Simplicity 866027 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

OPERATOR’S MANUAL
Thank you for using Briggs & Stratton construction equipment! Please read the operator’s
manual especially “safety information” item before operation.
381521
Not for Reproduction
1
Contents
1. SAFETY INFORMATION .............................................................................................. 2
1.1 Safety Precautions ............................................................................................................. 2
1.2 Operating Safety ...................................................................................................... 2-4
1.3 Operator Safety while using Internal Combustion Engines ......................................... 4-5
1.4 Label Locations ........................................................................................................... 5
1.5 Safety and Operating Labels ....................................................................................... 6
2. TECHNICAL DATA ....................................................................................................................................... 7
3. OPERATION ...................................................................................................................................... 8
3.1 Operating Principle ...................................................................................................... 8
3.2 Before Starting ....................................................................................................... 8
3.3 To Start .............................................................................................................................. 8
3.4 To Stop .................................................................................................................... 9
3.5 Application ................................................................................................................... 9
3.6 Operation ................................................................................................................ 9
3.7 Main Parts and Accessories ...................................................................................... 10
4. MAINTENANCE ........................................................................................................... 11
4.1 Periodic Maintenance Schedule ............................................................................. 11
4.2 V-belt and Clutch ................................................................................................... 11
4.3 Air Cleaner ............................................................................................................... 12
4.5 Spark Plug ............................................................................................................. 13
4.5 Transporting .......................................................................................................... 13
4.6 Trouble Shooting ................................................................................................... 13
5. SERVICE & WARRANTY ................................................................................................................. 14
Not for Reproduction
2
S
A
FETY INFORM
A
TON
1. SAFETY INFORMATION
1.1 SAFETY PRECAUTIONS
Before using this equipment, study the entire owners manual to become familiar
with its operation. Do not allow untrained or unauthorized personnel, especially
children, to operate this equipment. Use only factory authorized parts for service.
This manual contains DANGER, WARNING, CAUTION callouts
which must be followed to reduce the possibility of personal injury,
damage to the equipment, or improper service.
!
!
DANGER
!
WARNING
!
CAUTION
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
1.2 OPERATING SAFETY
! ADDITIONAL HAZARDS
Slip/Trip/Fall is a major cause of serious injury or death. Beware of uneven or
slippery work surfaces.
Exercise care when working in the vicinity of unprotected holes or excavations.
NEVER allow any person to operate the machine without adequate instruction.
Not for Reproduction
3
S
A
FETY INFORM
A
TON
ENSURE all operators read, understand and follow the operating instructions.
SERIOUS INJURY could result from improper or careless use of this machine.
Plate compactors are heavy units and should be positioned by two people of
appropriate strength. Using the lifting handles provided on the machine, along
with correct lifting techniques.
! MECHANICAL HAZARDS
DO NOT operate the machine unless all protective guards are in place.
KEEP handles and feet clear of rotating and moving parts as they will cause injury
if contacted.
ENSURE that the motor operation switch is in the OFF position and the spark
plug ignition lead is disconnected before removing the guards or making
adjustments.
ENSURE both the machine and the operator are stable by setting up on level
terrain and the machine will not tip over, slide of fall while in operation or
unattended.
DO NOT leave the machine in operation while it is unattended.
DO NOT pull the machine backward with transportation wheels, it only should be
pushed forward.
ENSURE that the walls of a trench are stable and will not collapse due to the
action of the vibration, prior to commencing compaction.
ENSURE that the area to be compacted does not contain any “live” electrical
cables, gas, water or communication services which may be damaged by the
action of vibration.
EXERCISE CARE when operating unit. Exposure to vibration or repetitive work
actions may be harmful to hands and arms.
NEVER stand on the unit while it is operating.
DO NOT increase the governed no-load motor speed above 3,500 r/min. Any
increase may result in personal injury and damage to the machine.
BE CAREFUL not to come in contact with the muffler when the engine is hot,
since it can cause severe burns.
ENSURE that the repairs to the motor and machine are carried out by competent
person.
! FIRE & EXPLOSION HAZARDS
PETROL is extremely flammable and explosive under certain conditions.
ENSURE that the petrol is only stored in an approved storage container.
DO NOT refuel the motor while it is in operation or hot.
DO NOT refuel the motor in the vicinity of sparks, a naked flame or a person
smoking.
Not for Reproduction
4
S
A
FETY INFORM
A
TON
DO NOT over fill the fuel tank and avoid spilling petrol when refueling. Spilled
petrol or petrol vapour may ignite. If spillage occurs, ensure that the area is dry
before starting the motor.
ENSURE that the fuel tank cap is securely fitted after refueling.
! CHEMICAL HAZARDS
DO NOT operate or refuel a petrol or diesel motor in a confined area without
adequate ventilation.
CARBON MONOXIDE exhaust gases from internal combustion motor driven
units can cause death in confined spaces.
! NOISE HAZARDS
EXCESSIVE NOISE can lead to temporary or permanent loss of hearing.
WEAR an approved hearing protection device to limit noise exposure. As required
by Occupational Health and Safety regulations.
PROTECTIVE CLOTHING
ALWAYS wear approved hearing protection when working in a confined work
space. Protective goggles and a dust mask should be worn when working in a dusty
environment. Protective clothing and footwear may also be desirable when working
with hot mix bitumen.
1.3 OPERATOR SAFETY WHILE USING INTERNAL COMBUSTION ENGINES
DO NOT smoke when refueling the engine or during any other fuel handling
operation.
DO NOT refuel a hot or running engine.
DO NOT refuel the engine near an open flame.
DO NOT spill fuel when refueling the engine.
If fuel is spilled during refueling, wipe it off from the engine immediately and
discard the rag in a safe place. Do not operate the unit if fuel or oil leaks
exist-repair immediately.
NEVER operate this equipment in an explosive atmosphere.
NEVER operate any gas powered equipment in a poorly ventilated or enclosed
area.
NEVER perform any work on the unit while it is running. Before working on it,
stop the engine and disconnect the spark plug wire to prevent accidental starting.
Avoid prolonged breathing of exhaust gases.
Not for Reproduction
5
S
A
FETY INFORM
A
TION
Avoid contact with hot exhaust systems and engine parts.
Allow engine to cool before performing any repairs or service.
ALWAYS transport and handle fuel only when contained in approved safety
containers.
ALWAYS keep the area around the muffler free of debris such as leaves, paper,
cartons, etc. A hot muffler could ignite the debris and start a fire.
1.4 LABEL LOCATIONS
Not for Reproduction
6
S
A
FETY INFORM
A
TION
1.5 SAFETY AND OPERATING LABELS
Briggs & Stratton (BS436-T) machines use international pictorial labels where needed.
These labels are described below:
Label
Meaning
DANGER!
Engines emit carbon monoxide; operate only in
well-ventilated area. Read the Operation Manual
for machine information. No sparks, flames, or
burning objects near the machine. Shut off the
engine before refueling. Use only clean, filtered
unleaded gasoline.
WARNING!
Always wear hearing and eye protection when
operating this machine.
CAUTION!
Read and understand the supplied Operation
Manual before operating the machine. Failure to
do so increase the risk of injury to yourself or
others.
CAUTION!
Lifting point.
WARNING!
Hand injury if caught in moving belt.
Always replace belt guard.
Not for Reproduction
7
S
A
FETY INFORM
A
TION
2. TECHNICAL DATA
Not for Reproduction
8
OPER
A
TION
3. OPERATION
3.1 OPERATING PRINCIPLE
The following instructions were compiled to provide you information on how to obtain long and
trouble free use of the unit. Periodic maintenance of this unit is essential. Read the manual in its
entirety and follow the instructions carefully. Failure to do so may injure yourself or a bystander.
3.2 BEFORE STARTING
The following Pre-start-up inspection must be performed before the start of each work
session or after every four hours of use, whichever is first. If any fault is discovered, the
compactor must not be used until the fault is rectified.
a) Thoroughly inspect the trowel for signs of damage. Check components are present
and secure. Pay special attention to the belt drive safety guard fitted between
the engine and the vibrator unit.
b) Check the engine oil level and top up as necessary.
c) Check the engine fuel level and top up as necessary.
d) Check for fuel and oil leaks.
3.3 TO START
Not for Reproduction
9
OPER
A
TION
3.4 TO STOP
1. Push the throttle lever to “O” position.
2. Turn the key switch to “O (off).
3. Close the fuel valve.
3.5 APPLICATION
The walk-behind trowels offer a reliable and high performance solution for concrete finishing,
trowelling small surfaces, edges and corners.
3.6 OPERATION
After the engine starts, let it warm up by idling for a few minutes.
Test the safety kill switch. If you have the centrifugal type clutch, try momentarily switching the
kill switch to the OFF position. If your safety kill switch is working properly, the engine on your
finisher should stop.
Get into the operator’s position behind the handle. With a secure foothold and a firm grasp on
the handless slowly increase the engine speed until the desired blades speed is obtained. If
your finisher has a hand clutch, set your engine speed with the throttle, then pull on the hand
clutch is fully engaged.
To maneuver the machine, gently lift up on or press down on the main trowel handle. To move
the machine to the operator’s left, lift up on the handle, to move machine to the right -push
down on the handle.
The best method for finishing concrete is to slowly walk backwards with the machine, guiding
the machine from side to side as you do so. See the diagram in the “Suggested Training
Checklist” at the end of this manual.
Not for Reproduction
10
OPER
A
TION
3.7 MAIN PARTS AND ACCESSORIES
A. Handle
B. Belt Cover
C. Lift
D. Control valve
E. Stop button
F. Adjust screw rod
G. Gear box
H. Protective frame
I. Cross base
J. Belt, wheel, clutch
Not for Reproduction
11
OPER
A
TION
4. MAINTENANCE
4.1 PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE
Refer to engine manufacturers Operation Manual for additional information on engine
maintenance. A copy of the engine Operation Manual was supplied with the machine when it
was shipped. To service the engine, tilt the seat forward.
Daily
At first 20
hours
Every 50
hours
Every
100
hours
Every
200
hours
(Starting check)
Loosened of lost screws
Damage of any part
Function of controlling system part
Exciter oil check
Exciter oil replacement
V-belt (clutch) check
Leakage of oil fuel
Tightness of fastening Threads
Engine oil check and replenishment
Engine oil replenishment
Air cleaner cleaning
4.2 V-BELT AND CLUTCH
4.2.1 CHECKING THE V-BELT
After 200 hours of operation, remove the upper belt cover to check the V-belt tension. Tension
is proper if the belt bends about 10mm when depressed strongly with finger between shafts.
Loose or worn V-belts reduces power transmission efficiency, causing weak compaction and
reduces the life of the belt itself.
!
WARNING
NEVER attempt to check the V-belt with the engine running. Severe
injury can occur if your hand gets caught between the V-belt and the
clutch. Always use safety gloves.
Not for Reproduction
12
OPER
A
TION
4.2.2 REPLACING THE V-BELT
Remove the belt covers. Engage an offset wrench or the like to vibrator pulley (lower) fastening bolt.
Engage waste cloth or the like at midway of V-belt on the left side and while pulling it back
strongly, rotate the offset wrench clockwise so that the V-belt will come off.
4.2.3 CHECKING THE CLUTCH
Check the clutch simultaneously with V-belt checking. With belt removed, check outer drum
of the clutch for seizure and “V” groove for wear or damage with your eyes. Clean the V”
groove as necessary. Wear of lining or shoe should be checked with running check. If the
shoe is worn, power transmission becomes deficient and slipping will result.
!
CAUTION
Whenever the compactors vibration becomes weak or lost during
normal operation regardless of operation hours, check the V-belt and
clutch immediately.
4.3 AIR CLEANER
A. The air filter element should be cleaned because a clogged air cleaner can
cause poor engine starting, lack of power and shorten engine life substantially.
B. To clean or replace air filter loosen the wing nut on the air filter housing, remove
the cover and take out air filter cartridge. If only cleaning of the air filter is desired
blow through the air filter cartridge from the inside, moving a jet of dry
compressed air up and down until all dust is removed.
4.4 SPARK PLUG
Check and clean spark plugs regularly. A fouled, dirty spark plug may cause hard starting
and poor engine performance. Set spark plug gap to recommended clearance. Refer to
engine manual.
!
WARNING
The muffler and engine cylinder become very hot during operation and
remain hot for a while after stopping the engine. Allow engine to cool
before removing spark plug.
NOTICE: A loose spark plug can become very hot and may cause
engine damage.
Not for Reproduction
13
OPER
A
TION
4.5 TRANSPORTING TROWELS
A. Always shut off engine when transporting machine.
B. Make sure lifting device has enough capacity to hold machine (see nameplate on
machine for weight).
C. Use lifting point (a) when lifting machine.
D.
Trolley wheel (b) as optional is used for short distance transportation.
4.6 TROUBLESHOOTING
4.6.1 MACHINE TROUBLESHOOTING
SYMPTOM
POSSIBLE CAUSES
Safety kill switch not functioning.
Loose wire connections? Check wiring. Replace switch if
necessary.
Worn belts Replace.
Worn out centrifugal clutch?
Replace entire clutch.
Blade pitch? Check blades for consistent pitch. Adjust per Maintenance
section instructions if necessary.
Worn bearings in gearbox?
Rotate input shaft by hand. If it rotates with difficulty
check the input and output shaft bearings. Replace if
necessary.
4.6.2 Engine troubleshooting
SYMPTOM
POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Difficult to start, "fuel
is available, but no
SPARK at spark
plug".
Spark plug bridging?
Check gap, insulation or replace
spark plug.
Carbon deposit on spark
plug?
Clean or replace spark plug.
Short circuit due to deficient
Check spark plug insulation,
replace if worn.
Improper spark plug gap? Set to proper gap.
*Others please contact with us.
Not for Reproduction
14
W
A
RR
A
NTY
5. SERVICE & WARRANTY
Briggs & Stratton construction products are covered by warranty for a period of six (6) months
from the date of purchase against defects in material or workmanship provided that:
The product concerned has been operated and maintained in accordance with the
operating instructions.
Has not been damaged by accident, misuse or abuse.
Has not been tampered with or repaired by any unauthorized person.
The owner is responsible for the cost of transportation to and from the authorized repairer
and the unit is at the owners risk while in transit to and from the repairer.
Impact damage is not covered under warranty. Clutches are not covered under any
warranty.
Please Locate your nearest authorized service dealer in our dealer locator map on
www.briggsandstratton.com
Not for Reproduction
Not for Reproduction
BRIGGS & STRATTON
®
MANUAL DE OPERACI
Ó
N
Gracias por usar equipos de construcción Briggs & Stratton. Lea el manual
de operación, específicamente el apartado “información de seguridad”, antes
de operar el equipo.
BRIGGS & STRATTON
®
MODELO
BS436-T
Allanadora
Not for Reproduction
1
Contenido
1. 1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ........................................................
2
1.1 Precauciones de seguridad ............................................................................
2
1.2 Funcionamiento seguro .............................................................................. 2-4
1.3 Seguridad del operador cuando usa motores de combustión interna .............4-5
1.4
Ubicación de las etiquetas ...................................................................5
1.5
Etiquetas de seguridad y funcionamiento ..................................................6
2.
DATOS TÉCNICOS..............................................................................7
3.
FUNCIONAMIENTO ...........................................................................8
3.1
Principio operativo .............................................................................8
3.2
Antes de comenzar ............................................................................8
3.3 Para arrancar el motor .......................................................................8
3.4
Para detener el motor ........................................................................9
3.5
Aplicación .......................................................................................9
3.6
Funcionamiento ...............................................................................9
3.7
Inclinación máx. admisible ...................................................................9
3.8
Piezas principales y accesorios .......................................................... 10
4.
MANTENIMIENTO........................................................................... 11
4.1
Programa periódico de mantenimiento ................................................. 11
4.2
Correa en v y embrague .................................................................. 11
4.3 Purificador de aire .......................................................................... 12
4.4
Bujía ......................................................................................... 13
4.5
Transporte .................................................................................. 13
4.6
Detección de fallas ........................................................................ 13
5.
SERVICIO TÉCNICO Y GARANTÍA ........................................................ 14
Not for Reproduction
2
1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
1.1 Precauciones de seguridad
Antes de usar este equipo, lea todo el manual del propietario para
familiarizarse con su funcionamiento. No permita que personal no
capacitado o no autorizado, especialmente niños, opere este equipo. Use
solo piezas autorizadas por la fábrica para el servicio técnico.
Este manual contiene rótulos de PELIGRO, ADVERTENCIA
y PRECAUCIÓN que deben respetarse para reducir la
posibilidad de que se produzcan lesiones personales, daños
al equipo o un servicio técnico inadecuado.
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se usa para alertarlo
sobre posibles riesgos de lesiones personales. Respete todos
los mensajes de seguridad que se encuentran debajo de este
símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará la
muerte o lesiones de gravedad.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar la muerte o lesiones de gravedad.
PRECAUCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones leves o moderadas.
1.2 Funcionamiento seguro
RIESGOS ADICIONALES
Los resbalones, los tropiezos, o las caídas son la principal causa de lesiones
graves o de muerte. Tenga cuidado con las superficies de trabajo irregulares
o resbalosas.
Sea cuidadoso cuando trabaje cerca de hoyos o excavaciones sin protección.
NUNCA permita que ninguna persona opere la máquina sin la instrucción adecuada.
Not for Reproduction
3
ASEGÚRESE de que todos los operadores lean, comprendan y sigan las
instrucciones operativas.
El uso inadecuado o descuidado de esta máquina podría provocar LESIONES GRAVES.
Las compactadoras de plato son unidades pesadas y deben manipularse entre dos
personas que tengan la fuerza suficiente. Use las manijas para elevación provistas
en la máquina, junto con las técnicas de elevación correctas.
RIESGOS MECÁNICOS
NO opere la máquina a menos que todas las protecciones se encuentren en su lugar.
MANTENGA las manos y los pies alejados de las piezas giratorias y móviles,
de lo contrario, se producirán lesiones.
ASEGÚRESE de que el interruptor de funcionamiento del motor esté en
posición apagado (OFF) y que el conductor de encendido de la bujía esté
desconectado antes de quitar las protecciones o de realizar ajustes.
