Toto ZL Series Installation and Owner's Manual

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Installation and Owner's Manual

Este manual también es adecuado para

TOTO U.S.A., Inc. 1155 Southern Road,
Morrow, Georgia 30260
Tel: 888-295-8134 Fax: 800-699-4889
www.totousa.com
0GU4272
Rev A
Warranty Registration and Inquiry
For product warranty registration, TOTO U.S.A. Inc. recommends online warranty registration. Please visit
our web site http://www.totousa.com. If you have questions regarding warranty policy or coverage, please con-
tact TOTO U.S.A. Inc., Customer Service Department, 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260
(888) 295-8134 or (678) 466-1300 when calling from outside of U.S.A.
Warranty Registration and Inquiry
For product warranty registration, TOTO U.S.A. Inc. recommends online warranty registration. Please visit
our web site http://www.totousa.com. If you have questions regarding warranty policy or coverage, please con-
tact TOTO U.S.A. Inc., Customer Service Department, 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260
(888) 295-8134 or (678) 466-1300 when calling from outside of U.S.A.
Installation and Owner’s Manual
Manual de instalación y del propietario
Manuel d’installation et d’utilisation
Manual de Instalação e do Proprietário
Single Handle Lavatory Faucet
Grifo de Lavabo de Una Manija
Robinet de Lavabo à une Manette
Faucet de Alça Única com Balcão de Banheiro
ZL
TLP02301U
TLP02304U
TLP02307U
2
ENGLISH
Installation Procedure.....................4
Care and Cleaning..........................8
Maintenance....................................9
Warranty..........................................12
Rough-In Dimensions.....................46
Thanks for Choosing TOTO!..........2
Warnings..........................................2
Before Installation...........................2
Included Parts..................................3
Tools You Will Need........................3
Specifications...................................3
TABLE OF CONTENTS
THANK YOU FOR CHOOSING TOTO!
The mission of TOTO is to provide the world with healthy, hygienic and more
comfortable lifestyles. We design every product with the balance of form and
function as a guiding principle. Congratulations on your choice.
WARNINGS
BEFORE INSTALLATION
For safe operation of the faucet, please observe the following:
Operating Pressure:
Minimum Pressure....................20 psi (138 kPa), dynamic
Maximum Pressure...................80 psi (551 kPa), static
Do not use the product at an ambient temperature below 32º F (0º C)
Observe all local plumbing codes.
Before installing the faucet, be sure to thoroughly flush the supply pipes of dirt
and debris.
Make sure the water supply is shut off at the stop valve.
Read these instructions carefully to ensure proper installation.
TOTO reserves the right to update product design without notice.
3
ENGLISH
Check to make sure you have the following parts indicated below:
INCLUDED PARTS
TOOLS YOU WILL NEED
Level
Tape
Measure
SPECIFICATIONS
Water Supply Pressure
Minimum required: 20 psi (138 kPa) (Flowing)
Maximum allowed: 80 psi (551 kPa)
Water Supply Connection
3/8 Comp
Ambient Temperature 32~104°F (0~40°C)
Humidity Max. 90% RH
Flow Rate Maximum 1.2 gallon/min (4.5 L/min)
Adjustable
Wrench
.
Spout Assembly
Spout
Gasket
Gasket
Gasket
Flow
regulator
Slip Washer
Mounting nut
(without
groove)
Mixed
supply
hose
TLP02301
TLP02304
TLP02307
Drain lift rod
Lid Lid
Screw
Screw
Pushbutton
Drain lift rod
Handle assembly
Handle
assembly
Gasket
Gasket
Slip
Washer
Mounting nut
(with groove)
Hot water
supply hose
Cold water
supply hose
Drain assembly
Drain assembly
Drain lift rod
connecting part
Nut
9/16-24 UNEF
Phillips
Screwdriver
Hacksaw
4
ENGLISH
INSTALLATION PROCEDURE
1. Mount the handle
assembly.
(1) Insert the HOT/COLD
water supply hoses into the
mounting hole.
(2) Pass the HOT/COLD
water supply hoses through
the gasket, the slip washer
and the mounting nut
(with groove) one by one.
Then, pass the nut of the
connecting pipe through
the groove and secure the
handle assembly. (ill. 1)
2. Mounting the spout
assembly.
(1) Set the gasket, the slip
washer and the mounting nut
(without groove) on the spout
and secure the spout. (ill.2)
IMPORTANT: Align the spout so that it comes out the center of the
mounting hole.
ill. 1
Section View
Handle
assembly
Lever
handle
Mounting
hole
Connecting
pipe
Gasket
Gasket
Slip
Washer
Mounting
nut
(with groove)
Hot water
supply hose
Groove
Cold water
supply hose
ill. 2
Section View
Spout
Gasket
Gasket
Slip washer
Mounting nut
Mixed supply
hose
Mounting
hole
IMPORTANT: Align the shaft
position so that the handle
assembly comes to the center
of the mounting hole.
(3) Connect the hoses to the supply lines. The left hose (marked with red
band) connects to the hot water supply. The right hose connects to the
cold water supply. Thighten with wrench as needed.
5
ENGLISH
INSTALLATION PROCEDURE
ill. 3
Handle Assembly
Connecting
pipe
Nut
Gasket
(black)
Flow regulator
Up
Mixed supply hose
3. Connection of the
mixed supply hose.
(1) Turn the nut of the
connecting pipe and
connect the mixed supply
hose. (ill. 3)
Never turn the nut on the
mixed supply hose side.
The hose may twist and
cause water to leak.
4. Install drain assembly.
(1) Remove the plunger,
flange and gasket from
the drain assembly by
unfastening the flange and
pulling these parts from
the drain. (ill. 4)
ill. 4
Plunger
Flange
Deformed
gasket
Kick lever
box
Flanged nut
Drain
assembly
6
ENGLISH
INSTALLATION PROCEDURE
(113)
(145)
(113)
(145)
(2) Insert the drain body up
through the drain hole from
below the lavatory. If necessary,
turn the nut and push the washer
and gasket (thick) down to allow
for clearance.
While holding the drain body in
place, fasten the flange to the
drain body from the top. Ensure
that the gasket is between the
flange and the lavatory as shown.
Once the flange is fully seated,
turn the nut below the lavatory
up until a good seal is formed.
(3) Mount the drain lift rod in the proper direction. (ill. 6)
ill. 5
Lavatory
Plunger
Flange
Deformed
gasket
Flanged nut
Lever hole
Drain
assembly
Attention
to direction
of plunger
Spout
Part number of the lavatory
LT475 LT476
Spout
Unit: inch
(mm)
Other than the
part numbers
written on the left
Short
4-7/16”
Short 4-7/16”
Long
5-11/16”
Long 5-11/16”
ill. 6
Do not overtighten!
(ill. 5)
Reinsert the plunger if needed.
7
ENGLISH
INSTALLATION PROCEDURE
(4) Install drain assembly (continued)
(a) Insert the drain lift rod into the
guide from below the spout body.
(b) Mount the pushbutton, screw and
lid on the drain lift rod in that order.
(ill. 7)
5. Connect the drain assembly.
(1) Adjust the position of the drain lift rod so
that the clearance between the spout and the
pushbutton is 3/16”- 3/8” (5~10mm).
(2) Lower the pivot arm to the lowest position
in the condition described in part (a), secure
the screw of the drain lift rod connecting part
to anchor the pivot arm and the drain lift rod.
(ill. 9)
(c) Fit bushing B, the pivot ball nut and the drain
lift rod connecting part on the pivot arm and fit
bushing A on the drain assembly.
(d) After passing the drain lift rod
through the drain lift rod connecting
part, pass the pivot arm through
the hole of the plunger of the
lever hole and secure it with
the pivot ball nut. (ill. 8)
*
*
CAUTION
If the pivot arm and the drain lift rod interfere with
the wall and the water drain pipe, cut them to a
length that they do not interfere. (ill. 10)
Make sure water is flowing properly after installing
the faucet.
ill. 10
ill. 7
Guide
Drain lift rod
Connecting pipe
Mixed supply hose
Lid
Screw
Pushbutton
Drain lift rod
ill. 8
.
Drain lift rod
Drain lift rod
connecting part
Bushing B
Bushing A
Drain assembly Lever hole
Pivot arm
Pivot Ball
Nut
*Cut 3/8”- 13/16”(10~20) from
the anchoring metal fittings.
ill. 9
Water drain pipe
Pivot arm
Drain lift rod
Pushbutton
Wall
3/16”~ 3/8”
(5~10)
8
ENGLISH
Clean the parts regularly to prevent the
accumulation of dirt and lime-scale.
For daily cleaning, use a neutral cleaner.
Acids are necessary ingredients of
cleaning materials for removing lime.
However, please pay attention to the
following points when cleaning fittings
(ill. 11):
Only use cleaning materials which
are explicitly recommended for this type of application.
Never use cleaning materials which contain hydrochloric, formic or
acetic acid, as they may cause considerable damage.
Do not use phosphoric acid as it can also cause damage.
Never use cleaning materials or appliances with an abrasive effect,
such as cleaning powders, sponges or microfiber cloths.
Please follow the cleaning material manufacturer’s instructions.
When using spray cleaners, spray first onto a soft cloth or sponge.
Never spray directly onto the fittings, as drops could enter openings
and gaps, which can then cause damage.
After cleaning, rinse thoroughly with clean water to remove any
cleaner residue.
Components with damaged surfaces must be exchanged, otherwise
this can cause an injury. Damage caused by improper treatment will
not be covered by our warranty.
CARE AND CLEANING
ill. 11
Thinner
Acidic/alkali detergents
Cleansers
9
ENGLISH
Check your faucet at least once a month for the following potential
problems and to do the following maintenance procedures:
Inspect for Leakage
• Check all water connections for signs of leakage. (ill. 12)
Looseness of the product
• Check for any parts that seem abnormal such as being loose as
compared when you first began using the product. (ill. 13)
Tighten the Spout and Handle Assembly
• If the spout or handle is loose, tighten the mounting nut underneath
the spout or handle assembly.
If you continue to use the product with loose piping, weight is applied to
the pipe(s) and may result in water leakage.
If you leave any abnormality like looseness unfixed, part(s) may break or
plated surfaces may crack whereby injuring you.
If you find a loose part, remove the cap and retighten the screw that se-
cures the main body. In case the looseness cannot be repaired, ask your
dealer or seller for repairs (subject to billing).
MAINTENANCE
No
abnormality
No
looseness
ill. 13
ill. 12
No Water
Leaks!
10
ENGLISH
To clean the nozzle screen:
1. Loosen and remove the set screw using a hexagonal wrench (2 mm).
(ill. 16)
2. Insert the flat-blade precision screwdriver in the notch between the
nozzle screen case and the spout, and remove the nozzle screen case.
Pay attention not to lose the O-ring of the nozzle screen case.
MAINTENANCE
(M3x7)
Flat-blade
precision
screwdriver
Spout
O-ring
(Semi-
transparent)
Nozzle screen
case
Set screw
Notch
Hexagonal wrench
(2mm)
A
B
How to secure the lever handle.
Close the stop valve before starting work.
1. Insert a flat-blade precision screwdriver
into the clearance between the lever handle
and the cover, and lift and remove the cover.
(ill. 14)
2. Lift the lever handle and retighten the
setscrew with a hexagonal wrench (2.5mm)
3. Pass the cover over the lever handle,
press it into the counter surface and mount
it. (ill. 15)
Pay attention to the
direction of the cover.
Mount cover.
ill. 14
Flat-blade precision
screwdriver
Lever
Handle
Remove Cover
Cover
Hexagonal wrench
(2.5mm)
ill. 15
ill. 16
11
ENGLISH
MAINTENANCE
3. Remove dirt and debris
caught in the nozzle screen using
a toothbrush, etc. (ill. 17)
4. Assemble the nozzle screen
case on the spout and lock it in
place with the set screw.
Press the nozzle screen case
into the spout with a finger and
tighten the setscrew. (ill. 18)
5. When mounting work is com-
plete, check the nozzle screen
for any water leaks. If the nozzle
screen case is not mounted prop-
erly, re-mount it. (ill. 19)
ill. 19
Leak
ill. 17
Nozzle
screen
Nozzle Screen-
Case
Toothbrush
(M3x7)
)
ill. 18
Nozzle Screen
Case
Press it IN
with a finger
O-Ring
(Semi
Transparent)
Nozzle Screen
Case
Hexagonal wrench
(2mm)
Set screw
Spout
12
ENGLISH
WARRANTY
1. TOTO ers (“Product”) to be free from defects in
materials and workmanship during normal use when properly installed and serviced, for a period of three (3) years
from date of purchase. This limited warranty is extended only to the ORIGINAL PURCHASER of the Product and is
not transferable to any third party, including but not limited to any subsequent purchaser or owner of the Product.
This warranty applies only to TOTO Product purchased and installed in North, Central and South America.
2. TOTO’s obligations under this warranty are limited to repair, replacement or other appropriate adjustment, at
TOTO’s option, of the Product or parts found to be defective in normal use, provided that such Product was properly
sa snoitcepsni hcus ekam ot thgir eht sevreser OTOT .snoitcurtsni htiw ecnadrocca ni decivres dna desu ,dellatsni
ni strap ro robal rof egrahc ton lliw OTOT .tcefed eht fo esuac eht enimreted ot redro ni yrassecen eb yam
connection with warranty repairs or replacements. TOTO is not responsible for the cost of removal, return and/or
reinstallation of the Product.
5. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS. YOU MAY HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY
FROM STATE TO STATE, PROVINCE TO PROVINCE OR COUNTRY TO COUNTRY.
6. To obtain warranty repair service under this warranty, you must take the Product or deliver it prepaid to a TOTO
service facility together with proof of purchase (original sales receipt) and a letter stating the problem, or contact
a TOTO distributor or products service contractor, or write directly to TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road,
Morrow, GA 30260 (888) 295 8134 or (678) 466-1300, if outside the U.S.A. If, because of the size of the Product
or nature of the defect, the Product cannot be returned to TOTO, receipt by TOTO of written notice of the defect
esoohc yam OTOT ,esac hcus nI .yreviled etutitsnoc llahs )tpiecer selas lanigiro( esahcrup fo foorp htiw rehtegot
to repair the Product at the purchaser’s location or pay to transport the Product to a service facility.
THIS WRITTEN WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY MADE BY TOTO. REPAIR, REPLACEMENT OR OTHER APPROPRIATE
ADJUSTMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY SHALL BE THE EXCLUSIVE REMEDY AVAILABLE TO THE ORIGINAL
PURCHASER. TOTO SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR LOSS OF THE PRODUCT OR FOR OTHER INCIDENTAL, SPECIAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR EXPENSES INCURRED BY THE ORIGINAL PURCHASER, OR FOR LABOR OR OTHER
COSTS DUE TO INSTALLATION OR REMOVAL, OR COSTS OF REPAIRS BY OTHERS, OR FOR ANY OTHER EXPENSE NOT
SPECIFICALLY STATED ABOVE. IN NO EVENT WILL TOTO’S RESPONSIBILITY EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE
PRODUCT. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THAT
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR USE OR FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXPRESSLY DISCLAIMED. SOME
STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, OR THE EXCLUSION OR
LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION AND EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU.
3. This warranty does not apply to the following items:
b. Damage or loss resulting from any accident, unreasonable use, misuse, abuse, negligence, or improper
care, cleaning, or maintenance of the Product.
c. Damage or loss resulting from sediments or foreign matter contained in a liquid soap system.
ro/dna hsrah a ni tcudorP eht fo noitallatsni morf ro noitallatsni reporpmi morf gnitluser ssol ro egamaD .d
tion of the Product.
e. Damage or loss resulting from electrical surges or lightning strikes or other acts which are not the fault of
f. Damage or loss resulting from normal and customary wear and tear, such as gloss reduction, scratching or
fading over time due to use, cleaning practices or water or atmospheric conditions, including but not limited
to, the use of bleach, alkali, acid cleaners, dry (powder) cleaners or any other abrasive cleaners or the use
of metal or nylon scrubbers.
4. In order for this limited warranty to be valid, proof of purchase is required. TOTO encourages warranty registration
upon purchase to create a record of Product ownership at http://www.totousa.com is required. TOTO encourages
registration upon purchase and failure to register will not diminish you r limited warranty rights.
13
ESPAÑOL
Procedimiento de Instalación.......15
Cuidado y Limpieza.......................19
Mantenimiento...............................20
Garantía..........................................23
Bosquejo........................................46
¡Gracias por elegir TOTO!.........13
Advertencias................................13
Antes de la Instalación................13
Partes Incluidas............................14
Herramientas que necesitarás....14
Especificaciones...........................14
TABLA DE CONTENIDO
¡GRACIAS POR ELEGIR TOTO!
La misión de TOTO es proporcionar al mundo estilos de vida saludables,
higiénicos y más cómodos. Diseñamos cada producto con el equilibrio de
forma y función como principio rector. Felicidades por tu elección.
ADVERTENCIAS
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Para un funcionamiento seguro del grifo, tenga en cuenta lo siguiente:
Presión operacional:
Presión mínima .................... 20 psi (138 k Pa), dinámica
Presión máxima ................... 80 psi (551 kPa), estático
No use el producto a una temperatura ambiente inferior a 32º F (0º C)
Observe todos los códigos de plomería locales.
Antes de instalar el grifo, asegúrese de enjuagar a fondo los tubos de
suministro de suciedad y residuos.
Asegúrese de que el suministro de agua esté cerrado en la válvula de cierre.
Lea estas instrucciones cuidadosamente para asegurar una instalación correcta.
TOTO se reserva el derecho de actualizar el diseño del producto sin previo
aviso.
14
ESPAÑOL
Asegurese de que tiene las partes indicadas a continuación:
PARTES INCLUIDAS
HERRAMIENTAS QUE NECESITARÁS
Nivel
Cinta Metrica
ESPECIFICACIÓNES
Presión de suministro de agua
Mínimo requerido: 20 psi (138 kPa) (corriente)
Máximo permitido: 80 psi (551 kPa)
Conexión de suministro de agua
3/8 Comp
Temperatura ambiente 32~104°F (0~40°C)
Humedad Max. 90% RH
Flujo Máximo de 1,2 galón/min (4,5 L/min)
Llave
Ajustable
.
