DPA053B4WDB

Danby DPA053B4WDB El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Danby DPA053B4WDB El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9
DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
www.Danby.com
*
*
2020.11.30
PORTABLE AIR CONDITIONER
Owner’s Manual.............................1 - 18
CLIMATISEUR PORTABLE
Manuel du propriétaire.................19 - 36
AIRE ACONDICIONADO PORTÁTIL
Manual del propietario.................37 - 54
MODEL MODÈLE MODELO
DPA053B4WDB
DPA070B4WDB
DPA050B7WDB
DPA050B7BDB
1
Welcome to the Danby family.
We are proud of our quality products and we believe in dependable service. We suggest
that you read this owner’s manual before plugging in your new appliance as it contains
important operation information, safety information, troubleshooting, and maintenance tips
to ensure the reliability and longevity of your appliance.
You are entitled to the warranty coverage as described in the owner’s manual provided with
your new appliance.
1. Please write down your appliance information below. You must keep the original proof
of purchase receipt to validate and receive warranty services.
2. Register your product online and receive a FREE 2 MONTH WARRANTY EXTENSION
after fi lling out a product survey, at www.danby.com/support/product-registration/
Need Help?
1. Read your Owner’s Manual for installation help, troubleshooting, and maintenance
assistance.
2. Visit www.Danby.com to access self-service tools, FAQs and much more by searching
your model number in the search bar.
3. For the Quickest Customer Service, please fi ll out the web form at www.danby.com/
support. Your submission will go directly to an expert on your particular appliance.
Our average response times are between 20 minutes and 2 hours, during EST business
hours.
4. Call 1-800-263-2629 - please note that during peak hours, hold times can exceed one
hour.
Model Number: ____________________________________________________
Serial Number: ____________________________________________________
Date of Purchase: __________________________________________________
2
CAUTION: RISK OF FIRE
Flammable refrigerant used. When maintaining
or disposing of the air conditioner, the refrigerant
must not be allowed to vent into the open air.
SAFETY REQUIREMENTS
DANGER: Risk of fi re or explosion. Flammable
refrigerant used. Do not damage the refrigerant
circuit.
Ensure that servicing is done by factory
authorized service personnel, to minimize
product damage or safety issues.
Consult repair manual or owner’s guide before
attempting to service this product. All safety
precautions must be followed.
Dispose of properly in accordance with federal
or local regulations.
Follow handling instructions carefully.
Keep ventilation openings, in the appliance clear
of obstruction.
Do not use mechanical devices or other means
to accelerate the defrosting process.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Do not store or install the appliance near
continuously operating ignition sources such as
open fl ames or a gas stove.
Do not operate near water or in a wet room.
Do not pierce or burn.
Be aware that refrigerants may not contain an
odor.
The appliance must be stored so as to prevent
mechanical damage from occurring.
All wiring must comply with local and national
codes and must be installed by a qualifi ed
electrician. Check the available power supply and
resolve any wiring problems before installing and
operating this appliance.
The rating plate located on the right side of the
appliance just above the power cord contains
electrical and other technical data.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) whose physical, sensory or
mental capabilities may be different or reduced,
or who lack experience or knowledge, unless such
persons receive supervision or training to operate
the appliance by a person responsible for their
safety.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. Grounding
reduces the risk of electrical shock by providing an
escape wire for the electrical current.
This appliance has a cord that has a grounding
wire with a 3-prong plug. The power cord must be
plugged into an outlet that is properly grounded.
If the outlet is a 2-prong wall outlet, it must be
replaced with a properly grounded 3-prong wall
outlet. The serial rating plate indicates the voltage
and frequency the appliance is designed for.
WARNING - Improper use of the grounding
plug can result in a risk of electric shock.
Consult a qualifi ed electrician or service agent
if the grounding instructions are not completely
understood, or if doubt exists as to whether the
appliance is properly grounded.
Do not connect your appliance to extension
cords or together with another appliance in the
same wall outlet. Do not splice the power cord.
Do not under any circumstances cut or remove the
third ground prong from the power cord. Do not
use extension cords or ungrounded (two prongs)
adapters.
If the power supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or
similar qualifi ed person in order to avoid hazard.
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
Any person involved with working on the refrigerant
circuit should hold a current, valid certifi cate from
an industry accredited assessment authority which
authorizes their competence to handle refrigerants
safely in accordance with an industry recognized
assessment specifi cation.
Servicing shall only be performed as recommended
by the manufacturer. Maintenance and repair
requiring the assistance of other skilled personnel
shall be carried out under the supervision of
the person competent in the use of fl ammable
refrigerants.
When maintaining or disposing of the appliance the
refrigerant must be recovered properly and should
not be allowed to discharge to the air directly.
Information on servicing
1. Checks to the area: Prior to beginning work
on systems containing fl ammable refrigerants,
safety checks are necessary to ensure that the
risk of ignition is minimized. For repair to the
refrigerating system, the following precautions
shall be complied with prior to conducting work
on the system.
2. Work procedure: Work shall be undertaken
under a controlled procedure so as to minimize
the risk of a fl ammable gas or vapour being
present while the work is being performed.
3. General work area: All maintenance staff
and others working in the local area shall
be instructed on the nature of work being
carried out. Work in confi ned spaces shall be
avoided. The area around the work space shall
be sectioned off. Ensure that the conditions
within the work area have been made safe by
removing all fl ammable material.
4. Checking for the presence of refrigerant: The
area shall be checked with an appropriate
refrigerant detector prior to and during work
to ensure the technician is aware of potentially
ammable atmospheres. Ensure that the leak
detection equipment being used is suitable
for use with fl ammable refrigerants, i.e. non-
sparking, adequately sealed and intrinsically
safe.
5. Presence of fi re extinguisher: If any hot work is
to be conducted on the refrigeration equipment
or any associated parts, appropriate fi re
extinguishing equipment shall be available
to hand. Have a dry powder or C0
2
re
extinguisher adjacent to the work area.
6. No ignition sources: No person carrying out
work in relation to a refrigeration system which
involves exposing any pipe work that contains
or has contained fl ammable refrigerant shall use
any sources of ignition in such a manner that it
may lead to risk of fi re or explosion. All possible
ignition sources including cigarette smoking,
should be kept suffi ciently far away from the
site of installation, repairing, removing and
disposal during which fl ammable refrigerant can
possibly be released to the surrounding space.
Prior to work taking place, the area around the
equipment is to be surveyed to make sure there
are no fl ammable hazards or ignition risks. No
smoking signs shall be displayed.
7. Ventilated area: Ensure that the area is in the
open or that it is adequately ventilated before
breaking into the system or conducting any hot
work. A degree of ventilation shall continue
during the period that the work is carried out.
The ventilation should safely disperse any
released refrigerant and preferable expel it
externally into the atmosphere.
8. Checks to the refrigeration equipment: Where
electrical components are being changed, they
shall be fi t for the purpose and to the correct
specifi cation. At all times the manufacturer’s
maintenance and service guidelines shall be
followed. If in doubt consult the manufacturer’s
technical department for assistance.
3
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
The following checks shall be applied to installations
using fl ammable refrigerants:
The charge size is in accordance with the room
size within which the refrigerant containing
parts are installed.
The ventilation machinery and outlets are
operating adequately and are not obstructed.
If an indirect refrigerating circuit is being used,
the secondary circuit shall be checked for the
presence of refrigerant.
Marking to the equipment continues to be visible
and legible. Markings and signs that become
illegible must be corrected.
Refrigeration pipe or components are installed in
a position where they are unlikely to be exposed
to any substance which may corrode refrigerant
containing components, unless the components
are constructed of materials which are inherently
resistant to being corroded or are suitable
protected against being corroded.
9. Checks to electrical devices: Repair and
maintenance to electrical components shall
include initial safety checks and component
inspection procedures. If a fault exists that
could compromise safety, then no electrical
supply shall be connected to the circuit until it
is satisfactorily dealt with. If the fault cannot
be corrected immediately but it is necessary to
continue operation, an adequate temporary
solution shall be used. This shall be reported to
the owner of the equipment so all parties are
advised.
Initial safety checks shall include:
That capacitors are discharged. This shall be
done in a safe manner to avoid possibility of
sparking.
That no live electrical components and wiring
are exposed while charging, recovering or
purging the system.
That there is continuity of earth bonding.
Repairs to sealed components
1. During repairs to sealed components, all
electrical supplies shall be disconnected from
the equipment being worked upon prior to any
removal of sealed covers, etc. If it is absolutely
necessary to have an electrical supply to
equipment during servicing then a permanently
operating form of leak detection shall be located
at the most critical point to warn of a potentially
hazardous situation.
2. To ensure that by working on electrical
components the casing is not altered in such
a way that the level of protection is affected,
particular attention shall be paid to the
following:
Damage to cables, excessive number of
connections, terminals not made to original
specifi cation, damage to seals, incorrect fi tting
of glands, etc.
Ensure the apparatus is mounted securely.
Ensure that seals or sealing materials have
not degraded such that they no longer serve
the purpose of preventing the ingress of
ammable atmospheres. Replacement parts
shall be in accordance with the manufacturer’s
specifi cations.
Note: The use of silicon sealant may inhibit the
effectiveness of some types of leak detection
equipment. Intrinsically safe components do not
have to be isolated prior to working on them.
Repair to intrinsically safe components
Do not apply any permanent inductive or
capacitance loads to the circuit without ensuring
that this will not exceed the permissible voltage
and current permitted for the equipment in use.
Intrinsically safe components are the only types that
can be worked on while live in the presence of a
ammable atmosphere. The test apparatus shall
be at the correct rating. Replace components only
with parts specifi ed by the manufacturer. Other
parts may result in the ignition of refrigerant in the
atmosphere from a leak.
4
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
Removal and evacuation
When breaking into the refrigerant circuit to make
repairs or for any other purpose conventional
procedures shall be used. However, it is important
that the best practice is followed since fl ammability
is a consideration. The following procedures shall
be adhered to:
• Remove refrigerant.
Purge the circuit with inert gas.
• Evacuate.
Purge again with inert gas.
Open the circuit by cutting or brazing.
The refrigerant charge shall be recovered into
the correct recovery cylinders. The system shall
be fl ushed with OFN to render the unit safe. This
process may need to be repeated several times.
Compressed air or oxygen shall not be used for
this task.
Flushing shall be achieved by breaking the
vacuum in the system with OFN and continuing
to fi ll until the working pressure is achieved, then
venting to atmosphere and fi nally pulling down
to a vacuum. This process shall be repeated until
no refrigerant is within the system. When the
nal OFN charge is used, the system shall be
vented down to atmospheric pressure to enable
work to take place. This operation is absolutely
vital is brazing operations on the pipe-work are
to take place.
Ensure that the outlet for the vacuum pump is
not close to any ignition sources and there is
ventilation available.
Charging procedures
In addition to conventional charging procedures, the
following requirements shall be followed:
Ensure that contamination of different
refrigerants does not occur when using charging
equipment. Hoses or lines shall be as short as
possible to minimize the amount of refrigerant
contained in them.
Cylinders shall be kept upright.
Ensure that the refrigeration system is earthed
prior to charging the system with refrigerant.
Label the system when charging is complete, if
not already labeled.
Extreme care shall be taken not to overfi ll the
refrigeration system.
Prior to recharging the system it shall be
pressure tested with OFN. The system shall be
leak tested on completion of charging but prior
to commissioning. A follow up leak test shall be
carried out prior to leaving the site.
Cabling
Check that cabling will not be subject to wear,
corrosion, excessive pressure, vibration, sharp
edges or any other adverse environmental effects.
The check shall also take into account the effects of
aging or continual vibration from sources such as
compressors or fans.
Detection of fl ammable refrigerants
Under no circumstances shall potential sources of
ignition be used in the searching for or detection
of refrigerant leaks. A halide torch or any other
detector using a naked fl ame shall not be used.
Leak detection methods
The following leak detection methods are deemed
acceptable for systems containing fl ammable
refrigerants:
Electronic leak detectors shall be used to detect
ammable refrigerants but the sensitivity may
not be adequate or may need recalibration.
Detection equipment shall be calibrated in a
refrigerant-free area. Ensure that the detector is
not a potential source of ignition and is suitable
for the refrigerant used.
Leak detection equipment shall be set at a
percentage of the LFL of the refrigerant and
shall be calibrated to the refrigerant employed
and the appropriate percentage of gas (25%
maximum) is confi rmed.
Leak detection fl uids are suitable for use with
most refrigerants but the use of detergents
containing chlorine shall be avoided as the
chlorine may react with the refrigerant and
corrode the copper or pipe-work.
If a leak is suspected, all naked fl ames shall be
removed or extinguished.
If a leakage of refrigerant is found which
requires brazing, all of the refrigerant shall be
recovered from the system or isolated by means
of shut off valves in a part of the system remote
from the leak. Oxygen free nitrogen (OFN) shall
then be purged through the system both before
and during the brazing process.
5
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
Decommissioning
Before carrying out this procedure, it is essential
that the technician is completely familiar with the
equipment in all its detail. It is recommended good
practice that all refrigerants are recovered safely.
Prior to the task being carried out, an oil and
refrigerant sample shall be taken in case analysis is
required prior to re-use of reclaimed refrigerant. It
is essential that electrical power is available before
the task is commenced.
A. Become familiar with the equipment and its
operation.
B. Isolate system electrically.
C. Before attempting the procedure ensure that:
Mechanical handling equipment is available
if required for handling refrigerant cylinders.
All personal protective equipment is
available and being used correctly.
The recovery process is supervised at all
times by a competent person.
Recovery equipment and cylinders conform
to the appropriate standards.
D. Pump down refrigerant system, if possible.
E. If a vacuum is not possible, make a manifold so
that refrigerant can be removed from various
parts of the system.
F. Make sure that cylinder is situated on the scales
before recovery takes place.
G. Start the recovery machine and operate in
accordance with the manufacturer’s instructions.
H. Do not overfi ll cylinders. No more than 80%
volume liquid charge.
I. Do not exceed the maximum working pressure
of the cylinder, even temporarily.
J. When the cylinders have been fi lled correctly
and the process is completed, make sure that the
cylinders and the equipment are removed from
the site promptly and all isolation valves on the
equipment are closed off.
K. Recovered refrigerant shall not be charged into
another refrigeration system unless it has been
cleaned and checked.
Labeling
Equipment shall be labeled stating that it has been
decommissioned and emptied of refrigerant. The
label shall be dated and signed. Ensure that there
are labels on the equipment stating the equipment
contains fl ammable refrigerant.
Recovery
When removing refrigerant from a system, either for
servicing or decommissioning, it is recommended
good practice that all refrigerants are removed
safely.
When transferring refrigerant into cylinders, ensure
that only appropriate refrigerant recovers cylinders
are employed. Ensure that the correct number of
cylinders for holding the total system charge are
available. All cylinders to be used are designed
for the recovered refrigerant and labeled for that
refrigerant, i.e. special cylinders for the recovery
of refrigerant. Cylinders shall be complete with
pressure relief valve and associated shut-off valves
in good working order. Empty recovery cylinders
are evacuated and, if possible, cooled before
recovery occurs.