ASEGÚRESE de que tanto la máquina como el operador estén firmes; para
ello, coloque la máquina en un terreno nivelado de manera que esta no
vuelque, no resbale ni caiga mientras está en funcionamiento o cuando nadie
la supervisa.
NO deje la máquina en funcionamiento cuando nadie la supervisa.
NO tire de la máquina hacia atrás con las ruedas de transporte, solo puede
empujarse hacia adelante.
ASEGÚRESE de que las paredes de las zanjas sean estables y de que no se
derrumbarán a causa de la vibración, antes de comenzar la compactación.
ASEGÚRESE de que el área que desea compactar no contenga cables
eléctricos “con corriente”, servicios de gas, agua o comunicaciones que
puedan dañarse por el movimiento de la vibración.
SEA CUIDADOSO al momento de operar la unidad. La exposición a la vibración
o a movimientos de trabajo repetitivos puede provocar daños en las manos y
los brazos.
NUNCA se ponga de pie sobre la unidad mientras está en funcionamiento.
NO aumente la velocidad controlada del motor sin carga a más de 3500 r/min.
Cualquier exceso de velocidad podría provocar lesiones personales o daños en la
máquina.
TENGA CUIDADO de no entrar en contacto con el silenciador cuando el motor
esté caliente, ya que podría sufrir quemaduras graves.
ASEGÚRESE de que personas competentes hagan las reparaciones al motor y
a la máquina.
RIESGOS DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN
La NAFTA es extremadamente inflamable y explosiva en determinadas condiciones.
ASEGÚRESE de que la nafta se almacene solo en un contenedor de
almacenamiento aprobado.
NO reabastezca el motor de combustible mientras está en funcionamiento o caliente.
NO reabastezca el motor de combustible cerca de chispas, llamas o una
persona que esté fumando.
Not for Reproduction
4
NO sobrepase el nivel del tanque de combustible y evite derramar nafta cuando
reabastezca el tanque. La nafta derramada o el vapor de la nafta pueden
incendiarse. En caso de un derrame, asegúrese de que la zona esté seca
antes de arrancar el motor.
ASEGÚRESE de que la tapa del tanque de nafta esté bien colocada luego del
reabastecimiento.
RIESGOS QUÍMICOS
NO ponga en funcionamiento ni reabastezca un motor diesel o a nafta en un
espacio cerrado sin la ventilación adecuada.
Los gases de escape del MONÓXIDO DE CARBONO de las unidades de
conducción del motor de combustión interna pueden causar la muerte en
espacios cerrados.
RIESGOS RELATIVOS AL RUIDO
El RUIDO EXCESIVO puede provocar pérdida temporal o permanente de la audición.
USE un dispositivo de protección auditiva aprobado para reducir la exposición
a los ruidos. Así lo establecen las normas de Salud y seguridad ocupacionales.
VESTIMENTA DE PROTECCIÓN
SIEMPRE que trabaje en un lugar cerrado, use protección auditiva aprobada.
Para trabajar en ambientes con polvo, se deben usar gafas protectoras y
máscaras para evitar inhalar el polvo. También es recomendable usar prendas
y calzado de protección para trabajar con mezcla caliente de asfalto.
1.3 Seguridad del operador cuando usa motores de combustión interna
NO fume al momento de reabastecer el motor ni durante ninguna otra
actividad en la que se manipule combustible.
NO reabastezca un motor caliente ni en funcionamiento.
NO reabastezca el motor cerca de la exposición a las llamas.
NO derrame combustible al momento de reabastecer el motor.
Si se derrama combustible durante el reabastecimiento, limpie inmediatamente
los restos que quedaron en el motor y deseche el trapo en un lugar seguro. No
ponga en funcionamiento la unidad si hay restos de combustible o aceite,
límpielos de inmediato.
NUNCA opere este equipo en un ambiente explosivo.
NUNCA opere un equipo que funcione a gas en un lugar cerrado o mal ventilado.
Not for Reproduction
5
NUNCA realice trabajos sobre la unidad mientras se encuentra encendida.
Antes de trabajar en ella, apague el motor y desconecte el cable de la bujía
para evitar que se encienda accidentalmente.
Evite inhalar gases de escape durante tiempos prolongados.
Evite el contacto con sistemas de escape calientes y piezas del motor.
Deje que el motor se enfríe antes de realizar reparaciones o tareas de servicio
técnico.
SIEMPRE transporte y manipule combustible que se encuentre en
contenedores de seguridad aprobados.
SIEMPRE mantenga el área del silenciador libre de residuos como hojas,
papeles, cartones, etc. Un silenciador caliente podría prender fuego los
residuos y provocar un incendio.
1.4 Ubicación de las etiquetas
Not for Reproduction
6
1.5 Etiquetas de seguridad y funcionamiento
Las máquinas Briggs & Stratton (BS436-T) tienen etiquetas gráficas internacionales
en los lugares necesarios. Estas etiquetas se describen a continuación:
Etiqueta Significado
PELIGRO
Los motores emiten monóxido de carbono;
opere solo en lugares bien ventilados.
Consulte el Manual de operación para
obtener información de la máquina. La
máquina no debe estar cerca de chispas,
fuego u objetos ardientes. Apague el motor
antes de reabastecerlo de combustible. Use
solo nafta sin plomo, limpia y filtrada.
ADVERTENCIA
Use siempre protección para los oídos y
los ojos cuando opere esta máquina.
PRECAUCIÓN
Lea y comprenda el Manual de operación
suministrado antes de operar la máquina.
De lo contrario, aumenta las posibilidades de
lesionarse o de lesionar a otras personas.
PRECAUCIÓN
Punto de elevación.
ADVERTENCIA
Puede sufrir lesiones en la mano si queda
atrapada por una correa móvil. Cambie
siempre la protección de la correa.
Not for Reproduction
7
2. DATOS TÉCNICOS
Modelo BS436-T
L × A × H (Funcionamiento)
mm 1700
*950*1000
Peso Kg 76
Diámetro del rotor Pulgada 36
Velocidad de la cuchilla
4
Blade Speed r/min 70~130
Inclinación de funcionamiento
0~30°
Eficiencia m2/h 200
Tipo
Briggs & Stratton
Vanguard
TM
*
Potencia
@3600rpm
*
hp 6,5
Motor
Velocidad de trabajo r/min 3600
Refrigeración
Aire
Capacidad del tanque de
combustible
L 3,8
Combustible
Gasolina n.º 93
Not for Reproduction
8
3. Funcionamiento
3.1 Principio operativo
Las siguientes instrucciones fueron compiladas para brindarle información sobre cómo
lograr un uso prolongado y libre de problemas de la unidad. El mantenimiento periódico
de esta unidad es primordial. Lea todo el manual y siga cuidadosamente las instrucciones.
De lo contrario, puede sufrir lesiones o provocar lesiones a otras personas.
3.2 Antes de comenzar
Antes de comenzar cada sesión de trabajo o luego de cuatro horas de uso, lo que se
produzca primero, se debe realizar la siguiente inspección. Si se descubre alguna falla,
no debe usar la compactadora hasta que la falla esté resuelta.
a. Revise minuciosamente que la compactadora no presente signos de daños.
Controle que estén presentes todos los componentes y que estén asegurados.
Preste especial atención a la protección de seguridad de la correa de impulsión
que se encuentra entre el motor y la unidad del vibrador.
b. Controle el nivel de aceite del motor y recárguelo en caso de ser necesario.
c. Controle el nivel de combustible del motor y recárguelo en caso de ser necesario.
d. Revise que no haya pérdidas de combustible ni de aceite.
3.3 Para arrancar el motor
AVISO: Este motor fue enviado desde Briggs & Stratton sin aceite.
Antes de arrancar el motor, asegúrese de ponerle aceite de acuer
do con las instrucciones de este manual. Si arranca el motor sin
aceite, sufrirá daños irreparables que la garantía no cubrirá.
Nota: Algunos motores y equipos tienen controles remotos.
Consulte el manual del equipo para conocer la ubicación y el
funcionamiento de los controles remotos.
1.
Controle el nivel de aceite.
2. Asegúrese de que los controles de mando del equipo, si hubiera,
estén desembragados.
3.
Mueva la palanca de combustible/encendido (A) a la posición
de encendido (Figura 4)
4.
Mueva el control del regulador (B), si hubiera, a la posición rápido . Opere el
motor en la posición rápido .
5.
Mueva el control del cebador (C) a la posición de cebado .
Nota: El cebador generalmente no es necesario para volver a arrancar un motor
caliente.
6.
Arranque con rebobinado: Sostenga firmemente la manija del cable del arrancador
(D). Tire de la manija del cable del arrancador hasta sentir resistencia, luego tire
rápidamente (Figura 4).
Nota: Si el motor no arranca luego de varios intentos, consulte
VanguardEngines.com o comuníquese llamando al 1-800-999-9333 (en EE. UU.).
7. Arranque eléctrico: Gire el interruptor de encendido eléctrico a la posición de
encendido (ON)/arranque.
Nota: Si el motor no arranca luego de varios intentos, consulte
VanguardEngines.com o comuníquese llamando al 1-800-999-93
33 (en EE. UU.).
AVISO: Para prolongar la vida útil del arrancador, use ciclos cortos de arranque
(cinco segundos como máximo). Espere un minuto entre los ciclos de arranque.
8. A medida que el motor se calienta, mueva el control del cebador (C) a la posición de
funcionamiento (Figura 4).
Not for Reproduction
9
3.4 Para detener el motor
1. Coloque la palanca del regulador en la posición “O”.
2. Gire la llave de contacto a “O” (apagado).
3. Cierre la válvula de combustible.
3.5 Aplicación
Las allanadoras manuales ofrecen una solución confiable y de alto rendimiento para
el acabado de concreto, el allanado de superficies pequeñas, bordes y esquinas.
3.6 Funcionamiento
Luego de arrancar el motor, deje que se caliente al ralentí durante unos minutos.
Pruebe el interruptor de corte de seguridad. Si tiene un embrague centrífugo,
intente girar momentáneamente el interruptor de corte a la posición de apagado
(OFF). Si el interruptor de corte de seguridad funciona correctamente, el motor
de su máquina de acabado debe detenerse.
Colóquese en la posición del operador, detrás de la manija. Encuentre un punto
de apoyo seguro para el pie, agarre firmemente el mango y aumente lentamente
la velocidad del motor hasta obtener la velocidad deseada de las cuchillas. Si su
máquina de acabado tiene un embrague manual, establezca la velocidad del
motor con el regulador y luego tire del embrague manual para que las cuchillas
empiecen a girar. Ajuste la velocidad de la cuchilla luego de que el embrague
manual esté completamente engranado.
Para maniobrar la máquina, levante suavemente o presione hacia abajo la manija
principal de la allanadora. Para mover la máquina hacia la izquierda del operador,
levante la manija; para mover la máquina hacia la derecha, empuje la manija hacia
abajo.
El mejor método para el acabado del concreto es caminar lentamente hacia atrás
con la máquina y guiarla de un lado al otro mientras acompaña el movimiento.
Consulte el diagrama de “Lista de control sugerida para la capacitación” que se
encuentra al final de este manual.
Not for Reproduction
10
3.7 Piezas principales y accesorios
A. Manija
B. Cubierta de la correa
C. Punto de elevación
D. Válvula de control
E. Botón de detención
F. Varilla con tornillo de ajuste
G. Caja de engranajes
H. Estructura de protección
I. Base en cruz
J. Correa, rueda, embrague
Not for Reproduction
11
4 MANTENIMIENTO
4.1 Programa de mantenimiento periódico
Consulte el Manual de operación del fabricante del motor para obtener información
adicional sobre el mantenimiento del motor. Junto con la máquina, se envió una
copia del Manual de operación del motor. Para realizar tareas de servicio técnico
en el motor, incline el asiento hacia adelante.
Diaria-
mente
Las
primeras
20 horas
Cada
50 horas
Cada
100
horas
Cada
200
hora
(Verificación inicial)
Tornillos flojos o faltantes
Daño en cualquier pieza
Funcionamiento de las piezas del
sistema de control
Verificación del aceite del excitador
Recambio de aceite del excitador
Verificación de las correas en v
(embrague)
Pérdida de combustible
Ajuste de roscas de sujeción
Verificación y reabastecimiento del
aceite del motor
Reabastecimiento del aceite del motor
Limpieza del filtro de aire
4.2 Correa en v y embrague
4.2.1 Verificación de la correa en v
Luego de 200 horas de funcionamiento, quiete la cubierta superior de la correa
para verificar la tensión de la correa en v. La tensión es adecuada si la correa se
dobla aproximadamente 10 mm cuando se la presiona fuertemente con el dedo
entre los ejes. Las correas en v flojas o gastadas reducen la eficacia de la
transmisión de energía, provocan una compactación débil y reducen la vida útil de
la correa en sí.
ADVERTENCIA
NUNCA intente controlar la correa en v con el motor en
funcionamiento. Puede sufrir lesiones graves si su mano queda
atrapada entre la correa en v y el embrague. Siempre use
guantes de seguridad.
Not for Reproduction
12
4.2.2 Cambio de la correa en v
Quite las cubiertas de la correa. Utilice una llave acodada (13 mm) o semejante para el
perno de sujeción (inferior) de la polea del vibrador. Use un trapo gastado o algo similar
en la mitad de la correa en v del lado izquierdo y mientras tira fuertemente hacia atrás,
gire la llave acodada en sentido horario para que la correa en v se desprenda.
4.2.3 Inspección del embrague
Revise el embrague simultáneamente con la correa en v. Cuando haya retirado la
correa, revise con la vista la toma del tambor externo del embrague y que la muesca
en “V” no presente daños ni esté desgastada. Limpie la muesca en “V”, según sea
necesario. El desgaste de la banda de freno o de la zapata se debe revisar con la
verificación del funcionamiento. Si la zapata está gastada, la transmisión de la
energía se vuelve deficiente y se producirá un deslizamiento.
PRECAUCIÓN
Siempre que la vibración de la compactadora se debilite o
desaparezca durante el funcionamiento normal, independientemente
de las horas de funcionamiento, revise la correa en v y el embrague
de inmediato.
4.3 Purificador de aire
A. Se debe limpiar el filtro de aire porque un filtro obstruido puede hacer que el
motor arranque mal, que haya una pérdida de energía y que se acorte
considerablemente la vida útil del motor.
B. Para limpiar o cambiar el filtro de aire, afloje la tuerca de mariposa de la
carcasa del filtro de aire, quite la cubierta y retire el cartucho del filtro de aire.
Si solo desea limpiar el filtro de aire, haga circular aire por el cartucho desde
el interior con aire comprimido seco desde arriba hacia abajo hasta que
desaparezca el polvo.
4.4 Bujía
Revise y limpie las bujías con frecuencia. Una bujía obstruida o sucia puede provocar
un arranque dificultoso y un mal funcionamiento del motor. Establezca el espacio de la
bujía según la distancia recomendada. Consulte el manual del motor.
ADVERTENCIA
El silenciador y el cilindro del motor se calientan mucho durante el
funcionamiento y permanecen calientes durante un tiempo luego de
apagar el motor. Permita que el motor se enfríe antes de retirar la bujía.
AVISO: Una bujía suelta puede calentarse demasiado y provocar daños en el motor.
Not for Reproduction
13
4.5 Transporte de allanadoras
A. Siempre apague el motor cuando transporte la máquina.
B. Asegúrese de que el dispositivo de elevación tenga la capacidad suficiente para
soportar la máquina (consulte la placa de características de la máquina para
conocer el peso).
C. Use el punto de elevación (a) para levantar la máquina.
D. Para el transporte de una distancia corta, se utiliza opcionalmente la rueda del
carro (b).
4.6 Resolución de problemas
4.6.1 Detección de fallas del motor
SÍNTOMA POSIBLES CAUSAS
El interruptor de corte de
seguridad no funciona.
Cables flojos Revise el cableado. Cambie el
interruptor si es necesario.
Correas gastadas Cámbielas.
Embrague centrífugo gastado
Cambie todo el embrague.
Inclinación de la cuchilla
Revise que las cuchillas estén bien colocadas.
Ajústelas de acuerdo con las instrucciones de
la sección Mantenimiento, en caso de ser
necesario.
Cojinetes gastados en la caja
de engranajes
Gire el eje de entrada con la mano. Si gira con
dificultad, revise los cojinetes del eje de entrada
y de salida. Cámbielos si es necesario.
4.6.2 Detección de fallas del motor
SÍNTOMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN
No hay conexión con la bujía
Revise que no haya separación
ni aislamiento o cambie la bujía.
Depósitos de hollín en la
bujía
Limpie o cambie la bujía.
Corto circuito debido a falta
de chispas
Revise el aislamiento de la bujía,
cámbiela si está desgastada.
Dificultad para
arrancar, “hay
combustible pero
no hay CHISPAS en
la bujía”.
Separación inadecuada de
los electrodos de la bujía
Fije la separación adecuada.
*En caso de tener otros problemas, comuníquese con nosotros.
Not for Reproduction
14
5. Servicio técnico y garantía
Los productos para la construcción de Briggs & Stratton tienen una garantía de seis
(6) meses desde la fecha de compra que cubre defectos en los materiales y la mano
de obra, siempre que:
El producto en cuestión haya sido operado y se le hayan realizado tareas de
mantenimiento de acuerdo con las instrucciones operativas.
No haya sido dañado por accidente o no haya sido utilizado de forma indebida.
No haya sido utilizado o reparado por una persona no autorizada.
El propietario es responsable del costo del transporte desde y hacia el centro de
reparación autorizado y el propietario es responsable de la unidad mientras se
trasporta desde y hacia el centro de reparación.
Los daños producidos por impactos no están cubiertos por la garantía. Los
embragues no están cubiertos por ninguna garantía.
Localice su distribuidor de servicio técnico autorizado más cercano en nuestro
mapa localizador de distribuidores en www.briggsandstratton.com.
Not for Reproduction
MANUAL DE OPERACIÓN
BS436-T
BRIGGS & STRATTON
®
Oficina central regional asiática de Briggs & Stratton
Briggs & Stratton (Shanghai) International Trading CO., LTD
Qingpu Industrial Park A32-5399 WaiQingsong Road Qingpu, Shanghai, PR China
Tel.: +86 21 6921 2133
Fax: +86 21 3920 2033
WWW.briggsandstratton.com.cn
Not for Reproduction
MANUAL DE OPERAÇÃO
Obrigado por usar os equipamentos de construção da Briggs & Stratton!
