Transcripción de documentos
Installation and Owner’s Manual
Manual de instalación y del propietario
Manuel d’installation et d’utilisation
Manual de Instalação e do Proprietário
Single Handle Lavatory Faucet
Grifo de Lavabo de Una Manija
Robinet de Lavabo à une Manette
Faucet de Alça Única com Balcão de Banheiro
ZL
TLP02301U
TLP02304U
TLP02307U
Warranty Registration and Inquiry
For product warranty registration, TOTO U.S.A. Inc. recommends online warranty registration. Please visit
our web site http://www.totousa.com. If you have questions regarding warranty policy or coverage, please contact TOTO U.S.A. Inc., Customer Service Department, 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260
(888) 295-8134 or (678) 466-1300 when calling from outside of U.S.A.
TABLE OF CONTENTS
ENGLISH
Thanks for Choosing TOTO!..........2
Warnings..........................................2
Before Installation...........................2
Included Parts..................................3
Tools You Will Need........................3
Specifications...................................3
Installation Procedure.....................4
Care and Cleaning..........................8
Maintenance....................................9
Warranty..........................................12
Rough-In Dimensions.....................46
THANK YOU FOR CHOOSING TOTO!
The mission of TOTO is to provide the world with healthy, hygienic and more
comfortable lifestyles. We design every product with the balance of form and
function as a guiding principle. Congratulations on your choice.
WARNINGS
For safe operation of the faucet, please observe the following:
Operating Pressure:
Minimum Pressure....................20 psi (138 kPa), dynamic
Maximum Pressure...................80 psi (551 kPa), static
Do not use the product at an ambient temperature below 32º F (0º C)
BEFORE INSTALLATION
Observe all local plumbing codes.
Before installing the faucet, be sure to thoroughly flush the supply pipes of dirt
and debris.
Make sure the water supply is shut off at the stop valve.
Read these instructions carefully to ensure proper installation.
TOTO reserves the right to update product design without notice.
2
INCLUDED PARTS
Check to make sure you have the following parts indicated below:
.
Drain lift rod
Spout
TLP02301
Lid
Screw
Gasket
Gasket
Slip Washer
Mounting nut
(without
groove)
TLP02304
TLP02307
Lid
Screw
ENGLISH
Spout Assembly
Pushbutton
Drain lift rod
Gasket
Flow
regulator
Mixed
supply
hose
Handle assembly
Handle
assembly
Drain assembly
Drain assembly
Gasket
Gasket
Drain lift rod
connecting part
Slip
Washer
Mounting nut
(with groove)
Nut
Cold water
supply hose
Hot water
supply hose
9/16-24 UNEF
TOOLS YOU WILL NEED
Adjustable
Wrench
Level
Tape
Measure
Phillips
Screwdriver
Hacksaw
SPECIFICATIONS
Water Supply Pressure
Minimum required: 20 psi (138 kPa) (Flowing)
Maximum allowed: 80 psi (551 kPa)
Water Supply Connection
3/8 Comp
Ambient Temperature
32~104°F (0~40°C)
Humidity
Max. 90% RH
Flow Rate
Maximum 1.2 gallon/min (4.5 L/min)
3
INSTALLATION PROCEDURE
1. Mount the handle
assembly.
ENGLISH
(1) Insert the HOT/COLD
water supply hoses into the
mounting hole.
(2) Pass the HOT/COLD
water supply hoses through
the gasket, the slip washer
and the mounting nut
(with groove) one by one.
Then, pass the nut of the
connecting pipe through
the groove and secure the
handle assembly. (ill. 1)
ill. 1
Section View
Handle
assembly
Lever
handle
Mounting
hole
Gasket
Gasket
Slip
Washer
Mounting
nut
(with groove)
Groove
Hot water
supply hose
IMPORTANT: Align the shaft
position so that the handle
assembly comes to the center
of the mounting hole.
Connecting
pipe
Cold water
supply hose
(3) Connect the hoses to the supply lines. The left hose (marked with red
band) connects to the hot water supply. The right hose connects to the
cold water supply. Thighten with wrench as needed.
2. Mounting the spout
assembly.
(1) Set the gasket, the slip
washer and the mounting nut
(without groove) on the spout
and secure the spout. (ill.2)
ill. 2
Spout
Section View
Gasket
Mounting
hole
Gasket
Slip washer
Mounting nut
Mixed supply
hose
IMPORTANT: Align the spout so that it comes out the center of the
mounting hole.
4
INSTALLATION PROCEDURE
ill. 3
Connecting
pipe
Handle Assembly
Nut
Gasket
(black)
Flow regulator
Up
Mixed supply hose
Never turn the nut on the
mixed supply hose side.
The hose may twist and
cause water to leak.
ill. 4
Plunger
Flange
4. Install drain assembly.
(1) Remove the plunger,
flange and gasket from
the drain assembly by
unfastening the flange and
pulling these parts from
the drain. (ill. 4)
Drain
assembly
5
Deformed
gasket
Kick lever
box
Flanged nut
ENGLISH
3. Connection of the
mixed supply hose.
(1) Turn the nut of the
connecting pipe and
connect the mixed supply
hose. (ill. 3)
INSTALLATION PROCEDURE
ill. 5
ENGLISH
(2) Insert the drain body up
through the drain hole from
below the lavatory. If necessary,
turn the nut and push the washer
and gasket (thick) down to allow
for clearance.
Plunger
Attention
to direction
of plunger
Lavatory
Flange
While holding the drain body in
place, fasten the flange to the
drain body from the top. Ensure
that the gasket is between the
flange and the lavatory as shown.
Once the flange is fully seated,
Drain
assembly
turn the nut below the lavatory
up until a good seal is formed.
Do not overtighten!
Deformed
gasket
Flanged nut
Lever hole
(ill. 5)
Reinsert the plunger if needed.
(3) Mount the drain lift rod in the proper direction. (ill. 6)
ill. 6
Spout
Spout
Short
4-7/16”
(113)
Long
5-11/16”
(145)
Unit: inch
(mm)
Long 5-11/16”
(145)
Part number of the lavatory
LT475
LT476
6
Short 4-7/16”
(113)
Other than the
part numbers
written on the left
INSTALLATION PROCEDURE
ill. 7
(4) Install drain assembly (continued)
(a) Insert the drain lift rod into the
guide from below the spout body.
(b) Mount the pushbutton, screw and
lid on the drain lift rod in that order.
(ill. 7)
Connecting pipe
Guide
Lid
Drain lift rod
Screw
(c) Fit bushing B, the pivot ball nut and the drain
lift rod connecting part on the pivot arm and fit
bushing A on the drain assembly.
(d) After passing the drain lift rod
through the drain lift rod connecting
part, pass the pivot arm through
the hole of the plunger of the
lever hole and secure it with
the pivot ball nut. (ill. 8)
Pushbutton
Drain lift rod
ill. 8
Drain lift rod
Drain lift rod
connecting part
Bushing B
.
Bushing A
Pivot Ball
Nut
Pivot arm
Drain assembly
Lever hole
Wall
ill. 9
5. Connect the drain assembly.
(1) Adjust the position of the drain lift rod so
that the clearance between the spout and the
pushbutton is 3/16”- 3/8” (5~10mm).
(2) Lower the pivot arm to the lowest position
in the condition described in part (a), secure
the screw of the drain lift rod connecting part
to anchor the pivot arm and the drain lift rod.
(ill. 9)
Pushbutton
3/16”~ 3/8”
(5~10)
Drain lift rod
Pivot arm
Water drain pipe
*
ill. 10
CAUTION
If the pivot arm and the drain lift rod interfere with
the wall and the water drain pipe, cut them to a
length that they do not interfere. (ill. 10)
Make sure water is flowing properly after installing
the faucet.
7
*
*Cut 3/8”- 13/16”(10~20) from
the anchoring metal fittings.
ENGLISH
Mixed supply hose
CARE AND CLEANING
Clean the parts regularly to prevent the
accumulation of dirt and lime-scale.
ill. 11
For daily cleaning, use a neutral cleaner.
ENGLISH
Acids are necessary ingredients of
cleaning materials for removing lime.
However, please pay attention to the
following points when cleaning fittings
(ill. 11):
Only use cleaning materials which
are explicitly recommended for this type of application.
Never use cleaning materials which contain hydrochloric, formic or
acetic acid, as they may cause considerable damage.
Do not use phosphoric acid as it can also cause damage.
Never use cleaning materials or appliances with an abrasive effect,
such as cleaning powders, sponges or microfiber cloths.
Please follow the cleaning material manufacturer’s instructions.
When using spray cleaners, spray first onto a soft cloth or sponge.
Never spray directly onto the fittings, as drops could enter openings
and gaps, which can then cause damage.
After cleaning, rinse thoroughly with clean water to remove any
cleaner residue.
Components with damaged surfaces must be exchanged, otherwise
this can cause an injury. Damage caused by improper treatment will
not be covered by our warranty.
Thinner
Acidic/alkali detergents
Cleansers
8
MAINTENANCE
Check your faucet at least once a month for the following potential
problems and to do the following maintenance procedures:
Looseness of the product
•
Check for any parts that seem abnormal such as being loose as
compared when you first began using the product. (ill. 13)
Tighten the Spout and Handle Assembly
•
If the spout or handle is loose, tighten the mounting nut underneath
the spout or handle assembly.
If you continue to use the product with loose piping, weight is applied to
the pipe(s) and may result in water leakage.
If you leave any abnormality like looseness unfixed, part(s) may break or
plated surfaces may crack whereby injuring you.