The recovery equipment shall be in good working
order with a set of instructions concerning the
equipment that is at hand and shall be suitable for
the recovery of fl ammable refrigerants. In addition,
a set of calibrated weighing scales shall be
available and in good working order. Hoses shall
be complete with leak-free disconnect couplings
and in good condition. Before using the recovery
machine, check that is it in satisfactory working
order, has been properly maintained and that any
associated electrical components are sealed to
prevent ignition in the event of a refrigerant leak.
Consult the manufacturer if in doubt.
The recovered refrigerant shall be returned to the
refrigerant supplier in the correct recovery cylinder
and the relevant waste transfer note shall be
arranged. Do not mix refrigerants in recovery units
and especially not in cylinders. If compressors or
compressor oils are to be removed, ensure that they
have been evacuated to an acceptable level to make
certain that fl ammable refrigerant does not remain
within the lubricant. The evacuation process shall be
carried out prior to returning the compressor to the
suppliers. Only electric heating to the compressor
body shall be employed to accelerate this process.
When oil is drained form a system, it shall be
carried out safely.
6
INSTALLATION INSTRUCTIONS
7
ACCESSORIES
1. Air outlet adapter
2. Exhaust hose
3. Window slider adapter
4. 2 Bolts
5. Window slider A
6. Window slider B and C
7. Foam seal A (adhesive)
8. Foam seal B (adhesive)
9. Foam seal C (non-adhesive)
10. Security bracket and 2 screws
11. Drain hose
12. Remote control and batteries
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
2
3
1
REQUIRED TOOLS
1. Medium sized Phillips screwdriver
2. Tape measure or ruler
3. Knife or scissors
4. Saw (in the event that the window sliders need to
be cut to size)
ASSEMBLING THE WINDOW KIT
1. Attach the air outlet adapter and the window
slider adapter onto either end of the exhaust
hose.
2. Insert the air outlet adapter into the back of the
appliance by placing over the air exhaust and
then pushing in the direction of the arrow to lock
into place.
3. Measure the window opening where the window
kit will be installed. Assemble as many sliders as
necessary to fi t the window. If the length of the
window requires all three sliders, use two bolts
to fasten the sliders at the correct length. If the
window opening is less that the minimum length
of a single slider, use the slider that has the hole
in it and cut it to the correct length. Make sure
not to cut the end that has the hole as this is
necessary to attach the exhaust hose adapter.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
8
IMPORTANT WARNING
Do not leave this appliance unattended in a
space where people or animals who cannot
react to a malfunction are located. A malfunction
such as the exhaust hose becoming dislocated,
can cause extreme overheating or death in an
enclosed, unattended space.
INSTALLING THE WINDOW KIT
The window kit can be used in either a hung
window or a sliding window application. The
images at the right are for a hung window. The
steps for a sliding window are the same.
1. Cut the adhesive foam seals A and B to the
correct length for the window. Attach them to the
window sash and frame as shown.
2. Insert the assembled window slider kit into the
window opening.
3. Cut the non-adhesive foal seal C to match
the width of the window. Insert the foam seal
between the glass and the window frame to
prevent air and insects from getting into the
room.
4. Attach the window slider adapter to the hole in
the window slider kit.
Note: It may be easier to attach the window slider
adapter to the window slider kit before placing the
kit in the window.
Note: Do not over extend or bend the hose as this
will impede air fl ow.
A
B
A
B
1
2
3
4
5
9
OPERATING INSTRUCTIONS
FEATURES
Front
1. Handle (both sides)
2. Control panel
Rear
1. Upper air fi lter and air intake
2. Air outlet
3. Continuous drain outlet
4. Lower air intake
5. Drain outlet
6. Casters
LOCATION
Place the air conditioner on a smooth, level fl oor
that is strong enough to support it and all included
accessories.
Make sure the appliance is level to minimize noise
and vibration.
The appliance must be installed near a grounded
receptacle and the overfl ow drain outlet on the rear
of the appliance must be accessible.
Do not cover air inlets or outlets or the remote
control receiver on the control panel.
The appliance requires 30 cm (12 inches) of
clearance on the sides and 50 cm (20 inches) of
clearance on the front.
The appliance requires at least 50 cm (20 inches) of
clearance on the back.
1
2
1
2
3
4
5
6
OPERATING INSTRUCTIONS
10
1
2
3
4
5
8
9
76
10
OPERATING MODES
Cool Mode
Choose cool mode to set the cooling function.
Use the temperature control buttons to choose
the desired temperature.
Use the fan button to choose the desired fan
speed.
The temperature can be set within a range of 17
- 30°C (62 - 86°F).
The exhaust hose should be installed during cool
mode to ensure the best results.
Dry Mode
Choose dry mode to remove excess moisture from
the air. Water will condense inside the appliance
and drain out the back.
The humidity level and fan speed will be
automatically set and cannot be modifi ed in dry
mode.
The exhaust hose does not need to be installed
during dry mode.
It may be necessary to install the continuous
drain hose during dry mode to remove excess
water.
Fan Mode
Fan mode can be used to run the fan without
engaging the cooling or dehumidifying functions.
Press the fan button to choose the desired fan
speed.
The exhaust hose does not need to be installed
during fan mode.
In cooling or dry mode, press and hold the
mode button for 3 seconds to set the fan to run
continuously. Press and hold the fan button for 3
seconds to disengage the continuous fan. During
normal operation the fan will turn on and off
with the compressor.
Auto Mode
Auto mode is a pre-set factory program that
automatically defi nes the mode (cool or fan) and
fan speed based on the set temperature and the
ambient temperature. The exhaust hose should be
installed during auto mode. Auto mode can only be
activated from the remote control.
CONTROL PANEL
1. Mode button:
Press to select the desired mode.
Press and hold for 3 seconds to activate the
continuous fan.
2. Cool mode indicator light: Illuminates when
cooling mode is activated.
3. Fan mode indicator light: Illuminates when fan
mode is activated.
4. Dry mode indicator light: Illuminates when dry
mode is activated.
5. LED Display: Shows the set temperature in °C or
°F or the auto-timer settings.
6. Power indicator light: Illuminates to indicate that
the appliance has power.
7. Timer indicator light: Illuminates when the timer
is activated.
8. Continuous fan indicator light: Illuminates when
the continuous fan is activated.
9. Temperature control buttons:
Used to set the temperature.
Press and hold both temperature control buttons
for 3 seconds to change the temperature display
from °C to °F.
10. Power Button: Press to turn the appliance on or
off.
OPERATING INSTRUCTIONS
11
SHORTCUT FUNCTION
Used to save a favourite setting.
Set the appliance to the temperature and fan
speed that you would like to set as a favourite.
Press and hold the shortcut button for 2 seconds.
Press the shortcut button at any point in future to
return to the favourite setting.
If no favourite is set, pressing the shortcut button
will cause the appliance to run in auto mode at
29°C (79°F), with fan speed set to auto.
The shortcut function can only be activated with the
remote control.
SLEEP FUNCTION
The sleep function can be used to conserve energy
during sleeping hours. The sleep function can only
be used during cool mode.
When selected, the set temperature will increase by
1 degree per hour for 2 hours. The appliance will
hold the new set temperature for 6 hours before
automatically returning to normal operation.
The sleep function can only be activated with the
remote control and can be canceled at any time by
pressing the sleep button.
TIMER
Auto Off
1. When the air conditioner is turned on, press the
timer button to activate the auto off timer.
2. Press the temperature control buttons to change
the set time in 0.5 hour increments up to 10
hours and then in 1 hour increments up to 24
hours.
Auto On
1. When the air conditioner is turned off, press the
timer button to activate the auto on timer.
2. Press the temperature control buttons to change
the set time in 0.5 hour increments up to 10
hours and then in 1 hour increments up to 24
hours.
Using Auto On and Auto Off Together
The auto on and auto off timers can be used at the
same time by fi rst setting one and then the other.
For example, if the air conditioner is running,
you can set the auto off timer to let it run for a set
amount of time before turning off and then set the
auto on timer to turn it back on at a later time.
Or, if the air conditioner is not running, you can set
the auto on timer to turn it on at a later time and
then set the auto off timer to shut it off after running
for a period of time.
Note: The timer will not cycle the air conditioner on
and off indefi nitely. The auto on and auto off timers
will function one time and then the air conditioner
will return to regular functioning.
Turning the air conditioner on or off at any time
or changing the timer setting to 0.0 will cancel the
timer settings.
OPERATING INSTRUCTIONS
12
REMOTE CONTROL
1. Power button: Press to turn the appliance on or
off.
2. Mode button: Press to select the desired mode.
3. Fan button: Press to select fan speed.
4. Sleep button: Press to start the sleep function.
5. LED button: Press to turn the LED display on or
off.
6. Timer off button: Press to set the Auto-off timer.
7. Timer on button: Press to set the Auto-on timer.
8. Shortcut button: Press to set and activate the
short cut function.
9. Temperature control buttons:
Used to set the temperature.
Press and hold both temperature control buttons
for 3 seconds to change the temperature display
from °C to °F.
10. LED Display: Shows the set temperature in °C or
°F or the auto-timer settings.
Note: The remote control can be used at a
maximum distance of 8 meters (26 feet) from the
appliance. Using the remote control more than 8
meters (26 feet) away from the appliance can result
in poor reception of the signal.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
OPERATING INSTRUCTIONS
13
IMPORTANT
Do not dispose of batteries as unsorted municipal
waste. Refer to local laws for proper disposal of
batteries.
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
1. Reorient or relocate the receiving antenna
2. Increase the separation between the equipment
and receiver
3. Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver is
connected
4. Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help
Changes or modifi cations not approved by the
party responsible for FCC compliance could void
the user’s authority to operate the equipment. This
appliance complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following conditions:
1. This device may not cause harmful interference.
2. This device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
This device complies with Canadian CAN ICES-3
(B) / NMB-3 (B)
REPLACING THE REMOTE BATTERIES
This air conditioner comes with two AAA batteries.
Place the batteries in the remote control before use.
1. Slide the back cover from the remote downward
to expose the battery compartment.
2. Insert the batteries, ensure to match the (+) and
(-) symbols on the ends of the batteries with the
symbols inside the battery compartment.
3. Slide the battery cover back into place.
Notes:
The air conditioner will not respond if curtains,
doors or other materials block the signal from
the remote control to the unit.
Prevent any liquid from contact with the remote
control. Do not expose the remote control to
direct sunlight or heat.
If the infrared signal receiver on the indoor unit
is exposed to direct sunlight, the air conditioner
may not function properly. Use curtains to
prevent the sunlight from falling on the receiver.
Do not mix old and new batteries or batteries of
different types.
Do not leave the batteries in the remote control
if it is not going to be used for more than 2
months.
OPERATING INSTRUCTIONS
14
WATER DRAINAGE
When the internal drain pan becomes full the appliance will beep
8 times and the digital display will show error code P1. The air
conditioning or dehumidifying action will stop but the fan may
continue to operate.
There are two methods to drain water from the appliance.
1. Drain Plug
1. Turn the appliance off and unplug it from the power source.
2. Carefully move the appliance to a location where the water
can be drained.
3. Remove the drain plug and allow the water to completely
drain.
4. Replace the bottom drain plug, pressing fi rmly to ensure a
tight fi t and no leaks.
5. The P1 error symbol will disappear and the appliance will
resume regular function once power is restored.
2. Continuous Drain
During the dry mode, you may wish to set up the continuous drain
option so that the appliance will automatically drain collected
water.
Remove the exhaust hose during dry mode, it is not necessary.
Ensure that the appliance is turned off and unplugged from the
power source before setting up the drain hose.
Remove the upper drain plug and attach the drain hose that was
provided with the appliance. Ensure that there are no kinks or
bends in the drain hose as this can stop water from draining.
Place the open end of the drain hose over the receptacle that the
appliance will drain into; this could be a basement fl oor drain, a
sink or similar.
Remember that there is no drain pump in this appliance, the
continuous drain is activated by gravity only. Ensure that the
drain hose goes straight down toward the fl oor from the drain
connection. If the hose is not positioned directly downwards,
water will not drain correctly.
1
2
15
CARE & MAINTENANCE
CLEANING
Unplug the appliance before cleaning or
servicing.
Clean the cabinet with a lukewarm damp cloth
and neutral detergent. Dry the cabinet with a
lint-free dry cloth.
Do not use gasoline, paint thinner or other
chemicals to clean the appliance.
Do not wash the appliance directly under a tap
or using a hose. It may cause electrical damage.
AIR FILTER
The air fi lter should be cleaned every two weeks to
ensure effi cient performance.
In households with animals, the air fi lters may need
to be cleaned more often and the external grills may
need to be wiped to prevent blocked air fl ow.
LONG-TERM STORAGE
1. Drain all water from the appliance.
2. Run the appliance on Fan mode for half a day in
a warm room to dry the inside of the appliance
and prevent mold formation.
3. Turn off the appliance and unplug it, wrap the
cord and bundle it with tape.
4. Remove the batteries from the remote control.
5. Clean the air fi lters and reinstall them.
6. Store the appliance in a cool, dark place.
Prolonged exposure to direct sunlight or extreme
heat can shorten the lifespan of the appliance.
DISPOSAL
This appliance should not be treated as regular
household waste. Check for local regulatory
compliance regarding the approved and safe
disposal of this appliance.
ERROR CODES
E1 - room temperature sensor error
E2 - evaporator temperature sensor error
E4 - display panel communication error
P1 - water tray is full - attach drain hose and drain
excess water
16
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Can I leave my AC in place through the winter?
This is not recommended.
What are the standard wattage and amps used?
Information pertaining to watts and amps can be found on the rating plate located on the side of the unit.
When should I use the exhaust hose?
The exhaust hose should be used in cool and auto modes. It is not required in fan and dry modes.
Can I use an extension cord?
No, an extension cord may not be used.
Can I extend the length of the exhaust hose?
No. The unit was designed with the length of the hose in mind and has only been tested under those
conditions. Instead use an additional fan to blow the cool air to other locations.
When should I use the drain hose?
The drain hose should be used in dry mode or if using the continuous drain.
Where do I drain water from?
The water drains from the drainage port. If you are not using the continuous drain, the internal pan drains
from the bottom outlet.
Odors
Odour is caused by the formation of mold or mildew on internal surfaces. This can happen when there is
poor air circulation, a dirty fi lter or the air conditioner was not used for a period of time.
Ensure the fi lter is clean.
Run the unit on fan mode to remove any internal moisture.
Check for any blockages in the drain lines and ensure there are no obstructions.
Please give your unit a hard reboot. Unplug it and plug it back in after 15-20 minutes. This allows the unit
to warm and drain if there is any frost stopping draining and go back to factory settings
For odour in a unit, we suggest using an algaecide tablet. You fi rst need to turn the unit off, remove the
lower grill and fi lter from the grill at the base of the unit, and then place the tablet in base.