Leia o manual de operação, especialmente a seção "informações de
segurança" antes de usar o equipamento.
MODELO
BS436-T
Trolha
Not for Reproduction
Indice
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA .....................................................................2
1.1 Precauções de segurança ............................................................................2
1.2 Segurança operacional ............................................................................. 2-4
1.3 Segurança do operador durante o uso de motores de combustão interna .. 4-5
1.4 Localização das etiquetas ............................................................................5
1.5 Etiquetas de segurança e operação ...............................................................6
2. DADOS TÉCNICOS..........................................................................................7
3. OPERAÇÃO ..................................................................................................8
3.1 Princípio operacional ...................................................................................8
3.2 Antes da partida .........................................................................................8
3.3 Para dar partida .........................................................................................8
3.4 Para parar ................................................................................................9
3.5 Aplicação ..................................................................................................9
3.6 Operação ..................................................................................................9
3.7 Maximum admissible inclination ....................................................................9
3.8 Principais peças e acessórios ................................................................... 10
4. MANUTENÇÃO.......................................................................................... 11
4.1 Programa de manutenção periódica .......................................................... 11
4.2 Embreagem e correia V ........................................................................... 11
4.3 Filtro de ar ............................................................................................ 12
4.4 Vela de ignição ....................................................................................... 13
4.5 Transporte ............................................................................................ 13
4.6 Solução de problemas ............................................................................. 13
5. SERVIÇO & GARANTIA................................................................................ 14
1
Not for Reproduction
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
1.1 Medidas de segurança
Estude todo o manual do proprietário para se familiarizar com a operação do equipamento
antes de usá-lo. Não permita que pessoal não autorizado ou não treinado, especificamente
crianças, opere este equipamento. Use somente peças autorizadas de fábrica para
manutenção
.
Este manual contém indicações de PERIGO, ALERTA e CUIDADO, que
precisam ser seguidas para reduzir os riscos de ferimentos pessoais, danos
ao equipamento ou manutenção imprópria
.
Este é o símbolo de alerta de segurança. Ele é usado para alertá-lo sobre
possíveis riscos de ferimentos pessoais. Obedeça todas as mensagens de
segurança encontradas junto com este símbolo para evitar possíveis
ferimentos ou mortes
.
PERIGO indica um perigo que, se não evitado, resultará em morte ou
ferimentos graves
.
ALERTA indica um perigo que, se não evitado, poderá resultar em morte ou
ferimentos graves
.
CUIDADO indica um perigo que, se não evitado, poderá resultar em
ferimentos leves ou moderados
.
1.2 Segurança operacional
RISCOS ADICIONAIS
Escorregões, tropeços e quedas estão entre as maiores causas de mortes ou ferimentos graves.
Assim, esteja atento a superfícies escorregadias ou irregulares
.
Tome cuidado ao trabalhar perto de escavações ou buracos desprotegidos.
JAMAIS permita que qualquer pessoa use a máquina sem as instruções adequadas.
PERIGO
ALERTA
CUIDADO
2
Not for Reproduction
CERTIFIQUE-SE de que todos os operadores leiam, entendam e sigam as instruções de operação.
FERIMENTOS GRAVES podem resultar ao usar esta máquina de forma indevida ou sem cuidado.
Compactadores de placas são unidades pesadas e devem ser posicionados por duas pessoas fortes o
suficiente usando as alças de elevação da máquina, junto com as técnicas de elevação corretas
.
RISCOS MECÂNICOS
NÃO opere a máquina a menos que todas as proteções estejam posicionadas.
MANTENHA os punhos e os pés livres de peças giratórias ou em movimento, pois o contato com elas pode
causar ferimentos
.
CERTIFIQUE-SE de que o interruptor de operação do motor está na posição DESLIGADO e que o
condutor de ignição da vela de ignição está desconectado antes de remover as proteções ou fazer
ajustes
.
GARANTA que a máquina e o operador estejam estáveis ao montar sobre um terreno nivelado, e que a
máquina não irá virar, escorregar ou cair durante a operação ou quando não estiver sendo
monitorada
.
NÃO deixe a máquina ligada quando ela não estiver sendo monitorada.
NÃO puxe a máquina para trás com as rodas de transporte, ela só pode ser empurrada para frente.
CERTIFIQUE-SE de que as paredes de uma trincheira são estáveis e não desmoronarão por causa da
ação da vibração antes de iniciar a compressão
.
VERIFIQUE se a área que será comprimida não contém cabos elétricos ativos, serviços de gás, água ou
de comunicação que possam ser danificados pela vibração
.
TOME CUIDADO ao operar a unidade. Exposição à vibração ou ações de trabalho repetitivas podem ser
prejudiciais às mãos e aos braços
.
JAMAIS fique em cima da unidade durante sua operação.
NÃO aumente a velocidade controlada do motor sem carga acima de 3.500 r/min. Qualquer
aumento pode resultar em ferimentos pessoais ou danos à máquina.
TOME CUIDADO para não tocar no silencioso quando o motor estiver quente, pois isso pode resultar em
queimaduras graves
.
CERTIFIQUE-SE de que os consertos no motor e na máquina sejam feitos por uma pessoa competente.
RISCOS DE EXPLOSÃO E INCÊNDIO
A GASOLINA é extremamente inflamável e explosiva em certas condições.
CERTIFIQUE-SE de que a gasolina seja armazenada somente em contêineres de armazenamento
aprovados.
NÃO reabasteça a máquina enquanto ela estiver ligada ou quente.
NÃO reabasteça o motor próximo a faíscas, chamas ou pessoas fumando.
3
Not for Reproduction
NÃO encha demais o tanque de combustível e evite derramar gasolina durante o reabastecimento.
Gasolina derramada ou vapor de gasolina podem entrar em ignição. Caso ocorra um
derramamento, verifique se a área está seca antes de ligar o motor
.
CERTIFIQUE-SE de que a tampa do tanque de combustível está encaixada de forma segura após o
reabastecimento
.
RISCOS QUÍMICOS
NÃO opere ou reabasteça um motor a diesel ou gasolina em uma área confinada e sem a ventilação
adequada
.
Os gases de escape de MONÓXIDO DE CARBONO provenientes das unidades acionadas pelo motor
de combustão interna podem causar mortes em espaços confinados
.
RISCOS SONOROS
RUÍDOS EXCESSIVOS podem causar perda temporária ou permanente da audição.
VISTA proteções sonoras aprovadas para limitar a exposição aos ruídos conforme exigido pelas
regulamentação de Segurança e saúde ocupacional
.
VESTIMENTAS PROTETORAS
SEMPRE vista proteções sonoras aprovadas ao trabalhar em um local fechado. Óculos de proteção
e máscaras de poeira devem ser usados ao trabalhar em ambientes empoeirados. Calçados e
vestimentas protetoras também são recomendados durante o trabalho com betume quente.
1.3 Segurança do operador durante o uso de motores de combustão interna
NÃO fume ao reabastecer o motor ou durante qualquer outra operação de manuseio de combustível.
NÃO reabasteça um motor quente ou ligado.
NÃO reabasteça o motor perto de uma chama sem proteção.
NÃO derrame combustível ao reabastecer o motor.
Caso ocorra derramamento de combustível durante o reabastecimento, limpe o combustível
derramado do motor imediatamente e descarte os panos usados em um local seguro. Caso
existirem vazamentos de óleo ou combustível, não opere a unidade e conserte o problema
imediatamente
.
JAMAIS opere este equipamento em uma atmosfera explosiva.
JAMAIS opere qualquer equipamento a gás em uma área fechada ou com ventilação ruim.
JAMAIS realize qualquer trabalho na unidade enquanto ela estiver ligada. Antes de trabalhar na
unidade, pare o motor e desconecte o fio da vela de ignição para evitar que o motor seja ligado
acidentalmente
.
Evite respirar os gases de escape durante muito tempo.
4
Not for Reproduction
Evitar tocar em peças do motor e sistema de escapamento quentes.
Deixe o motor esfriar antes de realizar qualquer conserto ou manutenção.
SEMPRE transporte e manuseie o combustível somente em contêineres de segurança aprovados.
SEMPRE mantenha a área em torno do silencioso livre de resíduos como folhas, papel, papelão,
etc., pois um silencioso quente pode incendiar tais resíduos e dar início a um incêndio
.
1.4 Localização das etiquetas
5
Not for Reproduction
1.5 Etiquetas de segurança e operação
As máquinas da Briggs & Stratton (BS150WT-C / BS150-C) usam etiquetas pictóricas internacionais
conforme a necessidade. Essas etiquetas são descritas abaixo
:
Etiqueta Significado
PERIGO!
Os motores emitem monóxido de carbono,
opere somente em áreas bem ventiladas. Leia
o Manual de Operação para obter informações
sobre a máquina. Faíscas, chamas e objetos
incandescentes não são permitidos perto da
máquina. Desligue a máquina antes de
reabastecê-la. Use somente gasolina sem
chumbo, filtrada e limpa.
AVISO!
Use siempre protección para los oídos y los
ojos cuando opere esta máquina.
CUIDADO!
Leia e entenda o Manual de Operação
fornecido antes de operar a máquina. Não
fazer isso aumenta os ricos de ferimentos a
você ou aos outros.
CUIDADO!
Ponto de elevação
.
AVISO!
Danos às mãos caso presas na correia de
movimento. Sempre troque a proteção da
correia
.
6
Not for Reproduction
2. DADOS TÉCNICOS
Modelo BS436-T
C*L*A (Operação) mm 1700*950*1000
Peso Kg 76
Diâmetro do rotor Polegada 36
Número de lâminas
4
Velocidade da lâmina r/min 70~130
Inclinação de operação
0~30°
Eficiência m2/h 200
Tipo
Briggs & Stratton
Vanguard
TM
*
Potência@3600 rpm* hp 6,5
Motor
Velocidade de trabalho r/min 3600
Resfriamento
Ar
Capacidade do tanque de
combustível
L 3,8
Combustível
93# Gasoline
7
Not for Reproduction
3. Operação
3.1 Princípio operacional
As seguintes instruções foram compiladas para lhe fornecer informações sobre como usar a
unidade sem problemas por um longo período de tempo. A manutenção periódica descrita neste
manual é essencial. Leia este manual na íntegra e siga suas instruções com cuidado. Não fazer
isso pode resultar em ferimentos a você ou a pessoas próximas.
3.2 Antes da partida
A seguinte inspeção pré-partida precisa ser realizada antes do início de cada seção de trabalho ou
de quatro em quatro horas de uso, o que ocorrer primeiro. Se qualquer defeito for encontrado, o
compactador não deverá ser usado até que o problema seja corrigido
.
a. Inspecione completamente o compactador em busca de sinais de danos. Verifique se os
componentes estão presentes e seguros. Preste atenção especial à proteção de segurança de
condução da correia, posicionada entre o motor e a unidade vibradora
.
b. Verifique o nível de óleo do motor e encha conforme necessário.
c. Verifique o nível de combustível do motor e encha conforme necessário.
d. Verifique se não há vazamentos de óleo ou combustível.
3.3 Para dar partida
AVISO: o motor foi enviado da Briggs & Stratton sem
óleo. Antes de ligar o motor, adicione óleo de acordo com
as instruções deste manual. Se você ligar o motor sem
óleo, ele será danificado demais para ser consertado e
não será coberto pela garantia.
Nota: alguns motores e equipamentos contêm controles
remotos. Consulte o manual do equipamento a respeito da
localização e da operação dos controles remotos.
1. Verifique o nível do óleo.
2. Verifique se os controles de acionamento do
equipamento, caso equipados, estão desengatados.
3. Mova a alavanca de combustível/ignição (A) para a
posição "ligado"
(Figura 4)
4. Mova o controle de aceleração (B), caso equipado, para a posição "rápido"
. Opere o motor na
posição "rápido"
.
5. Mova o controle de afogamento (C) para a posição "afogar"
.
Nota: normalmente, o afogamento é desnecessário ao reiniciar um motor quente.
6. Retroativação: segure com firmeza a alavanca do cabo de ignição (D). Puxe a alavanca do
cabo de ignição lentamente até sentir resistência e, então, puxe rapidamente (Figura 4).
Nota: se o motor não ligar após diversas tentativas, visite o site VanguardEngines.com ou
ligue para 1-
800-999-9333 (nos EUA).
7. Partida elétrica: coloque o interruptor de partida elétrica na posição ligado/ativo.
Nota: se o motor não ligar após diversas tentativas, visite o site VanguardEngines.com ou
ligue para 1-
800-999-9333 (nos EUA).
AVISO: para estender a vida útil da ignição, use ciclos de ativação curtos (máximo de cinco
segundos). Aguarde um minuto entre os ciclos de partida.
8. Conforme o motor aquece, mova o controle de afogamento (C) para a posição "funcionar"
(Figura 4).
8
Not for Reproduction
3.4 Para parar
1. Coloque o acelerador na posição “O”.
2.
Coloque o interruptor de chave na posição “O” (desligado).
3.
Feche a válvula de combustível.
3.5 Aplicação
As trolhas de condução ("walk-behind trowels") oferecem uma solução confiável e de alto
desempenho para acabamentos e aplicações de concreto em superfícies pequenas, bordas e cantos.
3.6 OPERAÇÃO
Depois de ligar o motor, deixe que ele esquente deixando a máquina parada por alguns minutos.
Teste o interruptor de emergência. Se você estiver usando a embreagem do tipo centrífuga, tente
momentaneamente colocar o interruptor de emergência na posição DESLIGADO. Se o interruptor de
emergência estiver funcionando sem problemas, o motor no seu retocador deve parar
.
Vá para a posição do operador, atrás do guidão. Com um apoio seguro dos pés e uma pegada firme
no guidão, aumente lentamente a velocidade do motor até obter a velocidade desejada das lâminas.
Se o seu retocador possui uma embreagem de mão, use o acelerador para ajustar a velocidade do
motor e, a seguir, puxe totalmente a embreagem de mão
.
Para manobrar a máquina, erga cuidadosamente ou pressione o guidão principal da trolha para
baixo. Para mover a máquina para a esquerda, erga o guidão. Para mover a máquina para a direita,
pressione o guidão para baixo
.
O melhor método para retocar o concreto é andar lentamente para trás junto com a máquina,
guiando a máquina de lado a lado. Consulte o diagrama na seção "Lista de verificação de
treinamentos sugeridos" no final deste manual
9
Not for Reproduction
3.7 Principais peças e acessórios
10
G
B
D
F
C
J
I
H
E
A. Guidão
B. Tampa da correia
C. Elevação
D. Válvula de controle
E. Botão de parada
F. Haste de rosca de ajuste
G. Caixa de marchas
H. Estrutura protetora
I. Base cruzada
J. Correia, roda, embreagem
Not for Reproduction
4. MANUTENÇÃO
4.1 Gráfico de manutenção periódica
Consulte o Manual de Operação do fabricante do motor para obter informações adicionais sobre a
manutenção do motor. Uma cópia do Manual de Operação do motor foi fornecida com a máquina.
Para realizar a manutenção do motor, incline o assento para frente
.
Diariamente
Primeiras
20 horas
A cada 50
horas
A cada
100 horas
A cada
200 horas
(Verificação inicial)
Parafusos soltos ou perdidos
Peças danificadas
Função das peças do sistema de
controle
Verificação do óleo do excitador
Troca do óleo do excitador
Verificação da correia V (embreagem)
Vazamento de combustível/óleo
Aperto das roscas de fixação
Verificação e reabastecimento
do óleo do motor
Reabastecimento do óleo do motor
Limpeza do filtro de ar
4.2 Embreagem e correia V
4.2.1 Verificação da correia V
Após 200 horas de operação, remova a tampa da correia superior para verificar a tensão da
correia V. A tensão está correta se a correia se flexiona cerca de 10 mm quando pressionada
fortemente com os dedos entre os eixos. Correias V frouxas ou desgastadas reduzem a eficiência
da transmissão de força, causando uma compressão mais fraca e reduzindo a vida útil da própria
correia
.
ALERTA
JAMAIS tente verificar a correia V enquanto o motor estiver ligado.
Ferimentos graves podem ocorrer se sua mão ficar presa entre a correia V e
a embreagem. Sempre use luvas protetoras
.
11
Not for Reproduction
4.2.2 Substituição da correia V
Remova as tampas da correia. Use uma chave angulada (13 mm) ou similar no parafuso de
fixação da polia do vibrador (inferior). Coloque um retalho ou pano similar no meio da correia
V, no lado esquerdo, e puxe-o para trás com força ao mesmo tempo em que gira a chave
angulada no sentido horário, de modo que a correia V seja removida.
4.2.3 Verificação da embreagem
Verifique a embreagem e a correia V simultaneamente. Com a correia removida, verifique se não
há corrosão no tambor externo da embreagem e danos ou desgaste na ranhura "V". Limpe a
ranhura "V" conforme necessário. Durante a verificação, verifique também se não há desgaste no
revestimento ou na sapata. Se a sapata estiver desgastada, a transmissão de força se torna
deficiente e escorregões poderão ocorrer
.
CUIDADO
Sempre que a vibração do compactador se tornar fraca ou mesmo
desaparecer durante a operação normal, independente das horas de
operação, verifique a embreagem e a correia V imediatamente
.
4.3 Filtro de ar
A. O filtro de ar deve ser limpo, pois um filtro de ar entupido pode causar problemas na ativação do
motor, falta de força ou diminuir a vida útil do motor consideravelmente
.
B.
Para limpar ou substituir o filtro de ar, afrouxe a porca borboleta no compartimento do filtro de
ar, remova tampa e retire o cartucho do filtro de ar. Se você deseja apenas limpar o filtro de ar,
sopre o cartucho do filtro de ar a partir da parte de dentro, movendo um jato de ar comprimido
para cima e para baixo até que toda a poeira seja removida
.
4.4 Vela de ignição
Verifique e limpe as velas de ignição regularmente. Uma vela de ignição suja pode causar problemas
de ignição e um desempenho ruim do motor. Ajuste a folga da vela de ignição conforme
recomendado. Consulte o manual do motor
.
AVISO: uma vela de ignição solta pode ficar muito quente e causar danos ao motor.