Ensamblaje de salida para tina
Salida para tina
Junta
Junta
Junta
Regulador
de flujo
Arandela de
deslice
Tuerca de
montaje
(sin perforación)
Manguera
de suministro
mixto
TLP02301
TLP02304
TLP02307
Vara de Desagüe
Tapa
Tapa
Tornillo
Tornillo
Botón
Vara de Desagüe
Ensamblaje de Manija
Ensamblaje de
manija
Junta
Junta
Arandela de
deslice
Tuerca de montaje
(con perforación)
Manguera de
suministro de
agua caliente
Manguera de
suministro de
agua fria
Ensamblaje de desagüe
Ensamblaje de desagüe
Parte conectora de la
vara de desagüe
Tuerca
9/16-24UNEF
Destornillador
Phillips
Sierra
15
ESPAÑOL
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
1. Monte el ensamblaje de la
manija.
(1) Inserte las mangueras de
suministro de agua CALIENTE/
FRÍA en el orificio de montaje.
(2) Pase las mangueras de
suministro de agua CALIENTE/
FRÍA a través de la junta, la
arandela de deslice y la tuerca
de montaje (con perforación)
una a una. Luego, pase la
tuerca de la tubería conectora
a través de la perforación y
asegure el ensamblaje de la
manija. (ill. 1)
2. Montar el ensamblaje de
la salida para tina.
(1) Coloque la junta, la
arandela de deslice y la
tuerca de montaje (sin
perforación) en la salida para
tina y asegúrela. (ill.2)
IMPORTANTE:
Alinee la salida para tina de manera que salga del centro del orificio
de montaje.
ill. 1
Vista de
Sección
Ensamblaje
de Manija
Palanca
Orificio de
montaje
Tubo de
connección
Tuerca
Junta
Junta
Arandela de
deslice
Tuerca de montaje
(con perforación)
Manguera de
suministro de
agua caliente
Perforación
Manguera de
suministro de
agua fría
ill. 2
Salida para tina
Junta
Junta
IMPORTANTE: Alinee la posición del eje de manera que el ensamblaje de
la manija llegue al centro del orificio de montaje.
(3) Conecte las mangueras a las líneas de suministro. La manguera
izquierda (marcada con una banda roja) conecta el suministro de agua
caliente. La manguera derecha conecta el suministro de agua fría. Ajuste
con la llave lo necesario.
Vista de
Sección
Orificio de
montaje
Manguera
de suministro
mixto
Tuerca de montaje
Arandela de
deslice
16
ESPAÑOL
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
ill. 3
Ensamblaje
de Manija
Tubo Conector
Tuerca
Junta
(negra)
Regulador de Flujo
Arriba
Manguera de
suministro mixto
3. Conexión de la
manguera de suministro
mixto.
(1) Gire la tuerca de
la tubería conectora y
conecte la manguera de
suministro mixto.
(ill. 3)
Nunca gire la tuerca del
lado de la manguera de
suministro mixto.
Puede girarse la manguera y
causar una fuga de agua.
4. Montar ensamblaje de
desagüe.
(1) Quite el émbolo, el
reborde y la junta del
ensamblaje del desagüe
desajustando el reborde
y tirando de estas partes
desde el desagüe.
(ill. 4)
ill. 4
Émbolo
Brida
Junta
Deformada
Caja de
Palanca
Tuerca
con Brida
Ensamblaje de
Desagüe
17
ESPAÑOL
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
(113)
(145)
(2) Inserte el cuerpo del desagüe
a través del orificio del desagüe
desde la parte de abajo del
lavabo. De ser necesario, gire
la tuerca y presione (fuerte) la
arandela y la junta para hacer
espacio.
Mientras sostiene el cuerpo
del desagüe en su lugar, ajuste
el reborde al cuerpo del de-
sagüe desde la parte superior.
Asegúrese de que el perno esté
entre el reborde y el lavabo,
como se muestra. Una vez que el
(3) Monte la vara de desagüe en la dirección adecuada. (ill. 6)
ill. 5
Lavabo
Émbolo
Brida
Junta
Deforme
Tuerca
con Brida
Agujero
de palanca
Montaje
de desagüe
Atención
a la dirección
del émbolo
Vara de Desagüe
Numero de pieza del lavabo.
LT475 LT476
Vara de
Desagüe
Unidad:
pulgada
(mm)
En adicion a los
numeros de pieza
escritos a la izq.
Corto
4-7/16”
Corto
4-7/16”
(113)
Largo
5-11/16”
Largo
5-11/16”
(145)
ill. 6
reborde esté completamente asentado, gire la tuerca de abajo del lavabo
hasta sellar bien. ¡No ajuste demás!
(ill. 5)
Vuelva a insertar el émbolo de ser necesario.
18
ESPAÑOL
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
(4) Montar el ensamblaje del
desagüe (continuación)
(a) Inserte la vara de desagüe en la
guía de la parte inferior del cuerpo
de la salida para tina.
(b) Monte el botón, tornillo y la tapa
en la vara de desagüe, en ese orden.
(ill. 7)
5. Conecte el ensamblaje del desagüe.
(1) Ajuste la posición de la vara del desagüe
para que el espacio entre la salida para tina y
el botón sea de 3/16”- 3/8” (5~10mm).
(2) Baje el brazo pivotante a la posición más
baja en la condición descrita en la parte (a),
asegure el tornillo de la parte conectora de la
vara de desagüe para sujetar el brazo pivot-
ante y la vara de desagüe. (ill. 9)
(c) Coloque el buje B, la tuerca de la bola de piv-
ote y la parte conectora de la vara de desagüe
en el brazo pivotante y coloque el buje A en el
ensamblaje del desagüe.
(d) Luego de pasar la vara de desagüe a
través de la parte conectora de la vara
de desagüe, pase el brazo pivotante
a través del orificio del reborde
de la palanca y asegúrela con la
tuerca de la bola de pivote. (ill.
8)
*
*
PRECAUCIÓN
Si la palanca de pie y la vara de desagüe interfie-
ren con la pared y la tubería de desagüe de agua,
córtelas para que no interfieran. (ill. 10)
Asegúrese de que el agua fluya correctamente
luego de instalar la llave.
ill. 10
ill. 7
Guia
Vara de Desagüe
Tubo de Connecion
Manguera de
suministro mixto
Tapa
Tornillo
Botón
Vara de Desagüe
ill. 8
.
Vara de desagüe
Conector de
vara de desagüe
Buje B
Buje A
Ensamblaje de desagüe agujero de
palanca
Brazo
pivotante
Tuerca
de Bola
de Pivote
*Corte 3/8”- 13/16”(10~20)
de los accesorios de metal de
anclaje.
ill. 9
drenaje de agua
Brazo pivotante
vara de desagüe
Botón
Pared
3/16”~ 3/8”
(5~10)
19
ESPAÑOL
Limpie las partes con regularidad para
evitar la acumulación de suciedad y sarro
calcáreo.
Para la limpieza diaria, use un limpiador
neutro.
Los ácidos son ingredientes necesarios de
los materiales de limpieza para eliminar el
sarro. Sin embargo, preste atención a los
siguientes puntos al limpiar los accesorios:
Solo use materiales de limpieza explícitamente recomendados para
este tipo de aplicación.
Nunca use materiales de limpieza que contengan ácido hidroclórico,
fórmico o acético, ya que pueden causar daños significativos.
No use ácido fosfórico ya que también puede causar daños.
Nunca use materiales o artículos de limpieza que tengan un efecto
abrasivo, como polvos de limpieza, esponjas o trapos de microfibra.
Siga las instrucciones de materiales de limpieza del fabricante.
Al usar limpiadores en aerosol, aplique el aerosol primero a un trapo
o una esponja.
Nunca aplique el aerosol directamente en los accesorios, ya que las
gotas pueden ingresar en las aberturas y brechas y causar daños.
Luego de limpiar, enjuague bien con agua limpia para quitar todos
los residuos de los productos de limpieza.
Los componentes con superficies dañadas deben cambiarse o
pueden causar lesiones. Nuestra garantía no cubrirá los daños
causados por tratamientos no adecuados.
CUIDADO Y LIMPIEZA
ill. 11
Disolventes
Detergentes ácidos /
alcalinos
Limpiadores
20
ESPAÑOL
Controle su llave al menos una vez al mes para verificar que no tenga los
siguientes problemas y para realizar los siguientes procedimientos de
mantenimiento:
Inspeccione las fugas
• Controle todas las conexiones de agua para verificar que no tengan
fugas. (ill. 12)
Fijación del producto
• Controle las partes que no parecen estar normales por estar sueltas
en comparación con la primera vez que usó el producto. (ill. 13)
Ajuste la salida para tina y el ensamblaje de la manija
• Si la salida para tina o la manija están flojas, ajuste la tuerca de abajo
de la salida o del ensamblaje de manija.
Si continúa usando el producto con la tubería suelta, se aplica peso a las
tuberías y puede causar una fuga de agua.
Si deja alguna anormalidad como partes sueltas o no fijas, estas pueden
romperse o las superficies cromadas pueden rajarse y lastimarlo.
Si encuentra una parte suelta, quite la tapa y vuelva a asegurar el tornillo
que sujeta el cuerpo principal. En caso de que no se pueda reparar la
soltura, pida a su distribuidor o vendedor que lo repare (sujeto a costos).
MANTENIMIENTO
Sin
anormalidades
No
flojedad
ill. 13
ill. 12
¡No
hay fugas
de agua!
21
ESPAÑOL
Para limpiar el filtro de la boquilla:
1. Afloje y quite el tornillo de fijación usando una llave hexagonal
(2mm). (ill. 16)
2. Inserte el destornillador chato de precisión en la marca entre el
contenedor del filtro de la boquilla y la salida para tina y remueva el
contenedor.
Esté atento a no aflojar la junta tórica del contenedor del filtro de la
boquilla.
MANTENIMIENTO
(M3x7)
Destornillador
de precisión
de hoja plana
Canalón
Junta tórica
(Semi-transparente)
Caso de la
pantalla de la
boquilla
Tornillo de ajuste
Muesca
Llave hexagonal
(2mm)
A
B
Cómo asegurar la llave tipo palanca.
Cierre la válvula de bloqueo antes de empe-
zar a trabajar.
1. Inserte un destornillador chato en el es-
pacio entre la llave tipo palanca y la cubierta
y levante y quite la cubierta. (ill. 14)
2. Levante la llave tipo palanca y vuelva a
ajustar el tornillo de fijación con una llave
hexagonal (2,5mm)
3. Pase la cubierta sobre la llave tipo
palanca, presiónela sobre la superficie de la
encimera y móntela. (ill. 15)
Preste atención a la
dirección de la cubierta.
Monte la cubierta.
ill. 14
Destornillador de precisión
de hoja plana
Palanca
Quitar la cubierta
Cubierta
Llave hexagonal
(2.5mm)
ill. 15
ill. 16
22
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
3. Quite la suciedad y los
residuos del filtro de la boquilla
usando un cepillo de dientes,
etc. (ill. 17)
4. Ensamble el estuche del filtro
de la boquilla en la salida para
tina y asegúrelo en su lugar con
el tornillo fijador.
Presione el estuche del filtro de
la boquilla en la salida para tina
con un dedo y ajuste el tornillo
fijador. (ill. 18)
5. Cuando finaliza el trabajo de
montaje, controle que el filtro de
la boquilla no tenga fugas. Si el
contenedor del filtro de la bo-
quilla no está montado correcta-
mente, vuélvalo a montar. (ill. 19)
ill. 19
Fuga
ill. 17
Pantalla de
boquilla
Estuche de pantalla
de boquilla
Cepillo de
dientes
(M3x7)
ill. 18
Estuche de pantalla
de boquilla
Presióne
ADENTRO con
un dedo
Junta tórica
(Semi
Transparente)
Estuche de pantalla
de boquilla
Llave hexagonal
(2mm)
Tornillo de ajuste
Canalón
23
ESPAÑOL
GARANTÍA
1. TOTO g arantiza que sus válvulas de descarga electrónica, grifos y dispensadores de jabón (“Producto”) están
libres de defectos en los materiales y mano de obra durante el uso normal cuando se instala y se mantiene de
manera adecuada, por un período de tres (3) años a partir de la fecha de adquisición. Esta garantía limitada se
extiende solamente al COMPRADOR ORIGINAL del Producto y no es transferible a terceros, incluyendo pero no
taxativamente cualquier comprador o propietario subsecuente del Producto. Esta garantía se aplica solamente al
producto TOTO adquirido e instalado en América del Norte, Central y Sur.
2. Las obligaciones de TOTO conforme a esta garantía se limitan a la reparación, reemplazo u otro ajuste apropiado,
a discreción de TOTO, del Producto o las piezas que resulten defectuosas en su uso normal, siempre que dicho
Producto fuera instalado, utilizado y mantenido adecuadamente en consonancia a las instrucciones. TOTO se
reserva el derecho de realizar tantas inspecciones como sean necesarias para determinar la causa del defecto.
TOTO no cobrará por la mano de obra o piezas con respecto a las reparaciones o reemplazos de la garantía.
TOTO no es responsable del costo de la retirada, devolución o reinstalación del Producto.
5. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. PUEDE TENER OTROS DERECHOS
QUE VARÍAN ENTRE ESTADOS, PROVINCIAS O PAÍSES.
entregarlo prepago a un servicio técnico de TOTO junto con el comprobante de compra (recibo de venta original) y
una carta que indique el problema, o póngase en contacto con un distribuidor o contratista de servicio de productos
de TOTO o bien escriba directamente a TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295
8134 o (678) 466-1300, si no se encuentra en los Estados Unidos. Si, debido al tamaño del Producto o a la
naturaleza del defecto, el Producto no se puede devolver a TOTO, el recibo de TOTO del aviso por escrito del
defecto junto con el comprobante de compra (recibo de venta original) constituirá la entrega. En tal caso, TOTO
puede optar por reparar el Producto en el lugar del comprador o pagar para transportar el Producto a un servicio
técnico.
ESTA GARANTÍA POR ESCRITO ES LA ÚNICA GARANTÍA REALIZADA POR TOTO. LA REPARACIÓN, REEMPLAZO U OTRO
AJUSTE ADECUADO, TAL COMO APARECE EN ESTA GARANTÍA SERÁ EL ÚNICO RECURSO DISPONIBLE PARA EL
COMPRADOR ORIGINAL. TOTO NO SERÁ RESPONSABLE DE LA PÉRDIDA DEL PRODUCTO O DE OTROS DAÑOS
INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSECUENCIALES O GASTOS INCURRIDOS POR EL COMPRADOR ORIGINAL, O DE LA
MANO DE OBRA U OTROS COSTOS RELACIONADOS CON LA INSTALACIÓN O RETIRADA, O COSTOS DE REPARACIONES
REALIZADOS POR OTROS O DE NINGÚN OTRO GASTO QUE NO SE HUBIERA ESPECIFICADO ANTERIORMENTE. EN
NINGÚN CASO LA RESPONSABILIDAD DE TOTO EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO. SALVO
DISPOSICIÓN LEGAL CONTRARIA, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, QUE INCLUYE LA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD
PARA USO O PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE PROHIBIDA. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE
DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR ESO LA LIMITACIÓN Y EXCLUSIÓN ANTERIORES PUEDEN NO
APLICARSE EN ESTE CASO.
3. Esta garantía no se aplica a los siguientes puntos:
a. Daños o pérdidas resultantes de una calamidad natural como incendio, terremoto, inundación, truenos,
tormenta eléctrica, etc.
b. Daños o pérdidas resultantes de cualquier accidente, uso irrazonable, uso indebido, abuso, negligencia, o
cuidado inadecuado, limpieza o mantenimiento del Producto.
c. Daños o pérdidas resultantes de los sedimentos o cuerpos extraños en un sistema de jabón líquido.
d.
Daños o pérdidas resultantes de una instalación incorrecta o de la instalación del Producto en un ambiente
e. Daños o pérdidas resultantes de sobrecargas eléctricas o rayos u otros actos que no sean responsabilidad
f.
Daños o pérdidas resultantes del desgaste normal y habitual, como pérdida de brillo, rayado o desvanecimiento
con el tiempo debido al uso, prácticas de limpieza, condiciones atmosféricas o agua, incluyendo
pero no taxativamente, el uso de lejía, alcalinos, limpiadores ácidos, limpiadores secos (polvo) o
limpiadores abrasivos o el uso de depuradores de metal o nylon.
de la garantía al momento de la comprapara crear un registro de la propiedad del Producto en http://www.totousa.com.
El registro del producto es completamente voluntario y no hacerlo no disminuirá los derechos de su garantía limitada.
24
FRANÇAIS
MERCI D’AVOIR CHOISI TOTO!
La mission de TOTO est de fournir au monde des modes de vie sains,
hygiéniques et plus confortables. Nous concevons chaque produit
avec l’équilibre entre la forme et la fonction comme principe directeur.
Félicitations pour votre choix.
Procédure d’installation...............26
Nettoyage.....................................30
Entretien........................................31
Garantie.........................................34
Robinetterie Brute........................46
Merci d’avoir choisi TOTO!..........24
Avertissements..............................24
Avant l’installation.........................24
Pièces incluses...............................25
Outillage Nécessaire.....................25
Caractéristiques.............................25
TABLE DES MATIÈRES
AVERTISSEMENTS
AVANT L’INSTALLATION
Pour un fonctionnement sûr du robinet, veuillez observer ce qui suit:
Pression de fonctionnement:
Pression minimum .................... 20 psi (138 kPa), dynamique
Pression maximum ................... 80 psi (551 kPa), statique
Ne pas utiliser le produit à une température ambiante inférieure à 32 ° F
(0 ° C)
Respectez tous les codes de plomberie locaux.
Avant d’installer le robinet, assurez-vous de bien rincer les tuyaux
d’alimentation de la saleté et des débris.
Assurez-vous que l’alimentation en eau est coupée à la vanne d’arrêt.
Lisez attentivement ces instructions pour assurer une installation
correcte.
TOTO se réserve le droit de mettre à jour la conception du produit sans
préavis.
25
FRANÇAIS
Assurez-vous d’avoir les pièces indiquées ci-dessous:
PIÈCES INCLUSES
OUTILLAGE NÉCESSAIRE
Niveau
Ruban
Mesure
CARACTÉRISTIQUES
Pression d’alimentation en eau
Minimum requis: 20 psi (138 kPa) (Écoulement)
Maximum autorisé: 80 psi (551 kPa)
Raccordement d’alimentation
en eau
3/8 Comp
Température ambiante
32~104°F (0~40°C)
Humidity Max. 90% RH
Flow Rate Maximum 1.2 gallon/min (4.5 L/min)
Clé
Réglable
.