TROUBLESHOOTING
17
Appliance will not operate
Plug is not fully inserted into the wall outlet
Blown fuse or circuit breaker
Insuf cient cooling
• Air lter is dirty
Blocked air fl ow
Appliance size is too small for application
Noise
The ground is not level
The air fi lter is dirty or blocked
Gurgling sounds are normal, this is coolant moving inside the appliance
Odors
Formation of mold or mildew on internal wet surfaces
Place an algaecide tablet in the base pan; ensure the appliance is unplugged, remove the upper grille
and fi lter, place the tablet in the middle water tray and replace the grille and fi lter
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the responsibility of the purchaser.
During the first twenty four (24) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired
or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the original purchaser.
Contact the dealer where the unit was purchased, or contact the nearest authorized Danby service depot, where
service must be performed by a qualified service technician. If service is performed on the unit by anyone other
than an authorized service depot, all obligations of Danby under this warranty shall be void.
It is the responsibility of the purchaser to transport the appliance to the nearest authorized service depot.
First 24 months
To obtain service
LIMITED “CARRY IN” WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used
under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby
Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts are warranted for thirty (30) days from the date of purchase, with no extensions provided.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other
contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made
or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any
warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statute is hereby expressly
excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons or property, including the unit itself,
howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the
purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by
the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating
conditions (ie. extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor
application, including but not limited to: garages, patios, porches or anywhere that is not properly insulated or climate controlled).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; retain bills of sale. In the event that warranty service is required, present
the proof of purchase to our authorized service depot.
Warranty Service
Carry In
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
04/17
19
Bienvenue dans la famille Danby.
Nous sommes fi ers de nos produits de qualité et nous croyons en un service fi able. Nous
vous suggérons de lire ce manuel du propriétaire avant de brancher votre nouvel appareil
car il contient des informations de fonctionnement importantes, des informations de
sécurité, des conseils de dépannage et d’entretien pour assurer la fi abilité et la longévité de
votre appareil.
Vous avez droit à la couverture de la garantie décrite dans le manuel du propriétaire fourni
avec votre nouvel appareil.
1. Veuillez noter ci-dessous les informations relatives à votre appareil. Vous devez
conserver la preuve d’achat originale pour valider et bénéfi cier des services de garantie.
2. Enregistrez votre produit en ligne et recevez une PROLONGATION DE GARANTIE
GRATUITE DE 2 MOIS après avoir rempli une enquête sur les produits, à l’adresse
www.danby.com/support/product-registration/
Besoin d’assistance?
1. Lisez votre manuel du propriétaire pour obtenir de l’aide à l’installation, au dépannage
et à la maintenance.
2. Visitez www.Danby.com pour accéder aux outils en libre-service, aux FAQ et bien plus
encore en recherchant votre numéro de modèle dans la barre de recherche.
3. Pour bénéfi cier du service client le plus rapide, veuillez remplir le formulaire Web à
l’adresse www.danby.com/support. Votre soumission ira directement à un expert de
votre appareil particulier. Nos temps de réponse moyens sont compris entre 20 minutes
et 2 heures, pendant les heures ouvrables EST.
4. Composez le 1-800-263-2629 - veuillez noter que pendant les heures de pointe, les
temps d’attente peuvent dépasser une heure.
Numéro de modèle : _______________________________________________
Numéro de serie : _________________________________________________
Date d’achat : _____________________________________________________
20
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
ATTENTION: RISQUE D’INCENDIE
Fluide frigorigène infl ammable utilisé. Lors
de l’entretien ou de la mise au rebut du
climatiseur, le réfrigérant ne doit pas pouvoir
s’échapper à l’air libre.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. La mise à
la terre réduit le risque de choc électrique en
fournissant un fi l d’échappement pour le courant
électrique.
Cet appareil possède un cordon doté d’un fi l de
mise à la terre avec une fi che à 3 broches. Le
cordon d’alimentation doit être branché sur une
prise correctement mise à la terre. Si la sortie
est une prise murale à 2 broches, elle doit être
remplacée par une prise murale à 3 broches
correctement mise à la terre. La plaque signalétique
en série indique la tension et la fréquence
auxquelles l’appareil est conçu.
AVERTISSEMENT - Une utilisation incorrecte de la
che de mise à la terre peut entraîner un risque
d’électrocution. Consultez un électricien qualifi é
ou un agent de service si les instructions de mise
à la terre ne sont pas complètement comprises ou
s’il existe un doute quant à savoir si l’appareil est
correctement mis à la terre.
Ne branchez pas votre appareil à des rallonges
ou avec un autre appareil dans la même prise
murale. Ne pas épisser le cordon d’alimentation.
Ne coupez ou retirez en aucun cas la troisième
broche du cordon d’alimentation. N’utilisez pas de
cordons de prolongement ou d’adaptateurs sans
mise à la terre (deux broches).
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son agent de service
ou une personne qualifi ée similaire afi n d’éviter tout
risque.
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
EXIGENCES DE SÉCURITÉ
DANGER: Risque d’incendie ou d’explosion.
Fluide frigorigène infl ammable utilisé. Ne pas
endommager le circuit de réfrigérant.
Assurez-vous que les réparations sont effectuées
par du personnel autorisé par l’usine, afi n de
minimiser les dommages au produit ou les
problèmes de sécurité.
Consultez le manuel de réparation ou le guide
du propriétaire avant de tenter de réparer
ce produit. Toutes les précautions de sécurité
doivent être suivies.
Éliminer correctement conformément aux
réglementations fédérales ou locales.
Suivez attentivement les instructions de
manipulation.
Veillez à ce que les ouvertures de ventilation de
l’appareil ne soient pas obstruées.
N’utilisez pas d’appareils mécaniques ou
d’autres moyens pour accélérer le processus de
dégivrage.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Ne rangez pas et n’installez pas l’appareil à
proximité de sources d’allumage fonctionnant
en continu, telles que des fl ammes nues ou une
cuisinière à gaz.
Ne pas utiliser près de l’eau ou dans une pièce
humide.
Ne pas percer ou brûler.
Sachez que les réfrigérants peuvent ne pas
contenir d’odeur.
L’appareil doit être rangé de manière à éviter
tout dommage mécanique.
Tout le câblage doit être conforme aux codes locaux
et nationaux et doit être installé par un électricien
qualifi é. Vérifi ez l’alimentation disponible et
résolvez tout problème de câblage avant d’installer
et d’utiliser cet appareil.
La plaque signalétique située sur le côté droit
de l’appareil, juste au-dessus du cordon
d’alimentation, contient des données électriques et
techniques.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales peuvent
être différentes ou réduites, ou qui manquent
d’expérience ou de connaissances, à moins que
ces personnes ne soient supervisées ou formées
pour faire fonctionner l’appareil par une personne
responsable de leur utilisation. sécurité.
Toute personne impliquée dans le travail sur le
circuit de fl uide frigorigène doit détenir un certifi cat
en cours de validité, délivré par une autorité
d’évaluation accréditée du secteur, attestant de sa
compétence pour manipuler les fl uides frigorigènes
en toute sécurité, conformément à une spécifi cation
d’évaluation reconnue par l’industrie.
L’entretien ne doit être effectué que selon les
recommandations du fabricant. L’entretien et les
réparations nécessitant l’assistance d’un autre
personnel qualifi é doivent être effectués sous
la supervision de la personne compétente pour
l’utilisation de réfrigérants infl ammables.
Lors de l’entretien ou de la mise au rebut de
l’appareil, le réfrigérant doit être récupéré
correctement et ne doit pas être autorisé à se
décharger directement dans l’air.
Informations sur le service
1. Chèques à la région: Avant de commencer
à travailler sur des systèmes contenant des
frigorigènes infl ammables, des contrôles de
sécurité sont nécessaires pour réduire au
minimum le risque d’infl ammation. Pour réparer
le système de réfrigération, les précautions
suivantes doivent être respectées avant de
procéder à des travaux sur le système.
2. Procédure de travail: Les travaux doivent être
effectués selon une procédure contrôlée, de
manière à minimiser le risque de présence
de gaz ou de vapeurs infl ammables pendant
l’exécution des travaux.
3. Zone de travail générale: Tout le personnel de
maintenance et les autres personnes travaillant
dans la zone locale doivent être informés de la
nature des travaux effectués. Les travaux dans
des espaces confi nés doivent être évités. La zone
autour de l’espace de travail doit être divisée.
Assurez-vous que les conditions dans la zone
de travail ont été sécurisées en retirant tout
matériau infl ammable.
4. Vérifi cation de la présence de réfrigérant: Le
zone sont doivent être vérifi és avec un détecteur
de réfrigérant approprié avant et pendant
le travail pour s’assurer que le technicien est
conscient des atmosphères potentiellement
infl ammables. Assurez-vous que l’équipement
de détection des fuites utilisé convient aux fl uides
frigorigènes infl ammables, c’est-à-dire qu’il ne
produit pas d’étincelles, est correctement scellé
et de sécurité intrinsèque.
5. Présence d’extincteur: Si des travaux à chaud
doivent être effectués sur l’équipement de
réfrigération ou sur toute pièce associée, un
équipement d’extinction d’incendie approprié
doit être disponible. Avoir un extincteur à
poudre sèche ou au C02 adjacent à la zone de
travail.
6. Aucune source d’infl ammation: Aucune
personne effectuant des travaux en rapport
avec un système de réfrigération impliquant
l’exposition de tuyauteries contenant ou ayant
contenu un réfrigérant infl ammable ne doit
utiliser une source d’infl ammation de manière à
entraîner un risque d’incendie ou d’explosion.
Toutes les sources d’infl ammation possibles, y
compris le tabagisme, doivent être suffi samment
éloignées du lieu d’installation, de réparation,
de retrait et d’élimination, pendant lesquelles un
réfrigérant infl ammable peut éventuellement être
rejeté dans l’espace environnant. Avant le début
des travaux, la zone autour de l’équipement
doit être inspectée pour s’assurer qu’il n’y a
pas de danger d’infl ammabilité ou de risque
d’infl ammation. Aucun signe de fumer ne doit
être affi ché.
7. Zone ventilée: Assurez-vous que la zone
est à l’air libre ou qu’elle est correctement
ventilée avant de pénétrer dans le système ou
d’effectuer des travaux à chaud. Une certaine
ventilation doit être maintenue pendant la
durée des travaux. La ventilation doit disperser
en toute sécurité tout fl uide réfrigérant libéré
et de préférence l’expulser de l’extérieur vers
l’atmosphère.
8. Contrôles à l’équipement de réfrigération:
Lorsque des composants électriques sont
remplacés, ils doivent être adaptés à l’usage
prévu et aux spécifi cations appropriées.
Respectez à tout moment les directives
du fabricant en matière d’entretien et de
maintenance. En cas de doute, consultez le
service technique du fabricant.
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
21
Les contrôles suivants doivent être appliqués aux
installations utilisant des réfrigérants infl ammables:
La taille de la charge est conforme à la taille de
la pièce dans laquelle les pièces contenant le
réfrigérant sont installées.
Les machines de ventilation et les sorties
fonctionnent de manière adéquate et ne sont pas
obstruées.
Si un circuit de réfrigération indirect est utilisé,
le circuit secondaire doit être vérifi é pour la
présence de réfrigérant.
Le marquage sur l’équipement continue d’être
visible et lisible. Les marques et les signes qui
deviennent illisibles doivent être corrigés.
Les tuyaux ou composants de réfrigération sont
installés dans une position où ils ne risquent
pas d’être exposés à une substance susceptible
de corroder les composants contenant du
réfrigérant, à moins que les composants
ne soient construits avec des matériaux
intrinsèquement résistants à la corrosion ou
protégés de manière adéquate.
1. Contrôles aux appareils électriques: La
réparation et la maintenance des composants
électriques doivent inclure les contrôles de
sécurité initiaux et les procédures d’inspection
des composants. S’il existe un défaut
susceptible de compromettre la sécurité, aucune
alimentation électrique ne doit être connectée
au circuit jusqu’à ce que le problème soit
résolu. Si le défaut ne peut pas être corrigé
immédiatement mais qu’il est nécessaire de
poursuivre le fonctionnement, une solution
temporaire adéquate doit être utilisée. Cela doit
être signalé au propriétaire de l’équipement afi n
que toutes les parties soient informées.
Les contrôles de sécurité initiaux doivent inclure:
Que les condensateurs sont déchargés. Ceci
doit être fait de manière sûre pour éviter la
possibilité d’étincelles.
Qu’aucun composant ni câblage électrique sous
tension ne soit exposé pendant le chargement, la
récupération ou la purge du système.
Qu’il existe une continuité de la mise à la terre.
Réparation de composants scellés
1. Lors de la réparation de composants scellés,
toutes les alimentations électriques doivent
être débranchées de l’équipement utilisé
avant toute dépose de couvercles scellés,
etc. S’il est absolument nécessaire de prévoir
une alimentation électrique de l’équipement
pendant l’entretien, une détection des fuites
fonctionnant en permanence doit être situé au
point le plus critique pour avertir d’une situation
potentiellement dangereuse.
2. Afi n de garantir qu’en manipulant des
composants électriques, le boîtier ne soit pas
modifi é de telle sorte que le niveau de protection
soit affecté, une attention particulière doit être
accordée aux éléments suivants:
Dommages aux câbles, nombre excessif
de connexions, bornes non conformes aux
spécifi cations d’origine, dommages aux joints,
mauvais montage des presse-étoupes, etc.
Assurez-vous que l’appareil est bien monté.
Assurez-vous que les joints ou les matériaux
d’étanchéité ne se sont pas dégradés de telle
sorte qu’ils ne servent plus à empêcher la
pénétration d’atmosphères infl ammables. Les
pièces de rechange doivent être conformes aux
spécifi cations du fabricant.
Remarque: l’utilisation d’un produit d’étanchéité à
base de silicone peut nuire à l’effi cacité de certains
types d’équipement de détection de fuites. Les
composants de sécurité intrinsèque ne doivent pas
nécessairement être isolés avant de travailler dessus.
Réparation de composants à sécurité intrinsèque
N’appliquez aucune charge inductive ou capacitive
permanente sur le circuit sans vous assurer que cela
ne dépassera pas la tension et le courant autorisés
pour l’équipement utilisé. Les composants à sécurité
intrinsèque sont les seuls types sur lesquels on
peut travailler tout en vivant dans une atmosphère
infl ammable. L’appareil d’essai doit avoir la cote
correcte. Remplacez les composants uniquement
par des pièces spécifi ées par le fabricant. D’autres
pièces peuvent provoquer l’infl ammation de
réfrigérant dans l’atmosphère par une fuite.
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
22
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Enlèvement et évacuation
Lorsque vous pénétrez dans le circuit de fl uide
frigorigène pour effectuer des réparations ou à
toute autre fi n, vous devez utiliser des procédures
classiques. Cependant, il est important que la
meilleure pratique soit suivie car l’infl ammabilité est
une considération. Les procédures suivantes doivent
être respectées:
Retirer le réfrigérant.
Purger le circuit avec du gaz inerte.
• Évacuer.
Purger à nouveau avec un gaz inerte.
Ouvrir le circuit en coupant ou en soudant.
La charge de réfrigérant doit être récupérée
dans les bonnes bouteilles de récupération.