If you find a loose part, remove the cap and retighten the screw that secures the main body. In case the looseness cannot be repaired, ask your
dealer or seller for repairs (subject to billing).
ill. 12
ill. 13
No Water
No
abnormality
Leaks!
9
No
looseness
ENGLISH
Inspect for Leakage
•
Check all water connections for signs of leakage. (ill. 12)
MAINTENANCE
A
ENGLISH
Flat-blade precision
ill. 14
How to secure the lever handle.
screwdriver
Close the stop valve before starting work.
Lever
Remove Cover
1. Insert a flat-blade precision screwdriver
Handle
into the clearance between the lever handle
and the cover, and lift and remove the cover.
(ill. 14)
Cover
2. Lift the lever handle and retighten the
setscrew with a hexagonal wrench (2.5mm)
3. Pass the cover over the lever handle,
press it into the counter surface and mount
it. (ill. 15)
Hexagonal wrench
(2.5mm)
ill. 15
Pay attention to the
direction of the cover.
Mount cover.
B
To clean the nozzle screen:
1. Loosen and remove the set screw using a hexagonal wrench (2 mm).
(ill. 16)
2. Insert the flat-blade precision screwdriver in the notch between the
nozzle screen case and the spout, and remove the nozzle screen case.
Pay attention not to lose the O-ring of the nozzle screen case.
ill. 16
Flat-blade
precision
screwdriver
Notch
Hexagonal wrench
(2mm)
Spout
O-ring
(Semitransparent)
Nozzle screen
case
Set screw
(M3x7)
10
MAINTENANCE
3. Remove dirt and debris
caught in the nozzle screen using
a toothbrush, etc. (ill. 17)
ENGLISH
Nozzle
screen
ill. 17
Nozzle ScreenCase
Toothbrush
ill. 18
4. Assemble the nozzle screen
case on the spout and lock it in
place with the set screw.
Nozzle Screen
Case
Spout
)
O-Ring
(Semi
Transparent)
Nozzle Screen
Case
Hexagonal wrench
Press it IN
with a finger
Press the nozzle screen case
into the spout with a finger and
tighten the setscrew. (ill. 18)
Set screw
(M3x7)
(2mm)
5. When mounting work is complete, check the nozzle screen
for any water leaks. If the nozzle
screen case is not mounted properly, re-mount it. (ill. 19)
ill. 19
Leak
11
WARRANTY
1. TOTO
ers (“Product”) to be free from defects in
materials and workmanship during normal use when properly installed and serviced, for a period of three (3) years
from date of purchase. This limited warranty is extended only to the ORIGINAL PURCHASER of the Product and is
not transferable to any third party, including but not limited to any subsequent purchaser or owner of the Product.
This warranty applies only to TOTO Product purchased and installed in North, Central and South America.
ENGLISH
2. TOTO’s obligations under this warranty are limited to repair, replacement or other appropriate adjustment, at
TOTO’s option, of the Product or parts found to be defective in normal use, provided that such Product was properly
installed, used and serviced in accordance with instructions. TOTO reserves the right to make such inspections as
may be necessary in order to determine the cause of the defect. TOTO will not charge for labor or parts in
connection with warranty repairs or replacements. TOTO is not responsible for the cost of removal, return and/or
reinstallation of the Product.
3. This warranty does not apply to the following items:
b. Damage or loss resulting from any accident, unreasonable use, misuse, abuse, negligence, or improper
care, cleaning, or maintenance of the Product.
c. Damage or loss resulting from sediments or foreign matter contained in a liquid soap system.
d. Damage or loss resulting from improper installation or frominstallation of the Product in a harsh and/or
tion of the Product.
e. Damage or loss resulting from electrical surges or lightningstrikes or other acts which are not the fault of
f. Damage or loss resulting from normal and customary wear and tear, such as gloss reduction, scratching or
fading over time due to use, cleaning practices or water or atmospheric conditions, including but not limited
to, the use of bleach, alkali, acid cleaners, dry (powder) cleaners or any other abrasive cleaners or the use
of metal or nylon scrubbers.
4. In order for this limited warranty to be valid, proof of purchase is required. TOTO encourages warranty registration
upon purchase to create a record of Product ownership at http://www.totousa.com is required. TOTO encourages
registration upon purchase and failure to register will not diminish you r limited warranty rights.
5. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS. YOU MAY HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY
FROM STATE TO STATE, PROVINCE TO PROVINCE OR COUNTRY TO COUNTRY.
6. To obtain warranty repair service under this warranty, you must take the Product or deliver it prepaid to a TOTO
service facility together with proof of purchase (original sales receipt) and a letter stating the problem, or contact
a TOTO distributor or products service contractor, or write directly to TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road,
Morrow, GA 30260 (888) 295 8134 or (678) 466-1300, if outside the U.S.A. If, because of the size of the Product
or nature of the defect, the Product cannot be returned to TOTO, receipt by TOTO of written notice of the defect
together with proof of purchase (original sales receipt) shallconstitute delivery. In such case, TOTO may choose
to repair the Product at the purchaser’s location or pay to transport the Product to a service facility.
THIS WRITTEN WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY MADE BY TOTO. REPAIR, REPLACEMENT OR OTHER APPROPRIATE
ADJUSTMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY SHALL BE THE EXCLUSIVE REMEDY AVAILABLE TO THE ORIGINAL
PURCHASER. TOTO SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR LOSS OF THE PRODUCT OR FOR OTHER INCIDENTAL, SPECIAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR EXPENSES INCURRED BY THE ORIGINAL PURCHASER, OR FOR LABOR OR OTHER
COSTS DUE TO INSTALLATION OR REMOVAL, OR COSTS OF REPAIRS BY OTHERS, OR FOR ANY OTHER EXPENSE NOT
SPECIFICALLY STATED ABOVE. IN NO EVENT WILL TOTO’S RESPONSIBILITY EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE
PRODUCT. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THAT
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR USE OR FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXPRESSLY DISCLAIMED. SOME
STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, OR THE EXCLUSION OR
LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION AND EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU.
12
TABLA DE CONTENIDO
¡Gracias por elegir TOTO!.........13
Advertencias................................13
Antes de la Instalación................13
Partes Incluidas............................14
Herramientas que necesitarás....14
Especificaciones...........................14
Procedimiento de Instalación.......15
Cuidado y Limpieza.......................19
Mantenimiento...............................20
Garantía..........................................23
Bosquejo........................................46
La misión de TOTO es proporcionar al mundo estilos de vida saludables,
higiénicos y más cómodos. Diseñamos cada producto con el equilibrio de
forma y función como principio rector. Felicidades por tu elección.
ADVERTENCIAS
Para un funcionamiento seguro del grifo, tenga en cuenta lo siguiente:
Presión operacional:
Presión mínima .................... 20 psi (138 k Pa), dinámica
Presión máxima ................... 80 psi (551 kPa), estático
No use el producto a una temperatura ambiente inferior a 32º F (0º C)
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Observe todos los códigos de plomería locales.
Antes de instalar el grifo, asegúrese de enjuagar a fondo los tubos de
suministro de suciedad y residuos.
Asegúrese de que el suministro de agua esté cerrado en la válvula de cierre.
Lea estas instrucciones cuidadosamente para asegurar una instalación correcta.
TOTO se reserva el derecho de actualizar el diseño del producto sin previo
aviso.
13
ESPAÑOL
¡GRACIAS POR ELEGIR TOTO!
PARTES INCLUIDAS
Asegurese de que tiene las partes indicadas a continuación:
.
Vara de Desagüe
Ensamblaje de salida para tina
Salida para tina
Tuerca de
montaje
(sin perforación)
TLP02301
Tapa
Tornillo
Junta
Junta
Arandela de
deslice
TLP02304
TLP02307
Tapa
Tornillo
Botón
Vara de Desagüe
Junta
ESPAÑOL
Manguera
de suministro
mixto
Regulador
de flujo
Ensamblaje de Manija
Ensamblaje de
manija
Ensamblaje de desagüe
Ensamblaje de desagüe
Junta
Junta
Parte conectora de la
vara de desagüe
Arandela de
deslice
Tuerca de montaje
(con perforación)
Tuerca
Manguera de
suministro de
agua fria
Manguera de
suministro de
agua caliente
9/16-24UNEF
HERRAMIENTAS QUE NECESITARÁS
Llave
Ajustable
Nivel
Cinta Metrica
Destornillador
Phillips
Sierra
ESPECIFICACIÓNES
Presión de suministro de agua
Mínimo requerido: 20 psi (138 kPa) (corriente)
Máximo permitido: 80 psi (551 kPa)
Conexión de suministro de agua
3/8 Comp
Temperatura ambiente
32~104°F (0~40°C)
Humedad
Max. 90% RH
Flujo
Máximo de 1,2 galón/min (4,5 L/min)
14
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
1. Monte el ensamblaje de la
manija.
ill. 1
Ensamblaje
de Manija
Junta
Orificio de
montaje
Junta
Arandela de
deslice
Tuerca de montaje
(con perforación)
Tubo de
connección
Tuerca
Perforación
Manguera de
suministro de
agua caliente
Manguera de
suministro de
agua fría
IMPORTANTE: Alinee la posición del eje de manera que el ensamblaje de
la manija llegue al centro del orificio de montaje.
(3) Conecte las mangueras a las líneas de suministro. La manguera
izquierda (marcada con una banda roja) conecta el suministro de agua
caliente. La manguera derecha conecta el suministro de agua fría. Ajuste
con la llave lo necesario.
2. Montar el ensamblaje de
la salida para tina.