Assemblage du robinet
Robinet
Joint d’étanchéité
Joint d’étanchéité
Joint d’étanchéité
Régulateur de
débit
Rondelle anti-glissement
Écrou de montage
(sans rainure)
Tuyau
d’alimentation
mélangée
TLP02301
TLP02304
TLP02307
Tige de levage du drain
Couvercle
Couvercle
Vis
Vis
Bouton-poussoir
Tige de levage
du drain
Assemblage de la poignée
Assemblage
de la poignée
Joint d’étanchéité
Joint d’étanchéité
Rondelle anti-
glissement
Écrou de montage
(sans rainure)
Tuyau d’alimentation
en eau chaude
Tuyau d’alimentation
dans l’eau froide
Assemblage du drain
Assemblage du drain
Tige de levage du drain
pièce de raccordement
Écrou
9/16-24UNEF
Tournevis
Cruciforme
Scie à
Métaux
26
FRANÇAIS
PROCÉDURE D’INSTALLATION
1. Montez l’assemblage de
la poignée.
(1) Insérez les tuyaux
d’alimentation en eau
CHAUDE/FROIDE dans le
trou de montage.
(2) Faites passer les tuyaux
d’alimentation en eau
CHAUDE/FROIDE à travers
le joint d’étanchéité, la
rondelle anti-glissement et
l’écrou de montage (avec
rainure) une pièce après
l’autre. Ensuite, faites passer
l’écrou de la conduite de
raccordement à travers la
rainure et fixez l’assemblage
de la poignée. (ill. 1)
2. Montage de l’assemblage
du robinet.
(1) Posez le joint
d’étanchéité, la rondelle
anti-glissement et l’écrou de
montage (sans rainure) sur le
robinet et fixez celui-ci.
IMPORTANT: Alignez le robinet pour qu’il soit au centre du trou de
montage.
ill. 1
Vue en coupe
Poignée de
montage
Poignée
de levier
Trou de
montage
Tuyau de
raccordement
Écrou
Joint
Joint
Rondelle
Écrou de
montage
(avec rainure)
Tuyau
d’alimentation
en eau chaude
Rainure
Tuyau
d’alimentation
en eau froide
ill. 2
Bec
Joint
Joint
Rondelle de
glissement
Écrou de montage
Tuyau
d’alimentation
mixte
Trou de
montage
IMPORTANT: Alignez la position de l’arbre pour que l’assemblage de la
poignée soit au centre du trou de montage.
(3) Connectez les tuyaux aux conduites d’alimentation. Le tuyau de
gauche (marqué par une bande rouge) est raccordé à l’alimentation
en eau chaude. Le tuyau de droite est raccordé à l’alimentation en eau
froide. Serrez avec une clé selon le besoin.
Vue en coupe
27
FRANÇAIS
PROCÉDURE D’INSTALLATION
ill. 3
Poignée de Montage
Tuyau de
Raccordement
Écrou
Joint
(Noir)
Regulateur de Debit
en
haut
Tuyau D’alimentation
Mixte
3. Raccordement du tuyau
d’alimentation mélangée.
(1) Tournez l’écrou de la
conduite de raccordement
et branchez le tuyau
d’alimentation mélangée.
(ill. 3)
Ne tournez jamais l’écrou
sur le côté du tuyau
d’alimentation mélangée.
Le tuyau peut tourner et
entraîner une fuite d’eau.
4. Installez l’assemblage du drain.
(1) Déposez la ventouse, la
bride et le joint d’étanchéité de
l’assemblage du drain en desserrant
la bride et en tirant ces pièces hors
du drain.(ill. 4)
ill. 4
Piston
Bride
Joint
Déformé
Boîte de
Levier de Kick
Écrou à
Collerette
Assemblage
de Drain
28
FRANÇAIS
PROCÉDURE D’INSTALLATION
(113)
(145)
(113)
(145)
(2) Insérez le corps du drain à
travers le trou du drain à partir
du bas du lavabo. Si nécessaire,
tournez l’écrou et appuyez sur la
rondelle et le joint d’étanchéité
(épais) pour créer un jeu.
Tout en maintenant le corps du
drain en place, serrez la bride
sur le corps du drain à partir du
haut. Assurez-vous que le joint
d’étanchéité est entre la bride et
le lavabo, comme illustré. Une
fois que la bride a été entière-
ment insérée, tournez l’écrou
(3) Montez la tige de levage du drain
dans la direction appropriée. (ill. 6)
ill. 5
Toilettes
Piston
Bride
Joint
Déformé
Écrou à
Collerette
Trou de
Levier
Assemblage
de Drain
Attention à
la direction
du piston
Bec
Numéro de pièce du lavabo
LT475 LT476
Bec
Unité: pouce
(mm)
Autre que les
numéros de pièce
écrits sur la gauche
Court
4-7/16”
Court 4-7/16”
Longue
5-11/16”
Longue 5-11/16”
ill. 6
sous le lavabo jusqu’à obtenir une bonne étanchéité. Ne serrez pas exces-
sivement!
(ill. 5)
Réinsérez la ventouse si nécessaire.
29
FRANÇAIS
PROCÉDURE D’INSTALLATION
(4) Installez l’assemblage du drain
(suite)
(a) Insérez la tige de levage du drain
dans le guide à partir du dessous du
corps de robinet.
(b) Montez le bouton-poussoir, la vis
5. Raccordez l’assemblage du drain.
(1) Réglez la position de la tige de levage du
drain de sorte que le jeu entre le robinet et le
bouton-poussoir soit de 5 à 10mm (3/16po à
3/8po).
(2) Abaissez le bras de pivot à la position la
plus basse dans l’état décrit dans la partie (a),
fixez la vis de la pièce de raccordement de la
tige de levage du drain sur l’ancrage du bras
de pivot et la tige de levage du drain. (ill. 9)
et le couvercle sur la tige de levage du drain dans
cet ordre. (ill. 7)
(c) Insérez la bagueB, l’écrou à rotule et la
pièce de raccordement de la tige de levage
du drain sur le bras de pivot et la bagueA
sur l’assemblage du drain.
(d) Après avoir passé la tige de
levage du drain à travers la pièce
de raccordement, faites passer
le bras de pivot à travers le
trou de la ventouse de la boî-
te à levier et fixez-la avec
l’écrou à rotule. (ill. 8)
*
*
MISE EN GARDE
Si le levier manuel et la tige de levage du drain
interfèrent avec le mur et le tuyau du drain d’eau,
coupez-les à une longueur pour s’ils n’interfèrent
plus. (ill. 10)
Assurez-vous que l’eau s’écoule correctement
après l’installation du robinet.
ill. 10
ill. 7
Guider
Drain de levage
Tuyau de raccordement
Tuyau d’alimentation mixte
Couvercle
Vis
Bouton
Drain de levage
ill. 8
.
Drain de levage
Pièce de raccordement
de la tige de levage
Bague B
Bague A
Assemblage de drain Trou de levier
Bras pivotant
Écrou à bille
pivotant
*Coupez 3/8 “- 13/16” (10 ~ 20) des
raccords métalliques d’ancrage.
ill. 9
Tuyau de vidange d’eau
Bras pivotant
Drain de levage
Bouton
Mur
3/16”~ 3/8”
(5~10)
30
FRANÇAIS
Nettoyez les pièces régulièrement pour
prévenir l’accumulation de saletés et de
calcaire.
Pour le nettoyage quotidien, utilisez un
nettoyant neutre.
Les acides sont des ingrédients nécessaires
des produits de nettoyage pour éliminer
le tartre. Cependant, faites attention aux
points suivants lors du nettoyage des
raccords
(ill. 11):
Utilisez uniquement des produits de nettoyage qui sont
explicitement recommandés pour ce type d’application.
N’utilisez jamais des produits de nettoyage qui contiennent de
l’acide hydrochlorique, formique ou acétique, car il peut causer des
dommages considérables.
N’utilisez pas de l’acide phosphorique, car il peut également causer
des dommages.
N’utilisez jamais de produits ou d’appareils de nettoyage ayant un
effet abrasif, comme les poudres de nettoyage, les éponges ou les
tissus en microfibres.
Veuillez observer les instructions du fabricant du produit de
nettoyage.
Si vous utilisez des nettoyants à pulvériser, pulvérisez d’abord sur un
tissu ou une éponge.
Ne pulvérisez jamais directement sur les raccords, car les gouttes
peuvent entrer dans les ouvertures et les écarts, ce qui peut
entraîner des dommages.
Après le nettoyage, rincez bien avec de
l’eau propre pour éliminer tout résidu du
nettoyant.
Les composants ayant des surfaces
endommagées doivent être remplacés,
sinon cela peut entraîner des blessures.
Les dommages causés par le traitement
inapproprié ne seront pas couverts par
notre garantie.
NETTOYAGE
ill. 11
Diluant
Acidic / alkali detergents
Démaquillants
31
FRANÇAIS
Vérifiez votre robinet au moins une fois par mois pour détecter les
problèmes potentiels suivants et effectuer les procédures d’entretien
suivantes:
Vérifiez la présence de fuites
• Vérifiez tous les raccordements d’eau à la recherche de signes de
fuite. (ill. 12)
Relâchement du produit
• Vérifiez s’il y a des pièces qui semblent anormales, par exemple si
elles sont desserrées par rapport au moment où vous avez commencé
à utiliser le produit. (ill. 13)
Serrez le robinet et l’assemblage de la poignée
• Si le robinet ou la poignée est desserré(e), serrez l’écrou de montage
sous le robinet ou l’assemblage de la poignée.
Si vous continuez à utiliser le produit avec des tuyaux desserrés, la charge
est appliquée sur le ou les tuyaux, ce qui peut entraîner des fuites.
Si ne corrigez pas les anomalies comme le relâchement, la ou les pièces
peuvent se casser et les surfaces plaquées peuvent se fissurer, ce qui
peut causer des blessures.
Si vous trouvez une pièce desserrée, déposez le capuchon et resserrez la
vis qui fixe le corps principal. Si le relâchement ne peut pas être réparé,
demandez à votre concessionnaire ou vendeur d’effectuer les réparations
(soumises à facturation).
ENTRETIEN
Aucune
anomalie
Pas de
relâchement
ill. 13
ill. 12
Aucune
fuite
d’eau!
32
FRANÇAIS
Pour nettoyer l’écran de la buse:
1. Desserrez et déposez la vis sans tête en utilisant une clé
hexagonale (2mm). (ill. 16)
2. Insérez le tournevis de précision à lame plate dans l’encoche située
entre le boîtier de l’écran de la buse et le robinet, et déposez le
boîtier de l’écran de la buse.
Faites attention à ne pas perdre le joint torique du boîtier de l’écran
de la buse.
ENTRETIEN
(M3x7)
Tournevis de
précision à
lame plate
Bec
Joint to-
rique (semi-
transparent)
Boîtier d’écran
de buse
Vis de réglage
Entailler
Clé hexagonale
(2mm)
A
B
Comment sécuriser la poignée du levier.
Fermez la vanne d’arrêt avant de commenc-
er le travail.
1. Insérez un tournevis de précision à lame
plate dans le jeu entre la poignée du levier
et le couvercle, puis levez et déposez le
couvercle. (ill. 14)
2. Levez la poignée du levier et resserrez
la vis sans tête avec une clé hexagonale
(2,5mm)
3. Passez le couvercle au-dessus de la
poignée du levier, appuyez dessus sur la
surface opposée et montez-le. (ill. 15)
Faites attention au
direction de la couverture.
Monter la couverture.
ill. 14
Tournevis de préci-
sion à lame plate
Poignée
de levier
Retirer la
couverture
Couverture
Clé hexagonale
(2.5mm)
ill. 15
ill. 16
33
FRANÇAIS
ENTRETIEN
3. Éliminez les saletés et les
débris piégés dans l’écran de la
buse en utilisant une brosse à
dents, etc. (ill. 17)
4. Assemblez le boîtier de
l’écran de la buse sur le robinet
et verrouillez-le en place avec
une vis sans tête.
Appuyez sur le boîtier de l’écran
de la buse dans le robinet avec
un doigt et serrez la vis sans tête.
(ill. 18)
5. Une fois le travail de montage
terminé, vérifiez si l’écran de la
buse présente des fuites d’eau.
Si le boîtier de l’écran de la buse
n’est pas correctement monté,
montez-le à nouveau. (ill. 19)
ill. 19
Fuite
ill. 17
Écran
de buse
Boîtier d’écran
de buse
Brosse à
dents
(M3x7)
ill. 18
Boîtier d’écran
de buse
Appuyez
dessus avec
un doigt
Joint torique
(semi-transparent)
Boîtier d’écran
de buse
Clé hexagonale
(2mm)
Vis de Réglage
Bec
34
FRANÇAIS
1. TOTO
garantit que ses robinets de chasse électroniques, robinets et distributeurs de savon (« produit ») sont
exempts de défauts de matériaux et de fabrication pendant l’utilisation normale lorsqu’il sont correctement installés
et entretenus, pour une durée de trois (3) ans à partir de la date d’achat. Cette garantie limitée est seulement offerte
à l’ACHETEUR ORIGINAL du produit et n’est pas transférable à un tiers, y compris mais non de façon limitative tout
acheteur ou propriétaire ultérieur du produit. Cette garantie s’applique uniquement aux produits de TOTO achetés et
installés en Amérique du Nord, Centrale et du Sud.
2. Les obligations de TOTO en vertu de cette garantie sont limitées à la réparation, au remplacement ou à l’ajustement
approprié, à la discrétion de TOTO, du produit ou des pièces défectueuses pendant l’utilisation normale, à condition
qu’un tel produit soit correctement installé, utilisé et entretenu selon les instructions. TOTO se réserve le droit
d’effectuer toute inspection jugée nécessaire dans le but de déterminer la cause du défaut. TOTO ne facturera pas
la main-d’oeuvre ou les pièces relatives à des réparations ou remplacements sous garantie. TOTO n’est pas
responsable du coût du retrait, du retour et/ou de la réinstallation du produit.
5. CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES. VOUS POURRIEZ AVOIR D’AUTRES
DROITS VARIANT D’UN ÉTAT À L’AUTRE, D’UNE PROVINCE À L’AUTRE OU D’UN PAYS À L’AUTRE.
6. Pour obtenir une réparation sous garantie, vous devez emmener le produit ou le faire livrer en port payé à un centre
de service TOTO avec une preuve d’achat (reçu d’achat original) et une lettre expliquant le problème, ou contacter
un distributeur de TOTO ou un prestataire de service pour les produits, ou écrire directement à TOTO U.S.A., INC.,
1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 ou appeller (888) 295 8134 ou (678) 466-1300, si vous vous trouvez hors des
États-Unis. S’il est impossible de retourner le produit à TOTO en raison de sa taille ou de la nature du défaut, la
réception par TOTO d’un avis écrit du défaut accompagné de la preuve d’achat (reçu d’achat original) constitue la
livraison. En pareil cas, TOTO pourrait choisir de réparer le produit sur le lieu où se trouve l’acheteur ou de payer
le transport du produit vers un centre de service.
CETTE GARANTIE ÉCRITE CONSTITUE LA SEULE GARANTIE OFFERTE PAR TOTO. TOUTE RÉPARATION, TOUT
REMPLACEMENT OU TOUT AUTRE AJUSTEMENT NÉCESSAIRE COUVERT PAR CETTE GARANTIE SERA LA SOLUTION
EXCLUSIVE À LA DISPOSITION DE L’ACHETEUR ORIGINAL. TOTO N’EST PAS RESPONSABLE DE LA PERTE DU PRODUIT
OU D’AUTRES DÉPENSES OU DOMMAGES ACCIDENTELS, PARTICULIERS OU CONSÉCUTIFS OCCASIONNÉS PAR
L’ACHETEUR ORIGINAL, OU DE LA MAIN-D’OEUVRE OU DES AUTRES FRAIS DUS À L’INSTALLATION OU AU RETRAIT, OU
DES FRAIS DE RÉPARATION PAR DES TIERS, OU DE TOUTE AUTRE DÉPENSE QUI N’EST PAS EXPRESSÉMENT
MENTIONNÉE CI-DESSUS. EN AUCUNE CIRCONSTANCE LA RESPONSABILITÉ DE TOTO NE SERA SUPÉRIEURE AU PRIX
D’ACHAT DU PRODUIT. SAUF DANS LA MESURE OÙ CELA EST INTERDIT PAR LA LOI EN VIGUEUR, TOUTE GARANTIE
IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE OU UN EMPLOI PARTICULIER,
EST EXPRESSÉMENT EXCLUE. CERTAINS ÉTATS N’AUTORISENT PAS DE LIMITATIONS SUR LA DURÉE DE LA GARANTIE
IMPLICITE OU L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS; IL EST DONC POSSIBLE
QUE LA LIMITATION ET L’EXCLUSION SUSMENTIONNÉES NE S’APPLIQUENT PAS À VOUS.
3. Cette garantie ne s’applique pas aux éléments suivants :
a. Dommage ou perte résultant d’une catastrophe naturelle comme un incendie, un tremblement de terre, une
inondation, la foudre, un orage électrique, etc.
b. Dommage ou perte résultant de tout accident, de toute utilisation non raisonnable, incorrecte, abusive ou
négligente, ou de soins, de nettoyage ou d’entretien inappropriés du produit.
c. Dommage ou perte résultant des sédiments ou des corps étrangers présents dans un système de savon
liquide.
d.
Dommage ou perte résultant de l’installation inappropriée ou de l’installation du produit dans un environnement
e. Dommage ou perte résultant de surtensions électriques, de la foudre ou d’autres actes qui ne constituent
pas la faute de TOTO ou que le produit n’est pas conçu pour tolérer.
f.
Dommage ou perte résultant de l’usure normale et habituelle, comme la réduction de la brillance, les rayures ou
y compris mais non de façon limitative, l’utilisation de javellisant, d’alcalis, de nettoyants acides, de
nettoyants secs (en poudre) ou de tout autre nettoyant abrasif, ou l’utilisation de brosses en nylon ou en métal.
4. Pour que cette garantie limitée soit valide, une preuve d’achat est nécessaire. TOTO vous encourageenregistrer la
garantie à l’achat pour créer une trace de la propriété du produit à http://www.totousa.com. L’enregistrement du
produit est complètement volontaire et le défaut d’enregistrement ne diminuera envos droits de garantie limitée.