Le système doit être rincé avec OFN pour
sécuriser l’unité. Ce processus peut avoir besoin
d’être répété plusieurs fois. L’air comprimé ou
l’oxygène ne doit pas être utilisé pour cette
tâche.
Le rinçage doit être réalisé en rompant le vide
dans le système avec OFN et en continuant à se
remplir jusqu’à atteindre la pression de travail,
puis en relâchant dans l’atmosphère et en tirant
nalement vers le vide. Ce processus doit être
répété jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de réfrigérant
dans le système. Lorsque la dernière charge
OFN est utilisée, le système doit être purgé
à la pression atmosphérique pour permettre
le travail. Cette opération est absolument
essentielle si des opérations de brasage sur la
tuyauterie doivent avoir lieu.
Assurez-vous que la sortie de la pompe à
vide ne se trouve pas à proximité de sources
d’infl ammation et qu’il existe une ventilation.
Procédures de charge
Outre les procédures de chargement classiques, les
exigences suivantes doivent être respectées:
Assurez-vous que les différents réfrigérants
ne soient pas contaminés lors de l’utilisation
d’un équipement de charge. Les tuyaux ou les
conduites doivent être aussi courts que possible
pour minimiser la quantité de réfrigérant qu’ils
contiennent.
Les bouteilles doivent être maintenues debout.
Assurez-vous que le système de réfrigération
est mis à la terre avant de le charger avec du
réfrigérant.
Étiquetez le système lorsque le chargement est
terminé, s’il ne l’est pas déjà.
Un soin extrême doit être pris pour ne pas trop
remplir le système de réfrigération.
Avant de recharger le système, il doit être
testé sous pression avec OFN. Le système doit
être soumis à un test d’étanchéité à la fi n du
chargement mais avant la mise en service. Un
contrôle d’étanchéité doit être effectué avant de
quitter le site.
Le câblage
Vérifi ez que le câblage ne sera pas soumis à
l’usure, à la corrosion, à une pression excessive,
aux vibrations, aux arêtes vives ou à tout autre
effet néfaste sur l’environnement. La vérifi cation
doit également prendre en compte les effets
du vieillissement ou des vibrations continuelles
provenant de sources telles que les compresseurs ou
les ventilateurs.
Détection de réfrigérants infl ammables
En aucun cas, des sources d’infl ammation
potentielles ne doivent être utilisées pour rechercher
ou détecter des fuites de réfrigérant. Une lampe à
incandescence ou tout autre détecteur utilisant une
amme nue ne doit pas être utilisé.
Méthodes de détection de fuite
Les méthodes de détection des fuites suivantes sont
jugées acceptables pour les systèmes contenant des
réfrigérants infl ammables:
Des détecteurs de fuites électroniques doivent
être utilisés pour détecter les réfrigérants
infl ammables, mais la sensibilité peut ne pas
être adéquate ou nécessiter un réétalonnage.
L’équipement de détection doit être étalonné
dans une zone sans réfrigérant. Assurez-vous
que le détecteur n’est pas une source potentielle
d’infl ammation et qu’il convient au réfrigérant
utilisé.
L’équipement de détection de fuites doit être
réglé sur un pourcentage de la LF du réfrigérant
et doit être calibré avec le réfrigérant utilisé et le
pourcentage de gaz approprié (25% maximum)
est confi rmé.
Les fl uides de détection des fuites peuvent
être utilisés avec la plupart des réfrigérants,
mais l’utilisation de détergents contenant du
chlore doit être évitée car le chlore peut réagir
avec le réfrigérant et corroder le cuivre ou les
tuyauteries.
Si une fuite est suspectée, toutes les fl ammes
nues doivent être supprimées ou éteintes.
Si une fuite de réfrigérant nécessitant un
brasage est détectée, tout le réfrigérant doit
être récupéré du système ou isolé au moyen
de vannes d’arrêt dans une partie du système
éloignée de la fuite. L’azote libre d’oxygène
(OFN) doit ensuite être purgé à travers le
système avant et pendant le processus de
brasage.
23
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Déclassement
Avant d’effectuer cette procédure, il est essentiel que
le technicien connaisse parfaitement l’équipement
dans tous ses détails. Il est recommandé,
conformément aux bonnes pratiques, que tous les
réfrigérants soient récupérés en toute sécurité. Avant
l’exécution de la tâche, un échantillon d’huile et de
réfrigérant doit être prélevé au cas où une analyse
serait nécessaire avant de réutiliser le réfrigérant
récupéré. Il est essentiel que l’alimentation électrique
soit disponible avant le début de la tâche.
A. Familiarisez-vous avec l’équipement et son
fonctionnement.
B. Isoler le système électriquement.
C. Avant de tenter la procédure, assurez-vous que:
Un équipement de manutention mécanique
est disponible si nécessaire pour la
manipulation des bouteilles de réfrigérant.
Tous les équipements de protection
individuelle sont disponibles et utilisés
correctement.
Le processus de récupération est supervisé à
tout moment par une personne compétente.
L’équipement de récupération et les bouteilles
sont conformes aux normes appropriées.
D. Pomper le système de réfrigérant, si possible.
E. Si le vide n’est pas possible, créez un collecteur
afi n que le réfrigérant puisse être éliminé de
différentes parties du système.
F. Assurez-vous que le cylindre est situé sur la
balance avant la récupération.
G. Démarrez la machine de récupération et utilisez-
la conformément aux instructions du fabricant.
H. Ne pas trop remplir les bouteilles. Pas plus de
80% de volume de charge liquide.
I. Ne dépassez pas la pression de service
maximale du cylindre, même temporairement.
J. Lorsque les bouteilles ont été remplies
correctement et que le processus est terminé,
assurez-vous que les bouteilles et l’équipement
sont retirés du site rapidement et que toutes
les vannes d’isolement de l’équipement sont
fermées.
K. Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé
dans un autre système de réfrigération à moins
d’avoir été nettoyé et vérifi é.
Étiquetage
L’équipement doit porter une étiquette indiquant
qu’il a été mis hors service et vidé du réfrigérant.
L’étiquette doit être datée et signée. Assurez-vous
qu’il y a des étiquettes sur l’équipement indiquant
que celui-ci contient du réfrigérant infl ammable.
Récupération
Lorsque vous retirez du fl uide frigorigène d’un
système, que ce soit pour un entretien ou une mise
hors service, il est recommandé de procéder à
l’élimination de tous les fl uides frigorigènes en toute
sécurité.
Lors du transfert du réfrigérant dans les bouteilles,
assurez-vous que seul le récupérateur approprié
récupère les bouteilles. Assurez-vous que le nombre
correct de cylindres permettant de contenir la
charge totale du système est disponible. Tous les
cylindres à utiliser sont conçus pour le réfrigérant
récupéré et étiquetés pour ce réfrigérant, c’est-à-
dire des cylindres spéciaux pour la récupération
du réfrigérant. Les bouteilles doivent être équipées
d’une soupape de surpression et des vannes d’arrêt
associées en bon état de fonctionnement. Les
bouteilles de récupération vides sont évacuées et, si
possible, refroidies avant la récupération.
L’équipement de récupération doit être en bon état
de fonctionnement, avec un ensemble d’instructions
concernant l’équipement disponible et doit
être adapté à la récupération des réfrigérants
infl ammables. En outre, un jeu de balances
étalonnées doit être disponible et en bon état de
fonctionnement. Les fl exibles doivent être complets
avec des raccords débranchés sans fuite et en bon
état. Avant d’utiliser la machine de récupération,
vérifi ez qu’elle est en bon état de fonctionnement,
correctement entretenue et que tous les composants
électriques associés sont scellés pour éviter toute
infl ammation en cas de fuite du réfrigérant.
Consultez le fabricant en cas de doute.
Le fl uide frigorigène récupéré doit être renvoyé au
fournisseur de fl uide frigorigène dans la bouteille
de récupération appropriée et la note de transfert
de déchets correspondante doit être préparée. Ne
mélangez pas les réfrigérants dans les unités de
récupération et en particulier dans les bouteilles. Si
des compresseurs ou des huiles de compresseurs
doivent être éliminés, assurez-vous qu’ils ont été
évacués à un niveau acceptable pour vous assurer
que le réfrigérant infl ammable ne reste pas dans
le lubrifi ant. Le processus d’évacuation doit être
effectué avant de renvoyer le compresseur aux
fournisseurs. Seul un chauffage électrique du corps
du compresseur doit être utilisé pour accélérer
ce processus. Lorsque l’huile est vidangée d’un
système, elle doit être effectuée en toute sécurité.
24
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
25
ACCESSOIRES
1. Adaptateur de sortie d’air
2. Tuyau d’échappement
3. Adaptateur de glissière de fenêtre
4. 2 boulons
5. Curseur de fenêtre A
6. Curseur de fenêtre B et C
7. Joint en mousse A (adhésif)
8. Joint en mousse B (adhésif)
9. Joint en mousse C (non adhésif)
10. Support de sécurité et 2 vis
11. Tuyau de drainage
12. Télécommande et batteries
2
3
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
OUTILS REQUIS
1. Tournevis Phillips de taille moyenne
2. Ruban à mesurer ou règle
3. Couteau ou ciseaux
4. Scie (dans le cas où les curseurs de fenêtre
doivent être coupés en taille)
ASSEMBLAGE DU TROUSSE DE FENÊTRE
1. Fixez l’adaptateur de sortie d’air et l’adaptateur
de glissière de fenêtre à l’une des extrémités du
tuyau d’échappement.
2. Insérez l’adaptateur de sortie d’air à l’arrière de
l’appareil en le plaçant sur l’échappement d’air,
puis en poussant dans le sens de la fl èche pour
le verrouiller.
3. Mesurer l’ouverture de la fenêtre où le kit de
fenêtre sera installé. Assemblez autant de
curseurs que nécessaire pour s’adapter à la
fenêtre. Si la longueur de la fenêtre nécessite les
trois curseurs, utilisez deux boulons pour fi xer
les curseurs à la longueur correcte. Si l’ouverture
de la fenêtre est inférieure à la longueur
minimale d’un curseur, utilisez le curseur
comportant le trou et coupez-le à la longueur
appropriée. Veillez à ne pas couper l’extrémité
comportant le trou car cela est nécessaire pour
xer l’adaptateur de tuyau d’échappement.
AVERTISSEMENT IMPORTANT
Ne laissez pas cet appareil sans surveillance
dans un espace où se trouvent des personnes
ou des animaux qui ne peuvent pas réagir à un
dysfonctionnement. Un dysfonctionnement tel
que le tuyau d’échappement se disloque, peut
provoquer une surchauffe extrême ou la mort
dans un espace clos et sans surveillance.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
26
A
B
A
B
1
2
3
4
5
INSTALLATION DU TROUSSE DE FENÊTRE
Le kit de fenêtre peut être utilisé dans une fenêtre
suspendue ou dans une application de fenêtre
coulissante. Les images à droite sont pour une
fenêtre suspendue. Les étapes pour une fenêtre
coulissante sont les mêmes.
1. Couper les joints de mousse adhésive A et B à la
longueur correcte pour la fenêtre. Fixez-les sur
le cadre de la fenêtre et l’image comme indiqué.
2. Insérez le kit de curseur de fenêtre assemblé
dans l’ouverture de la fenêtre.
3. Couper le joint d’étanchéité du pétre non
adhésif C pour correspondre à la largeur de la
fenêtre. Insérez le joint en mousse entre le verre
et le cadre de la fenêtre pour éviter que l’air et
les insectes ne pénètrent dans la pièce.
4. Fixez l’adaptateur du curseur de fenêtre au trou
dans le kit de curseur de fenêtre.
Remarque : Il peut être plus facile de fi xer
l’adaptateur de curseur de fenêtre au kit de curseur
de fenêtre avant de placer le kit dans la fenêtre.
Remarque : Ne pas trop étendre ni plier le tuyau,
car cela entravera le fl ux d’air.
27
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
EMPLACEMENT
Placez le climatiseur sur un plancher lisse et plat
qui est assez solide pour le supporter et tous les
accessoires inclus.
Assurez-vous que l’appareil est à niveau pour
minimiser les bruits et les vibrations.
L’appareil doit être installé près d’une prise de
mise à la terre et la sortie de vidange à l’arrière de
l’appareil doit être accessible.
Ne pas couvrir les entrées d’air ou les prises de
courant ou le récepteur de la télécommande sur le
panneau de commande.
L’appareil nécessite 30 cm (12 pouces) de
dégagement sur les côtés et 50 cm (20 pouces) de
dégagement à l’avant.
L’appareil nécessite au moins 50 cm (20 pouces) de
dégagement sur le dos.
CARACTÉRISTIQUES
Avant
1. Poignée (des deux côtés)
2. Panneau de contrôle
Arrière
1. Prise d’air supérieure et fi ltre
2. Sortie d’air
3. Sortie de vidange continue
4. Prise d’air inférieure
5. Sortie de vidange
6. Roulettes
1
2
1
2
3
4
5
6
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
28
PANNEAU DE CONTRÔLE
1. Bouton de mode:
Appuyez sur pour sélectionner le mode souhaité.
Appuyez et maintenez pendant 3 secondes pour
activer le ventilateur continu.
2. Témoin lumineux du mode refroidissement:
s’allume lorsque le mode refroidissement est
activé.
3. Témoin lumineux du mode ventilateur: s’allume
lorsque le mode ventilateur est activé.
4. Témoin lumineux du mode de séchage: S’allume
lorsque le mode de séchage est activé.
5. Affi chage LED: Affi che la température réglée
en °C ou °F ou les réglages de la minuterie
automatique.
6. Témoin d’alimentation: s’allume pour indiquer
que l’appareil est sous tension.
7. Témoin lumineux de la minuterie: S’allume
lorsque la minuterie est activée.
8. Témoin lumineux du ventilateur continu: S’allume
lorsque le ventilateur continu est activé.
9. Boutons de contrôle de température:
Utilisé pour régler la température.
Appuyez sur les deux boutons de commande de
température et maintenez-les enfoncés pendant
3 secondes pour changer l’affi chage de la
température de °C à °F.
10. Bouton d’alimentation: appuyez pour allumer ou
éteindre l’appareil.
MODES DE FONCTIONNEMENT
Mode refroidissement (cool)
Choisissez le mode de refroidissement pour régler la
fonction de refroidissement.
Utilisez les boutons d’augmentation et de
diminution pour choisir la température désirée.
Utilisez le bouton du ventilateur pour choisir la
vitesse du ventilateur souhaitée.
La température peut être réglée dans une plage de
17 à 30°C (62 à 86°F).
Le tuyau d’échappement doit être installé en mode
refroidissement pour garantir les meilleurs résultats.
Mode sec (dry)
Choisissez le mode sec pour éliminer l’excès
d’humidité de l’air. L’eau se condensera à l’intérieur de
l’appareil et s’écoulera par l’arrière.
Le niveau d’humidité et la vitesse du ventilateur
seront automatiquement réglés et ne peuvent pas
être modifi és en mode de séchage.
Le tuyau d’échappement n’a pas besoin d’être
installé en mode sec.
Il peut être nécessaire d’installer le tuyau de
vidange continu en mode sec pour éliminer l’excès
d’eau.
Mode ventilateur (fan)
Le mode ventilateur peut être utilisé pour faire
fonctionner le ventilateur sans activer les fonctions de
refroidissement ou de déshumidifi cation.
Appuyez sur le bouton du ventilateur pour choisir
la vitesse de ventilation souhaitée.
Le tuyau d’échappement n’a pas besoin d’être
installé en mode ventilateur.
En mode refroidissement ou déshumidifi cation,
appuyez sur le bouton du mode et maintenez-
le enfoncé pendant 3 secondes pour que le
ventilateur fonctionne en continu. Appuyez sur
le bouton du ventilateur et maintenez-le enfoncé
pendant 3 secondes pour désactiver le ventilateur
continu. Pendant le fonctionnement normal, le
ventilateur s’allume et s’éteint avec le compresseur.
Mode automatique (auto)
Le mode automatique est un programme d’usine
prédéfi ni qui défi nit automatiquement le mode
(refroidissement ou ventilateur) et la vitesse du
ventilateur en fonction de la température défi nie et de
la température ambiante. Le tuyau d’échappement doit
être installé en mode auto. Le mode automatique ne
peut être activé qu’à partir de la télécommande.
1
2
3
4
5
8
9
76
10
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
29
FONCTION DE RACCOURCI
Utilisé pour enregistrer un paramètre préféré.
Réglez l’appareil sur la température et la vitesse
du ventilateur que vous souhaitez confi gurer
comme favori.
Appuyez et maintenez le bouton raccourci
pendant 2 secondes.
Appuyez sur le bouton raccourci à tout moment
pour revenir au réglage préféré.
Si aucun favori n’est réglé, en appuyant sur
le bouton raccourci, l’appareil fonctionnera
en mode Auto à 29°C (79°F), la vitesse du
ventilateur étant réglée sur auto.
La fonction de raccourci ne peut être activée
qu’avec la télécommande.
FONCTION DE SOMMEIL
La fonction de sommeil peut être utilisée pour
économiser de l’énergie pendant les heures de
sommeil. La fonction de sommeil ne peut être utilisée
qu’en mode froid.
Lorsque sélectionné, la température réglée
augmentera de 1 degré par heure pendant
2 heures. L’appareil maintiendra la nouvelle
température réglée pendant 6 heures avant de
revenir automatiquement au fonctionnement normal.
La fonction de veille ne peut être activée qu’avec la
télécommande et peut être annulée à tout moment
en appuyant sur le bouton de sommeil.
MINUTEUR
Arrêt automatique
1. Lorsque le climatiseur est allumé, appuyez sur le
bouton de la minuterie pour activer la minuterie
d’arrêt automatique.
2. Appuyez sur les boutons de contrôle de la
température pour modifi er l’heure réglée par
incréments de 0,5 heure jusqu’à 10 heures, puis
par incréments de 1 heure jusqu’à 24 heures.
Allumage automatique
1. Lorsque le climatiseur est éteint, appuyez sur le
bouton de la minuterie pour activer la minuterie
de mise en marche automatique.
2. Appuyez sur les boutons de contrôle de la
température pour modifi er l’heure réglée par
incréments de 0,5 heure jusqu’à 10 heures, puis
par incréments de 1 heure jusqu’à 24 heures.
Utilisation simultanée de l’activation et de
l’arrêt automatiques
Les minuteries d’allumage automatique et
d’extinction automatique peuvent être utilisées en
même temps en réglant d’abord l’une, puis l’autre.
Par exemple, si le climatiseur est en marche, vous
pouvez régler la minuterie d’arrêt automatique
pour la laisser fonctionner pendant une durée
défi nie avant de s’éteindre, puis régler la minuterie
de mise en marche automatique pour la rallumer
ultérieurement.
Ou, si le climatiseur ne fonctionne pas, vous pouvez
régler la minuterie de mise en marche automatique
pour l’allumer ultérieurement, puis régler la
minuterie d’arrêt automatique pour qu’elle s’éteigne
après avoir fonctionné pendant un certain temps.
Remarque : la minuterie ne mettra pas le climatiseur
en marche et en arrêt indéfi niment. Les minuteries
de mise en marche et d’arrêt automatiques
fonctionneront une fois, puis le climatiseur
retournera au fonctionnement normal.
Allumer ou éteindre le climatiseur à tout moment ou
changer le réglage de la minuterie à 0.0 annulera
les réglages de la minuterie.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
TÉLÉCOMMANDE
1. Bouton d’alimentation: appuyez pour allumer ou
éteindre l’appareil.
2. Bouton mode: appuyez pour sélectionner le
mode souhaité.
3. Bouton du ventilateur: appuyez pour
sélectionner la vitesse du ventilateur.
4. Bouton de sommeil: appuyez pour démarrer la
fonction de sommeil.
5. Bouton LED: appuyez pour activer ou désactiver
l’affi chage LED.
6. Bouton d’arrêt automatique: appuyez sur pour
régler la minuterie d’arrêt automatique.
7. Bouton d’activation automatique: appuyez sur
pour régler la minuterie de mise en marche
automatique.
8. Bouton de raccourci: appuyez pour défi nir et
activer la fonction de raccourci.
9. Boutons de contrôle de température:
Utilisé pour régler la température.
Appuyez sur les deux boutons de commande de
température et maintenez-les enfoncés pendant
3 secondes pour changer l’affi chage de la
température de °C à °F.
10. Affi chage LED: affi che la température réglée
en °C ou °F ou les réglages de la minuterie
automatique.
Remarque: la télécommande peut être utilisée à
une distance maximale de 8 mètres (26 pieds)
de l’appareil. L’utilisation de la télécommande à
plus de 8 mètres de l’appareil peut entraîner une
mauvaise réception du signal.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
31
IMPORTANT
Ne pas jeter les piles en tant que déchets
municipaux non triés. Reportez-vous aux lois
locales pour l’élimination correcte des piles.
Cet équipement a été testé et s’est avéré conforme
aux limites d’un appareil numérique de classe
B, conformément à la partie 15 des règles de la
FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une
protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans une installation résidentielle. Cet
équipement génère, utilise et peut émettre de
l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et
utilisé conformément aux instructions, peut causer
des interférences nuisibles aux communications
radio. Cependant, il n’y a aucune garantie que
des interférences ne se produiront pas dans une
installation particulière.
Si cet équipement provoque des interférences
nuisibles à la réception de la radio ou de la
télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et
éteindre l’équipement, l’utilisateur est encouragé à
essayer de corriger les interférences en prenant une
ou plusieurs des mesures suivantes:
1. Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
2. Accroître la distance entre l’appareil et le
récepteur.
3. Brancher l’appareil sur une prise de courant
appartenant à un autre circuit que celui du
récepteur.
4. Chercher de l’aide auprès du détaillant ou d’un
technicien en radio ou en télévision expérimenté.
Des changements ou modifi cations non approuvés
par l’autorité ayant confi mé la conformité de
l’appareil aux règlements de la FCC pourraient
faire retirer l’autorisation d’utilisation de l’appareil.
Cet appareil est conforme à la Section 15 des
réglementations de la FCC.
Son utilisation est soumise aux deux conditions
suivantes:
1. Cet appareil ne doit pas provoquer
d’interférences nuisibles.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue, y compris les interférences pouvant
entraîner un fonctionnement indésirable.
Cet appareil est conform à la norm CAN ICES-3 (B)
/ NMB-3 (B) du Canada.
REMPLACEMENT DES PILES
Ce climatiseur est livré avec deux piles AAA. Placez
les piles dans la télécommande avant utilisation.
1. Faites glisser le capot arrière de la
télécommande vers le bas pour exposer le
compartiment de les piles.
2. Insérez les piles, assurez-vous de faire
correspondre les symboles (+) et (-) aux
extrémités des piles avec les symboles situés à
l’intérieur du compartiment à piles.
3. Faites glisser le couvercle en place.
Notes:
Le climatiseur ne répond pas si des rideaux, des
portes ou d’autres matériaux bloquent le signal
de la télécommande sur l’appareil.
Empêchez tout contact liquide avec la
télécommande. N’exposez pas la télécommande
à la lumière directe du soleil ou à la chaleur.
Si le récepteur du signal infrarouge sur l’unité
intérieure est exposé à la lumière directe du
soleil, le climatiseur peut ne pas fonctionner
correctement. Utilisez des rideaux pour éviter
que la lumière du soleil ne tombe sur le
récepteur.
Ne mélangez pas les piles neuves et neuves ou
les piles de différents types.
Ne laissez pas les piles dans la télécommande si
elles ne vont pas être utilisées pendant plus de 2
mois.
32
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
VIDANGE D’EAU
Lorsque le bac de vidange interne devient plein, l’appareil sonne
8 fois et l’affi chage numérique affi chera le code d’erreur P1.
L’action de la climatisation ou de la déshumidifi cation s’arrête,
mais le ventilateur peut continuer à fonctionner.
Il existe deux méthodes pour évacuer l’eau de l’appareil.
1. Bouchon de vidange
1. Mettez l’appareil hors tension et débranchez-le de la source
d’alimentation.
2. Déplacez soigneusement l’appareil à un endroit où l’eau peut
être vidangée.
3. Retirez le bouchon de vidange et laissez l’eau s’écouler
complètement.
4. Remplacez le bouchon de vidange inférieur en appuyant
fermement pour assurer un ajustement serré et aucune fuite.
5. Le symbole d’erreur P1 disparaîtra et l’appareil reprendra la
fonction normale une fois que l’alimentation a été restaurée.
2. Vidange continu
En mode sec, vous pouvez confi gurer l’option de vidange
continue afi n que l’appareil vidange automatiquement l’eau
collectée.
Retirez le tuyau d’échappement en mode sec, il n’est pas
nécessaire. Assurez-vous que l’appareil est éteint et débranché de
la source d’alimentation avant d’installer le tuyau de vidange.
Retirez le bouchon de vidange supérieur et fi xez le tuyau de
vidange fourni avec l’appareil. Assurez-vous qu’il n’y a pas de pli
ou de pli dans le tuyau de vidange car cela peut empêcher l’eau
de s’écouler.
Placez l’extrémité ouverte du tuyau de vidange sur le récipient
dans lequel l’appareil s’écoule; Cela pourrait être un drain de
sous-sol, un évier ou similaire.
N’oubliez pas qu’il n’y a pas de pompe de vidange dans cet
appareil, le drain continu est activé uniquement par gravité.
Assurez-vous que le tuyau de vidange descend directement
vers le sol à partir du raccord de vidange. Si le tuyau n’est
pas positionné directement vers le bas, l’eau ne s’écoule pas
correctement.
1
2
33
SOINS ET MAINTENANCE
NETTOYAGE
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer ou
de l’entretenir.
Nettoyez l’armoire avec un chiffon humide tiède
et un détergent neutre. Séchez l’armoire avec un
chiffon sec sans peluches.
N’utilisez pas d’essence, de diluant ou d’autres
produits chimiques pour nettoyer l’appareil.
Ne lavez pas l’appareil directement sous un
robinet ou à l’aide d’un tuyau. Cela peut causer
des dommages électriques.
FILTRE À AIR
Le fi ltre à air doit être nettoyé toutes les deux
semaines pour assurer une performance ef cace.
Dans les ménages avec des animaux, les fi ltres à air
doivent avoir besoin d’être nettoyés plus souvent et
les grilles extérieures devront peut-être être essuyées
pour empêcher le fl ux d’air bloqué.
ENTREPOSAGE À LONG TERME
1. Égoutter toute l’eau de l’appareil.
2. Faites fonctionner l’appareil sur le mode
Ventilateur pendant une demi-journée dans
une pièce chaude pour sécher l’intérieur
de l’appareil et empêcher la formation de
moisissure.
3. Éteignez l’appareil et débranchez-le, enroulez le
cordon et collez-le avec du ruban adhésif.
4. Retirez les piles de la télécommande.
5. Nettoyez les fi ltres à air et réinstallez-les.
6. Conserver l’appareil est un endroit frais et
sombre. Une exposition prolongée à la lumière
directe du soleil ou à une chaleur extrême peut
raccourcir la durée de vie de l’appareil.
DISPOSITION
Cet appareil ne doit pas être considéré comme
un ordures ménagères. Vérifi ez la conformité
réglementaire locale concernant l’élimination
approuvée et sûre de cet appareil.
CODES D’ERREUR
E1 - erreur du capteur de température ambiante
E2 - erreur du capteur de température de
l’évaporateur
E4 - erreur de communication du panneau
d’affi chage
P1 - le plateau d’eau est plein - attachez le tuyau de
vidange et vidangez l’excès d’eau
34
QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES
Puis-je laisser mon climatiseur en place pendant l’hiver?
Ce n’est pas recommandé.
Quels sont la puissance et les amplis standard utilisés?
Les informations relatives aux watts et aux ampères se trouvent sur la plaque signalétique située sur le côté
de l’appareil.
Quand dois-je utiliser le tuyau d’échappement?
Le tuyau d’échappement doit être utilisé en modes froid et automatique. Il n’est pas nécessaire en mode
ventilateur et séchage.
Puis-je utiliser une rallonge?
Non, une rallonge ne peut pas être utilisée.
Puis-je allonger la longueur du tuyau d’échappement?
Non. L’appareil a été conçu en tenant compte de la longueur du tuyau et n’a été testé que dans ces
conditions. Utilisez plutôt un ventilateur supplémentaire pour souffl er l’air frais vers d’autres endroits.
Quand dois-je utiliser le tuyau de vidange?
Le tuyau de vidange doit être utilisé en mode séchage ou si vous utilisez la vidange continue.
D’où dois-je vidanger l’eau?
L’eau s’écoule du port de drainage. Si vous n’utilisez pas le drain continu, le bac interne s’écoule de la
sortie inférieure.
Les odeurs
L’odeur est causée par la formation de moisissure ou de moisissure sur les surfaces internes. Cela peut se
produire lorsqu’il y a une mauvaise circulation de l’air, un fi ltre sale ou le climatiseur n’a pas été utilisé
pendant un certain temps.
Assurez-vous que le fi ltre est propre.
Faites fonctionner l’unité en mode ventilateur pour éliminer toute humidité interne.
• Vérifi ez s’il y a des obstructions dans les conduites de vidange et assurez-vous qu’il n’y a pas
d’obstacles.
Veuillez redémarrer votre appareil. Débranchez-le et rebranchez-le après 15 à 20 minutes. Cela permet
à l’unité de se réchauffer et de se vider s’il y a du gel qui arrête la vidange et de revenir aux réglages
d’usine.
Pour les odeurs dans une unité, nous suggérons d’utiliser un comprimé d’algicide. Vous devez d’abord
éteindre l’appareil, retirer la grille inférieure et le fi ltre de la grille à la base de l’appareil, puis placer la
tablette dans la base.