12
ALERTA
O cilindro do motor e o silencioso ficam muito quentes durante a operação e
permanecem quentes por certo tempo após você desligar a máquina. Deixe o
motor esfriar antes de remover a vela de ignição.
Not for Reproduction
4.5 Transporte das trolhas
A. Sempre desligue o motor ao transportar a máquina.
B.
Certifique-se de que o dispositivo de elevação tem capacidade suficiente para suportar a
máquina (observe a placa indicando o peso na máquina)
.
C.
Use o ponto de elevação (a) ao erguer a máquina.
D.
As rodas da trolha (b) são usadas como opção durante transportes de curta distância.
4.6 Solução de problemas
4.6.1 Solução de problemas da máquina
SINTOMA CAUSAS POSSÍVEIS
O interruptor de emergência não está
funcionando.
Conexões dos fios soltas? Verifique a fiação. Substitua
o interruptor, se necessário.
Correias desgastadas Substitua.
Embreagem centrífuga desgastada? Substitua toda a embreagem.
Inclinação da lâmina?
Verifique se a inclinação das lâminas está consistente.
Ajuste de acordo com as instruções da seção
Manutenção, caso necessário.
Óleo em excesso na vibração?
Rolamentos soltos na caixa de marchas?
Gire o eixo de entrada com a mão. Se for difícil girar,
verifique os rolamentos do eixo de entrada e saída.
Substitua, se necessário.
4.6.2 Solução de problemas do motor
SINTOMA CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÃO
Ligação da vela de ignição?
Verifique a folga, o isolamento ou substitua
a vela de ignição.
Depósito de carbono na vela de
ignição?
Limpe ou substitua a vela de ignição.
Curto circuito devido a deficiente?
Verifique o isolamento da vela de ignição,
substitua caso desgasto.
Dificuldade de dar
partida, "combustível
disponível, mas sem
FAÍSCA na vela de
ignição".
Folga incorreta da vela de
ignição?
Ajuste a folga corretamente.
* Para outros problemas, entre em contato conosco.
13
Not for Reproduction
5. Serviço & garantia
Os produtos de construção da Briggs & Stratton são protegidos por uma garantia de seis (6) meses a partir
da data de compra contra defeitos de fabricação e no material, desde que:
O produto em questão tenha sido operado e preservado de acordo com as instruções de operação.
O produto não tenha sido danificado por acidentes, uso indevido ou violação.
O produto não tenha sido alterado ou consertado por uma pessoa não autorizada.
O proprietário é responsável pelos custos do transporte para e a partir do reparador autorizado e a unidade
estará sob risco do proprietário durante o transporte para e a partir do reparador.
Danos devidos ao impacto não são cobertos pela garantia. Embreagens não são cobertas por qualquer
garantia.
Localize a revendedora de serviço autorizado mais próxima a você em nosso mapa localizador de
revendedoras, no site www.briggsandstratton.com.
Not for Reproduction
MANUAL DE OPERAÇÃO
BS436-T
Briggs & Stratton Asian Regional Headquarter
Briggs & Stratton (Shanghai) International Trading CO., LTD
Qingpu Industrial Park A32-5399 WaiQingsong Road Qingpu, Shanghai, PR China
Tel: +86 21 6921 2133
Fáx: +86 21 3920 2033
WWW.briggsandstratton.com.cn
Not for Reproduction
手扶式抹光机
型号
BS436-T
感谢您购百力通产作本抹光之前请仔细阅本手册,尤其需注意2-4页上“安
事项”。切记,如果使用不当,所有动力设备均可能产生危险。此外,请记住,为确保安全,必阅
读并完全理解本操作手册。
安全说明与操作者手册
版本号:
CH866027-B
Not for Reproduction
1
目 录
一、安全事项
..............................................................
2-4
1.1 安全预防措施
..............................................................
2
1.2 操作安全
..................................................................
2
1.3 运行内燃机的操作安全
......................................................
3
1.4 标签位置
..................................................................
3
1.5 安全及操作标签
............................................................
4
二、技术数据
................................................................
5
三、操作运行
..............................................................
5-6
3.1 注意事项
..................................................................
5
3.2 运行前准备
................................................................
5
3.3 引擎启动及运行
............................................................
5
3.4 机器运行
..................................................................
6
3.5 机器停止
..................................................................
6
3.6 应用范围
..................................................................
6
3.7 主要部件及附件
............................................................
6
四、维修及保养
...........................................................
7-8
4.1 定期保养日程
..............................................................
7
4.2 起振体箱
..................................................................
7
4.3 V型带及离合器
..............................
...............................
7
4.4 空气过滤器
................................................................
7
4.5 火花塞
....................................................................
7
4.6 运输
......................................................................
7
4.7 问题解答
..................................................................
8
五、售后服务及保修
............................
...........................
8-9
Not for Reproduction
2
1.1
安全预防措施
此使用手册所包含的事项将使使用者:
了解发动机及手扶抹光机上的警告标志和注意事项。
提醒您警告标志所代表的伤害风险。
避免或减少由于误操作引起的机器损坏及人身伤害。
安全警告标志是用来提醒那些会引起人身伤害信息的标志。
这些标志(
DANGERWARNINGCAUTION
)所代表的意义如下。
危险 标志意味着,如果未避免将导致死亡或非常严重的人身伤害。
警告 标志意味着,如果未避免将导致死亡或非常严重的人身伤害。
警示 标志意味着,如果未避免可能导致较轻的伤害。
警示 标志但未加惊叹号意味着会导致发动机损坏的状况。
1.2
操作安全
附加事项
严禁未经充分了解机器操作规范或没有经过上岗培训的人员,运行机器。
确保所有操作者了解,明白并按操作规范进行作业。
不正确或粗心的操作此机械有可能带来严重伤害。
操作者必须双手扶正操作手柄,占位稳妥,注意安全。
机械危险
请在装备所有安全保护措施的情况下操作此机器。
启动机器时周围不应有闲人围观,以免失控伤人。
严禁手与脚接触到机械的旋转部件,以免造成伤害。
移动机械保护架或调整机械时,确保引擎开关处于
OFF
位置以及点火开关处于断开状态。
操作机器时,要特别注意伸出地面的管料或其它类似的障碍物,避免抹光机的刀片不慎接触到时,给操作者和机器本
带来严重的伤害。
启动机器时操作者左手应握住手柄靠近停车器的位置,便于在必要时及时停车,确保安全。
严禁用手接触消音器,以免烫伤。
一、安全事项
Not for Reproduction
火灾及爆炸危险
确保汽油存放于经过核准使用的贮存容器内。
加注燃油必须在熄火状态下进行,同时要采取必要的安全防范措施。
请不要在接近火花塞,明火或吸烟的情况下加油
加油时请不要将汽油溢出,启动前须确认所有溢出汽油已挥发干净。
加油后须确保油箱盖已被拧紧。
严禁在易爆环境中操作机器,远离易爆物品。
机器漏油,须立即停机查看原因,并进行修理。
化学危害
严禁在密闭或通风不良的环境中使用机械。
发动机排出的
CO
气体会给人带来伤害。
噪音危害
过度噪音可能会导致临时或永久的失去听力。
请戴上经过核准的耳塞保护听力。
1.3
运行内燃机的操作安全
请不要在加油或其它处理燃油的情况下吸烟。
请不要在运行中及很热的情况下加油。
请不要在明火边加油。
加油时请不要溢出。
请不要在可燃性气体下操作此机械。
请不要在任何通风不畅或密封的环境下操作汽油机。
请不要长时间地呼吸发动机排出的废气。
请不要接触热排气管及旋转引擎部件。
请注意清理发动机排气管周围的木片,枯树叶,纸屑等易燃物,以免引起火灾。
1.4
标签位置
3
Not for Reproduction
4
1.5
安全及操作标签
BS436-T
采用以下标签,具体说明如下:
含义
危险!
发动机排放一氧化碳;只能在通风状况良好的区域
操作。请阅读使用手册。机器不得靠近火花、火焰
或者燃烧物体。加燃料前必须关闭发动机。
警告!
操作机器时必须戴上听力保护装置,以防丧失听觉。
注意!
使用前认真阅读说明书。
注意!
升降点。
警告!
如果手接触旋转皮带,则会导致受伤。必须安装皮
带护罩。
标识
Not for Reproduction
5
二、技术数据
三、操作运行
3.1
注意事项
为了更长久地保护机械的使用性能,必须对机械进行定期保养。请仔细阅读并按照此操作手册的说明实施。不正当的操作
可能会给操作者或旁观者带来伤害。
3.2
运行前准备
在每次机器运转前须进行检查,必须确保机械无故障后再启动机器。
3.2.1
全面彻底地检查机器上的危险标识,检查空滤是否干净,特别注意确认皮带轮罩是否安装牢固。
3.2.2
检查引擎机油有无加到安全位置。
3.2.3
检查有无加燃油。
3.2.4
检查减速箱油位。
3.2.5
检查有无燃油或机油泄漏。
3.3
引擎启动及运转
3.3.1
打开引擎开关,将停车器拨到“
ON
(开)”位置。
3.3.2
关闭阻风门。
3.3.3
将油门扳手调至最低位置。
3.3.4
拉动启动拉绳,启动引擎。
3.3.5
启动引擎后,再根据引擎工作状况慢慢打开阻风门,最后须保证阻风门处于全开的位置上(天气寒冷或引擎冰凉时立
刻打开阻风门可能会导致引擎熄火)。
3.3.6
无负荷状态下低速运转1~2分钟,预热机械。
3.3.7
油量控制臂将节气门拉杆调节至理想的工作转速,开始作业。
技术参数
工作直径
工作转速
发动机型号
刀片
整机重量
工作效率
燃料
减速箱体润滑油
外形尺寸
数值
915mm
70-130RPM
Briggs & Stratton M13 Vanguard
TM
6.5HP*
4
76Kg
200m²/h
93#
无铅汽油
专用蜗轮蜗杆润滑油
1850mmx980mmx945mm
*发动机功率按照美国汽车工业协会SAE J1940标准评定
Not for Reproduction
G
I
A
B
C
D
E
F
H
J
6
3.4
机器运行
3.4.1
双手握住操纵手柄,调整油量控制臂达到理想工作转速。
3.4.2
左手向下压,右手轻微抬高可使机器向左抹光;右手向下压,左手轻微抬高可使机器向右抹光;双手平稳向前推动,
机器向前抹光; 双手平稳向后拉,机器向后抹光。
3.4.3
根据混凝土表面不同,调节捏手改变刀片角度施工。
3.4.4
当混凝土表面提浆后比较结实,操作者在水泥表面的足迹留下较轻的压痕时,可以进行馒刀抹平。
3.4.5
完工后,切勿将机器置于刚完工的水泥面上,避免粘结。
3.5
机器停止
3.5.1
调节油量控制臂使刀片停止旋转。
3.5.2
将停车器拨到“
OFF
(关)”位置熄火,关闭引擎开关。
3.6
应用范围
广泛应用于高标准公路、仓库,场地等水泥混凝土路面及地坪的施工表面的提浆、抹平,抹光。
3.7
主要部件及附件
A:
手柄
B:
皮带罩壳
C:
吊钩
D:
油量控制阀
E:
停车器
F:
馒刀调整部件
G:
减速箱体
H:
防护圈
I:
十字座部件
J:
皮带、皮带轮和离合器
Not for Reproduction
4.1
定期保养日程
整机保养如下:
4.2
减速箱体
当更换减速箱蜗杆润滑油时,首先旋下箱体下面和侧面螺塞,然后排出润滑油。须注意,当油温较高时,很容易将油排出。
排油完毕,旋紧箱体下面螺塞,将润滑油从箱体侧面螺孔注入,注意油位加至观油窗中间位置。
4.3
V
型带及离合器
4.3.1
检查
V
型带
当运行200小时后,打开皮带轮罩,确认皮带的张力。须注意:皮带过松,降低传动效率,降低压实力以及减少皮带寿命。
4.3.2
检查离合器
当脱离皮带后,须对离合器的V型沟槽面进行确认,看是否有磨损或损坏,并清洁V型带槽。用手移动外离合器,看离合器
是否活动顺畅,再装到机械上,看离合器能否正常离合。
4.4 空气过滤器
若空气过滤器堵塞会导致引擎难启动,功率下降及缩短引擎使用寿命等,因此必须经常清理空滤过滤器。具体更换或清理
方法,请参见随机附带的引擎机保养手册。
4.5 火花塞
有规则地清理火花塞,任何杂质及灰尘都会导致引擎难以启动及降低引擎性能。请参照引擎机保养手册的要求清理火花塞
4.6 运输
4.6.1
运输过程中须关闭引擎。
4.6.2
长时间运输和贮藏应放空并燃尽发动机燃油。
4.7问题解答
4.7.1 机械故障
7
四、维修及保养
每天/启动前 5小时后 20小时后 50小时 100小时 300小时
检查有无燃油 X
检查引擎机油油位 X
检查燃油管 X
检查空滤。若需要则进行更换 X
检查各螺栓有无松动 X
检查刀片及刀片座有无损坏 X
检查刀片调整机构有无凝结 X
机械上泥浆清理 X
减速箱润滑油油位检查 X
减速箱润滑油更换 X
检查有无燃油泄漏 X
引擎首次换油 X
检查及调整驱动皮带 X X
更换空滤滤芯 X
更换引擎机油 X
清洁引擎冷却系统 X
清洁泄油杯及油滤 X
清洁或更换火花塞 X
检查及调整阀门间隙 X
Not for Reproduction
8
其它故障,请咨询售服人员。
五、售后服务及保修
5.1
售后服务
参照百力通授权服务商
每个授权售后服务商者库存原装百力通零件,并有特殊的维修工具。受到良好训练的维修工程师
能为所有百力通发动机提供专业的维修服务。百力通的授权维修商必须符合百力通的标准。
当你购买由百力通发动机驱动的设备时,你就能享受全球
30000
多家授权维修商
5000
多个大师级
维修工程师提供的可靠的高水平维修服务。无论在哪一个百力通售后维修点进行维修,你都能看
到如右所示的标志:
当然,您也可以通过我们的官方网站
www.briggsandstratton.com.cn
上提供的售后服务维修网点
地图查找离你最近的百力通授权服务商。
5.2
用户保修
2003
1
1
日起生效并取代所有未注明日期的保修条款以及所有
2003
1
1
日之前的保修条款。
有限质量保证
百力通(上海)国际贸易有限公司免费维修或更换任何由于材料或者工艺或者两者原因而毁坏的
该设备的任何零件。由于保修而产生的零件运输费用须由买方承担。保修在保修期内按照保修
条款生效,保修期和保修条款请参照下文。可以登录
www.briggsandstratton.com.cn
根据售后维
修网点分布图查找离你最近的授权服务商。
本有限质量保证无其他任何明示和隐含的保证,其中不包括适销性和是否符合某一特定用途,
保修期限为自购买之日起六个月,或者法律许可的期限,不包含任何隐含保证,不承担附带损
失和间接损失责任,除非法律要求承担此责任。
故障
无法启动
无法调速
馒刀调节
机构失灵
停车器失灵
原因
1
、无燃油
2
、发动机润滑油未加满
3
、离合器咬死
4
、线路接地
5
、引擎或停车器开关关闭
1
、馒刀总成混凝土结块
2
、十字座与减速箱连接松动
3
、轴承与十字座卡死
4
、六角调节轴弯曲或螺丝松动
5
、刀片弯曲
1
、钢丝绳断裂
2
、调节部件构件损坏
1
、停车器臂未卡入铜片夹内
2
、线路接线问题
原因
1
、减速箱密封圈损坏
2
、化油器油量阀损坏
3
、减速箱润滑油过多
1
、上下皮带槽未在同一平面
2
、皮带型号不对
3
、离合器咬死
4
、发动机故障
5
、油门控制系统损坏
1
、调整螺栓未调整好,四片刀片不
在同一角度
2
、刀片弯曲
1
、离合器卡死
2
、检查离合器、皮带轮和馒刀总总
成的键销是否断裂或脱落
故障
漏油
皮带磨损快
刀片磨损不
规则
Not for Reproduction
手扶式抹光机保修期:
6
个月(商业使用)
在公共设施场所作为原动力使用的设备不适用本保修。
百力通产品保修时不需要进行保修登记,只要出示购买发票即可。如果在要求进行保修时不能提供当初购买的日期,保修期
将按产品生产日期计算。
关于你的设备保修
我们欢迎保修,并因此给您带来的不便感到抱歉。任何授权售后服务商都可以进行保修。大部分保修都按常规进行,但是有
时一些保修请求可能不符合我们的规定。例如,设备由于误用、缺乏保养、船运、处理方法不当、仓储或不正确安装原因
而毁坏,这些都不符合保修服务要求。同样,如果设备上的生产日期或系列号已丢失,或者设备已被修改或改装,这种情况
下保修也是无效的。在保修期内,授权售后服务商经过检查发现零件由于正常使用和服务而造成毁坏,可以选择维修或替
换该零件。本保修不包括以下维修和设备:
正常磨损:户外动力设备,像所有机械设备,需要定期更换零件和维修以使其正常运行。本保修不包括由于正常使用而
尽生命的零件或设备。
安装和保养:本保修不适用以下零件和设备,即根据我们判断,由于不正确或未许可的安装和改装、误用、疏忽、意外、
超载、超速、不正确保养、维修或存放原因严重影响了其性能和可靠性。本保修也不包括正常保养,例如调整、清洁燃油
系统和清理堵塞(由于化学物质、污垢、碳、石灰等造成的)。
其他除外责任:本保修不包括易磨损零件,例如皮带、密封圈等,也不包括由于意外、滥用、改装、修改、不正确维修、
或冻结或学物变质造成的损或故。同使用的、修复、实性的替代原先动力品和用于命支
系统的产品也不属于质量保证范围。
9
Not for Reproduction
10
BS436-T
手扶式抹光机
安全说明与操作者手册
重要说明
百力通产品所使用发动机均满足或超越当年所规定污染排放标准。发动机上的商标包含非常重要的
污染排放信息和关键的安全警告。阅读、了解并遵循此手册、以及机器、发动机和附加装置上的所
有警告和说明。如果您对百力通产品有任何疑问,请与您当地的百力通授权经销商联系。
警告
发动机尾气的某些成分含有或释放的化学物质可导致癌症或其他生殖危害。
美国全球总部地址:
12301 W. WIRTH STREET MILWAUKEE, WI 53222-2110
亚洲总部地址:上海青浦工业园区外青松公路
5399
A32
座 邮编:
201700
电话:
021-69212133
传真:
021-39202033
全国客户服务热线:
400-821-1868
www.briggsandstratton.com.cn
Not for Reproduction

Transcripción de documentos

N ot fo rR ep ro du ct io n OPERATOR’S MANUAL Thank you for using Briggs & Stratton construction equipment! Please read the operator’s manual especially “safety information” item before operation. 381521 Contents 1. SAFETY INFORMATION .............................................................................................. 2 1.1 Safety Precautions............................................................................................................. 2 1.2 Operating Safety ...................................................................................................... 2-4 1.3 Operator Safety while using Internal Combustion Engines ......................................... 4-5 1.4 Label Locations ........................................................................................................... 5 1.5 Safety and Operating Labels ....................................................................................... 6 2. TECHNICAL DATA .......................................................................................................................................7 n 3. OPERATION ...................................................................................................................................... 8 ro du ct io 3.1 Operating Principle ...................................................................................................... 8 3.2 Before Starting ....................................................................................................... 8 3.3 To Start .............................................................................................................................. 8 3.4 To Stop .................................................................................................................... 9 3.5 Application ................................................................................................................... 9 3.6 Operation ................................................................................................................ 9 3.7 Main Parts and Accessories ...................................................................................... 10 ep 4. MAINTENANCE ........................................................................................................... 11 N ot fo rR 4.1 Periodic Maintenance Schedule ............................................................................. 11 4.2 V-belt and Clutch ................................................................................................... 11 4.3 Air Cleaner............................................................................................................... 12 4.5 Spark Plug ............................................................................................................. 13 4.5 Transporting .......................................................................................................... 13 4.6 Trouble Shooting ................................................................................................... 13 5. SERVICE & WARRANTY ................................................................................................................. 14 1 SAFETY INFORMATON 1. SAFETY INFORMATION 1.1 SAFETY PRECAUTIONS Before using this equipment, study the entire owner’s manual to become familiar with its operation. Do not allow untrained or unauthorized personnel, especially children, to operate this equipment. Use only factory authorized parts for service. This manual contains DANGER, WARNING, CAUTION callouts which must be followed to reduce the possibility of personal injury, damage to the equipment, or improper service. This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death. ro du ep CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury. N ot ! CAUTION WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. rR ! WARNING DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. fo ! DANGER ct io n ! 1.2 OPERATING SAFETY ! ADDITIONAL HAZARDS • • • Slip/Trip/Fall is a major cause of serious injury or death. Beware of uneven or slippery work surfaces. Exercise care when working in the vicinity of unprotected holes or excavations. NEVER allow any person to operate the machine without adequate instruction. 2 SAFETY INFORMATON • ENSURE all operators read, understand and follow the operating instructions. • • SERIOUS INJURY could result from improper or careless use of this machine. Plate compactors are heavy units and should be positioned by two people of appropriate strength. Using the lifting handles provided on the machine, along with correct lifting techniques. ! MECHANICAL HAZARDS • • • • • • n ct io ro du • ep • • rR • fo • DO NOT operate the machine unless all protective guards are in place. KEEP handles and feet clear of rotating and moving parts as they will cause injury if contacted. ENSURE that the motor operation switch is in the OFF position and the spark plug ignition lead is disconnected before removing the guards or making adjustments. ENSURE both the machine and the operator are stable by setting up on level terrain and the machine will not tip over, slide of fall while in operation or unattended. DO NOT leave the machine in operation while it is unattended. DO NOT pull the machine backward with transportation wheels, it only should be pushed forward. ENSURE that the walls of a trench are stable and will not collapse due to the action of the vibration, prior to commencing compaction. ENSURE that the area to be compacted does not contain any “live” electrical cables, gas, water or communication services which may be damaged by the action of vibration. EXERCISE CARE when operating unit. Exposure to vibration or repetitive work actions may be harmful to hands and arms. NEVER stand on the unit while it is operating. DO NOT increase the governed no-load motor speed above 3,500 r/min. Any increase may result in personal injury and damage to the machine. N ot • • BE CAREFUL not to come in contact with the muffler when the engine is hot, since it can cause severe burns. ENSURE that the repairs to the motor and machine are carried out by competent person. ! FIRE & EXPLOSION HAZARDS • • PETROL is extremely flammable and explosive under certain conditions. ENSURE that the petrol is only stored in an approved storage container. • • DO NOT refuel the motor while it is in operation or hot. DO NOT refuel the motor in the vicinity of sparks, a naked flame or a person smoking. 