GARANTIE
35
PORTUGUÊS
OBRIGADO POR ESCOLHER TOTO!
A missão da TOTO é fornecer ao mundo estilos de vida saudáveis,
higiênicos e mais confortáveis. Nós projetamos todos os produtos com
o equilíbrio da forma e funcionamos como um princípio orientador.
Parabéns pela sua escolha.
Procedimento de instalação..37
Cuidados e limpeza................41
Manutenção............................42
Garantia...................................45
Dimensões Aproximadas.......46
Obrigado por escolher TOTO!.....35
Avisos..............................................35
Antes da instalação........................35
Peças incluídas...............................36
Ferramentas que você precisará...36
Especificações................................36
ÍNDICE
AVISOS
ANTES DA INSTALAÇÃO
Para uma operação segura da faucet, observe o seguinte:
Pressão de operação:
Pressão mínima .................... 20 psi (138 kPa), dinâmico
Pressão máxima ................... 80 psi (551 kPa), estático
Não use o produto a uma temperatura ambiente abaixo de 32 ° F (0 ° C)
Observe todos os códigos locais de encanamento.
Antes de instalar a torneira, certifique-se de esvaziar completamente os
tubos de sujidade e detritos.
Verifique se o fornecimento de água está desligado na válvula de
parada.
Leia atentamente estas instruções para garantir uma instalação
adequada.
A TOTO reserva-se o direito de atualizar o design do produto sem aviso
prévio.
36
PORTUGUÊS
Certifique-se de ter as seguintes peças indicadas abaixo:
PEÇAS INCLUÍDAS
FERRAMENTAS QUE VOCÊ PRECISARÁ
Nível
Fita
Medir
ESPECIFICAÇÕES
Pressão de
Fornecimento de água
Mínimo exigido: 20 psi (138 kPa) (em vazão)
Máximo permitido: 80 psi (551 kPa)
Conexão de
Fornecimento de água
3/8 Comp
Temperatura Ambiente 32~104°F (0~40°C)
Umidade Max. 90% RH
Vazão Máximo 1,2 galão/min (4,5 L/min)
Ajustável
Chave
.
Conjunto do Bico
Bico
Gaxeta
Gaxeta
Gaxeta
Regulador
de fluxo
Arruela
deslizante
Porca de
montagem
(sem ranhura)
Mangueira de
fornecimento
mista
TLP02301
TLP02304
TLP02307
Haste de elevação
de dreno
Tampa
Tampa
Parafuso
Parafuso
Botão de
apertar
Haste de
elevação
de dreno
Conjunto de alça
Conjunto
de alça
Gaxeta
Gaxeta
Arruela
deslizante
Porca de montagem
(com ranhura)
Mangueira de
de abastecimento
de água quente
Mangueira de
abastecimento
de água fria
Conjunto do dreno
Conjunto do dreno
Haste de Elevação
de Dreno
Peça de Conexão
Porca
9/16-24UNEF
Chave
Phillips
Serra
37
PORTUGUÊS
Mangueira de
abastecimento
de água fria
PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO
1. Monte o conjunto da
alça.
(1) Insira as mangueiras de
abastecimento de água
QUENTE/FRIA no orifício de
montagem.
(2) Passe as mangueiras
de fornecimento de água
QUENTE/FRIA pela gaxeta,
a arruela deslizante e a porca
de montagem (com ranhura)
uma a uma. Depois, passe a
porca do tubo de conexão
pela ranhura e segure o
conjunto da alça. (ill. 1)
2. Montagem do conjunto
do bico.
(1) Coloque a gaxeta, a
arruela deslizante e a porca
de montagem (sem ranhura)
no bico e segure-o. (ill.2)
IMPORTANTE: Alinhe o bico para que ele saia do centro do orifício
de montagem.
ill. 1
Vista de seção
Montagem
do punho
Punho da
alavanca
Orifício de
montagem
Tubo de
conexão
Porca
Gaxeta
Gaxeta
Arruela
deslizante
Porca de
montagem
(com ranhura)
Mangueira de
abastecimento
de água quente
Ranhura
ill. 2
Bico
Gaxeta
Gaxeta
Arruela
deslizante
Porca de montagem
Mangueira de
alimentação
mista
Orifício de
montagem
IMPORTANTE: Alinhe a posição do eixo de modo que o conjunto da alça
chegue ao centro do orifício de montagem.
(3) Conecte as mangueiras às linhas de alimentação. A mangueira es-
querda (marcada com faixa vermelha) é conectada ao fornecimento de
água quente. A mangueira direita é conectada ao fornecimento de água
fria. Aperte com a chave conforme necessário.
Mangueira de
abastecimento
de água fria
Vista de seção
38
PORTUGUÊS
PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO
ill. 3
Conjunto de alça
Tubo de
Conexão
Porca
Gaxeta
(Preto)
Regulador de
fluxo
Acima
Mangueira de
alimentação mista
3. Conexão da
mangueira de
alimentação mista.
(1) Gire a porca do
tubo de conexão e
conecte a mangueira de
fornecimento misto. (ill. 3)
Nunca gire a porca no
lado da mangueira de
fornecimento mista.
A mangueira pode torcer e
causar vazamento de água.
4. Instale o conjunto do
dreno.
(1) Remova o êmbolo,o
flange e a junta do con-
junto do dreno soltando
a flange e puxando essas
peças do dreno. (ill. 4)
ill. 4
Pistão
Mesa
Gaxeta
Deformada
Caixa de Alavanca
de Pontapé
Porca
Flangeada
Conjunto
do Dreno
39
PORTUGUÊS
PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO
(113)
(145)
(113)
(145)
(2) Insira o corpo do dreno até o
orifício de drenagem por baixo
do lavatório. Se for necessário,
gire a porca e empurre a arruela
e a gaxeta (grossa) para baixo
para permitir a folga.
Ao segurar o corpo do dreno no
lugar, prenda o flange ao corpo
do dreno da parte superior.
Verifique se a gaxeta está entre
o flange e o lavatório, como
mostrado. Após o flange ficar to-
talmente encaixado, gire a porca
abaixo do lavatório até fazer
uma boa vedação. Não aperte
demais!
(ill. 5)
(3) Monte a haste de elevação do dreno na direção correta. (ill. 6)
ill. 5
Lavatório
Pistão
Mesa
Porca
Flangeada
Caixa de Alavanca
de Pontapé
Conjunto
do Dreno
Atenção à
direção do
êmbolo
Gaxeta
Deformada
Bico
Número da peça do lavatório
LT475 LT476
Bico
Unidade:
polegada(mm)
Além dos números
de peça escritos à
esquerda
Curto
4-7/16”
Curto 4-7/16”
Longo
5-11/16”
Longo 5-11/16”
ill. 6
Reinsira o êmbolo se necessário.
40
PORTUGUÊS
PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO
4. Instale o conjunto do dreno
(contínuo)
(a) Insira a haste de elevação do
dreno no guia por baixo do corpo do
bico.
5. Conecte o conjunto do dreno.
(1) Ajuste a posição da haste de elevação do
dreno de modo que a folga entre o bico e
o botão de pressão seja 3/16 “- 3/8” (5 a 10
mm).
(2) Abaixe o braço articulado até a posição
mais baixa na condição descrita na parte (a),
prenda o parafuso da peça de conexão da
haste de elevação do dreno para ancorar o
braço articulado e a haste de elevação do
dreno. (ill. 9)
(b) Monte o botão de pressão, o parafuso e a
tampa na haste de elevação do dreno nessa
ordem. (ill. 7)
(c) Encaixe a bucha B, a porca giratória e a
peça de conexão da haste de elevação
do dreno no braço articulado e ajuste a
bucha A no conjunto do dreno.
(d) Após passar a haste de elevação
do dreno pela peça de conexão
da haste de elevação do dreno,
passe o braço de articulação
pelo orifício do êmbolo
da caixa da alavanca e
prenda-a com a porca
da esfera giratória.
(ill. 8)
*
*
PRECAUÇÃO
Se a alavanca de arranque e a haste de elevação
do dreno interferirem com a parede e o tubo de
drenagem de água, corte-os até um comprimento
que não interfiram. (ill. 10)
Verifique se a água está fluindo corretamente
após a instalação da torneira.
ill. 10
ill. 7
Guia
Haste de
elevação
de dreno
Tubo de conexão
Mangueira de
alimentação mista
Tampa
Parafuso
Botão de apertar
Haste de elevação
de dreno
ill. 8
.
Haste de elevação
de dreno
Peça de conexão
haste de elevação
de dreno
Bucha B
Bucha A
Conjunto do dreno
Buraco da
alavanca
Braço
giratório
Porca
de bola
giratória
* Corte 3/8 “- 13/16” (10 ~ 20) dos
acessórios de metal de ancoragem.
ill. 9
Tubo de drenagem
de água
Braço giratório
Haste de elevação
de dreno
Botão de apertar
Parede
3/16”~ 3/8”
(5~10)
41
PORTUGUÊS
Limpe as peças regularmente para evitar o
acúmulo de sujeira e limo.
Para limpeza diária, use um limpador
neutro.
Os ácidos são ingredientes necessários
dos materiais de limpeza para remoção
de limo. No entanto, preste atenção nos
seguintes pontos ao limpar acessórios
(ill. 11):
Use somente materiais de limpeza explicitamente recomendados
para este tipo de aplicação.
Nunca use materiais de limpeza que contenham ácido clorídrico,
fórmico ou acético, pois podem causar danos consideráveis.
Não use ácido fosfórico, pois também pode causar danos.
Nunca use materiais ou aparelhos de limpeza com efeito abrasivo,
como limpeza de pós, esponjas ou panos de microfibra.
Siga as instruções do fabricante quanto ao material de limpeza.
Ao usar produtos de limpeza de pulverização, pulverize primeiro
sobre um pano macio ou uma esponja.
Nunca pulverize diretamente nos encaixes, pois as gotas podem
entrar nas aberturas e fendas e causar danos.
Após a limpeza, enxágue completamente com água limpa para
remover qualquer resíduo de limpeza.
Os componentes com superfícies danificadas devem ser trocados,
caso contrário, isso pode causar uma avaria. Os danos causados
por tratamento inadequado não serão
cobertos pela garantia.
CUIDADOS E LIMPEZA
ill. 11
Diluentes
detergentes ácidos /
alcalinos limpadores
42
PORTUGUÊS
Verifique a sua torneira pelo menos uma vez por mês quanto aos possíveis
problemas descritos a seguir e faça os seguintes procedimentos de
manutenção:
Inspecione de vazamentos
• Verifique todas as conexões de água para detectar sinais de
vazamento. (il. 12)
Frouxidão do produto
• Verifique se há peças que parecem anormais ou frouxas, em
comparação ao período inicial de uso do produto. (il. 13)
Aperte o conjunto da alça e do bico
• Se o bico ou a alça estiver solto, aperte a porca de montagem
embaixo do conjunto do bico ou da alça.
Se continuar a usar o produto com tubulação solta, a carga é aplicada
ao(s) tubo(s) e pode resultar em vazamento de água.
Se deixar qualquer anormalidade como a folga não fixada, a peça pode
quebrar ou superfícies revestidas podem rachar, prejudicando você.
Se encontrar uma peça solta, retire a tampa e aperte o parafuso que
fixa o corpo principal. Caso a folga não possa ser reparada, peça ao seu
revendedor ou vendedor para fazer reparos (sujeito a cobrança).
MANUTENÇÃO
Sem
anormalidade
Sem
folga
ill. 13
ill. 12
Sem
vazamentos
de água!
43
PORTUGUÊS
Para limpar a tela do bocal:
1. Solte e remova o parafuso de ajuste usando uma chave hexagonal
(2 mm). (ill. 16)
2. Insira a chave de fenda de precisão de lâmina plana no entalhe
entre a caixa da tela do bocal e o bico e remova a caixa da tela do
bocal.
Preste atenção para não perder o O-ring da caixa da tela do bocal.
MANUTENÇÃO
(M3x7)
Deslizadora
de precisão de
lâmina plana
Bico
O-ring
(Semi-
transparente)
Caixa de tela
de bico
Parafuso de ajuste
Entalhe
Chave hexagonal
(2mm)
A
B
Como proteger a alça da alavanca.
Feche a válvula de bloqueio antes de
começar a trabalhar.
1. Insira uma chave de fenda na folga entre
a alça da alavanca e a tampa, e levante e
remova a tampa. (il. 14)
2. Levante a alça da alavanca e aperte o
parafuso de ajuste com uma chave hexago-
nal (2,5 mm)
3. Passe a tampa sobre a alça da alavanca,
pressione-a na superfície do contador e
monte-a. (il. 15)
Preste atenção na
direção da capa.
Monte a capa.
ill. 14
Deslizadora de precisão
de lâmina plana
Punho da
alavanca
Remova a tampa
Tampa
Chave hexagonal
(2.5mm)
ill. 15
ill. 16
44
PORTUGUÊS
MANUTENÇÃO
3. Remova a sujeira e os detri-
tos coletados na tela do bocal
usando uma escova de dentes,
etc. (il. 17)
4. Monte a caixa da tela do bo-
cal no bico e trave-a no lugar
com o parafuso de ajuste.
Pressione a caixa da tela do bo-
cal no bico com um dedo e ap-
erte o parafuso de ajuste. (il. 18)
5. Quando a montagem do trab-
alho for concluída, verifique se há
vazamentos de água na tela do
bocal. Se a caixa da tela do bocal
não estiver montada correta-
mente, monte novamente. (il. 19)
ill. 19
Vazamento
ill. 17
Tela de
bocal
Capa de tela de
bico
Escova dental
(M3x7)
ill. 18
Capa de tela
de bico
Pressione-o
com um dedo
O-Ring
(Semi
transparente)
Capa de tela
de bico
Chave hexagonal
(2mm)
Parafuso de ajuste
Bico
45
PORTUGUÊS
GARANTIA
TOTO DO BRASIL DISTRIBUIÇÃO E COMÉRCIO, LTDA.
GARANTIA LIMITADA DE TRÊS ANOS
A garantia se aplica somente às Válvulas de Descarga Eletrônicas, Torneiras e Distribuidores de Sabão.
1. A TOTO garante suas válvulas de descarga eletrônicas, torneiras e dispensadores de sabão (“Produto”) contra defeitos de material e
de fabricação durante o uso normal quando instalados e submetidos à manutenção adequada, por um período de três (3) anos à partir da
data da compra. Esta garantia limitada é estendida apenas ao COMPRADOR ORIGINAL do Produto e não é transferível a terceiros,
incluindo, mas não limitado a, qualquer comprador ou proprietário subsequente do Produto. Esta garantia se aplica somente a Produtos da
TOTO comprados e instalados no Brasil.
3. Esta garantia não se aplica aos seguintes itens:
a. Danos ou perdas sofridos em desastres naturais como incêndios, terremotos, enchentes, trovoadas, tempestades elétricas etc.
b. Danos ou perdas resultantes de quaisquer acidentes, uso excessivo, uso indevido, abuso, negligência ou de cuidados, limpeza ou
manutenção inadequada do Produto.
c. Danos ou perdas resultantes de sedimentos ou corpos estranhos contidos em um sistema hidráulico.
e. Danos ou perdas resultantes de oscilações de energia ou quedas de raios ou outros atos que não sejam de responsabilidade
f. Danos ou perdas resultantes do desgaste normal e habitual, como redução do brilho, arranhões ou desbotamento ao longo
do tempo devido ao uso, práticas de limpeza ou água ou condições atmosféricas, incluindo, mas não limitados a, o uso de
alvejantes, álcali, limpadores ácidos, limpadores a seco (pó) ou quaisquer outros limpadores abrasivos ou o uso de esponjas de
metal ou nylon.
Para obter o serviço de reparos da garantia sob esta garantia, por favor envie um e-mail para [email protected] para obter
instruções sobre como proceder com sua reivindicação. Você pode ser instruído a (1) levar o Produto ou fazer a entrega pré-paga a um
prestador de serviços da TOTO juntamente com o comprovante de compra (recibo de compra original) e uma carta declarando o problema;
(2) entrar em contato com um distribuidor ou prestador de serviços de produtos da TOTO; ou (3) se, devido ao tamanho do Produto ou
natureza do defeito, o Produto não puder ser devolvido a um centro de assistência autorizado da TOTO, a TOTO pode optar por reparar o
Produto no local do comprador ou pagar pelo transporte do Produto para uma prestadora de serviços.
ATENÇÃO! A TOTO não é responsável por qualquer defeito de, ou dano a, esse Produto causado por cloraminas no tratamento
do fornecimento público de água ou limpadores contendo cloro (hipoclorito de cálcio). ATENÇÃO: O uso de alta concentração de cloro
graves.
ESTA GARANTIA POR ESCRITO É A ÚNICA GARANTIA FEITA PELA TOTO. REPAROS, SUBSTITUIÇÕES OU OUTROS
AJUSTES APROPRIADOS CONFORME FORNECIDOS SOB ESTA GARANTIA SERÃO O ÚNICO RECURSO DISPONÍVEL AO
COMPRADOR ORIGINAL. A TOTO NÃO SERÁ RESPONSÁVEL PELA PERDA DO PRODUTO OU POR OUTROS DANOS OU GASTOS
INCIDENTAIS, ESPECIAIS OU CONSEQUENTES INCORRIDOS PELO COMPRADOR ORIGINAL OU POR CUSTOS DE MÃO DE OBRA
OU OUTROS DEVIDO À INSTALAÇÃO OU REMOÇÃO, OU CUSTOS DE REPAROS FEITOS POR TERCEIROS, OU POR QUALQUER
OUTRO GASTO NÃO DECLARADO ESPECIFICAMENTE ACIMA. EM NENHUM CASO A RESPONSABILIDADE DA TOTO EXCEDERÁ
O PREÇO DE COMPRA DO PRODUTO. EXCETO QUANTO À EXTENSÃO PROIBIDA POR LEI APLICÁVEL, QUAISQUER GARANTIAS
IMPLÍCITAS, INCLUINDO A DE COMERCIABILIDADE OU ADEQUAÇÃO PARA USO OU PARA UMA FINALIDADE ESPECÍFICA, SÃO
EXPRESSAMENTE ISENTAS. ALGUNS PAÍSES, REGIÕES, ESTADOS ETC. NÃO PERMITEM LIMITAÇÕES SOBRE A DURAÇÃO DE
UMA GARANTIA IMPLÍCITA OU A EXCLUSÃO OU LIMITAÇÃO DE DANOS INCIDENTAIS OU CONSEQUENTES, PORTANTO, A
LIMITAÇÃO E A EXCLUSÃO ACIMA PODEM NÃO SE APLICAR A VOCÊ.