(1) Coloque la junta, la
arandela de deslice y la
tuerca de montaje (sin
perforación) en la salida para
tina y asegúrela. (ill.2)
ill. 2
Salida para tina
Vista de
Sección
Junta
Orificio de
montaje
Junta
Arandela de
deslice
Tuerca de montaje
Manguera
de suministro
mixto
IMPORTANTE:
Alinee la salida para tina de manera que salga del centro del orificio
de montaje.
15
ESPAÑOL
(1) Inserte las mangueras de
suministro de agua CALIENTE/
FRÍA en el orificio de montaje.
(2) Pase las mangueras de
suministro de agua CALIENTE/
FRÍA a través de la junta, la
arandela de deslice y la tuerca
de montaje (con perforación)
una a una. Luego, pase la
tuerca de la tubería conectora
a través de la perforación y
asegure el ensamblaje de la
manija. (ill. 1)
Palanca
Vista de
Sección
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
ill. 3
3. Conexión de la
manguera de suministro
mixto.
(1) Gire la tuerca de
la tubería conectora y
conecte la manguera de
suministro mixto.
(ill. 3)
Tubo Conector
Ensamblaje
de Manija
Tuerca
Junta
(negra)
Regulador de Flujo
Arriba
ESPAÑOL
Manguera de
suministro mixto
Nunca gire la tuerca del
lado de la manguera de
suministro mixto.
Puede girarse la manguera y
causar una fuga de agua.
ill. 4
Émbolo
Brida
4. Montar ensamblaje de
desagüe.
(1) Quite el émbolo, el
reborde y la junta del
ensamblaje del desagüe
desajustando el reborde
y tirando de estas partes
desde el desagüe.
Junta
Deformada
Ensamblaje de
Desagüe
Caja de
Palanca
Tuerca
con Brida
(ill. 4)
16
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
ill. 5
Émbolo
Lavabo
Atención
a la dirección
del émbolo
Brida
Junta
Mientras sostiene el cuerpo
Deforme
del desagüe en su lugar, ajuste
Tuerca
el reborde al cuerpo del decon Brida
sagüe desde la parte superior.
Agujero
Asegúrese de que el perno esté Montaje
de
palanca
de desagüe
entre el reborde y el lavabo,
como se muestra. Una vez que el
reborde esté completamente asentado, gire la tuerca de abajo del lavabo
hasta sellar bien. ¡No ajuste demás!
(ill. 5)
Vuelva a insertar el émbolo de ser necesario.
(3) Monte la vara de desagüe en la dirección adecuada. (ill. 6)
ill. 6
Vara de Desagüe
Vara de
Desagüe
Corto
4-7/16”
(113)
Largo
5-11/16”
(145)
Unidad:
pulgada
(mm)
Largo
5-11/16”
(145)
Numero de pieza del lavabo.
LT475
LT476
17
Corto
4-7/16”
(113)
En adicion a los
numeros de pieza
escritos a la izq.
ESPAÑOL
(2) Inserte el cuerpo del desagüe
a través del orificio del desagüe
desde la parte de abajo del
lavabo. De ser necesario, gire
la tuerca y presione (fuerte) la
arandela y la junta para hacer
espacio.
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
ill. 7
(4) Montar el ensamblaje del
desagüe (continuación)
(a) Inserte la vara de desagüe en la
guía de la parte inferior del cuerpo
de la salida para tina.
(b) Monte el botón, tornillo y la tapa
en la vara de desagüe, en ese orden.
(ill. 7)
Tubo de Connecion
Guia
Manguera de
suministro mixto
Tapa
Vara de Desagüe
Tornillo
Botón
Vara de Desagüe
ESPAÑOL
(c) Coloque el buje B, la tuerca de la bola de pivote y la parte conectora de la vara de desagüe
en el brazo pivotante y coloque el buje A en el
ensamblaje del desagüe.
(d) Luego de pasar la vara de desagüe a
través de la parte conectora de la vara
de desagüe, pase el brazo pivotante .
a través del orificio del reborde
de la palanca y asegúrela con la
tuerca de la bola de pivote. (ill.
8)
ill. 8
Buje B
Buje A
Tuerca
de Bola
de Pivote
Ensamblaje de desagüe
5. Conecte el ensamblaje del desagüe.
(1) Ajuste la posición de la vara del desagüe
para que el espacio entre la salida para tina y
el botón sea de 3/16”- 3/8” (5~10 mm).
(2) Baje el brazo pivotante a la posición más
baja en la condición descrita en la parte (a),
asegure el tornillo de la parte conectora de la
vara de desagüe para sujetar el brazo pivotante y la vara de desagüe. (ill. 9)
Vara de desagüe
Conector de
vara de desagüe
Brazo
pivotante
agujero de
palanca
Pared
ill. 9
Botón
3/16”~ 3/8”
(5~10)
vara de desagüe
Brazo pivotante
drenaje de agua
*
ill. 10
PRECAUCIÓN
Si la palanca de pie y la vara de desagüe interfieren con la pared y la tubería de desagüe de agua,
córtelas para que no interfieran. (ill. 10)
Asegúrese de que el agua fluya correctamente
luego de instalar la llave.
18
*
*Corte 3/8”- 13/16”(10~20)
de los accesorios de metal de
anclaje.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Limpie las partes con regularidad para
evitar la acumulación de suciedad y sarro
calcáreo.
ill. 11
Para la limpieza diaria, use un limpiador
neutro.
Los ácidos son ingredientes necesarios de
los materiales de limpieza para eliminar el
sarro. Sin embargo, preste atención a los
siguientes puntos al limpiar los accesorios:
Nunca use materiales de limpieza que contengan ácido hidroclórico,
fórmico o acético, ya que pueden causar daños significativos.
No use ácido fosfórico ya que también puede causar daños.
Nunca use materiales o artículos de limpieza que tengan un efecto
abrasivo, como polvos de limpieza, esponjas o trapos de microfibra.
Siga las instrucciones de materiales de limpieza del fabricante.
Al usar limpiadores en aerosol, aplique el aerosol primero a un trapo
o una esponja.
Nunca aplique el aerosol directamente en los accesorios, ya que las
gotas pueden ingresar en las aberturas y brechas y causar daños.
Luego de limpiar, enjuague bien con agua limpia para quitar todos
los residuos de los productos de limpieza.
Los componentes con superficies dañadas deben cambiarse o
pueden causar lesiones. Nuestra garantía no cubrirá los daños
causados por tratamientos no adecuados.
Disolventes
Detergentes ácidos /
alcalinos
Limpiadores
19
ESPAÑOL
Solo use materiales de limpieza explícitamente recomendados para
este tipo de aplicación.
MANTENIMIENTO
Controle su llave al menos una vez al mes para verificar que no tenga los
siguientes problemas y para realizar los siguientes procedimientos de
mantenimiento:
Inspeccione las fugas
•
Controle todas las conexiones de agua para verificar que no tengan
fugas. (ill. 12)
Fijación del producto
•
Controle las partes que no parecen estar normales por estar sueltas
en comparación con la primera vez que usó el producto. (ill. 13)
ESPAÑOL
Ajuste la salida para tina y el ensamblaje de la manija
•
Si la salida para tina o la manija están flojas, ajuste la tuerca de abajo
de la salida o del ensamblaje de manija.
Si continúa usando el producto con la tubería suelta, se aplica peso a las
tuberías y puede causar una fuga de agua.
Si deja alguna anormalidad como partes sueltas o no fijas, estas pueden
romperse o las superficies cromadas pueden rajarse y lastimarlo.
Si encuentra una parte suelta, quite la tapa y vuelva a asegurar el tornillo
que sujeta el cuerpo principal. En caso de que no se pueda reparar la
soltura, pida a su distribuidor o vendedor que lo repare (sujeto a costos).
ill. 12
ill. 13
¡No
hay fugas
de agua!
20
Sin
anormalidades
No
flojedad
MANTENIMIENTO
A
Destornillador de precisión
ill. 14
Cómo asegurar la llave tipo palanca.
de hoja plana
Cierre la válvula de bloqueo antes de empezar a trabajar.
Quitar la cubierta
Palanca
1. Inserte un destornillador chato en el espacio entre la llave tipo palanca y la cubierta
y levante y quite la cubierta. (ill. 14)
2. Levante la llave tipo palanca y vuelva a
Cubierta
ajustar el tornillo de fijación con una llave
hexagonal (2,5 mm)
3. Pase la cubierta sobre la llave tipo
palanca, presiónela sobre la superficie de la
encimera y móntela. (ill. 15)
Llave hexagonal
ill. 15
Preste atención a la
dirección de la cubierta.
Monte la cubierta.
B
Para limpiar el filtro de la boquilla:
1. Afloje y quite el tornillo de fijación usando una llave hexagonal
(2 mm). (ill. 16)
2. Inserte el destornillador chato de precisión en la marca entre el
contenedor del filtro de la boquilla y la salida para tina y remueva el
contenedor.
Esté atento a no aflojar la junta tórica del contenedor del filtro de la
boquilla.
ill. 16
Destornillador
de precisión
de hoja plana
Canalón
Muesca
Llave hexagonal
(2mm)
Caso de la
pantalla de la
boquilla
Junta tórica
(Semi-transparente)
Tornillo de ajuste
(M3x7)
21
ESPAÑOL
(2.5mm)
MANTENIMIENTO
ill. 17
Pantalla de
boquilla
3. Quite la suciedad y los
residuos del filtro de la boquilla
usando un cepillo de dientes,
etc. (ill. 17)
Estuche de pantalla
de boquilla
Cepillo de
dientes
ESPAÑOL
ill. 18
Canalón
Junta tórica
(Semi
Transparente)
Estuche de pantalla
de boquilla
Llave hexagonal
(2mm)
Estuche de pantalla
de boquilla
Presióne
ADENTRO con
un dedo
Tornillo de ajuste
4. Ensamble el estuche del filtro
de la boquilla en la salida para
tina y asegúrelo en su lugar con
el tornillo fijador.
Presione el estuche del filtro de
la boquilla en la salida para tina
con un dedo y ajuste el tornillo
fijador. (ill. 18)
(M3x7)
5. Cuando finaliza el trabajo de
montaje, controle que el filtro de
la boquilla no tenga fugas. Si el
contenedor del filtro de la boquilla no está montado correctamente, vuélvalo a montar. (ill. 19)
ill. 19
Fuga
22
GARANTÍA
1. TOTO g arantiza que sus válvulas de descarga electrónica, grifos y dispensadores de jabón (“Producto”) están
libres de defectos en los materiales y mano de obra durante el uso normal cuando se instala y se mantiene de
manera adecuada, por un período de tres (3) años a partir de la fecha de adquisición. Esta garantía limitada se
extiende solamente al COMPRADOR ORIGINAL del Producto y no es transferible a terceros, incluyendo pero no
taxativamente cualquier comprador o propietario subsecuente del Producto. Esta garantía se aplica solamente al
producto TOTO adquirido e instalado en América del Norte, Central y Sur.
2. Las obligaciones de TOTO conforme a esta garantía se limitan a la reparación, reemplazo u otro ajuste apropiado,
a discreción de TOTO, del Producto o las piezas que resulten defectuosas en su uso normal, siempre que dicho
Producto fuera instalado, utilizado y mantenido adecuadamente en consonancia a las instrucciones. TOTO se
reserva el derecho de realizar tantas inspecciones como sean necesarias para determinar la causa del defecto.
TOTO no cobrará por la mano de obra o piezas con respecto a las reparaciones o reemplazos de la garantía.
TOTO no es responsable del costo de la retirada, devolución o reinstalación del Producto.
3. Esta garantía no se aplica a los siguientes puntos:
a. Daños o pérdidas resultantes de una calamidad natural como incendio, terremoto, inundación, truenos,
tormenta eléctrica, etc.
cuidado inadecuado, limpieza o mantenimiento del Producto.
c. Daños o pérdidas resultantes de los sedimentos o cuerpos extraños en un sistema de jabón líquido.
d. Daños o pérdidas resultantes de una instalación incorrecta o de la instalación del Producto en un ambiente
e. Daños o pérdidas resultantes de sobrecargas eléctricas o rayos u otros actos que no sean responsabilidad
f. Daños o pérdidas resultantes del desgaste normal y habitual, como pérdida de brillo, rayado o desvanecimiento
con el tiempo debido al uso, prácticas de limpieza, condiciones atmosféricas o agua, incluyendo
pero no taxativamente, el uso de lejía, alcalinos, limpiadores ácidos, limpiadores secos (polvo) o
limpiadores abrasivos o el uso de depuradores de metal o nylon.
de la garantía al momento de la comprapara crear un registro de la propiedad del Producto en http://www.totousa.com.
El registro del producto es completamente voluntario y no hacerlo no disminuirá los derechos de su garantía limitada.
5. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. PUEDE TENER OTROS DERECHOS
QUE VARÍAN ENTRE ESTADOS, PROVINCIAS O PAÍSES.
entregarlo prepago a un servicio técnico de TOTO junto con el comprobante de compra (recibo de venta original) y
una carta que indique el problema, o póngase en contacto con un distribuidor o contratista de servicio de productos
de TOTO o bien escriba directamente a TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295
8134 o (678) 466-1300, si no se encuentra en los Estados Unidos. Si, debido al tamaño del Producto o a la
naturaleza del defecto, el Producto no se puede devolver a TOTO, el recibo de TOTO del aviso por escrito del
defecto junto con el comprobante de compra (recibo de venta original) constituirá la entrega. En tal caso, TOTO
puede optar por reparar el Producto en el lugar del comprador o pagar para transportar el Producto a un servicio
técnico.
ESTA GARANTÍA POR ESCRITO ES LA ÚNICA GARANTÍA REALIZADA POR TOTO. LA REPARACIÓN, REEMPLAZO U OTRO
AJUSTE ADECUADO, TAL COMO APARECE EN ESTA GARANTÍA SERÁ EL ÚNICO RECURSO DISPONIBLE PARA EL
COMPRADOR ORIGINAL. TOTO NO SERÁ RESPONSABLE DE LA PÉRDIDA DEL PRODUCTO O DE OTROS DAÑOS
INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSECUENCIALES O GASTOS INCURRIDOS POR EL COMPRADOR ORIGINAL, O DE LA
MANO DE OBRA U OTROS COSTOS RELACIONADOS CON LA INSTALACIÓN O RETIRADA, O COSTOS DE REPARACIONES
REALIZADOS POR OTROS O DE NINGÚN OTRO GASTO QUE NO SE HUBIERA ESPECIFICADO ANTERIORMENTE. EN
NINGÚN CASO LA RESPONSABILIDAD DE TOTO EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO. SALVO
DISPOSICIÓN LEGAL CONTRARIA, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, QUE INCLUYE LA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD
PARA USO O PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE PROHIBIDA. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE
DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR ESO LA LIMITACIÓN Y EXCLUSIÓN ANTERIORES PUEDEN NO
APLICARSE EN ESTE CASO.
23
ESPAÑOL
b. Daños o pérdidas resultantes de cualquier accidente, uso irrazonable, uso indebido, abuso, negligencia, o
TABLE DES MATIÈRES
Merci d’avoir choisi TOTO!..........24
Avertissements..............................24
Avant l’installation.........................24
Pièces incluses...............................25
Outillage Nécessaire.....................25
Caractéristiques.............................25
Procédure d’installation...............26
Nettoyage.....................................30
Entretien........................................31
Garantie.........................................34
Robinetterie Brute........................46
MERCI D’AVOIR CHOISI TOTO!
La mission de TOTO est de fournir au monde des modes de vie sains,
hygiéniques et plus confortables. Nous concevons chaque produit
avec l’équilibre entre la forme et la fonction comme principe directeur.
Félicitations pour votre choix.
AVERTISSEMENTS
Pour un fonctionnement sûr du robinet, veuillez observer ce qui suit:
Pression de fonctionnement:
Pression minimum .................... 20 psi (138 kPa), dynamique
FRANÇAIS
Pression maximum ................... 80 psi (551 kPa), statique
Ne pas utiliser le produit à une température ambiante inférieure à 32 ° F
(0 ° C)
AVANT L’INSTALLATION
Respectez tous les codes de plomberie locaux.
Avant d’installer le robinet, assurez-vous de bien rincer les tuyaux
d’alimentation de la saleté et des débris.
Assurez-vous que l’alimentation en eau est coupée à la vanne d’arrêt.
Lisez attentivement ces instructions pour assurer une installation
correcte.
TOTO se réserve le droit de mettre à jour la conception du produit sans
préavis.
24
PIÈCES INCLUSES
Assurez-vous d’avoir les pièces indiquées ci-dessous :
.
Tige de levage du drain
Assemblage du robinet
Robinet
TLP02301
Joint d’étanchéité
Joint d’étanchéité
Rondelle anti-glissement
Écrou de montage
(sans rainure)
TLP02304
TLP02307
Couvercle
Vis
Couvercle
Vis
Bouton-poussoir
Tige de levage
du drain
Joint d’étanchéité
Tuyau
d’alimentation
mélangée
Régulateur de
débit
Assemblage de la poignée
Assemblage
de la poignée
Assemblage du drain
Assemblage du drain
Joint d’étanchéité
Rondelle antiglissement
Tige de levage du drain Écrou de montage
(sans rainure)
pièce de raccordement
Tuyau d’alimentation
en eau chaude
Écrou
Tuyau d’alimentation
dans l’eau froide
9/16-24UNEF
OUTILLAGE NÉCESSAIRE
Clé
Réglable
Niveau
Ruban
Mesure
Tournevis
Cruciforme
Scie à
Métaux
CARACTÉRISTIQUES
Pression d’alimentation en eau
Minimum requis: 20 psi (138 kPa) (Écoulement)
Maximum autorisé: 80 psi (551 kPa)
Raccordement d’alimentation
en eau
3/8 Comp
Température ambiante
32~104°F (0~40°C)
Humidity
Max. 90% RH
Flow Rate
Maximum 1.2 gallon/min (4.5 L/min)
25
FRANÇAIS
Joint d’étanchéité
PROCÉDURE D’INSTALLATION
1. Montez l’assemblage de
la poignée.
(1) Insérez les tuyaux
d’alimentation en eau
CHAUDE/FROIDE dans le
trou de montage.
(2) Faites passer les tuyaux
d’alimentation en eau
CHAUDE/FROIDE à travers
le joint d’étanchéité, la
rondelle anti-glissement et
l’écrou de montage (avec
rainure) une pièce après
l’autre. Ensuite, faites passer
l’écrou de la conduite de
raccordement à travers la
rainure et fixez l’assemblage
de la poignée. (ill. 1)
ill. 1
Vue en coupe
Poignée de
montage
Poignée
de levier
Joint
Trou de
montage
Joint
Rondelle
Écrou de
montage
(avec rainure)
Tuyau de
raccordement
Écrou
Rainure
Tuyau
d’alimentation
en eau chaude
Tuyau
d’alimentation
en eau froide
FRANÇAIS
IMPORTANT : Alignez la position de l’arbre pour que l’assemblage de la
poignée soit au centre du trou de montage.
(3) Connectez les tuyaux aux conduites d’alimentation. Le tuyau de
gauche (marqué par une bande rouge) est raccordé à l’alimentation
en eau chaude. Le tuyau de droite est raccordé à l’alimentation en eau
froide. Serrez avec une clé selon le besoin.
2. Montage de l’assemblage
ill. 2
du robinet.
Bec
Vue en coupe
(1) Posez le joint
d’étanchéité, la rondelle
anti-glissement et l’écrou de
montage (sans rainure) sur le
robinet et fixez celui-ci.
Joint
Trou de
montage
Joint
Rondelle de
glissement
Écrou de montage
Tuyau
d’alimentation
mixte
IMPORTANT : Alignez le robinet pour qu’il soit au centre du trou de
montage.
26
PROCÉDURE D’INSTALLATION
3. Raccordement du tuyau
d’alimentation mélangée.
(1) Tournez l’écrou de la
conduite de raccordement
et branchez le tuyau
d’alimentation mélangée.
(ill. 3)
ill. 3
Poignée de Montage
Tuyau de
Raccordement
Écrou
Joint
(Noir)
Regulateur de Debit
en
haut
Tuyau D’alimentation
Mixte
ill. 4
4. Installez l’assemblage du drain.
(1) Déposez la ventouse, la
bride et le joint d’étanchéité de
l’assemblage du drain en desserrant
la bride et en tirant ces pièces hors
du drain.(ill. 4)
Assemblage
de Drain
27
FRANÇAIS
Ne tournez jamais l’écrou
sur le côté du tuyau
d’alimentation mélangée.
Le tuyau peut tourner et
entraîner une fuite d’eau.
Piston
Bride
Joint
Déformé
Boîte de
Levier de Kick
Écrou à
Collerette
PROCÉDURE D’INSTALLATION
ill. 5
(2) Insérez le corps du drain à
travers le trou du drain à partir
du bas du lavabo. Si nécessaire,
tournez l’écrou et appuyez sur la
rondelle et le joint d’étanchéité
(épais) pour créer un jeu.
Piston
Attention à
la direction
du piston
Toilettes
Bride
Tout en maintenant le corps du
Joint
drain en place, serrez la bride
Déformé
sur le corps du drain à partir du
Écrou à
haut. Assurez-vous que le joint
Collerette
d’étanchéité est entre la bride et
Trou de
le lavabo, comme illustré. Une Assemblage
Levier
de Drain
fois que la bride a été entièrement insérée, tournez l’écrou
sous le lavabo jusqu’à obtenir une bonne étanchéité. Ne serrez pas excessivement!
(ill. 5)
FRANÇAIS
Réinsérez la ventouse si nécessaire.
(3) Montez la tige de levage du drain
dans la direction appropriée. (ill. 6)
ill. 6
Bec
Bec
Court
4-7/16”
(113)
Longue
5-11/16”
(145)
Unité: pouce
(mm)
Longue 5-11/16”
(145)
Numéro de pièce du lavabo
LT475
LT476
28
Court 4-7/16”
(113)
Autre que les
numéros de pièce
écrits sur la gauche
PROCÉDURE D’INSTALLATION
ill. 7
(4) Installez l’assemblage du drain
(suite)
(a) Insérez la tige de levage du drain
dans le guide à partir du dessous du
corps de robinet.
Tuyau de raccordement
Guider
Tuyau d’alimentation mixte
Couvercle
(b) Montez le bouton-poussoir, la vis
Drain de levage
et le couvercle sur la tige de levage du drain dans
cet ordre. (ill. 7)
Vis
Bouton
Drain de levage
(c) Insérez la bague B, l’écrou à rotule et la
pièce de raccordement de la tige de levage
du drain sur le bras de pivot et la bague A
sur l’assemblage du drain.
ill. 8
.
Bague A
FRANÇAIS
(d) Après avoir passé la tige de
levage du drain à travers la pièce
de raccordement, faites passer
le bras de pivot à travers le
trou de la ventouse de la boîte à levier et fixez-la avec
l’écrou à rotule. (ill. 8)
Drain de levage
Pièce de raccordement
de la tige de levage
Bague B
Écrou à bille
pivotant
Bras pivotant
Assemblage de drain
Trou de levier
5. Raccordez l’assemblage du drain.
ill. 9
(1) Réglez la position de la tige de levage du
drain de sorte que le jeu entre le robinet et le
bouton-poussoir soit de 5 à 10 mm (3/16 po à
3/8 po).
Bouton
3/16”~ 3/8”
(5~10)
(2) Abaissez le bras de pivot à la position la
plus basse dans l’état décrit dans la partie (a),
fixez la vis de la pièce de raccordement de la
tige de levage du drain sur l’ancrage du bras
de pivot et la tige de levage du drain. (ill. 9)
MISE EN GARDE
Si le levier manuel et la tige de levage du drain
interfèrent avec le mur et le tuyau du drain d’eau,
coupez-les à une longueur pour s’ils n’interfèrent
plus. (ill. 10)
Assurez-vous que l’eau s’écoule correctement
après l’installation du robinet.
29
Mur
Drain de levage
Bras pivotant
Tuyau de vidange d’eau
*
ill. 10
*
*Coupez 3/8 “- 13/16” (10 ~ 20) des
raccords métalliques d’ancrage.
NETTOYAGE
Nettoyez les pièces régulièrement pour
prévenir l’accumulation de saletés et de
calcaire.
ill. 11
Pour le nettoyage quotidien, utilisez un
nettoyant neutre.
Les acides sont des ingrédients nécessaires
des produits de nettoyage pour éliminer
le tartre. Cependant, faites attention aux
points suivants lors du nettoyage des
raccords
(ill. 11):
Utilisez uniquement des produits de nettoyage qui sont
explicitement recommandés pour ce type d’application.
N’utilisez jamais des produits de nettoyage qui contiennent de
l’acide hydrochlorique, formique ou acétique, car il peut causer des
dommages considérables.
N’utilisez pas de l’acide phosphorique, car il peut également causer
des dommages.
FRANÇAIS
N’utilisez jamais de produits ou d’appareils de nettoyage ayant un
effet abrasif, comme les poudres de nettoyage, les éponges ou les
tissus en microfibres.
Veuillez observer les instructions du fabricant du produit de
nettoyage.
Si vous utilisez des nettoyants à pulvériser, pulvérisez d’abord sur un
tissu ou une éponge.
Ne pulvérisez jamais directement sur les raccords, car les gouttes
peuvent entrer dans les ouvertures et les écarts, ce qui peut
entraîner des dommages.
Après le nettoyage, rincez bien avec de
l’eau propre pour éliminer tout résidu du
nettoyant.
Les composants ayant des surfaces
endommagées doivent être remplacés,
sinon cela peut entraîner des blessures.
Les dommages causés par le traitement
inapproprié ne seront pas couverts par
notre garantie.
Diluant
Acidic / alkali detergents
Démaquillants
30
ENTRETIEN
Vérifiez votre robinet au moins une fois par mois pour détecter les
problèmes potentiels suivants et effectuer les procédures d’entretien
suivantes:
Vérifiez la présence de fuites
•
Vérifiez tous les raccordements d’eau à la recherche de signes de
fuite. (ill. 12)
Relâchement du produit
•
Vérifiez s’il y a des pièces qui semblent anormales, par exemple si
elles sont desserrées par rapport au moment où vous avez commencé
à utiliser le produit. (ill. 13)
Serrez le robinet et l’assemblage de la poignée
•
Si le robinet ou la poignée est desserré(e), serrez l’écrou de montage
sous le robinet ou l’assemblage de la poignée.
Si vous continuez à utiliser le produit avec des tuyaux desserrés, la charge
est appliquée sur le ou les tuyaux, ce qui peut entraîner des fuites.
Si vous trouvez une pièce desserrée, déposez le capuchon et resserrez la
vis qui fixe le corps principal. Si le relâchement ne peut pas être réparé,
demandez à votre concessionnaire ou vendeur d’effectuer les réparations
(soumises à facturation).
ill. 12
ill. 13
Aucune
fuite
d’eau!
Aucune
anomalie
31
Pas de
relâchement
FRANÇAIS
Si ne corrigez pas les anomalies comme le relâchement, la ou les pièces
peuvent se casser et les surfaces plaquées peuvent se fissurer, ce qui
peut causer des blessures.
ENTRETIEN
A
Tournevis de préciill. 14
Comment sécuriser la poignée du levier.
sion à lame plate
Fermez la vanne d’arrêt avant de commencPoignée
er le travail.
Retirer la
de levier
couverture
1. Insérez un tournevis de précision à lame
plate dans le jeu entre la poignée du levier
et le couvercle, puis levez et déposez le
couvercle. (ill. 14)
Couverture
2. Levez la poignée du levier et resserrez
la vis sans tête avec une clé hexagonale
(2,5 mm)
3. Passez le couvercle au-dessus de la
poignée du levier, appuyez dessus sur la
Clé hexagonale
(2.5mm)
surface opposée et montez-le. (ill. 15)
ill. 15
Faites attention au
direction de la couverture.
Monter la couverture.
FRANÇAIS
B
Pour nettoyer l’écran de la buse :
1. Desserrez et déposez la vis sans tête en utilisant une clé
hexagonale (2 mm). (ill. 16)
2. Insérez le tournevis de précision à lame plate dans l’encoche située
entre le boîtier de l’écran de la buse et le robinet, et déposez le
boîtier de l’écran de la buse.
Faites attention à ne pas perdre le joint torique du boîtier de l’écran
de la buse.
ill. 16
Tournevis de
précision à
lame plate
Entailler
Clé hexagonale
(2mm)
Bec
Joint torique (semitransparent)
Boîtier d’écran
de buse
Vis de réglage
(M3x7)
32
ENTRETIEN
ill. 17
3. Éliminez les saletés et les
débris piégés dans l’écran de la
buse en utilisant une brosse à
dents, etc. (ill. 17)
Écran
de buse
Boîtier d’écran
de buse
Brosse à
dents
Bec
Joint torique
(semi-transparent)
Boîtier d’écran
de buse
Clé hexagonale
(2mm)
Boîtier d’écran
de buse
Appuyez sur le boîtier de l’écran
de la buse dans le robinet avec
un doigt et serrez la vis sans tête.
(ill. 18)
Appuyez
dessus avec
un doigt
Vis de Réglage
(M3x7)
5. Une fois le travail de montage
terminé, vérifiez si l’écran de la
buse présente des fuites d’eau.
Si le boîtier de l’écran de la buse
n’est pas correctement monté,
montez-le à nouveau. (ill. 19)
ill. 19
Fuite
33
FRANÇAIS
ill. 18
4. Assemblez le boîtier de
l’écran de la buse sur le robinet
et verrouillez-le en place avec
une vis sans tête.
GARANTIE
1. TOTO garantit que ses robinets de chasse électroniques, robinets et distributeurs de savon (« produit ») sont
exempts de défauts de matériaux et de fabrication pendant l’utilisation normale lorsqu’il sont correctement installés
et entretenus, pour une durée de trois (3) ans à partir de la date d’achat. Cette garantie limitée est seulement offerte
à l’ACHETEUR ORIGINAL du produit et n’est pas transférable à un tiers, y compris mais non de façon limitative tout
acheteur ou propriétaire ultérieur du produit. Cette garantie s’applique uniquement aux produits de TOTO achetés et
installés en Amérique du Nord, Centrale et du Sud.
2. Les obligations de TOTO en vertu de cette garantie sont limitées à la réparation, au remplacement ou à l’ajustement
approprié, à la discrétion de TOTO, du produit ou des pièces défectueuses pendant l’utilisation normale, à condition
qu’un tel produit soit correctement installé, utilisé et entretenu selon les instructions. TOTO se réserve le droit
d’effectuer toute inspection jugée nécessaire dans le but de déterminer la cause du défaut. TOTO ne facturera pas
la main-d’oeuvre ou les pièces relatives à des réparations ou remplacements sous garantie. TOTO n’est pas
responsable du coût du retrait, du retour et/ou de la réinstallation du produit.
3. Cette garantie ne s’applique pas aux éléments suivants :
a. Dommage ou perte résultant d’une catastrophe naturelle comme un incendie, un tremblement de terre, une
inondation, la foudre, un orage électrique, etc.
b. Dommage ou perte résultant de tout accident, de toute utilisation non raisonnable, incorrecte, abusive ou
négligente, ou de soins, de nettoyage ou d’entretien inappropriés du produit.
c. Dommage ou perte résultant des sédiments ou des corps étrangers présents dans un système de savon
liquide.
d. Dommage ou perte résultant de l’installation inappropriée ou de l’installation du produit dans un environnement
e. Dommage ou perte résultant de surtensions électriques, de la foudre ou d’autres actes qui ne constituent
pas la faute de TOTO ou que le produit n’est pas conçu pour tolérer.
f. Dommage ou perte résultant de l’usure normale et habituelle, comme la réduction de la brillance, les rayures ou
y compris mais non de façon limitative, l’utilisation de javellisant, d’alcalis, de nettoyants acides, de
nettoyants secs (en poudre) ou de tout autre nettoyant abrasif, ou l’utilisation de brosses en nylon ou en métal.
FRANÇAIS
4. Pour que cette garantie limitée soit valide, une preuve d’achat est nécessaire. TOTO vous encourageenregistrer la
garantie à l’achat pour créer une trace de la propriété du produit à http://www.totousa.com. L’enregistrement du
produit est complètement volontaire et le défaut d’enregistrement ne diminuera envos droits de garantie limitée.
5. CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES. VOUS POURRIEZ AVOIR D’AUTRES
DROITS VARIANT D’UN ÉTAT À L’AUTRE, D’UNE PROVINCE À L’AUTRE OU D’UN PAYS À L’AUTRE.
6. Pour obtenir une réparation sous garantie, vous devez emmener le produit ou le faire livrer en port payé à un centre
de service TOTO avec une preuve d’achat (reçu d’achat original) et une lettre expliquant le problème, ou contacter
un distributeur de TOTO ou un prestataire de service pour les produits, ou écrire directement à TOTO U.S.A., INC.,
1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 ou appeller (888) 295 8134 ou (678) 466-1300, si vous vous trouvez hors des
États-Unis. S’il est impossible de retourner le produit à TOTO en raison de sa taille ou de la nature du défaut, la
réception par TOTO d’un avis écrit du défaut accompagné de la preuve d’achat (reçu d’achat original) constitue la
livraison. En pareil cas, TOTO pourrait choisir de réparer le produit sur le lieu où se trouve l’acheteur ou de payer
le transport du produit vers un centre de service.
CETTE GARANTIE ÉCRITE CONSTITUE LA SEULE GARANTIE OFFERTE PAR TOTO. TOUTE RÉPARATION, TOUT
REMPLACEMENT OU TOUT AUTRE AJUSTEMENT NÉCESSAIRE COUVERT PAR CETTE GARANTIE SERA LA SOLUTION
EXCLUSIVE À LA DISPOSITION DE L’ACHETEUR ORIGINAL. TOTO N’EST PAS RESPONSABLE DE LA PERTE DU PRODUIT
OU D’AUTRES DÉPENSES OU DOMMAGES ACCIDENTELS, PARTICULIERS OU CONSÉCUTIFS OCCASIONNÉS PAR
L’ACHETEUR ORIGINAL, OU DE LA MAIN-D’OEUVRE OU DES AUTRES FRAIS DUS À L’INSTALLATION OU AU RETRAIT, OU
DES FRAIS DE RÉPARATION PAR DES TIERS, OU DE TOUTE AUTRE DÉPENSE QUI N’EST PAS EXPRESSÉMENT
MENTIONNÉE CI-DESSUS. EN AUCUNE CIRCONSTANCE LA RESPONSABILITÉ DE TOTO NE SERA SUPÉRIEURE AU PRIX
D’ACHAT DU PRODUIT. SAUF DANS LA MESURE OÙ CELA EST INTERDIT PAR LA LOI EN VIGUEUR, TOUTE GARANTIE
IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE OU UN EMPLOI PARTICULIER,
EST EXPRESSÉMENT EXCLUE. CERTAINS ÉTATS N’AUTORISENT PAS DE LIMITATIONS SUR LA DURÉE DE LA GARANTIE
IMPLICITE OU L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS; IL EST DONC POSSIBLE
QUE LA LIMITATION ET L’EXCLUSION SUSMENTIONNÉES NE S’APPLIQUENT PAS À VOUS.
34
ÍNDICE
Obrigado por escolher TOTO!.....35
Avisos..............................................35
Antes da instalação........................35
Peças incluídas...............................36
Ferramentas que você precisará...36
Especificações................................36
Procedimento de instalação..37
Cuidados e limpeza................41
Manutenção............................42
Garantia...................................45
Dimensões Aproximadas.......46
OBRIGADO POR ESCOLHER TOTO!
A missão da TOTO é fornecer ao mundo estilos de vida saudáveis,
higiênicos e mais confortáveis. Nós projetamos todos os produtos com
o equilíbrio da forma e funcionamos como um princípio orientador.
Parabéns pela sua escolha.
AVISOS
Para uma operação segura da faucet, observe o seguinte:
Pressão de operação:
Pressão mínima .................... 20 psi (138 kPa), dinâmico
Pressão máxima ................... 80 psi (551 kPa), estático
Não use o produto a uma temperatura ambiente abaixo de 32 ° F (0 ° C)
Observe todos os códigos locais de encanamento.
Antes de instalar a torneira, certifique-se de esvaziar completamente os
tubos de sujidade e detritos.
Verifique se o fornecimento de água está desligado na válvula de
parada.
Leia atentamente estas instruções para garantir uma instalação
adequada.
A TOTO reserva-se o direito de atualizar o design do produto sem aviso
prévio.
35
PORTUGUÊS
ANTES DA INSTALAÇÃO
PEÇAS INCLUÍDAS
Certifique-se de ter as seguintes peças indicadas abaixo:
.
Haste de elevação
de dreno
Conjunto do Bico
Bico
TLP02301
Tampa
Parafuso
Gaxeta
Gaxeta
Arruela
deslizante
Porca de
montagem
(sem ranhura)
Tampa
Parafuso
Botão de
apertar
Haste de
elevação
de dreno
Gaxeta
Mangueira de
fornecimento
mista
TLP02304
TLP02307
Regulador
de fluxo
Conjunto de alça
Conjunto
de alça
Conjunto do dreno
Conjunto do dreno
Gaxeta
Gaxeta
Arruela
deslizante
Haste de Elevação Porca de montagem
(com ranhura)
de Dreno
Peça de Conexão
Mangueira de
de abastecimento
de água quente
Porca
Mangueira de
abastecimento
de água fria
9/16-24UNEF
PORTUGUÊS
FERRAMENTAS QUE VOCÊ PRECISARÁ
Ajustável
Chave
Nível
Chave
Phillips
Fita
Medir
Serra
ESPECIFICAÇÕES
Pressão de
Fornecimento de água
Mínimo exigido: 20 psi (138 kPa) (em vazão)
Máximo permitido: 80 psi (551 kPa)
Conexão de
Fornecimento de água
3/8 Comp
Temperatura Ambiente
32~104°F (0~40°C)
Umidade
Max. 90% RH
Vazão
Máximo 1,2 galão/min (4,5 L/min)
36
PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO
1. Monte o conjunto da
alça.
(1) Insira as mangueiras de
abastecimento de água
QUENTE/FRIA no orifício de
montagem.
(2) Passe as mangueiras
de fornecimento de água
QUENTE/FRIA pela gaxeta,
a arruela deslizante e a porca
de montagem (com ranhura)
uma a uma. Depois, passe a
porca do tubo de conexão
pela ranhura e segure o
conjunto da alça. (ill. 1)
ill. 1
Vista de seção
Montagem
do punho
Punho da
alavanca
Orifício de
montagem
Gaxeta
Gaxeta
Arruela
deslizante
Tubo de
conexão
Porca de
montagem
(com ranhura)
Porca
Ranhura
Mangueira de
abastecimento
de água quente
Mangueira de
abastecimento
de água fria
IMPORTANTE: Alinhe a posição do eixo de modo que o conjunto da alça
chegue ao centro do orifício de montagem.
2. Montagem do conjunto
do bico.
ill. 2
Bico
Vista de seção
(1) Coloque a gaxeta, a
arruela deslizante e a porca
de montagem (sem ranhura)
no bico e segure-o. (ill.2)
Gaxeta
Orifício de
montagem
Gaxeta
Arruela
deslizante
Porca de montagem
Mangueira de
alimentação
mista
IMPORTANTE: Alinhe o bico para que ele saia do centro do orifício
de montagem.
37
PORTUGUÊS
(3) Conecte as mangueiras às linhas de alimentação. A mangueira esquerda (marcada com faixa vermelha) é conectada ao fornecimento de
água quente. A mangueira direita é conectada ao fornecimento de água
fria. Aperte com a chave conforme necessário.
PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO
ill. 3
3. Conexão da
mangueira de
alimentação mista.
(1) Gire a porca do
tubo de conexão e
conecte a mangueira de
fornecimento misto. (ill. 3)
Conjunto de alça
Tubo de
Conexão
Porca
Gaxeta
(Preto)
Regulador de
fluxo
Acima
Mangueira de
alimentação mista
Nunca gire a porca no
lado da mangueira de
fornecimento mista.
A mangueira pode torcer e
causar vazamento de água.
PORTUGUÊS
ill. 4
Pistão
Mesa
4. Instale o conjunto do
dreno.
(1) Remova o êmbolo,o
flange e a junta do conjunto do dreno soltando
a flange e puxando essas
peças do dreno. (ill. 4)
Conjunto
do Dreno
Gaxeta
Deformada
Caixa de Alavanca
de Pontapé
Porca
Flangeada
38
PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO
ill. 5
(2) Insira o corpo do dreno até o
orifício de drenagem por baixo
do lavatório. Se for necessário,
gire a porca e empurre a arruela
e a gaxeta (grossa) para baixo
para permitir a folga.
Pistão
Atenção à
Lavatório
direção do
êmbolo
Mesa
Ao segurar o corpo do dreno no
lugar, prenda o flange ao corpo
do dreno da parte superior.
Verifique se a gaxeta está entre
o flange e o lavatório, como
mostrado. Após o flange ficar totalmente encaixado, gire a porca
abaixo do lavatório até fazer
uma boa vedação. Não aperte
demais!
Gaxeta
Deformada
Conjunto
do Dreno
Porca
Flangeada
Caixa de Alavanca
de Pontapé
(3) Monte a haste de elevação do dreno na direção correta. (ill. 6)
ill. 6
Unidade:
polegada(mm)
Bico
Bico
Curto
4-7/16”
(113)
Longo
5-11/16”
(145)
Longo 5-11/16”
(145)
Número da peça do lavatório
LT475
LT476
39
Curto 4-7/16”
(113)
Além dos números
de peça escritos à
esquerda
PORTUGUÊS
(ill. 5)
Reinsira o êmbolo se necessário.
PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO
ill. 7
4. Instale o conjunto do dreno
(contínuo)
(a) Insira a haste de elevação do
dreno no guia por baixo do corpo do
bico.
Tubo de conexão
Mangueira de
alimentação mista
Guia
Tampa
Haste de
elevação
de dreno
(b) Monte o botão de pressão, o parafuso e a
tampa na haste de elevação do dreno nessa
ordem. (ill. 7)
(c) Encaixe a bucha B, a porca giratória e a
peça de conexão da haste de elevação
do dreno no braço articulado e ajuste a
bucha A no conjunto do dreno.
Parafuso
Botão de apertar
Haste de elevação
de dreno
Haste de elevação
de dreno
8
Peça de conexão
haste de elevação
de dreno
Bucha B
ill.
(d) Após passar a haste de elevação
do dreno pela peça de conexão
da haste de elevação do dreno,
.
Bucha A
passe o braço de articulação
pelo orifício do êmbolo
da caixa da alavanca e
Porca
de bola
prenda-a com a porca
Braço giratória
da esfera giratória.
giratório
(ill. 8)
Buraco da
Conjunto do dreno
alavanca
PORTUGUÊS
5. Conecte o conjunto do dreno.
Parede
ill. 9
(1) Ajuste a posição da haste de elevação do
dreno de modo que a folga entre o bico e
o botão de pressão seja 3/16 “- 3/8” (5 a 10
mm).
(2) Abaixe o braço articulado até a posição
mais baixa na condição descrita na parte (a),
prenda o parafuso da peça de conexão da
haste de elevação do dreno para ancorar o
braço articulado e a haste de elevação do
dreno. (ill. 9)
PRECAUÇÃO
Se a alavanca de arranque e a haste de elevação
do dreno interferirem com a parede e o tubo de
drenagem de água, corte-os até um comprimento
que não interfiram. (ill. 10)
Verifique se a água está fluindo corretamente
após a instalação da torneira.
40
Botão de apertar
3/16”~ 3/8”
(5~10)
Haste de elevação
de dreno
Braço giratório
Tubo de drenagem
de água
*
ill. 10
*
* Corte 3/8 “- 13/16” (10 ~ 20) dos
acessórios de metal de ancoragem.
CUIDADOS E LIMPEZA
Limpe as peças regularmente para evitar o
acúmulo de sujeira e limo.
ill. 11
Para limpeza diária, use um limpador
neutro.
Os ácidos são ingredientes necessários
dos materiais de limpeza para remoção
de limo. No entanto, preste atenção nos
seguintes pontos ao limpar acessórios
(ill. 11):
Use somente materiais de limpeza explicitamente recomendados
para este tipo de aplicação.
Nunca use materiais de limpeza que contenham ácido clorídrico,
fórmico ou acético, pois podem causar danos consideráveis.
Não use ácido fosfórico, pois também pode causar danos.
Nunca use materiais ou aparelhos de limpeza com efeito abrasivo,
como limpeza de pós, esponjas ou panos de microfibra.
Siga as instruções do fabricante quanto ao material de limpeza.
Nunca pulverize diretamente nos encaixes, pois as gotas podem
entrar nas aberturas e fendas e causar danos.
Após a limpeza, enxágue completamente com água limpa para
remover qualquer resíduo de limpeza.
Os componentes com superfícies danificadas devem ser trocados,
caso contrário, isso pode causar uma avaria. Os danos causados
por tratamento inadequado não serão
cobertos pela garantia.
Diluentes
detergentes ácidos /
alcalinos limpadores
41
PORTUGUÊS
Ao usar produtos de limpeza de pulverização, pulverize primeiro
sobre um pano macio ou uma esponja.
MANUTENÇÃO
Verifique a sua torneira pelo menos uma vez por mês quanto aos possíveis
problemas descritos a seguir e faça os seguintes procedimentos de
manutenção:
Inspecione de vazamentos
•
Verifique todas as conexões de água para detectar sinais de
vazamento. (il. 12)
Frouxidão do produto
•
Verifique se há peças que parecem anormais ou frouxas, em
comparação ao período inicial de uso do produto. (il. 13)
Aperte o conjunto da alça e do bico
•
Se o bico ou a alça estiver solto, aperte a porca de montagem
embaixo do conjunto do bico ou da alça.
Se continuar a usar o produto com tubulação solta, a carga é aplicada
ao(s) tubo(s) e pode resultar em vazamento de água.
Se deixar qualquer anormalidade como a folga não fixada, a peça pode
quebrar ou superfícies revestidas podem rachar, prejudicando você.
Se encontrar uma peça solta, retire a tampa e aperte o parafuso que
fixa o corpo principal. Caso a folga não possa ser reparada, peça ao seu
revendedor ou vendedor para fazer reparos (sujeito a cobrança).
PORTUGUÊS
ill. 12
ill. 13
Sem
vazamentos
de água!
42
Sem
anormalidade
Sem
folga
MANUTENÇÃO
A
Deslizadora de precisão
ill. 14
Como proteger a alça da alavanca.
de lâmina plana
Feche a válvula de bloqueio antes de
Punho da
começar a trabalhar.
Remova a tampa
alavanca
1. Insira uma chave de fenda na folga entre
a alça da alavanca e a tampa, e levante e
remova a tampa. (il. 14)
Tampa
2. Levante a alça da alavanca e aperte o
parafuso de ajuste com uma chave hexagonal (2,5 mm)
3. Passe a tampa sobre a alça da alavanca,
pressione-a na superfície do contador e
monte-a. (il. 15)
Chave hexagonal
(2.5mm)
ill. 15
Preste atenção na
direção da capa.
Monte a capa.
Para limpar a tela do bocal:
1. Solte e remova o parafuso de ajuste usando uma chave hexagonal
(2 mm). (ill. 16)
2. Insira a chave de fenda de precisão de lâmina plana no entalhe
entre a caixa da tela do bocal e o bico e remova a caixa da tela do
bocal.
Preste atenção para não perder o O-ring da caixa da tela do bocal.
ill. 16
Deslizadora
de precisão de
lâmina plana
Bico
Entalhe
Chave hexagonal
(2mm)
O-ring
(Semitransparente)
Caixa de tela
de bico
Parafuso de ajuste
(M3x7)
43
PORTUGUÊS
B
MANUTENÇÃO
ill. 17
Tela de
bocal
3. Remova a sujeira e os detritos coletados na tela do bocal
usando uma escova de dentes,
etc. (il. 17)
Capa de tela de
bico
Escova dental
ill. 18
Bico
Capa de tela
de bico
4. Monte a caixa da tela do bocal no bico e trave-a no lugar
com o parafuso de ajuste.
O-Ring
(Semi
transparente)
PORTUGUÊS
Capa de tela
de bico
Chave hexagonal
(2mm)
Pressione-o
com um dedo
Pressione a caixa da tela do bocal no bico com um dedo e aperte o parafuso de ajuste. (il. 18)
Parafuso de ajuste
(M3x7)
ill. 19
5. Quando a montagem do trabalho for concluída, verifique se há
vazamentos de água na tela do
bocal. Se a caixa da tela do bocal
não estiver montada corretamente, monte novamente. (il. 19)
Vazamento
44
GARANTIA
TOTO DO BRASIL DISTRIBUIÇÃO E COMÉRCIO, LTDA.
GARANTIA LIMITADA DE TRÊS ANOS
A garantia se aplica somente às Válvulas de Descarga Eletrônicas, Torneiras e Distribuidores de Sabão.
1. A TOTO garante suas válvulas de descarga eletrônicas, torneiras e dispensadores de sabão (“Produto”) contra defeitos de material e
de fabricação durante o uso normal quando instalados e submetidos à manutenção adequada, por um período de três (3) anos à partir da
data da compra. Esta garantia limitada é estendida apenas ao COMPRADOR ORIGINAL do Produto e não é transferível a terceiros,
incluindo, mas não limitado a, qualquer comprador ou proprietário subsequente do Produto. Esta garantia se aplica somente a Produtos da
TOTO comprados e instalados no Brasil.
2. As obrigações da TOTO sob esta garantia estão limitadas a reparos, substituições ou outros ajustes apropriados, a critério da TOTO,
do Produto ou de peças que apresentem defeitos durante o uso normal, contanto que tal Produto tenha sido instalado, usado e submetido
à manutenção adequada de acordo com as instruções. A TOTO se reserva o direito de realizar tais inspeções conforme necessário para
determinar a causa do defeito. A TOTO não cobrará pela mão de obra ou por peças relacionadas a reparos ou substituições em garantia.
A TOTO não é responsável pelo custo de remoção, devolução e/ou reinstalação do Produto.
3. Esta garantia não se aplica aos seguintes itens:
a. Danos ou perdas sofridos em desastres naturais como incêndios, terremotos, enchentes, trovoadas, tempestades elétricas etc.
b. Danos ou perdas resultantes de quaisquer acidentes, uso excessivo, uso indevido, abuso, negligência ou de cuidados, limpeza ou
manutenção inadequada do Produto.
c. Danos ou perdas resultantes de sedimentos ou corpos estranhos contidos em um sistema hidráulico.
d. Danos ou perdas resultantes de instalação inadequada ou instalação do Produto em um ambiente severo e/ou de risco, ou
e. Danos ou perdas resultantes de oscilações de energia ou quedas de raios ou outros atos que não sejam de responsabilidade
f.
Danos ou perdas resultantes do desgaste normal e habitual, como redução do brilho, arranhões ou desbotamento ao longo
do tempo devido ao uso, práticas de limpeza ou água ou condições atmosféricas, incluindo, mas não limitados a, o uso de
alvejantes, álcali, limpadores ácidos, limpadores a seco (pó) ou quaisquer outros limpadores abrasivos ou o uso de esponjas de
metal ou nylon.
ATENÇÃO! A TOTO não é responsável por qualquer defeito de, ou dano a, esse Produto causado por cloraminas no tratamento
do fornecimento público de água ou limpadores contendo cloro (hipoclorito de cálcio). ATENÇÃO: O uso de alta concentração de cloro
graves.
ESTA GARANTIA POR ESCRITO É A ÚNICA GARANTIA FEITA PELA TOTO. REPAROS, SUBSTITUIÇÕES OU OUTROS
AJUSTES APROPRIADOS CONFORME FORNECIDOS SOB ESTA GARANTIA SERÃO O ÚNICO RECURSO DISPONÍVEL AO
COMPRADOR ORIGINAL. A TOTO NÃO SERÁ RESPONSÁVEL PELA PERDA DO PRODUTO OU POR OUTROS DANOS OU GASTOS
INCIDENTAIS, ESPECIAIS OU CONSEQUENTES INCORRIDOS PELO COMPRADOR ORIGINAL OU POR CUSTOS DE MÃO DE OBRA
OU OUTROS DEVIDO À INSTALAÇÃO OU REMOÇÃO, OU CUSTOS DE REPAROS FEITOS POR TERCEIROS, OU POR QUALQUER
OUTRO GASTO NÃO DECLARADO ESPECIFICAMENTE ACIMA. EM NENHUM CASO A RESPONSABILIDADE DA TOTO EXCEDERÁ
O PREÇO DE COMPRA DO PRODUTO. EXCETO QUANTO À EXTENSÃO PROIBIDA POR LEI APLICÁVEL, QUAISQUER GARANTIAS
IMPLÍCITAS, INCLUINDO A DE COMERCIABILIDADE OU ADEQUAÇÃO PARA USO OU PARA UMA FINALIDADE ESPECÍFICA, SÃO
EXPRESSAMENTE ISENTAS. ALGUNS PAÍSES, REGIÕES, ESTADOS ETC. NÃO PERMITEM LIMITAÇÕES SOBRE A DURAÇÃO DE
UMA GARANTIA IMPLÍCITA OU A EXCLUSÃO OU LIMITAÇÃO DE DANOS INCIDENTAIS OU CONSEQUENTES, PORTANTO, A
LIMITAÇÃO E A EXCLUSÃO ACIMA PODEM NÃO SE APLICAR A VOCÊ.
45
PORTUGUÊS
Para obter o serviço de reparos da garantia sob esta garantia, por favor envie um e-mail para
[email protected] para obter
instruções sobre como proceder com sua reivindicação. Você pode ser instruído a (1) levar o Produto ou fazer a entrega pré-paga a um
prestador de serviços da TOTO juntamente com o comprovante de compra (recibo de compra original) e uma carta declarando o problema;
(2) entrar em contato com um distribuidor ou prestador de serviços de produtos da TOTO; ou (3) se, devido ao tamanho do Produto ou
natureza do defeito, o Produto não puder ser devolvido a um centro de assistência autorizado da TOTO, a TOTO pode optar por reparar o
Produto no local do comprador ou pagar pelo transporte do Produto para uma prestadora de serviços.
ROUGH-IN DIMENSIONS / BOSQUEJO
ROBINETTERIE BRUTE / DIMENSÕES APROXIMADAS
A
B
C
D
1°
15/16”
(24)
Deck thickness
min~max
3/16” ~ 1-13/16”
(5~30)
2-3/16” (56)
water stop
Up to the end of the nut socket
for straight pipe 26-19/64”(668)
3” (77)
water discharge
22°
measure = inch (mm)
2-3/16”
(55)
Model
number
TLP02301
TLP02304
TLP02307
A
6-3/4”(172)
6-3/4”(172)
7-9/16”(192)
B
5-11/16”(144)
5-11/16”(144)
6-7/16”(164)
C
4-1/16”(103)
6-7/16”(163)
8-3/8”(213)
D
4-1/2”(114)
6-7/8”(174)
8-13/16”(224)
2-3/16”
(55)
min~max
mounting hole
1-5/16”~1-7/16”
(33~37)
3/16” ~ 3/8”
(5~10)
1-1/4” ~ 1-9/16”
(drain lift rod is fully open) (32~37)
1/4”
(6.8)
1-1/4”
(31.75)
L= 33-7/16”
(850)
(Flexible hose)
Hot-water
side
3/8 Comp
Cold-water
side
3/8 Comp
46
TOTO U.S.A., Inc. 1155 Southern Road,
Morrow, Georgia 30260
Tel: 888-295-8134 Fax: 800-699-4889
www.totousa.com
0GU4272
Rev A
03P51E
Warranty Registration and Inquiry
For product warranty registration, TOTO U.S.A. Inc. recommends online warranty registration. Please visit
our web site http://www.totousa.com. If you have questions regarding warranty policy or coverage, please contact TOTO U.S.A. Inc., Customer Service Department, 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260
(888) 295-8134 or (678) 466-1300 when calling from outside of U.S.A.