Strom ist bzw. wenn die Batterie geladen wird. Sprühen Sie auch keine Flüssigkeit direkt auf jeden Teil des Elektrorollers. Reparatur Lassen Sie alle Reparaturen durch einen autorisierten Händler oder ein autorisiertes Service-Center durchführen. Führen Sie keinerlei Reparaturen der elektrischen Komponenten selbst aus. Nur ein Spezialist kann die Gehäuse von elektrischen Komponenten öffnen. Instruktionen zur Entsorgung Achten Sie bei der Entsorgung auf die Umwelt und befolgen Sie folgende Instruktionen: ●● Entsorgen Sie den E-Roller und damit verbundene Komponenten ( z.B. Batterie) bei einem anerkannten Entsorgungsunternehmen oder beim Recyclinghof Ihrer Gemeinde. ●● Beachten Sie die geltenden Vorschriften. Im Zweifel fragen sie im Recyclinghof nach einer umweltfreundlichen Entsorgungsmöglichkeit Batterien und elektrisches Zubehör dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. 40 DE BETRIEB vor der ersten Fahrt ●● Überprüfen Sie den Lieferumfang. ●● Am Ende des Nutzer-Handbuchs finden Sie dem Micro-pass. Füllen Sie den Micropass komplett aus und legen ihn zusammen mit der Kaufquittung ab. Der Micropass erleichtert den Reparaturprozess und Wartungsprobleme. ●● Bei der Lieferung ist die Batterie nur teilweise geladen. Vor dem ersten Gebrauch ist die Batterie mit dem mitgelieferten Auflader komplett zu laden. ●● Montieren Sie den Lenker • Packen Sie den Lenker aus, lösen Sie die obere Verpackung und die zwei Schraubbolzen X4 DE em0027 em0028 em0029 em0030 Nutzer Bedienungsanleitung Innensechskant-Schraubendreher Auflader ller Elektroro- Einheit mer Teilenum- Generation ●● Montieren Sie das Vertikalrohr • Schließen Sie den Stecker des Bremszuges an. • Lassen Sie das Vertikalrohr auf die Radgabel gleiten. • Richten Sie den Lenker und das Vorderrad aus und ziehen dann die Schlauben an der Klemme an. Micro Sparrow XL 41 Vor jeder Fahrt Der Elektroroller muss vor jeder Fahrt auf seine Straßentüchtigkeit überprüft werden. Das Fahrzeug wird vom Hersteller komplett startbereit geliefert. Weil während des Transports oder außerhalb der Straße Defekte geben kann, die Funktion des Fahrzeugs potentiell stören könnten, sollten Sie auf die folgenden Punkte achten, bevor Sie das erste Mal fahren und bei jeder weiteren Fahrt: Testgegenstand Testinhalt Generelle Kondition Sind alle Schrauben fest angezogen und alle Komponenten gesichert? Bremsen Sind die Bremsen korrekt befestigt und funktionieren Sie komplett? Klappmechanismus Ist der Klappmechanismus vollständig eingerastet und ist der Klemmhebel geschlossen und fest gestellt. Seitenständer Ist der Seitenständer korekt unter dem Trittbrett eingeklappt. Ladestatus der Batterie Ist die Batterie ausreichend geladen? Aktueller Fahrmodus Welcher Fahrmodus ist momentan eingestellt? AN/AUS Überprüfen Sie, ob der AN-/AUS-Schalter korrekt arbeitet und ob der Roller gegenwärtig AN oder AUS ist. 42 DE Betrieb Seitenständer Der Elektroroller hat einen Seitenständer. Dieser ist unter dem Trittbrett angebracht, direkt unter dem Klappmechanismus. Klappen Sie den Seitenständer immer ein, so dass er mit der Fußspitze bei Bedarf wieder ausgeklappt werden kann. Bild: Ausgeklappter Seitenständer Bild: Eingeklappter Seitenständer WARNUNG DE Achten Sie auf jeder Fahrt darauf, dass der Seitenständer immer korrekt nach vorne eingeklappt ist. 43 Aufladen der Batterie Das Folgende beschreibt den Aufladeprozess: ●● Verbinden Sie den Auflader mit einer Stromquelle. Das LED-Display am Auflader sollte grün aufleuchten. ●● Stellen Sie vor dem Laden sicher, dass der Roller ausgeschaltet ist und während des Ladevorgangs ausgeschaltet bleibt. Jetzt verbinden Sie den Elektroroller mit dem Auflader. Sie können erkennen, dass der Auflader und der Roller verbunden sind, wenn das LED-Display am Netzgerät die Farbe zu rot wechselt ( das kann ein paar Sekunden dauern). ●● Wenn der Roller vollständig geladen ist, wechselt das LED-Display wieder zu grün. ●● Jeder Ladezyklus von leer zu voll wird etwa drei Stunden dauern. ●● Der Auflader könnte durch die Benutzung warm werden. Das ist normal und kein Grund zur Sorge. Bild: Aufladen des Elektrorollers ANMERKUNG 44 Der Netzanschluß am Elektroroller zeigt den Ladegrad der Batterie an. Grün zeigt an, dass das Stromniveau hoch ist, gelb zeigt an, dass der Ladezustand im mittleren Bereich liegt, und rot bedeutet, dass die Batterie nur sehr schwach geladen ist. DE Bremsen Je nach Modell kann der Elektroroller mit einer oder mehreren Bremsen ausgestattet sein. ●● Wann auch immer es möglich ist, benutzen Sie mehrer Bremsen gleichzeitig während des Bremsvorgangs. ●● Wechseln Sie die Bremsen während langer abschüssiger Strecken. So vermeiden Sie Überhitzung. X4 em0027 em0028 em0029 em0030 Handbremse am Vorderrad. Regenerative Bremse ( Motorbremse) am Gashebel. Fußbremse am Hinterrad Einheit Teilenummer Generation Der folgende Überblick illustriert die Bremsen Ihres Elektrorollers: Micro Sparrow XL WARNUNG Feuchte oder nasse Oberflächen führen zu einem längeren Bremsweg. Seien Sie vorsichtig und reduzieren Sie die Geschwingigkeit auf glatten oder unebenen Straßenbelägen. Betätigen der Fußbremse Beim Bremsen verlagern sie den Schwerpunkt Ihres Körpers in Richtung des Hinterrades, um den größtmöglichen Bremseffekt zu erzielen. Wenn Sie das Gewicht nach hinten/unten verlagern, wird der Bremsweg erheblich verkürzt. Bedienen der Fußbemse aktiviert die Motorbremse automatisch. DE 45 Fahren mit den Elektroroller WARNUNG Fahren Sie langsam, um sich an das neue Fahrgefühl zu gewöhnen, vor allem, wenn Sie das erste Mal fahren. Seinen Sie sich immer im Klaren, dass das Fahren auf dem E-Roller mit höherer Geschwindigkeit in einem längeren Bremsweg resultieren wird. Multi-Control-System Dieser Electroscooter wird entweder durch den Drehgriff mit eingebautem Daumengas oder mithilfe der Motion-Control Steuerung bedient. Im Standardmodus betätigt der Fahrer, wenn er sich durch Kicken fortbewegt, ab ca. 5 km/h den Drehgriff mit eingebautem Daumengas. Alternativ kann auch die Motion-Control Steuerung verwendet werden. Informationen zum Ändern der Fahrprogramme oder zur Auswahl anderer Funktionen finden Sie in der Bedienungsanleitung der Micro APP. Sensoren stellen fest, wann der Roller sich vom Fahrer angetrieben, auf dem Boden bewegt. In der Folge gibt der Roller wie beim E-Bike mit Hilfe des Motors Energie-Unterstützung. Wichtige Informationen ●● Bewegungsteuerung wird erst bei ca. 5 km/h wirksam. Das bedeutet, dass der Fahrer zuerst seine Körperkraft einsetzen muss, um auf 5 km/h zu kommen ( 1 bis 2 Tritte), bevor die anfängliche Unterstützung spürbar wird. ●● Der Scooter hält die Geschwindigkeit, die der Fahrer durch "Auf-den-Boden-treten" steigert. ●● Druck auf die Bremse bewirkt über einen Sensor das Anhalten des Motors. WARNUNG 46 Bitte machen sie sich klar, dass das Fahren mit elektrischer Unterstützung gewöhnungsbedürftig ist. Die Erhöhung der Geschwindigkeit ist viel größer als mit einem normalen Kick-Start. Diese Art von Beschleunigung ist zunächst ungewohnt und kann abrupt sein. Beim erstmaligen Fahren seien Sie bitte extrem vorsichtig. DE WARTUNG Um eine lange Betriebszeit des E-Rollers sicherzustellen ist es notwendig, den Roller jedes Jahr oder alle 500 Kilometer (was immer zuerst auftritt) zum Service bei einem autorisierten Händler oder einen autorisierten Service-Center zu bringen. Bringen Sie dazu die Service-Dokumentation mit und stellen Sie sicher, dass die Service-Unterlagen korrekt geführt sind. Regelmäßige Wartung erhöht die Sicherheit des Rollers. ANMERKUNG Nach den ersten fünf Stunden Nutzung des Elektrorollers, prüfen Sie , ob alle Schrauben angezogen sind, und .falls notwendig, ziehen sie lockere Schrauben an. Auflade-Vorschriften ●● Laden Sie die Batterie sofort nach dem Kauf komplett auf. ●● Laden Sie die Batterie alle zwei Monate auf, wenn der Roller nicht in Gebrauch ist. ●● Die Batterie muss innerhalb von drei Tagen nachdem sie leer warm komplett neu aufgeladen werden. Batterie-Wartung Bitte folgen Sie den Pflegeinstruktionen, um eine lange Lebenszeit des Batteriepakets sicherzustellen. ●● Lagern Sie Batterien bei einer Temperatur zwischen 5 und 25 Grad Celsius. ●● Lassen sie das Produkt nicht länger in der prallen Sonne oder in einer feuchten Umgebung liegen. Um die Lebenserwartung des Produkts zu verlängern, sollten Sie eine Lagerung draußen in feuchter oder nasser Umgebung vermeiden. ANMERKUNG DE Schäden, die durch Nicht-Beachtung der oben gegebenen Instruktionen entstehen, werden nicht durch die Garantie ausgeglichen. 47 TECHNISCHE DATEN Micro Sparrow XL Artikelnummer em0027 (EU) / em0028 (UK) / em0029 (US) / em0030 (AUS) Radgröße (vorne/hinten) 150 / 100 mm Gewicht 5,5 kg Gashebel Vorderradbremse Intelligentes rücklicht Motorleistung 100 W Rad-Material Polyurethan/Gummi Lenkerhöhe 870mm Gesamtlänge 780mm Akku 24 V / 2.6 Ah / 62.4 Wh Zellen LG Spektrum 9 km Maximale Geschwindigkeit 18 km/h Ladezeit 3 Stunden Ladestatus 48 Netztaste auf der Seite des Fussbrettes Grün = voll geladen Gelb = Halb geladen Rot = gering geladen DE GARANTIE Der folgende Garantie-Service kann erwartet werden. ●● Zwei Jahre Garantie auf die folgenden Roller-Komponenten: Fussbrett, komplette Frontmontage und Bremspedal Alle Verschleissteile, Kleinteile und Schrauben sind von dieser Garantie ausgenommen. ●● Ein Jahr Garantie auf die Batterie oder 300 volle Ladezyklen ( was immer zuerst eintritt) Wir garantieren eine verbleibende Kapazität von 60 Prozent der Originalkapazität. Umfang der Wartungsservices Basierend auf dieser Garantie, verpflichtet sich Micro zu den folgenden Dienstleistungen in den jeweiligen Garantie-Perioden: Es bleibt Micro vorbehalten, Reparaturen oder Ersatz mit gleichwertigen Teilen/Komponenten durchzuführen, wo die Ersatzteile von den Originalen bezüglich Modell und/oder Farbe abweichen; Services, die nicht unter die Garantie fallen, sondern Sache der Dealer und ihrer Fähigkeiten sind, ebenso wie die Reinigung der Roller, die in schmutzigem Zustand geliefert werden, werden nach dem Standard-Stundensatz abgerechnet einschließlich aller entstandenden Kosten für Material und Transport. ●● Jeder Service , der unter der Garantie ( Reparatur / Ersatz) fällt, verlängert nicht die ursprüngliche Garantie ●● Andere Ansprüche als die oben erwähnten, gehören nicht zum Garantieumfang. GARANTIE-BEDINGUNGEN Die Garantie deckt nicht die Schäden ab, die folgendermaßen entstanden sind: ●● Schaden durch Nicht-Wiederaufladen der Batterie, sobald es erforderlich ist. ●● Schaden durch Lagerung, Ladung oder Nutzen außerhalb der spezifizierten Temperatur-Skala DE 49 ●● Nicht angemessene Nutzung, ungeeignete Anwendung oder nachlässiger Betrieb ( z. B. Sprünge) ●● Nicht angemessene Änderungen durch Dritte ( z.B. durch Öffnung des Trittbretts). ●● Nicht angemessenes Laden (z.B. durch Laden mit einem Auflader, der nicht dem der Erst-Lieferung entspricht). ●● Übertreten der Maximal-Geschwindigkeit von 40 km/h auf abschüssigen Strecken. ●● Technische Modifikationen des Rollers ohne Zustimmung des Herstellers. ●● In der Folge Konversion/ Installation nicht. kompatibler oder nicht originaler Teile. ●● Verschleißteile wie Kugellager, Gleitlager, Lagerbolzen und Lagerschrauben etc. ●● Nicht-Beachtung der Wartungsintervalle. ●● Schaden als Ergebnis fehlender oder unkorrekter Einstellung(en) oder abgenutzter Komponenten. ●● Konsequenzen eines Sturzes. ●● Jeder Personen- oder Sachschaden gegenüber Dritten oder Besitz, der durch den Einsatz des Rollers entstanden ist. ●● Schaden aufgrund der Benutzung ungeeigneter Reinigungsmittel, Utensilien wie Hochdruckreinigern oder Additiven. ●● Schaden, die durch Nachlässigkeit des Nutzers in Verbindung mit Wasserschutz entstanden sind ( der Elektroroller ist unempfindlich gegen Spritzer, aber nicht gegen Wasser geschützt). Salvatorische Klausel Falls irgendeine Vorschrift dieser Garantie ungültig ist oder wird, oder eine Lücke aufweist, die geschlossen werden muss, wird das die Wirksamkeit aller anderen Vorschriften nicht beeinflussen. Eine fehlende oder ungültige Vorschrift soll mit einer Vorschrift ersetzt werden, die der Absicht und dem Zweck er Original-Vorschrift so nahe wie möglich kommt. Anwendbare Gesetze und Rechtsprechung Für den Fall eines Disputes aufgrund dieser Garantie (auch unter Betrachtung der Frage nach ihrer Existenz oder Gültigkeit) ist man überein gekommen, dass die Gerichtsbarkeit im Kanton Zürich, Schweiz, liegt Dieser Kaufvertrag ist Gegenstand von Schweizer Gesetzen mit der Ausnahme von Gesetzeskonflikten und der Ausnahme der UN-Konvention zu Verträgen für den internationalen Verkauf von Gütern (UN Kaufrecht). 50 DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hersteller : Micro Mobility Systems Ltd. Bahnhofstrasse 10 8700 Küsnacht Schweiz Autorisierter Repräsentant für die Zusammenstellung der technischen Dokumentation Micro Mobility Systems Ltd. Bahnhofstrasse 10 8700 Küsnacht Schweiz Produkt Elektroroller ( E-Roller) Auflader: EM0027 Micro Sparrow XL(EU) (Seriennummer: XXXXXXXXXXXXX) EM0028 Micro Sparrow XL(GB) (Seriennummer: XXXXXXXXXXXXX) 5251 Auflader V3 Das oben genannte Produkt entspricht den folgenden Direktiven: • Maschinenrichtlinie 2006/42/EC • EMC-Richtlinie 2014/30/EU • LVD-Richtlinie 2014/35/EU • RoHS-Richtlinie 2014/65/EU Die folgenden (harmonisierten) Standards sind in der Inspektion angewendet worden: • EN ISO 12100:2010 Maschinenrichtlinie Roller • EN61000-6-1:2007 EMC Roller/Auflader • EN55014-1:2006+A1+A2 EMC Auflader • EN55014-2:1997+A1+A2 EMC Auflader • EN61000-3-2:2014 EMC Auflader • EN61000-3-3:2013 EMC Auflader • EN61000-6-3:2011 EMC Roller/Auflader • EN60335-1:2012 LVD Roller/Auflader • EN60335-2-29:2004/A2:2010 LVD A • 2002/95/EC, 2011/65/EU, 2015/865/EU RoHS Roller/Auflader • EC1907/2006 REICHWEITE Roller (Phthalate/PAK) Andere angewendete technische Standards und Spezifikationen : • EN14619 Roller – Sicherheitsanforderungen • EN15194 Räder – EPAC Zweiräder • 2002/95/EC, 2011/65/EU, 2015/865/EU RoHS Küsnacht, 27.12.2018 DE Wim Ouboter, CEO 51 MICRO-PASS Bitte füllen Sie den Micro-pass vollständig aus und bewahren Sie ihn zusammen mit der Kaufquittung auf. Besitzer Name und Vorname Straße / Hausnummer PLZ Land Roller Seriennummer Modell Farbe Radgröße Spezielle Features Kaufdatum Händlername Händleradresse Kaufpreis 52 DE LEISTUNGSERFASSUNG Jegliche Wartung des Elektrorollers muss in der Leistungserfassung dokumentiert werden. Ihr Elektroroller muss jedes Jahr oder alle 500 Kilometer durch ein autorisiertes Service-Center überprüft werden. Art des Auftrags º Jährliche Wartung º Reparatur Erledigt-Datum Erledigt von Auftragsnummer Arbeiten erledigt Ausgeführt gegen Bezahlung Datum, Unterschrift, Stempel Art des Auftrags º Jährliche Wartung º Reparatur Erledigt-Datum Erledigt von Auftragsnummer Arbeiten erledigt Ausgeführt gegen Bezahlung Datum, Unterschrift, Stempel DE 53 TABLE DES MATIÈRES 1. Composants 2. Information générale 56 Manuel de l'utilisateur5 Explication des termes et symboles ................................................................................. 58 3. Utilisation prévue 4. Instructions de sécurité 5. Instructions d’utilisation 59 60 – 63 Identification de l’unité ........................................................................................................64 Que faire après une chute ou un accident ....................................................................... 64 Conduite dans les espaces publics..................................................................................... 64 Usure normale ...................................................................................................................... 65 Mode d'emploi de la batterie ............................................................................................. 65 Protection contre le vol........................................................................................................ 65 Transport de la trottinette électrique ............................................................................... 65 Entreposage ........................................................................................................................... 65 Nettoyage............................................................................................................................... 66 Réparation.............................................................................................................................. 66 6. Instructions pour l’élimination ........................................................................................... 66 Configuration initiale Avant d’utiliser pour la première fois ............................................................................... 67 Vérifier que le contenu de la livraison est complet ........................................................ 67 Avant chaque déplacement ................................................................................................ 68 7. Opération Repose-pied............................................................................................................................ 72 Chargement de la batterie .................................................................................................. 73 Freins ............................................................................................................................. 74 – 75 Fonctionnement de la pédale de frein 23 Conduite avec la trottinette électrique .............................................................................77 Système multi-contrôle ...................................................................................................... 78 54 FR 8. Entretien Politique de recharge ........................................................................................................... 73 Entretien de la batterie........................................................................................................ 73 9. FR Données techniques 74 10. Garantie 11. Conditions de garantie 12. Déclaration de conformité 77 13. Micro-pass 78 14. Relevé de services 79 Contenu des services de garantie .......................................................................................75 75 – 76 55 COMPOSANTS Accélérateur Guidon Poignée Colonne de direction Bride Frein Prise de charge et bouton d'alimentation Tête de fourche Tapis anti-dérapant Fourche de roue Roue 56 FR INFORMATION GÉNÉRALE Manuel de l’utilisateur Avant de commencer à utiliser la trottinette électrique, veuillez prendre le temps de lire avec attention le manuel de l’utilisateur, spécialement les instructions de sécurités. Veuillez respecter les codes de la route applicables aux trottinettes électriques qui sont également applicables dans d’autres pays et qui peuvent être différents. Veuillez conserver ce manuel de l’utilisateur pour référence ultérieure. Si vous passez votre trottinette à une partie tierce, assurez-vous de lui passer également ce manuel de l’utilisateur. Le présent mode d’emploi contient de nombreuses mises en garde et informations sur l'entretien, l'inspection et l'utilisation appropriée de votre trottinette électrique. Néanmoins, la conduite de la trottinette électrique demeure une activité dangereuse. Tout comme les autres produits de mobilité électriques, ce produit peut bouger et est d'ailleurs conçu pour cela. On peut donc perdre le contrôle, tomber ou se retrouver dans des situations dangereuses sans s'y attendre. Le mode d'emploi ne peut pas seul couvrir toutes les situations pouvant entraîner un dommage corporel. Le non-respect des mises en gardes appropriées et le manque d'attention lors de l'utilisation du produit augmenteront les risques de blessure grave. En utilisant la trottinette électrique, l'utilisateur reconnaît et accepte la responsabilité de tous les risques liés à l'utilisation de ce produit. Aux parents ou superviseurs : LES PARENTS OU LES ADULTES SUPERVISEURS DOIVENT MONTRER AUX ENFANTS COMMENT UTILISER CETTE TROTTINETTE EN TOUTE SÉCURITÉ. Si le conducteur ne fait pas preuve de bon sens et ne tient aucun compte de ces mises en gardes, il courre un plus grand risque de dommage corporel, de dommage matériel voire de décès. UTILISEZ LES TROTTINETTES À VOS PROPRES RISQUES ET FAITES PREUVE DE BON SENS. La responsabilité et la supervision des parents et des adultes est indispensable. FR 57 Explication des termes et symboles L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers éventuels. Lisez les explications avec attention et assurez-vous que vous comprenez les symboles de sécurité. Le non-respect des instructions de sécurité peut entraîner des dommages corporels ou des dommages à des parties tierces ainsi que des dommages matériels. Les symboles et mots de signalement suivants sont utilisés dans ce manuel d’utilisateur original, sur la trottinette électrique, ou sur l’emballage. MISE EN GARDE Indique un danger potentiel à risque moyen, qui peut résulter en des dommages corporels graves ou fatals si non respectés. Ce mot signal n’est pas utilisé pour des risques qui impliquent des dégâts purement matériels AVERTISSEMENT Indique un danger potentiel à faible risque, qui peut résulter en des dommages corporels mineurs ou modérés si non respectés. Ce mot signal n’est pas utilisé pour des risques qui impliquent des dégâts purement matériels. REMARQUE Indique des informations pratiques et des conseils qui facilitent l'utilisation optimale de la trottinette électrique. 58 FR Utilisation prévue ●● La trottinette électrique est destinée exclusivement à être utilisée comme une trottinette sur des routes et chemins définis. ●● La trottinette électrique est destinée au transport d’une personne. ●● La trottinette électrique est conçue pour des personnes d’un poids maximum de 100 kg, et d’une taille maximum de 170 cm. ●● Veuillez vous assurer que vous avez lu et compris le Code de la route de votre pays avant d’utiliser la trottinette électrique. ●● La trottinette électrique n’est pas adaptée au transport de bagages. ●● La trottinette électrique est destinée à un usage privé uniquement et non à des fins commerciales. ●● La trottinette électrique est adaptée aux personnes de plus de 12 ans. ●● L’utilisation prévue comprend également la conformité avec les informations contenues dans les chapitres « Remarques sur l’utilisation » et « Entretien ». ●● Utilisez la trottinette électrique uniquement de la manière décrite dans le manuel de l’utilisateur original. Tout autre type d’usage est considéré comme non conforme et peut conduire à des accidents, des dommages corporels ou des dégâts matériels. REMARQUE FR L'âge recommandé pour le conducteur n'est qu'une estimation et peut être affectée par la taille, le poids ou les compétences du conducteur. Tout conducteur incapable de se tenir confortablement sur le trottinette ne doit pas essayer de la conduire. La décision d'un parent de laisser son enfant utiliser ce produit doit être basée sur la maturité de l'enfant, ses compétences et sa capacité à obéir aux règles. 59 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ MISE EN GARDE concernant l’utilisation de la trottinette électrique ●● N'utilisez la trottinette électrique que sur des surfaces appropriées (plates, propres, sèches et, si possible, loin des usagers de la route). ●● N’utilisez pas la trottinette électrique si vous n’êtes pas complètement familier avec son opération et ses fonctions. Exercez-vous d'abord à conduire votre trottinette électrique dans un endroit ouvert et sûr. ●● La trottinette ne doit pas être utilisée par des personnes avec une capacité physique, sensorielle ou mentale limitée, ou manquant d’expérience et d’expertise. ●● Assurez-vous que les jeunes conducteurs ont reçu, de la part d'une personne responsable de leur sécurité, une supervision ou des instructions sur l'utilisation du produit. ●● L’assistance additionnelle de freinage électronique (frein du moteur) peut engendrer une distance de freinage plus courte. Veuillez noter que le frein moteur n'est pas pris en charge si… • la batterie est déchargée et vous conduisez la trottinette à la seule force de votre corps. • la batterie est chargée à 100 % et donc l’énergie ne peut pas être régénérée. ●● Évitez de conduire à la tombée de la nuit ou dans des conditions de mauvais éclairage. ●● Portez toujours un casque homologué lorsque vous conduisez la trottinette électrique. La mentonnière doit être attachée correctement. Portez toujours un casque, des protections pour les poignets, des coudières, des genouillères et des chaussures avec des semelles en caoutchouc lorsque vous conduisez la trottinette électrique. ●● N'utilisez pas d'écouteurs, ni de téléphone portable pendant que vous conduisez. ●● Ne faites jamais d'auto-stop avec un autre véhicule. ●● Ne conduisez pas après avoir bu. ●● Ne conduisez pas à l'intérieur ou sur des surfaces pouvant s'abîmer comme une moquette ou un revêtement de sol. 60 FR ●● Gardez vos doigts et les autres parties de votre corps loin des roues et de tous les autres composants mobiles. ●● Évitez les descentes abruptes, car elles peuvent conduire à des chutes. ●● Faites toujours attention aux autres usagers de la route. La mauvaise conduite des autres peut conduire à des accidents et à des dommages. ●● Conduisez toujours doucement et portez une attention particulière à la condition de la route. Des conditions de routes imprévisibles, comme une chaussée glissante ou la présence de feuillage, peut conduire à un risque accru de dérapage. ●● N’effectuez pas de sauts avec la trottinette et assurez-vous toujours d’éviter les nidsde-poule, les bordures et autres obstacles. ●● Ne touchez pas le frein après un freinage prolongé ; il peut être chaud. ●● Si la trottinette électrique est exposée à l’humidité à cause d’un temps humide ou d’un nettoyage, la moisissure peut affecter la réactivité du système de freinage. Conduisez la trottinette dans un endroit sûr pour sécher les freins après nettoyage. ●● N’entreposez jamais la trottinette électrique dans des zones habitables ou près d’objets inflammables. REMARQUE MISE EN GARDE Vos polices d'assurance peuvent ne pas couvrir les accidents liés à l'utilisation de ce produit. Contactez votre compagnie d'assurance pour déterminer si cette couverture est fournie et pour obtenir plus d'informations sur l'usage récréatif et l'utilisation sur des routes publiques. concernant l’utilisation d’un mode de conduite avec contrôle du mouvement ●● Veuillez remarquer que la conduite avec assistance électrique demande qu’on s’y habitue. Lors de la conduite, assurez-vous que votre corps est orienté vers l’avant plutôt que vers l’arrière, sinon l’accélération peut soulever du sol la roue avant. ●● Ne freinez jamais en raclant vos chaussures contre le sol. Ce mouvement active le système de contrôle de mouvement (pédalage assisté), qui à son tour déclenche le détecteur de mouvement et l’accélération du moteur. FR ●● Ne conduisez jamais sur le trottoir avec le support de moteur. 