2. As obrigações da TOTO sob esta garantia estão limitadas a reparos, substituições ou outros ajustes apropriados, a critério
da TOTO,
do Produto ou de peças que apresentem defeitos durante o uso normal, contanto que tal Produto tenha sido instalado, usado e submetido
à manutenção adequada de acordo com as instruções. A TOTO se reserva o direito de realizar tais inspeções conforme necessário para
determinar a causa do defeito. A TOTO não cobrará pela mão de obra ou por peças relacionadas a reparos ou substituições em garantia.
A TOTO não é responsável pelo custo de remoção, devolução e/ou reinstalação do Produto.
d. Danos ou perdas resultantes de instalação inadequada ou instalação do Produto em um ambiente severo e/ou de risco, ou
46
ROUGH-IN DIMENSIONS / BOSQUEJO
ROBINETTERIE BRUTE / DIMENSÕES APROXIMADAS
A
B
D
C
22°
2-3/16”
(55)
min~max
mounting hole
1-5/16”~1-7/16”
(33~37)
Model
number
TLP02301 TLP02304 TLP02307
A 6-3/4”(172) 6-3/4”(172) 7-9/16”(192)
B 5-11/16”(144) 5-11/16”(144) 6-7/16”(164)
C 4-1/16”(103) 6-7/16”(163) 8-3/8”(213)
D 4-1/2”(114) 6-7/8”(174) 8-13/16”(224)
15/16”
(24)
Deck thickness
min~max
3/16” ~ 1-13/16”
(5~30)
measure = inch (mm)
1/4”
(6.8)
(drain lift rod is fully open)
1-1/4” ~ 1-9/16”
(32~37)
L= 33-7/16”
(850)
(Flexible hose)
Hot-water
side
3/8 Comp
Cold-water
side
3/8 Comp
3/16” ~ 3/8”
(5~10)
Up to the end of the nut socket
for straight pipe 26-19/64”(668)
2-3/16” (56)
water stop
3” (77)
water discharge
1-1/4”
(31.75)
2-3/16”
(55)
TOTO U.S.A., Inc. 1155 Southern Road,
Morrow, Georgia 30260
Tel: 888-295-8134 Fax: 800-699-4889
www.totousa.com
0GU4272
Rev A
Warranty Registration and Inquiry
For product warranty registration, TOTO U.S.A. Inc. recommends online warranty registration. Please visit
our web site http://www.totousa.com. If you have questions regarding warranty policy or coverage, please con-
tact TOTO U.S.A. Inc., Customer Service Department, 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260
(888) 295-8134 or (678) 466-1300 when calling from outside of U.S.A.
Warranty Registration and Inquiry
For product warranty registration, TOTO U.S.A. Inc. recommends online warranty registration. Please visit
our web site http://www.totousa.com. If you have questions regarding warranty policy or coverage, please con-
tact TOTO U.S.A. Inc., Customer Service Department, 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260
(888) 295-8134 or (678) 466-1300 when calling from outside of U.S.A.
03P51E

Transcripción de documentos

Installation and Owner’s Manual Manual de instalación y del propietario Manuel d’installation et d’utilisation Manual de Instalação e do Proprietário Single Handle Lavatory Faucet Grifo de Lavabo de Una Manija Robinet de Lavabo à une Manette Faucet de Alça Única com Balcão de Banheiro ZL TLP02301U TLP02304U TLP02307U Warranty Registration and Inquiry For product warranty registration, TOTO U.S.A. Inc. recommends online warranty registration. Please visit our web site http://www.totousa.com. If you have questions regarding warranty policy or coverage, please contact TOTO U.S.A. Inc., Customer Service Department, 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295-8134 or (678) 466-1300 when calling from outside of U.S.A. TABLE OF CONTENTS ENGLISH Thanks for Choosing TOTO!..........2 Warnings..........................................2 Before Installation...........................2 Included Parts..................................3 Tools You Will Need........................3 Specifications...................................3 Installation Procedure.....................4 Care and Cleaning..........................8 Maintenance....................................9 Warranty..........................................12 Rough-In Dimensions.....................46 THANK YOU FOR CHOOSING TOTO! The mission of TOTO is to provide the world with healthy, hygienic and more comfortable lifestyles. We design every product with the balance of form and function as a guiding principle. Congratulations on your choice. WARNINGS For safe operation of the faucet, please observe the following: Operating Pressure: Minimum Pressure....................20 psi (138 kPa), dynamic Maximum Pressure...................80 psi (551 kPa), static Do not use the product at an ambient temperature below 32º F (0º C) BEFORE INSTALLATION Observe all local plumbing codes. Before installing the faucet, be sure to thoroughly flush the supply pipes of dirt and debris. Make sure the water supply is shut off at the stop valve. Read these instructions carefully to ensure proper installation. TOTO reserves the right to update product design without notice. 2 INCLUDED PARTS Check to make sure you have the following parts indicated below: . Drain lift rod Spout TLP02301 Lid Screw Gasket Gasket Slip Washer Mounting nut (without groove) TLP02304 TLP02307 Lid Screw ENGLISH Spout Assembly Pushbutton Drain lift rod Gasket Flow regulator Mixed supply hose Handle assembly Handle assembly Drain assembly Drain assembly Gasket Gasket Drain lift rod connecting part Slip Washer Mounting nut (with groove) Nut Cold water supply hose Hot water supply hose 9/16-24 UNEF TOOLS YOU WILL NEED Adjustable Wrench Level Tape Measure Phillips Screwdriver Hacksaw SPECIFICATIONS Water Supply Pressure Minimum required: 20 psi (138 kPa) (Flowing) Maximum allowed: 80 psi (551 kPa) Water Supply Connection 3/8 Comp Ambient Temperature 32~104°F (0~40°C) Humidity Max. 90% RH Flow Rate Maximum 1.2 gallon/min (4.5 L/min) 3 INSTALLATION PROCEDURE 1. Mount the handle assembly. ENGLISH (1) Insert the HOT/COLD water supply hoses into the mounting hole. (2) Pass the HOT/COLD water supply hoses through the gasket, the slip washer and the mounting nut (with groove) one by one. Then, pass the nut of the connecting pipe through the groove and secure the handle assembly. (ill. 1) ill. 1 Section View Handle assembly Lever handle Mounting hole Gasket Gasket Slip Washer Mounting nut (with groove) Groove Hot water supply hose IMPORTANT: Align the shaft position so that the handle assembly comes to the center of the mounting hole. Connecting pipe Cold water supply hose (3) Connect the hoses to the supply lines. The left hose (marked with red band) connects to the hot water supply. The right hose connects to the cold water supply. Thighten with wrench as needed. 2. Mounting the spout assembly. (1) Set the gasket, the slip washer and the mounting nut (without groove) on the spout and secure the spout. (ill.2) ill. 2 Spout Section View Gasket Mounting hole Gasket Slip washer Mounting nut Mixed supply hose IMPORTANT: Align the spout so that it comes out the center of the mounting hole. 4 INSTALLATION PROCEDURE ill. 3 Connecting pipe Handle Assembly Nut Gasket (black) Flow regulator Up Mixed supply hose Never turn the nut on the mixed supply hose side. The hose may twist and cause water to leak. ill. 4 Plunger Flange 4. Install drain assembly. (1) Remove the plunger, flange and gasket from the drain assembly by unfastening the flange and pulling these parts from the drain. (ill. 4) Drain assembly 5 Deformed gasket Kick lever box Flanged nut ENGLISH 3. Connection of the mixed supply hose. (1) Turn the nut of the connecting pipe and connect the mixed supply hose. (ill. 3) INSTALLATION PROCEDURE ill. 5 ENGLISH (2) Insert the drain body up through the drain hole from below the lavatory. If necessary, turn the nut and push the washer and gasket (thick) down to allow for clearance. Plunger Attention to direction of plunger Lavatory Flange While holding the drain body in place, fasten the flange to the drain body from the top. Ensure that the gasket is between the flange and the lavatory as shown. Once the flange is fully seated, Drain assembly turn the nut below the lavatory up until a good seal is formed. Do not overtighten! Deformed gasket Flanged nut Lever hole (ill. 5) Reinsert the plunger if needed. (3) Mount the drain lift rod in the proper direction. (ill. 6) ill. 6 Spout Spout Short 4-7/16” (113) Long 5-11/16” (145) Unit: inch (mm) Long 5-11/16” (145) Part number of the lavatory LT475 LT476 6 Short 4-7/16” (113) Other than the part numbers written on the left INSTALLATION PROCEDURE ill. 7 (4) Install drain assembly (continued) (a) Insert the drain lift rod into the guide from below the spout body. (b) Mount the pushbutton, screw and lid on the drain lift rod in that order. (ill. 7) Connecting pipe Guide Lid Drain lift rod Screw (c) Fit bushing B, the pivot ball nut and the drain lift rod connecting part on the pivot arm and fit bushing A on the drain assembly. (d) After passing the drain lift rod through the drain lift rod connecting part, pass the pivot arm through the hole of the plunger of the lever hole and secure it with the pivot ball nut. (ill. 8) Pushbutton Drain lift rod ill. 8 Drain lift rod Drain lift rod connecting part Bushing B . Bushing A Pivot Ball Nut Pivot arm Drain assembly Lever hole Wall ill. 9 5. Connect the drain assembly. (1) Adjust the position of the drain lift rod so that the clearance between the spout and the pushbutton is 3/16”- 3/8” (5~10mm). (2) Lower the pivot arm to the lowest position in the condition described in part (a), secure the screw of the drain lift rod connecting part to anchor the pivot arm and the drain lift rod. (ill. 9) Pushbutton 3/16”~ 3/8” (5~10) Drain lift rod Pivot arm Water drain pipe * ill. 10 CAUTION If the pivot arm and the drain lift rod interfere with the wall and the water drain pipe, cut them to a length that they do not interfere. (ill. 10) Make sure water is flowing properly after installing the faucet. 7 * *Cut 3/8”- 13/16”(10~20) from the anchoring metal fittings. ENGLISH Mixed supply hose CARE AND CLEANING Clean the parts regularly to prevent the accumulation of dirt and lime-scale. ill. 11 For daily cleaning, use a neutral cleaner. ENGLISH Acids are necessary ingredients of cleaning materials for removing lime. However, please pay attention to the following points when cleaning fittings (ill. 11): „„ Only use cleaning materials which are explicitly recommended for this type of application. „„ Never use cleaning materials which contain hydrochloric, formic or acetic acid, as they may cause considerable damage. „„ Do not use phosphoric acid as it can also cause damage. „„ Never use cleaning materials or appliances with an abrasive effect, such as cleaning powders, sponges or microfiber cloths. „„ Please follow the cleaning material manufacturer’s instructions. „„ When using spray cleaners, spray first onto a soft cloth or sponge. „„ Never spray directly onto the fittings, as drops could enter openings and gaps, which can then cause damage. „„ After cleaning, rinse thoroughly with clean water to remove any cleaner residue. „„ Components with damaged surfaces must be exchanged, otherwise this can cause an injury. Damage caused by improper treatment will not be covered by our warranty. Thinner Acidic/alkali detergents Cleansers 8 MAINTENANCE Check your faucet at least once a month for the following potential problems and to do the following maintenance procedures: Looseness of the product • Check for any parts that seem abnormal such as being loose as compared when you first began using the product. (ill. 13) Tighten the Spout and Handle Assembly • If the spout or handle is loose, tighten the mounting nut underneath the spout or handle assembly. If you continue to use the product with loose piping, weight is applied to the pipe(s) and may result in water leakage. If you leave any abnormality like looseness unfixed, part(s) may break or plated surfaces may crack whereby injuring you. If you find a loose part, remove the cap and retighten the screw that secures the main body. In case the looseness cannot be repaired, ask your dealer or seller for repairs (subject to billing). ill. 12 ill. 13 No Water No abnormality Leaks! 9 No looseness ENGLISH Inspect for Leakage • Check all water connections for signs of leakage. (ill. 12) MAINTENANCE A ENGLISH Flat-blade precision ill. 14 How to secure the lever handle. screwdriver Close the stop valve before starting work. Lever Remove Cover 1. Insert a flat-blade precision screwdriver Handle into the clearance between the lever handle and the cover, and lift and remove the cover. (ill. 14) Cover 2. Lift the lever handle and retighten the setscrew with a hexagonal wrench (2.5mm) 3. Pass the cover over the lever handle, press it into the counter surface and mount it. (ill. 15) Hexagonal wrench (2.5mm) ill. 15 Pay attention to the direction of the cover. Mount cover. B To clean the nozzle screen: 1. Loosen and remove the set screw using a hexagonal wrench (2 mm). (ill. 16) 2. Insert the flat-blade precision screwdriver in the notch between the nozzle screen case and the spout, and remove the nozzle screen case. Pay attention not to lose the O-ring of the nozzle screen case. ill. 16 Flat-blade precision screwdriver Notch Hexagonal wrench (2mm) Spout O-ring (Semitransparent) Nozzle screen case Set screw (M3x7) 10 MAINTENANCE 3. Remove dirt and debris caught in the nozzle screen using a toothbrush, etc. (ill. 17) ENGLISH Nozzle screen ill. 17 Nozzle ScreenCase Toothbrush ill. 18 4. Assemble the nozzle screen case on the spout and lock it in place with the set screw. Nozzle Screen Case Spout ) O-Ring (Semi Transparent) Nozzle Screen Case Hexagonal wrench Press it IN with a finger Press the nozzle screen case into the spout with a finger and tighten the setscrew. (ill. 18) Set screw (M3x7) (2mm) 5. When mounting work is complete, check the nozzle screen for any water leaks. If the nozzle screen case is not mounted properly, re-mount it. (ill. 19) ill. 19 Leak 11 WARRANTY 1. TOTO ers (“Product”) to be free from defects in materials and workmanship during normal use when properly installed and serviced, for a period of three (3) years from date of purchase. This limited warranty is extended only to the ORIGINAL PURCHASER of the Product and is not transferable to any third party, including but not limited to any subsequent purchaser or owner of the Product. This warranty applies only to TOTO Product purchased and installed in North, Central and South America. ENGLISH 2. TOTO’s obligations under this warranty are limited to repair, replacement or other appropriate adjustment, at TOTO’s option, of the Product or parts found to be defective in normal use, provided that such Product was properly installed, used and serviced in accordance with instructions. TOTO reserves the right to make such inspections as may be necessary in order to determine the cause of the defect. TOTO will not charge for labor or parts in connection with warranty repairs or replacements. TOTO is not responsible for the cost of removal, return and/or reinstallation of the Product. 3. This warranty does not apply to the following items: b. Damage or loss resulting from any accident, unreasonable use, misuse, abuse, negligence, or improper care, cleaning, or maintenance of the Product. c. Damage or loss resulting from sediments or foreign matter contained in a liquid soap system. d. Damage or loss resulting from improper installation or frominstallation of the Product in a harsh and/or tion of the Product. e. Damage or loss resulting from electrical surges or lightningstrikes or other acts which are not the fault of f. Damage or loss resulting from normal and customary wear and tear, such as gloss reduction, scratching or fading over time due to use, cleaning practices or water or atmospheric conditions, including but not limited to, the use of bleach, alkali, acid cleaners, dry (powder) cleaners or any other abrasive cleaners or the use of metal or nylon scrubbers. 4. In order for this limited warranty to be valid, proof of purchase is required. TOTO encourages warranty registration upon purchase to create a record of Product ownership at http://www.totousa.com is required. TOTO encourages registration upon purchase and failure to register will not diminish you r limited warranty rights. 5. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS. YOU MAY HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE, PROVINCE TO PROVINCE OR COUNTRY TO COUNTRY. 6. To obtain warranty repair service under this warranty, you must take the Product or deliver it prepaid to a TOTO service facility together with proof of purchase (original sales receipt) and a letter stating the problem, or contact a TOTO distributor or products service contractor, or write directly to TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295 8134 or (678) 466-1300, if outside the U.S.A. If, because of the size of the Product or nature of the defect, the Product cannot be returned to TOTO, receipt by TOTO of written notice of the defect together with proof of purchase (original sales receipt) shallconstitute delivery. In such case, TOTO may choose to repair the Product at the purchaser’s location or pay to transport the Product to a service facility. THIS WRITTEN WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY MADE BY TOTO. REPAIR, REPLACEMENT OR OTHER APPROPRIATE ADJUSTMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY SHALL BE THE EXCLUSIVE REMEDY AVAILABLE TO THE ORIGINAL PURCHASER. TOTO SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR LOSS OF THE PRODUCT OR FOR OTHER INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR EXPENSES INCURRED BY THE ORIGINAL PURCHASER, OR FOR LABOR OR OTHER COSTS DUE TO INSTALLATION OR REMOVAL, OR COSTS OF REPAIRS BY OTHERS, OR FOR ANY OTHER EXPENSE NOT SPECIFICALLY STATED ABOVE. IN NO EVENT WILL TOTO’S RESPONSIBILITY EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR USE OR FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXPRESSLY DISCLAIMED. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, OR THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION AND EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. 12 TABLA DE CONTENIDO ¡Gracias por elegir TOTO!.........13 Advertencias................................13 Antes de la Instalación................13 Partes Incluidas............................14 Herramientas que necesitarás....14 Especificaciones...........................14 Procedimiento de Instalación.......15 Cuidado y Limpieza.......................19 Mantenimiento...............................20 Garantía..........................................23 Bosquejo........................................46 La misión de TOTO es proporcionar al mundo estilos de vida saludables, higiénicos y más cómodos. Diseñamos cada producto con el equilibrio de forma y función como principio rector. Felicidades por tu elección. ADVERTENCIAS Para un funcionamiento seguro del grifo, tenga en cuenta lo siguiente: Presión operacional: Presión mínima .................... 20 psi (138 k Pa), dinámica Presión máxima ................... 80 psi (551 kPa), estático No use el producto a una temperatura ambiente inferior a 32º F (0º C) ANTES DE LA INSTALACIÓN Observe todos los códigos de plomería locales. Antes de instalar el grifo, asegúrese de enjuagar a fondo los tubos de suministro de suciedad y residuos. Asegúrese de que el suministro de agua esté cerrado en la válvula de cierre. Lea estas instrucciones cuidadosamente para asegurar una instalación correcta. TOTO se reserva el derecho de actualizar el diseño del producto sin previo aviso. 13 ESPAÑOL ¡GRACIAS POR ELEGIR TOTO! PARTES INCLUIDAS Asegurese de que tiene las partes indicadas a continuación: . Vara de Desagüe Ensamblaje de salida para tina Salida para tina Tuerca de montaje (sin perforación) TLP02301 Tapa Tornillo Junta Junta Arandela de deslice TLP02304 TLP02307 Tapa Tornillo Botón Vara de Desagüe Junta ESPAÑOL Manguera de suministro mixto Regulador de flujo Ensamblaje de Manija Ensamblaje de manija Ensamblaje de desagüe Ensamblaje de desagüe Junta Junta Parte conectora de la vara de desagüe Arandela de deslice Tuerca de montaje (con perforación) Tuerca Manguera de suministro de agua fria Manguera de suministro de agua caliente 9/16-24UNEF HERRAMIENTAS QUE NECESITARÁS Llave Ajustable Nivel Cinta Metrica Destornillador Phillips Sierra ESPECIFICACIÓNES Presión de suministro de agua Mínimo requerido: 20 psi (138 kPa) (corriente) Máximo permitido: 80 psi (551 kPa) Conexión de suministro de agua 3/8 Comp Temperatura ambiente 32~104°F (0~40°C) Humedad Max. 90% RH Flujo Máximo de 1,2 galón/min (4,5 L/min) 14 PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN 1. Monte el ensamblaje de la manija. ill. 1 Ensamblaje de Manija Junta Orificio de montaje Junta Arandela de deslice Tuerca de montaje (con perforación) Tubo de connección Tuerca Perforación Manguera de suministro de agua caliente Manguera de suministro de agua fría IMPORTANTE: Alinee la posición del eje de manera que el ensamblaje de la manija llegue al centro del orificio de montaje. (3) Conecte las mangueras a las líneas de suministro. La manguera izquierda (marcada con una banda roja) conecta el suministro de agua caliente. La manguera derecha conecta el suministro de agua fría. Ajuste con la llave lo necesario. 2. Montar el ensamblaje de la salida para tina. (1) Coloque la junta, la arandela de deslice y la tuerca de montaje (sin perforación) en la salida para tina y asegúrela. (ill.2) ill. 2 Salida para tina Vista de Sección Junta Orificio de montaje Junta Arandela de deslice Tuerca de montaje Manguera de suministro mixto IMPORTANTE: Alinee la salida para tina de manera que salga del centro del orificio de montaje. 15 ESPAÑOL (1) Inserte las mangueras de suministro de agua CALIENTE/ FRÍA en el orificio de montaje. (2) Pase las mangueras de suministro de agua CALIENTE/ FRÍA a través de la junta, la arandela de deslice y la tuerca de montaje (con perforación) una a una. Luego, pase la tuerca de la tubería conectora a través de la perforación y asegure el ensamblaje de la manija. (ill. 1) Palanca Vista de Sección PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN ill. 3 3. Conexión de la manguera de suministro mixto. (1) Gire la tuerca de la tubería conectora y conecte la manguera de suministro mixto. (ill. 3) Tubo Conector Ensamblaje de Manija Tuerca Junta (negra) Regulador de Flujo Arriba ESPAÑOL Manguera de suministro mixto Nunca gire la tuerca del lado de la manguera de suministro mixto. Puede girarse la manguera y causar una fuga de agua. ill. 4 Émbolo Brida 4. Montar ensamblaje de desagüe. (1) Quite el émbolo, el reborde y la junta del ensamblaje del desagüe desajustando el reborde y tirando de estas partes desde el desagüe. Junta Deformada Ensamblaje de Desagüe Caja de Palanca Tuerca con Brida (ill. 4) 16 PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN ill. 5 Émbolo Lavabo Atención a la dirección del émbolo Brida Junta Mientras sostiene el cuerpo Deforme del desagüe en su lugar, ajuste Tuerca el reborde al cuerpo del decon Brida sagüe desde la parte superior. Agujero Asegúrese de que el perno esté Montaje de palanca de desagüe entre el reborde y el lavabo, como se muestra. Una vez que el reborde esté completamente asentado, gire la tuerca de abajo del lavabo hasta sellar bien. ¡No ajuste demás! (ill. 5) Vuelva a insertar el émbolo de ser necesario. (3) Monte la vara de desagüe en la dirección adecuada. (ill. 6) ill. 6 Vara de Desagüe Vara de Desagüe Corto 4-7/16” (113) Largo 5-11/16” (145) Unidad: pulgada (mm) Largo 5-11/16” (145) Numero de pieza del lavabo. LT475 LT476 17 Corto 4-7/16” (113) En adicion a los numeros de pieza escritos a la izq. ESPAÑOL (2) Inserte el cuerpo del desagüe a través del orificio del desagüe desde la parte de abajo del lavabo. De ser necesario, gire la tuerca y presione (fuerte) la arandela y la junta para hacer espacio. PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN ill. 7 (4) Montar el ensamblaje del desagüe (continuación) (a) Inserte la vara de desagüe en la guía de la parte inferior del cuerpo de la salida para tina. (b) Monte el botón, tornillo y la tapa en la vara de desagüe, en ese orden. (ill. 7) Tubo de Connecion Guia Manguera de suministro mixto Tapa Vara de Desagüe Tornillo Botón Vara de Desagüe ESPAÑOL (c) Coloque el buje B, la tuerca de la bola de pivote y la parte conectora de la vara de desagüe en el brazo pivotante y coloque el buje A en el ensamblaje del desagüe. (d) Luego de pasar la vara de desagüe a través de la parte conectora de la vara de desagüe, pase el brazo pivotante . a través del orificio del reborde de la palanca y asegúrela con la tuerca de la bola de pivote. (ill. 8) ill. 8 Buje B Buje A Tuerca de Bola de Pivote Ensamblaje de desagüe 5. Conecte el ensamblaje del desagüe. (1) Ajuste la posición de la vara del desagüe para que el espacio entre la salida para tina y el botón sea de 3/16”- 3/8” (5~10 mm). (2) Baje el brazo pivotante a la posición más baja en la condición descrita en la parte (a), asegure el tornillo de la parte conectora de la vara de desagüe para sujetar el brazo pivotante y la vara de desagüe. (ill. 9) Vara de desagüe Conector de vara de desagüe Brazo pivotante agujero de palanca Pared ill. 9 Botón 3/16”~ 3/8” (5~10) vara de desagüe Brazo pivotante drenaje de agua * ill. 10 PRECAUCIÓN Si la palanca de pie y la vara de desagüe interfieren con la pared y la tubería de desagüe de agua, córtelas para que no interfieran. (ill. 10) Asegúrese de que el agua fluya correctamente luego de instalar la llave. 18 * *Corte 3/8”- 13/16”(10~20) de los accesorios de metal de anclaje. CUIDADO Y LIMPIEZA Limpie las partes con regularidad para evitar la acumulación de suciedad y sarro calcáreo. ill. 11 Para la limpieza diaria, use un limpiador neutro. Los ácidos son ingredientes necesarios de los materiales de limpieza para eliminar el sarro. Sin embargo, preste atención a los siguientes puntos al limpiar los accesorios: „„ Nunca use materiales de limpieza que contengan ácido hidroclórico, fórmico o acético, ya que pueden causar daños significativos. „„ No use ácido fosfórico ya que también puede causar daños. „„ Nunca use materiales o artículos de limpieza que tengan un efecto abrasivo, como polvos de limpieza, esponjas o trapos de microfibra. „„ Siga las instrucciones de materiales de limpieza del fabricante. „„ Al usar limpiadores en aerosol, aplique el aerosol primero a un trapo o una esponja. „„ Nunca aplique el aerosol directamente en los accesorios, ya que las gotas pueden ingresar en las aberturas y brechas y causar daños. „„ Luego de limpiar, enjuague bien con agua limpia para quitar todos los residuos de los productos de limpieza. „„ Los componentes con superficies dañadas deben cambiarse o pueden causar lesiones. Nuestra garantía no cubrirá los daños causados por tratamientos no adecuados. Disolventes Detergentes ácidos / alcalinos Limpiadores 19 ESPAÑOL „„ Solo use materiales de limpieza explícitamente recomendados para este tipo de aplicación. MANTENIMIENTO Controle su llave al menos una vez al mes para verificar que no tenga los siguientes problemas y para realizar los siguientes procedimientos de mantenimiento: Inspeccione las fugas • Controle todas las conexiones de agua para verificar que no tengan fugas. (ill. 12) Fijación del producto • Controle las partes que no parecen estar normales por estar sueltas en comparación con la primera vez que usó el producto. (ill. 13) ESPAÑOL Ajuste la salida para tina y el ensamblaje de la manija • Si la salida para tina o la manija están flojas, ajuste la tuerca de abajo de la salida o del ensamblaje de manija. Si continúa usando el producto con la tubería suelta, se aplica peso a las tuberías y puede causar una fuga de agua. Si deja alguna anormalidad como partes sueltas o no fijas, estas pueden romperse o las superficies cromadas pueden rajarse y lastimarlo. Si encuentra una parte suelta, quite la tapa y vuelva a asegurar el tornillo que sujeta el cuerpo principal. En caso de que no se pueda reparar la soltura, pida a su distribuidor o vendedor que lo repare (sujeto a costos). ill. 12 ill. 13 ¡No hay fugas de agua! 20 Sin anormalidades No flojedad MANTENIMIENTO A Destornillador de precisión ill. 14 Cómo asegurar la llave tipo palanca. de hoja plana Cierre la válvula de bloqueo antes de empezar a trabajar. Quitar la cubierta Palanca 1. Inserte un destornillador chato en el espacio entre la llave tipo palanca y la cubierta y levante y quite la cubierta. (ill. 14) 2. Levante la llave tipo palanca y vuelva a Cubierta ajustar el tornillo de fijación con una llave hexagonal (2,5 mm) 3. Pase la cubierta sobre la llave tipo palanca, presiónela sobre la superficie de la encimera y móntela. (ill. 15) Llave hexagonal ill. 15 Preste atención a la dirección de la cubierta. Monte la cubierta. B Para limpiar el filtro de la boquilla: 1. Afloje y quite el tornillo de fijación usando una llave hexagonal (2 mm). (ill. 16) 2. Inserte el destornillador chato de precisión en la marca entre el contenedor del filtro de la boquilla y la salida para tina y remueva el contenedor. Esté atento a no aflojar la junta tórica del contenedor del filtro de la boquilla. ill. 16 Destornillador de precisión de hoja plana Canalón Muesca Llave hexagonal (2mm) Caso de la pantalla de la boquilla Junta tórica (Semi-transparente) Tornillo de ajuste (M3x7) 21 ESPAÑOL (2.5mm) MANTENIMIENTO ill. 17 Pantalla de boquilla 3. Quite la suciedad y los residuos del filtro de la boquilla usando un cepillo de dientes, etc. (ill. 17) Estuche de pantalla de boquilla Cepillo de dientes ESPAÑOL ill. 18 Canalón Junta tórica (Semi Transparente) Estuche de pantalla de boquilla Llave hexagonal (2mm) Estuche de pantalla de boquilla Presióne ADENTRO con un dedo Tornillo de ajuste 4. Ensamble el estuche del filtro de la boquilla en la salida para tina y asegúrelo en su lugar con el tornillo fijador. Presione el estuche del filtro de la boquilla en la salida para tina con un dedo y ajuste el tornillo fijador. (ill. 18) (M3x7) 5. Cuando finaliza el trabajo de montaje, controle que el filtro de la boquilla no tenga fugas. Si el contenedor del filtro de la boquilla no está montado correctamente, vuélvalo a montar. (ill. 19) ill. 19 Fuga 22 GARANTÍA 1. TOTO g arantiza que sus válvulas de descarga electrónica, grifos y dispensadores de jabón (“Producto”) están libres de defectos en los materiales y mano de obra durante el uso normal cuando se instala y se mantiene de manera adecuada, por un período de tres (3) años a partir de la fecha de adquisición. Esta garantía limitada se extiende solamente al COMPRADOR ORIGINAL del Producto y no es transferible a terceros, incluyendo pero no taxativamente cualquier comprador o propietario subsecuente del Producto. Esta garantía se aplica solamente al producto TOTO adquirido e instalado en América del Norte, Central y Sur. 2. Las obligaciones de TOTO conforme a esta garantía se limitan a la reparación, reemplazo u otro ajuste apropiado, a discreción de TOTO, del Producto o las piezas que resulten defectuosas en su uso normal, siempre que dicho Producto fuera instalado, utilizado y mantenido adecuadamente en consonancia a las instrucciones. TOTO se reserva el derecho de realizar tantas inspecciones como sean necesarias para determinar la causa del defecto. TOTO no cobrará por la mano de obra o piezas con respecto a las reparaciones o reemplazos de la garantía. TOTO no es responsable del costo de la retirada, devolución o reinstalación del Producto. 3. Esta garantía no se aplica a los siguientes puntos: a. Daños o pérdidas resultantes de una calamidad natural como incendio, terremoto, inundación, truenos, tormenta eléctrica, etc. cuidado inadecuado, limpieza o mantenimiento del Producto. c. Daños o pérdidas resultantes de los sedimentos o cuerpos extraños en un sistema de jabón líquido. d. Daños o pérdidas resultantes de una instalación incorrecta o de la instalación del Producto en un ambiente e. Daños o pérdidas resultantes de sobrecargas eléctricas o rayos u otros actos que no sean responsabilidad f. Daños o pérdidas resultantes del desgaste normal y habitual, como pérdida de brillo, rayado o desvanecimiento con el tiempo debido al uso, prácticas de limpieza, condiciones atmosféricas o agua, incluyendo pero no taxativamente, el uso de lejía, alcalinos, limpiadores ácidos, limpiadores secos (polvo) o limpiadores abrasivos o el uso de depuradores de metal o nylon. de la garantía al momento de la comprapara crear un registro de la propiedad del Producto en http://www.totousa.com. El registro del producto es completamente voluntario y no hacerlo no disminuirá los derechos de su garantía limitada. 5. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN ENTRE ESTADOS, PROVINCIAS O PAÍSES. entregarlo prepago a un servicio técnico de TOTO junto con el comprobante de compra (recibo de venta original) y una carta que indique el problema, o póngase en contacto con un distribuidor o contratista de servicio de productos de TOTO o bien escriba directamente a TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295 8134 o (678) 466-1300, si no se encuentra en los Estados Unidos. Si, debido al tamaño del Producto o a la naturaleza del defecto, el Producto no se puede devolver a TOTO, el recibo de TOTO del aviso por escrito del defecto junto con el comprobante de compra (recibo de venta original) constituirá la entrega. En tal caso, TOTO puede optar por reparar el Producto en el lugar del comprador o pagar para transportar el Producto a un servicio técnico. ESTA GARANTÍA POR ESCRITO ES LA ÚNICA GARANTÍA REALIZADA POR TOTO. LA REPARACIÓN, REEMPLAZO U OTRO AJUSTE ADECUADO, TAL COMO APARECE EN ESTA GARANTÍA SERÁ EL ÚNICO RECURSO DISPONIBLE PARA EL COMPRADOR ORIGINAL. TOTO NO SERÁ RESPONSABLE DE LA PÉRDIDA DEL PRODUCTO O DE OTROS DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSECUENCIALES O GASTOS INCURRIDOS POR EL COMPRADOR ORIGINAL, O DE LA MANO DE OBRA U OTROS COSTOS RELACIONADOS CON LA INSTALACIÓN O RETIRADA, O COSTOS DE REPARACIONES REALIZADOS POR OTROS O DE NINGÚN OTRO GASTO QUE NO SE HUBIERA ESPECIFICADO ANTERIORMENTE. EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILIDAD DE TOTO EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO. SALVO DISPOSICIÓN LEGAL CONTRARIA, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, QUE INCLUYE LA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA USO O PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE PROHIBIDA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR ESO LA LIMITACIÓN Y EXCLUSIÓN ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE EN ESTE CASO. 23 ESPAÑOL b. Daños o pérdidas resultantes de cualquier accidente, uso irrazonable, uso indebido, abuso, negligencia, o TABLE DES MATIÈRES Merci d’avoir choisi TOTO!..........24 Avertissements..............................24 Avant l’installation.........................24 Pièces incluses...............................25 Outillage Nécessaire.....................25 Caractéristiques.............................25 Procédure d’installation...............26 Nettoyage.....................................30 Entretien........................................31 Garantie.........................................34 Robinetterie Brute........................46 MERCI D’AVOIR CHOISI TOTO! La mission de TOTO est de fournir au monde des modes de vie sains, hygiéniques et plus confortables. Nous concevons chaque produit avec l’équilibre entre la forme et la fonction comme principe directeur. Félicitations pour votre choix. AVERTISSEMENTS Pour un fonctionnement sûr du robinet, veuillez observer ce qui suit: Pression de fonctionnement: Pression minimum .................... 