DÉPANNAGE
35
L’appareil ne fonctionnera pas
• La che n’est pas complètement insérée dans la prise murale
Fusible ou disjoncteur grillé
Refroidissement insuf sant
• Le ltre à air est sale
Flux d’air bloqué
La taille de l’appareil est trop petite pour l’application
Bruit
Le sol n’est pas de niveau
• Le ltre à air est sale ou obstrué
Les bruits de gargouillis sont normaux, il s’agit du liquide de refroidissement circulant à l’intérieur de
l’appareil
Odeurs
Formation de moisissure sur des surfaces intérieures humides
Placer un comprimé d’algicide dans la casserole de base; assurez-vous que l’appareil est débranché,
retirez la grille supérieure et le fi ltre, placez la tablette dans le bac à eau du milieu et remplacez la
grille et le fi ltre
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente garantie et doivent être
acquittés par l'acheteur.
Pendant les premiers vingt quatre (24) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent
défectueuses seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur initial.
Contactez le revendeur où l'appareil a été acheté ou contactez le dépôt de service Danby autorisé le plus
proche, où le service doit être effectué par un technicien de service qualifié. Si le service est effectué sur
l'appareil par une personne autre qu'un dépôt de service autorisé, toutes les obligations de Danby en vertu de
cette garantie seront annulées.
Il est de la responsabilité de l'acheteur de transporter l'appareil vers le dépôt de service agréé le plus proche.
Premiers 24 mois
Pour obtenir un
service
GARANTIE LIMITÉE « EN ATELIER »
Cet appareil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales
recommandées par le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products Inc.
(É.-U.) (ci-après « Danby ») ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation
prévue.
Service sous garantie
En Atelier
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur : (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Téléphone : (419) 425-8627 Télécopieur : (419) 425-8629
1-800-263-2629
02/18
Aucune partie de la garantie ne prévoit implicitement que le fabricant sera tenu responsable des dommages subis par les aliments ou
d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou inadéquat.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou
représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute
autre législation ou règlement semblable. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures
corporelles ou de dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable
des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de tenir sans
reproche et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel
causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants :
1) Panne de courant.
2) Dommages subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommages causés par l’eau, le vol, la guerre, une émeute, des hostilités, ou en cas de force majeure (ouragan,
inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à
cet effet, y compris, mais sans s'y limiter : les garages, les patios, les porches ou ailleurs, qui ne sont pas correctement isolés ou
climatisés).
La preuve de la date d'achat sera requise pour les réclamations de garantie; conserver la facture de vente. Dans le cas où un service
de garantie est requis, présentez la preuve d'achat à notre dépôt de service agréé.
37
Bienvenido a la familia Danby.
Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos en un servicio
confi able. Le sugerimos que lea este manual del propietario antes de enchufar su nuevo
electrodoméstico, ya que contiene información importante de funcionamiento, información
de seguridad, solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la
confi abilidad y longevidad de su electrodoméstico.
Tiene derecho a la cobertura de la garantía como se describe en el manual del propietario
que se proporciona con su nuevo electrodoméstico.
1. Escriba la información de su aparato a continuación. Debe conservar el comprobante
de compra original para validar y recibir los servicios de garantía.
2. Registre su producto en línea y reciba una EXTENSIÓN DE GARANTÍA GRATUITA DE 2
MESES después de completar una encuesta sobre el producto, en
www.danby.com/support/product-registration/
Necesitas ayuda?
1. Lea el manual del propietario para obtener ayuda con la instalación, resolución de
problemas y asistencia de mantenimiento.
2. Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas
frecuentes y mucho más buscando su número de modelo en la barra de búsqueda.
3. Para obtener el servicio al cliente más rápido, complete el formulario web en www.
danby.com/support. Su envío irá directamente a un experto en su dispositivo en
particular. Nuestros tiempos de respuesta promedio son entre 20 minutos y 2 horas,
durante el horario comercial EST.
4. Llame al 1-800-263-2629; tenga en cuenta que durante las horas pico, los tiempos de
espera pueden exceder una hora.
Número de modelo: _______________________________________________
Número de serie: _________________________________________________
Fecha de compra: _________________________________________________
38
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
PRECAUCIÓN: RIESGO DE INCENDIO
Refrigerante infl amable utilizado. Al mantener o
desechar el acondicionador de aire, no se debe
permitir que el refrigerante se ventile al aire libre.
INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA
Este aparato debe estar conectado a tierra. La
puesta a tierra reduce el riesgo de descarga
eléctrica proporcionando un cable de escape para
la corriente eléctrica.
Este aparato tiene un cable que tiene un cable de
conexión a tierra con un enchufe de 3 clavijas. El
cable de alimentación debe estar enchufado en un
tomacorriente que esté debidamente conectado a
tierra. Si el tomacorriente es un enchufe de pared
de 2 terminales, debe ser reemplazado por un
tomacorriente de pared de 3 clavijas debidamente
conectado a tierra. La placa de características en
serie indica el voltaje y la frecuencia que el aparato
está diseñado para.
ADVERTENCIA - El uso incorrecto del enchufe
de conexión a tierra puede resultar en un riesgo
de descarga eléctrica. Consulte a un electricista
califi cado o agente de servicio si las instrucciones
de conexión a tierra no se entienden completamente
o si existe duda sobre si el aparato está
debidamente conectado a tierra.
No conecte el aparato a los cables de extensión ni
con otro aparato en la misma toma de corriente.
No empalme el cable de alimentación. No corte ni
extraiga en ningún caso la tercera clavija de tierra
del cable de alimentación. No utilice cables de
extensión ni adaptadores sin conexión a tierra (dos
clavijas).
Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o persona califi cada similar para evitar
riesgos.
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD
PELIGRO: Riesgo de incendio o explosión.
Refrigerante infl amable utilizado. No dañe el
circuito de refrigerante.
Asegúrese de que el servicio sea realizado por
personal de servicio autorizado de fábrica,
para minimizar los daños del producto o los
problemas de seguridad.
Consulte el manual de reparación o la guía
del propietario antes de intentar reparar
este producto. Deben seguirse todas las
precauciones de seguridad.
Deséchese adecuadamente de acuerdo con las
regulaciones federales o locales.
Siga cuidadosamente las instrucciones de
manejo.
Mantenga las aberturas de ventilación, en el
aparato, sin obstrucciones.
No utilice dispositivos mecánicos u otros medios
para acelerar el proceso de descongelación.
Los niños deben ser supervisados para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
No almacene ni instale el aparato cerca
de fuentes de ignición que funcionen
continuamente, como llamas o una estufa de
gas.
No operar cerca del agua o en una habitación
húmeda.
No perforar o quemar.
Tenga en cuenta que los refrigerantes no pueden
contener un olor.
El aparato debe almacenarse para evitar daños
mecánicos.
Todo el cableado debe cumplir con los códigos
locales y nacionales y debe ser instalado por
un electricista califi cado. Verifi que la fuente de
alimentación disponible y resuelva cualquier
problema de cableado antes de instalar y operar
este dispositivo.
La placa de características ubicada en el lado
derecho del aparato, justo encima del cable de
alimentación, contiene datos eléctricos y otros datos
técnicos.
Este dispositivo no está destinado a ser utilizado
por personas (incluidos niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales pueden ser diferentes
o reducidas, o que carecen de experiencia o
conocimiento, a menos que dichas personas
sean supervisadas o entrenadas para operar el
dispositivo por una persona responsable de su la
seguridad.
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cualquier persona involucrada en trabajar en el
circuito de refrigerante debe tener un certifi cado
válido y vigente de una autoridad de evaluación
acreditada de la industria que autorice su
competencia para manejar refrigerantes de manera
segura de acuerdo con una especifi cación de
evaluación reconocida por la industria.
La reparación solo se realizará según lo
recomendado por el fabricante. El mantenimiento
y las reparaciones que requieran la asistencia de
otro personal califi cado deben realizarse bajo la
supervisión de la persona competente en el uso de
refrigerantes infl amables.
Al mantener o desechar el aparato, el refrigerante
debe recuperarse adecuadamente y no debe
permitirse que se descargue al aire directamente.
Información sobre mantenimiento
1. Cheques a la zona: Antes de comenzar
a trabajar en sistemas que contengan
refrigerantes infl amables, se necesitan controles
de seguridad para garantizar que se minimice
el riesgo de ignición. Para la reparación del
sistema de refrigeración, se deben cumplir
las siguientes precauciones antes de realizar
trabajos en el sistema.
2. Procedimiento de trabajo: El trabajo debe
realizarse bajo un procedimiento controlado
para minimizar el riesgo de que haya un gas o
vapor infl amable mientras se realiza el trabajo.
3. Área de trabajo general: Todo el personal de
mantenimiento y otras personas que trabajan en
el área local deben recibir instrucciones sobre
la naturaleza del trabajo que se está llevando
a cabo. Se evitará el trabajo en espacios
confi nados. El área alrededor del espacio de
trabajo debe ser seccionado. Asegúrese de
que las condiciones dentro del área de trabajo
se hayan hecho seguras eliminando todo el
material infl amable.
4. Comprobando la presencia de refrigerante:
El área local deben verifi car con un detector
de refrigerante adecuado antes y durante el
trabajo para garantizar que el técnico tenga
conocimiento de las atmósferas potencialmente
infl amables. Asegúrese de que el equipo de
detección de fugas que se está utilizando
sea adecuado para el uso con refrigerantes
infl amables, es decir, que no produzcan chispas,
que estén adecuadamente sellados y sean
intrínsecamente seguros.
5. Presencia de extintor de incendios: Si se debe
realizar algún trabajo en caliente en el equipo
de refrigeración o en cualquier pieza asociada,
debe estar disponible el equipo de extinción de
incendios adecuado. Tenga un extintor de polvo
seco o C02 adyacente al área de trabajo.
6. No hay fuentes de ignición: Ninguna persona
que realice trabajos en relación con un sistema
de refrigeración que implique exponer cualquier
tubería que contenga o haya contenido
refrigerante infl amable deberá utilizar ninguna
fuente de ignición de tal manera que pueda
provocar riesgo de incendio o explosión. Todas
las fuentes de ignición posibles, incluido el
consumo de cigarrillos, deben mantenerse lo
sufi cientemente lejos del lugar de instalación,
reparación, eliminación y eliminación durante
los cuales es posible que se libere refrigerante
infl amable al espacio circundante. Antes de
realizar el trabajo, se debe inspeccionar el
área alrededor del equipo para asegurarse de
que no haya peligros infl amables o riesgos de
ignición. No se mostrarán señales de fumar.
7. Zona ventilada: Asegúrese de que el área
esté al aire libre o de que esté adecuadamente
ventilada antes de entrar en el sistema o
realizar cualquier trabajo en caliente. Un cierto
grado de ventilación deberá continuar durante
el período de trabajo. La ventilación debe
dispersar de forma segura cualquier refrigerante
liberado y, preferiblemente, expulsarlo
externamente a la atmósfera.
8. Comprobaciones al equipo de refrigeración:
Donde se cambien los componentes eléctricos,
deben ser adecuados para el propósito y para
la especifi cación correcta. En todo momento se
seguirán las pautas de mantenimiento y servicio
del fabricante. En caso de duda, consulte al
departamento técnico del fabricante para
obtener ayuda.
39
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Se aplicarán los siguientes controles a las
instalaciones que utilizan refrigerantes infl amables:
El tamaño de carga está de acuerdo con el
tamaño de la habitación dentro de la cual se
instalan las piezas que contienen refrigerante.
La maquinaria de ventilación y las salidas
funcionan adecuadamente y no están
obstruidas.
Si se está utilizando un circuito de refrigeración
indirecto, se debe revisar el circuito secundario
para detectar la presencia de refrigerante.
El marcado al equipo sigue siendo visible y
legible. Las marcas y signos que se vuelven
ilegibles deben ser corregidos.
La tubería o los componentes de refrigeración
se instalan en una posición en la que es
poco probable que estén expuestos a alguna
sustancia que pueda corroer los componentes
que contienen refrigerante, a menos que
los componentes estén construidos con
materiales que sean inherentemente resistentes
a la corrosión o que estén protegidos
adecuadamente contra la corrosión.
9. Cheques a dispositivos eléctricos: La reparación
y el mantenimiento de los componentes
eléctricos deben incluir controles de seguridad
iniciales y procedimientos de inspección de
componentes. Si existe una falla que pueda
comprometer la seguridad, no se debe conectar
ningún suministro eléctrico al circuito hasta que
se resuelva satisfactoriamente. Si la falla no se
puede corregir de inmediato, pero es necesario
continuar la operación, se debe utilizar una
solución temporal adecuada. Esto se informará
al propietario del equipo para que se informe a
todas las partes.
Los controles iniciales de seguridad incluirán:
Que los condensadores están descargados. Esto
debe hacerse de manera segura para evitar la
posibilidad de chispas.
Que no se exponen componentes eléctricos
ni cableado mientras se está cargando,
recuperando o purgando el sistema.
Que hay continuidad de la unión de la tierra.
Reparaciones a componentes sellados.
1. Durante las reparaciones de componentes
sellados, todos los suministros eléctricos se
deben desconectar del equipo en el que se
está trabajando antes de retirar las cubiertas
selladas, etc. Si es absolutamente necesario
contar con un suministro eléctrico al equipo
durante el servicio, se debe realizar una
detección permanente de fugas. se ubicará en el
punto más crítico para advertir de una situación
potencialmente peligrosa.
2. Para garantizar que al trabajar con
componentes eléctricos, la carcasa no se altera
de tal manera que el nivel de protección se vea
afectado, se debe prestar especial atención a lo
siguiente:
Daños a los cables, número excesivo de
conexiones, terminales no fabricados según las
especifi caciones originales, daños a los sellos,
ajuste incorrecto de los casquillos, etc.
Asegúrese de que el aparato esté montado de
forma segura.
Asegúrese de que los sellos o materiales de
sellado no se hayan degradado de manera
que ya no sirvan para evitar la entrada de
atmósferas infl amables. Las piezas de repuesto
deben estar de acuerdo con las especifi caciones
del fabricante.
Nota: el uso de sellador de silicona puede
inhibir la efectividad de algunos tipos de
equipos de detección de fugas. Los componentes
intrínsecamente seguros no tienen que estar
aislados antes de trabajar en ellos.
Reparación a componentes intrínsecamente
seguros.
No aplique ninguna carga inductiva o capacitiva
permanente al circuito sin asegurarse de que esto
no exceda el voltaje y la corriente permitidos para
el equipo en uso. Los componentes intrínsecamente
seguros son los únicos tipos en los que se puede
trabajar mientras se vive en presencia de una
atmósfera infl amable. El aparato de prueba debe
estar en la clasifi cación correcta. Reemplace los
componentes solo con partes especifi cadas por
el fabricante. Otras partes pueden provocar la
ignición de refrigerante en la atmósfera debido a
una fuga.
40
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Traslado y evacuación
Al entrar en el circuito de refrigerante para realizar
reparaciones o para cualquier otro propósito, se
deben utilizar procedimientos convencionales.
Sin embargo, es importante que se sigan las
mejores prácticas ya que la infl amabilidad es
una consideración. Se seguirán los siguientes
procedimientos:
Retire el refrigerante.
Purgar el circuito con gas inerte.
• Evacuar.
Purgar de nuevo con gas inerte.
Abrir el circuito mediante corte o soldadura
fuerte.
La carga de refrigerante se recuperará en los
cilindros de recuperación correctos. El sistema
se debe lavar con OFN para que la unidad
sea segura. Este proceso puede necesitar
repetirse varias veces. No se debe utilizar aire
comprimido ni oxígeno para esta tarea.
El lavado se logrará rompiendo el vacío en el
sistema con OFN y continuando con el llenado
hasta que se alcance la presión de trabajo,
luego ventilando a la atmósfera y fi nalmente
bajando al vacío. Este proceso debe repetirse
hasta que no haya refrigerante dentro del
sistema. Cuando se utiliza la carga OFN
nal, el sistema debe descargarse a presión
atmosférica para permitir que se realice el
trabajo. Esta operación es absolutamente vital si
se realizan operaciones de soldadura fuerte en
la tubería.
Asegúrese de que la salida de la bomba de
vacío no esté cerca de ninguna fuente de
ignición y que haya ventilación disponible.
Procedimientos de carga
Además de los procedimientos de carga
convencionales, se deben seguir los siguientes
requisitos:
Asegúrese de que no se contamine con
refrigerantes diferentes cuando utilice equipos
de carga. Las mangueras o líneas deben ser lo
más cortas posible para minimizar la cantidad
de refrigerante que contienen.
Los cilindros se mantendrán en posición vertical.
Asegúrese de que el sistema de refrigeración
esté conectado a tierra antes de cargar el
sistema con refrigerante.
Etiquete el sistema cuando se complete la carga,
si no está ya etiquetado.
Se debe tener mucho cuidado de no
sobrecargar el sistema de refrigeración.
Antes de recargar el sistema, se someterá a
prueba de presión con OFN. El sistema debe
ser probado contra fugas al fi nalizar la carga
pero antes de la puesta en servicio. Se realizará
una prueba de fugas de seguimiento antes de
abandonar el sitio.
Cableado
Compruebe que el cableado no esté sujeto a
desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración,
bordes afi lados o cualquier otro efecto ambiental
adverso. La verifi cación también debe tener
en cuenta los efectos del envejecimiento o la
vibración continua de fuentes como compresores o
ventiladores.
Detección de refrigerantes infl amables.
Bajo ninguna circunstancia deben utilizarse fuentes
potenciales de ignición en la búsqueda o detección
de fugas de refrigerante. No se debe usar una
antorcha de halogenuros o cualquier otro detector
que use una llama desnuda.
Métodos de detección de fugas
Los siguientes métodos de detección de fugas se
consideran aceptables para sistemas que contienen
refrigerantes infl amables:
Se deben usar detectores electrónicos de fugas
para detectar refrigerantes infl amables, pero la
sensibilidad puede no ser adecuada o puede
necesitar una recalibración. El equipo de
detección debe estar calibrado en un área libre
de refrigerante. Asegúrese de que el detector no
sea una fuente potencial de ignición y que sea
adecuado para el refrigerante utilizado.
El equipo de detección de fugas se fi jará en un
porcentaje del LFL del refrigerante y se calibrará
para el refrigerante empleado y se confi rmará
el porcentaje apropiado de gas (25% máximo).
Los fl uidos de detección de fugas son adecuados
para el uso con la mayoría de los refrigerantes,
pero se debe evitar el uso de detergentes
que contengan cloro, ya que el cloro puede
reaccionar con el refrigerante y corroer el cobre
o las tuberías.
Si se sospecha una fuga, todas las llamas
descubiertas deben retirarse o extinguirse.
Si se encuentra una fuga de refrigerante que
requiere soldadura fuerte, todo el refrigerante
se recuperará del sistema o se aislará mediante
válvulas de cierre en una parte del sistema
alejada de la fuga. El nitrógeno libre de
oxígeno (OFN) se purgará a través del sistema
antes y durante el proceso de soldadura fuerte.
41
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Desmantelamiento
Antes de llevar a cabo este procedimiento,
es esencial que el técnico esté completamente
familiarizado con el equipo en todo su detalle.
Se recomienda una buena práctica que todos los
refrigerantes se recuperen de manera segura. Antes
de realizar la tarea, se debe tomar una muestra
de aceite y refrigerante en caso de que se requiera
un análisis antes de reutilizar el refrigerante
recuperado. Es esencial que la energía eléctrica
esté disponible antes de comenzar la tarea.
A. Familiarizarse con el equipo y su
funcionamiento.
B. Sistema de aislamiento eléctrico.
C. Antes de intentar el procedimiento, asegúrese
de que:
El equipo de manejo mecánico está
disponible si es necesario para el manejo de
cilindros de refrigerante.
Todo el equipo de protección personal
está disponible y se está utilizando
correctamente.
El proceso de recuperación es supervisado
en todo momento por una persona
competente.
Los equipos y cilindros de recuperación
cumplen con las normas apropiadas.
D. Bombear el sistema de refrigerante, si es
posible.
E. Si no es posible un vacío, haga un colector para
que se pueda eliminar el refrigerante de varias
partes del sistema.
F. Asegúrese de que el cilindro esté situado
en la balanza antes de que tenga lugar la
recuperación.
G. Arranque la máquina de recuperación y opere
de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
H. No llene en exceso los cilindros. No más del
80% de volumen de carga líquida.
I. No exceda la presión máxima de trabajo del
cilindro, ni siquiera temporalmente.
J. Cuando los cilindros se hayan llenado
correctamente y se haya completado el proceso,
asegúrese de que los cilindros y el equipo
se retiren del sitio rápidamente y que todas
las válvulas de aislamiento del equipo estén
cerradas.
K. El refrigerante recuperado no debe cargarse en
otro sistema de refrigeración a menos que se
haya limpiado y revisado.
Etiquetado
El equipo debe estar etiquetado indicando que ha
sido retirado del servicio y vaciado de refrigerante.
La etiqueta deberá estar fechada y fi rmada.
Asegúrese de que haya etiquetas en el equipo
que indiquen que el equipo contiene refrigerante
infl amable.
Recuperación
Cuando se retira refrigerante de un sistema, ya sea
para servicio o cierre, se recomienda que todos los
refrigerantes se eliminen de manera segura.
Cuando transfi era refrigerante a los cilindros,
asegúrese de que solo se utilicen los cilindros
apropiados para recuperar el refrigerante.
Asegúrese de que esté disponible el número
correcto de cilindros para mantener la carga total
del sistema. Todos los cilindros que se utilizarán
están diseñados para el refrigerante recuperado y
etiquetados para ese refrigerante, es decir, cilindros
especiales para la recuperación de refrigerante.
Los cilindros deben estar completos con válvula de
alivio de presión y válvulas de cierre asociadas en
buen estado de funcionamiento. Los cilindros de
recuperación vacíos se evacuan y, si es posible, se
enfrían antes de que se produzca la recuperación.
El equipo de recuperación debe estar en buen
estado de funcionamiento con un conjunto de
instrucciones sobre el equipo que se encuentra a
mano y debe ser adecuado para la recuperación
de refrigerantes infl amables. Además, un conjunto
de balanzas calibradas estará disponible y en buen
estado de funcionamiento. Las mangueras deben
estar completas con acoplamientos de desconexión
sin fugas y en buenas condiciones. Antes de
usar la máquina de recuperación, verifi que que
esté en buen estado de funcionamiento, que se
haya mantenido correctamente y que todos los
componentes eléctricos asociados estén sellados
para evitar la ignición en caso de una fuga de
refrigerante. Consulte al fabricante en caso de
duda.
El refrigerante recuperado se devolverá al
proveedor de refrigerante en el cilindro de
recuperación correcto y se dispondrá la nota de
transferencia de residuos correspondiente. No
mezcle refrigerantes en unidades de recuperación
y especialmente en cilindros. Si se deben retirar
los compresores o los aceites de compresores,
asegúrese de que hayan sido evacuados a un
nivel aceptable para asegurarse de que no quede
refrigerante infl amable dentro del lubricante. El
proceso de evacuación se llevará a cabo antes
de devolver el compresor a los proveedores.
Para acelerar este proceso solo debe emplearse
calentamiento eléctrico del cuerpo del compresor.
Cuando el aceite se drena de un sistema, debe
llevarse a cabo de manera segura.
42
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
43
ACCESORIOS
1. Adaptador de salida de aire
2. Manguera de escape
3. Adaptador deslizante de la ventana
4. 2 tornillos
5. Deslizador de ventana A
6. Ventana deslizante B y C
7. Junta de espuma A (adhesivo)
8. Sello de espuma B (adhesivo)
9. Junta de espuma C (no adhesiva)
10. Soporte de seguridad y 2 tornillos
11. Manguera de drenaje
12. Control remoto y baterías
2
3
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
1. Destornillador Phillips de tamaño mediano
2. Cinta métrica o regla
3. Cuchillo o tijeras
4. Sierra (en el caso de que los controles
deslizantes de la ventana deban cortarse a
medida)
MONTAJE DEL KIT DE LA VENTANA
1. Conecte el adaptador de salida de aire y el
adaptador deslizante de la ventana a cada
extremo de la manguera de escape.
2. Inserte el adaptador de salida de aire en la
parte posterior del aparato colocándolo sobre
el escape de aire y luego empujando en la
dirección de la fl echa para bloquearlo.
3. Mida la abertura de la ventana donde se
instalará el kit de ventana. Arme tantos controles
deslizantes como sea necesario para ajustar la
ventana. Si la longitud de la ventana requiere
los tres controles deslizantes, use dos tornillos
para sujetar los controles deslizantes en la
longitud correcta. Si la abertura de la ventana
es menor que la longitud mínima de un solo
control deslizante, use el control deslizante que
tiene el orifi cio y córtelo a la longitud correcta.
Asegúrese de no cortar el extremo que tiene el
orifi cio ya que es necesario para conectar el
adaptador de la manguera de escape.
ADVERTENCIA IMPORTANTE
No deje este aparato desatendido en un
espacio donde se encuentren personas o
animales que no puedan reaccionar ante un mal
funcionamiento. Un mal funcionamiento, como
que la manguera de escape se disloque, puede
causar un sobrecalentamiento extremo o la
muerte en un espacio cerrado y desatendido.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
44
A
B
A
B
1
2
3
4
5
INSTALAR EL KIT DE VENTANA
El kit de ventana se puede utilizar en una ventana
suspendida o en una aplicación de ventana
deslizante. Las imágenes de la derecha son para
una ventana colgada. Los pasos para una ventana
deslizante son los mismos.
1. Corte los sellos de espuma adhesiva A y B a la
longitud correcta para la ventana. Adjúntelos a
la hoja y marco de la ventana como se muestra.
2. Inserte el kit deslizante de la ventana
ensamblada en la abertura de la ventana.
3. Corte el sello de potro no adhesivo C para que
coincida con el ancho de la ventana. Inserte el
sello de espuma entre el vidrio y el marco de
la ventana para evitar que el aire y los insectos
entren en la habitación.
4. Conecte el adaptador deslizante de la ventana
al orifi cio en el kit de control deslizante de la
ventana.
Nota: Puede ser más fácil colocar el adaptador del
deslizador de la ventana al kit del deslizador de la
ventana antes de colocarlo en la ventana.
Nota: No extienda ni doble la manguera ya que
esto impedirá el fl ujo de aire.
45
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
UBICACIÓN
Coloque el acondicionador de aire en un piso liso
y nivelado que sea lo sufi cientemente fuerte para
soportarla y todos los accesorios incluidos.
Asegúrese de que el aparato esté nivelado para
minimizar el ruido y las vibraciones.
El electrodoméstico debe instalarse cerca de un
receptáculo puesto a tierra y debe tener acceso a
la salida de drenaje de desbordamiento en la parte
posterior del electrodoméstico.
No cubra las entradas o salidas de aire ni el
receptor de control remoto en el panel de control.
El aparato requiere 30 cm (12 pulgadas) de
espacio libre a los lados y 50 cm (20 pulgadas) de
espacio libre en la parte delantera.
El aparato requiere al menos 50 cm (20 pulgadas)
de espacio libre en la parte posterior.
CARACTERISTICAS
Frente
1. Manija (ambos lados)
2. Panel de control
Posterior
1. Entrada de aire superior y fi ltro
2. Salida de aire
3. Salida de drenaje continuo
4. Entrada de aire inferior
5. Salida de drenaje
6. Ruedas
1
2
1
2
3
4
5
6
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
46
MODOS DE FUNCIONAMIENTO
Modo frío (cool)
Elija el modo frío para confi gurar la función de
refrigeración.
Use los botones de aumento y disminución para
elegir la temperatura deseada.
Utilice el botón del ventilador para elegir la
velocidad deseada del ventilador.
La temperatura se puede confi gurar dentro de un
rango de 17 a 30°C (62 a 86°F).
La manguera de escape debe instalarse durante el
modo frío para garantizar los mejores resultados.
Modo seco (dry)
Elija el modo seco para eliminar el exceso de humedad
del aire. El agua se condensará dentro del aparato y se
drenará por la parte posterior.
El nivel de humedad y la velocidad del ventilador
se establecerán automáticamente y no se pueden
modifi car en modo seco.
No es necesario instalar la manguera de escape
durante el modo seco.
Puede ser necesario instalar la manguera de drenaje
continuo durante el modo de secado para eliminar el
exceso de agua.
Modo de ventilador (fan)
El modo de ventilador se puede utilizar para hacer
funcionar el ventilador sin activar las funciones de
enfriamiento o deshumidifi cación.
Presione el botón del ventilador para elegir la
velocidad deseada del ventilador.
No es necesario instalar la manguera de escape
durante el modo de ventilador.
En el modo de enfriamiento o seco, presione y
mantenga presionado el botón del modo durante
3 segundos para confi gurar el ventilador para que
funcione continuamente. Mantenga presionado
el botón del ventilador durante 3 segundos para
desactivar el ventilador continuo. Durante el
funcionamiento normal, el ventilador se encenderá y
apagará con el compresor.
Modo automático (auto)
El modo automático es un programa de fábrica
preestablecido que defi ne automáticamente el modo
(frío o ventilador) y la velocidad del ventilador según la
temperatura confi gurada y la temperatura ambiente. La
manguera de escape debe instalarse durante el modo
auto. El modo automático solo se puede activar desde el
mando a distancia.
1
2
3
4
5
8
9
76
10
PANEL DE CONTROL
1. Botón de modo:
Presione para seleccionar el modo deseado.
Mantenga pulsado durante 3 segundos para
activar el ventilador continuo.
2. Luz indicadora del modo de enfriamiento:
se ilumina cuando se activa el modo de
enfriamiento.
3. Luz indicadora del modo de ventilador: se
ilumina cuando se activa el modo de ventilador.
4. Luz indicadora del modo de secado: se ilumina
cuando se activa el modo de secado.
5. Pantalla LED: Muestra la temperatura
establecida en °C o °F o la confi guración del
temporizador automático.
6. Luz indicadora de energía: se ilumina para
indicar que el electrodoméstico tiene energía.
7. Luz indicadora del temporizador: se ilumina
cuando se activa el temporizador.