61 MISE EN GARDE Concernant l'utilisation de la batterie et du chargeur ●● Assurez-vous de charger la batterie avec le chargeur livré avec la trottinette et uniquement à des températures situées entre 5° et 25° Celsius. ●● Respectez les instructions de sécurité concernant la batterie. ●● Ne chargez jamais la batterie sans surveillance. ●● Lorsque vous chargez la batterie, assurez-vous que le branchement est correctement effectué, que la ventilation est adéquate et l’environnement sec. ●● Ne mettez jamais en contact avec l’eau le chargeur, les câbles de secteur et les câbles de connexions, car cela peut provoquer une décharge électrique. Ne touchez pas la batterie et le chargeur avec des mains mouillées. ●● Contrôlez la fiche de connexion et le chargeur à intervalles réguliers. Si vous constatez un dommage quelconque, faites-les remplacer. ●● Entreposez toujours la batterie à des températures comprises entre 5° et 25° Celsius. ●● Gardez toujours la batterie hors de portée des enfants et des animaux. ●● Toute réparation ou entretien de la batterie ou du chargeur doit être effectué par un spécialiste. ●● Les batteries installées sont des batteries lithium-ion rechargeables. Ne rechargez jamais des batteries qui ne sont pas destinées à être rechargées. ●● Ne branchez pas le chargeur en permanence dans la prise de courant lorsqu'il n'est pas utilisé. ●● Ne déformez, ne modifiez ou ne démontez pas la batterie. Ne faites pas non plus de soudure directe sur la batterie. ●● Ne chargez pas la batterie ou ne la laissez pas à proximité de dispositifs de chauffage actifs. ●● Ne jetez pas de batterie dans l'eau ou dans le feu. ●● Évitez de relier les bornes + et - avec des objets métalliques ; rangez la batterie à l'écart afin d'éviter tout contact avec des matériaux métalliques. ●● Le chargeur n'est pas un jouet et ne doit être utilisé que par des adultes. 62 FR MISE EN GARDE Équipements annexes et modifications ●● Ne modifiez, ni n’installez, aucun accessoire inadéquat sur la trottinette, car cela pourrait vous mettre en danger. ●● L’utilisation d’accessoires non autorisés peut entraîner des blessures graves ou des dommages sur la trottinette électrique. ●● Il est interdit de « customiser » ou de « tuner » la trottinette électrique. ●● N’accrochez pas des éléments comme des sacs sur le guidon, car cela aura un effet négatif sur les caractéristiques de maniabilité. MISE EN GARDE pour l’installation, l’entretien et la réparation ●● Un serrage incorrect des vis peut entraîner la fatigue des matériaux. Le métal des vis perd de sa solidité lorsqu’elles sont sujettes à une contrainte excessive et peut casser. Cela augmente le risque d’accidents et de blessures. Utilisez toujours une clé dynamométrique pour serrer les vis. ●● Les fixations autobloquantes peuvent être moins efficaces après quelques mois d’utilisation. ●● Consultez toujours un spécialiste pour les réparations du système de transmission. ●● Assurez-vous que les roulements sont constamment bien entretenus. FR 63 INSTRUCTIONS D’UTILISATION Identification de l’unité ●● Le numéro de série se trouve soit sur la face inférieure du repose-pied. Veuillez noter le numéro de série de votre trottinette électrique. xxxxxxxxxxxxxxx ●● Plus d’informations sur votre trottinette sont disponibles sur l’étiquette adhésive collée sur votre trottinette. Conduite dans les espaces publics La trottinette électrique n’est pas approuvée pour une utilisation générale sur les voies publiques. Veuillez noter que chaque pays à des réglementations et des restrictions pour les véhicules électriques dans le trafic routier (spécialement en termes de vitesse maximale, puissance et routes autorisées). Veuillez vous informer sur les directives applicables pour votre pays en personne et en détail. Que faire après une chute ou un accident Après une chute ou un accident, amenez votre trottinette électrique dans un centre de service autorisé et faites-la inspecter pour vérifier si elle a subi des dommages quelconques. 64 FR Usure L’utilisation de la trottinette électrique entraîne un phénomène naturel d’usure. Pour vous assurer de conduire en toute sécurité, veuillez lire le chapitre « Maintenance », respectez les intervalles de fréquence d’entretien et faites-les enregistrer sur le relevé de services par un centre de services autorisé. De plus, respectez les instructions de la section « Avant chaque déplacement », chaque fois que vous démarrez votre trottinette électrique. Instructions concernant l’utilisation de la batterie La batterie lithium-ion intégrée est un produit de haute technologie qui fournit d’excellentes performances s’il est manipulé et entretenu avec soin. Veuillez lire et suivre la section « Chargement de la batterie » du chapitre « Opération » et les instructions concernant « l’entretien de la batterie » dans le chapitre « Entretien » Protection contre le vol Assurez-vous de ne jamais laisser votre trottinette électrique sans surveillance, et protégez-la toujours des voleurs avec un cadenas adapté. Utilisez un cadenas à vélos disponible dans le commerce pour attacher le trottinette dans la zone du mécanisme de pliage. Transport de la trottinette électrique Les batteries sont sujettes à la législation sur les marchandises dangereuses. Des contraintes spécifiques d’empaquetage et d’étiquetage s’appliquent concernant le transport par une partie tierce (par exemple fret aérien ou service de livraison). Dans le cas d’une cargaison, veuillez contacter un expert en marchandises dangereuses. Ne transportez pas de batteries endommagées. Entreposage Ne laissez pas votre trottinette en plein soleil ou dans un environnement froid durant des périodes de temps longs. La température d’entreposage idéale pour votre trottinette et sa batterie est située entre 15 et 20 °C. N’entreposez pas votre trottinette dans des zones habitables, mais dans le garage. FR 65 Nettoyage Pour empêcher la corrosion des vis et une usure inutile, il est conseillé de nettoyer complètement et de sécher l’unité tous les trois mois et après chaque déplacement sous la pluie. Après le nettoyage, rincer la trottinette avec de l’eau propre pour enlever toute trace de l’agent nettoyant utilisé. Ensuite, séchez la trottinette avec un tissu. REMARQUE MISE EN GARDE Utilisez des agents nettoyants spécifiques et des produits d’entretien à cet appareil ainsi qu’une éponge douce. N’utilisez jamais de solvants pour le nettoyage et évitez de nettoyer la trottinette directement à l’eau courante. Ne procédez à aucun nettoyage ou entretien lorsque le produit est sous tension ou que la batterie est en charge et ne vaporisez aucun liquide directement sur l'une quelconque des parties du véhicule. Réparation Toutes les réparations ont-elles été effectuées par un distributeur autorisé ou par un centre de service agréé. N’effectuez aucune réparation des composants électriques vous-même. Seul un spécialiste peut ouvrir des compartiments comprenant des composants électriques intégrés. Instructions pour l’élimination Faites attention à l’environnement lors de son élimination et respectez les instructions suivantes : ●● Débarrassez-vous de la trottinette et de ses composants associés (par exemple la batterie) uniquement dans un service de collecte agréé ou dans un établissement d’élimination des déchets de la collectivité. ●● Respectez les régulations en vigueur. En cas de doute, consultez votre établissement de collecte des déchets pour une élimination respectueuse de l’environnement. Les batteries et les appareils électriques ne doivent pas être éliminés de la même façon que les déchets ménagers ! 66 FR OPÉRATION Avant d’utiliser pour la première fois ●● Vérifier que le contenu de la livraison est complet.. ●● Le Micro-pass se trouve à la fin de ce manuel de l’utilisateur. Remplissez entièrement le Micro-pass et entreposez-le avec la facture d’achat. Le Micro-pass permet de traiter sans heurt les problèmes de réparation et de garantie. ●● La batterie est uniquement partiellement chargée à la livraison. Avant de l’utiliser pour la première fois, chargez la batterie en utilisant le chargeur fourni. ●● Assemblage du guidon • Sortez le guidon et desserrez le capot supérieur ainsi que les deux boulons taraudés. X4 FR em0027 em0028 em0029 em0030 Utilisateur Manuel Clé hexagonale Chargeur électrique Trottinette Unité No. Élément Génération ●● Assemblage du tube vertical : • Brancher le connecteur du câble de l'accélérateur. • Faites glisser le tube vertical dans la fourche. • Alignez le guidon sur la roue avant, puis serrez les vis sur le collier de serrage. Micro Sparrow XL 67 Avant chaque déplacement La trottinette électrique doit être inspectée pour vérifier sa capacité à fonctionner correctement avant chaque déplacement. Le véhicule est fourni par le fabricant complètement prêt à être utilisé. Parce que des défauts pouvant potentiellement entraîner des dysfonctionnements du véhicule peuvent aussi bien se produire pendant le transport que quand le véhicule est à l’arrêt, veuillez toujours prêter attention aux points suivants avant utilisation pour la première fois et avant chaque déplacement : Élément du test Contenu du test Condition générale Toutes les vis sont-elles fermement serrées et tous les composants sont-ils bien fixés ? Freins Les freins sont-ils correctement enclenchés et entièrement fonctionnels ? mécanisme de pliage Le mécanisme de pliage est-il proprement emboîté et le levier de blocage abaissé et serré fermement ? Béquille latérale La béquille latérale est-elle pliée correctement sous le repose-pied ? État de charge de la Est-ce que la batterie est suffisamment chargée ? batterie Mode de conduite en Quel mode de conduite est actuellement défini ? cours MARCHE/ARRÊT 68 Vérifiez si l'interrupteur de MARCHE/ARRÊT fonctionne correctement et si votre trottinette est allumée ou éteinte ? FR Opération Béquille latérale La trottinette électrique comporte une béquille latérale. Elle est située sur le côté sous le repose-pied, juste en dessous du mécanisme de pliage. Pliez toujours la béquille afin qu’elle puisse ensuite être rabattue avec le pied quand cela est nécessaire. Image : Béquille latérale dépliée Image : Béquille latérale repliée MISE EN GARDE FR Durant chaque voyage, soyez sur que la béquille latérale est toujours repliée correctement. 69 Chargement de la batterie Ce qui suit décrit le processus de recharge : ●● Branchez le chargeur à une prise électrique. La DEL (Diode ÉlectroLuminescente) sur le chargeur devrait maintenant s’allumer en vert. ●● Assurez-vous que la trottinette est éteinte avant de commencer la charge et qu'elle demeure éteinte pendant la charge. Branchez maintenant la trottinette électrique au chargeur. Vous pouvez voir que le chargeur et la trottinette sont connectés correctement quand la DEL du bloc d’alimentation passe au rouge (cela peut prendre quelques secondes). ●● Quand la trottinette est complètement chargée, la DEL sur le chargeur redevient verte. ●● Chaque cycle de charge plein-vide dure environ 3 heures. ●● Votre chargeur peut chauffer pendant la charge. Ceci est normal et n’est pas une source de préoccupation. Image : Recharge de la trottinette électrique REMARQUE 70 Le bouton d'alimentation de la trottinette électrique affiche le niveau de charge de la batterie : Le vert indique un niveau de charge élevé, le jaune un niveau de charge moyen et le rouge signifie que la batterie est faible. FR Freins Selon le modèle, votre trottinette électrique peut être équipée d’un ou plusieurs freins. ●● Dans la mesure du possible, utilisez plusieurs freins en même temps pendant le freinage. ●● Changez de freins pendant une longue descente pour éviter une surchauffe. Frein à main sur la roue avant Frein à récupération (frein moteur) sur la poignée d'accélérateur em0027 em0028 em0029 em0030 Pédale de frein sur la roue arrière Élément No. X4 Unité Génération L’aperçu suivant illustre les freins de votre trottinette : Micro Sparrow XL MISE EN GARDE Sur routes humides la distance de freinage est plus grande. Soyez prudent et réduisez la vitesse sur routes glissantes ou inégales. Fonctionnement de la pédale de frein Pendant le freinage, déplacer votre corps pour que le centre de gravité pointe vers la roue arrière afin d’obtenir la meilleure puissance de freinage. Le déplacement de votre corps vers l’arrière / vers le bas réduit considérablement la distance de freinage. L’utilisation de la pédale de frein active automatiquement le frein moteur. FR 71 Conduite avec la trottinette électrique MISE EN GARDE Conduisez lentement pour vous accoutumer à la nouvelle sensation de conduite, spécialement quand vous conduisez pour la première fois. Soyez toujours conscient que le déplacement à des vitesses plus élevées sur une trottinette électrique entrainera également une distance de freinage plus grande. Système multi-contrôle Cette trottinette électrique est actionnée par l'accélérateur de pouce ou la commande de mouvement. Le réglage par défaut est programmé sur l'accélérateur de pouce lorsque la personne sur la trottinette passe à une vitesse d'environ 5km/h. Il existe une alternative à l'utilisation de la fonction de commande de vitesse. Pour changer de mode de conduite ou sélectionner d'autres caractéristiques, veuillez vous reporter au manuel d'utilisation de l'application MICRO. Les capteurs détectent le mouvement de poussée (= impulsions du pied sur le sol) que le pilote fait, et la trottinette fournit en conséquence une aide similaire à celle d’un vélo électrique avec un moteur d’assistance. Informations importantes ●● Le contrôle de mouvement ne devient actif qu’à partir d'environ 5 km/h. Cela signifie que le pilote doit utiliser uniquement la puissance du corps pour accélérer à 5 km/h (1-2 poussées) avant que l’aide initiale soit perceptible. ●● La trottinette conserve la vitesse à laquelle le cycliste accélère en poussant sur le sol. ●● En appuyant sur le frein, on actionne un capteur qui arrête le moteur. MISE EN GARDE 72 Veuillez remarquer que la conduite avec assistance électrique demande qu’on s’y habitue. L’accélération est plus grande qu’avec un mouvement de poussée normal. Ce type d’accélération est inhabituel initialement et peut être brutal. Lorsque vous conduisez pour la première fois, soyez extrêmement prudent. FR ENTRETIEN Pour assurer une longue durée d’utilisation de votre trottinette électrique, il est nécessaire d’apporter la trottinette pour un entretien une fois par an ou tous les 500 kilomètres (selon le premier qui survient) à un revendeur agréé ou à un centre d’entretien agréé. Fournissez au centre d’entretien le livret d’entretien et assurez vous que l’entretien a bien été saisi correctement. L'entretien régulier améliore la sécurité de la trottinette. REMARQUE Après les 5 premières heures d’utilisation de la trottinette électrique, vérifiez que toutes les vis sont serrées et, si nécessaire, resserrez toute vis déserrée. Politique de recharge ●● Chargez complètement la batterie immédiatement après l’achat. ●● Chargez entièrement la batterie tous les deux mois si la trottinette n’est pas utilisée. ●● La batterie a besoin d’être rechargée dans les trois jours après qu’elle ait été complètement déchargée. Entretien de la batterie Suivez les instructions d’entretien pour assurer une longue durée de vie à votre batterie. ●● Stockez les batteries à une température comprise entre 5° et 25° Celsius. ●● N'exposez pas le produit au soleil ou aux endroits humides pendant une durée prolongée. Afin de prolonger la durée de vie du produit, évitez de l'entreposer à l'extérieur ou dans un environnement humide ou trempé. REMARQUE FR Un dégât résultant du non respect des instructions d’entretien ci-dessus n’est pas couvert par les réclamations au titre de la garantie. 73 DONNÉES TECHNIQUES Micro Sparrow XL Numéro article em0027 (UE) / em0028 (R.-U.) / em0029 (É.-U.) / em0030 (AUS) Taille roue (avant/arrière) 150 / 100 mm Poids 5,5 kg Poignée d’accélération Frein de la roue avant Lumière arrière intelligente Puissance du moteur 100 W Matériau de roue PU / Caoutchouc Hauteur du guidon 870 mm Longueur totale 780 mm Batterie 24 V / 2.6 Ah / 62.4 Wh Cellules LG Distance 9 km Vitesse maximale 18 km/h Temps de Recharge 3h Indications de charge 74 Bouton d'alimentation du côté du repose-pied : vert = entièrement chargée jaune = demi-charge rouge = faible niveau de charge FR GARANTIE Le service de garantie suivante peut être attendu : ●● Garantie de 2 ans sur les composants de la trottinette : Repose-pieds, ensemble avant complet et pédale de frein. Toutes les pièces d’usure, petites pièces et vis sont exclus de cette garantie. ●● Un an de garantie sur la batterie ou 300 cycles de charge complètes (selon le premier qui survient). Nous garantissons une capacité restante de 60 % de la capacité d’origine. Portée des services de garantie Sur la base de cette garantie, Micro s’engage sur les services suivants pendant les périodes de garantie respectives : à la discrétion de Micro, réparer ou remplacer par des composants / parties équivalentes ou le remplacement peut varier par rapport à l’original en termes de modèle ou de couleur ; les services qui n’entrent pas sous la garantie et qui sont couverts par l’ensemble des compétences du revendeur, ainsi que le nettoyage des trottinettes livrées dans un état malpropre, seront facturés au taux horaire standard incluant tous les couts encourus pour les matériaux et le transport. ●● Tout service rendu sous garantie (réparation/remplacement) n’étend pas la garantie originelle. ●● Toute réclamation autre que celles mentionnées ci-dessus ne s’applique pas. TERMES ET CONDITIONS DE GARANTIE La garantie ne couvre pas le dommage causé par ce qui suit : ●● Dommage causé par la non recharge de la batterie quand c’est requis. ●● Dommage causé par le stockage, la recharge ou l’utilisation en dehors de la plage de températures spécifiée. FR 75 ●● Utilisation inappropriée, application inappropriée ou opération inadéquate (ex. sauts). ●● Modification inappropriée par une tierce partie (ex. En ouvrant le repose-pieds). ●● Recharge inappropriée (ex. En chargeant avec un chargeur différent de celui fourni). ●● En dépassant la vitesse maximale de 40 km/h en descente. ●● Des modifications techniques de la trottinette sans l’accord du fabricant. ●● Conséquente à la conversion/installation de parties non compatibles et non d’origines. ●● Pièces d’usure comme des roulements à billes, paliers coulissants, boulons de palier et vis de paliers, etc. ●● Non respect des intervalles d’entretien. ●● Dommage causé par un ou plusieurs paramètres manquants ou incorrects ou des composants usagés. ●● Conséquences d’une chute. ●● Tout dommage personnel ou matériel à des tiers résultant de l’utilisation de la trottinette. ●● Dommage résultant d’agents de nettoyage inadéquats, d’ustensiles comme des nettoyeurs haute pression ou d’additifs utilisés. ●● Dommages causés par une négligence de l’utilisateur conjointement avec la protection à l’eau (la trottinette électrique est résistante aux éclaboussures mais n’est pas étanche). Clause de sauvegarde Au cas où une disposition de cette garantie est ou devient invalide, ou contient une lacune qui doit être comblée, cela n’affectera pas l’efficacité des autres dispositions. La disposition manquante ou invalide devra être remplacée avec une disposition qui se rapproche le plus possible de l’intention et du but de la disposition d’origine. Droit applicable et juridiction Dans le cas de tous différents résultant de cette garantie(également en ce qui concerne son existence ou sa validité), il est convenu que le lieu exclusif du procès doit être la Cour du Canton de Zurich. Ce contrat d’achat est soumis à la Loi Suisse avec l’exclusion des lois sur les conflits, et l’exclusion de la Convention des Nations Unies sur les Contrats pour les Ventes Internationales de Marchandises (Convention des Nations Unies sur les Ventes). 76 FR DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Fabricant : Micro Mobility Systems Ltd. Bahnhofstrasse 10 8700 Küsnacht Suisse Mandataire pour la mise à disposition de la documentation technique Micro Mobility Systems Ltd. Bahnhofstrasse 10 8700 Küsnacht Suisse Produit ; Trottinette électrique (E-scooter) : Micro Sparrow XL EM0027 (UE) (numéro de série : XXXXXXXXXXXXX) Micro Sparrow XL EM0028 (R.-U.) (numéro de série : XXXXXXXXXXXXX) Chargeur : Chargeur 5251 V3 Le produit ci-dessus est conforme aux directives suivantes : • Directive sur les machines 2006/42/CE • Directive CEM 2014/30/UE • Directive LVD 2014/35/UE • RoHS-Directive 2014/65/UE Les normes suivantes (harmonisées) ont été appliqué lors de l’inspection • EN ISO 12100:2010 Directive sur les machines Trottinette • EN61000-6-1:2007 CEM Trottinette/ Chargeur • EN55014-1:2006+A1+A2 CEM Chargeur • EN55014-2:1997+A1+A2 CEM Chargeur • EN61000-3-2:2014 CEM Chargeur • EN61000-3-3:2013 CEM Chargeur • EN61000-6-3:2011 CEM Trottinette/ Chargeur • EN60335-1:2012 LVD Trottinette/ Chargeur • EN60335-2-29:2004/A2:2010 LVD Chargeur • 2002/95/CE, 2011/65/UE, 2015/865/UE RoHS Trottinette/ Chargeur • CE1907/2006 REACH Trottinette (Phthalates / HAP) Autres normes techniques et caractéristiques techniques appliquées : • EN14619 Trottinette – Exigences en matière de sécurité • EN15194 Cycles – Bicyclettes EPAC • 2002/95/CE, 2011/65/UE, 2015/865/UE RoHS Küsnacht, 27.12.2018 Wim Ouboter, CEO FR 77 MICRO-PASS Remplissez entièrement le Micro-pass et conservez le avec le reçu d’achat. Propriétaire Nom et prénom Rue / N° Code postal Pays Trottinette Numéro de série Modèle Couleur Taille de roue Caractéristiques spéciales Date d’achat Nom du vendeur Adresse du vendeur Prix d’achat 78 FR RELEVÉ DE SERVICES Tout entretien de la trottinette électrique doit être enregistré dans le livret d’entretien. Votre trottinette électrique doit être vérifiée par un centre d’entretien agréé une fois par an ou tous les 500 kilomètres. Type de commande º Entretien annuel º Réparation Date de réalisation Réalisé par Numéro de commande Travaux réalisés Effectué contre paiement Date, signature, timbre Type de commande º Entretien annuel º Réparation Date de réalisation Réalisé par Numéro de commande Travaux réalisés Effectué contre paiement Date, signature, timbre FR 79 INHOUD 1. Onderdelen 2. Algemene informatie 82 Gebruikershandleiding......................................................................................................... 83 Uitleg van termen en symbolen ............................................................................................ 84 3. Bedoeld gebruik 4. Veiligheidsinstructies 5. Gebruiksaanwijzing 85 86 – 89 Eenheid identificatie..............................................................................................................90 Wat te doen na een val of ongeval ..................................................................................... 90 Rijden op openbare plaatsen.............................................................................................. 90 Slijtage .................................................................................................................................... 91 Batterij-instructies voor gebruik ....................................................................................... 91 Bescherming tegen diefstal ................................................................................................ 91 De elektrische step vervoeren ............................................................................................ 91 Opbergen ............................................................................................................................... 91 Schoonmaak .......................................................................................................................... 92 Reparatie ................................................................................................................................ 92 6. Instructies voor verwijdering ............................................................................................. 92 Initiële setup Voordat u de step voor de eerste keer gebruikt .............................................................. 93 Controleer of de levering compleet is ............................................................................... 93 Voor elke trip......................................................................................................................... 94 7. Werking Zijstandaard ........................................................................................................................... 98 De batterij opladen ............................................................................................................... 99 Remmen .................................................................................................................... 100 - 101 Bediening van de voetrem ............................................................................................... 102 Rijden met de elektrische step ........................................................................................ 103 Multi-controlesysteem ..................................................................................................... 104 80 NL 8. Onderhoud Beleid voor herladen ............................................................................................................ 99 Batterij onderhoud ............................................................................................................... 99 9. NL Technische gegevens 100 10. Garantie 11. Garantievoorwaarden 12. Conformiteitsverklaring 103 13. Micro-pas 104 14. Service record 105 Omvang van de garantiediensten ................................................................................... 101 101 – 102 81 ONDERDELEN Gashendel Stuur Handgreep Stuurkolom Klem Rem Oplaadaansluiting & Aan/uit-knop Stuurkop Anti-slip mat Wielvork Wiel 82 NL ALGEMENE INFORMATIE Gebruikershandleiding Neem de tijd om de gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen voordat u de elektrische step begint te gebruiken, met name de veiligheidsinstructies. Houd ook rekening met de verkeersregels voor het rijden met elektrische steps die in andere landen van toepassing zijn en die kunnen verschillen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstige raadpleging. Als u de elektrische step overdraagt aan een derde, moet u deze gebruiksaanwijzing doorgeven. Deze handleiding bevat veel waarschuwingen en informatie om uw E-step te onderhouden, inspecteren of naar behoren te gebruiken. Toch kan rijden op de E-step een gevaarlijke activiteit zijn. Net als andere e-mobiliteitsproducten, kan en is dit product bedoeld om te bewegen en is het hierdoor mogelijk om de controle te verliezen, eraf te vallen en/of in gevaarlijke situaties terecht te komen die totaal onverwacht zijn. De handleiding alleen kan niet alle situaties behandelen waar letsel kan optreden. Gebrek aan voorzichtigheid en serieuze aandacht om het product te bedienen, verhoogt het risico op ernstig letsel. Door gebruik te maken van de E-step, erkent en aanvaardt de gebruiker de verantwoordelijkheid voor alle risico's van het gebruik van dit product. Aan ouders / supervisors: OUDERS / TOEZIENDE VOLWASSEN MOET KINDEREN LEREN HOE VEILIG TE GAAN MET DEZE STEP. Als de rijder geen gezond verstand gebruikt en geen gehoor geeft aan deze waarschuwingen, is er een verhoogd risico op schade, ernstig letsel of mogelijk de dood. GEBRUIK STEPS OP EIGEN RISICO EN GEBRUIK GEZOND VERSTAND. Verantwoordelijkheid van ouders en volwassenen en toezicht zijn noodzakelijk. NL 83 Uitleg van termen en symbolen Het doel van de beveiligingssymbolen is om uw aandacht te vestigen op mogelijke gevaren. Lees de toelichtingen zorgvuldig en zorg ervoor dat u de beveiligingssymbolen begrijpt. Niet-naleving van de veiligheidsinstructies kan leiden tot persoonlijk letsel of letsel van derden, alsmede schade aan eigendommen. De volgende symbolen en signaalwoorden worden gebruikt in deze originele gebruiksaanwijzing, op de elektrische step of op de verpakking: WAARSCHUWING Duidt op een mogelijk risico van het medium, dat kan leiden tot ernstig of fataal lichamelijk letsel, indien niet opgevolgd. Dit signaalwoord wordt niet gebruikt voor risico's die uitsluitend materiële schade omvatten. LET OP! Duidt op een mogelijk laag risico, dat kan leiden tot minder of gematigd lichamelijk letsel, indien niet opgevolgd. Dit signaalwoord wordt niet gebruikt voor risico's die uitsluitend materiële schade omvatten. OPMERKING Geeft praktische informatie en tips, die een optimaal gebruik van de elektrische step mogelijk maken. 84 NL Bedoeld gebruik ●● De elektrische step is uitsluitend bedoeld voor gebruik als step op afgebakende wegen en paden. ●● De elektrische step is bedoeld voor het vervoer van één persoon. ●● De elektrische step is ontworpen voor personen met een maximumgewicht van 100 kg en een maximale lengte van 170 cm. ●● Zorg ervoor dat u de verkeersregels van uw land hebt gelezen en begrepen voordat u de step gebruikt. ●● De elektrische step is niet geschikt voor het vervoer van bagage. ●● De elektrische step is alleen voor privégebruik en niet voor commerciële doeleinden. ●● De elektrische step is geschikt voor personen boven de 12 jaar. ●● Het bedoelde gebruik omvat ook de naleving van de informatie in de hoofdstukken 'Notities over gebruik' en 'Onderhoud'. ●● Gebruik de elektrische step alleen zoals beschreven in de originele gebruiksaanwijzing. Elk ander type gebruik wordt beschouwd als niet-conform en kan leiden tot ongelukken, persoonlijk letsel of eigendomsschade. OPMERKING NL De aanbevolen leeftijd van de rijder is slechts een schatting en kan worden beïnvloed door de grootte, het gewicht of de vaardigheden van de rijder. Elke rijder die niet comfortabel op de step past, mag niet proberen er op te berijden. Het besluit van een ouder om zijn of haar kind met dit product te laten rijden, moet gebaseerd zijn op de volwassenheid, vaardigheden en het vermogen van het kind om regels te volgen. 85 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING voor het gebruik van de elektrische step ●● Gebruik de elektrische step alleen op geschikte oppervlakken (vlak, schoon, droog en waar mogelijk uit de buurt van andere weggebruikers). ●● Gebruik de elektrische step niet als u niet helemaal bekend bent met de werking en de functies ervan. Oefen met het rijden met uw elektrische step eerst in een wijde open en veilige ruimte. ●● De step mag niet worden gebruikt door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteit, of bij gebrek aan ervaring en expertise. ●● Zorg ervoor dat jonge bestuurders toezicht of instructie hebben gekregen over het gebruik van het product door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. ●● De extra elektronische remhulp (motorrem) kan leiden tot een kortere remafstand. Houd er rekening mee dat de motorrem niet wordt ondersteund als ... • De accu leeg is en u alleen op eigen kracht rijdt. • De batterij 100% opgeladen is waardoor de energie niet kan worden geregenereerd. ●● Vermijd rijden bij zonsondergang of in slecht verlichte omstandigheden. ●● Voor optimale zichtbaarheid en veiligheid, rust uw elektrische step uit met verlichting en rijd altijd met de verlichting aan. ●● Draag altijd een goedgekeurde helm wanneer je op de elektrische step rijdt. Houd de kinband stevig omgegespt. Draag altijd een helm, pols-, elboog- en kniebeschermers en schoenen met rubberen zolen bij het rijden op de elektrische step. ●● Gebruik geen hoofdtelefoon of mobiele telefoon tijdens het rijden. ●● Koppel nooit een voertuig aan een ander voertuig. ●● Drink geen alcohol bij het rijden. ●● Rijd niet binnenshuis of op oppervlakken die beschadigd kunnen raken, zoals tapijt of vloeren. ●● Houd uw vingers en andere lichaamsdelen uit de wielen en alle andere bewegende 86 NL onderdelen. ●● Vermijd steile afdalingen, aangezien ze tot een val kunnen leiden. ●● Let altijd op andere weggebruikers. Het wangedrag van anderen kan leiden tot ongevallen en letsels. ●● Rijd altijd voorzichtig en let in het bijzonder op de toestand van de weg. Onvoorspelbare wegomstandigheden, zoals gladheid of bladeren, kunnen leiden tot een verhoogd risico op slippen. ●● Spring niet met de step en let op gaten in het wegdek, bochten en andere obstakels. ●● Raak de rem niet aan na langdurig remmen want die kan warm zijn. ●● Als de elektrische step wordt blootgesteld aan vocht door nat weer of reiniging, kan het vocht de reactie van het remsysteem beïnvloeden. Rijd met de step op een veilige plaats om de remmen na het schoonmaken te drogen. ●● Bewaar de elektrische step nooit in woonruimten of in de buurt van brandbare voorwerpen. OPMERKING WAARSCHUWING Uw verzekeringspolissen bieden mogelijk geen dekking voor ongelukken met het gebruik van dit product. Neem contact op met uw verzekeringsmaatschappij om te bepalen of dekking wordt geboden en voor meer informatie over recreatief gebruik en het gebruik op de openbare weg. Voor gebruik van een rijmodus met trapondersteuning ●● Houd er rekening mee dat rijden met elektrische hulp een zekere gewenning vergt. Zorg ervoor dat uw lichaam bij het rijden naar voren is gericht, en niet naar achteren, anders kan bij versnelling het voorwiel van de grond komen. ●● Rem nooit door met de schoenzolen over de grond te schuren. Deze beweging activeert het bewegingsbesturingssysteem (assisted pedaling), dat op zijn beurt de bewegingssensor en de versnelling van de motor inschakelt. ●● Rijd nooit met motorondersteuning op de stoep. NL 87 WAARSCHUWING Voor het gebruik van de batterij en oplader ●● Zorg ervoor dat u de batterij alleen met de meegeleverde oplader oplaadt en alleen bij temperaturen tussen 5° en 25 °C. ●● Volg de veiligheidsinstructies op de batterij op. ●● Laad nooit de batterij zonder toezicht achter bij het opladen. ●● Zorg bij het opladen van de batterij voor de juiste stekkerverbinding, voldoende ventilatie en een droge omgeving. ●● Breng nooit de lader, het netsnoer en de aansluitkabels in aanraking met water, omdat dit een elektrische schok kan veroorzaken. Raak de batterij en de lader niet aan met natte handen. ●● Controleer de aansluitstekker en de lader regelmatig. Als er schade is, moet u ze vervangen. ●● Bewaar de batterij altijd bij temperaturen tussen 5° en 25 °C. ●● Houd de batterij te allen tijde buiten bereik van kinderen en dieren. ●● Elke reparatie en onderhoud van de batterij of lader moet door een specialist worden uitgevoerd. ●● De geïnstalleerde batterijen zijn oplaadbare lithium-ion batterijen. Laad nooit batterijen op die niet bedoeld zijn om te worden opgeladen. ●● Steek de lader niet permanent in het stopcontact wanneer de lader niet in gebruik is. ●● Vervorm, wijzig of demonteer de batterij niet en breng geen soldeersel rechtstreeks op de batterij aan. ●● Laad de batterij niet op in de buurt van actieve verwarmingsapparaten. ●● Gooi batterijen niet in het vuur of water. ●● Voorkom het verbinden van + en - aansluitingen met metalen voorwerpen; bewaar de batterij apart om contact met metalen materialen te voorkomen. ●● De lader is geen speelgoed en mag alleen door volwassenen worden gebruikt. 88 NL WAARSCHUWING voor accessoires en wijzigingen ●● Wijzig de elektrische step niet en installeer geen incorrecte accessoires, aangezien dit uw veiligheid in gevaar brengt. ●● Het gebruik van niet toegestane accessoires kan leiden tot ernstig letsel of schade aan de elektrische step ●● 'Aanpassing' of 'Tuning' van de elektrische step is verboden. ●● Hang geen items zoals zakken aan de stuurhendel, omdat dit de werkingskarakteristieken aantast. WAARSCHUWING Voor installatie, onderhoud en reparatie ●● Verkeerde aandraaien van schroeven kan leiden tot materiële vermoeidheid. Schroeven worden zacht als ze te veel spanning ondergaan en kunnen scheuren. Dit verhoogt het risico op ongelukken en letsels. Gebruik altijd een momentsleutel om de schroeven vast te draaien. ●● Zelfsluitende bevestigingen kunnen hun effectiviteit verliezen na enkele maanden. ●● Raadpleeg altijd een specialist voor reparaties aan het aandrijfsysteem. ●● Zorg ervoor dat de lagers altijd goed worden onderhouden. NL 89 GEBRUIKSAANWIJZING Voertuig identificatie ●● Het serienummer is te vinden op de onderkant van de voetplank. Noteer het serienummer van uw elektrische step. xxxxxxxxxxxxxxx ●● Meer informatie over uw step is te vinden op het etiket dat op de step is geplakt. Rijden op openbare plaatsen De elektrische step is niet goedgekeurd voor algemeen gebruik op openbare weg. Houd er rekening mee dat elk land specifieke voorschriften en beperkingen heeft voor elektrische voertuigen in het wegverkeer (met name wat betreft voor de maximale snelheid, prestatie en toegestane wegen). Informeer uzelf over de toepasselijke richtlijnen voor uw land, persoonlijk en in detail. Wat te doen na een val of ongeval Breng uw elektrische step na een val of ongeval naar een erkend servicecentrum en laat hem controleren op eventuele schade. 90 NL Slijtage Het gebruik van de elektrische step zorgt voor een natuurlijk slijtageproces. Lees het hoofdstuk 'Onderhoud' om te allen tijde veilig te rijden, let op de onderhoudsintervallen en laat ze door een erkend servicecentrum in het serviceregister worden genoteerd. Volg verder de instructies in de sectie 'Voor elke trip', telkens als u uw elektrische step opstart. Batterij-instructies voor gebruik De ingebouwde lithium-ion batterij is een high-tech product dat uitstekende prestaties biedt indien goed behandeld en onderhouden. Lees en volg de paragraaf 'Batterij opladen' in het hoofdstuk 'Bediening' en de instructies voor 'Batterij onderhoud' in het hoofdstuk 'Onderhoud'. Bescherming tegen diefstal Zorg ervoor dat u nooit uw elektrische step onbewaakt achterlaat, en bescherm hem altijd tegen diefstal met een passend slot. Gebruik een in de handel verkrijgbaar fietsslot om de elektrische step bij het vouwmechanisme vast te zetten. Vervoer van de elektrische step De batterijen zijn onderworpen aan de wetgeving voor gevaarlijke goederen. Bijzondere verpakkings- en etiketteringsvoorschriften zijn van toepassing op transport door derden (bijv. Luchtvracht of koerierdienst). Bij verzending, gelieve contact op te nemen met een deskundige voor gevaarlijke goederen. Vervoer of verzend beschadigde batterijen niet. Opbergen Laat uw step niet achter in direct zonlicht of koud weer gedurende langere tijd. De ideale opslagtemperatuur voor uw step en batterij is tussen 15 en 20 °C. Bewaar uw elektrische step niet in woonruimten, maar in de garage. NL 91 Reiniging Om corrosie van de schroeven en onnodige slijtage te voorkomen, is het raadzaam om de step elke drie maanden grondig schoon te maken en te drogen na elke rit in de regen. Spoel de step na schoonmaken schoon met schoon water om eventuele sporen van het gebruikte reinigingsmiddel te verwijderen. Droog de step vervolgens met een doek. OPMERKING WAARSCHUWING Gebruik apparaatspecifieke reinigingsmiddelen en verzorgingsproducten, evenals een zachte spons. Gebruik nooit oplosmiddelen om schoon te maken en houdt de step nooit direct onder stromend water. Voer geen reiniging of onderhoud uit wanneer de stroom is ingeschakeld of de batterij wordt opgeladen en spuit geen vloeistof rechtstreeks op een deel van het voertuig. Reparatie Laat alle reparaties door een erkende dealer of een erkend servicecentrum uitvoeren. Voer zelf geen reparaties uit op elektrische componenten. Alleen een specialist mag behuizingen openen met ingebouwde elektrische componenten. Instructies voor verwijdering Let op het milieu tijdens de verwijdering en volg deze instructies: ●● Laat de elektrische step en bijbehorende componenten (bijv. de batterij) alleen verwijderen door een erkend afvalbedrijf of via het afvalpunt van de gemeente. ●● Houd rekening met de huidige voorschriften. In geval van twijfel, raadpleeg uw gemeentelijk afvalpunt voor milieuvriendelijke verwijdering. Batterijen en elektrische apparaten mogen niet met het huisvuil weggeworpen worden! 92 NL WERKING Voordat u de step voor de eerste keer gebruikt ●● Controleer of de levering compleet is. ●● Aan het einde van deze gebruiksaanwijzing vindt u de Micro-pas. Vul de Micro-pas volledig in en bewaar deze samen met de aankoopbon. De Micro-pas zorgt voor een soepele afhandeling van reparaties en garantieproblemen. ●● De batterij wordt slechts gedeeltelijk opgeladen bij levering. Laad de batterij voor het eerste gebruik volledig op met de meegeleverde lader. ●● Monteer het stuur • Haal het stuur naar buiten, verwijder het bovendeel van de klem en de twee bouten. NL Gebruiker Handleiding Inbussleutel Lader Eenheid Micro Sparrow XL step Item nr. X4 em0027 em0028 em0029 em0030 Elektrische Generatie ●● Monteer de verticale buis: • Sluit de connector van de gaskabel aan. • Schuif de verticale buis op de vork. • Lijn het stuur en het voorwiel uit en draai vervolgens de schroeven op de klem vast. 93 Voor elke rit De elektrische step moet vóór elke rit worden gecontroleerd op zijn rijwaardigheid. Het voertuig wordt volledig klaar voor gebruik geleverd door de fabrikant. Aangezien defecten die de functie van het voertuig kunnen schaden tijdens het transport en onderweg kunnen optreden, dient u altijd de volgende punten op te volgen alvorens de step voor de eerste keer en voor elke rit te gebruiken: Test item Test inhoud Algemene staat Zijn alle schroeven stevig vastgeschroefd en zit alle onderdelen goed vast? Remmen Zijn de remmen correct geïnstalleerd en volledig functioneel? Vouwmechanisme Is het vouwmechanisme goed in positie geklikt en is de spanhendel gesloten en vastgedraaid? Zijstandaard Is de zijstandaard goed onder de voetplank gevouwen? Status van de Is de batterij voldoende opgeladen? batterijlading 94 Huidige rijmodus Welke rijmodus is momenteel ingesteld? AAN / UIT Controleer of de AAN / UIT-schakelaar goed werkt en of je step momenteel AAN of UIT is? NL Werking Zijstandaard De elektrische step heeft een zijstandaard. Deze bevindt zich aan de zijkant onder het voetplank, net onder het vouwmechanisme. Klap de standaard altijd zodanig in dat hij weer met de tenen kan worden uitgeklapt wanneer nodig. Afbeelding: Zijkant uitgeklapt Afbeelding: Zijkant ingeklapt WAARSCHUWING NL Zorg ervoor dat de zijstandaard altijd goed naar voren wordt geklapt gedurende elke trip. 95 De batterij opladen Hierna volgt het laadproces: ●● Sluit de lader aan op een stopcontact. Het LED-display op de lader moet nu groen worden. ●● Zorg ervoor dat de step is uitgeschakeld voordat u deze oplaadt en uitgeschakeld blijft tijdens het opladen. Sluit nu de elektrische step aan op de lader. U kunt zien dat de lader en step correct zijn aangesloten als het LED-display op het voedingsapparaat naar rood verandert (dit kan enkele seconden duren). ●● Wanneer de step volledig opgeladen is, verandert het LED-display op de lader terug naar groen. ●● Elke laadcyclus van leeg naar vol duurt ongeveer 3 uur. ●● De lader kan warm worden tijdens het opladen. Dit is normaal en is geen reden tot bezorgdheid. Afbeelding: De elektrische step opladen OPMERKING 96 De Aan/uit-knop op de elektrische step geeft het batterijniveau weer: Groen geeft een hoog vermogensniveau aan, geel geeft een middelhoog energieniveau aan en rood betekent dat de batterij bijna leeg is. NL Remmen Afhankelijk van het model kan uw elektrische step uitgerust zijn met een of meer remmen. ●● Gebruik indien mogelijk meerdere remmen tegelijkertijd tijdens het remmen. ●● Verander de remmen tijdens lange afdalingstijden om oververhitting te vermijden. WAARSCHUWING Handrem op het achterwiel Micro Sparrow XL Regeneratieve rem (motorrem) op de gasklep em0027 em0028 em0029 em0030 Voetrem op het achterwiel Eenheid X4 Item nr. Generatie Het volgende overzicht illustreert de remmen van uw step: Vochtige of natte wegoppervlakken vereisen een langere remafstand. Wees voorzichtig en verminder de snelheid op gladde of ongelijke wegoppervlakken. Bediening van de voetrem Verplaats tijdens het remmen het lichaam, zodat het zwaartepunt naar het achterwiel neigt voor de beste remwerking. Uw gewicht naar achteren/ beneden verplaatsen, vermindert de remafstand aanzienlijk. Door de voetrem te bedienen wordt de motorrem automatisch geactiveerd. NL 97 Rijden met de elektrische step WAARSCHUWING Rijd langzaam om gewend te raken aan het nieuwe rijgevoel, vooral wanneer u de eerste keer rijdt. Wees er altijd van bewust dat rijden op hogere snelheden op de elektrische step ook leidt tot een langere remafstand. Multi-controlesysteem Deze elektrische step wordt bediend met de duimgashendel of trapondersteuning. In de standaardmodus wordt de duimgashendel ingeschakeld wanneer de rijder stept vanaf ongeveer 5 km/h. Als alternatief kan de trapondersteuningsfunctie worden gebruikt. Raadpleeg de Micro APP om de rijmodus te wijzigen of andere functies te selecteren. Sensoren detecteren wanneer de step zich , door de afzet van de rijder, over de bodem beweegt. Vervolgens ondersteunt de step met energieondersteuning, vergelijkbaar zoals met die van een elektrische fiets met een hulpmotor. Belangrijke informatie ●● Bewegingscontrole wordt pas actief vanaf ca. 5 km/u. Dit betekent dat de rijder alleen de eigen lichaamskracht moet gebruiken om te versnellen tot 5 km/u (1-2 impulsen) voordat de aanvangsondersteuning merkbaar is. ●● De step houdt de snelheid aan waar de rijder naar toe accelereert door van de grond af te trappen. ●● Door op de rem te drukken, wordt een sensor geactiveerd die de motor stopt. WAARSCHUWING 98 Houd er rekening mee dat rijden met elektrische hulp een zekere gewenning vergt. De versnelling is veel groter dan bij een normale schopbeweging. Dit type versnelling is aanvankelijk ongebruikelijk en kan abrupt zijn. Wees uitermate voorzichtig bij het rijden voor de eerste keer. NL ONDERHOUD Om verzekert te zijn van een lange levensduur van uw elektrische step, is het noodzakelijk om de step een keer per jaar of na elke 500 kilometer (hetgeen zich eerst voordoet) naar een erkende dealer of een erkend servicecentrum te brengen. Geef het servicecentrum de onderhoudsdocumentatie en zorg ervoor dat de service correct is ingevoerd. Regelmatig onderhoud verbetert de veiligheid van de step. OPMERKING Nadat u de elektrische step hebt gebruikt voor de eerste 5 uur, controleer of alle schroeven zijn vastgezet en draai eventueel losse schroeven vast. Beleid voor herladen ●● Laad de batterij direct na aankoop volledig op. ●● Laad de batterij elke twee maanden volledig op als de step niet in gebruik is. ●● De batterij moet worden opgeladen binnen ddrie dagen nadat het deze volledig leeg is. Batterij onderhoud Volg de onderhoudsinstructies om een lange levensduur van uw batterij te garanderen: ●● Bewaar batterijen bij een temperatuur tussen 5° en 25 °C. ●● Stel het product niet lang bloot aan zonlicht of natte plaatsen. Bewaar het niet buitenshuis of in een vochtige of natte omgeving om de levensduur van het product te verlengen. OPMERKING NL Schade als gevolg van niet-naleving van de bovenstaande onderhoudsinstructies valt niet onder de garantie-claims. 99 TECHNISCHE GEGEVENS Micro Sparrow XL Artikelnummer em0027 (EU) / em0028 (VK) / em0029 (VS) / em0030 (AUS) Wielmaat (voor/achter) 150 / 100 mm Gewicht 5,5 kg Gashendel Voorwielrem Intelligent achterlicht Motorvermogen 100 W Wielmateriaal PU / rubber Hoogte van het stuur 870 mm Totale lengte 780 mm Batterij 24 V / 2.6 Ah / 62.4 Wh Cellen LG Bereik 9 km Maximum snelheid 18 km/u Laadtijd 3 uur Laadstatus 100 Aan/uit-knop aan de zijkant van het voeteneinde: groen = volledig opgeladen geel = half opgeladen rood = lage lading NL GARANTIE De volgende garantieservice mag worden verwacht: ●● Twee jaar garantie op de steponderdelen: Voetbord, complete voormontage en rempedaal. Alle slijtage-onderdelen, kleine onderdelen en schroeven zijn uitgesloten van deze garantie. ●● Een jaar garantie op de batterij of 300 volledige laadcycli (wat zich het eerst voordoet). We garanderen een resterende capaciteit van 60% van de oorspronkelijke nominale capaciteit. Omvang van de garantiediensten Op basis van deze garantie commiteert Micro zich tot de volgende diensten tijdens de respectievelijke garantieperiodes: naar keuze van Micro, reparatie of vervanging met gelijkwaardige onderdelen/componenten, waarbij de vervanging van het origineel kan variëren in termen van model en/of kleur; diensten die niet onder de garantie vallen en binnen de vaardigheden van de dealer vallen, alsmede het schoonmaken van steps die in vervuilde toestand zijn geleverd, worden in rekening gebracht tegen het standaarduurtarief, inclusief alle kosten voor materiaal en vervoer; ●● Elke dienst die wordt verleend onder de garantie (reparatie/vervanging) verlengt de oorspronkelijke garantie termijn niet. ●● Alle andere aanspraken dan bovengenoemde zijn niet van toepassing. GARANTIEVOORWAARDEN De garantie is niet van toepassing op schade veroorzaakt door het volgende: ●● Schade veroorzaakt door het niet opladen van de batterij als dat nodig is. ●● Schade veroorzaakt door opbergen, opladen of gebruik buiten het gespecificeerde temperatuurbereik. NL 101 ●● Onjuist gebruik, ongepaste toepassing of nalatige bediening (bijv. sprongen). ●● Onjuiste wijziging door derden (bijv. door het openen van de voetplank). ●● Onjuist laden (bijv. door het laden met een andere lader dan de meegeleverde). ●● Het overschrijden van de maximale snelheid van 40 km/u bij bergaf rijden. ●● Technische wijzigingen van de step zonder toestemming van de fabrikant. ●● Aansluitende conversie/installatie van niet-compatibele of niet-originele onderdelen. ●● Slijtage-onderdelen zoals kogellagers, glijlagers, lagerbouten en lagerschroeven enz. ●● Niet-naleving van de onderhoudsintervallen. ●● Schade als gevolg van ontbrekende of onjuiste instelling(en) of versleten onderdelen. ●● Gevolgen van vallen. ●● Alle persoonlijke of eigendomsschade aan derden die voortvloeien uit het gebruik van de step. ●● Schade als gevolg van gebruik ongeschikte schoonmaakmiddelen, gereedschap zoals hogedrukreinigers of additieven. ●● Schade veroorzaakt door nalatigheid van de gebruiker in combinatie met waterbescherming (de elektrische step is splashbestendig maar niet waterdicht). Scheidbaarheidsclausule Als een bepaling van deze garantie ongeldig is of wordt, of mazen heeft die moeten worden gesloten, is dit niet van invloed op de effectiviteit van de overige bepalingen. De ontbrekende of ongeldige bepaling wordt vervangen door een bepaling die zo dicht mogelijk bij de bedoeling en het doel van de oorspronkelijke bepaling komt. Toepasselijk recht en jurisdictie Bij eventuele geschillen die voortvloeien uit deze garantie (ook met betrekking tot de vraag of het bestaan ​​of de geldigheid ervan), wordt afgesproken dat de exclusieve locatie het gerecht van het kanton van Zürich zal zijn. Dit koopcontract is onderworpen aan de Zwitserse wetgeving, met uitzondering van collisieregels en de uitsluiting van het Verdrag van de Verenigde Naties inzake contracten voor de internationale verkoop van goederen (VN-Verkoopverdrag). 102 NL CONFORMITEITSVERKLARING Fabrikant : Micro Mobility Systems Ltd. Bahnhofstrasse 10 8700 Küsnacht Zwitserland Geautoriseerde vertegenwoordiger voor de opstelling van de technische documentatie: Micro Mobility Systems Ltd. Bahnhofstrasse 10 8700 Küsnacht Zwitserland Artikel: Elektrische step (E-step) EM0027 Micro Sparrow XL(EU) (serienummer: xxxxxxxxxxxxx) EM0028 Micro Sparrow XL(VK) (serienummer: xxxxxxxxxxxxx) Lader: 5251 Lader V3 Bovenstaande product voldoet aan de volgende richtlijnen: • Machinerichtlijn 2006/42/EC • EMC-richtlijn 2014/30/EU • LVD-richtlijn 2014/35/EU • RoHS-richtlijn 2014/65/EU In de inspectie zijn de volgende geharmoniseerde normen toegepast: • EN ISO 12100:2010 Machinerichtlijn • EN61000-6-1:2007 EMC • EN55014-1:2006+A1+A2 EMC • EN55014-2:1997+A1+A2 EMC • EN61000-3-2:2014 EMC • EN61000-3-3:2013 EMC • EN61000-6-3:2011 EMC • EN60335-1:2012 LVD • EN60335-2-29:2004/A2:2010 LVD • 2002/95/EC, 2011/65/EU, 2015/865/EU RoHS • EC1907/2006 REACH (Phthalates / PAHs) Andere toegepaste technische normen en specificaties: • EN14619 Step - Veiligheidseisen • EN15194 Cycli - EPAC-fietsen • 2002/95/EC, 2011/65/EU, 2015/865/EU RoHS Step Step/Lader Lader Lader Lader Lader Step/Lader Step/Lader Lader Step/Lader Step Küsnacht, 27.12.2018 NL Wim Ouboter, CEO 103 MICRO-PAS Vul de Micro-pas volledig in en bewaar deze samen met de aankoopbon. Eigenaar Naam en achternaam Straat / Huisnummer Postcode Land Step Serienummer Model Kleur Wielgrootte Speciale kenmerken Aankoopdatum Dealer naam Dealer adres Aankoopprijs 104 NL SERVICE RECORD Alle onderhoud van de elektrische step moet in het service record worden geregistreerd. Uw elektrische step moet eens per jaar of elke 500 kilometer door een erkend servicecentrum worden gecontroleerd. Soort bestelling º Jaarlijks onderhoud º Reparatie Uitvoerdatum Uitgevoerd door Bestellingsnummer Werken uitgevoerd Uitgevoerd tegen betaling Datum, handtekening, zegel Soort bestelling º Jaarlijks onderhoud º Reparatie Uitvoerdatum Uitgevoerd door Bestellingsnummer Werken uitgevoerd Uitgevoerd tegen betaling Datum, handtekening, zegel NL 105 ÍNDICE DE CONTENIDOS 1. Componentes 2. Información general 108 Manual de usuario.............................................................................................................. 109 Explicación de términos y símbolos ............................................................................... 110 3. Uso previsto 4. Instrucciones de seguridad 5. Instrucciones de uso 111 112 – 115 Identificación de la unidad ............................................................................................... 116 Qué hacer después de una caída o un accidente ......................................................... 116 Conducción en zonas públicas......................................................................................... 116 Desgaste .............................................................................................................................. 117 Instrucciones para el uso de la batería .......................................................................... 117 Protección antirrobo ......................................................................................................... 117 Transporte del patinete eléctrico ................................................................................... 117 Almacenamiento ............................................................................................................... 117 Limpieza .............................................................................................................................. 118 Reparación .......................................................................................................................... 118 6. Instrucciones para la eliminación .................................................................................. 118 Configuración inicial Antes de utilizarlo por primera vez ................................................................................ 119 Compruebe si ha recibido todos los componentes ..................................................... 119 Antes de cada trayecto ..................................................................................................... 120 7. Funcionamiento Caballete.............................................................................................................................. 124 Carga de la batería ............................................................................................................. 125 Frenos ........................................................................................................................ 126 – 127 Funcionamiento del freno de pie .................................................................................... 127 Conducción del patinete eléctrico .................................................................................. 129 Sistema de control múltiple ............................................................................................ 130 106 ES 8. Mantenimiento Instrucciones de recarga .................................................................................................. 125 Mantenimiento de la batería ........................................................................................... 125 9. ES Datos técnicos 126 10. Garantía 11. Condiciones de la garantía 12. Declaración de conformidad 129 13. Permiso micro 130 14. Registro de servicios 131 Alcance de los servicios de garantía ............................................................................... 127 127 – 128 107 COMPONENTES Acelerador Manillar Empuñadura Columna de dirección Abrazadera Freno Toma de carga y botón de encendido Cabezal de dirección Alfombrilla antideslizante Horquilla de rueda Rueda 108 ES INFORMACIÓN GENERAL Manual de usuario Antes de utilizar por primera vez el patinete eléctrico, lea atentamente el manual de usuario, en especial las instrucciones de seguridad. Observe las normas viales para la circulación con patinetes eléctricos aplicables también en otros países y que puedan ser diferentes. Guarde este manual para futuras consultas. Si traspasa el patinete eléctrico a un tercero, no olvide entregarle este manual de usuario. Este manual contiene muchas advertencias e información sobre el mantenimiento, la inspección o el uso adecuado del patinete eléctrico o patinete-E. Aun así, conducir un patinete-E puede resultar peligroso. Al igual que otros productos de movilidad eléctrica, este producto puede y está pensado para desplazarse y, por tanto, es posible perder el control, caerse o verse envuelto en situaciones peligrosas totalmente imprevistas. El manual por sí solo no puede prever todas las situaciones que puedan provocar lesiones. Utilizarlo sin tomar las precauciones pertinentes y sin prestar atención aumentará el riesgo de sufrir lesiones graves. Al utilizar el patinete-E, el usuario reconoce y acepta la responsabilidad de todos los riesgos que conlleva el uso de este producto. Nota para los padres y supervisores: LOS PADRES O SUPERVISORES ADULTOS DEBEN ENSEÑAR A LOS MENORES A CONDUCIR ESTE PATINETE DE FORMA SEGURA. Si el usuario no emplea el sentido común y no respeta estas advertencias, existirá mayor riesgo de sufrir daños, lesiones graves o incluso la muerte. UTILICE EL PATINETE BAJO SU PROPIO RIESGO Y EMPLEE EL SENTIDO COMÚN. Precisa responsabilidad y supervisión de padres o adultos. ES 109 Explicación de términos y símbolos El propósito de los símbolos de seguridad es llamar su atención sobre los posibles peligros. Lea las explicaciones atentamente y asegúrese de que entiende los símbolos de seguridad. La no observancia de las instrucciones de seguridad puede provocar daños personales o daños a terceros, así como daños materiales. Los símbolos y las palabras de advertencia indicados a continuación figuran en este manual de usuario original, en el patinete eléctrico o en el embalaje: ADVERTENCIA Indica un posible peligro de riesgo medio que, en caso de no observarse, podría desembocar en daños físicos graves o mortales. Esta palabra de advertencia no se utiliza para los riesgos que implican daños puramente materiales. PRECAUCIÓN Indica un posible peligro de riesgo bajo que, en caso de no observarse, podría desembocar en daños personales leves o moderados. Esta palabra de advertencia no se utiliza para los riesgos que implican daños puramente materiales. NOTA Indica información práctica y consejos que facilitan el uso óptimo del patinete eléctrico. 110 ES Uso previsto ●● El patinete eléctrico está previsto única y exclusivamente para su uso como patinete en determinadas carreteras y vías. ●● El patinete eléctrico está previsto para el transporte de una persona. ●● El patinete eléctrico ha sido diseñado para personas con un peso máximo de 100 kg y una altura máxima de 170 cm. ●● Asegúrese de haber leído y entendido las normas de tráfico rodado de su país antes de utilizar el patinete eléctrico. ●● El patinete eléctrico no es apto para el transporte de equipaje. ●● El patinete eléctrico es únicamente de uso privado y no para fines comerciales. ●● El patinete eléctrico es apto para personas mayores de 12 años. ●● El uso previsto incluye también la observancia de la información que figura en los capítulos 'Notas sobre el uso' y 'Mantenimiento'. ●● Utilice únicamente el patinete eléctrico tal como se describe en el manual de usuario original. Cualquier otro tipo de uso se considerará no conforme y podría causar accidentes, daños personales o daños materiales. NOTA ES La edad recomendada del usuario es solo una estimación y puede verse afectada por su tamaño, peso y habilidades Si el usuario no se siente cómodo en el patinete, no debería intentar conducirlo. La decisión paterna de dejar a su hijo usar este producto debe basarse en la madurez del menor, su habilidad y su capacidad para respetar normas. 111 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA para el uso del patinete eléctrico ●● Utilice el patinete eléctrico en superficies adecuadas (lisas, limpias, secas y, en lo posible, alejadas de otros usuarios de la carretera). ●● No utilice el patinete eléctrico si no está familiarizado con su manejo y sus funciones. Realice las primeras prácticas de conducción del patinete eléctrico en zonas despejadas y seguras. ●● El patinete no debe ser utilizado por personas con una capacidad física, sensorial o mental limitada o que no posean experiencia o competencias. ●● Asegúrese de que los usuarios menores hayan recibido supervisión o instrucciones en el manejo del producto por parte de una persona responsable de su seguridad. ●● El sistema electrónico adicional de asistencia a la frenada (freno del motor) puede resultar en una distancia de frenado más corta. No olvide que el freno del motor no se activa si... • la batería está descargada y usted conduce utilizando solamente la fuerza de su cuerpo; • la batería está cargada al 100 % y, por tanto, la energía no puede regenerarse. ●● Evite circular al anochecer o por lugares escasamente iluminados. ●● Para una óptima visibilidad y seguridad, equipe su patinete eléctrico con luces y conduzca siempre con las luces encendidas. ●● Lleve siempre casco homologado con el barbiquejo bien abrochado. Póngase siempre el casco, así como muñequeras, coderas, rodilleras y calzado con suelas de goma para conducir el patinete eléctrico. ●● No utilice auriculares ni teléfono móvil cuando conduzca. ●● No remolque el patinete con otro vehículo. ●● No conduzca si ha consumido alcohol. ●● No conduzca en interiores o en superficies delicadas susceptibles de estropearse como alfombras o suelos. ●● Mantenga los dedos y otras partes del cuerpo alejados de las ruedas y otros componentes móviles. 112 ES ●● Evite descensos empinados ya que podría sufrir una caída. ●● Preste siempre atención a los demás usuarios de la carretera. La conducta indebida de otros conductores puede provocar accidentes y lesiones. ●● Circule siempre con cuidado y preste especial atención al estado de la calzada. Determinadas condiciones imprevisibles de la calzada como el carácter deslizante o el follaje, pueden desembocar en un mayor riesgo de derrape. ●● No realice saltos con el patinete y evite siempre baches, bordillos y otros obstáculos. ●● No toque el freno después de una frenada prolongada; podría estar caliente. ●● Si el patinete eléctrico está expuesto a la humedad debido a una climatología húmeda o a su limpieza, la humedad podría afectar a la capacidad de reacción del sistema de frenado. Después de limpiarlo, circule con el patinete por un lugar seguro para que se sequen las ruedas. ●● No guarde nunca el patinete eléctrico en zonas habitables o cerca de objetos inflamables. NOTA ADVERTENCIA Su póliza de seguro podría no cubrir accidentes relacionados con el uso de este producto. Consulte si su compañía de seguros ofrece cobertura y solicite más información sobre el uso lúdico y de las vías públicas. para el uso en modo conducción con control de movimiento. ●● No olvide que cuesta un poco acostumbrarse a circular con ayuda eléctrica. Cuando circule, incline su cuerpo hacia delante en vez de hacia atrás, de lo contrario la aceleración podría levantar la rueda delantera del suelo. ●● No frene nunca apoyando las suelas de los zapatos en el suelo. Este movimiento activa el sistema de control del movimiento (pedaleo asistido), el cual a su vez dispara el sensor de movimiento y aceleración del motor. ●● No circule nunca con el soporte del motor rozando el pavimento. ES 113 ADVERTENCIA Para el uso de la batería y el cargador. ●● Cargue la batería solamente con el cargador suministrado y únicamente a una temperatura comprendida entre 5 °C y 25 °C. ●● Siga las siguientes instrucciones relacionadas con la batería: ●● No deje nunca desatendida la batería durante la carga. ●● Cuando cargue la batería, compruebe la correcta conexión al enchufe, así como la existencia de una ventilación adecuada y un entorno seco. ●● No deje que el cargador, los cables de alimentación y los cables de conexión entren en contacto con el agua ya que podrían provocar una descarga eléctrica. No toque la batería ni el cargador con las manos húmedas. ●● Revise el enchufe de conexión y el cargador con cierta regularidad. En caso de detectar daños, sustitúyalos. ●● Guarde siempre la batería a una temperatura comprendida entre 5 °C y 25 °C. ●● Mantenga siempre la batería fuera del alcance de niños y animales. ●● Las reparaciones y los mantenimientos de la batería o del cargador deberán ser llevados a cabo por un especialista. ●● Las baterías instaladas son baterías de litio recargables. No cargue nunca baterías que no sean recargables. ●● No conecte el cargador de forma continua a la toma de red cuando no esté en uso. ●● No deforme, modifique, desmonte o aplique soldadura directamente en la batería. ●● No cargue ni deje la batería cerca de dispositivos de calor activos. ●● No arroje la batería al fuego o al agua. ●● Evite conectar los terminales + y - con objetos metálicos; guarde la batería por separado para evitar su contacto con materiales metálicos. ●● El cargador no es un juguete, por lo que solo deben utilizarlo los adultos. 114 ES ADVERTENCIA para accesorios y modificaciones ●● No modifique el patinete eléctrico ni instale accesorios inadecuados ya que podría poner en riesgo su seguridad. ●● El uso de accesorios no autorizados podría provocar lesiones graves o daños importantes en el patinete eléctrico. ●● Queda prohibida la 'personalización' o 'tuneo' del patinete eléctrico. ●● No cuelgue artículos como bolsas en el manillar ya que podría afectar negativamente a las características del manejo. ADVERTENCIA para los ajustes, el mantenimiento y la reparación ●● Un apriete incorrecto de los tornillos podría causar una fatiga del material. Los tornillos se debilitan cuando están sometidos a una tensión excesiva y pueden romperse. Esto aumenta el riesgo de accidentes y lesiones. Utilice siempre una llave dinamométrica para apretar los tornillos. ●● Las fijaciones con cierre automático pueden perder eficacia pasados unos meses. ●● Confíe siempre las reparaciones del sistema impulsor a un especialista. ●● Asegúrese de que los rodamientos reciban siempre buen mantenimiento. ES 115 INSTRUCCIONES DE USO Identificación de la unidad ●● El número de serie se encuentra situado en la parte inferior de la base. Compruebe el número de serie de su patinete eléctrico. xxxxxxxxxxxxxxx ●● Podrá encontrar más información en la etiqueta adhesiva pegada en el patinete. Conducción en zonas públicas El patinete eléctrico no está autorizado para su uso general en vías públicas. No olvide que cada país tiene sus propias normativas y restricciones para el tráfico rodado de los vehículos eléctricos (sobre todo en términos de velocidad máxima, rendimiento y vías autorizadas). Infórmese personalmente y con detalle sobre las normas aplicables en su país. Qué hacer después de una caída o accidente Tras una caída o accidente, lleve su patinete eléctrico a un centro de asistencia técnica autorizado y pida que lo revisen. 116 ES Desgaste El uso del patinete eléctrico comporta un proceso natural de desgaste. Para garantizar una circulación segura en todo momento, lea el capítulo 'Mantenimiento', observe los intervalos de mantenimiento y pida que los anoten en el registro de servicios. Asimismo, siga las instrucciones del apartado 'Antes de cada trayecto' cada vez que ponga en marcha su patinete eléctrico. Instrucciones de uso de la batería La batería de litio es un producto de alta tecnología que ofrece unos excelentes resultados cuando es manipulada y mantenida correctamente. Lea atentamente el apartado 'Carga de la batería' del capítulo 'Funcionamiento', así como las instrucciones 'Mantenimiento de la batería' del capítulo 'Mantenimiento'. Protección antirrobo No deje nunca su patinete eléctrico desatendido y protéjalo siempre de los robos con un bloqueo adecuado. Utilice un candado de bicicleta comercial para proteger el patinete eléctrico en la zona del mecanismo de plegado. Transporte del patinete eléctrico Las baterías están sometidas a la legislación relacionada con las mercancías peligrosas. Se exigen unos requisitos especiales de embalaje y etiquetado para ser transportadas por terceros (por ejemplo, transporte aéreo o servicio de paquetería). En caso de envío, rogamos contacte con un experto en mercancías peligrosas. No transporte ni envíe baterías deterioradas. Almacenamiento No deje su patinete a pleno sol ni expuesto al frío durante largos períodos de tiempo. La temperatura ideal de almacenamiento para su patinete y batería está comprendida entre 15 y 20 ºC. No guarde su patinete eléctrico en zonas habitables sino en un garaje. ES 117 Limpieza Para prevenir la corrosión de los tornillos y un desgaste innecesario, se recomienda limpiar la unidad y secarla a conciencia cada tres meses y después de conducir bajo la lluvia. Tras la limpieza, aclare el patinete con agua limpia para eliminar cualquier rastro del agente limpiador utilizado. A continuación, seque el patinete con un paño. NOTA ADVERTENCIA Utilice agentes limpiadores y productos de cuidado específicos para el dispositivo, así como una esponja suave. No utilice nunca disolventes para la limpieza y evite limpiar el patinete directamente debajo de un chorro de agua. No realice actividades de limpieza o mantenimiento con el patinete encendido o en carga ni rocíe líquido directamente sobre ninguna pieza del vehículo. Reparación Acuda siempre a reparar su patinete a un concesionario autorizado o a un servicio de asistencia técnica autorizado. No realice reparaciones en los componentes eléctricos por su cuenta. Solo un especialista puede abrir las cajas con componentes eléctricos integrados. Instrucciones para la eliminación Respete la normativa medioambiental durante la eliminación y observe las siguientes instrucciones: ●● Elimine únicamente el patinete eléctrico y los componentes asociados (por ejemplo, la batería) a través de una empresa de eliminación de residuos autorizada o en las plantas de eliminación de residuos municipales. ●● Observe las normativas actuales. En caso de dudas, consulte a su planta de eliminación de residuos cómo proceder a una eliminación ambientalmente correcta. ¡Las baterías y los aparatos eléctricos no deben ser eliminados con los residuos domésticos! 118 ES FUNCIONAMIENTO Antes de utilizarlo por primera vez ●● Compruebe si ha recibido todos los componentes. ●● Al final de este manual de usuario encontrará el Permiso micro. Rellene el Permiso micro y guárdelo junto con el recibo de compra. El Permiso micro permite una cómoda gestión de las reparaciones y de las cuestiones de la garantía. ●● La batería es entregada parcialmente cargada. Antes de utilizar el patinete por primera vez, cargue la batería utilizando el cargador suministrado. ●● Montaje del manillar • Saque el manillar, suelte la tapa superior y afloje los dos pernos. ES Usuario Manual Llave hexagonal Cargador Micro Sparrow XL eléctrico em0027 em0028 em0029 em0030 Patinete Unidad X4 Punto nº Generación ●● Montaje del tubo vertical: • Enchufe el conector del cable del acelerador. • Deslice el tubo vertical sobre la horquilla. • Alinee el manillar y la rueda delantera y, a continuación, apriete los tornillos de la abrazadera. 119 Antes de cada trayecto Antes de cada trayecto deberá comprobar el buen estado de funcionamiento del patinete eléctrico. El vehículo es entregado por el fabricante totalmente listo para su uso. Teniendo en cuenta que, durante el transporte, así como durante los períodos de inactividad, pueden aparecer defectos que posiblemente afecten a la función del vehículo, preste siempre atención a los siguientes puntos antes de utilizarlo por primera vez y antes de cada trayecto: Objeto de examen Contenido del examen Estado general ¿Están todos los tornillos fuertemente apretados y todos los componentes perfectamente sujetos? Frenos ¿Están los frenos correctamente ajustados y plenamente operativos? Mecanismo de plegado ¿Está el mecanismo de plegado debidamente encajado y la palanca de sujeción perfectamente cerrada y debidamente apretada? Caballete ¿Está el caballete correctamente replegado debajo de la base? Estado de carga de la ¿Está la batería suficientemente cargada? batería Modo de conducción ¿Qué modo de conducción está configurado actualmente? actual Encendido/Apagado (ON/ OFF) 120 Compruebe si el interruptor de encendido/apagado funciona bien y si el patinete está o no encendido actualmente. ES Funcionamiento Caballete El patinete eléctrico dispone de caballete. El caballete está situado debajo de la base, justo debajo del mecanismo de plegado. Pliegue siempre el caballete para que, cuando sea necesario, pueda desplegarlo de nuevo con la ayuda de los dedos del pie. Imagen: Caballete desplegado Imagen: Caballete replegado ADVERTENCIA ES Durante los trayectos, compruebe que el caballete está siempre correctamente replegado hacia delante. 121 Carga de la batería A continuación, se describe el proceso de carga: ●● Conecte el cargador a una toma de corriente eléctrica. La pantalla LED del cargador debería iluminarse de color verde. ●● Asegúrese de que el patinete está apagado antes de cargarlo y de que permanece apagado durante la carga. Conecte ahora el patinete eléctrico al cargador. Verá que el cargador y el patinete están conectados correctamente cuando la pantalla LED de la fuente de alimentación cambie a color rojo (esto puede tardar algunos segundos). ●● Cuando el patinete esté totalmente cargado, la pantalla LED del cargador volverá a iluminarse de color verde. ●● Cada ciclo de carga de vacío a lleno dura aproximadamente 3 horas. ●● Es posible que el cargador se caliente durante la carga. Es normal y no debe ser motivo de preocupación. Imagen: Carga del patinete eléctrico NOTA 122 El botón de encendido del patinete eléctrico muestra el nivel de carga de la batería: el color verde indica un nivel de carga alto, el amarillo indica un nivel de carga medio y, el rojo, un nivel de carga bajo. ES Frenos Según el modelo, su patinete eléctrico puede estar equipado con uno o más frenos. ●● En la medida de lo posible, utilice varios frenos al mismo tiempo durante la frenada. ●● Cambie de frenos cuando realice largos trayectos en descenso para evitar su sobrecalentamiento. ADVERTENCIA Freno de mano en la rueda delantera Micro Sparrow XL Freno regenerativo (freno del motor) en el puño del acelerador em0027 em0028 em0029 em0030 Freno de pie en la rueda trasera Unidad X4 Punto nº Generación El siguiente resumen ilustra los frenos de su patinete: Las superficies húmedas o mojadas exigen una distancia de frenado más larga. Tenga cuidado y reduzca la velocidad en superficies deslizantes o irregulares. Funcionamiento del freno de pie Durante la frenada, incline el cuerpo de manera que el centro de gravedad apunte hacia la rueda trasera para obtener la mejor frenada. El hecho de inclinar su cuerpo hacia atrás / hacia abajo reduce considerablemente la distancia de frenado. La activación del freno de pie activa automáticamente el freno del motor. ES 123 Conducción del patinete eléctrico ADVERTENCIA Circule lentamente para acostumbrarse a la novedosa sensación de conducir, sobre todo la primera vez. No olvide nunca que ir en patinete eléctrico a grandes velocidades exige también una distancia de frenado más larga. Sistema de control múltiple El scooter eléctrico se acciona utilizando el acelerador de pulgar o el sistema de control de movimiento. De forma predeterminada, está configurado para accionarse con el acelerador del pulgar cuando el usuario esté impulsándose con el pie a unos 5 km/h. También existe la alternativa de utilizar la función del control de pisada. Para obtener información sobre cómo cambiar el modo de conducción o seleccionar otras funciones, consulte el manual de instrucciones del Micro APP. Los sensores detectan el movimiento de patada (= abandono del suelo) realizado por el conductor y, a continuación, el patinete proporciona ayuda con una energía parecida a la de una bicicleta eléctrica con motor de apoyo. Información importante ●● El control del movimiento solo se activa a partir de aprox. 5 km/h. Esto significa que el usuario debe utilizar la fuerza del cuerpo para acelerar hasta 5 km/h (1-2 acelerones) antes de percibir la ayuda inicial. ●● El patinete mantiene la velocidad y el conductor puede acelerar impulsándose con el suelo. ●● Al pisar el freno, un sensor detiene el motor. ADVERTENCIA 124 No olvide que cuesta un poco acostumbrarse a circular con ayuda eléctrica. La aceleración es mucho mayor que con un movimiento normal de patada. Este tipo de aceleración resulta al principio inusual y puede parecer brusca. Mantenga la máxima prudencia cuando monte en el patinete por primera vez. ES MANTENIMIENTO Para garantizar una larga vida operativa a su patinete eléctrico, es necesario llevar el patinete a revisión una vez al año o cada 500 kilómetros (lo que primero ocurra) a un concesionario autorizado o a un servicio de asistencia técnica autorizado. Entregue al servicio de asistencia el registro de revisiones y compruebe que la revisión haya sido correctamente anotada. El mantenimiento periódico mejora la seguridad del patinete. NOTA Una vez haya utilizado el patinete eléctrico durante las primeras 5 horas, revise el apriete de todos los tornillos y, si es necesario, apriete los tornillos sueltos. Instrucciones de recarga ●● Tras la compra, cargue inmediatamente la batería. ●● Cargue completamente la batería cada dos meses si no utiliza el patinete. ●● La batería necesita ser recargada en el plazo de tres días una vez se haya agotado completamente. Mantenimiento de la batería Siga las instrucciones de cuidado para garantizar una larga vida a su batería: ●● Guarde las baterías a una temperatura comprendida entre 5 ºC y 25 ºC. ●● No exponga el producto al sol o a zonas húmedas durante mucho tiempo. Para alargar la vida del producto, no lo guarde en exteriores ni en entornos húmedos o mojados. NOTA ES Los daños que puedan derivarse del incumplimiento de las instrucciones de cuidado antes mencionadas no están cubiertos por la garantía. 125 DATOS TÉCNICOS MICRO Sparrow XL Número de artículo em0027 (EU) / em0028 (UK) / em0029 (US) / em0030 (AUS) Tamaño de las ruedas (delantera/trasera) 150 / 100 mm Peso 5,5 kg Puño del acelerador Freno de la rueda delantera Luz trasera inteligente Fuerza de motor 100 W Material de las ruedas PU / goma Altura del manillar 870 mm Longitud total 780 mm Batería 24 V / 2,6 Ah / 62.4 Wh Celdas LG Autonomía 9 km Velocidad máxima 18 km/h Tiempo de carga 3h Estado de carga 126 Botón de encendido en el lateral de la base: verde = carga completa amarillo = carga media rojo = carga baja ES GARANTÍA Cabe esperar el siguiente servicio de garantía: ●● Garantía de dos años para los siguientes componentes del patinete: Base, conjunto delantero completo y pedal del freno. Todas las piezas de desgaste, las piezas pequeñas y los tornillos están excluidos de esta garantía. ●● Garantía de un año para la batería o 300 ciclos completos de carga (lo que primero ocurra). Garantizamos una capacidad restante del 60 % de la capacidad nominal original. Alcance de los servicios de garantía Sobre la base de esta garantía, Micro se compromete a realizar los siguientes servicios durante los períodos de garantía correspondientes: por decisión de Micro, reparación o sustitución por piezas/componentes equivalentes cuando la sustitución pueda variar del original en términos de modelo y/o color; los servicios excluidos de la garantía y que competen al concesionario, así como la limpieza de los patinetes entregados sucios, serán facturados a la tarifa por hora estándar, incluidos todos los gastos incurridos de materiales y transporte; ●● Los servicios ofrecidos en garantía (reparación/sustitución) no amplían la garantía original. ●● No proceden las reclamaciones distintas a las antes mencionadas. TÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA GARANTÍA La garantía no cubre los daños indicados a continuación: ●● Daños causados por la no recarga de la batería cuando es necesario. ●● Daños causados por el almacenamiento, la carga o el uso fuera del intervalo de temperatura especificado. ES 127 ●● Uso indebido, aplicación inadecuada o conducción negligente (por ejemplo, saltos). ●● Modificación indebida por parte de terceros (por ejemplo, apertura de la base). ●● Carga indebida (por ejemplo, cargar con un cargador distinto al suministrado). ●● Superación de la velocidad máxima de 40 km/h en descenso. ●● Modificaciones técnicas del patinete sin el consentimiento del fabricante. ●● Posterior conversión/instalación de piezas no compatibles o no originales. ●● Piezas de desgaste como los rodamientos de bolas, los cojinetes deslizantes, los tornillos de los rodamientos, etc. ●● Incumplimiento de los intervalos de mantenimiento. ●● Daños como consecuencia de la falta de ajustes o de la realización de unos ajustes incorrectos, o de la presencia de componentes desgastados. ●● Consecuencias de caídas. ●● Los daños personales o materiales causados a terceros o los daños materiales que se deriven del uso del patinete. ●● Los daños que se deriven del uso de unos agentes limpiadores inadecuados o de utensilios como limpiadores de alta presión o aditivos. ●● Daños causados por la negligencia del usuario relacionadas con la protección contra el agua (el patinete eléctrico resiste las salpicaduras pero no es impermeable) Cláusula de separabilidad En caso de que una disposición de esta garantía no tenga o deje de tener validez, o bien presente una laguna legal que deba colmarse, esto no afectará a la efectividad de las demás disposiciones. La disposición inexistente o no válida será sustituida por una disposición que se acerque lo máximo posible a la intención y propósito de la disposición original. Legislación y jurisdicción aplicables En caso de disputas relacionadas con esta garantía (también en lo que se refiere a la cuestión de su existencia o validez), queda acordado que la jurisdicción exclusiva corresponde al Tribunal del Cantón de Zúrich. Este contrato de compra está sujeto a la legislación suiza, con la exclusión del Derecho internacional privado y la exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los contratos de compraventa internacionales de mercaderías (Convención de las Naciones Unidas sobre Compraventas). 128 ES DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Fabricante: Micro Mobility Systems Ltd. Bahnhofstrasse 10 8700 Küsnacht Suiza Representante autorizado para la recopilación de la documentación técnica: Micro Mobility Systems Ltd. Bahnhofstrasse 10 8700 Küsnacht Suiza Producto: Patinete eléctrico (patinete-E): EM0027 Micro Sparrow XL(UE) (número de serie: XXXXXXXXXXXXX) EM0028 Micro Sparrow XL(UK) (número de serie: XXXXXXXXXXXXX) Cargador: 5251 Cargador V3 El producto antes mencionado cumple las siguientes directivas: • Directiva de máquinas 2006/42/CE • Directiva CEM 2014/30/UE • Directiva sobre baja tensión 2014/35/UE • Directiva RoHS 2014/65/UE En la inspección se han aplicado las siguientes normas armonizadas: • EN ISO 12100:2010 Directiva de máquinas Patinete • EN61000-6-1:2007 CEM Patinete/ cargador • EN55014-1:2006+A1+A2 CEM Cargador • EN55014-2:1997+A1+A2 CEM Cargador • EN61000-3-2:2014 CEM Cargador • EN61000-3-3:2013 CEM Cargador • EN61000-6-3:2011 CEM Patinete/ cargador • EN60335-1:2012 Baja tensión Patinete/ cargador • EN60335-2-29:2004/A2:2010 Baja tensión Cargador • 2002/95/CE, 2011/65/UE, 2015/865/UE RoHS Patinete/ cargador • EC1907/2006 REACH Patinete (Ftalatos) Otras normas y especificaciones técnicas aplicadas: • EN14619 Patinete – Requisitos de seguridad • EN15194 Ciclos – Bicicletas EPAC • 2002/95/CE, 2011/65/UE, 2015/865/UE RoHS Küsnacht, 27.12.2018 Wim Ouboter, CEO ES 129 PERMISO MICRO Rellene el Permiso micro y guárdelo junto con el recibo de compra. Propietario Nombre y apellidos Calle / número Código postal País Patinete Número de serie Modelo Color Tamaño de las ruedas Características especiales Fecha de compra Nombre del concesionario Dirección del concesionario Precio de compra 130 ES REGISTRO DE SERVICIOS Los mantenimientos del patinete eléctrico deben ser anotados en el registro de servicios. Su patinete eléctrico debe ser revisado por un servicio de asistencia técnica autorizado una vez al año o cada 500 kilómetros. Tipo de pedido º Mantenimiento anual º Reparación Fecha de realización Realizado por Número de pedido Trabajos realizados Trabajos realizados de pago Fecha, firma, sello Tipo de pedido º Mantenimiento anual º Reparación Fecha de realización Realizado por Número de pedido Trabajos realizados Trabajos realizados de pago Fecha, firma, sello ES 131 INDICE 1. Componenti 2. Informazioni generali 134 Istruzioni per l’uso.............................................................................................................. 135 Spiegazione dei termini e dei simboli ............................................................................ 136 3. Uso previsto 4. Istruzioni per la sicurezza 5. Istruzioni per l’uso 137 138 – 141 Identificativo dell’unità .................................................................................................... 142 Cosa fare in caso di caduta o incidente .......................................................................... 142 Utilizzo sulle aree pubbliche............................................................................................ 142 Usura .................................................................................................................................... 143 Istruzioni per l’uso della batteria .................................................................................... 143 Protezione contro il furto ................................................................................................. 143 Trasporto dello scooter elettrico .................................................................................... 143 Conservazione .................................................................................................................... 143 Pulizia .................................................................................................................................. 144 Riparazione ......................................................................................................................... 144 6. Istruzioni per lo smaltimento .......................................................................................... 144 Installazione iniziale Prima del primo utilizzo .................................................................................................... 145 Verificare che il contenuto della consegna sia completo ........................................... 145 Prima di ogni utilizzo......................................................................................................... 146 7. Preparazione Cavalletto laterale ............................................................................................................. 150 Caricamento batteria ........................................................................................................ 151 Freni ........................................................................................................................... 152 – 153 Funzionamento del freno a pedale ................................................................................ 153 Guida dello scooter elettrico ............................................................................................ 155 Sistema multi-controllo ................................................................................................... 156 132 IT 8. Manutenzione Indicazioni per la ricarica ................................................................................................. 151 Manutenzione batterie ..................................................................................................... 151 9. IT Dati tecnici 152 10. Garanzia 11. Condizioni di garanzia 12. Dichiarazione di conformità 155 13. Micro-pass 156 14. Libretto di manutenzione 157 Ambito di applicazione garanzia ..................................................................................... 153 153 - 154 133 COMPONENTI Acceleratore Manubrio Manopola Piantone dello sterzo Morsetto Freno Presa di ricarica e pulsante d’accensione Testa dello sterzo Tappetino antiscivolo Forcella ruota Ruota 134 IT INFORMAZIONI GENERALI Istruzioni per l’uso Prima di iniziare a utilizzare lo scooter elettrico, è importante leggere attentamente il manuale di istruzioni, soprattutto nella parte relativa alla sicurezza. Durante la guida dello scooter elettrico rispettare il codice stradale, che in Paesi stranieri potrebbe essere diverso. Conservare questo manuale di istruzioni per usi futuri. Se consegnate lo scooter elettrico a un’altra persona, assicuratevi di consegnare anche questo manuale di istruzioni. Questo manuale contiene molti avvertimenti e informazioni per mantenere, controllare e usare correttamente il vostro E-Scooter. Infatti, guidare un E-Scooter potrebbe essere pericoloso. Come altri prodotti di e-mobility, questo prodotto è stato progettato per muoversi ed è quindi possibile perdere il controllo, cadere e/o incorrere in situazioni pericolose completamente imprevedibili. Questo manuale non è in grado di prevedere tutte le situazioni in cui possono verificarsi dei danni. La mancanza di opportuna cautela e seria attenzione al funzionamento del prodotto aumenta il rischio di lesioni gravi. Utilizzando questo E-Scooter, l’utente riconosce e accetta la responsabilità di tutti i rischi derivanti dal funzionamento del prodotto. Ai genitori/supervisori: I GENITORI/SUPERVISORI ADULTI DEVONO INSEGNARE AI BAMBINI COME GUIDARE IN MODO SICURO QUESTO SCOOTER. Se l’utente non usa il buonsenso e non segue questi avvertimenti, aumentano le possibilità di danni, lesioni gravi e rischio di morte. UTILIZZATE QUESTI SCOOTER A VOSTRO RISCHIO, USATE IL BUONSENSO. Sono necessari la supervisione e la responsabilità dei genitori o di un adulto. IT 135 Spiegazione dei termini e dei simboli Lo scopo dei simboli di sicurezza è quello di portare la vostra attenzione a possibili pericoli. Leggete attentamente le spiegazioni e assicuratevi di aver compreso i simboli di sicurezza. Il mancato rispetto delle istruzioni di sicurezza può comportare danni alle cose, a se stessi e a terze parti. I seguenti simboli e avvertenze vengono utilizzati su questo manuale di istruzioni, sullo scooter elettrico o sulla confezione: AVVERTENZA Indica un potenziale rischio medio, che può comportare danni fisici gravi o fatali se non rispettato. Questa segnalazione non viene utilizzata per rischi che riguardano unicamente danni materiali. ATTENZIONE Indica un potenziale rischio basso, che può comportare danni fisici lievi o moderati se non rispettato. Questa segnalazione non viene utilizzata per rischi che riguardano unicamente danni materiali. NOTA Indica informazioni e suggerimenti pratici che facilitano un uso ottimale dello scooter elettrico. 136 IT Uso previsto ●● Lo scooter elettrico è stato ideato esclusivamente per l’utilizzo come scooter su strade e percorsi ben definiti. ●● Lo scooter elettrico è stato ideato per il trasporto di una persona. ●● Lo scooter elettrico è stato realizzato per persone con un peso massimo di 100 kg e con un’altezza massima di 170 cm. ●● Assicuratevi di aver letto e compreso il codice stradale del vostro Paese prima di utilizzare lo scooter elettrico. ●● Lo scooter elettrico non è idoneo al trasporto di bagagli. ●● Lo scooter elettrico è inteso per un uso privato e non con scopi commerciali. ●● Lo scooter elettrico è idoneo a persone di età superiore a 12 anni. ●● L’uso previsto include il rispetto delle informazioni contenute nei capitoli “Note sull’uso” e “Manutenzione”. ●● Utilizzate lo scooter elettrico solo come descritto nel manuale di istruzioni originale. Qualsiasi altro tipo di utilizzo viene considerato non conforme e può comportare incidenti, danni personali o danni materiali. NOTA IT L’età raccomandata per la guida è solo stimata e può essere influenzata dalle dimensioni, dal peso e dalle capacità dell’utente. Gli utenti impossibilitati a posizionarsi in maniera comoda sullo scooter non devono guidarlo. La decisione dei genitori di lasciar guidare questo prodotto al proprio bambino deve essere presa sulla base della maturità del bambino, delle sue abilità e della capacità di seguire le regole. 137 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA AVVERTENZA per l’utilizzo dello scooter elettrico ●● Utilizzare lo scooter elettrico su superfici adatte (piane, pulite, asciutte e, se possibile, lontano da altri utenti della strada). ●● Non utilizzare lo scooter elettrico se non si ha una piena familiarità con il suo funzionamento e le sue impostazioni. Prendere confidenza con lo scooter prima in grandi spazi aperti e sicuri. ●● Lo scooter non deve essere utilizzato da persone con capacità fisiche, mentali o sensoriali limitate o con mancanza di esperienza e competenza. ●● Assicurarsi che gli utenti più giovani siano supervisionati o istruiti sull’utilizzo del prodotto da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. ●● Il freno elettronico aggiuntivo (freno motore) può portare a una distanza di frenata più corta. Siete pregati di considerare che il freno motore non funziona se... • la batteria è scarica o se state guidando con la sola forza del corpo. • la batteria è carica al 100% e quindi l’energia non può essere rigenerata. ●● Evitare la guida in penombra o con scarsa illuminazione. ●● Per una visibilità e una sicurezza ottimali, attrezzare il vostro scooter elettrico con un fanale e guidare sempre con le luci accese. ●● Indossa sempre un casco autorizzato quando sei alla guida del tuo scooter elettrico. Mantieni il cinturino sottogola allacciato saldamente. Indossa sempre casco, polsiere, gomitiere, ginocchiere e scarpe con suole di gomma mentre sei alla guida dello scooter elettrico. ●● Non utilizzare auricolari o telefoni cellulari durante la guida. ●● Non attaccarsi ad un altro veicolo. ●● Non bere alcolici prima della guida. ●● Non guidare negli ambienti interni o su superfici che potrebbero diventare pericolose, come tappeti o pavimenti. ●● Tenere le dita e altre parti del corpo lontano dalle ruote e da tutti i componenti mobili. 138 IT ●● Evitare discese ripide perché possono comportare cadute. ●● Fare sempre attenzione alle altre persone. Una condotta scorretta degli altri può portare a danni e incidenti. ●● Guidare sempre delicatamente e prestare particolare attenzione alle condizioni della strada. Condizioni stradali imprevedibili, come la scivolosità o il fogliame, possono aumentare il rischio di sbandamento. ●● Non saltare con lo scooter e assicurarsi sempre di evitare buche, cordoli e altri ostacoli. ●● Non toccare il freno dopo una frenata intensa perché potrebbe essere caldo. ●● Se in condizioni metereologiche umide o durante la pulizia lo scooter elettrico viene esposto all’umidità, potrebbe compromettersi la reattività del sistema di frenata. Guidare lo scooter in un luogo sicuro per asciugare i freni dopo la pulizia. ●● Non lasciare lo scooter elettrico in aree abitate o vicino a oggetti infiammabili. NOTA AVVERTENZA La vostra polizza assicurativa potrebbe non coprire gli incidenti causati da questi prodotti. Contattate la vostra compagnia assicurativa per capire se la copertura è garantita e per ulteriori informazioni sull’uso ricreativo e l’utilizzo su strade pubbliche. per l’utilizzo di una impostazione con motioncontrol ●● Abituarsi a guidare con un supporto elettrico può richiedere del tempo. Quando guidate, assicuratevi che il vostro corpo sia sbilanciato in avanti e non indietro, altrimenti l’accelerazione potrebbe far sollevare da terra la ruota anteriore. ●● Non frenare mai strisciando la suola delle scarpe per terra. Questo movimento attiva il sistema di motion-control (pedalata assistita) che attiva il sensore di movimento e accelera il motore. ●● Non guidare mai con il supporto del motore per terra. IT 139 AVVERTENZA per l’utilizzo della batteria e del caricatore ●● Assicurarsi di caricare la batteria solo con il caricatore fornito e solo a una temperatura tra i 5° e i 25° Celsius. ●● Seguire le istruzioni sulla sicurezza della batteria. ●● Non caricare mai la batteria senza sorveglianza. ●● Durante la ricarica della batteria, assicurarsi che la spina sia correttamente inserita, che ci sia un’adeguata ventilazione e un ambiente asciutto. ●● Il caricatore, il generatore e i cavi di collegamento non devono mai entrare in contatto con l’acqua, che potrebbe causare una scossa elettrica. Non toccare la batteria e il caricatore con le mani bagnate. ●● Controllare la spina e il caricatore a intervalli regolari. In caso di danni, devono essere sostituiti. ●● Conservare la batteria a una temperatura tra i 5° e i 25° Celsius. ●● Tenere sempre la batteria fuori dalla portata dei bambini e degli animali. ●● Qualsiasi riparazione e manutenzione della batteria o del caricatore deve essere effettuata da uno specialista. ●● Le batterie installate sono batterie agli ioni di litio ricaricabili. Non ricaricare mai batterie non idonee a essere ricaricate. ●● Non collegare continuamente il caricatore alla presa di corrente se non viene utilizzato. ●● Non deformare, modificare, smontare o saldare la batteria. ●● Non caricare o lasciare la batteria vicino a dispositivi di riscaldamento attivi. ●● Non smaltire le batterie nel fuoco o nell’acqua. ●● Evitare di collegare i terminali + e - con oggetti metallici, conservare le batterie in un luogo separato per evitare il contatto con materiali metallici. ●● Il caricatore non è un giocattolo e deve essere maneggiato da adulti. 140 IT AVVERTENZA per gli accessori e le modifiche ●● Modificare lo scooter elettrico o installare accessori erroneamente può mettere in pericolo la vostra sicurezza. ●● L’utilizzo di accessori non autorizzati può comportare gravi lesioni o danneggiare lo scooter elettrico. ●● È vietato personalizzare o modificare lo scooter. ●● Non appendere oggetti come borse al manico, perché possono avere effetti negativi sulla manovrabilità. AVVERTENZA per le impostazioni, la manutenzione e la riparazione ●● Un serraggio sbagliato delle viti può causare un affaticamento del materiale. Quando sono soggette a uno stress eccessivo, le viti si allentano e possono rompersi. Questo aumenta il rischio di incidenti e lesioni. Per serrare le viti, usare sempre una chiave dinamometrica. ●● I contorni autobloccanti potrebbero non essere più efficaci dopo molti mesi di utilizzo. ●● Consultare sempre uno specialista per riparazioni al sistema di guida. ●● Assicurarsi che i cuscinetti vengano costantemente sottoposti a un’appropriata manutenzione. IT 141 ISTRUZIONI PER L’USO Identificativo dell’unità ●● Il numero di serie si trova sulla superficie inferiore della pedana. Annotatevi il numero di serie del vostro scooter elettrico. xxxxxxxxxxxxxxx ●● Maggiori informazioni sul vostro scooter potete trovarle sull’etichetta adesiva apposta sullo scooter. Utilizzo sulle aree pubbliche Lo scooter elettrico non è approvato per un uso generale sulle strade pubbliche. Ogni Paese ha le proprie normative e i propri divieti nell’uso di veicoli elettrici in mezzo al traffico stradale (soprattutto in termini di velocità massima, prestazioni e strade autorizzate). Informatevi di persona in modo dettagliato sulle linee guida applicabili nel vostro Paese. Cosa fare in caso di caduta o incidente Dopo una caduta o un incidente, portare lo scooter elettrico in un centro servizi autorizzato e fare controllare eventuali danni. 142 IT Usura L’utilizzo dello scooter elettrico porta a un normale processo di usura. Per garantire l’uso sicuro in ogni momento, leggere il capitolo Manutenzione, rispettare gli intervalli di manutenzione e farli registrare nel libretto di manutenzione da un centro servizi autorizzato. Inoltre, seguire le istruzioni nella sezione “Prima di ogni utilizzo” ogni volta che viene acceso lo scooter elettrico. Istruzioni per l’uso della batteria La batteria agli ioni di litio incorporata è un prodotto high-tech che offre prestazioni eccellenti con una corretta gestione e manutenzione. Leggere e seguire la sezione Caricamento batteria nel capitolo Preparazione e le istruzioni di Manutenzione batteria nel capitolo Manutenzione. Protezione contro il furto Assicurarsi di non lasciare mai il vostro scooter elettrico senza sorveglianza e proteggerlo dal furto con un lucchetto adatto. È possibile utilizzare un lucchetto da bicicletta disponibile in commercio per bloccare il vostro scooter elettrico nel punto del meccanismo di chiusura. Trasporto dello scooter elettrico Le batterie sono soggette alle normative in materia di merci pericolose. Il trasporto da parte di terze persone (es. trasporto aereo o corrieri) deve rispettare particolari condizioni sul imballaggio e l’etichettatura. In caso di spedizione, contattare un esperto di merci pericolose. Non trasportare o spedire batterie danneggiate. Conservazione Non lasciare il vostro scooter alla luce diretta del sole o a un clima freddo per un periodo di tempo prolungato. La temperatura ideale di conservazione per il vostro scooter e la batteria è tra i 15° e i 20° Celsius. Non riporre il vostro scooter elettrico in zone abitate, ma solo in garage. IT 143 Pulizia Per prevenire la corrosione delle viti e una inutile usura, si raccomanda di pulire e asciugare accuratamente il prodotto ogni tre mesi e dopo ogni utilizzo con la pioggia. Dopo la pulizia, risciacquare lo scooter con acqua pulita per rimuovere qualsiasi traccia di detergente. Quindi asciugare lo scooter con un panno. NOTA AVVERTENZA Utilizzare detergenti specifici, prodotti di pulizia e una spugna morbida. Non utilizzare mai solventi ed evitare di pulire lo scooter direttamente sotto l’acqua corrente. Non pulire o fare manutenzione quando il dispositivo è acceso o la batteria è in ricarica e non spruzzare spray liquidi direttamente sul veicolo. Riparazione Tutte le riparazioni devono essere effettuate da un rivenditore o da un centro servizi autorizzato. Non eseguire da soli nessuna riparazione sui componenti elettrici. Solo uno specialista può aprire gli alloggiamenti dei componenti elettrici incorporati. Istruzioni per lo smaltimento Fare attenzione all’ambiente durante lo smaltimento e osservate le seguenti istruzioni: ●● Smaltire lo scooter elettrico e i relativi componenti (es. batteria) in un centro di smaltimento abilitato oppure negli impianti di raccolta locali. ●● Osservare le disposizioni vigenti. In caso di dubbio, consultare il vostro impianto di raccolta per uno smaltimento rispettoso dell’ambiente. Le batterie e gli apparecchi elettrici non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici! 144 IT PREPARAZIONE Prima del primo utilizzo ●● Verificare che il contenuto della consegna sia completo ●● Alla fine di questo manuale di istruzioni troverete il Micro-pass. Compilate interamente il Micro-pass e riponetelo insieme alla fattura di acquisto. Il Micro-pass permette un’elaborazione agevole delle riparazioni e dei problemi sulla garanzia. ●● Al momento della consegna, la batteria è caricata solo parzialmente. Prima del primo utilizzo, caricare completamente la batteria utilizzando il caricatore fornito. ●● Assemblaggio del manubrio • Estrarre il manubrio, allentare la copertura superiore e i due bulloni. X4 IT em0027 em0028 em0029 em0030 Istruzioni per l’uso Chiave esagonale Caricatore elettrico Scooter Unità Parte nr: ne Generazio- ●● Assemblaggio del tubo verticale: • Collegare il connettore del cavo dell'acceleratore. • Far scorrere il tubo verticale sulla forcella. • Allineare il manubrio e la ruota anteriore, poi serrare i bulloni sul morsetto. Micro Sparrow XL 145 Prima di ogni utilizzo Lo scooter elettrico deve essere revisionato prima di ogni utilizzo. Il veicolo viene consegnato dal produttore pronto per l’uso. Durante il trasporto e nei periodi di inutilizzo, possono verificarsi difetti che potenzialmente compromettono la funzionalità del veicolo. Fare sempre attenzione ai seguenti punti prima di utilizzarlo per la prima volta e prima di ogni utilizzo: Elemento da verificare Contenuto della verifica Condizioni generali Tutte le viti sono saldamente serrate e tutti i componenti fissati? Freni I freni sono impostati correttamente e funzionanti? Meccanismo di chiusura Il meccanismo di chiusura si è incastrato correttamente e la leva di bloccaggio è chiusa e saldamente fissata? Cavalletto laterale Il cavalletto laterale è ripiegato correttamente sotto la pedana? Stato della carica della La batteria è sufficientemente caricata? batteria Modalità impostata Quale modalità è attualmente impostata? ON / OFF Controllare se l’interruttore ON/OFF funziona correttamente e se l’interruttore del vostro scooter si trova su ON o su OFF. 146 IT Preparazione Cavalletto laterale Lo scooter elettrico dispone di un supporto laterale. È posizionato lateralmente sotto alla pedana, appena sotto al meccanismo di chiusura. Ripiegare sempre il cavalletto, al bisogno potrà essere tirato verso il basso con la punta del piede. Immagine: Cavalletto laterale aperto Immagine: Cavalletto laterale chiuso AVVERTENZA IT Durante ogni utilizzo, assicurarsi che il cavalletto laterale sia correttamente richiuso in avanti. 147 Caricamento della batteria I seguenti passaggi descrivono il processo di caricamento: ●● Connettere il caricatore a una presa elettrica. Il display LED sul caricatore deve essere illuminato in verde. ●● Assicurarsi che lo scooter sia spento prima di ricaricarlo e che rimanga spento durante la ricarica. Ora collegare lo scooter elettrico al caricatore. Capite che il caricatore e lo scooter sono collegati correttamente quando il display LED dell’alimentatore diventa rosso (potrebbe impiegare qualche secondo). ●● Quando lo scooter è completamente ricaricato, il display LED sul caricatore torna a essere verde. ●● Ogni ciclo di ricarica da scarico a carico dura circa 3 ore. ●● Il caricatore potrebbe diventare caldo durante l’utilizzo. Questo è assolutamente normale e non deve destare preoccupazioni. Immagine: Caricamento dello scooter elettrico NOTA 148 Il pulsante di accensione dello scooter elettrico mostra il livello della batteria: Il verde indica un alto livello di carica, il giallo indica un livello medio di carica e il rosso significa che la batteria ha un basso livello di carica. IT Freni A seconda del modello, il vostro scooter elettrico potrebbe essere dotato di uno o più freni. ●● Quando possibile, per frenare utilizzate più freni contemporaneamente. ●● Alternate i freni durante le lunghe discese per evitare il surriscaldamento. X4 em0027 em0028 em0029 em0030 Freno manuale sulla ruota anteriore Freno rigenerativo (freno motore) sulla manopola dell’acceleratore Freno a pedale sulla ruota posteriore Unità Parte nr: Generazione Il seguente prospetto mostra i freni del vostro scooter: Micro Sparrow XL AVVERTENZA Guidare su superfici bagnate o umide può comportare una distanza di frenata più lunga. Fare attenzione e limitare la velocità su superfici scivolose o sconnesse. Funzionamento del freno a pedale Durante la frenata, sbilanciare il peso del corpo in modo che il centro di gravità sia spostato verso la ruota posteriore per ottenere una migliore frenata. Spostare il vostro peso indietro/in basso riduce sensibilmente la distanza di frenata. L’utilizzo del freno a pedale attiva automaticamente il freno motore. IT 149 Guida dello scooter elettrico AVVERTENZA Guidare lentamente per abituarsi a questa nuova sensazione, soprattutto se è la prima volta. Ricordare sempre che guidare ad alta velocità sullo scooter elettrico comporta una distanza di frenata più lunga. Sistema multi-controllo Questo scooter elettrico è azionato con l'acceleratore a pollice o motion control. L'impostazione predefinita è programmata sull'acceleratore a pollice quando l'utente ha un movimento di spinta di circa 5 km/h. Esiste un'alternativa all'utilizzo della funzione di controllo del movimento di spinta. Per cambiare la modalità di guida o selezionare altre funzioni, riferirsi al manuale di istruzioni dell'applicazione MICRO. I sensori rilevano il movimento di spinta (= spinta da terra) dell’utente e lo scooter fornisce il supporto con un’energia simile a quella del motore di una bicicletta elettrica. Informazioni importanti ●● Il motion control si attiva solo dopo i 5 km/h. Questo comporta che l’utente debba applicare la sola forza corporea per accelerare fino a 5 km/h (1-2 spinte) prima di avere un supporto significativo. ●● Lo scooter mantiene la velocità che apporta l’utente con il suo movimento di spinta da terra. ●● Spingendo sul freno, si attiva un sensore che ferma il motore. AVVERTENZA 150 Abituarsi a guidare con un supporto elettrico può richiedere del tempo. L’accelerazione è molto più veloce rispetto a un movimento di spinta normale. Questo tipo di accelerazione può inizialmente sembrare inusuale e brusca. Quando guidate per la prima volta, siate estremamente cauti. IT MANUTENZIONE Per garantire un funzionamento di lunga durata del vostro scooter elettrico, è necessario farlo revisionare una volta all’anno oppure ogni 500 chilometri (la situazione che si verifica per prima) in un rivenditore o in un centro servizi autorizzati. Fornite al centro servizi il libretto di manutenzione e assicuratevi che la manutenzione venga registrata correttamente. La manutenzione regolare migliora la sicurezza dello scooter. NOTA Dopo aver utilizzato lo scooter elettrico per le prime 5 ore, controllare se tutte le viti sono fissate e, se necessario, serrare quelle un po' lente. Indicazioni per la ricarica ●● Subito dopo l’acquisto, caricare completamente la batteria. ●● Caricare completamente la batteria ogni due mesi se lo scooter non viene utilizzato. ●● Se la batteria viene scaricata completamente, deve essere ricaricata entro tre giorni. Manutenzione batterie Seguire le istruzioni di manutenzione per garantire una lunga durata del pacco batteria. ●● Conservare le batterie a una temperatura tra i 5° e i 25° Celsius. ●● Non esporre il prodotto alla luce solare o a luoghi umidi per un lungo periodo di tempo. Per estendere la durata del prodotto, evitare di lasciarlo all’aperto o in luoghi umidi o bagnati. NOTA IT I danni causati da una mancata osservanza di queste istruzioni non sono coperti da garanzia. 151 DATI TECNICI Micro Sparrow Numero articolo em0027 (UE) / em0028 (UK) / em0029 (US) / em0030 (AUS) Dimensioni ruota (anteriore/posteriore) 150 / 100 mm Peso 5,5 kg Manopola acceleratore Freno ruota anteriore Fanale posteriore intelligente Potenza del motore 100 W Materiale ruota PU / gomma Altezza dello sterzo 870 mm Altezza totale 780 mm Batteria 24 V / 2,6 Ah / 62.4 Wh Celle LG Distanza 9 km Velocità massima 18 km/h Tempo di ricarica 3h Stato della carica 152 Pulsante di accensione sul lato della pedana: verde = carica completa giallo = carica a metà rosso = carica bassa IT GARANZIA Sono previsti i seguenti servizi di garanzia: ●● Due anni di garanzia sui componenti dello scooter: Pedana, assemblaggio anteriore completo e freno a pedale. Tutte le parti soggette a usura, i componenti piccoli e le viti sono esclusi da questa garanzia. ●● Un anno di garanzia sulla batteria o su 300 cicli di ricarica (la situazione che si verifica per prima). Garantiamo una capacità residua del 60 % rispetto alla capacità nominale iniziale. Ambito di applicazione garanzia Secondo questa garanzia, Micro si impegna a svolgere i seguenti servizi durante i rispettivi periodi di garanzia: a discrezione di Micro, la riparazione o la sostituzione con parti/componenti equivalenti, anche se la parte sostituita potrebbe variare in termini di modello e/o colore; i servizi che non rientrano in questa garanzia ma che rientrano nelle capacità del rivenditore, così come la pulizia dello scooter consegnato sporco, verranno addebitati alla tariffa oraria standard inclusi tutti i costi accessori relativi a materiali e trasporto; ●● Qualunque servizio somministrato in garanzia (riparazione/sostituzione) non estende la garanzia originale. ●● Qualunque reclamo al di fuori di quelli già menzionati non verrà applicato. TERMINI E CONDIZIONI DELLA GARANZIA La garanzia non copre i danni derivanti da: ●● Mancata ricarica della batteria quando richiesto. ●● Danni causati da conservazione, ricarica o utilizzo al di fuori dell’intervallo di temperature indicato. IT 153 ●● Utilizzo improprio, applicazione inappropriata o uso negligente (es. salti). ●● Alterazione impropria da terze parti (es. apertura della pedana). ●● Ricarica impropria (es. utilizzo di un caricatore diverso da quello fornito). ●● Superamento della velocità massima di 40 km/h in discesa. ●● Modifiche tecniche allo scooter senza il consenso del produttore. ●● Conseguente conversione/installazione di parti non compatibili o non originali. ●● Parti soggette a usura come cuscinetti a sfera, cuscinetti radenti, perni di supporto, viti di fissaggio, ecc. ●● Mancata osservanza degli intervalli di manutenzione. ●● Impostazioni mancanti o sbagliate o a componenti usurati. ●● Cadute. ●● Qualunque danno a cose o persone derivante dall’utilizzo dello scooter. ●● Detergenti non adatti, macchinari come idropulitrici o additivi. ●● Negligenza relativa alla protezione dall’acqua (lo scooter elettrico è resistente agli schizzi ma non è impermeabile). Clausola salvatoria Se qualsiasi disposizione della presente garanzia è o diventa invalida o ha una lacuna che deve essere colmata, questa non ha l’effetto di invalidare le restanti disposizioni. Qualunque disposizione mancante o invalida deve essere sostituita con una disposizione che deve essere il più vicino possibile all’intento e allo scopo di quella iniziale. Legge applicabile e foro competente Il foro competente per qualsiasi controversia risultante da questa garanzia (anche per quanto riguarda la sua esistenza o la sua validità) è quello del Cantone di Zurigo. Questo contratto di acquisto è soggetto alla legge svizzera con esclusione delle norme di conflitto e della Convenzione delle Nazioni Unite nei contratti per la vendita internazionale di merci (Convenzione sulle vendite delle Nazioni Unite). 154 IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Produttore: Micro Mobility Systems Ltd. Bahnhofstrasse 10 8700 Küsnacht Svizzera Rappresentante autorizzato per la compilazione della documentazione tecnica: Micro Mobility Systems Ltd. Bahnhofstrasse 10 8700 Küsnacht Svizzera Prodotto: Scooter elettrico (E-scooter): EM0027 Micro Sparrow XL(UE) (numero di serie: XXXXXXXXXXXXX) EM0028 Micro Sparrow XL(UK) (numero di serie: XXXXXXXXXXXXX) Caricatore: 5251 Charger V3 Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive: • Direttiva Macchine 2006/42/CE • Direttiva EMC 2014/30/UE • Direttiva LVD 2014/35/UE • Direttiva RoHS 2014/65/UE Durante l’ispezione sono state applicate le seguenti norme armonizzate: • EN ISO 12100:2010 Direttiva Macchine Scooter • EN61000-6-1:2007 EMC Scooter/ Caricatore • EN55014-1:2006+A1+A2 EMC Caricatore • EN55014-2:1997+A1+A2 EMC Caricatore • EN61000-3-2:2014 EMC Caricatore • EN61000-3-3:2013 EMC Caricatore • EN61000-6-3:2011 EMC Scooter/ Caricatore • EN60335-1:2012 LVD Scooter/ Caricatore • EN60335-2-29:2004/A2:2010 LVD Caricatore • 2002/95/CE, 2011/65/UE, 2015/865/UE RoHS Scooter/ Caricatore • CE1907/2006 REACH Scooter (Ftalati / IPA) Altri standard e specifiche tecnici applicati: • EN14619 Scooter – Requisiti di sicurezza • EN15194 Cicli – biciclette EPAC • 2002/95/CE, 2011/65/UE, 2015/865/UE RoHS Küsnacht, 27.12.2018 Wim Ouboter, AD IT 155 MICRO-PASS Compilate interamente il Micro-pass e conservatelo insieme alla fattura di acquisto. Proprietario Nome e cognome Via / Numero civico Codice postale Paese Scooter Numero di serie Modello Colore Dimensioni ruota Caratteristiche speciali Data di acquisto Nome rivenditore Indirizzo rivenditore Prezzo di acquisto 156 IT LIBRETTO DI MANUTENZIONE Qualunque manutenzione dello scooter elettrico deve essere registrata in questo libretto di manutenzione. Il vostro scooter elettrico deve essere revisionato da un centro servizi autorizzato una volta all’anno oppure ogni 500 chilometri. Tipo di ordine º Manutenzione annuale º Riparazione Data di esecuzione Eseguito da Numero di ordine Lavori eseguiti Eseguiti a pagamento Data, firma e timbro Tipo di ordine º Manutenzione annuale º Riparazione Data di esecuzione Eseguito da Numero di ordine Lavori eseguiti Eseguiti a pagamento Data, firma e timbro IT 157 СОДЕРЖАНИЕ 1 Компоненты 2 Общая информация 160 Руководство пользователя............................................................................................ 161 Пояснение терминов и символов ............................................................................... 162 3 Предназначение 4 Инструкции по безопасности 5 Инструкции пользователя 163 164 – 167 Идентификация устройства.......................................................................................... 168 Действия при падении или несчастном случае ..................................................... 168 Езда в общественных местах........................................................................................ 168 Износ ................................................................................................................................... 169 Инструкции по использованию аккумулятора ....................................................... 169 Защита от угона ................................................................................................................ 169 Транспортировка электрического скутера .............................................................. 169 Хранение ............................................................................................................................ 169 Очистка ............................................................................................................................... 170 Ремонт ................................................................................................................................ 170 6 Инструкции по утилизации .......................................................................................... 170 Начальная настройка Перед началом эксплуатации ...................................................................................... 171 Убедитесь, что все наименования присутствуют .................................................. 171 Перед каждой поездкой ................................................................................................ 172 7 Эксплуатация Боковая подножка........................................................................................................... 176 Зарядка аккумулятора ................................................................................................... 177 Тормоза ..................................................................................................................... 178 – 179 Ножной тормоз 23 Управление электрическим скутером ....................................................................... 181 Система мультиконтроля .............................................................................................. 182 158 RU 8 Техническое обслуживание Правила зарядки ............................................................................................................. 176 Техническое обслуживание аккумулятора............................................................... 177 9 RU Технические данные 178 10 Гарантия 11 Гарантийные условия 12 Декларация о соответствии 181 13 Талон micro 182 14 Предоставленные услуги 183 Гарантийные услуги......................................................................................................... 179 179 – 180 159 КОМПОНЕНТЫ Pучка газа Руль Ручка Колонка рулевого управления Зажим Тормоза Разъем для зарядки и кнопка питания Вилка поворотного кулака Противоскользящее покрытие Вилка колеса Колесо 160 RU ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ Руководство пользователя Перед началом использования электрического скутера внимательно ознакомьтесь с руководством пользователя, особенно с инструкциями по безопасности. Также ознакомьтесь с правилами дорожного движения для электрических скутеров, которые действуют в других странах и могут отличаться друг от друга. Сохраните данное руководство пользователя для дальнейшего использования. Если вы передаете электрический скутер третьей стороне, передайте также и данное руководство пользователя. Данное руководство содержит множество предупреждений и сведений о техническом обслуживании, осмотре и правильной эксплуатации электрического скутера. Тем не менее поездки на электрическом скутере могут быть опасными. Как и другие электрические транспортные средства, данное изделие предназначено для перемещения, поэтому можно потерять контроль над его управлением, упасть и/или совершенно неожиданно попасть в опасные ситуации. Самого по себе руководства недостаточно для рассмотрения всех ситуаций, в которых могут возникнуть травмы. Невыполнение соответствующих предупреждений и отсутствие серьезного внимания к эксплуатации изделия приводят к повышенному риску получения тяжелых травм. Используя электрический скутер, пользователь берет на себя ответственность за все риски, связанные с эксплуатацией данного изделия. Информация для родителей и лиц, под чьим наблюдением находятся дети РОДИТЕЛИ И ДРУГИЕ ВЗРОСЛЫЕ, ПОД ЧЬИМ НАБЛЮДЕНИЕМ НАХОДЯТСЯ ДЕТИ, ДОЛЖНЫ ОБУЧИТЬ РЕБЕНКА ПРАВИЛЬНОЙ ЕЗДЕ НА СКУТЕРЕ. Если пользователь не будет руководствоваться здравым смыслом, игнорируя приведенные предупреждения, возникнет повышенный риск повреждений, тяжелых травм и летального исхода. ПОЛЬЗУЙТЕСЬ СКУТЕРОМ НА СОБСТВЕННЫЙ СТРАХ И РИСК, РУКОВОДСТВУЙТЕСЬ ЗДРАВЫМ СМЫСЛОМ. Ответственность несут родители и другие взрослые, которые должны наблюдать за ездой. RU 161 Пояснение терминов и символов Цель символов безопасности — обратить ваше внимание на возможные опасности. Внимательно прочтите пояснение и убедитесь, что понимаете символы безопасности. Несоблюдение инструкций по безопасности может привести к персональным травмам или травмированию третьих сторон, а также к порче имущества. В данном руководстве пользователя, на электрическом скутере или на упаковке используются следующие символы и сигнальные слова: МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: Означает потенциальную опасность средней степени риска, которая в случае игнорирования может привести к серьезным или фатальным физическим травмам. Данное сигнальное слово не используется для обозначения рисков, означающих только материальное повреждение. ВНИМАНИЕ! Означает потенциальную опасность низкой степени риска, которая в случае игнорирования может привести к небольшим или умеренным персональным травмам. Данное сигнальное слово не используется для обозначения рисков, означающих только материальное повреждение. ПРИМЕЧАНИЕ Полезная информация и рекомендации, которые упрощают оптимальное использование электрического скутера. 162 RU Предназначение ●● Электрический скутер предназначен для использования исключительно на отведенных для скутера дорогах и путях. ●● Электрический скутер предназначен для использования одним человеком. ●● Электрический скутер разработан для людей с максимальным весом в 100 кг и максимальным ростом в 170 см. ●● Убедитесь, что перед началом использования электрического скутера вы ознакомились с правилами дорожного движения, действующими в вашей стране. ●● Электрический скутер не подходит для перевозки багажа. ●● Электрический скутер предназначен для личного использования, а не для коммерческих целей. ●● Электрический скутер подходит только для людей старше 12 лет. ●● Предназначение также включает соответствие информации, указанной в разделах «Примечание к использованию» и «Техническое обслуживание». ●● Используйте электрический скутер только согласно рекомендациям, указанным в данном руководстве пользователя. Любое другое использование считается несоответствующим и может привести к несчастным случаям, персональной травме или повреждению имущества. ПРИМЕЧАНИЕ RU Рекомендованный возраст пользователя указывается только приблизительно. Необходимо учитывать и другие факторы: рост, вес и навыки. Любой пользователь, который не может удобно разместиться на скутере, не должен пытаться на нем ездить. Решение родителя о том, разрешать ли своему ребенку ездить на данном изделии, следует принимать исходя из зрелости и навыков ребенка, а также из того, сможет ли он соблюдать правила. 163 ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: по использованию электрического скутера ●● Используйте электрический скутер только на подходящих поверхностях, которые должны быть ровными, чистыми и сухими. По возможности следует ездить на расстоянии от других участников движения. ●● Не используйте электрический скутер, если вы полностью не ознакомились с принципом его работы и его функциями. Вначале потренируйтесь ездить на электрическом скутере на открытом безопасном участке, где достаточно места. ●● Скутер не должны использовать люди с ограниченными физическими, органолептическими или умственными способностями, а также люди, имеющие недостаточно опыта и специальных знаний. ●● Лица, отвечающие за безопасность молодых пользователей, должны их обязательно контролировать или проинструктировать по поводу эксплуатации изделия. ●● Дополнительные электронные тормоза (тормоза двигателя) могут сократить тормозной путь Следует помнить, что тормоз двигателя не работает, когда… • аккумулятор разряжен и пользователь едет только за счет своей физической силы; • аккумулятор заряжен на 100%, и поэтому регенерировать энергию невозможно. ●● Избегайте движения в сумерках или в условиях плохого освещения. ●● Для создания оптимальной видимости и безопасности оборудуйте свой электрический скутер фарами и всегда двигайтесь с включенным светом фар. ●● Запрещается ездить на электроскутере без подходящего шлема. Надежно застегивайте подбородочный ремень. Обязательно надевайте шлем, защиту ладоней, локтей и коленей, а также обувь с резиновыми подошвами для езды на электроскутере. ●● Не пользуйтесь наушниками или мобильным телефоном во время езды. ●● Не зацепляйтесь во время поездки за другое транспортное средство. ●● Не управляйте транспортным средством в состоянии алкогольного опьянения. 164 RU ●● Не пользуйтесь изделием в помещениях или на поверхностях, которые могут повредиться, например на ковре или напольном покрытии. ●● Держите пальцы и другие части тела на расстоянии от колес и прочих движущихся компонентов. ●● Избегайте крутых спусков, поскольку они могут привести к падению. ●● Всегда обращайте внимание на других участников дорожного движения. Нарушение правил по отношению к другим участникам может привести к несчастным случаям и травмам. ●● Всегда двигайтесь аккуратно и обращайте внимание на условия на дороге. Непредсказуемые дорожные условия, например скользкая поверхность или растительность, могут увеличить риск заноса. ●● Не прыгайте вместе со скутером и всегда старайтесь избегать ям, бордюров и других препятствий. ●● Не прикасайтесь к тормозам после их продолжительной работы: они могут быть горячими. ●● Если электрический скутер намок в результате влажной погоды или чистки, то влага может повлиять на работу тормозной системы. Используйте скутер в безопасном месте, чтобы тормоза высохли после чистки. ●● Не храните электрический скутер в жилых помещениях или рядом с легковоспламеняющимися предметами. ПРИМЕЧАНИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: Ваши страховые полисы могут не покрывать случаи, связанные с использованием данного изделия. Обратитесь в страховую компанию, чтобы узнать, предоставляется ли такое покрытие, а также чтобы получить дополнительную информацию об использовании данного изделия для отдыха и на проезжих дорогах. для режима движения с управлением ●● Обратите внимание, что движение с электрической поддержкой требует навыков. Во время движения наклоняйте тело немного вперед, а не назад, в противном случае при ускорении переднее колесо может оторваться от земли. ●● Никогда не тормозите подошвой обуви о землю. Это движение активирует систему управления движением (с помощью педали), которая в свою очередь запускает датчик движения и разгоняет двигатель. RU ●● Никогда не передвигайтесь по тротуару с включенным двигателем. 165 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: для использования аккумулятора и зарядного устройства ●● Всегда заряжайте аккумулятор только зарядным устройством, поставляемым в комплекте, и только при температуре от 5° до 25° Цельсия. ●● Соблюдайте инструкции по безопасности для аккумулятора. ●● Никогда не оставляйте аккумулятор на зарядке без присмотра. ●● Во время зарядки аккумулятора убедитесь, что разъем правильно подключен, аккумулятор проветривается и находится в сухом месте. ●● Не допускайте контакта с водой для зарядного устройства, электрической сети и соединительных кабелей, поскольку это может привести к удару током. Не прикасайтесь к аккумулятору и зарядному устройству влажными руками. ●● Через одинаковые интервалы времени проверяйте зарядное устройство и разъем. В случае наличия повреждений замените их. ●● Всегда храните аккумулятор при температуре от 5° до 25° Цельсия. ●● Всегда храните аккумулятор в недоступном для детей и животных месте. ●● Любой ремонт и техническое обслуживание аккумулятора или зарядного устройства должен проводить специалист. ●● Установленные аккумуляторы — литий-ионные перезаряжаемые аккумуляторы. Никогда не заряжайте аккумуляторы, которые не предназначены для перезарядки. ●● Не оставляйте зарядное устройство постоянно подключенным в розетку, если оно не используется. ●● Запрещается деформировать, видоизменять и разбирать аккумулятор, а также наносить припой непосредственно на него. ●● Не заряжайте аккумулятор и не оставляйте его возле работающих обогревающих устройств. ●● Не бросайте аккумулятор в огонь или воду. ●● Не замыкайте клеммы + и − металлическими предметами. Храните аккумулятор отдельно, чтобы не допустить контакта с металлическими материалами. ●● Зарядное устройство не игрушка, им могут пользоваться только взрослые. 166 RU МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: по использованию комплектующих и переустройству ●● Не вносите технические изменения и не устанавливайте ненадлежащие комплектующие на электрический скутер, поскольку это поставит вашу безопасность под угрозу. ●● Использование ненадлежащих комплектующих может вызвать серьезные травмы или повреждение электрического скутера. ●● «Адаптация» или «тюнинг» электрического скутера запрещен. ●● Не вешайте предметы, например, сумки, на руль, поскольку это приведет к нежелательным последствиям в характеристиках управления. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: по настройке, техническому обслуживанию и ремонту ●● Неправильное закручивание винтов может привести к истиранию материала. Винты, становясь мягкими, подвергаются чрезмерной нагрузке и могут сломаться. Это повышает риск возникновения несчастных случаев и травм. Всегда используйте динамометрический гаечный ключ для затягивания винтов. ●● Через несколько месяцев самоблокирующиеся крепления могут перестать срабатывать. ●● Всегда консультируйтесь со специалистом по вопросам ремонта системы привода. ●● Техобслуживание подшипников следует проводить своевременно и надлежащим образом. RU 167 ИНСТРУКЦИИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Идентификация устройства ●● Серийный номер указан с нижней стороны подножки. Обратите внимание на серийный номер вашего электрического скутера. xxxxxxxxxxxxxxx ●● Дополнительную информацию о вашем скутере можно найти на маркировке, наклеенной на скутер. Езда в общественных местах Электрический скутер не разрешен к обычному использованию на общественных дорогах. Обратите внимание, что в каждой стране действуют свои правила и ограничения дорожного движения для электрических транспортных средств (особенно относительно максимальной скорости, динамики и разрешений передвижения на платных дорогах). Самостоятельно детально изучите действующие в вашей стране правила. Действия при падении или несчастном случае В случае падения или несчастного случая отнесите ваш электрический скутер в авторизированный сервисный центр с целью проверки на наличие повреждений. 168 RU Износ Использование электрического скутера приводит к процессу его естественного износа. Чтобы всегда быть уверенным в безопасном передвижении, ознакомьтесь с разделом «Техническое обслуживание», соблюдайте интервалы техосмотра, данные о которых авторизированный сервисный центр должен вносить в раздел предоставленных услуг. Более того, соблюдайте инструкции из раздела «Перед каждой поездкой» каждый раз, когда заводите скутер. Инструкции по использованию аккумулятора Встроенный литий-ионный аккумулятор является высоко технологическим продуктом, который обеспечивает высокую производительность, правильное управление и техническое обслуживание. Прочтите и соблюдайте инструкции раздела «Зарядка аккумулятора» в главе «Эксплуатация» и инструкции раздела «Техническое обслуживание аккумулятора» в главе «Техническое обслуживание». Защита от угона Никогда не оставляйте свой электрический скутер без присмотра и всегда защищайте его от угона соответствующим замком. Используйте имеющийся в продаже замок для велосипеда, чтобы зафиксировать электрический скутер в районе механизма складывания. Транспортировка электрического скутера Аккумуляторы являются предметом законодательства для опасных грузов. Третьи стороны применяют специальные требования к упаковке и маркировке (например, авиатранспорт, перевозящий груз, или наземная служба доставки). В случае транспортировки водным транспортом обратитесь к специалисту по опасным грузам. Не перевозите наземным или водным транспортом поврежденные аккумуляторы. Хранение Не оставляйте скутер надолго под прямыми солнечными лучами или при низкой температуре на улице. Идеальная температура для хранения скутера и аккумулятора составляет от 15° до 20° Цельсия. Не храните ваш электрический скутер в жилых помещениях, только в гараже. RU 169 Очистка Для предотвращения коррозии винтов и излишнего истирания рекомендуется тщательно очищать и высушивать прибор каждые три месяца и после передвижения во время дождя. После очистки промойте скутер чистой водой, чтобы удалить остатки моющего средства. Затем насухо вытрите скутер тканью. ПРИМЕЧАНИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: Используйте специальные моющие средства и средства защиты, а также мягкий спонжик. Никогда не используйте растворители для очистки и не мойте скутер под проточной водой. Не выполняйте очистку или техническое обслуживание, когда питание включено или когда аккумулятор заряжается. Не распыляйте жидкость непосредственно на какую-либо деталь транспортного средства. Ремонт Все виды ремонта должен выполнять авторизированный дилер или авторизированнымй сервисный центр. Не выполняйте ремонт электрических составляющих самостоятельно. Только специалист может открыть защитный корпус со встроенными электрическими компонентами. Инструкции по утилизации При утилизации учитывайте окружающую среду и соблюдайте следующие инструкции: ●● Утилизируйте электрический скутер и сопутствующие компоненты (например, аккумулятор) через соответствующие компании или сообщества по утилизации. ●● Изучите действующее законодательство. В случае сомнений обратитесь в ваши органы по утилизации для экологически безопасной утилизации. Аккумуляторы и электрические компоненты нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами! 170 RU ЭКСПЛУАТАЦИЯ Перед началом эксплуатации ●● Убедитесь, что все наименования присутствуют. ●● В конце данного руководства пользователя находится Талон micro. Полностью заполните Талон micro и храните его вместе с чеком покупки. Талон micro облегчает процесс ремонта и предоставления гарантийных услуг. ●● Аккумулятор только частично заряжен при доставке. Перед началом эксплуатации полностью зарядите аккумулятор, используя предоставленное зарядное устройство. ●● Сборка руля • Извлеките руль, ослабьте верхнюю крышку и два винта. RU Руководство пользователя Шестигранный ключ устройство Зарядное скутер ческий Электри- № изделия X4 em0027 em0028 em0029 em0030 Модель Поколение ●● Сборка вертикальной трубки: • Вставьте коннектор тросика газа; • наденьте вертикальную трубку на вилку; • совместите руль и переднее колесо, а затем затяните винты на зажиме. Micro Sparrow XL 171 Перед каждой поездкой Перед каждой поездкой электрический скутер необходимо проверять на готовность к движению. Транспортное средство поставляется производителем в готовом к использованию виде. Поскольку дефекты, потенциально влияющие на работу транспортного средства, могут проявиться как во время транспортировки, так и при передвижении, всегда обращайте внимание на следующие моменты перед началом эксплуатации и перед каждой следующей поездкой: Тестируемый элемент Суть теста Общие условия Все винты плотно закручены и составляющие надежно закреплены? Тормоза Все тормоза настроены правильно и полностью работают? Механизм складывания Механизм складывания правильно защелкнут, а зажимная рукоятка закрыта и плотно прижата? Боковая подножка Боковая подножка сложена правильно под подножной доской? Состояние заряда Аккумулятор достаточно заряжен? аккумулятора Текущий режим Какой режим движения установлен на данный момент? движения ВКЛ./ВЫКЛ. 172 Проверьте, правильно ли работает выключатель, а также включен или выключен скутер в настоящий момент. RU Эксплуатация Боковая подножка У электрического скутера есть боковая подножка. Она расположена под подножной доской непосредственно под механизмом раскладывания. Всегда выставляйте подножку, чтобы при необходимости ее можно было обратно сложить ногой. Изображение: Боковая подножка разложена Изображение: Боковая подножка сложена МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: RU Во время каждой поездки проверяйте, чтобы боковая подножка была всегда правильно сложена. 173 Зарядка аккумулятора Ниже описан процесс зарядки аккумулятора: ●● Включите зарядное устройство в розетку. ЖК-экран на зарядном устройстве должен засветиться зеленым. ●● Перед началом и в процессе зарядки скутер должен быть выключен. Затем подключите электрический скутер к зарядному устройству. Вы увидите, что скутер подключен к зарядному устройству правильно, когда ЖК-экран на блоке питания станет красным (это может занять несколько секунд). ●● Когда скутер будет полностью заряжен ЖК-экран на зарядном устройстве снова станет зеленым. ●● Каждый полный цикл зарядки длится приблизительно 3 часа. ●● Зарядное устройство может нагреваться во время использования. Это нормально; нет причин для беспокойства. Изображение: Зарядка электрического скутера ПРИМЕЧАНИЕ 174 Кнопка питания на электрическом скутере отображает уровень заряда аккумулятора. Зеленый цвет означает высокий уровень, желтый — средний, а красный — низкий. RU Тормоза В зависимости от модели ваш электрический скутер может быть оснащен одним или более типом тормозов. ●● При возможности используйте несколько типов тормозов во время торможения. ●● Переключайте тормоза во время длительных поездок, чтобы избежать их перегрева. Ручной тормоз на переднем колесе Регенеративный тормоз (тормоз двигателя) на ручке газа Ножной тормоз на заднем колесе № изделия X4 em0027 em0028 em0029 em0030 Модель Поколение Ниже приведен обзор тормозов вашего скутера: Micro Sparrow XL МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: Мокрые или влажные дорожные поверхности увеличивают тормозной путь. Будьте осторожны и снижайте скорость на скользких или неровных дорожных поверхностях. Ножной тормоз Во время торможения переместите тело таким образом, чтобы центр тяжести был ближе к заднему колесу для наилучшей работы тормозов. Перенос веса назад или вниз существенно сокращает тормозной путь. Использование ножного тормоза автоматически активирует тормоз двигателя. RU 175 Управление электрическим скутером МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: Двигайтесь медленно, чтобы привыкнуть к новому ощущению движения, особенно если пользуетесь скутером первый раз. Всегда помните, что движение на высоких скоростях на электрическом скутере также приводит к увеличению тормозного пути. Система мультиконтроля Этот электрический скутер управляется с помощью ручки газа большим пальцем либо с помощью контроля движения. По умолчанию выбрано управление большим пальцем, которое активируется, когда пользователь отталкивается при скорости приблизительно 5 км/ч. Альтернативный способ - использование фукнции контроля толчка. Пожалуйста, обратитесь к руководству пользователя Micro APP за информацией по переключению между режимами движения или выбору других функций. Датчики определяют движение рывком (= отталкивание от земли), которое делает водитель, а затем скутер поддерживает уровень энергии, как на электровелосипеде с двигателем. Важная информация ●● Система управления движением работает только при скорости от ок. 5 км/ч. Это означает, что водитель должен использовать только физическую силу, чтобы разогнаться до 5 км/ч (1-2 рывка) прежде, чем будет заметно начало работы. ●● Скутер поддерживает скорость, когда пользователь ускоряется, отталкиваясь от земли. ●● При нажатии на тормоз срабатывает датчик, останавливающий двигатель. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: 176 Обратите внимание, что движение с электрической поддержкой требует навыков. Разгон будет гораздо сильнее, чем при обычном движении рывками. Такой вид разгона сначала непривычен и может быть неожиданным. При движении в первый раз будьте очень осторожны. RU ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Чтобы продлить срок службы вашего электрического скутера, необходимо проводить его техосмотр один раз в год или каждые 500 км (в зависимости от того, что случится раньше) у авторизированного дилера или в авторизированном сервисном центре. Предоставьте сервисному центру записи о выполненных услугах и убедитесь, что новая запись была сделана правильно. Регулярное техобслуживание повышает безопасность скутера. ПРИМЕЧАНИЕ После использования скутера первые 5 часов, проверьте, чтобы все винты были плотно закручены, и при необходимости закрутите разболтавшиеся. Правила зарядки ●● Полностью зарядите аккумулятор сразу после покупки. ●● Полностью заряжайте аккумулятор каждые два месяца, если скутер не используется. ●● После полной разрядки аккумулятор необходимо зарядить в течение трех дней. Техническое обслуживание аккумулятора Чтобы продлить срок службы комплекта аккумуляторов, следуйте инструкциям по уходу: ●● Храните аккумуляторы при температуре от 5° до 25° Цельсия. ●● Не подвергайте изделие солнечному свету, не оставляйте его во влажных местах на длительное время. Чтобы продлить срок службы изделия, не храните его на улице, а также в среде с повышенной влажностью. ПРИМЕЧАНИЕ RU Гарантия не покрывает повреждения, нанесенные в результате несоответствующего выполнения вышеуказанных инструкций. 177 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Micro Sparrow Номер артикула em0017 (EU) / em0023 (UK) / em0024 (US) / em0025 (AUS) Размер колеса (переднего/заднего) 150 / 100 мм Вес 5,5 кг Pучка газа Тормоз переднего колеса Настраиваемый задний свет Мощность мотора 100 Вт Материал колеса ПУ / резина Высота руля 870 мм Общая высота 780 мм Аккумулятор 24 В / 2,6 А·ч / 62.4 Вт·ч Электроэлемент LG Пробег 9 км Максимальная скорость 18 км/ч Время зарядки 3ч Состояние заряда 178 Кнопка питания на боковой стороне подножки: зеленая = полный заряд аккумулятора; желтый = аккумулятор заряжен наполовину; красный = низкий заряд аккумулятора. RU ГАРАНТИЯ Нижеуказанные гарантийные услуги включают: ●● Два года гарантии на комплектующие скутера: подножная доска, полный комплект передних и задних тормозов. Гарантия не распространяется на все быстроизнашивающиеся части, мелкие детали и винты. ●● Один год гарантии на аккумулятор или 300 полных зарядных циклов (в зависимости от того, что случится раньше). Мы гарантируем оставшуюся емкость в объеме 60 % от номинальной емкости. Гарантийные услуги На основе этой гарантии в течение указанного гарантийного срока компания Micro предоставляет следующие гарантийные услуги: на усмотрение компании Micro ремонт или замена на равноценные части или комплектующие в случае, если они отличаются от оригинальных по модели и/или цвету; услуги, не включенные в гарантию и входящие в обязанности дилера, а также очистка скутера, доставленного в грязном виде, будут включены в счет по стандартной часовой ставке, в т.ч. все расходы на материалы и транспорт; ●● Любые услуги, оказанные по гарантии (ремонт/замена), не увеличивают срок действия гарантии. ●● Никакие претензии, кроме вышеуказанных, не применяются. ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ Гарантия не покрывает повреждения, причиненные следующими действиями: ●● Повреждение, вызванное несвоевременной зарядкой аккумулятора. ●● Повреждение, вызванное хранением, зарядкой или использованием за пределами указанных температур. RU 179 ●● Неправильное использование, несоответствующее или запрещенное применение (например, прыжки). ●● Неправильное изменение третьими лицами (например, открытие подножной доски). ●● Неправильная зарядка (например, зарядка с помощью зарядного устройства, отличного от поставленного). ●● Превышение максимальной скорости в 40 км/ч во время спуска. ●● Технические модификации скутера без предварительного согласия производителя. ●● Последующее изменение/установка несовместимых или неоригинальных частей. ●● Изнашивающиеся части (шариковые подшипники, втулки, болты и винты подшипников и т.д.). ●● Несоблюдение интервалов проведения техосмотра. ●● Повреждение в результате отсутствующих или неправильных настроек или изношенных компонентов. ●● Последствия падения. ●● Любая персональная травма или повреждение имущества третьих лиц в результате использования скутера. ●● Повреждение, вызванное использованием несоответствующих моющих средств и инструментов, например очистителей высокого давления или добавок. ●● Повреждения, вызванные ненадлежащим пользованием в связи с защитой от воды (электрический скутер имеет защиту от брызг, он не водостойкий). Положение о действительности гарантии в случае недействительности одной из ее статей Если любое положение настоящей гарантии является или становится недействительным или имеет пробел, который должен быть заполнен, то это не повлияет на действительность других ее положений. Недостающее или недействительное положение необходимо заменить положением, чье содержание будет наиболее близким по смыслу и цели к первоначальному положению. Применимое законодательство и юрисдикция В случае возникновения споров, вытекающих из данной гарантии (в т.ч. по отношению к ее существованию и действительности) согласовано, что исключительным местом рассмотрения дела является Суд кантона Цюрих. Этот договор купли-продажи регулируются швейцарским правом, за исключением законов конфликта интересов и за исключением Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров (Конвенция ООН по продажам). 180 RU ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ Производитель : Micro Mobility Systems Ltd. Bahnhofstrasse 10 8700 Küsnacht Switzerland (Швейцария) Авторизированный представитель для указания в технической документации Micro Mobility Systems Ltd. Bahnhofstrasse 10 8700 Küsnacht Switzerland (Швейцария) Продукт: Электрический скутер (электроскутер): EM0027 Micro Sparrow XL(EU) (серийный номер: XXXXXXXXXXXXX) EM0028 Micro Sparrow XL(UK) (серийный номер: XXXXXXXXXXXXX) Зарядное устройство: 5251 Зарядное устройство V3 Вышеуказанный продукт соответствует следующим директивам: • Директива о безопасности машин и оборудования • Директива об электромагнитной совместимости • Директива о низковольтном оборудовании 2014/35/EU. • Директива о RoHS 2014/65/EU. 2006/42/EC. 2014/30/EU. Следующие (согласованные) стандарты были использованы при осмотре: • EN ISO 12100:2010 Директива о безопасности машин и оборудования Скутер. • EN61000-6-1:2007 ЭМС Скутер / зарядное устройство. • EN55014-1:2006+A1+A2 ЭМС Зарядное устройство. • EN55014-2:1997+A1+A2 ЭМС Зарядное устройство. • EN61000-3-2:2014 ЭМС Зарядное устройство. • EN61000-3-3:2013 ЭМС Зарядное устройство. • EN61000-6-3:2011 ЭМС Скутер / зарядное устройство. • EN60335-1:2012 Низковольтное оборудование Скутер / зарядное устройство. • EN60335-2-29:2004/A2:2010 Низковольтное оборудование Скутер. • 2002/95/EC, 2011/65/EU, 2015/865/EU RoHS Скутер / зарядное устройство. • EC1907/2006 REACH Скутер. (Фталаты/ПАУ) Другие применимые технические стандарты и спецификации: • EN14619 Скутер — Требования к безопасности. • EN15194 Велосипеды — Педальные электровелосипеды. • 2002/95/EC, 2011/65/EU, 2015/865/EU RoHS. Küsnacht, 27.12.2018 RU Вим Уботер (Wim Ouboter), генеральный директор 181 ТАЛОН MICRO Полностью заполните Талон micro и храните его вместе с чеком покупки. Владелец ФИО Улица / номер дома Почтовый индекс Страна Скутер Серийный номер Модель Цвет Размер колеса Особые характеристики Дата покупки Имя дилера Адрес дилера Стоимость покупки 182 RU ПРЕДОСТАВЛЕННЫЕ УСЛУГИ Информация о любом техническом обслуживании электрического скутера должна быть внесена в запись о предоставленных услугах. Электрический скутер необходимо проверять в авторизированном сервисном центре один раз в год или каждые 500 км пробега. Тип заказа º Годовой техосмотр º Ремонт Дата выполнения Выполнено Номер заказа Выполненные работы Выполнено после оплаты Дата, подпись, печать Тип заказа º Годовой техосмотр º Ремонт Дата выполнения Выполнено Номер заказа Выполненные работы Выполнено после оплаты Дата, подпись, печать RU 183 目录 1. 2. 部件 基本信息 186 用户指南.............................................................................................................. 187 术语说明和标志 . ................................................................................................. 188 3. 预期用途 189 5. 安全守则 使用说明 190 – 193 4. 批号 .................................................................................................................... 194 摔倒或意外事故处理措施 .................................................................................... 194 在公共区域骑行....................................................................................................194 磨损 .................................................................................................................... 195 电池使用说明 ...................................................................................................... 195 防盗 .................................................................................................................... 195 运输电动滑板车 . ................................................................................................. 195 存放 .................................................................................................................... 195 清洁 .................................................................................................................... 196 6. 7. 维修 .................................................................................................................... 196 废弃处置说明....................................................................................................... 196 初始设置 首次使用前 .......................................................................................................... 197 核对标准配置....................................................................................................... 197 每次骑行前 .......................................................................................................... 197 操作 单脚撑.................................................................................................................. 202 电池充电.............................................................................................................. 203 刹车 .......................................................................................................... 204 – 205 使用脚刹 ............................................................................................................. 205 骑行电动滑板车 . ..................................................................................................207 184 多级控制系统 ...................................................................................................... 208 CN 8. 维护 9. 技术参数 10. 204 保修 保修范围.............................................................................................................. 205 11. 保修条件 13. Micro-保修卡 208 维修记录 209 12. 14. CN 充电规定.............................................................................................................. 203 电池维护 ............................................................................................................. 203 符合性声明 205 – 206 207 185 部件 调速器 车把手 手柄 转向杆 锁紧扣 刹车 充电插座和电源按钮 转向头 防滑垫 轮叉 车轮 186 CN 基本信息 用户指南 使用本电动滑板车前,请务必仔细阅读用户指南,特别是安全守则部分。 请遵守骑行电动 滑板车的相关道路交通规则 (在其他国家也适用,可能会有所不同)。 请妥善保管本指南, 以备将来参考。 若将本车转交给第三方,请务必将本指南一并转交。 本手册包含许多警告以及有关维护、检查或正确使用电子滑板车的信息。 尽管如此,骑电 动滑板车仍可能是一项危险活动。 与其他电子移动产品一样,本产品可以且旨在用于行 动,因此可能会出现失控、摔倒和/或完全无法预计的危险情况。 本手册无法涵盖所有可能 发生伤害的情况。 如果不谨慎操作本产品,将会增加严重伤害的风险。 用户一旦使用电子滑板车,即表示已了解操作本产品时会面临的所有风险并对自行承担 责任。 父母/监护人须知: 父母/监护人必须教导孩子如何安全骑行滑板车。 骑行人如果不运用常识或不注意警告信 息,则会增加受伤、严重伤害或可能死亡的风险。 滑板车使用者须自行承担风险并运用常识。 父母和成人须承担责任并提供相应的指导。 CN 187 术语说明和标志 安全标志的用途是提醒您注意可能发生的危险。 请仔细阅读本说明,确保您完全理解安全 标志的含义。 不遵守安全守则有可能造成人身伤害、第三方人身伤害以及财产损失。 本原始用户指南内、电动滑板车上或包装中使用以下标志和信号词: 警告 表示具有潜在的中级风险,若未注意到可能造成严重或致命人身伤害。 本信 号词不用于表示仅造成单纯材料损坏的风险。 注意 表示具有潜在的低级风险,若未注意到可能造成轻微或中度人身伤害。 本信 号词不用于表示仅造成单纯材料损坏的风险。 注意 指示实用的信息和提示,有助于用户最好地使用电动滑板车。 188 CN 预期用途 ●● 本电动滑板车仅可在指定的道路和小路上使用。 ●● 本电动滑板车仅可供单人骑行。 ●● 本电动滑板车的最大承重为100公斤,骑行人员最高身高为170厘米。 ●● 使用本电动滑板车前,请确保阅读并理解您所在国家的道路交通法规。 ●● 本电动滑板车不适合于载运行李。 ●● 本电动滑板车仅供私人使用,不得用于商业用途。 ●● 本电动滑板车适合12岁以上成人骑行。 ●● 预期用途还包括遵守“使用说明”和“维护”章节中内容的用途。 ●● 本电动滑板车仅可按照原始用户指南中所述之用途使用。 做任何其他类型之用途均视 为非合规用途,有可能造成意外事故、人身伤害或财产损失。 注意 CN 建议骑行年龄仅是预估年龄,可能受到骑行人员 的体型、体重或技术的影响。 如果骑行滑板车时感 觉不适,请停止使用本产品。 父母应根据孩子的成 熟度、技能和遵守规则的能力,决定是否允许孩子 骑滑板车。 189 安全守则 警告 使用电动滑板车 ●● 只能在适合的表面(平坦、清洁、干燥,并尽可能远离其他道路使用者)上使用电动滑板 车。 ●● 在未完全熟悉操作和功能的情况下,请勿使用本电动滑板车。 在开阔、安全的场地练习 骑行电动滑板车。 ●● 禁止身体、感官、精神不健全或经验、专业技巧不足的人士骑行本电动滑板车。 ●● 确保年龄较小者在有人监护和指导下骑行,且有人对其安全负责。 ●● 其他电子辅助刹车装置(电机制动器)可能缩短刹车距离。 请注意,在如下情况下,不支 持电机制动器: • 当电池耗尽时,您需要依靠自身体力骑行。 • 电池电量为100%,因此无法再生能量。 ●● 请避免在黄昏或光线不足的条件下骑行。 ●● 为了获得最佳的能见度和安全性,请为本电动滑板车安装车灯,并在骑行过程中时刻 开启车灯。 ●● 骑行电动滑板车时应始终佩戴经检验的安全头盔。 将头盔带牢固扣紧。 要始终佩戴头 盔、腕垫、肘垫、膝垫,穿上带橡胶底的鞋。 ●● 骑车时请勿佩戴耳机或玩手机。 ●● 请勿搭在其他车辆后面骑行。 ●● 请勿酒后骑车。 ●● 请勿在室内或是可能会被损坏的地毯或地板等表面上骑行。 ●● 手指和其他身体部位请勿靠近车轮和所有其他移动部件。 ●● 请勿在陡峭的下坡路上骑行,以免失控摔倒。 ●● 请始终留意道路上的其他车辆和行人。 其他人的不当行为可能会引起意外事故和人身 伤害。 ●● 始终慢速骑行,要特别注意路面的情况。 如路面打滑或有落叶之类的不可预知路面情 况可能会增加侧滑的风险。 190 CN ●● 请勿骑滑板车做跳跃动作,一定要避开坑洼、路缘等障碍物。 ●● 长时间制动后请勿触碰刹车;可能很热。 ●● 如果本电动踏板车因潮湿天气或清洁而暴露在潮湿的环境中,湿气可能会影响刹车系 统的响应能力。 清洁后,请在安全的地方骑行,以使刹车干燥。 ●● 切勿将本电动滑板车存放于生活区或靠近易燃物的地方。 注意 警告 因使用本产品而引起的事故可能不在您的保险范 围之内。 联系您的保险公司以确定是否承保,并 了解有关娱乐用途和公共道路使用情况的更多 信息。 使用带运动控制的骑行模式 ●● 请注意,电机驱动骑行模式逐步适应。 骑行时,请确保身体前倾,不要后仰,否则加速时 前轮可能会抬离地面。 ●● 请勿依靠鞋底摩擦地面的方式刹车。 这一动作将激活运动控制系统(辅助蹬踏) ,从而 触发运动传感器,使电机加速。 ●● 请勿采用电机驱动模式在人行道上骑行。 CN 191 警告 使用电池和充电器 ●● 确保使用随机的充电器给电池充电,只可在5° C和25°C温度下充电。 ●● 请遵守电池安全守则。 ●● 请勿在无人看管时给电池充电。 ●● 电池充电时,请确保插头正确连接、通风良好、环境干燥。 ●● 切勿使充电器、电源和连接电缆碰水,否则可能会导致触电。 手湿的情况下切勿触摸电 池和充电器。 ●● 请定期检查连接插头和充电器。 如有损坏请立即更换。 ●● 始终将电池存放于温度在5° C和25° C之间的环境中。 ●● 始终将电池置于儿童和动物无法接触的地方。 ●● 电池或充电器的任何修理和维护工作务必由专业人员来完成。 ●● 安装的电池是可充电的锂离子电池。 不需要充电的电池切勿充电。 ●● 不使用充电器时,请勿将其一直插在电源插座上。 ●● 请勿对电池进行变形、改装、拆卸或直接焊接。 ●● 请勿在有源发热设备附近给电池充电或放置电池。 ●● 请勿将电池丢入火中或水中。 ●● 避免正负极连接金属物体; 电池应单独放置,以避免接触金属材料。 ●● 充电器不是玩具,只能由成人操作。 192 CN 警告 配件和改装 ●● 请勿改装电动滑板车或安装错误的配件,否则会使您的安全受到威胁。 ●● 使用未经授权的配件可能造成严重的人身伤害或损坏电动滑板车。 ●● 禁止对本电动滑板车进行“改装”或“微调”。 ●● 请勿将手提袋等物品挂在车把手上,否则会对操控性能产生不利影响。 警告 安装、维护和修理 ●● 螺丝未正确拧紧可能造成材料疲劳。 用力太大会使螺丝变软,并且可能断裂。 这种情况 会增加意外事故和受伤的风险。 因此,请一定使用扭矩扳手拧紧螺丝。 ●● 数月后,自锁附件可能会失效。 ●● 有关驱动系统的修理问题,请一定咨询专业人员。 ●● 确保始终正确保养轴承。 CN 193 使用说明 批号 ●● 序列号位于踏脚板底部。 请注意电动滑板车的产品序列号。 XXXXXXXXXXXXXXX ●● 有关本电动滑板车的更多信息,请查看车上的胶贴标签。 在公共区域骑行 本电动滑板车不得在公共道路上骑行。 请注意,每个国家对在公共交通道路上行驶的电动 车辆都有具体的法规和限制(特别是在最高车速、性能和允许骑行的道路方面)。 请详细了 解所在国家的适用准则。 摔倒或意外事故处理措施 摔倒或发生意外事故后,请将电动滑板车送到授权服务中心检测是否出现损坏。 194 CN 磨损 本电动滑板车在使用过程中会产生自然磨损。 为始终确保骑行安全,请阅读本指南‘维护’ 章节内容,遵守维护周期并由授权服务中心将其记录在维修记录中。 另外,每次启动本电 动滑板车时均应遵循‘每次骑行前’章节的说明。 电池使用说明 内置的锂离子电池是高科技产品,在正确处理和维护下可提供卓越性能。 请阅读并遵守‘ 操作’章节中的‘电池充电’内容以及‘维护’章节中的‘电池维护’说明。 防盗 请确保电动滑板车有人看管,并安装匹配的车锁,以防被盗。 使用市面有售的自行车锁,在 折叠机构区锁好,确保电动滑板车的安全。 运输电动滑板车 电池须遵守危险品运输法规。 通过第三方进行运输时需满足特殊的包装和标签要求(例如 空运或包裹运送服务)。 需要装运时,请与危险品专家联系。 请勿运输或装运损坏的电池。 存放 请勿让电动滑板车长时间受到日光直射或寒冷气候的影响。 本电动滑板车和电池的理想 存放温度范围为 15°至 20°C。 将本电动滑板车存放于车库内,请勿停放于生活区。 CN 195 清洁 为了防止螺丝生锈以及不必要的磨损与破裂,建议每隔三个月和每次雨天骑行后彻底清 洁和擦干滑板车。 清洁后,用清水冲洗滑板车,保证无清洁剂残留。 然后用布将滑板车擦 干。 注意 警告 使用专用的清洁剂、保养产品及软海绵。 切勿使用 溶剂清洁滑板车,避免直接在自来水下冲洗。 请勿在通电或电池充电时进行任何清洁或维护, 也不要将液体直接喷洒到车辆的任何部位。 修理 由授权经销商或授权服务中心执行所有修理工作。 请勿自行对电气部件进行任何修理。 只 有专业人员才可打开内置电气部件的壳体。 废弃处置说明 处理废弃滑板车时,请注意周围环境并遵守以下说明: ●● 只能在获得批准的废弃处置公司或通过社区废弃设施处理废弃的电动滑板车和相关部 件(例如电池)。 ●● 请遵守现行法规。 若有疑问,请向所使用的废弃设施厂家咨询是否进行了 无害环境处理。 禁止将电池和电器与生活垃圾一同废弃! 196 CN 操作 首次使用前 ●● 核对标准配置 ●● 用户指南的末页有micro-保修卡。 请完整填写micro-保修卡,然后与购买收据一起收 好。 使用micro-保修卡,可以顺利处理修理和保修问题。 ●● 本产品在交货时,电池未完全充满电。 首次使用前,请使用所提供的充电器将电池充满 电。 ●● 组装车把 • 取出车把,松开上盖和两个螺栓。 X4 CN 用户 指南 内六角扳手 充电器 电动滑板车 em0027 em0028 em0029 em0030 产品号 产品编号 产品代 ●● 组装竖管: • 插入调速器拉索连接器。 • 滑动前叉上的竖管。 • 对准车把和前轮,然后将螺钉紧紧拧在锁紧扣上。 Micro Sparrow XL 197 每次骑行前 每次骑行本电动滑板车前,请务必检查车辆性能。 本车在制造商交付时已经完全装配好, 可直接骑行。 因车辆在运输期间以及任何非运输时期会出现可能使功能受损的缺陷,所以 在首次使用前和每次骑行前,请一定注意以下几点: 测试项目 一般情况 所有螺丝是否拧紧,所有部件是否牢固安装? 折叠机构 折叠机构是否正确嵌入到位,快拆夹是否闭合并紧固? 电池充电状态 电池是否完全充电? 刹车 单脚撑 当前骑行模式 ON/OFF 198 测试内容 刹车装置是否正确安装,功能是否完整? 单脚撑是否正确折叠于踏脚板下? 当前设置的是哪一种骑行模式? 检查ON/OFF开关是否正常工作 您的滑板车当前是开启还是关闭状态? CN 操作 单脚撑 本电动滑板车装配一个单脚撑。 它位于踏脚板下方的一侧,在折叠机构的正下方。 请始终 折起脚撑,以便在需要时用脚尖即可将其折下。 图片: 单脚撑折下 图片: 单脚撑折起 警告 CN 每次骑行期间,请确保单脚撑始终向车前方向正 确折起。 199 电池充电 以下为充电过程介绍: ●● 将充电器连接至电源插座。 此时,充电器上的LED指示灯应为浅绿色。 ●● 充电前确保滑板车已关闭,且充电过程中始终保持关闭状态。 现在,将充电器插入本电动滑板车。 当看到充电器上的LED指示灯变为红色时,说明充 电器和滑板车已正确连接(变红可能需要几秒钟)。 ●● 滑板车充满电时,充电器上的LED指示灯变回绿色。 ●● 充满完全没电的电池大约需要3个小时。 ●● 充电器在使用过程中可能会发热。 这属于正常现象,无需担心。 图片: 电动滑板车充电 注意 200 电动滑板车上的电源按钮显示电池电量:绿色表 示电量足,黄色表示电量适中,红色表示电量低。 CN 刹车 根据型号不同,本电动滑板车可能配备一个或多个刹车。 ●● 只要有可能,请在刹车期间同时操作几个刹车装置。 ●● 长距离下坡骑行期间,请切换使用不同的刹车装置,以避免造成过热。 X4 em0027 em0028 em0029 em0030 警告 前轮手刹 调速把上的再 生制动器(电 机制动器) 后轮脚刹 产品号 产品编号 产品代 以下为滑板车刹车装置的概述: Micro Sparrow XL 路面潮湿时,刹车距离较长。 在湿滑或不平的路面 上应小心骑行并减速。 使用脚刹 在刹车时,移动身体使重心指向后轮,以达到最佳刹车性能。 身体后倾/下蹲可大大缩短刹 车距离。 使用脚刹会自动激活电机制动器。 CN 201 骑行电动滑板车 警告 低速骑行慢慢适应新奇的骑行感觉,特别是在首 次骑行时。 请一定注意,较高速骑行本电动滑板车 同样会增加刹车距离。 多级控制系统 本电动滑板车既可通过拇指调速把也可通过运动控制进行操作。 当骑行者以大约5km/h 的速度加速时,利用默认设置,通过拇指调速把启动电动滑板车。 也有采用启动控制功能 的另一项备选方案。 为改变骑行模式或选择其他功能,请参阅读Micro APP说明书。传感 器检测骑行者的脚踢动作(即,脚蹬地) ,滑板车随后会提供与装配驱动电机的电动自行车 相似的动力。 重要信息 ●● 运动控制系统仅在车速约为5公里/小时情况下启动。 这就意味着,在首次启动该系统之 前,骑行者必须自行将滑板车加速至5公里/小时(蹬地1-2次)。 ●● 滑板车的行驶速度为脚蹬地面时产生的加速度。 ●● 按住刹车会触发传感器停止电机。 警告 202 请注意,电机驱动骑行模式逐步适应。 它的加速度远大于正常的脚蹬加速。 这种加速方式 对刚骑车的人来说会比较陌生和突然。 首次骑行 时,请格外小心。 CN 维护 为了延长电动滑板车的使用寿命,必须每年或骑行每500公里(以较早的时间为准)将其 送到授权经销商或授权服务中心保养和检修。 向服务中心提供维修记录,确保服务正确登 记。 定期保养可以提高滑板车的安全性。 注意 首次骑行本电动滑板车5小时后,请检查所有螺钉 是否拧紧,如有必要,请将所有松动的螺丝拧紧。 充电规定 ●● 购车后,请立即将电池充满电。 ●● 不骑车时,请每隔两个月将电池充满电。 ●● 电池电量完全耗尽后,请务必在三天内再次充满。 电池维护 请遵守保养说明延长电池组的使用寿命: ●● 电池储存温度范围为5°C 到 25°C。 ●● 请勿让产品长时间受日晒或放在潮湿的地方。 为延长使用寿命,请避免将本产品存放 在室外或潮湿环境中。 注意 CN 不遵守上述保养说明所造成的损坏不在保修索赔 范围内。 203 技术参数 Micro Sparrow XL 产品编号 车轮尺寸(前/后) em0027(欧盟)/ em0028(英国)/ em0029(美国)/ em0030(澳大 利亚) 150 / 100 mm 重量 5.5公斤 调速把 前轮刹车 智能后车灯 电机功率 100 W 车轮材质 PU / 橡胶 车把手高度 870 mm 总长 电池 780 mm 24 V / 2.6 Ah / 62.4 Wh 电池型号 LG 续航里程 9 km 最大速度 18 km/h 充电池间 充电状态 204 3 小时 踏脚板侧面的电源按钮: 绿色=已充满 黄色=电量适中 红色=电量低 CN 保修 保修服务范围: ●● 电动滑板车部件享受2年保修:踏脚板、所有前部组件以及刹车踏板。 所有易损件、小零 件和螺丝均不在本保修范围之内。 ●● 电池享受1年保修或300次完全充电周期服务(以较早的为准)。 我们保证剩余电池容量 是原始额定容量的60%。 保修服务范围 根据本保修服务,Micro承诺在相应的保修期内提供以下服务: 对于与原始型号和/或颜色 有所不同的替换件,由Micro自行决定是否维修或更换此类同等零件/部件; 不在保修范围内却属于经销商技能范畴的服务,以及交付时未清洁的滑板车的清洁服务, 将以标准小时费率计费,包括所有材料和运输费用; ●● 任何在保修期内提供的服务(维修/更换)均不会延长原始保修期。 ●● 上述内容以外的任何索赔均不适用。 保修条款和条件 本保修不包括以下任何损坏: ●● 在需要时未对电池重新充电造成的损坏。 ●● 因存放、充电或在超出规定温度范围外使用所造成的损坏。 ●● 使用不当、应用不当或过失操作(例如跳跃)。 CN 205 ●● 第三方不正确的改造(例如打开踏脚板)。 ●● 充电不当(例如使用与所提供的充电器不同的充电器充电)。 ●● 在下坡骑行时,超过40公里/小时的最高车速。 ●● 在未经制造商同意的情况,对滑板车进行技术改装。 ●● 后续更换/安装不兼容的或非原厂的零件。 ●● 磨损零件,如球轴承、滑动轴承、轴承螺栓和轴承螺丝等。 ●● 未能遵从维护间隔要求。 ●● 由于未设置、设置不当或磨损组件而导致的损坏。 ●● 由于摔倒而产生的后果。 ●● 使用本电动滑板车对第三方造成的任何人身伤害或财产损失等。 ●● 使用不合适的清洁剂、如高压清洗机之类的工具或使用添加剂造成的损坏。 ●● 用户在防水措施上的疏忽造成的损坏(本电动滑板车防溅湿,但不防水)。 可分割性条款 本保修条款中的任何一条失效或成为无效条款时,或出现漏洞需要修订时,并不会影响其 他条款的有效性。 遗漏或无效的条款应尽可能替换为与原始条款的意图和目的接近的条 款。 适用法律和管辖权 如因本保修条款产生任何争议(也涉及存在性或有效性问题) ,则专属管辖法院应为 Court of the Canton of Zurich。 本采购合同受瑞士法律的约束,不适用冲突法,不适用“ 联合国国际货物销售合同公约” (联合国国际买卖公约)。 206 CN 符合性声明 制造商 : Micro Mobility Systems Ltd. Bahnhofstrasse 10 8700 Küsnacht Switzerland 编制本技术文件的授权代表 Micro Mobility Systems Ltd. Bahnhofstrasse 10 8700 Küsnacht Switzerland 产品: 电动滑板车(E-scooter): 充电器: EM0027 Micro Sparrow XL(欧盟) (序列号: XXXXXXXXXXXXX) EM0028 Micro Sparrow XL(英国) (序列号: XXXXXXXXXXXXX) 5251充电器V3 上述产品符合以下指令: • 欧盟机械指令(2006/42/EC) • EMC指令 2014/30/EU • EMC指令 2014/35/EU • RoHS指令 2014/65/EU 在检验过程中采用了以下(协调)标准: • EN ISO 12100: 2010 • EN61000-6-1: 2007 EMC • EN55014-1:2006 + A1 + A2 • EN55014-2:1997 + A1 + A2 • EN61000-3-2: 2014 • EN61000-3-3: 2013 • EN61000-6-3: 2011 EMC • EN60335-1:2012 • EN60335-2-29: 2004/A2: 2010 • 2002/95/EC,2011/65/EU,2015/865/EU • EC1907/2006 机械指令滑板车 电动滑板车/充电器 EMC 充电器 EMC 充电器 EMC 充电器 EMC 充电器 电动滑板车/充电器 LVD 滑板车/充电器 LVD 充电器 RoHS 滑板车/充电器 REACH 滑板车 (邻苯二甲酸盐测试/多环芳烃认证) 其他应用技术标准和规格: • EN14619 滑板车 - 安全要求 • EN15194 自行车 - EPAC自行车 • 2002/95/EC,2011/65/EU,2015/865/EU RoHS Küsnacht,2018.12.27 CN Wim Ouboter - CEO 207 MICRO-保修卡 请完整填写micro-保修卡,然后与购买收据一起收好。 车主 姓名 街道/门牌号 邮政编码 国家 滑板车 序列号 型号 颜色 车轮尺寸 特征 购买日期 经销商名称 经销商地址 购买价格 208 CN 维修记录 必须将本电动滑板车的所有维护活动记录在维修记录中。 每年或每行驶500公里后,须将 电动滑板车送到授权服务中心检查。 订单类型 维护日期 º 年度维护 º 维修 维护人员 订单号 维护内容 付费维护 日期、签字、盖章 订单类型 维护日期 º 年度维护 º 维修 维护人员 订单号 维护内容 付费维护 日期、签字、盖章 CN 209 목차 1. 2. 구성품 일반 정보 212 사용 설명서........................................................................................................... 213 용어 및 기호 설명 . ................................................................................................ 214 3. 사용 용도 215 5. 안전 지침 사용 설명서 216 – 219 4. 스쿠터 식별 .......................................................................................................... 220 낙마 또는 사고 후 조치 사항 .................................................................................. 220 공공 장소에서 이용................................................................................................ 220 마모 ..................................................................................................................... 221 배터리 사용 지침 . ................................................................................................. 221 도난 방지 ............................................................................................................. 221 전기 스쿠터 이동 . ................................................................................................. 221 보관 ..................................................................................................................... 221 청소 ..................................................................................................................... 222 6. 7. 수리 ..................................................................................................................... 222 폐기 지침 ............................................................................................................. 222 초기 설치 처음으로 사용하기 전에 . ....................................................................................... 223 배송 물품을 확인합니다 . ....................................................................................... 223 사용하기 전에 ....................................................................................................... 224 작동 사이드 스탠드........................................................................................................ 228 배터리 충전 .......................................................................................................... 229 브레이크 .................................................................................................... 230 – 231 풋 브레이크 작동 . ................................................................................................. 231 전기 스쿠터 타기 . ..................................................................................................233 210 멀티 컨트롤 시스템 ............................................................................................... 234 KR 8. 유지관리 9. 기술 데이터 10. 230 보증 보증 서비스 범위 . ................................................................................................. 231 11. 보증 조건 13. Micro-pass 234 서비스 일지 235 12. 14. KR 재충전 안내 .......................................................................................................... 229 배터리 유지관리 . .................................................................................................. 229 적합성 고지 231 – 232 233 211 구성품 스로틀 핸들바 핸드 그립 스티어링 칼럼 클램프 브레이크 충전 소켓 및 전원 버튼 스티어링 헤드 미끄럼 방지 매트 휠 포크 바퀴 212 KR 일반 정보 사용 설명서 전기 스쿠터를 사용하기 전에 안전 지침 등 사용 설명서를 주의 깊게 읽어 주십시오. 전기 스쿠터를 탈 때 국내외 도로 규정을 준수하십시오. 나중에 참고할 수 있도록 본 설명서를 잘 보관하십시오. 다른 사람에게 전기 스쿠터를 양도할 경우 본 설명서도 함께 제공하십시오. 본 설명서에는 전기 스쿠터를 정비하거나, 점검하거나, 적절히 이용하는 데 필요한 수많은 경고와 정보가 포함되어 있습니다. 아직도 전기 스쿠터를 탑승하는 것은 위험합니다. 다른 전기 이동 수단과 마찬가지로, 본 제품도 이동용으로 설계되었기 때문에 통제력을 읽고 넘어지거나 전혀 예상치 못한 위험한 상황에 놓일 수 있습니다. 설명서에는 부상을 입할 수 있는 모든 상황이 포함되어 있지 않습니다. 제품 사용에 주의를 기울이지 않으면 심각한 부상을 입을 가능성이 높습니다. 사용자는 전기 스쿠터를 사용함으로써 본 제품의 사용에 따른 모든 책임을 인지하고 이에 동의합니다. 부모/보호자에게: 부모/보호자는 어린이에게 본 스쿠터를 안정하게 이용하는 방법을 알려주어야 합니다. 탑승자가 상식에 따르지 않고 이러한 경고에 주의를 기울이지 않을 경우 피해, 심각한 부상이나 사망에까지 이를 수 있습니다. 본인의 책임 하에 상식에 따라 스쿠터를 이용하십시오. 부모와 보호자의 책임과 감독이 필요합니다. KR 213 용어 및 기호 설명 안전 기호는 발생할 수도 있는 위험을 사용자에게 알려줍니다. 설명을 주의 깊게 읽고 안전 기호를 숙지하시기 바랍니다. 안전 지침을 준수하지 않을 경우 본인이나 다른 사람이 부상을 당하거나 기물이 파손될 수 있습니다. 다음과 같은 기호와 신호어가 사용 설명서 원본, 전기 스쿠터 또는 포장에 사용됩니다. 경고 중간 수준의 위험을 나타내며 준수하지 않을 경우 심각한 또는 치명적인 부상을 입을 수 있습니다. 이 신호어는 물질적 피해만 있는 위험에는 사용되지 않습니다. 주의 낮은 수준의 위험을 나타내며 준수하지 않을 경우 경미한 부상을 입을 수 있습니다. 이 신호어는 물질적 피해만 있는 위험에는 사용되지 않습니다. 참고사항 실질적인 정보와 팁을 나타내며, 전기 스쿠터를 최적의 상태에서 사용할 수 있도록 해줍니다. 214 KR 사용 용도 ●● 전기 스쿠터는 양호한 도로에서 사용해야 합니다. ●● 전기 스쿠터는 한 사람만 사용해야 합니다. ●● 전기 스쿠터는 체중이 최대 100kg, 신장이 최대 170cm인 사람만 사용하도록 설계되어 있습니다. ●● 전기 스쿠터를 사용하기 전에 해당 국가의 도로 교통 규정을 학습하고 숙지하십시오. ●● 전기 스쿠터는 물건을 이송하는 데 적합하지 않습니다. ●● 전기 스쿠터는 개인용으로만 사용해야 하며, 상업적 목적으로 사용해서는 안 됩니다. ●● 전기 스쿠터는 12세 이상의 사용자에게 적합합니다. ●● 사용 용도에는 '사용 참고사항' 및 '유지관리' 장에 있는 내용을 준수하는 것도 포함되어 있습니다. ●● 전기 스쿠너는 사용 설명서 원본에 명시된 대로 사용해야 합니다. 그 외의 방법으로 사용할 경우 규정을 준수하지 않은 것으로 간주되며, 사고나 부상을 당하거나 기물이 파손될 수도 있습니다. 참고사항 KR 권장하는 탑승 연령은 예상치이며 탑승자의 키, 체중 또는 실력에 따라 다를 수 있습니다. 신체가 스쿠터에 적합하지 않는 탑승자는 이용해서는 안 됩니다. 부모는 자녀의 성숙도, 실력, 규칙을 따르는 능력에 따라 자녀가 본 제품을 이용할 수 있는지 여부를 판단해야 합니다. 215 안전 지침 경고 - 전기 스쿠터 사용 ●● 적합한 노면(편평하고 깨끗하며 건조하고 다른 도로 사용자와 부딪치지 않는 곳)에서만 전기 스쿠터를 사용하십시오. ●● 전기 스쿠터의 조작법과 기능을 완전히 숙지하지 않은 경우에는 사용하지 마십시오. 넓고 안전한 공간에서 먼저 전기 스쿠터를 연습하십시오. ●● 신체적 장애, 인지 또는 정신적 장애, 경험과 지식이 부족한 사람은 전기 스쿠터를 사용하지 마십시오. ●● 안전을 책임지는 사람이 본 제품의 이용과 관련하여 어린이에게 주의사항을 알려주도록 합니다. ●● 별도의 전기 브레이크 보조장치(모터 브레이크)는 정지 거리를 단축시킬 수도 있습니다. 모터 브레이크는 다음의 경우에는 지원되지 않습니다. • 배터리가 방전되었고 순전히 힘으로만 사용할 경우. • 배터리가 100% 충전되어 에너지를 충전할 수 없는 경우. ●● 해질녘이나 조명이 어두운 곳에서는 사용하지 마십시오. ●● 최적의 시야와 안전을 확보하기 위해 전기 스쿠터에 라이트를 부착하고 항상 라이트를 켠 상태에서 사용하십시오. ●● 전기 스쿠터를 이용할 때 항상 승인된 헬멧을 착용하십시오. 목줄을 단단히 조이십시오. 전기 스쿠터를 이용할 때 항상 헬멧, 손목 보호대, 팔꿈치 보호대, 무릎 보호대, 고무창이 있는 신발을 착용하십시오. ●● 탑승 시 헤드폰이나 휴대폰을 사용하지 마십시오. ●● 다른 차량에 편승하지 마십시오. ●● 음주를 하고 탑승하지 마십시오. ●● 실내 또는 카펫이나 바닥 등 위험할 수 있는 바닥에서는 탑승하지 마십시오. ●● 손가락과 다른 신체 부위가 바퀴 및 다른 모든 움직이는 부품에 가까이 가지 않도록 하십시오. ●● 급경사는 낙마할 가능성이 있으므로 피하십시오. ●● 항상 도로에 있는 다른 사람들의 움직임에 유의하십시오. 다른 사람의 실수로 사고와 216 KR 부상을 입을 수 있습니다. ●● 항상 조심해서 사용하고 도로 상황에 특별히 주의하십시오. 미끄럼, 나뭇잎 등 예상치 못한 도로 사정으로 미끄러질 위험이 높습니다. ●● 스쿠터로 점프를 하면 안 되며, 항상 움푹 패인 곳, 커브, 기타 장애물을 피해야 합니다. ●● 오랫동안 브레이크를 사용한 후에는 브레이크를 만지면 안 됩니다. 뜨거울 수 있습니다. ●● 습한 날씨나 청소 등으로 전기 스쿠터가 젖은 경우 습도로 인해 브레이크 장치가 영향을 받을 수 있습니다. 청소 후 브레이크를 건조시키기 위해 안전한 곳에서 스쿠터를 사용하십시오. ●● 전기 스쿠터를 생활 구역이나 발화성 물질 근처에 보관하지 마십시오. 참고사항 경고 보험 회사에서 본 제품과 관련된 사고를 보상하지 않을 수도 있습니다. 보험 회사에 보장을 받을 수 있는지 여부와 레크리에이션 목적과 일반 도로에서의 사용에 대해 문의하십시오. 모션 컨트롤이 장착된 상태에서 탑승 모드 사용 ●● 전기 보조 장치가 부착된 상태에서 사용하려면 익숙해져야 합니다. 탑승 시 몸이 뒤쪽이 아닌 앞쪽을 향하도록 합니다. 그렇지 않으면 가속으로 인해 앞바퀴가 지면에서 떨어질 가능성이 있습니다. ●● 절대로 신발을 지면에 닿게 하여 멈추지 마십시오. 이렇게 하면 모션 컨트롤 시스템(보조 페달)이 작동하여 모션 센서와 모터 가속을 작동시키게 됩니다. ●● 절대로 모터 보조 장치가 장착된 상태에서 도로에서 사용하지 마십시오. KR 217 경고 배터리 및 충전기 사용 ●● 동봉된 충전기로만 배터리를 충전하고 5°~ 25°C 사이에서만 충전하십시오. ●● 배터리 안전 지침을 준수하십시오. ●● 배터리를 충전할 때 자리를 비우지 마십시오. ●● 배터리 충전 시 적절한 플러그를 사용하고, 환기를 시키고, 건조한 상태를 유지하십시오. ●● 충전기, 본체, 연결 케이블이 물에 닿지 않도록 합니다. 물에 닿으면 전기에 감전될 수 있습니다. 젖은 손으로 배터리와 충전기를 만지지 마십시오. ●● 주기적으로 연결 플러그와 충전기를 확인하십시오. 손상된 부위가 있으면 교체하십시오. ●● 항상 배터리를 5° ~ 25°C 사이에서 보관하십시오. ●● 배터리는 항상 어린이와 동물들이 닿을 수 없는 곳에 보관하십시오. ●● 모든 배터리 수리 및 유지관리는 전문가가 수행해야 합니다. ●● 장착된 배터리는 재충전이 가능한 리튬-이온 배터리입니다. 절대로 재충전을 할 수 없는 배터리는 충전하지 마십시오. ●● 충전기를 사용하지 않을 때 콘센트에 계속 꽂아두지 마십시오. ●● 배터리를 변형, 변조, 분해하거나 납땜기를 직접 배터리에 사용하지 마십시오. ●● 작동 중인 가열 장치 근처에서 배터리를 충전하거나 두지 마십시오. ●● 배터리를 불 또는 물 속에 버리지 마십시오. ●● + 및 - 단자가 금속 물체에 닿지 않도록 하십시오. 금속 물체와 접촉하지 않도록 배터리를 따로 보관하십시오. ●● 충전기는 장난감이 아니며, 성인만 사용해야 합니다. 218 KR 경고 - 부착 및 개조 ●● 전기 스쿠터를 개조하거나 잘못된 액세서리를 부착하지 마십시오. 위험할 수 있습니다. ●● 비인가된 액세서리를 사용하면 심각한 부상을 당하거나 전기 스쿠터가 손상될 수 있습니다. ●● 전기 스쿠터를 '개조' 또는 '튜닝'하는 것은 금지되어 있습니다. ●● 가방 등 물건을 핸들바에 걸지 마십시오. 조작 특성에 나쁜 영향을 미칠 수 있습니다. 경고 - 설치, 유지관리, 수리 ●● 나사를 정확히 조이지 않으면 부품 피로가 발생할 수 있습니다. 나사에 과도한 스트레스를 가하면 느슨하게 되고 마모될 수 있습니다. 이렇게 되면 사고와 부상을 당할 위험이 높습니다. 항상 토크 스패너로 나사를 조이십시오. ●● 몇 개월이 지나면 자동 잠금 장치가 느슨해질 수 있습니다. ●● 구동 장치의 수리는 항상 전문가에게 요청하십시오. ●● 항상 베어링을 적절하게 정비합니다. KR 219 사용 설명서 스쿠터 식별 ●● 일련 번호는 풋보드 아래에 있습니다. 전기 스쿠터의 일변 번호를 적어두십시오. xxxxxxxxxxxxxxx ●● 스쿠터에 대한 자세한 내용은 스쿠터에 부착된 라벨에 나와 있습니다. 공공 장소에서 이용 전기 스쿠터는 도로에서 일반적인 목적으로 사용하도록 승인되지 않았습니다. 각 나라별로 도로에서의 전기 차량에 관한 규정과 제한이 있습니다(특히, 최대 속도, 성능, 허용된 도로). 해당 국가의 가이드라인을 정확히 숙지하십시오. 낙마 또는 사고 후 조치 사항 낙마나 사고 후 전기 스쿠터를 공식 서비스 센터로 가져와서 손상을 점검받으십시오. 220 KR 마모 전기 스쿠터는 사용하면 자연적으로 마모가 발생합니다. 항상 안전하게 사용할 수 있도록 ' 유지관리' 장을 읽고, 유지관리 간격을 준수하고, 공식 서비스 센터에서 수행한 서비스를 서비스 일지에 기록하십시오. 또한, 전기 스쿠터를 사용하기 전에 '사용하기 전에' 섹션에 나와 있는 지침을 준수하십시오. 배터리 사용 지침 내장된 리튬 배터리는 하이테크 제품으로서, 정확히 사용하고 유지관리할 경우 뛰어난 성능을 발휘합니다. '작동' 장의 '배터리 충전' 섹션과 '유지관리' 장의 '배터리 유지관리' 지침을 읽고 이에 따라 주십시오. 도난 방지 절대로 전기 스쿠터를 방치하지 마시고, 항상 적합한 잠금장치로 도난되지 않도록 보호하십시오. 시중에 판매되는 자전거 잠금장치를 사용하여 접히는 부위에 전기 스쿠터를 잠그십시오. 전기 스쿠터 이송 배터리는 위험한 물질 규정의 적용을 받습니다. 제3자가 이송하려면 특수 포장 및 라벨 요건이 적용됩니다(예: 항공 화물, 소포). 이송 시 위험 물질에 대해 전문가에게 문의하십시오. 손상된 배터리는 이송하거나 배송하지 마십시오. 보관 스쿠터를 직사광선이나 추운 날씨에 오랫동안 노출하지 마십시오. 스쿠터와 배터리의 이상적인 보관 온도는 15° ~ 20°C입니다. 전기 스쿠터를 생활 구역에 보관하지 말고 차고에 보관하십시오. KR 221 청소 나사의 부식과 불필요한 마모를 방지하기 위해 매 3개월마다, 그리고 비가 올 때 사용한 후 완전히 청소하고 건조할 것을 권장합니다. 청소 후 깨끗한 물로 스쿠터를 씻어서 세제가 남아 있지 않도록 합니다. 그런 다음 천으로 스쿠터를 닦습니다. 참고사항 경고 스쿠터 전용 세제를 사용하고 부드러운 스폰지로 청소합니다. 솔벤트로 청소하지 마십시오. 흐르는 물로 스쿠터를 바로 청소하지 마십시오. 전원이 켜진 상태이거나 배터리를 충전할 경우에는 청소나 정비를 하지 마시고, 액체를 직접 스쿠터에 뿌리지 마십시오. 수리 모든 수리는 공식 대리점이나 공식 서비스 센터로 요청하십시오. 직접 전기 구성품을 수리하지 마십시오. 전문가만이 내장된 전기 구성품이 포함된 엔클로저를 열 수 있습니다. 폐기 지침 폐기 시 환경에 유의하고 다음 지침을 준수하십시오. ●● 전기 스쿠터와 해당 구성품(예: 배터리)는 승인된 폐기업체에서 또는 커뮤니티 폐기 시설을 통해서만 폐기해야 합니다. ●● 규정을 준수하십시오. 잘 모를 경우 폐기 시설에 문의하여 친환경적으로 폐기하십시오. 배터리와 전기 부품은 생활 쓰레기와 함께 폐기해서는 안 됩니다. 222 KR 작동 처음으로 사용하기 전에 ●● 배송 물품을 확인합니다. ●● 본 설명서 끝부분에 Micro-pass 가 있습니다. Micro-pass 를 모두 기입한 후 영수증과 함께 보관하십시오. Micro-pass 를 소지하시면 수리와 보증을 손쉽게 받을 수 있습니다. ●● 배터리는 배송 시 일부만 충전되어 있습니다. 처음으로 사용하기 전에 제공된 충전기로 배터리를 완전히 충전하십시오. ●● 핸들바 조립 • 핸들바를 분리하고, 상단 커버와 2개의 나사 볼트를 풉니다. X4 KR em0027 em0028 em0029 em0030 사용 설명서 육각 키 충전기 전기 스쿠터 장치 품목 번호 세대 ●● 수직 튜브 조립: • 스로틀 케이블 커넥터를 연결합니다. • 수직 튜브를 포크에 밀어 넣습니다. • 핸들바와 앞바퀴를 정렬한 후 클램프에 있는 나사를 조입니다. Micro Sparrow XL 223 사용하기 전에 전기 스쿠터는 사용하기 전에 도로에 적합한지 점검을 해야 합니다. 스쿠터는 바로 사용할 수 있는 상태로 제조업체에서 배송합니다. 스쿠터의 성능에 악영향을 미치는 결함이 이송 중 또는 다른 상황에서 발생할 수 있기 때문에 항상 사용하기 전에 다음 항목을 확인하십시오. 시험 항목 일반적인 상태 모든 나사가 단단히 조여져 있고 모든 구성품이 고정되었습니까? 접히는 부위 접히는 부위가 정상적으로 접히고, 클램핑 레버가 닫히고 단단히 조여져 있습니까? 브레이크 사이드 스탠드 배터리 충전 상태 현재 탑승 모드 켜기 / 끄기 224 시험 내용 브레이크가 정확히 설정되어 있고 정상적으로 작동합니까? 사이드 스탠드가 풋보드 아래에 정상적으로 접혀져 있습니까? 배터리가 충분히 충전되어 있습니까? 현재 어떤 드라이빙 모드가 설정되어 있습니까? 켜기/끄기(ON/OFF) 스위치가 정상적으로 작동하고 스쿠터가 현재 켜졌습니까/꺼졌습니까? KR 작동 사이드 스탠드 전기 스쿠터에는 사이드 스탠드가 있습니다. 이 스탠드는 풋보드 아래의 측면 즉, 접히는 부위의 바로 아래에 있습니다. 항상 스탠드를 접어서 필요한 경우 토우와 함께 다시 아래로 펼 수 있도록 합니다. 이미지: 사이드 스탠드를 밖으로 편 상태 이미지: 사이드 스탠드를 안으로 접은 상태 경고 KR 사용할 때마다 항상 사이드 스탠드가 앞으로 정확히 접혀 있는지 확인하십시오. 225 배터리 교체 다음은 충전 절차를 설명합니다. ●● 충전기를 전기 콘센트에 연결합니다. 충전기의 LED 디스플레이가 녹색으로 켜집니다. ●● 충전하기 전에는 스쿠터를 끄고 충전 중에는 꺼진 상태로 유지합니다. 전기 스쿠터를 충전기에 연결합니다. 충전기와 스쿠터가 정확히 연결되면 전원공급장치의 LED 디스플레이가 빨간색으로 바뀝니다(2~3초 정도 소요). ●● 스쿠터가 완전히 충전되면 충전기의 LED 디스플레이가 다시 녹색으로 바뀝니다. ●● 완전 방전에서 완전 충전까지 충전 시간은 3시간입니다. ●● 충전 중에는 충전기 뜨거울 수 있습니다. 이것은 정상이며 걱정할 필요가 없습니다. 이미지: 전기 스쿠터 충전 참고사항 226 전기 스쿠터의 전원 버튼에는 배터리 잔량이 표시됩니다. 녹색은 배터리가 충분하고, 노란색은 중간 수준이며, 빨간색은 부족하다는 것을 나타냅니다. KR 브레이크 모델에 따라 전기 스쿠터에 하나 이상의 브레이크를 장착할 수 있습니다. ●● 가능한 경우, 브레이크를 사용할 때 여러 개의 브레이크 장치를 사용하십시오. ●● 긴 경사로를 내려올 때 과열을 방지하기 위해 브레이크 장치를 바꿔서 사용하십시오. X4 em0027 em0028 em0029 em0030 경고 앞바퀴의 핸드 브레이크 스로틀 그립 의 회생 브레이 크(모터 브레 이크) 뒷바퀴의 풋 브 레이크 장치 품목 번호 세대 다음은 스쿠터 브레이크를 개략적으로 설명합니다. Micro Sparrow XL 습한 또는 젖은 노면에서는 정지 거리가 늘어납니다. 주의를 기울이고 미끄럽거나 불규칙한 노면에서는 속도를 줄입니다. 풋 브레이크 작동 브레이크를 사용할 때 몸을 이동하여 중력의 중심이 뒷바퀴로 향하도록 하여 브레이크 효과를 최대로 높이십시오. 체중을 뒤로/아래로 이동하면 정지 거리를 많이 단축할 수 있습니다. 풋 브레이크를 작동하면 모터 브레이크도 자동으로 작동합니다. KR 227 전기 스쿠터 타기 경고 새로운 탑승 감각에 익숙해지도록 천천히 주행합니다(특히, 처음으로 사용할 경우). 전기 스쿠터를 고속으로 주행하면 정지 거리도 길어진다는 사실을 항상 염두에 두십시오. 멀티 컨트롤 시스템 이 전기 스쿠터는 엄지손가락 스로틀 또는 모션 컨트롤로 작동합니다. 기본 설정은 탑승자가 약 5km/h 속도에서 스쿠터를 발로 밀면 엄지손가락 스로틀로 작동을 하는 것입니다. 킥 컨트롤 기능을 사용하는 다른 방법도 있습니다. 탑승 모드를 변경하거나 다른 기능을 선택하려면 Micro APP 사용 설명서를 참조하십시오. 센서에서 사용자가 하는 킥 움직임 (=지면에서 미는 것)을 감지하면 스쿠터가 보조 모터가 탑재된 전기 자전거와 유사하게 에너지를 제공합니다. 중요한 정보 ●● 모션 컨트롤은 약 5 km/h에서부터 활성화됩니다. 즉, 사용자가 본인의 힘으로 5 km/h(1~2 킥)에 도달한 후에 에너지가 공급됩니다. ●● 스쿠터는 탑승자가 지면을 발로 차서 가속을 한 속도를 유지합니다. ●● 브레이크를 누르면 모터를 중지하는 센서가 작동합니다. 경고 228 전기 보조 장치가 부착된 상태에서 사용하려면 익숙해져야 합니다. 일반적인 킥 움직임보다 더욱 빨린 가속됩니다. 이러한 가속은 처음에는 비정상적으로 느껴지고 갑작스러울 수 있습니다. 처음으로 스쿠터를 사용할 경우 특히 유의하십시오. KR 유지관리 전기 모터의 수명을 늘리려면 1년에 한 번 또는 매 500km마다 한 번(먼저 도달할 경우) 공식 대리점이나 공식 서비스 센터에서 서비스를 받아야 합니다. 서비스 센터에 서비스 일지를 제출하고 서비스가 정확하게 입력되었는지 확인하십시오. 정기적으로 유지관리 작업을 하면 스쿠터의 안전성이 강화됩니다. 참고사항 전기 스쿠터를 처음으로 5시간 사용한 후 모든 나사가 조여져 있는지 확인하고, 필요한 경우 느슨한 나사를 조입니다. 재충전 안내 ●● 구입 후 즉시 배터리를 완전히 충전하십시오. ●● 스쿠터를 사용하지 않을 경우 매 2개월마다 배터리를 완전히 충전하십시오. ●● 배터리는 완전히 방전된 후 3일 이내에 재충전해야 합니다. 배터리 유지관리 배터리 팩의 수명을 늘리려면 주의 사항에 따라 주십시오. ●● 배터리는 5° ~ 25°C 사이에 보관합니다. ●● 배터리를 햇볕이 드는 곳이나 습한 장소에 오랫동안 노출하지 마십시오. 배터리 수명을 늘리려면 실외 또는 습한 곳에는 보관하지 마십시오. 참고사항 KR 위의 주의 사항을 위반하여 발생한 손해는 보증을 받을 수 없습니다. 229 기술 데이터 Micro Sparrow XL 부품 번호 바퀴 크기(앞쪽/뒤쪽) em0027 (EU) / em0028 (UK) / em0029 (US) / em0030 (AUS) 150 / 100 mm 무게 5.5 kg 스로틀 그립 앞바퀴 브레이크 지능형 뒤쪽 라이트 모터 파워 바퀴 재질 핸들바 높이 총 길이 배터리 100 W PU / 고무 870 mm 780 mm 24 V / 2.6 Ah / 62.4 Wh 셀 LG 범위 최대 속도 9 km 18 km/h 충전 시간 충전 상태 230 3시간 풋보드 측면에 있는 전원 버튼: 녹색 = 완전 충전 노란색 = 절반 충전 빨간색 = 부족 KR 보증 다음 보증 서비스를 제공합니다. ●● 스쿠터 구성품에 2년 보증: 풋보드, 앞쪽 전체 어셈블리, 브레이크 페달. 모든 마모 부품, 작은 부품, 나사는 이 보증에서 제외됩니다. ●● 배터리에 1년 보증 또는 300번 완전 충전(먼저 도달한 경우). 정격 용량의 60%를 남은 용량으로 보증합니다. 보증 서비스 범위 Micro는 본 보증에 따라 해당 보증 기간 동안 다음 서비스를 제공합니다. Micro의 자유재량에 의거, 수리 또는 동일한 부품/구성품으로 교체. 이때, 교체는 모델 및/또는 색상에 따라 원래 제품과 다를 수 있습니다. 보증에 해당되지 않고 대리점의 스킬 세트에 포함되는 서비스와 청소가 되지 않은 상태로 배송된 스쿠터의 청소는 모든 자재 및 운송 비용을 포함하여 표준 공수로 청구됩니다. ●● 보증을 받은 모든 서비스(수리/교체)는 원래 보증을 연장하지 않습니다. ●● 상기에 언급된 내용을 제외한 모든 보증 요청은 적용되지 않습니다. 보증 약관 다음으로 인해 발생한 피해는 보증을 받을 수 없습니다. ●● 필요할 때 배터리를 재충전하지 않아서 발생한 피해. ●● 지정된 온도 범위를 벗어난 보관, 충전, 사용으로 인한 피해. ●● 부적절한 사용이나 부주의한 작동(예: 점프). KR 231 ●● 제3자에 의한 부적절한 개조(예: 풋보드 개방). ●● 부적절한 충전(예: 제공된 충전기가 아닌 다른 충전기로 충전). ●● 내리막길에서 최대 속도 40km/h를 초과. ●● 제조업체의 동의 없이 스쿠터를 기술적으로 개조. ●● 호환되지 않거나 정품이 아닌 부품의 변환/설치. ●● 볼 베어링, 슬라이딩 베어링, 베어링 볼트, 베어링 나사 등 마모된 부품. ●● 유지관리 간격 미준수. ●● 누락되었거나 잘못된 설정 또는 마모된 구성품으로 인한 피해. ●● 낙하로 인한 피해. ●● 스쿠터 사용으로 인한 자신이나 타인의 피해 또는 물질적 피해. ●● 잘못된 세척제, 그리고 고압 청소기나 접착제 등의 기구 사용으로 인한 피해. ●● 방수와 관련하여 사용자의 부주의로 인한 피해(전기 스쿠터는 물방울은 방지하지만 방수 기능은 없습니다). 가분성 조항 본 보증의 일부 조항이 무효가 되거나 개선해야 할 문제점을 내포하고 있는 경우 다른 조항의 유효성에는 영향을 미치지 않습니다. 누락된 또는 유효하지 않은 조항은 가능한 빨리 원래 조항의 취지에 맞게 새로운 조항으로 대체됩니다. 준거법 본 보증으로 인해 분쟁이 발생할 경우(존재 또는 유효성에 관한 의문에 관해서도) 전적으로 취리히 주법정에서 심의합니다. 본 구매 계약서는 저촉법과 국제 물품 매매 계약에 관한 유엔 협약(UN 판매 협약)을 제외하고 스위스 법률이 적용됩니다. 232 KR 적합성 고지 제조업체 : Micro Mobility Systems Ltd. Bahnhofstrasse 10 8700 Küsnacht Switzerland 기술 문서를 편집한 공식 대리인 Micro Mobility Systems Ltd. Bahnhofstrasse 10 8700 Küsnacht Switzerland 제품: 전기 스쿠터(E-스쿠터): 충전기: EM0027 Micro Sparrow XL(EU) (일련 번호: XXXXXXXXXXXXX) EM0028 Micro Sparrow XL(UK) (일련 번호: XXXXXXXXXXXXX) 5251 충전기 V3 상기 제품은 다음 지침을 준수합니다. • Machinery Directive • EMC Directive • LVD Directive • RoHS Directive 다음의 (조화) 기준이 검사에 적용되었습니다. • EN ISO 12100:2010 • EN61000-6-1:2007 • EN55014-1:2006+A1+A2 • EN55014-2:1997+A1+A2 • EN61000-3-2:2014 • EN61000-3-3:2013 • EN61000-6-3:2011 • EN60335-1:2012 • EN60335-2-29:2004/A2:2010 • 2002/95/EC, 2011/65/EU, 2015/865/EU • EC1907/2006 2006/42/EC 2014/30/EU 2014/35/EU 2014/65/EU Machinery Directive 스쿠터 EMC 스쿠터/충전기 EMC 충전기 EMC 충전기 EMC 충전기 EMC 충전기 EMC 스쿠터/충전기 LVD 스쿠터/충전기 LVD 충전기 RoHS 스쿠터/충전기 REACH 스쿠터 (프탈레이트/PAH) 기타 관련 기술 기준 및 사양: • EN14619 스쿠터 – 안전 요건 • EN15194 자전거 – EPAC 자전거 • 2002/95/EC, 2011/65/EU, 2015/865/EU RoHS Küsnacht, 2018.12.27 KR Wim Ouboter, CEO 233 MICRO-PASS Micro-pass 를 모두 작성한 후 영수증과 함께 보관하십시오. 소유자 성명 주소 및 번지수 우편번호 국가 스쿠터 일련 번호 모델 색상 바퀴 크기 특수 기능 구입일 딜러 이름 딜러 주소 구입 가격 234 KR 서비스 일지 전기 스쿠터의 모든 유지관리를 서비스 일지에 기록해야 합니다. 전기 스쿠터는 공식 서비스 센터에서 1년이나 매 500km마다 한 번 점검을 받아야 합니다. 주문 유형 작업일 º 연례 유지관리 º 수리 작업자 주문 번호 작업 내용 지불 내역에 따른 작업 내용 날짜, 서명, 검인 주문 유형 작업일 º 연례 유지관리 º 수리 작업자 주문 번호 작업 내용 지불 내역에 따른 작업 내용 날짜, 서명, 검인 KR 235
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235

Micro Mobility Sparrow XL El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Documentos relacionados