20 psi (138 kPa), dynamique FRANÇAIS Pression maximum ................... 80 psi (551 kPa), statique Ne pas utiliser le produit à une température ambiante inférieure à 32 ° F (0 ° C) AVANT L’INSTALLATION Respectez tous les codes de plomberie locaux. Avant d’installer le robinet, assurez-vous de bien rincer les tuyaux d’alimentation de la saleté et des débris. Assurez-vous que l’alimentation en eau est coupée à la vanne d’arrêt. Lisez attentivement ces instructions pour assurer une installation correcte. TOTO se réserve le droit de mettre à jour la conception du produit sans préavis. 24 PIÈCES INCLUSES Assurez-vous d’avoir les pièces indiquées ci-dessous : . Tige de levage du drain Assemblage du robinet Robinet TLP02301 Joint d’étanchéité Joint d’étanchéité Rondelle anti-glissement Écrou de montage (sans rainure) TLP02304 TLP02307 Couvercle Vis Couvercle Vis Bouton-poussoir Tige de levage du drain Joint d’étanchéité Tuyau d’alimentation mélangée Régulateur de débit Assemblage de la poignée Assemblage de la poignée Assemblage du drain Assemblage du drain Joint d’étanchéité Rondelle antiglissement Tige de levage du drain Écrou de montage (sans rainure) pièce de raccordement Tuyau d’alimentation en eau chaude Écrou Tuyau d’alimentation dans l’eau froide 9/16-24UNEF OUTILLAGE NÉCESSAIRE Clé Réglable Niveau Ruban Mesure Tournevis Cruciforme Scie à Métaux CARACTÉRISTIQUES Pression d’alimentation en eau Minimum requis: 20 psi (138 kPa) (Écoulement) Maximum autorisé: 80 psi (551 kPa) Raccordement d’alimentation en eau 3/8 Comp Température ambiante 32~104°F (0~40°C) Humidity Max. 90% RH Flow Rate Maximum 1.2 gallon/min (4.5 L/min) 25 FRANÇAIS Joint d’étanchéité PROCÉDURE D’INSTALLATION 1. Montez l’assemblage de la poignée. (1) Insérez les tuyaux d’alimentation en eau CHAUDE/FROIDE dans le trou de montage. (2) Faites passer les tuyaux d’alimentation en eau CHAUDE/FROIDE à travers le joint d’étanchéité, la rondelle anti-glissement et l’écrou de montage (avec rainure) une pièce après l’autre. Ensuite, faites passer l’écrou de la conduite de raccordement à travers la rainure et fixez l’assemblage de la poignée. (ill. 1) ill. 1 Vue en coupe Poignée de montage Poignée de levier Joint Trou de montage Joint Rondelle Écrou de montage (avec rainure) Tuyau de raccordement Écrou Rainure Tuyau d’alimentation en eau chaude Tuyau d’alimentation en eau froide FRANÇAIS IMPORTANT : Alignez la position de l’arbre pour que l’assemblage de la poignée soit au centre du trou de montage. (3) Connectez les tuyaux aux conduites d’alimentation. Le tuyau de gauche (marqué par une bande rouge) est raccordé à l’alimentation en eau chaude. Le tuyau de droite est raccordé à l’alimentation en eau froide. Serrez avec une clé selon le besoin. 2. Montage de l’assemblage ill. 2 du robinet. Bec Vue en coupe (1) Posez le joint d’étanchéité, la rondelle anti-glissement et l’écrou de montage (sans rainure) sur le robinet et fixez celui-ci. Joint Trou de montage Joint Rondelle de glissement Écrou de montage Tuyau d’alimentation mixte IMPORTANT : Alignez le robinet pour qu’il soit au centre du trou de montage. 26 PROCÉDURE D’INSTALLATION 3. Raccordement du tuyau d’alimentation mélangée. (1) Tournez l’écrou de la conduite de raccordement et branchez le tuyau d’alimentation mélangée. (ill. 3) ill. 3 Poignée de Montage Tuyau de Raccordement Écrou Joint (Noir) Regulateur de Debit en haut Tuyau D’alimentation Mixte ill. 4 4. Installez l’assemblage du drain. (1) Déposez la ventouse, la bride et le joint d’étanchéité de l’assemblage du drain en desserrant la bride et en tirant ces pièces hors du drain.(ill. 4) Assemblage de Drain 27 FRANÇAIS Ne tournez jamais l’écrou sur le côté du tuyau d’alimentation mélangée. Le tuyau peut tourner et entraîner une fuite d’eau. Piston Bride Joint Déformé Boîte de Levier de Kick Écrou à Collerette PROCÉDURE D’INSTALLATION ill. 5 (2) Insérez le corps du drain à travers le trou du drain à partir du bas du lavabo. Si nécessaire, tournez l’écrou et appuyez sur la rondelle et le joint d’étanchéité (épais) pour créer un jeu. Piston Attention à la direction du piston Toilettes Bride Tout en maintenant le corps du Joint drain en place, serrez la bride Déformé sur le corps du drain à partir du Écrou à haut. Assurez-vous que le joint Collerette d’étanchéité est entre la bride et Trou de le lavabo, comme illustré. Une Assemblage Levier de Drain fois que la bride a été entièrement insérée, tournez l’écrou sous le lavabo jusqu’à obtenir une bonne étanchéité. Ne serrez pas excessivement! (ill. 5) FRANÇAIS Réinsérez la ventouse si nécessaire. (3) Montez la tige de levage du drain dans la direction appropriée. (ill. 6) ill. 6 Bec Bec Court 4-7/16” (113) Longue 5-11/16” (145) Unité: pouce (mm) Longue 5-11/16” (145) Numéro de pièce du lavabo LT475 LT476 28 Court 4-7/16” (113) Autre que les numéros de pièce écrits sur la gauche PROCÉDURE D’INSTALLATION ill. 7 (4) Installez l’assemblage du drain (suite) (a) Insérez la tige de levage du drain dans le guide à partir du dessous du corps de robinet. Tuyau de raccordement Guider Tuyau d’alimentation mixte Couvercle (b) Montez le bouton-poussoir, la vis Drain de levage et le couvercle sur la tige de levage du drain dans cet ordre. (ill. 7) Vis Bouton Drain de levage (c) Insérez la bague B, l’écrou à rotule et la pièce de raccordement de la tige de levage du drain sur le bras de pivot et la bague A sur l’assemblage du drain. ill. 8 . Bague A FRANÇAIS (d) Après avoir passé la tige de levage du drain à travers la pièce de raccordement, faites passer le bras de pivot à travers le trou de la ventouse de la boîte à levier et fixez-la avec l’écrou à rotule. (ill. 8) Drain de levage Pièce de raccordement de la tige de levage Bague B Écrou à bille pivotant Bras pivotant Assemblage de drain Trou de levier 5. Raccordez l’assemblage du drain. ill. 9 (1) Réglez la position de la tige de levage du drain de sorte que le jeu entre le robinet et le bouton-poussoir soit de 5 à 10 mm (3/16 po à 3/8 po). Bouton 3/16”~ 3/8” (5~10) (2) Abaissez le bras de pivot à la position la plus basse dans l’état décrit dans la partie (a), fixez la vis de la pièce de raccordement de la tige de levage du drain sur l’ancrage du bras de pivot et la tige de levage du drain. (ill. 9) MISE EN GARDE Si le levier manuel et la tige de levage du drain interfèrent avec le mur et le tuyau du drain d’eau, coupez-les à une longueur pour s’ils n’interfèrent plus. (ill. 10) Assurez-vous que l’eau s’écoule correctement après l’installation du robinet. 29 Mur Drain de levage Bras pivotant Tuyau de vidange d’eau * ill. 10 * *Coupez 3/8 “- 13/16” (10 ~ 20) des raccords métalliques d’ancrage. NETTOYAGE Nettoyez les pièces régulièrement pour prévenir l’accumulation de saletés et de calcaire. ill. 11 Pour le nettoyage quotidien, utilisez un nettoyant neutre. Les acides sont des ingrédients nécessaires des produits de nettoyage pour éliminer le tartre. Cependant, faites attention aux points suivants lors du nettoyage des raccords (ill. 11): „„ Utilisez uniquement des produits de nettoyage qui sont explicitement recommandés pour ce type d’application. „„ N’utilisez jamais des produits de nettoyage qui contiennent de l’acide hydrochlorique, formique ou acétique, car il peut causer des dommages considérables. „„ N’utilisez pas de l’acide phosphorique, car il peut également causer des dommages. FRANÇAIS „„ N’utilisez jamais de produits ou d’appareils de nettoyage ayant un effet abrasif, comme les poudres de nettoyage, les éponges ou les tissus en microfibres. „„ Veuillez observer les instructions du fabricant du produit de nettoyage. „„ Si vous utilisez des nettoyants à pulvériser, pulvérisez d’abord sur un tissu ou une éponge. „„ Ne pulvérisez jamais directement sur les raccords, car les gouttes peuvent entrer dans les ouvertures et les écarts, ce qui peut entraîner des dommages. „„ Après le nettoyage, rincez bien avec de l’eau propre pour éliminer tout résidu du nettoyant. „„ Les composants ayant des surfaces endommagées doivent être remplacés, sinon cela peut entraîner des blessures. Les dommages causés par le traitement inapproprié ne seront pas couverts par notre garantie. Diluant Acidic / alkali detergents Démaquillants 30 ENTRETIEN Vérifiez votre robinet au moins une fois par mois pour détecter les problèmes potentiels suivants et effectuer les procédures d’entretien suivantes: Vérifiez la présence de fuites • Vérifiez tous les raccordements d’eau à la recherche de signes de fuite. (ill. 12) Relâchement du produit • Vérifiez s’il y a des pièces qui semblent anormales, par exemple si elles sont desserrées par rapport au moment où vous avez commencé à utiliser le produit. (ill. 13) Serrez le robinet et l’assemblage de la poignée • Si le robinet ou la poignée est desserré(e), serrez l’écrou de montage sous le robinet ou l’assemblage de la poignée. Si vous continuez à utiliser le produit avec des tuyaux desserrés, la charge est appliquée sur le ou les tuyaux, ce qui peut entraîner des fuites. Si vous trouvez une pièce desserrée, déposez le capuchon et resserrez la vis qui fixe le corps principal. Si le relâchement ne peut pas être réparé, demandez à votre concessionnaire ou vendeur d’effectuer les réparations (soumises à facturation). ill. 12 ill. 13 Aucune fuite d’eau! Aucune anomalie 31 Pas de relâchement FRANÇAIS Si ne corrigez pas les anomalies comme le relâchement, la ou les pièces peuvent se casser et les surfaces plaquées peuvent se fissurer, ce qui peut causer des blessures. ENTRETIEN A Tournevis de préciill. 14 Comment sécuriser la poignée du levier. sion à lame plate Fermez la vanne d’arrêt avant de commencPoignée er le travail. Retirer la de levier couverture 1. Insérez un tournevis de précision à lame plate dans le jeu entre la poignée du levier et le couvercle, puis levez et déposez le couvercle. (ill. 14) Couverture 2. Levez la poignée du levier et resserrez la vis sans tête avec une clé hexagonale (2,5 mm) 3. Passez le couvercle au-dessus de la poignée du levier, appuyez dessus sur la Clé hexagonale (2.5mm) surface opposée et montez-le. (ill. 15) ill. 15 Faites attention au direction de la couverture. Monter la couverture. FRANÇAIS B Pour nettoyer l’écran de la buse : 1. Desserrez et déposez la vis sans tête en utilisant une clé hexagonale (2 mm). (ill. 16) 2. Insérez le tournevis de précision à lame plate dans l’encoche située entre le boîtier de l’écran de la buse et le robinet, et déposez le boîtier de l’écran de la buse. Faites attention à ne pas perdre le joint torique du boîtier de l’écran de la buse. ill. 16 Tournevis de précision à lame plate Entailler Clé hexagonale (2mm) Bec Joint torique (semitransparent) Boîtier d’écran de buse Vis de réglage (M3x7) 32 ENTRETIEN ill. 17 3. Éliminez les saletés et les débris piégés dans l’écran de la buse en utilisant une brosse à dents, etc. (ill. 17) Écran de buse Boîtier d’écran de buse Brosse à dents Bec Joint torique (semi-transparent) Boîtier d’écran de buse Clé hexagonale (2mm) Boîtier d’écran de buse Appuyez sur le boîtier de l’écran de la buse dans le robinet avec un doigt et serrez la vis sans tête. (ill. 18) Appuyez dessus avec un doigt Vis de Réglage (M3x7) 5. Une fois le travail de montage terminé, vérifiez si l’écran de la buse présente des fuites d’eau. Si le boîtier de l’écran de la buse n’est pas correctement monté, montez-le à nouveau. (ill. 19) ill. 19 Fuite 33 FRANÇAIS ill. 18 4. Assemblez le boîtier de l’écran de la buse sur le robinet et verrouillez-le en place avec une vis sans tête. GARANTIE 1. TOTO garantit que ses robinets de chasse électroniques, robinets et distributeurs de savon (« produit ») sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication pendant l’utilisation normale lorsqu’il sont correctement installés et entretenus, pour une durée de trois (3) ans à partir de la date d’achat. Cette garantie limitée est seulement offerte à l’ACHETEUR ORIGINAL du produit et n’est pas transférable à un tiers, y compris mais non de façon limitative tout acheteur ou propriétaire ultérieur du produit. Cette garantie s’applique uniquement aux produits de TOTO achetés et installés en Amérique du Nord, Centrale et du Sud. 2. Les obligations de TOTO en vertu de cette garantie sont limitées à la réparation, au remplacement ou à l’ajustement approprié, à la discrétion de TOTO, du produit ou des pièces défectueuses pendant l’utilisation normale, à condition qu’un tel produit soit correctement installé, utilisé et entretenu selon les instructions. TOTO se réserve le droit d’effectuer toute inspection jugée nécessaire dans le but de déterminer la cause du défaut. TOTO ne facturera pas la main-d’oeuvre ou les pièces relatives à des réparations ou remplacements sous garantie. TOTO n’est pas responsable du coût du retrait, du retour et/ou de la réinstallation du produit. 3. Cette garantie ne s’applique pas aux éléments suivants : a. Dommage ou perte résultant d’une catastrophe naturelle comme un incendie, un tremblement de terre, une inondation, la foudre, un orage électrique, etc. b. Dommage ou perte résultant de tout accident, de toute utilisation non raisonnable, incorrecte, abusive ou négligente, ou de soins, de nettoyage ou d’entretien inappropriés du produit. c. Dommage ou perte résultant des sédiments ou des corps étrangers présents dans un système de savon liquide. d. Dommage ou perte résultant de l’installation inappropriée ou de l’installation du produit dans un environnement e. Dommage ou perte résultant de surtensions électriques, de la foudre ou d’autres actes qui ne constituent pas la faute de TOTO ou que le produit n’est pas conçu pour tolérer. f. Dommage ou perte résultant de l’usure normale et habituelle, comme la réduction de la brillance, les rayures ou y compris mais non de façon limitative, l’utilisation de javellisant, d’alcalis, de nettoyants acides, de nettoyants secs (en poudre) ou de tout autre nettoyant abrasif, ou l’utilisation de brosses en nylon ou en métal. FRANÇAIS 4. Pour que cette garantie limitée soit valide, une preuve d’achat est nécessaire. TOTO vous encourageenregistrer la garantie à l’achat pour créer une trace de la propriété du produit à http://www.totousa.com. L’enregistrement du produit est complètement volontaire et le défaut d’enregistrement ne diminuera envos droits de garantie limitée. 5. CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES. VOUS POURRIEZ AVOIR D’AUTRES DROITS VARIANT D’UN ÉTAT À L’AUTRE, D’UNE PROVINCE À L’AUTRE OU D’UN PAYS À L’AUTRE. 6. Pour obtenir une réparation sous garantie, vous devez emmener le produit ou le faire livrer en port payé à un centre de service TOTO avec une preuve d’achat (reçu d’achat original) et une lettre expliquant le problème, ou contacter un distributeur de TOTO ou un prestataire de service pour les produits, ou écrire directement à TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 ou appeller (888) 295 8134 ou (678) 466-1300, si vous vous trouvez hors des États-Unis. S’il est impossible de retourner le produit à TOTO en raison de sa taille ou de la nature du défaut, la réception par TOTO d’un avis écrit du défaut accompagné de la preuve d’achat (reçu d’achat original) constitue la livraison. En pareil cas, TOTO pourrait choisir de réparer le produit sur le lieu où se trouve l’acheteur ou de payer le transport du produit vers un centre de service. CETTE GARANTIE ÉCRITE CONSTITUE LA SEULE GARANTIE OFFERTE PAR TOTO. TOUTE RÉPARATION, TOUT REMPLACEMENT OU TOUT AUTRE AJUSTEMENT NÉCESSAIRE COUVERT PAR CETTE GARANTIE SERA LA SOLUTION EXCLUSIVE À LA DISPOSITION DE L’ACHETEUR ORIGINAL. TOTO N’EST PAS RESPONSABLE DE LA PERTE DU PRODUIT OU D’AUTRES DÉPENSES OU DOMMAGES ACCIDENTELS, PARTICULIERS OU CONSÉCUTIFS OCCASIONNÉS PAR L’ACHETEUR ORIGINAL, OU DE LA MAIN-D’OEUVRE OU DES AUTRES FRAIS DUS À L’INSTALLATION OU AU RETRAIT, OU DES FRAIS DE RÉPARATION PAR DES TIERS, OU DE TOUTE AUTRE DÉPENSE QUI N’EST PAS EXPRESSÉMENT MENTIONNÉE CI-DESSUS. EN AUCUNE CIRCONSTANCE LA RESPONSABILITÉ DE TOTO NE SERA SUPÉRIEURE AU PRIX D’ACHAT DU PRODUIT. SAUF DANS LA MESURE OÙ CELA EST INTERDIT PAR LA LOI EN VIGUEUR, TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE OU UN EMPLOI PARTICULIER, EST EXPRESSÉMENT EXCLUE. CERTAINS ÉTATS N’AUTORISENT PAS DE LIMITATIONS SUR LA DURÉE DE LA GARANTIE IMPLICITE OU L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS; IL EST DONC POSSIBLE QUE LA LIMITATION ET L’EXCLUSION SUSMENTIONNÉES NE S’APPLIQUENT PAS À VOUS. 34 ÍNDICE Obrigado por escolher TOTO!.....35 Avisos..............................................35 Antes da instalação........................35 Peças incluídas...............................36 Ferramentas que você precisará...36 Especificações................................36 Procedimento de instalação..37 Cuidados e limpeza................41 Manutenção............................42 Garantia...................................45 Dimensões Aproximadas.......46 OBRIGADO POR ESCOLHER TOTO! A missão da TOTO é fornecer ao mundo estilos de vida saudáveis, higiênicos e mais confortáveis. Nós projetamos todos os produtos com o equilíbrio da forma e funcionamos como um princípio orientador. Parabéns pela sua escolha. AVISOS Para uma operação segura da faucet, observe o seguinte: Pressão de operação: Pressão mínima .................... 