8. Luz indicadora de ventilador continuo: se
ilumina cuando se activa el ventilador continuo.
9. Botones de control de temperatura:
Se usa para confi gurar la temperatura.
Mantenga presionados ambos botones de
control de temperatura durante 3 segundos para
cambiar la pantalla de temperatura de ° C a ° F.
10. Botón de encendido: presione para encender o
apagar el aparato.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
47
FUNCIÓN DE ACCESO DIRECTO
Se utiliza para guardar un ajuste favorito.
Ajuste el aparato a la temperatura ya la
velocidad del ventilador que desee fi jar como
favorito.
Mantenga presionado el botón de acceso
directo durante 2 segundos.
Presione el botón de atajo en cualquier
momento en el futuro para volver a la
confi guración favorita.
Si no se establece ningún favorito, al presionar
el botón de acceso directo, el aparato
funcionará en modo automático a 29°C (79°F),
con la velocidad del ventilador confi gurada en
auto.
La función de acceso directo solo se puede activar
con el control remoto.
FUNCIÓN DEL SUEÑO
La función de sueño se puede utilizar para
conservar energía durante las horas de sueño. La
función de suspensión solo se puede utilizar durante
el modo frío.
Cuando se selecciona, la temperatura establecida
aumentará en 1 grado por hora durante 2 horas.
El aparato mantendrá la nueva temperatura
establecida durante 6 horas antes de volver
automáticamente al funcionamiento normal.
La función de suspensión solo se puede activar con
el control remoto y se puede cancelar en cualquier
momento presionando el botón de suspensión.
TEMPORIZADOR
Apagado automático
1. Cuando el aire acondicionado esté encendido,
presione el botón del temporizador para activar el
temporizador de apagado automático.
2. Presione los botones de control de temperatura
para cambiar el tiempo establecido en incrementos
de 0,5 horas hasta 10 horas y luego en
incrementos de 1 hora hasta 24 horas.
Encendido automático
1. Cuando el aire acondicionado esté apagado,
presione el botón del temporizador para activar el
temporizador de encendido automático.
2. Presione los botones de control de temperatura
para cambiar el tiempo establecido en incrementos
de 0,5 horas hasta 10 horas y luego en
incrementos de 1 hora hasta 24 horas.
Usar el encendido automático y el apagado
automático juntos
Los temporizadores de encendido y apagado
automático se pueden usar al mismo tiempo
confi gurando primero uno y luego el otro.
Por ejemplo, si el aire acondicionado está
funcionando, puede confi gurar el temporizador de
apagado automático para que funcione durante
un tiempo determinado antes de apagarse y luego
confi gurar el temporizador de encendido automático
para volver a encenderlo más tarde.
O bien, si el aire acondicionado no está funcionando,
puede confi gurar el temporizador de encendido
automático para que se encienda más tarde y luego
confi gurar el temporizador de apagado automático
para apagarlo después de funcionar durante un
período de tiempo.
Nota: El temporizador no encenderá y apagará
el aire acondicionado indefi nidamente. Los
temporizadores de encendido y apagado automático
funcionarán una vez y luego el aire acondicionado
volverá a funcionar normalmente.
Encender o apagar el aire acondicionado en cualquier
momento o cambiar la confi guración del temporizador
a 0.0 cancelará la confi guración del temporizador.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
48
CONTROL REMOTO
1. Botón de encendido: presione para encender o
apagar el aparato.
2. Botón de modo: presione para seleccionar el
modo deseado.
3. Botón de ventilador: presione para seleccionar
la velocidad del ventilador.
4. Botón de suspensión: presiónelo para iniciar la
función de suspensión.
5. Botón LED: presione para encender o apagar la
pantalla LED.
6. Botón de apagado automático: presione
para confi gurar el temporizador de apagado
automático.
7. Botón de encendido del temporizador:
presiónelo para confi gurar el temporizador de
encendido automático.
8. Botón de acceso directo: presione para
confi gurar y activar la función de acceso
directo.
9. Botones de control de temperatura:
Se usa para confi gurar la temperatura.
Mantenga presionados ambos botones de
control de temperatura durante 3 segundos para
cambiar la pantalla de temperatura de °C a °F.
10. Pantalla LED: muestra la temperatura
establecida en °C o °F o la confi guración del
temporizador automático.
Nota: el control remoto se puede usar a una
distancia máxima de 8 metros (26 pies) del
aparato. El uso del control remoto a más de 8
metros (26 pies) de distancia del dispositivo puede
ocasionar una mala recepción de la señal.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
49
Este equipo ha sido probado y cumple con los
límites para un dispositivo digital de Clase B, de
acuerdo con la Parte 15 de las Reglas de la FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar una
protección razonable contra interferencias dañinas
en una instalación residencial. Este equipo genera,
utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia
y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las
instrucciones, puede causar interferencia perjudicial
a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no
hay garantía de que no se produzcan interferencias
en una instalación en particular.
Si este equipo causa interferencias perjudiciales
a la recepción de radio o televisión, lo que puede
determinarse apagando y encendiendo el equipo,
se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia mediante una o más de las siguientes
medidas:
1. Reorientar o reubicar la antena receptora
2. Aumente la separación entre el equipo y el
receptor
3. Conecte el equipo a una toma de corriente en
un circuito distinto al que está conectado el
receptor
4. Consulte con el distribuidor o con un técnico de
radio / TV experimentado para obtener ayuda.
Los cambios o modifi caciones no aprobados por
la parte responsable del cumplimiento de la FCC
podrían anular la autoridad del usuario para
operar el equipo. Este aparato cumple con la Parte
15 de las Reglas de la FCC.
El funcionamiento está sujeto a las siguientes
condiciones:
1. Este dispositivo no puede causar interferencias
perjudiciales.
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluida la interferencia
que pueda causar un funcionamiento no
deseado.
Este dispositivo cumple con las normas canadienses
CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B)
IMPORTANTE
No deseche las baterías como desechos
municipales no clasifi cados. Consulte las leyes
locales para la eliminación adecuada de las
baterías.
REEMPLAZANDO LAS BATERÍAS DEL
CONTROL REMOTO
Este acondicionador de aire viene con dos pilas
AAA. Coloque las pilas en el mando a distancia
antes de usarlas.
1. Deslice la cubierta posterior desde el
control remoto hacia abajo para exponer el
compartimiento de la batería.
2. Inserte las pilas, asegúrese de que coincidan
con los símbolos (+) y (-) en los extremos
de las baterías con los símbolos dentro del
compartimento de la batería.
3. Vuelva a colocar la tapa de la batería en su
lugar.
Notas:
El acondicionador de aire no responderá si
cortinas, puertas u otros materiales bloquean la
señal del mando a distancia a la unidad.
Evite que el líquido entre en contacto con el
mando a distancia. No exponga el control
remoto a la luz directa del sol ni al calor.
Si el receptor de señales de infrarrojos de la
unidad interior está expuesto a la luz directa del
sol, es posible que el acondicionador de aire
no funcione correctamente. Utilice cortinas para
evitar que la luz del sol caiga sobre el receptor.
No mezcle baterías viejas y nuevas o baterías
de diferentes tipos.
No deje las baterías en el mando a distancia si
no va a ser utilizado por más de 2 meses.
50
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
EL DRENAJE DEL AGUA
Cuando el recipiente de drenaje interno se llene, el aparato
emitirá un pitido 8 veces y la pantalla digital mostrará el código
de error P1. La acción de aire acondicionado o deshumidifi cación
se detendrá, pero el ventilador puede continuar funcionando.
Hay dos métodos para drenar el agua del aparato.
1. Tapón de drenaje
1. Apague el aparato y desenchúfelo de la fuente de
alimentación.
2. Mueva con cuidado el aparato a un lugar donde pueda
drenarse el agua.
3. Retire el tapón de drenaje y deje que el agua se drene por
completo.
4. Vuelva a colocar el tapón de drenaje inferior, presionando
rmemente para asegurar un ajuste apretado y sin fugas.
5. El símbolo de error P1 desaparecerá y el aparato reanudará
la función normal una vez que se restablezca la alimentación.
2. Drenaje Continuo
Durante el modo seco, es posible que desee confi gurar la opción
de drenaje continuo para que el dispositivo automáticamente
drene el agua recogida.
Retire la manguera de escape durante el modo seco, no es
necesario. Asegúrese de que el aparato esté apagado y
desenchufado de la fuente de alimentación antes de instalar la
manguera de desagüe.
Retire el tapón de drenaje superior y coloque la manguera de
desagüe suministrada con el aparato. Asegúrese de que no haya
torceduras ni curvas en la manguera de desagüe, ya que esto
puede impedir que el agua se drene.
Coloque el extremo abierto de la manguera de desagüe sobre
el receptáculo en el que el aparato vaciará; esto podría ser un
desagüe del piso del sótano, un fregadero o similar.
Recuerde que no hay bomba de desagüe en este aparato, el
drenaje continuo es activado sólo por gravedad. Asegúrese de
que la manguera de desagüe va directamente hacia el suelo
desde la conexión de drenaje. Si la manguera no se coloca
directamente hacia abajo, el agua no drenará correctamente.
1
2
51
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
LIMPIEZA
Desconecte el aparato antes de limpiarlo o
repararlo.
Limpie el gabinete con un paño húmedo tibio
y detergente neutro. Seque el gabinete con un
paño seco sin pelusa.
No utilice gasolina, diluyente de pintura u otros
productos químicos para limpiar el aparato.
No lave el aparato directamente debajo de un
grifo o con una manguera. Puede causar daños
eléctricos.
FILTRO DE AIRE
El fi ltro de aire debe limpiarse cada dos semanas
para garantizar un rendimiento efi ciente.
En los hogares con animales, los fi ltros de aire
pueden necesitar ser limpiados con más frecuencia
y las parrillas externas pueden necesitar ser
limpiadas para evitar el fl ujo de aire bloqueado.
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
1. Vacíe todo el agua del aparato.
2. Haga funcionar el aparato en modo ventilador
durante medio día en una habitación caliente
para secar el interior del aparato y evitar la
formación de moho.
3. Apague el aparato y desenchúfelo, enrolle el
cable y fíjelo con cinta adhesiva.
4. Retire las pilas del mando a distancia.
5. Limpie los fi ltros de aire y vuelva a instalarlos.
6. Guarde el aparato en un lugar fresco y oscuro.
La exposición prolongada a la luz solar directa
o al calor extremo puede acortar la vida útil del
aparato.
ELIMINACIÓN DE DESECHOS
Este aparato no debe ser tratado como una basura
doméstica normal. Compruebe la conformidad
reglamentaria local con respecto a la eliminación
aprobada y segura de este aparato.
CÓDIGOS DE ERROR
E1 - error del sensor de temperatura ambiente
E2 - error del sensor de temperatura del
evaporador
E4 - error de comunicación del panel de
visualización
P1 - la bandeja de agua está llena - coloque la
manguera de drenaje y drene el exceso de agua
52
PREGUNTAS FRECUENTES
¿Puedo dejar mi aire acondicionado en su lugar durante el invierno?
No se recomienda.
¿Cuáles son las potencias y amperios estándar que se utilizan?
La información relacionada con vatios y amperios se puede encontrar en la placa de clasifi cación ubicada
en el costado de la unidad.
¿Cuándo debo usar la manguera de escape?
La manguera de escape debe usarse en modo frío y automático. No es necesario en los modos de
ventilador y seco.
¿Puedo usar un cable de extensión?
No, no se puede usar un cable de extensión.
¿Puedo extender la longitud de la manguera de escape?
No. La unidad se diseñó teniendo en cuenta la longitud de la manguera y solo se ha probado en esas
condiciones. En su lugar, use un ventilador adicional para soplar aire frío a otras ubicaciones.
¿Cuándo debo usar la manguera de desagüe?
La manguera de drenaje debe usarse en modo seco o si usa el drenaje continuo.
¿De dónde dreno el agua?
El agua sale del puerto de drenaje. Si no está utilizando el drenaje continuo, la bandeja interna se drena
desde la salida inferior.
Olor
El olor es causado por la formación de moho o hongos en las super cies internas. Esto puede suceder
cuando hay mala circulación de aire, un fi ltro sucio o el aire acondicionado no se usó durante un período
de tiempo.
Asegúrese de que el fi ltro esté limpio.
Haga funcionar la unidad en modo ventilador para eliminar la humedad interna.
Compruebe si hay obstrucciones en las líneas de drenaje y asegúrese de que no haya obstrucciones.
Por favor reinicie su unidad. Desconéctelo y vuelva a enchufarlo después de 15-20 minutos. Esto permite
que la unidad se caliente y drene si hay escarcha que detiene el drenaje y vuelve a la confi guración de
fábrica.
Para el olor en una unidad, sugerimos usar una tableta de algicida. Primero debe apagar la unidad,
quitar la rejilla inferior y el fi ltro de la rejilla en la base de la unidad y luego colocar la tableta en la base.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
53
El aparato no funciona
El enchufe no está completamente insertado en el tomacorriente de pared
Fusible o disyuntor quemado
Refrigeración insufi ciente
• El ltro de aire está sucio
Flujo de aire bloqueado
El tamaño del aparato es demasiado pequeño para la aplicación
Ruido
El suelo no está nivelado
• El ltro de aire está sucio o bloqueado
Los sonidos de gorgoteo son normales, se trata de refrigerante que se mueve dentro del aparato
Olores
Formación del molde en super cies mojadas internas
Coloque una tableta de alguicida en la bandeja base; asegúrese de que el aparato esté desenchufado,
retire la rejilla superior y el fi ltro, coloque la tableta en la bandeja de agua intermedia y reemplace la
rejilla y el fi ltro
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Durante los primeros veinticuatro (24) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte
defectuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin
cargo para el comprador original.
Póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió el electrodoméstico o póngase en contacto con el
centro de servicio autorizado más cercano de Danby, donde el servicio debe ser realizado por un técnico
cualificado. Si el servicio es realizado por cualquier persona que no sea un depósito de servicio autorizado,
todas las obligaciones de Danby bajo esta garantía serán nulas.
Es responsabilidad del comprador transportar el aparato al centro de servicio autorizado más cercano.
Primeros 24 meses
Para obtener servicio
GARANTÍA LIMITADA “ACARREADO SOLAMENTE”
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la
unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby
Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autorizados, y no es
transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
proporcionadas.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o
intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones,
incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto
similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a
personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la
unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo
por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de
operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación de un electrodoméstico independiente o uso de un aparato al aire libre que no esté
aprobado para aplicaciones en exteriores, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o cualquier lugar que no esté bien
aislado o controlado por el clima).
Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; conservar las facturas de venta. En el caso de que
se requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado.
Servicio de Garantía
Acarreado Solamente
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
04/17
Los cargos de transporte desde y hacia el lugar de servicio no están protegidos por esta garantía y son responsabilidad del
comprador.
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
Danby Products Limited, Guelph, ON, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
*Trademarks of Danby Products Limited and/or its subsidiaries
* Marques de commerce de Danby Products Limited et / ou de ses filiales
* Marcas comerciales de Danby Products Limited y / o sus subsidiarias
1/56