3 SAFETY INFORMATON • • DO NOT over fill the fuel tank and avoid spilling petrol when refueling. Spilled petrol or petrol vapour may ignite. If spillage occurs, ensure that the area is dry before starting the motor. ENSURE that the fuel tank cap is securely fitted after refueling. ! CHEMICAL HAZARDS • • DO NOT operate or refuel a petrol or diesel motor in a confined area without adequate ventilation. CARBON MONOXIDE exhaust gases from internal combustion motor driven units can cause death in confined spaces. ! NOISE HAZARDS PROTECTIVE CLOTHING ALWAYS wear approved hearing protection when working in a confined work space. Protective goggles and a dust mask should be worn when working in a dusty environment. Protective clothing and footwear may also be desirable when working with hot mix bitumen. ep • ct io n EXCESSIVE NOISE can lead to temporary or permanent loss of hearing. WEAR an approved hearing protection device to limit noise exposure. As required by Occupational Health and Safety regulations. ro du • • • • • • • • • • DO NOT smoke when refueling the engine or during any other fuel handling operation. DO NOT refuel a hot or running engine. DO NOT refuel the engine near an open flame. DO NOT spill fuel when refueling the engine. If fuel is spilled during refueling, wipe it off from the engine immediately and discard the rag in a safe place. Do not operate the unit if fuel or oil leaks exist-repair immediately. NEVER operate this equipment in an explosive atmosphere. NEVER operate any gas powered equipment in a poorly ventilated or enclosed area. NEVER perform any work on the unit while it is running. Before working on it, stop the engine and disconnect the spark plug wire to prevent accidental starting. Avoid prolonged breathing of exhaust gases. fo • rR OPERATOR SAFETY WHILE USING INTERNAL COMBUSTION ENGINES N ot 1.3 4 SAFETY INFORMATION • Avoid contact with hot exhaust systems and engine parts. • • • Allow engine to cool before performing any repairs or service. ALWAYS transport and handle fuel only when contained in approved safety containers. ALWAYS keep the area around the muffler free of debris such as leaves, paper, cartons, etc. A hot muffler could ignite the debris and start a fire. N ot fo rR ep ro du ct io n 1.4 LABEL LOCATIONS 5 1.5SAFETY SAFETY INFORMATION AND OPERATING LABELS Briggs & Stratton (BS436-T) machines use international pictorial labels where needed. These labels are described below: Label Meaning n DANGER! Engines emit carbon monoxide; operate only in well-ventilated area. Read the Operation Manual for machine information. No sparks, flames, or burning objects near the machine. Shut off the engine before refueling. Use only clean, filtered unleaded gasoline. ro du ct io WARNING! Always wear hearing and eye protection when operating this machine. CAUTION! Lifting point. N ot fo rR ep CAUTION! Read and understand the supplied Operation Manual before operating the machine. Failure to do so increase the risk of injury to yourself or others. WARNING! Hand injury if caught in moving belt. Always replace belt guard. 6 SAFETY INFORMATION N ot fo rR ep ro du ct io n 2. TECHNICAL DATA 7 OPERATION 3. OPERATION 3.1 OPERATING PRINCIPLE The following instructions were compiled to provide you information on how to obtain long and trouble free use of the unit. Periodic maintenance of this unit is essential. Read the manual in its entirety and follow the instructions carefully. Failure to do so may injure yourself or a bystander. 3.2 BEFORE STARTING ro du ct io n The following Pre-start-up inspection must be performed before the start of each work session or after every four hours of use, whichever is first. If any fault is discovered, the compactor must not be used until the fault is rectified. a) Thoroughly inspect the trowel for signs of damage. Check components are present and secure. Pay special attention to the belt drive safety guard fitted between the engine and the vibrator unit. b) Check the engine oil level and top up as necessary. c) Check the engine fuel level and top up as necessary. d) Check for fuel and oil leaks. N ot fo rR ep 3.3 TO START 8 3.4OPERATION TO STOP 1. Push the throttle lever to “O” position. 2. Turn the key switch to “O” (off). 3. Close the fuel valve. 3.5 APPLICATION The walk-behind trowels offer a reliable and high performance solution for concrete finishing, trowelling small surfaces, edges and corners. 3.6 OPERATION After the engine starts, let it warm up by idling for a few minutes. ct io n Test the safety kill switch. If you have the centrifugal type clutch, try momentarily switching the kill switch to the OFF position. If your safety kill switch is working properly, the engine on your finisher should stop. ro du Get into the operator’s position behind the handle. With a secure foothold and a firm grasp on the handless slowly increase the engine speed until the desired blades speed is obtained. If your finisher has a hand clutch, set your engine speed with the throttle, then pull on the hand clutch is fully engaged. ep To maneuver the machine, gently lift up on or press down on the main trowel handle. To move the machine to the operator’s left, lift up on the handle, to move machine to the right -push down on the handle. N ot fo rR The best method for finishing concrete is to slowly walk backwards with the machine, guiding the machine from side to side as you do so. See the diagram in the “Suggested Training Checklist” at the end of this manual. 9 fo Handle Belt Cover Lift Control valve Stop button Adjust screw rod Gear box Protective frame Cross base Belt, wheel, clutch N ot A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. rR ep ro du ct io n OPERATION 3.7 MAIN PARTS AND ACCESSORIES 10 OPERATION 4. MAINTENANCE 4.1 PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE Refer to engine manufacturer’s Operation Manual for additional information on engine maintenance. A copy of the engine Operation Manual was supplied with the machine when it was shipped. To service the engine, tilt the seat forward. ● Loosened of lost screws ● Damage of any part ● Function of controlling system part ● Exciter oil replacement V-belt (clutch) check Every 200 hours ● ● ro du Exciter oil check ct io (Starting check) Every 100 hours n At first 20 Every 50 Daily hours hours ● ● rR Tightness of fastening Threads ep Leakage of oil fuel Engine oil check and replenishment ● ● fo Engine oil replenishment ● Air cleaner cleaning ● N ot ● 4.2 V-BELT AND CLUTCH 4.2.1 CHECKING THE V-BELT After 200 hours of operation, remove the upper belt cover to check the V-belt tension. Tension is proper if the belt bends about 10mm when depressed strongly with finger between shafts. Loose or worn V-belts reduces power transmission efficiency, causing weak compaction and reduces the life of the belt itself. ! WARNING NEVER attempt to check the V-belt with the engine running. Severe injury can occur if your hand gets caught between the V-belt and the clutch. Always use safety gloves. 11 4.2.2 REPLACING THE V-BELT OPERATION Remove the belt covers. Engage an offset wrench or the like to vibrator pulley (lower) fastening bolt. Engage waste cloth or the like at midway of V-belt on the left side and while pulling it back strongly, rotate the offset wrench clockwise so that the V-belt will come off. 4.2.3 CHECKING THE CLUTCH Check the clutch simultaneously with V-belt checking. With belt removed, check outer drum of the clutch for seizure and “V” groove for wear or damage with your eyes. Clean the “V” groove as necessary. Wear of lining or shoe should be checked with running check. If the shoe is worn, power transmission becomes deficient and slipping will result. Whenever the compactor’s vibration becomes weak or lost during normal operation regardless of operation hours, check the V-belt and clutch immediately. CAUTION ct io n ! ro du 4.3 AIR CLEANER fo 4.4 SPARK PLUG rR ep A. The air filter element should be cleaned because a clogged air cleaner can cause poor engine starting, lack of power and shorten engine life substantially. B. To clean or replace air filter loosen the wing nut on the air filter housing, remove the cover and take out air filter cartridge. If only cleaning of the air filter is desired blow through the air filter cartridge from the inside, moving a jet of dry compressed air up and down until all dust is removed. ! N ot Check and clean spark plugs regularly. A fouled, dirty spark plug may cause hard starting and poor engine performance. Set spark plug gap to recommended clearance. Refer to engine manual. WARNING The muffler and engine cylinder become very hot during operation and remain hot for a while after stopping the engine. Allow engine to cool before removing spark plug. NOTICE: A loose spark plug can become very hot and may cause engine damage. 12 4.5OPERATION TRANSPORTING TROWELS A. Always shut off engine when transporting machine. B. Make sure lifting device has enough capacity to hold machine (see nameplate on machine for weight). C. Use lifting point (a) when lifting machine. D. Trolley wheel (b) as optional is used for short distance transportation. 4.6 TROUBLESHOOTING 4.6.1 MACHINE TROUBLESHOOTING POSSIBLE CAUSES Loose wire connections? Check wiring. Replace switch if necessary. Worn belts Replace. Worn out centrifugal clutch? Replace entire clutch. Blade pitch? Check blades for consistent pitch. Adjust per Maintenance section instructions if necessary. Worn bearings in gearbox? Rotate input shaft by hand. If it rotates with difficulty check the input and output shaft bearings. Replace if necessary. rR 4.6.2 Engine troubleshooting ep ro du ct io n SYMPTOM Safety kill switch not functioning. POSSIBLE CAUSE Check gap, insulation or replace spark plug. Carbon deposit on spark plug? Clean or replace spark plug. Short circuit due to deficient Check spark plug replace if worn. Improper spark plug gap? Set to proper gap. N ot Difficult to start, "fuel is available, but no SPARK at spark plug". SOLUTION Spark plug bridging? fo SYMPTOM *Others please contact with us. 13 insulation, 5. WARRANTY SERVICE & WARRANTY Briggs & Stratton construction products are covered by warranty for a period of six (6) months from the date of purchase against defects in material or workmanship provided that: • The product concerned has been operated and maintained in accordance with the operating instructions. • Has not been damaged by accident, misuse or abuse. • Has not been tampered with or repaired by any unauthorized person. The owner is responsible for the cost of transportation to and from the authorized repairer and the unit is at the owners risk while in transit to and from the repairer. n Impact damage is not covered under warranty. Clutches are not covered under any warranty. N ot fo rR ep ro du ct io Please Locate your nearest authorized service dealer in our dealer locator map on www.briggsandstratton.com 14 N ot rR fo n ct io ro du ep BRIGGS & STRATTON ® MANUAL DE OPERACIÓN Allanadora MODELO N ot f or R ep ro du ct io n BS436-T Gracias por usar equipos de construcción Briggs & Stratton. Lea el manual de operación, específicamente el apartado “información de seguridad”, antes de operar el equipo. BRIGGS & STRATTON ® Contenido 1. 1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ........................................................2 1.1 Precauciones de seguridad ............................................................................2 1.2 Funcionamiento seguro .............................................................................. 2-4 1.3 Seguridad del operador cuando usa motores de combustión interna .............4-5 1.4 Ubicación de las etiquetas ...................................................................5 1.5 Etiquetas de seguridad y funcionamiento ..................................................6 2. DATOS TÉCNICOS ..............................................................................7 ep ro du ct io n 3. FUNCIONAMIENTO ...........................................................................8 3.1 Principio operativo .............................................................................8 3.2 Antes de comenzar ............................................................................8 3.3 Para arrancar el motor .......................................................................8 3.4 Para detener el motor ........................................................................9 3.5 Aplicación .......................................................................................9 3.6 Funcionamiento ...............................................................................9 3.7 Inclinación máx. admisible ...................................................................9 3.8 Piezas principales y accesorios .......................................................... 10 N ot fo rR 4. MANTENIMIENTO ........................................................................... 4.1 Programa periódico de mantenimiento ................................................. 4.2 Correa en v y embrague .................................................................. 4.3 Purificador de aire .......................................................................... 4.4 Bujía ......................................................................................... 4.5 Transporte .................................................................................. 4.6 Detección de fallas ........................................................................ 11 11 11 12 13 13 13 5. SERVICIO TÉCNICO Y GARANTÍA ........................................................ 14 1 1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 1.1 Precauciones de seguridad Antes de usar este equipo, lea todo el manual del propietario para familiarizarse con su funcionamiento. No permita que personal no capacitado o no autorizado, especialmente niños, opere este equipo. Use solo piezas autorizadas por la fábrica para el servicio técnico. ep ro du ct io n Este manual contiene rótulos de PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN que deben respetarse para reducir la posibilidad de que se produzcan lesiones personales, daños al equipo o un servicio técnico inadecuado. Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se usa para alertarlo sobre posibles riesgos de lesiones personales. Respete todos los mensajes de seguridad que se encuentran debajo de este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte. PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará la fo rR muerte o lesiones de gravedad. PELIGRO ot ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones de gravedad. N ADVERTENCIA PRECAUCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, podría PRECAUCIÓN provocar lesiones leves o moderadas. 1.2 Funcionamiento seguro RIESGOS ADICIONALES • Los resbalones, los tropiezos, o las caídas son la principal causa de lesiones graves o de muerte. Tenga cuidado con las superficies de trabajo irregulares o resbalosas. • Sea cuidadoso cuando trabaje cerca de hoyos o excavaciones sin protección. • NUNCA permita que ninguna persona opere la máquina sin la instrucción adecuada. 2 • ASEGÚRESE de que todos los operadores lean, comprendan y sigan las instrucciones operativas. • El uso inadecuado o descuidado de esta máquina podría provocar LESIONES GRAVES. • Las compactadoras de plato son unidades pesadas y deben manipularse entre dos personas que tengan la fuerza suficiente. Use las manijas para elevación provistas en la máquina, junto con las técnicas de elevación correctas. RIESGOS MECÁNICOS N ot fo rR ep ro du ct io n • NO opere la máquina a menos que todas las protecciones se encuentren en su lugar. • MANTENGA las manos y los pies alejados de las piezas giratorias y móviles, de lo contrario, se producirán lesiones. • ASEGÚRESE de que el interruptor de funcionamiento del motor esté en posición apagado (OFF) y que el conductor de encendido de la bujía esté desconectado antes de quitar las protecciones o de realizar ajustes. • ASEGÚRESE de que tanto la máquina como el operador estén firmes; para ello, coloque la máquina en un terreno nivelado de manera que esta no vuelque, no resbale ni caiga mientras está en funcionamiento o cuando nadie la supervisa. • NO deje la máquina en funcionamiento cuando nadie la supervisa. • NO tire de la máquina hacia atrás con las ruedas de transporte, solo puede empujarse hacia adelante. • ASEGÚRESE de que las paredes de las zanjas sean estables y de que no se derrumbarán a causa de la vibración, antes de comenzar la compactación. • ASEGÚRESE de que el área que desea compactar no contenga cables eléctricos “con corriente”, servicios de gas, agua o comunicaciones que puedan dañarse por el movimiento de la vibración. • SEA CUIDADOSO al momento de operar la unidad. La exposición a la vibración o a movimientos de trabajo repetitivos puede provocar daños en las manos y los brazos. • NUNCA se ponga de pie sobre la unidad mientras está en funcionamiento. • NO aumente la velocidad controlada del motor sin carga a más de 3500 r/min. Cualquier exceso de velocidad podría provocar lesiones personales o daños en la máquina. • TENGA CUIDADO de no entrar en contacto con el silenciador cuando el motor esté caliente, ya que podría sufrir quemaduras graves. • ASEGÚRESE de que personas competentes hagan las reparaciones al motor y a la máquina. RIESGOS DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN • La NAFTA es extremadamente inflamable y explosiva en determinadas condiciones. • ASEGÚRESE de que la nafta se almacene solo en un contenedor de almacenamiento aprobado. • NO reabastezca el motor de combustible mientras está en funcionamiento o caliente. • NO reabastezca el motor de combustible cerca de chispas, llamas o una persona que esté fumando. 3 • NO sobrepase el nivel del tanque de combustible y evite derramar nafta cuando reabastezca el tanque. La nafta derramada o el vapor de la nafta pueden incendiarse. En caso de un derrame, asegúrese de que la zona esté seca antes de arrancar el motor. • ASEGÚRESE de que la tapa del tanque de nafta esté bien colocada luego del reabastecimiento. RIESGOS QUÍMICOS • NO ponga en funcionamiento ni reabastezca un motor diesel o a nafta en un espacio cerrado sin la ventilación adecuada. espacios cerrados. ep ro du ct io n • Los gases de escape del MONÓXIDO DE CARBONO de las unidades de conducción del motor de combustión interna pueden causar la muerte en RIESGOS RELATIVOS AL RUIDO • El RUIDO EXCESIVO puede provocar pérdida temporal o permanente de la audición. • USE un dispositivo de protección auditiva aprobado para reducir la exposición a los ruidos. Así lo establecen las normas de Salud y seguridad ocupacionales. fo rR VESTIMENTA DE PROTECCIÓN • SIEMPRE que trabaje en un lugar cerrado, use protección auditiva aprobada. Para trabajar en ambientes con polvo, se deben usar gafas protectoras y máscaras para evitar inhalar el polvo. También es recomendable usar prendas ot y calzado de protección para trabajar con mezcla caliente de asfalto. N 1.3 Seguridad del operador cuando usa motores de combustión interna • NO fume al momento de reabastecer el motor ni durante ninguna otra actividad en la que se manipule combustible. • NO reabastezca un motor caliente ni en funcionamiento. • NO reabastezca el motor cerca de la exposición a las llamas. • NO derrame combustible al momento de reabastecer el motor. • Si se derrama combustible durante el reabastecimiento, limpie inmediatamente los restos que quedaron en el motor y deseche el trapo en un lugar seguro. No ponga en funcionamiento la unidad si hay restos de combustible o aceite, límpielos de inmediato. • NUNCA opere este equipo en un ambiente explosivo. • NUNCA opere un equipo que funcione a gas en un lugar cerrado o mal ventilado. 4 • NUNCA realice trabajos sobre la unidad mientras se encuentra encendida. Antes de trabajar en ella, apague el motor y desconecte el cable de la bujía para evitar que se encienda accidentalmente. • Evite inhalar gases de escape durante tiempos prolongados. • Evite el contacto con sistemas de escape calientes y piezas del motor. • Deje que el motor se enfríe antes de realizar reparaciones o tareas de servicio técnico. • SIEMPRE transporte y manipule combustible contenedores de seguridad aprobados. que se encuentre en • SIEMPRE mantenga el área del silenciador libre de residuos como hojas, papeles, cartones, etc. Un silenciador caliente podría prender fuego los ep ro du ct io n residuos y provocar un incendio. N ot fo rR 1.4 Ubicación de las etiquetas 5 1.5 Etiquetas de seguridad y funcionamiento Las máquinas Briggs & Stratton (BS436-T) tienen etiquetas gráficas internacionales en los lugares necesarios. Estas etiquetas se describen a continuación: Etiqueta Significado PELIGRO Los motores emiten monóxido de carbono; opere solo en lugares bien ventilados. ep ro du ct io n Consulte el Manual de operación para obtener información de la máquina. La máquina no debe estar cerca de chispas, fuego u objetos ardientes. Apague el motor antes de reabastecerlo de combustible. Use solo nafta sin plomo, limpia y filtrada. ADVERTENCIA Use siempre protección para los oídos y fo rR los ojos cuando opere esta máquina. N ot PRECAUCIÓN Lea y comprenda el Manual de operación suministrado antes de operar la máquina. De lo contrario, aumenta las posibilidades de lesionarse o de lesionar a otras personas. PRECAUCIÓN Punto de elevación. ADVERTENCIA Puede sufrir lesiones en la mano si queda atrapada por una correa móvil. Cambie siempre la protección de la correa. 6 2. DATOS TÉCNICOS Modelo BS436-T mm 1700*950*1000 Peso Kg 76 Pulgada 36 Diámetro del rotor ep ro du ct io n L × A × H (Funcionamiento) Velocidad de la cuchilla Blade Speed r/min fo rR Inclinación de funcionamiento m2/h 200 Briggs & Stratton VanguardTM* N Tipo Motor 70~130 0~30° ot Eficiencia 4 Potencia @3600rpm* hp 6,5 Velocidad de trabajo r/min 3600 Refrigeración Aire Capacidad del tanque de combustible L Combustible 3,8 Gasolina n.º 93 7 3. Funcionamiento 3.1 Principio operativo Las siguientes instrucciones fueron compiladas para brindarle información sobre cómo lograr un uso prolongado y libre de problemas de la unidad. El mantenimiento periódico de esta unidad es primordial. Lea todo el manual y siga cuidadosamente las instrucciones. De lo contrario, puede sufrir lesiones o provocar lesiones a otras personas. 3.2 Antes de comenzar 3.3 Para arrancar el motor ep ro du ct io n Antes de comenzar cada sesión de trabajo o luego de cuatro horas de uso, lo que se produzca primero, se debe realizar la siguiente inspección. Si se descubre alguna falla, no debe usar la compactadora hasta que la falla esté resuelta. a. Revise minuciosamente que la compactadora no presente signos de daños. Controle que estén presentes todos los componentes y que estén asegurados. Preste especial atención a la protección de seguridad de la correa de impulsión que se encuentra entre el motor y la unidad del vibrador. b. Controle el nivel de aceite del motor y recárguelo en caso de ser necesario. c. Controle el nivel de combustible del motor y recárguelo en caso de ser necesario. d. Revise que no haya pérdidas de combustible ni de aceite. N ot fo rR AVISO: Este motor fue enviado desde Briggs & Stratton sin aceite. Antes de arrancar el motor, asegúrese de ponerle aceite de acuer do con las instrucciones de este manual. Si arranca el motor sin aceite, sufrirá daños irreparables que la garantía no cubrirá. Nota: Algunos motores y equipos tienen controles remotos. Consulte el manual del equipo para conocer la ubicación y el funcionamiento de los controles remotos. 1. Controle el nivel de aceite. 2. Asegúrese de que los controles de mando del equipo, si hubiera, estén desembragados. 3. Mueva la palanca de combustible/encendido (A) a la posición de encendido (Figura 4) 4. Mueva el control del regulador (B), si hubiera, a la posición rápido . Opere el motor en la posición rápido . 5. Mueva el control del cebador (C) a la posición de cebado . Nota: El cebador generalmente no es necesario para volver a arrancar un motor caliente. 6. Arranque con rebobinado: Sostenga firmemente la manija del cable del arrancador (D). Tire de la manija del cable del arrancador hasta sentir resistencia, luego tire rápidamente (Figura 4). Nota: Si el motor no arranca luego de varios intentos, consulte VanguardEngines.com o comuníquese llamando al 1-800-999-9333 (en EE. UU.). 7. Arranque eléctrico: Gire el interruptor de encendido eléctrico a la posición de encendido (ON)/arranque. Nota: Si el motor no arranca luego de varios intentos, consulte VanguardEngines.com o comuníquese llamando al 1-800-999-9333 (en EE. UU.). AVISO: Para prolongar la vida útil del arrancador, use ciclos cortos de arranque (cinco segundos como máximo). Espere un minuto entre los ciclos de arranque. 8. A medida que el motor se calienta, mueva el control del cebador (C) a la posición de funcionamiento (Figura 4). 8 3.4 Para detener el motor 1. Coloque la palanca del regulador en la posición “O”. 2. Gire la llave de contacto a “O” (apagado). 3. Cierre la válvula de combustible. 3.5 Aplicación Las allanadoras manuales ofrecen una solución confiable y de alto rendimiento para el acabado de concreto, el allanado de superficies pequeñas, bordes y esquinas. 3.6 Funcionamiento ep ro du ct io n Luego de arrancar el motor, deje que se caliente al ralentí durante unos minutos. Pruebe el interruptor de corte de seguridad. Si tiene un embrague centrífugo, intente girar momentáneamente el interruptor de corte a la posición de apagado (OFF). Si el interruptor de corte de seguridad funciona correctamente, el motor de su máquina de acabado debe detenerse. N ot fo rR Colóquese en la posición del operador, detrás de la manija. Encuentre un punto de apoyo seguro para el pie, agarre firmemente el mango y aumente lentamente la velocidad del motor hasta obtener la velocidad deseada de las cuchillas. Si su máquina de acabado tiene un embrague manual, establezca la velocidad del motor con el regulador y luego tire del embrague manual para que las cuchillas empiecen a girar. Ajuste la velocidad de la cuchilla luego de que el embrague manual esté completamente engranado. Para maniobrar la máquina, levante suavemente o presione hacia abajo la manija principal de la allanadora. Para mover la máquina hacia la izquierda del operador, levante la manija; para mover la máquina hacia la derecha, empuje la manija hacia abajo. El mejor método para el acabado del concreto es caminar lentamente hacia atrás con la máquina y guiarla de un lado al otro mientras acompaña el movimiento. Consulte el diagrama de “Lista de control sugerida para la capacitación” que se encuentra al final de este manual. 9 ot Manija Cubierta de la correa Punto de elevación Válvula de control Botón de detención Varilla con tornillo de ajuste Caja de engranajes Estructura de protección Base en cruz Correa, rueda, embrague N A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. fo rR ep ro du ct io n 3.7 Piezas principales y accesorios 10 4 MANTENIMIENTO 4.1 Programa de mantenimiento periódico Consulte el Manual de operación del fabricante del motor para obtener información adicional sobre el mantenimiento del motor. Junto con la máquina, se envió una copia del Manual de operación del motor. Para realizar tareas de servicio técnico en el motor, incline el asiento hacia adelante. Diariamente ● Tornillos flojos o faltantes ● Daño en cualquier pieza Funcionamiento de las piezas del sistema de control ep ro du ct io n (Verificación inicial) Las Cada primeras 50 horas 20 horas Verificación de las correas en v (embrague) fo rR Pérdida de combustible Cada 200 hora ● ● Verificación del aceite del excitador Recambio de aceite del excitador Cada 100 horas ● ● ● ● Ajuste de roscas de sujeción ● Verificación y reabastecimiento del aceite del motor ● Reabastecimiento del aceite del motor ot ● Limpieza del filtro de aire ● N ● 4.2 Correa en v y embrague 4.2.1 Verificación de la correa en v Luego de 200 horas de funcionamiento, quiete la cubierta superior de la correa para verificar la tensión de la correa en v. La tensión es adecuada si la correa se dobla aproximadamente 10 mm cuando se la presiona fuertemente con el dedo entre los ejes. Las correas en v flojas o gastadas reducen la eficacia de la transmisión de energía, provocan una compactación débil y reducen la vida útil de la correa en sí. ADVERTENCIA NUNCA intente controlar la correa en v con el motor en funcionamiento. Puede sufrir lesiones graves si su mano queda atrapada entre la correa en v y el embrague. Siempre use guantes de seguridad. 11 4.2.2 Cambio de la correa en v Quite las cubiertas de la correa. Utilice una llave acodada (13 mm) o semejante para el perno de sujeción (inferior) de la polea del vibrador. Use un trapo gastado o algo similar en la mitad de la correa en v del lado izquierdo y mientras tira fuertemente hacia atrás, gire la llave acodada en sentido horario para que la correa en v se desprenda. 4.2.3 Inspección del embrague ep ro du ct io n Revise el embrague simultáneamente con la correa en v. Cuando haya retirado la correa, revise con la vista la toma del tambor externo del embrague y que la muesca en “V” no presente daños ni esté desgastada. Limpie la muesca en “V”, según sea necesario. El desgaste de la banda de freno o de la zapata se debe revisar con la verificación del funcionamiento. Si la zapata está gastada, la transmisión de la energía se vuelve deficiente y se producirá un deslizamiento. Siempre que la vibración de la compactadora se debilite o desaparezca durante el funcionamiento normal, independientemente PRECAUCIÓN de las horas de funcionamiento, revise la correa en v y el embrague de inmediato. fo rR 4.3 Purificador de aire ot A. Se debe limpiar el filtro de aire porque un filtro obstruido puede hacer que el motor arranque mal, que haya una pérdida de energía y que se acorte considerablemente la vida útil del motor. N B. Para limpiar o cambiar el filtro de aire, afloje la tuerca de mariposa de la carcasa del filtro de aire, quite la cubierta y retire el cartucho del filtro de aire. Si solo desea limpiar el filtro de aire, haga circular aire por el cartucho desde el interior con aire comprimido seco desde arriba hacia abajo hasta que desaparezca el polvo. 4.4 Bujía Revise y limpie las bujías con frecuencia. Una bujía obstruida o sucia puede provocar un arranque dificultoso y un mal funcionamiento del motor. Establezca el espacio de la bujía según la distancia recomendada. Consulte el manual del motor. El silenciador y el cilindro del motor se calientan mucho durante el ADVERTENCIA funcionamiento y permanecen calientes durante un tiempo luego de apagar el motor. Permita que el motor se enfríe antes de retirar la bujía. AVISO: Una bujía suelta puede calentarse demasiado y provocar daños en el motor. 12 4.5 Transporte de allanadoras A. Siempre apague el motor cuando transporte la máquina. B. Asegúrese de que el dispositivo de elevación tenga la capacidad suficiente para soportar la máquina (consulte la placa de características de la máquina para conocer el peso). C. Use el punto de elevación (a) para levantar la máquina. D. Para el transporte de una distancia corta, se utiliza opcionalmente la rueda del carro (b). 4.6 Resolución de problemas SÍNTOMA ep ro du ct io n 4.6.1 Detección de fallas del motor POSIBLES CAUSAS El interruptor de corte de seguridad no funciona. Cables flojos Revise el cableado. Cambie el interruptor si es necesario. Correas gastadas Cámbielas. Embrague centrífugo gastado Revise que las cuchillas estén bien colocadas. Ajústelas de acuerdo con las instrucciones de la sección Mantenimiento, en caso de ser necesario. Gire el eje de entrada con la mano. Si gira con dificultad, revise los cojinetes del eje de entrada y de salida. Cámbielos si es necesario. fo rR Inclinación de la cuchilla Cambie todo el embrague. ot Cojinetes gastados en la caja de engranajes N 4.6.2 Detección de fallas del motor SÍNTOMA POSIBLES CAUSAS No hay conexión con la bujía Dificultad para arrancar, “hay combustible pero no hay CHISPAS en la bujía”. Depósitos de hollín en la bujía SOLUCIÓN Revise que no haya separación ni aislamiento o cambie la bujía. Limpie o cambie la bujía. Corto circuito debido a falta Revise el aislamiento de la bujía, de chispas cámbiela si está desgastada. Separación inadecuada de los electrodos de la bujía Fije la separación adecuada. *En caso de tener otros problemas, comuníquese con nosotros. 13 5. Servicio técnico y garantía Los productos para la construcción de Briggs & Stratton tienen una garantía de seis (6) meses desde la fecha de compra que cubre defectos en los materiales y la mano de obra, siempre que: • El producto en cuestión haya sido operado y se le hayan realizado tareas de mantenimiento de acuerdo con las instrucciones operativas. • No haya sido dañado por accidente o no haya sido utilizado de forma indebida. • No haya sido utilizado o reparado por una persona no autorizada. ep ro du ct io n El propietario es responsable del costo del transporte desde y hacia el centro de reparación autorizado y el propietario es responsable de la unidad mientras se trasporta desde y hacia el centro de reparación. Los daños producidos por impactos no están cubiertos por la garantía. Los embragues no están cubiertos por ninguna garantía. Localice su distribuidor de servicio técnico autorizado más cercano en nuestro N ot fo rR mapa localizador de distribuidores en www.briggsandstratton.com. 14 ep ro du ct io n MANUAL DE OPERACIÓN N ot fo rR BS436-T BRIGGS & STRATTON® Oficina central regional asiática de Briggs & Stratton Briggs & Stratton (Shanghai) International Trading CO., LTD Qingpu Industrial Park A32-5399 WaiQingsong Road Qingpu, Shanghai, PR China Tel.: +86 21 6921 2133 Fax: +86 21 3920 2033 WWW.briggsandstratton.com.cn MANUAL DE OPERAÇÃO Trolha N ot fo rR ep ro du ct io n MODELO BS436-T Obrigado por usar os equipamentos de construção da Briggs & Stratton! Leia o manual de operação, especialmente a seção "informações de segurança" antes de usar o equipamento. Indice 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ..................................................................... 2 1.1 Precauções de segurança ............................................................................ 2 1.2 Segurança operacional ............................................................................. 2-4 1.3 Segurança do operador durante o uso de motores de combustão interna .. 4-5 1.4 Localização das etiquetas ............................................................................ 5 1.5 Etiquetas de segurança e operação ............................................................... 6 2. DADOS TÉCNICOS.......................................................................................... 7 ep ro du ct io n 3. OPERAÇÃO .................................................................................................. 8 3.1 Princípio operacional ................................................................................... 8 3.2 Antes da partida ......................................................................................... 8 3.3 Para dar partida ......................................................................................... 8 3.4 Para parar ................................................................................................ 9 3.5 Aplicação .................................................................................................. 9 3.6 Operação .................................................................................................. 9 3.7 Maximum admissible inclination .................................................................... 9 3.8 Principais peças e acessórios ................................................................... 10 ot Programa de manutenção periódica .......................................................... Embreagem e correia V ........................................................................... Filtro de ar ............................................................................................ Vela de ignição ....................................................................................... Transporte ............................................................................................ Solução de problemas ............................................................................. N 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 fo rR 4. MANUTENÇÃO .......................................................................................... 11 11 11 12 13 13 13 5. SERVIÇO & GARANTIA................................................................................ 14 1 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 1.1 Medidas de segurança Estude todo o manual do proprietário para se familiarizar com a operação do equipamento antes de usá-lo. Não permita que pessoal não autorizado ou não treinado, especificamente crianças, opere este equipamento. Use somente peças autorizadas de fábrica para manutenção. Este manual contém indicações de PERIGO, ALERTA e CUIDADO, que precisam ser seguidas para reduzir os riscos de ferimentos pessoais, danos ep ro du ct io n ao equipamento ou manutenção imprópria. Este é o símbolo de alerta de segurança. Ele é usado para alertá-lo sobre possíveis riscos de ferimentos pessoais. Obedeça todas as mensagens de segurança encontradas junto com este símbolo para evitar possíveis ferimentos ou mortes. PERIGO indica um perigo que, se não evitado, resultará em morte ou PERIGO fo rR ferimentos graves. ALERTA indica um perigo que, se não evitado, poderá resultar em morte ou ferimentos graves. N ot ALERTA CUIDADO indica um perigo que, se não evitado, poderá resultar em ferimentos leves ou moderados. CUIDADO 1.2 Segurança operacional RISCOS ADICIONAIS ● Escorregões, tropeços e quedas estão entre as maiores causas de mortes ou ferimentos graves. Assim, esteja atento a superfícies escorregadias ou irregulares. ● Tome cuidado ao trabalhar perto de escavações ou buracos desprotegidos. ● JAMAIS permita que qualquer pessoa use a máquina sem as instruções adequadas. 2 ● CERTIFIQUE-SE de que todos os operadores leiam, entendam e sigam as instruções de operação. ● FERIMENTOS GRAVES podem resultar ao usar esta máquina de forma indevida ou sem cuidado. ● Compactadores de placas são unidades pesadas e devem ser posicionados por duas pessoas fortes o suficiente usando as alças de elevação da máquina, junto com as técnicas de elevação corretas. RISCOS MECÂNICOS ● NÃO opere a máquina a menos que todas as proteções estejam posicionadas. ● MANTENHA os punhos e os pés livres de peças giratórias ou em movimento, pois o contato com elas pode causar ferimentos. ● CERTIFIQUE-SE de que o interruptor de operação do motor está na posição DESLIGADO e que o condutor de ignição da vela de ignição está desconectado antes de remover as proteções ou fazer ep ro du ct io n ajustes. ● GARANTA que a máquina e o operador estejam estáveis ao montar sobre um terreno nivelado, e que a máquina não irá virar, escorregar ou cair durante a operação ou quando não estiver sendo monitorada. ● NÃO deixe a máquina ligada quando ela não estiver sendo monitorada. ● NÃO puxe a máquina para trás com as rodas de transporte, ela só pode ser empurrada para frente. ● CERTIFIQUE-SE de que as paredes de uma trincheira são estáveis e não desmoronarão por causa da ação da vibração antes de iniciar a compressão. fo rR ● VERIFIQUE se a área que será comprimida não contém cabos elétricos ativos, serviços de gás, água ou de comunicação que possam ser danificados pela vibração. ● TOME CUIDADO ao operar a unidade. Exposição à vibração ou ações de trabalho repetitivas podem ser prejudiciais às mãos e aos braços. ot ● JAMAIS fique em cima da unidade durante sua operação. N ● NÃO aumente a velocidade controlada do motor sem carga acima de 3.500 r/min. Qualquer aumento pode resultar em ferimentos pessoais ou danos à máquina. ● TOME CUIDADO para não tocar no silencioso quando o motor estiver quente, pois isso pode resultar em queimaduras graves. ● CERTIFIQUE-SE de que os consertos no motor e na máquina sejam feitos por uma pessoa competente. RISCOS DE EXPLOSÃO E INCÊNDIO ● A GASOLINA é extremamente inflamável e explosiva em certas condições. ● CERTIFIQUE-SE de que a gasolina seja armazenada somente em contêineres de armazenamento aprovados. ● NÃO reabasteça a máquina enquanto ela estiver ligada ou quente. ● NÃO reabasteça o motor próximo a faíscas, chamas ou pessoas fumando. 3 ● NÃO encha demais o tanque de combustível e evite derramar gasolina durante o reabastecimento. Gasolina derramada ou vapor de gasolina podem entrar em ignição. Caso ocorra um derramamento, verifique se a área está seca antes de ligar o motor. ● CERTIFIQUE-SE de que a tampa do tanque de combustível está encaixada de forma segura após o reabastecimento. RISCOS QUÍMICOS ● NÃO opere ou reabasteça um motor a diesel ou gasolina em uma área confinada e sem a ventilação adequada. RISCOS SONOROS ep ro du ct io n ● Os gases de escape de MONÓXIDO DE CARBONO provenientes das unidades acionadas pelo motor de combustão interna podem causar mortes em espaços confinados. ● RUÍDOS EXCESSIVOS podem causar perda temporária ou permanente da audição. ● VISTA proteções sonoras aprovadas para limitar a exposição aos ruídos conforme exigido pelas regulamentação de Segurança e saúde ocupacional. VESTIMENTAS PROTETORAS fo rR ● SEMPRE vista proteções sonoras aprovadas ao trabalhar em um local fechado. Óculos de proteção e máscaras de poeira devem ser usados ao trabalhar em ambientes empoeirados. Calçados e vestimentas protetoras também são recomendados durante o trabalho com betume quente. 1.3 Segurança do operador durante o uso de motores de combustão interna ● NÃO fume ao reabastecer o motor ou durante qualquer outra operação de manuseio de combustível. ot ● NÃO reabasteça um motor quente ou ligado. N ● NÃO reabasteça o motor perto de uma chama sem proteção. ● NÃO derrame combustível ao reabastecer o motor. ● Caso ocorra derramamento de combustível durante o reabastecimento, limpe o combustível derramado do motor imediatamente e descarte os panos usados em um local seguro. Caso existirem vazamentos de óleo ou combustível, não opere a unidade e conserte o problema imediatamente. ● JAMAIS opere este equipamento em uma atmosfera explosiva. ● JAMAIS opere qualquer equipamento a gás em uma área fechada ou com ventilação ruim. ● JAMAIS realize qualquer trabalho na unidade enquanto ela estiver ligada. Antes de trabalhar na unidade, pare o motor e desconecte o fio da vela de ignição para evitar que o motor seja ligado acidentalmente. ● Evite respirar os gases de escape durante muito tempo. 4 ● Evitar tocar em peças do motor e sistema de escapamento quentes. ● Deixe o motor esfriar antes de realizar qualquer conserto ou manutenção. ● SEMPRE transporte e manuseie o combustível somente em contêineres de segurança aprovados. ● SEMPRE mantenha a área em torno do silencioso livre de resíduos como folhas, papel, papelão, etc., pois um silencioso quente pode incendiar tais resíduos e dar início a um incêndio. N ot fo rR ep ro du ct io n 1.4 Localização das etiquetas 5 1.5 Etiquetas de segurança e operação As máquinas da Briggs & Stratton (BS150WT-C / BS150-C) usam etiquetas pictóricas internacionais conforme a necessidade. Essas etiquetas são descritas abaixo: Etiqueta Significado PERIGO! ep ro du ct io n Os motores emitem monóxido de carbono, opere somente em áreas bem ventiladas. Leia o Manual de Operação para obter informações sobre a máquina. Faíscas, chamas e objetos incandescentes não são permitidos perto da máquina. Desligue a máquina antes de reabastecê-la. Use somente gasolina sem chumbo, filtrada e limpa. AVISO! Use siempre protección para los oídos y los ojos cuando opere esta máquina. fo rR CUIDADO! N ot Leia e entenda o Manual de Operação fornecido antes de operar a máquina. Não fazer isso aumenta os ricos de ferimentos a você ou aos outros. CUIDADO! Ponto de elevação. AVISO! Danos às mãos caso presas na correia de movimento. Sempre troque a proteção da correia. 6 2. DADOS TÉCNICOS Modelo BS436-T mm 1700*950*1000 Peso Kg 76 Diâmetro do rotor Polegada 36 Número de lâminas Velocidade da lâmina Inclinação de operação Eficiência r/min m2/h 200 hp 6,5 r/min 3600 N ot 70~130 Briggs & Stratton VanguardTM* Motor Potência@3600 rpm* Velocidade de trabalho 4 0~30° fo rR Tipo ep ro du ct io n C*L*A (Operação) Resfriamento Ar Capacidade do tanque de combustível L Combustível 3,8 93# Gasoline 7 3. Operação 3.1 Princípio operacional As seguintes instruções foram compiladas para lhe fornecer informações sobre como usar a unidade sem problemas por um longo período de tempo. A manutenção periódica descrita neste manual é essencial. Leia este manual na íntegra e siga suas instruções com cuidado. Não fazer isso pode resultar em ferimentos a você ou a pessoas próximas. 3.2 Antes da partida A seguinte inspeção pré-partida precisa ser realizada antes do início de cada seção de trabalho ou de quatro em quatro horas de uso, o que ocorrer primeiro. Se qualquer defeito for encontrado, o compactador não deverá ser usado até que o problema seja corrigido. a. Inspecione completamente o compactador em busca de sinais de danos. Verifique se os componentes estão presentes e seguros. Preste atenção especial à proteção de segurança de condução da correia, posicionada entre o motor e a unidade vibradora. ep ro du ct io n b. Verifique o nível de óleo do motor e encha conforme necessário. c. Verifique o nível de combustível do motor e encha conforme necessário. d. Verifique se não há vazamentos de óleo ou combustível. 3.3 Para dar partida ot fo rR AVISO: o motor foi enviado da Briggs & Stratton sem óleo. Antes de ligar o motor, adicione óleo de acordo com as instruções deste manual. Se você ligar o motor sem óleo, ele será danificado demais para ser consertado e não será coberto pela garantia. Nota: alguns motores e equipamentos contêm controles remotos. Consulte o manual do equipamento a respeito da localização e da operação dos controles remotos. 1. Verifique o nível do óleo. 2. Verifique se os controles de acionamento do equipamento, caso equipados, estão desengatados. 3. Mova a alavanca de combustível/ignição (A) para a (Figura 4) N posição "ligado" 4. Mova o controle de aceleração (B), caso equipado, para a posição "rápido" posição "rápido" . Opere o motor na . 5. Mova o controle de afogamento (C) para a posição "afogar" . Nota: normalmente, o afogamento é desnecessário ao reiniciar um motor quente. 6. Retroativação: segure com firmeza a alavanca do cabo de ignição (D). Puxe a alavanca do cabo de ignição lentamente até sentir resistência e, então, puxe rapidamente (Figura 4). Nota: se o motor não ligar após diversas tentativas, visite o site VanguardEngines.com ou ligue para 1-800-999-9333 (nos EUA). 7. Partida elétrica: coloque o interruptor de partida elétrica na posição ligado/ativo. Nota: se o motor não ligar após diversas tentativas, visite o site VanguardEngines.com ou ligue para 1-800-999-9333 (nos EUA). AVISO: para estender a vida útil da ignição, use ciclos de ativação curtos (máximo de cinco segundos). Aguarde um minuto entre os ciclos de partida. 8. Conforme o motor aquece, mova o controle de afogamento (C) para a posição "funcionar" (Figura 4). 8 3.4 Para parar 1. Coloque o acelerador na posição “O”. 2. Coloque o interruptor de chave na posição “O” (desligado). 3. Feche a válvula de combustível. 3.5 Aplicação As trolhas de condução ("walk-behind trowels") oferecem uma solução confiável e de alto desempenho para acabamentos e aplicações de concreto em superfícies pequenas, bordas e cantos. 3.6 OPERAÇÃO Depois de ligar o motor, deixe que ele esquente deixando a máquina parada por alguns minutos. ep ro du ct io n Teste o interruptor de emergência. Se você estiver usando a embreagem do tipo centrífuga, tente momentaneamente colocar o interruptor de emergência na posição DESLIGADO. Se o interruptor de emergência estiver funcionando sem problemas, o motor no seu retocador deve parar. Vá para a posição do operador, atrás do guidão. Com um apoio seguro dos pés e uma pegada firme no guidão, aumente lentamente a velocidade do motor até obter a velocidade desejada das lâminas. Se o seu retocador possui uma embreagem de mão, use o acelerador para ajustar a velocidade do motor e, a seguir, puxe totalmente a embreagem de mão. fo rR Para manobrar a máquina, erga cuidadosamente ou pressione o guidão principal da trolha para baixo. Para mover a máquina para a esquerda, erga o guidão. Para mover a máquina para a direita, pressione o guidão para baixo. ot O melhor método para retocar o concreto é andar lentamente para trás junto com a máquina, N guiando a máquina de lado a lado. Consulte o diagrama na seção "Lista de verificação de treinamentos sugeridos" no final deste manual 9 3.7 Principais peças e acessórios F AD E ep ro du ct io n C fo rR G H N ot I A. Guidão B. Tampa da correia C. Elevação D. Válvula de controle E. Botão de parada F. Haste de rosca de ajuste G. Caixa de marchas H. Estrutura protetora I. Base cruzada J. Correia, roda, embreagem 10 B J 4. MANUTENÇÃO 4.1 Gráfico de manutenção periódica Consulte o Manual de Operação do fabricante do motor para obter informações adicionais sobre a manutenção do motor. Uma cópia do Manual de Operação do motor foi fornecida com a máquina. Para realizar a manutenção do motor, incline o assento para frente. Diariamente ● Parafusos soltos ou perdidos ● Peças danificadas ● Função das peças do sistema de controle Verificação do óleo do excitador Troca do óleo do excitador Verificação da correia V (embreagem) Vazamento de combustível/óleo ● Verificação e reabastecimento do óleo do motor ● ● ● ● ● fo rR Aperto das roscas de fixação A cada 50 A cada A cada horas 100 horas 200 horas ep ro du ct io n (Verificação inicial) Primeiras 20 horas ● Reabastecimento do óleo do motor ● ot Limpeza do filtro de ar ● N ● 4.2 Embreagem e correia V 4.2.1 Verificação da correia V Após 200 horas de operação, remova a tampa da correia superior para verificar a tensão da correia V. A tensão está correta se a correia se flexiona cerca de 10 mm quando pressionada fortemente com os dedos entre os eixos. Correias V frouxas ou desgastadas reduzem a eficiência da transmissão de força, causando uma compressão mais fraca e reduzindo a vida útil da própria correia. JAMAIS tente verificar a correia V enquanto o motor estiver ligado. Ferimentos graves podem ocorrer se sua mão ficar presa entre a correia V e ALERTA a embreagem. Sempre use luvas protetoras. 11 4.2.2 Substituição da correia V Remova as tampas da correia. Use uma chave angulada (13 mm) ou similar no parafuso de fixação da polia do vibrador (inferior). Coloque um retalho ou pano similar no meio da correia V, no lado esquerdo, e puxe-o para trás com força ao mesmo tempo em que gira a chave angulada no sentido horário, de modo que a correia V seja removida. 4.2.3 Verificação da embreagem Verifique a embreagem e a correia V simultaneamente. Com a correia removida, verifique se não há corrosão no tambor externo da embreagem e danos ou desgaste na ranhura "V". Limpe a ranhura "V" conforme necessário. Durante a verificação, verifique também se não há desgaste no revestimento ou na sapata. Se a sapata estiver desgastada, a transmissão de força se torna ep ro du ct io n deficiente e escorregões poderão ocorrer. Sempre que a vibração do compactador se tornar fraca ou mesmo desaparecer durante a operação normal, independente das horas de CUIDADO operação, verifique a embreagem e a correia V imediatamente. 4.3 Filtro de ar fo rR A. O filtro de ar deve ser limpo, pois um filtro de ar entupido pode causar problemas na ativação do motor, falta de força ou diminuir a vida útil do motor consideravelmente. B. Para limpar ou substituir o filtro de ar, afrouxe a porca borboleta no compartimento do filtro de ot ar, remova tampa e retire o cartucho do filtro de ar. Se você deseja apenas limpar o filtro de ar, N sopre o cartucho do filtro de ar a partir da parte de dentro, movendo um jato de ar comprimido para cima e para baixo até que toda a poeira seja removida. 4.4 Vela de ignição Verifique e limpe as velas de ignição regularmente. Uma vela de ignição suja pode causar problemas de ignição e um desempenho ruim do motor. Ajuste a folga da vela de ignição conforme recomendado. Consulte o manual do motor. O cilindro do motor e o silencioso ficam muito quentes durante a operação e ALERTA permanecem quentes por certo tempo após você desligar a máquina. Deixe o motor esfriar antes de remover a vela de ignição. AVISO: uma vela de ignição solta pode ficar muito quente e causar danos ao motor. 12 4.5 Transporte das trolhas A. Sempre desligue o motor ao transportar a máquina. B. Certifique-se de que o dispositivo de elevação tem capacidade suficiente para suportar a máquina (observe a placa indicando o peso na máquina). C. Use o ponto de elevação (a) ao erguer a máquina. D. As rodas da trolha (b) são usadas como opção durante transportes de curta distância. 4.6 Solução de problemas 4.6.1 Solução de problemas da máquina SINTOMA CAUSAS POSSÍVEIS Correias desgastadas Conexões dos fios soltas? Verifique a fiação. Substitua o interruptor, se necessário. ep ro du ct io n O interruptor de emergência não está funcionando. Substitua. Embreagem centrífuga desgastada? Substitua toda a embreagem. Verifique se a inclinação das lâminas está consistente. Ajuste de acordo com as instruções da seção Manutenção, caso necessário. Óleo em excesso na vibração? Inclinação da lâmina? fo rR Rolamentos soltos na caixa de marchas? Gire o eixo de entrada com a mão. Se for difícil girar, verifique os rolamentos do eixo de entrada e saída. Substitua, se necessário. N ot 4.6.2 Solução de problemas do motor SINTOMA Dificuldade de dar partida, "combustível disponível, mas sem FAÍSCA na vela de ignição". CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÃO Ligação da vela de ignição? Verifique a folga, o isolamento ou substitua a vela de ignição. Depósito de carbono na vela de ignição? Limpe ou substitua a vela de ignição. Curto circuito devido a deficiente? Verifique o isolamento da vela de ignição, substitua caso desgasto. Folga incorreta da vela de ignição? Ajuste a folga corretamente. * Para outros problemas, entre em contato conosco. 13 5. Serviço & garantia Os produtos de construção da Briggs & Stratton são protegidos por uma garantia de seis (6) meses a partir da data de compra contra defeitos de fabricação e no material, desde que: • O produto em questão tenha sido operado e preservado de acordo com as instruções de operação. • O produto não tenha sido danificado por acidentes, uso indevido ou violação. • O produto não tenha sido alterado ou consertado por uma pessoa não autorizada. O proprietário é responsável pelos custos do transporte para e a partir do reparador autorizado e a unidade estará sob risco do proprietário durante o transporte para e a partir do reparador. Danos devidos ao impacto não são cobertos pela garantia. Embreagens não são cobertas por qualquer garantia. ep ro du ct io n Localize a revendedora de serviço autorizado mais próxima a você em nosso mapa localizador de N ot fo rR revendedoras, no site www.briggsandstratton.com. ep ro du ct io n MANUAL DE OPERAÇÃO N ot fo rR BS436-T Briggs & Stratton Asian Regional Headquarter Briggs & Stratton (Shanghai) International Trading CO., LTD Qingpu Industrial Park A32-5399 WaiQingsong Road Qingpu, Shanghai, PR China Tel: +86 21 6921 2133 Fáx: +86 21 3920 2033 WWW.briggsandstratton.com.cn 安全说明与操作者手册 手扶式抹光机 型号 N ot fo rR ep ro du ct io n BS436-T 感谢您购买百力通产品!在操作本抹光机之前,请仔细阅读本手册,尤其需注意第2-4页上的“安全 事项”。切记,如果使用不当,所有动力设备均可能产生危险。此外,请记住,为确保安全, 务必阅 读并完全理解本操作手册。 版本号:CH866027-B 目 录 一、安全事项..............................................................2-4 1.1 安全预防措施..............................................................2 1.2 操作安全..................................................................2 1.3 运行内燃机的操作安全......................................................3 1.4 标签位置..................................................................3 1.5 安全及操作标签............................................................4 二、技术数据................................................................5 三、操作运行..............................................................5-6 n 3.1 注意事项..................................................................5 ct io 3.2 运行前准备................................................................5 3.3 引擎启动及运行............................................................5 du 3.4 机器运行..................................................................6 3.5 机器停止..................................................................6 rR ep ro 3.6 应用范围..................................................................6 3.7 主要部件及附件............................................................6 四、维修及保养...........................................................7-8 4.1 定期保养日程..............................................................7 4.2 起振体箱..................................................................7 4.3 V型带及离合器.............................................................7 fo 4.4 空气过滤器................................................................7 ot 4.5 火花塞....................................................................7 4.6 运输......................................................................7 N 4.7 问题解答..................................................................8 五、售后服务及保修.......................................................8-9 1 一、安全事项 1.1 安全预防措施 此使用手册所包含的事项将使使用者: ● 了解发动机及手扶抹光机上的警告标志和注意事项。 ● 提醒您警告标志所代表的伤害风险。 ● 避免或减少由于误操作引起的机器损坏及人身伤害。 安全警告标志是用来提醒那些会引起人身伤害信息的标志。 标志意味着,如果未避免将导致死亡或非常严重的人身伤害。 警告 标志意味着,如果未避免将导致死亡或非常严重的人身伤害。 警示 标志意味着,如果未避免可能导致较轻的伤害。 警示 标志但未加惊叹号意味着会导致发动机损坏的状况。 rR ep ro du ct io 危险 n 这些标志(DANGER,WARNING,CAUTION)所代表的意义如下。 1.2 操作安全 附加事项 严禁未经充分了解机器操作规范或没有经过上岗培训的人员,运行机器。 ● 确保所有操作者了解,明白并按操作规范进行作业。 ● 不正确或粗心的操作此机械有可能带来严重伤害。 ● 操作者必须双手扶正操作手柄,占位稳妥,注意安全。 N ot fo ● 机械危险 ● 请在装备所有安全保护措施的情况下操作此机器。 ● 启动机器时周围不应有闲人围观,以免失控伤人。 ● 严禁手与脚接触到机械的旋转部件,以免造成伤害。 ● 移动机械保护架或调整机械时,确保引擎开关处于OFF位置以及点火开关处于断开状态。 ● 操作机器时,要特别注意伸出地面的管料或其它类似的障碍物,避免抹光机的刀片不慎接触到时,给操作者和机器本身 带来严重的伤害。 ● 启动机器时操作者左手应握住手柄靠近停车器的位置,便于在必要时及时停车,确保安全。 ● 严禁用手接触消音器,以免烫伤。 2 ● ● ● ● ● ● ● ● ● 化学危害 严禁在密闭或通风不良的环境中使用机械。 发动机排出的CO气体会给人带来伤害。 噪音危害 过度噪音可能会导致临时或永久的失去听力。 请戴上经过核准的耳塞保护听力。 n ● ct io ● 火灾及爆炸危险 确保汽油存放于经过核准使用的贮存容器内。 加注燃油必须在熄火状态下进行,同时要采取必要的安全防范措施。 请不要在接近火花塞,明火或吸烟的情况下加油 加油时请不要将汽油溢出,启动前须确认所有溢出汽油已挥发干净。 加油后须确保油箱盖已被拧紧。 严禁在易爆环境中操作机器,远离易爆物品。 机器漏油,须立即停机查看原因,并进行修理。 ● ● ● ● ● 1.4 标签位置 rR ep ro ● fo ● 请不要在加油或其它处理燃油的情况下吸烟。 请不要在运行中及很热的情况下加油。 请不要在明火边加油。 加油时请不要溢出。 请不要在可燃性气体下操作此机械。 请不要在任何通风不畅或密封的环境下操作汽油机。 请不要长时间地呼吸发动机排出的废气。 请不要接触热排气管及旋转引擎部件。 请注意清理发动机排气管周围的木片,枯树叶,纸屑等易燃物,以免引起火灾。 ot ● N ● du 1.3 运行内燃机的操作安全 3 1.5 安全及操作标签 BS436-T采用以下标签,具体说明如下: 标识 含义 危险! 发动机排放一氧化碳;只能在通风状况良好的区域 操作。请阅读使用手册。机器不得靠近火花、火焰 或者燃烧物体。加燃料前必须关闭发动机。 ct io n 警告! 操作机器时必须戴上听力保护装置,以防丧失听觉。 rR ep ro du 注意! 使用前认真阅读说明书。 警告! 如果手接触旋转皮带,则会导致受伤。必须安装皮 带护罩。 N ot fo 注意! 升降点。 4 二、技术数据 技术参数 数值 工作直径 915mm 工作转速 70-130RPM 发动机型号 Briggs & Stratton M13 Vanguard 6.5HP* 刀片 整机重量 4片 76Kg 工作效率 200m²/h 燃料 93#无铅汽油 减速箱体润滑油 专用蜗轮蜗杆润滑油 外形尺寸 1850mmx980mmx945mm du ct io *发动机功率按照美国汽车工业协会SAE J1940标准评定 n TM 3.1 注意事项 rR ep ro 三、操作运行 为了更长久地保护机械的使用性能,必须对机械进行定期保养。请仔细阅读并按照此操作手册的说明实施。不正当的操作 可能会给操作者或旁观者带来伤害。 fo 3.2 运行前准备 在每次机器运转前须进行检查,必须确保机械无故障后再启动机器。 ot 3.2.1 全面彻底地检查机器上的危险标识,检查空滤是否干净,特别注意确认皮带轮罩是否安装牢固。 N 3.2.2 检查引擎机油有无加到安全位置。 3.2.3 检查有无加燃油。 3.2.4 检查减速箱油位。 3.2.5 检查有无燃油或机油泄漏。 3.3 引擎启动及运转 3.3.1 打开引擎开关,将停车器拨到“ON(开)”位置。 3.3.2 关闭阻风门。 3.3.3 将油门扳手调至最低位置。 3.3.4 拉动启动拉绳,启动引擎。 3.3.5 启动引擎后,再根据引擎工作状况慢慢打开阻风门,最后须保证阻风门处于全开的位置上(天气寒冷或引擎冰凉时立 刻打开阻风门可能会导致引擎熄火)。 3.3.6 无负荷状态下低速运转1~2分钟,预热机械。 3.3.7 油量控制臂将节气门拉杆调节至理想的工作转速,开始作业。 5 3.4 机器运行 3.4.1 双手握住操纵手柄,调整油量控制臂达到理想工作转速。 3.4.2 左手向下压,右手轻微抬高可使机器向左抹光;右手向下压,左手轻微抬高可使机器向右抹光;双手平稳向前推动, 机器向前抹光; 双手平稳向后拉,机器向后抹光。 3.4.3 根据混凝土表面不同,调节捏手改变刀片角度施工。 3.4.4 当混凝土表面提浆后比较结实,操作者在水泥表面的足迹留下较轻的压痕时,可以进行馒刀抹平。 3.4.5 完工后,切勿将机器置于刚完工的水泥面上,避免粘结。 3.5 机器停止 3.5.1 调节油量控制臂使刀片停止旋转。 3.5.2 将停车器拨到“OFF(关)”位置熄火,关闭引擎开关。 n 3.6 应用范围 ct io 广泛应用于高标准公路、仓库,场地等水泥混凝土路面及地坪的施工表面的提浆、抹平,抹光。 F rR ep ro D A: 手柄 B: 皮带罩壳 C: 吊钩 D: 油量控制阀 E E: 停车器 fo F: 馒刀调整部件 G: 减速箱体 ot C H: 防护圈 I: 十字座部件 N A du 3.7 主要部件及附件 J: 皮带、皮带轮和离合器 B G J I H 6 四、维修及保养 4.1 定期保养日程 整机保养如下: 每天/启动前 5小时后 20小时后 每50小时 X X X X X X X X 检查有无燃油 检查引擎机油油位 检查燃油管 检查空滤。若需要则进行更换 检查各螺栓有无松动 检查刀片及刀片座有无损坏 检查刀片调整机构有无凝结 机械上泥浆清理 减速箱润滑油油位检查 减速箱润滑油更换 检查有无燃油泄漏 引擎首次换油 检查及调整驱动皮带 更换空滤滤芯 更换引擎机油 清洁引擎冷却系统 清洁泄油杯及油滤 清洁或更换火花塞 检查及调整阀门间隙 每100小时 300小时 n X X X X X rR ep ro du X 4.2 减速箱体 X ct io X X X X X 4.3 V型带及离合器 fo 当更换减速箱蜗杆润滑油时,首先旋下箱体下面和侧面螺塞,然后排出润滑油。须注意,当油温较高时,很容易将油排出。 排油完毕,旋紧箱体下面螺塞,将润滑油从箱体侧面螺孔注入,注意油位加至观油窗中间位置。 ot 4.3.1 检查V型带 当运行200小时后,打开皮带轮罩,确认皮带的张力。须注意:皮带过松, 会降低传动效率,降低压实力以及减少皮带寿命。 N 4.3.2 检查离合器 当脱离皮带后,须对离合器的V型沟槽面进行确认,看是否有磨损或损坏,并清洁V型带槽。用手移动外离合器,看离合器 是否活动顺畅,再装到机械上,看离合器能否正常离合。 4.4 空气过滤器 若空气过滤器堵塞会导致引擎难启动,功率下降及缩短引擎使用寿命等,因此必须经常清理空滤过滤器。具体更换或清理 方法,请参见随机附带的引擎机保养手册。 4.5 火花塞 有规则地清理火花塞,任何杂质及灰尘都会导致引擎难以启动及降低引擎性能。请参照引擎机保养手册的要求清理火花塞。 4.6 运输 4.6.1 运输过程中须关闭引擎。 4.6.2 长时间运输和贮藏应放空并燃尽发动机燃油。 4.7问题解答 4.7.1 机械故障 7 原因 1、减速箱密封圈损坏 漏油 2、化油器油量阀损坏 3、减速箱润滑油过多 1、上下皮带槽未在同一平面 2、皮带型号不对 皮带磨损快 、离合器咬死 无法调速运转 3 4、发动机故障 5、油门控制系统损坏 原因 无法调速 馒刀调节 机构失灵 停车器失灵 1、无燃油 2、发动机润滑油未加满 3、离合器咬死 4、线路接地 5、引擎或停车器开关关闭 1、馒刀总成混凝土结块 2、十字座与减速箱连接松动 3、轴承与十字座卡死 4、六角调节轴弯曲或螺丝松动 刀片磨损不 5、刀片弯曲 规则 1、钢丝绳断裂 2、调节部件构件损坏 发动机启动但 1、停车器臂未卡入铜片夹内 刀组合不工作 2、线路接线问题 1、调整螺栓未调整好,四片刀片不 在同一角度 、刀片弯曲 2 1、离合器卡死 2、检查离合器、皮带轮和馒刀总总 成的键销是否断裂或脱落 ct io 无法启动 故障 n 故障 du 其它故障,请咨询售服人员。 rR ep ro 五、售后服务及保修 5.1 售后服务 参照百力通授权服务商 每个授权售后服务商者库存原装百力通零件,并有特殊的维修工具。受到良好训练的维修工程师 能为所有百力通发动机提供专业的维修服务。百力通的授权维修商必须符合百力通的标准。 fo 当你购买由百力通发动机驱动的设备时,你就能享受全球30000多家授权维修商5000多个大师级 到如右所示的标志: ot 维修工程师提供的可靠的高水平维修服务。无论在哪一个百力通售后维修点进行维修,你都能看 N 当然,您也可以通过我们的官方网站www.briggsandstratton.com.cn上提供的售后服务维修网点 地图查找离你最近的百力通授权服务商。 5.2 用户保修 2003年1月1日起生效并取代所有未注明日期的保修条款以及所有2003年1月1日之前的保修条款。 有限质量保证 百力通(上海)国际贸易有限公司免费维修或更换任何由于材料或者工艺或者两者原因而毁坏的 该设备的任何零件。由于保修而产生的零件运输费用须由买方承担。保修在保修期内按照保修 条款生效,保修期和保修条款请参照下文。可以登录www.briggsandstratton.com.cn根据售后维 修网点分布图查找离你最近的授权服务商。 本有限质量保证无其他任何明示和隐含的保证,其中不包括适销性和是否符合某一特定用途, 保修期限为自购买之日起六个月,或者法律许可的期限,不包含任何隐含保证,不承担附带损 失和间接损失责任,除非法律要求承担此责任。 8 手扶式抹光机保修期:6个月(商业使用) 在公共设施场所作为原动力使用的设备不适用本保修。 百力通产品保修时不需要进行保修登记,只要出示购买发票即可。如果在要求进行保修时不能提供当初购买的日期, 保修期 将按产品生产日期计算。 关于你的设备保修 我们欢迎保修,并因此给您带来的不便感到抱歉。任何授权售后服务商都可以进行保修。大部分保修都按常规进行, 但是有 时一些保修请求可能不符合我们的规定。例如,设备由于误用、缺乏保养、船运、处理方法不当、仓储或不正确安装原因 而毁坏, 这些都不符合保修服务要求。同样,如果设备上的生产日期或系列号已丢失,或者设备已被修改或改装,这种情况 下保修也是无效的。在保修期内,授权售后服务商经过检查发现零件由于正常使用和服务而造成毁坏,可以选择维修或替 换该零件。本保修不包括以下维修和设备: 正常磨损:户外动力设备,像所有机械设备,需要定期更换零件和维修以使其正常运行。本保修不包括由于正常使用而耗 尽生命的零件或设备。 安装和保养:本保修不适用以下零件和设备,即根据我们判断,由于不正确或未许可的安装和改装、误用、疏忽、 意外、 超载、 超速、不正确保养、维修或存放原因严重影响了其性能和可靠性。本保修也不包括正常保养,例如调整、清洁燃油 系统和清理堵塞(由于化学物质、污垢、碳、石灰等造成的)。 n ● ot fo rR ep ro du 其他除外责任:本保修不包括易磨损零件,例如皮带、密封圈等,也不包括由于意外、滥用、改装、修改、不正确维修、 或冻结或化学物质变质造成的的损坏或故障。同样使用过的、修复的、实验性的、替代原先的动力产品和用于生命支持 系统的产品也不属于质量保证范围。 N ● ct io ● 9 n ct io rR ep ro du BS436-T 手扶式抹光机 安全说明与操作者手册 重要说明 N ot fo 百力通产品所使用发动机均满足或超越当年所规定污染排放标准。发动机上的商标包含非常重要的 污染排放信息和关键的安全警告。阅读、了解并遵循此手册、以及机器、发动机和附加装置上的所 有警告和说明。如果您对百力通产品有任何疑问,请与您当地的百力通授权经销商联系。 警告 发动机尾气的某些成分含有或释放的化学物质可导致癌症或其他生殖危害。 美国全球总部地址:12301 W. WIRTH STREET MILWAUKEE, WI 53222-2110 亚洲总部地址:上海青浦工业园区外青松公路5399号A32座 邮编:201700 电话:021-69212133 传真:021-39202033 全国客户服务热线:400-821-1868 www.briggsandstratton.com.cn 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59

Simplicity 866027 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para