20 psi (138 kPa), dinâmico Pressão máxima ................... 80 psi (551 kPa), estático Não use o produto a uma temperatura ambiente abaixo de 32 ° F (0 ° C) Observe todos os códigos locais de encanamento. Antes de instalar a torneira, certifique-se de esvaziar completamente os tubos de sujidade e detritos. Verifique se o fornecimento de água está desligado na válvula de parada. Leia atentamente estas instruções para garantir uma instalação adequada. A TOTO reserva-se o direito de atualizar o design do produto sem aviso prévio. 35 PORTUGUÊS ANTES DA INSTALAÇÃO PEÇAS INCLUÍDAS Certifique-se de ter as seguintes peças indicadas abaixo: . Haste de elevação de dreno Conjunto do Bico Bico TLP02301 Tampa Parafuso Gaxeta Gaxeta Arruela deslizante Porca de montagem (sem ranhura) Tampa Parafuso Botão de apertar Haste de elevação de dreno Gaxeta Mangueira de fornecimento mista TLP02304 TLP02307 Regulador de fluxo Conjunto de alça Conjunto de alça Conjunto do dreno Conjunto do dreno Gaxeta Gaxeta Arruela deslizante Haste de Elevação Porca de montagem (com ranhura) de Dreno Peça de Conexão Mangueira de de abastecimento de água quente Porca Mangueira de abastecimento de água fria 9/16-24UNEF PORTUGUÊS FERRAMENTAS QUE VOCÊ PRECISARÁ Ajustável Chave Nível Chave Phillips Fita Medir Serra ESPECIFICAÇÕES Pressão de Fornecimento de água Mínimo exigido: 20 psi (138 kPa) (em vazão) Máximo permitido: 80 psi (551 kPa) Conexão de Fornecimento de água 3/8 Comp Temperatura Ambiente 32~104°F (0~40°C) Umidade Max. 90% RH Vazão Máximo 1,2 galão/min (4,5 L/min) 36 PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO 1. Monte o conjunto da alça. (1) Insira as mangueiras de abastecimento de água QUENTE/FRIA no orifício de montagem. (2) Passe as mangueiras de fornecimento de água QUENTE/FRIA pela gaxeta, a arruela deslizante e a porca de montagem (com ranhura) uma a uma. Depois, passe a porca do tubo de conexão pela ranhura e segure o conjunto da alça. (ill. 1) ill. 1 Vista de seção Montagem do punho Punho da alavanca Orifício de montagem Gaxeta Gaxeta Arruela deslizante Tubo de conexão Porca de montagem (com ranhura) Porca Ranhura Mangueira de abastecimento de água quente Mangueira de abastecimento de água fria IMPORTANTE: Alinhe a posição do eixo de modo que o conjunto da alça chegue ao centro do orifício de montagem. 2. Montagem do conjunto do bico. ill. 2 Bico Vista de seção (1) Coloque a gaxeta, a arruela deslizante e a porca de montagem (sem ranhura) no bico e segure-o. (ill.2) Gaxeta Orifício de montagem Gaxeta Arruela deslizante Porca de montagem Mangueira de alimentação mista IMPORTANTE: Alinhe o bico para que ele saia do centro do orifício de montagem. 37 PORTUGUÊS (3) Conecte as mangueiras às linhas de alimentação. A mangueira esquerda (marcada com faixa vermelha) é conectada ao fornecimento de água quente. A mangueira direita é conectada ao fornecimento de água fria. Aperte com a chave conforme necessário. PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO ill. 3 3. Conexão da mangueira de alimentação mista. (1) Gire a porca do tubo de conexão e conecte a mangueira de fornecimento misto. (ill. 3) Conjunto de alça Tubo de Conexão Porca Gaxeta (Preto) Regulador de fluxo Acima Mangueira de alimentação mista Nunca gire a porca no lado da mangueira de fornecimento mista. A mangueira pode torcer e causar vazamento de água. PORTUGUÊS ill. 4 Pistão Mesa 4. Instale o conjunto do dreno. (1) Remova o êmbolo,o flange e a junta do conjunto do dreno soltando a flange e puxando essas peças do dreno. (ill. 4) Conjunto do Dreno Gaxeta Deformada Caixa de Alavanca de Pontapé Porca Flangeada 38 PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO ill. 5 (2) Insira o corpo do dreno até o orifício de drenagem por baixo do lavatório. Se for necessário, gire a porca e empurre a arruela e a gaxeta (grossa) para baixo para permitir a folga. Pistão Atenção à Lavatório direção do êmbolo Mesa Ao segurar o corpo do dreno no lugar, prenda o flange ao corpo do dreno da parte superior. Verifique se a gaxeta está entre o flange e o lavatório, como mostrado. Após o flange ficar totalmente encaixado, gire a porca abaixo do lavatório até fazer uma boa vedação. Não aperte demais! Gaxeta Deformada Conjunto do Dreno Porca Flangeada Caixa de Alavanca de Pontapé (3) Monte a haste de elevação do dreno na direção correta. (ill. 6) ill. 6 Unidade: polegada(mm) Bico Bico Curto 4-7/16” (113) Longo 5-11/16” (145) Longo 5-11/16” (145) Número da peça do lavatório LT475 LT476 39 Curto 4-7/16” (113) Além dos números de peça escritos à esquerda PORTUGUÊS (ill. 5) Reinsira o êmbolo se necessário. PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO ill. 7 4. Instale o conjunto do dreno (contínuo) (a) Insira a haste de elevação do dreno no guia por baixo do corpo do bico. Tubo de conexão Mangueira de alimentação mista Guia Tampa Haste de elevação de dreno (b) Monte o botão de pressão, o parafuso e a tampa na haste de elevação do dreno nessa ordem. (ill. 7) (c) Encaixe a bucha B, a porca giratória e a peça de conexão da haste de elevação do dreno no braço articulado e ajuste a bucha A no conjunto do dreno. Parafuso Botão de apertar Haste de elevação de dreno Haste de elevação de dreno 8 Peça de conexão haste de elevação de dreno Bucha B ill. (d) Após passar a haste de elevação do dreno pela peça de conexão da haste de elevação do dreno, . Bucha A passe o braço de articulação pelo orifício do êmbolo da caixa da alavanca e Porca de bola prenda-a com a porca Braço giratória da esfera giratória. giratório (ill. 8) Buraco da Conjunto do dreno alavanca PORTUGUÊS 5. Conecte o conjunto do dreno. Parede ill. 9 (1) Ajuste a posição da haste de elevação do dreno de modo que a folga entre o bico e o botão de pressão seja 3/16 “- 3/8” (5 a 10 mm). (2) Abaixe o braço articulado até a posição mais baixa na condição descrita na parte (a), prenda o parafuso da peça de conexão da haste de elevação do dreno para ancorar o braço articulado e a haste de elevação do dreno. (ill. 9) PRECAUÇÃO Se a alavanca de arranque e a haste de elevação do dreno interferirem com a parede e o tubo de drenagem de água, corte-os até um comprimento que não interfiram. (ill. 10) Verifique se a água está fluindo corretamente após a instalação da torneira. 40 Botão de apertar 3/16”~ 3/8” (5~10) Haste de elevação de dreno Braço giratório Tubo de drenagem de água * ill. 10 * * Corte 3/8 “- 13/16” (10 ~ 20) dos acessórios de metal de ancoragem. CUIDADOS E LIMPEZA Limpe as peças regularmente para evitar o acúmulo de sujeira e limo. ill. 11 Para limpeza diária, use um limpador neutro. Os ácidos são ingredientes necessários dos materiais de limpeza para remoção de limo. No entanto, preste atenção nos seguintes pontos ao limpar acessórios (ill. 11): „„ Use somente materiais de limpeza explicitamente recomendados para este tipo de aplicação. „„ Nunca use materiais de limpeza que contenham ácido clorídrico, fórmico ou acético, pois podem causar danos consideráveis. „„ Não use ácido fosfórico, pois também pode causar danos. „„ Nunca use materiais ou aparelhos de limpeza com efeito abrasivo, como limpeza de pós, esponjas ou panos de microfibra. „„ Siga as instruções do fabricante quanto ao material de limpeza. „„ Nunca pulverize diretamente nos encaixes, pois as gotas podem entrar nas aberturas e fendas e causar danos. „„ Após a limpeza, enxágue completamente com água limpa para remover qualquer resíduo de limpeza. „„ Os componentes com superfícies danificadas devem ser trocados, caso contrário, isso pode causar uma avaria. Os danos causados ​​ por tratamento inadequado não serão cobertos pela garantia. Diluentes detergentes ácidos / alcalinos limpadores 41 PORTUGUÊS „„ Ao usar produtos de limpeza de pulverização, pulverize primeiro sobre um pano macio ou uma esponja. MANUTENÇÃO Verifique a sua torneira pelo menos uma vez por mês quanto aos possíveis problemas descritos a seguir e faça os seguintes procedimentos de manutenção: Inspecione de vazamentos • Verifique todas as conexões de água para detectar sinais de vazamento. (il. 12) Frouxidão do produto • Verifique se há peças que parecem anormais ou frouxas, em comparação ao período inicial de uso do produto. (il. 13) Aperte o conjunto da alça e do bico • Se o bico ou a alça estiver solto, aperte a porca de montagem embaixo do conjunto do bico ou da alça. Se continuar a usar o produto com tubulação solta, a carga é aplicada ao(s) tubo(s) e pode resultar em vazamento de água. Se deixar qualquer anormalidade como a folga não fixada, a peça pode quebrar ou superfícies revestidas podem rachar, prejudicando você. Se encontrar uma peça solta, retire a tampa e aperte o parafuso que fixa o corpo principal. Caso a folga não possa ser reparada, peça ao seu revendedor ou vendedor para fazer reparos (sujeito a cobrança). PORTUGUÊS ill. 12 ill. 13 Sem vazamentos de água! 42 Sem anormalidade Sem folga MANUTENÇÃO A Deslizadora de precisão ill. 14 Como proteger a alça da alavanca. de lâmina plana Feche a válvula de bloqueio antes de Punho da começar a trabalhar. Remova a tampa alavanca 1. Insira uma chave de fenda na folga entre a alça da alavanca e a tampa, e levante e remova a tampa. (il. 14) Tampa 2. Levante a alça da alavanca e aperte o parafuso de ajuste com uma chave hexagonal (2,5 mm) 3. Passe a tampa sobre a alça da alavanca, pressione-a na superfície do contador e monte-a. (il. 15) Chave hexagonal (2.5mm) ill. 15 Preste atenção na direção da capa. Monte a capa. Para limpar a tela do bocal: 1. Solte e remova o parafuso de ajuste usando uma chave hexagonal (2 mm). (ill. 16) 2. Insira a chave de fenda de precisão de lâmina plana no entalhe entre a caixa da tela do bocal e o bico e remova a caixa da tela do bocal. Preste atenção para não perder o O-ring da caixa da tela do bocal. ill. 16 Deslizadora de precisão de lâmina plana Bico Entalhe Chave hexagonal (2mm) O-ring (Semitransparente) Caixa de tela de bico Parafuso de ajuste (M3x7) 43 PORTUGUÊS B MANUTENÇÃO ill. 17 Tela de bocal 3. Remova a sujeira e os detritos coletados na tela do bocal usando uma escova de dentes, etc. (il. 17) Capa de tela de bico Escova dental ill. 18 Bico Capa de tela de bico 4. Monte a caixa da tela do bocal no bico e trave-a no lugar com o parafuso de ajuste. O-Ring (Semi transparente) PORTUGUÊS Capa de tela de bico Chave hexagonal (2mm) Pressione-o com um dedo Pressione a caixa da tela do bocal no bico com um dedo e aperte o parafuso de ajuste. (il. 18) Parafuso de ajuste (M3x7) ill. 19 5. Quando a montagem do trabalho for concluída, verifique se há vazamentos de água na tela do bocal. Se a caixa da tela do bocal não estiver montada corretamente, monte novamente. (il. 19) Vazamento 44 GARANTIA TOTO DO BRASIL DISTRIBUIÇÃO E COMÉRCIO, LTDA. GARANTIA LIMITADA DE TRÊS ANOS A garantia se aplica somente às Válvulas de Descarga Eletrônicas, Torneiras e Distribuidores de Sabão. 1. A TOTO garante suas válvulas de descarga eletrônicas, torneiras e dispensadores de sabão (“Produto”) contra defeitos de material e de fabricação durante o uso normal quando instalados e submetidos à manutenção adequada, por um período de três (3) anos à partir da data da compra. Esta garantia limitada é estendida apenas ao COMPRADOR ORIGINAL do Produto e não é transferível a terceiros, incluindo, mas não limitado a, qualquer comprador ou proprietário subsequente do Produto. Esta garantia se aplica somente a Produtos da TOTO comprados e instalados no Brasil. 2. As obrigações da TOTO sob esta garantia estão limitadas a reparos, substituições ou outros ajustes apropriados, a critério da TOTO, do Produto ou de peças que apresentem defeitos durante o uso normal, contanto que tal Produto tenha sido instalado, usado e submetido à manutenção adequada de acordo com as instruções. A TOTO se reserva o direito de realizar tais inspeções conforme necessário para determinar a causa do defeito. A TOTO não cobrará pela mão de obra ou por peças relacionadas a reparos ou substituições em garantia. A TOTO não é responsável pelo custo de remoção, devolução e/ou reinstalação do Produto. 3. Esta garantia não se aplica aos seguintes itens: a. Danos ou perdas sofridos em desastres naturais como incêndios, terremotos, enchentes, trovoadas, tempestades elétricas etc. b. Danos ou perdas resultantes de quaisquer acidentes, uso excessivo, uso indevido, abuso, negligência ou de cuidados, limpeza ou manutenção inadequada do Produto. c. Danos ou perdas resultantes de sedimentos ou corpos estranhos contidos em um sistema hidráulico. d. Danos ou perdas resultantes de instalação inadequada ou instalação do Produto em um ambiente severo e/ou de risco, ou e. Danos ou perdas resultantes de oscilações de energia ou quedas de raios ou outros atos que não sejam de responsabilidade f. Danos ou perdas resultantes do desgaste normal e habitual, como redução do brilho, arranhões ou desbotamento ao longo do tempo devido ao uso, práticas de limpeza ou água ou condições atmosféricas, incluindo, mas não limitados a, o uso de alvejantes, álcali, limpadores ácidos, limpadores a seco (pó) ou quaisquer outros limpadores abrasivos ou o uso de esponjas de metal ou nylon. ATENÇÃO! A TOTO não é responsável por qualquer defeito de, ou dano a, esse Produto causado por cloraminas no tratamento do fornecimento público de água ou limpadores contendo cloro (hipoclorito de cálcio). ATENÇÃO: O uso de alta concentração de cloro graves. ESTA GARANTIA POR ESCRITO É A ÚNICA GARANTIA FEITA PELA TOTO. REPAROS, SUBSTITUIÇÕES OU OUTROS AJUSTES APROPRIADOS CONFORME FORNECIDOS SOB ESTA GARANTIA SERÃO O ÚNICO RECURSO DISPONÍVEL AO COMPRADOR ORIGINAL. A TOTO NÃO SERÁ RESPONSÁVEL PELA PERDA DO PRODUTO OU POR OUTROS DANOS OU GASTOS INCIDENTAIS, ESPECIAIS OU CONSEQUENTES INCORRIDOS PELO COMPRADOR ORIGINAL OU POR CUSTOS DE MÃO DE OBRA OU OUTROS DEVIDO À INSTALAÇÃO OU REMOÇÃO, OU CUSTOS DE REPAROS FEITOS POR TERCEIROS, OU POR QUALQUER OUTRO GASTO NÃO DECLARADO ESPECIFICAMENTE ACIMA. EM NENHUM CASO A RESPONSABILIDADE DA TOTO EXCEDERÁ O PREÇO DE COMPRA DO PRODUTO. EXCETO QUANTO À EXTENSÃO PROIBIDA POR LEI APLICÁVEL, QUAISQUER GARANTIAS IMPLÍCITAS, INCLUINDO A DE COMERCIABILIDADE OU ADEQUAÇÃO PARA USO OU PARA UMA FINALIDADE ESPECÍFICA, SÃO EXPRESSAMENTE ISENTAS. ALGUNS PAÍSES, REGIÕES, ESTADOS ETC. NÃO PERMITEM LIMITAÇÕES SOBRE A DURAÇÃO DE UMA GARANTIA IMPLÍCITA OU A EXCLUSÃO OU LIMITAÇÃO DE DANOS INCIDENTAIS OU CONSEQUENTES, PORTANTO, A LIMITAÇÃO E A EXCLUSÃO ACIMA PODEM NÃO SE APLICAR A VOCÊ. 45 PORTUGUÊS Para obter o serviço de reparos da garantia sob esta garantia, por favor envie um e-mail para [email protected] para obter instruções sobre como proceder com sua reivindicação. Você pode ser instruído a (1) levar o Produto ou fazer a entrega pré-paga a um prestador de serviços da TOTO juntamente com o comprovante de compra (recibo de compra original) e uma carta declarando o problema; (2) entrar em contato com um distribuidor ou prestador de serviços de produtos da TOTO; ou (3) se, devido ao tamanho do Produto ou natureza do defeito, o Produto não puder ser devolvido a um centro de assistência autorizado da TOTO, a TOTO pode optar por reparar o Produto no local do comprador ou pagar pelo transporte do Produto para uma prestadora de serviços. ROUGH-IN DIMENSIONS / BOSQUEJO ROBINETTERIE BRUTE / DIMENSÕES APROXIMADAS A B C D 1° 15/16” (24) Deck thickness min~max 3/16” ~ 1-13/16” (5~30) 2-3/16” (56) water stop Up to the end of the nut socket for straight pipe 26-19/64”(668) 3” (77) water discharge 22° measure = inch (mm) 2-3/16” (55) Model number TLP02301 TLP02304 TLP02307 A 6-3/4”(172) 6-3/4”(172) 7-9/16”(192) B 5-11/16”(144) 5-11/16”(144) 6-7/16”(164) C 4-1/16”(103) 6-7/16”(163) 8-3/8”(213) D 4-1/2”(114) 6-7/8”(174) 8-13/16”(224) 2-3/16” (55) min~max mounting hole 1-5/16”~1-7/16” (33~37) 3/16” ~ 3/8” (5~10) 1-1/4” ~ 1-9/16” (drain lift rod is fully open) (32~37) 1/4” (6.8) 1-1/4” (31.75) L= 33-7/16” (850) (Flexible hose) Hot-water side 3/8 Comp Cold-water side 3/8 Comp 46 TOTO U.S.A., Inc. 1155 Southern Road, Morrow, Georgia 30260 Tel: 888-295-8134 Fax: 800-699-4889 www.totousa.com 0GU4272 Rev A 03P51E Warranty Registration and Inquiry For product warranty registration, TOTO U.S.A. Inc. recommends online warranty registration. Please visit our web site http://www.totousa.com. If you have questions regarding warranty policy or coverage, please contact TOTO U.S.A. Inc., Customer Service Department, 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295-8134 or (678) 466-1300 when calling from outside of U.S.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Toto ZL Series Installation and Owner's Manual

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Installation and Owner's Manual
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas