Reese 118427 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
6. On the driver’s side, locate a suitable
grounding point near the connector such
as an existing ground stud or drill a 3/32”
hole and secure the white wire using the
eyelet and screw provided. (Do not drill
into vehicle floor or bed.) Clean dirt and
rustproofing from area.
CAUTION
Verify what is behind any surface prior
to drilling to avoid damage to the vehicle
and/or personal injury. Do not drill into
any exposed surfaces.
WARNING
All connections must be complete for the
T-Connector to function properly. Test and
verify installation with a test light or trailer
once installed.
7. Reinstall the threshold, trim panel, cargo
net and cover.
8. Store 4-Flat connector in rear cargo area
when not in use.
WARNING
Overloading circuit can cause fires. DO
NOT exceed lower of towing manufacturer
rating or:
• Max. stop/turn light: 1 per side (2.1 amps)
• Max. tail lights: (5 amps)
Read vehicle's owners manual & instruction
sheet for additional information.
118427-037 Rev. A 12/15/06
ENGLISH
TOOLS REQUIRED:
Trim Panel Remover, 10mm Socket
& Ratchet or 10mm Wrench,
Drill (3/32” Drill Bit), 1/4" socket
1. Open the rear door of the vehicle and
temporarily remove the rear threshold, cargo
net and cargo cover to allow access of the
rear interior trim panel on the driver’s side
d
.
NOTE
It may be helpful to fold rear seat forward.
2. Using a trim panel remover tool carefully
pull back the interior trim panel on Driver’s
side
e
.
3. Locate the vehicle's white trailer tow plug,
located behind the trim panel removed in
step 2
f
.
4. Check to see that the mating surfaces of
the vehicle wiring connectors match the
T-Connector ends. All connector surfaces
should be clean and free of dirt.
5. Insert the T-Connector harness into
the vehicle’s Tow-Plug harness and
lock into place
g
.
d
e
g
f
READ THIS FIRST:
Read and follow all vehicle warnings and
installation instructions before beginning
installation. Wear safety glasses and use
all safety precautions during installation.
LISEZ CECI EN PREMIER:
Lire et observer toutes les consignes de sécurité
et les instructions avant de commencer l’installa-
tion. Durant l’installation, veiller à toujours porter
des lunettes de protection et respecter les
mesures de sécurité.
LEA ESTO PRIMERO:
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones
de instalación del vehículo antes de empezar la
instalación. Use gafas de seguridad y todas las
precauciones de seguridad durante la instalación.
Installation Instructions
Directives de Montage
Instrucciones de Instalación
T-Connector
Connecteur en T
Conector en T
HONDA CRV
ESPAÑOL
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
Corte el removedor de paneles, Encaje y
trinquete de 10mm o llave de tuercas de
10mm, Taladro (broca de 3/32"), Llave de
tubo de 1/4"
1. Abra la puerta trasera del vehículo y
desmonte temporalmente el umbral trasero,
la red de carga, y la tapa de carga para así
permitir el acceso del panel interno de la
parte trasera, en el lado del conductor
d
.
NOTA
Podría ser útil doblar el asiento trasero
hacia delante.
2. Con una herramienta para quitar el panel
de tapizado con cuidado retire hacia atrás
los paneles de tapizado interiore tanto en
el costado del conductor
e
.
3. Localice el conector blanco para conexión
de remolque, el cual se encuentra detrás
del panel que se removió en el paso 2
f
.
4. Revise que las superficies correspondientes
de los conectores del cableado del vehículo
correspondan con los extremos del conector
en T. Todas las superficies del conector
deben estar limpias y libres de suciedad.
5. Inserte el arnés del conector en T en el
arnés del conector de remolque del vehículo
y bloquéelo en su lugar
g
.
6. En el costado del conductor, encuentre
un punto adecuado de conexión a tierra
cerca del conector como es un perno de
tierra existente o perfore un orificio de 3/32"
y asegure el cable blanco usando el ojete
o tornillo que se suministran. (No perfore
en el piso o base del vehículo). Limpie la
suciedad y el anticorrosivo del área.
ATENCIÓN
Revise qué hay detrás de cualquier
superficie antes de perforar para evitar
daños al vehículo y/o lesiones personales.
No perfore ninguna superficie expuesta.
ADVERTENCIA
Se deben completar todas las conexiones
para que el conector en T funcione correcta-
mente. Ensaye y verifique la instalación
con una luz de prueba o remolque una
vez se instale.
7. Reinstale el umbral, la red de carga y
la tapa.
8. Almacene el conector plano de 4 vías en
el área de carga posterior cuando no esté
en uso.
ADVERTENCIA
La sobrecarga del circuito puede ocasionar
incendios. NO exceda la calificación
de remolque más baja indicada por el
fabricante o:
• Máx. luz de estacionamiento/direccional:
1 por costado (2.1 amperios)
• Máx. luz trasera: (5 amperios)
Lea el manual del propietario y la
hoja de instrucciones del vehículo
para información adicional.
FRANÇAIS
OUTILS REQUIS:
Écarteur de panneau de garnisage, Cliquet
et douille de 10 mm ou clé de 10 mm,
Perceuse (mèche de 3/32 po), Douille 1/4 po
1. Ouvrez la porte arrière du véhicule et
enevez temporairement le seuil arrière, le filet
à cargaison, et le couvercle à cargaison pour
pourvoir accéder le panneau de garnissage
intérieur du côté conducteur
d
.
REMARQUE
Il peut être utile de rabattre le siège arrière
par en avant.
2. À l’aide d’un écarteur, tirer délicatement vers
l’arrière les panneaux de garnissage intérieur
du côté conducteur
e
.
3. Localisez la prise à remorquage blanc du
véhicule, qui se trouve derrière le panneau
de garnissage enlevé à l’étape 2
f
.
4. Vérifier que les surfaces de contact
des connecteurs du câblage du véhicule
correspondent aux extrémités du connecteur
en T. Toutes les surfaces de contact des con-
necteurs doivent être propres et dépourvues
de saleté.
5. Brancher le faisceau du connecteur en
T sur le faisceau de la fiche de remorque
et verrouiller en place
g
.
6. Du côté conducteur, repérer un endroit
approprié (p.ex. borne de masse) à proximité
du connecteur pour effectuer la mise à la
masse, ou percer un trou de 3/32 po et
fixer le fil blanc à l’aide de l’?illet et de la
vis fournis. (Ne pas percer le plancher ou la
plateforme du véhicule.) Nettoyer la surface
pour y enlever toute trace de saleté ou de
traitement antirouille.
ATTENTION
Avant de percer, vérifier ce qui se trouve
sous la surface pour prévenir tout dommage
au véhicule ou toute lésion corporelle.
Ne pas percer de surfaces exposées.
AVERTISSEMENT
Tous les branchements doivent être
terminés pour que le connecteur en
T fonctionne correctement. Tester et
vérifier l’installation à l’aide d’une lampe
témoin ou sur une remorque.
7. Réinstallez le seuil, le panneau de gar-
nissage, le filet et le couvercle à cargaison.
8. Remiser le connecteur plat à 4 voies dans
le compartiment à bagages arrière quand
il n’est pas utilisé.
AVERTISSEMENT
Un circuit surchargé peut occasionner des
incendies. NE DÉPASSEZ JAMAIS la valeur
la plus basse indiquée par le fabricant de
remorquage, ou:
• Max. lumière arrêt/tournant: 1 par côté
(2,1 amps)
• Max. lumières arrières: (5 amps)
Consultez le manuel du propriétaire et
la feuille d’instructions du véhicule pour
de plus amples informations.
© 2006 CequentElectrical Products

Transcripción de documentos

Installation Instructions Directives de Montage Instrucciones de Instalación T-Connector Connecteur en T Conector en T HONDA CRV d • f • g • READ THIS FIRST: Read and follow all vehicle warnings and installation instructions before beginning installation. Wear safety glasses and use all safety precautions during installation. LISEZ CECI EN PREMIER: Lire et observer toutes les consignes de sécurité et les instructions avant de commencer l’installation. Durant l’installation, veiller à toujours porter des lunettes de protection et respecter les mesures de sécurité. LEA ESTO PRIMERO: Lea y siga todas las advertencias e instrucciones de instalación del vehículo antes de empezar la instalación. Use gafas de seguridad y todas las precauciones de seguridad durante la instalación. 118427-037 Rev. A 12/15/06 ENGLISH TOOLS REQUIRED: Trim Panel Remover, 10mm Socket & Ratchet or 10mm Wrench, Drill (3/32” Drill Bit), 1/4" socket 1. Open the rear door of the vehicle and temporarily remove the rear threshold, cargo net and cargo cover to allow access of the rear interior trim panel on the driver’s side d. NOTE It may be helpful to fold rear seat forward. 2. Using a trim panel remover tool carefully pull back the interior trim panel on Driver’s side e. 3. Locate the vehicle's white trailer tow plug, located behind the trim panel removed in step 2 f. 4. Check to see that the mating surfaces of the vehicle wiring connectors match the T-Connector ends. All connector surfaces should be clean and free of dirt. 5. Insert the T-Connector harness into the vehicle’s Tow-Plug harness and lock into place g. • e 6. On the driver’s side, locate a suitable grounding point near the connector such as an existing ground stud or drill a 3/32” hole and secure the white wire using the eyelet and screw provided. (Do not drill into vehicle floor or bed.) Clean dirt and rustproofing from area. CAUTION Verify what is behind any surface prior to drilling to avoid damage to the vehicle and/or personal injury. Do not drill into any exposed surfaces. WARNING All connections must be complete for the T-Connector to function properly. Test and verify installation with a test light or trailer once installed. 7. Reinstall the threshold, trim panel, cargo net and cover. 8. Store 4-Flat connector in rear cargo area when not in use. WARNING Overloading circuit can cause fires. DO NOT exceed lower of towing manufacturer rating or: • Max. stop/turn light: 1 per side (2.1 amps) • Max. tail lights: (5 amps) Read vehicle's owners manual & instruction sheet for additional information. FRANÇAIS ESPAÑOL OUTILS REQUIS: Écarteur de panneau de garnisage, Cliquet et douille de 10 mm ou clé de 10 mm, Perceuse (mèche de 3/32 po), Douille 1/4 po HERRAMIENTAS NECESARIAS: Corte el removedor de paneles, Encaje y trinquete de 10mm o llave de tuercas de 10mm, Taladro (broca de 3/32"), Llave de tubo de 1/4" 1. Ouvrez la porte arrière du véhicule et enevez temporairement le seuil arrière, le filet à cargaison, et le couvercle à cargaison pour pourvoir accéder le panneau de garnissage intérieur du côté conducteur d. REMARQUE Il peut être utile de rabattre le siège arrière par en avant. 2. À l’aide d’un écarteur, tirer délicatement vers l’arrière les panneaux de garnissage intérieur du côté conducteur e. 3. Localisez la prise à remorquage blanc du véhicule, qui se trouve derrière le panneau de garnissage enlevé à l’étape 2 f. 4. Vérifier que les surfaces de contact des connecteurs du câblage du véhicule correspondent aux extrémités du connecteur en T. Toutes les surfaces de contact des connecteurs doivent être propres et dépourvues de saleté. 5. Brancher le faisceau du connecteur en T sur le faisceau de la fiche de remorque et verrouiller en place g. 6. Du côté conducteur, repérer un endroit approprié (p.ex. borne de masse) à proximité du connecteur pour effectuer la mise à la masse, ou percer un trou de 3/32 po et fixer le fil blanc à l’aide de l’?illet et de la vis fournis. (Ne pas percer le plancher ou la plateforme du véhicule.) Nettoyer la surface pour y enlever toute trace de saleté ou de traitement antirouille. 1. Abra la puerta trasera del vehículo y desmonte temporalmente el umbral trasero, la red de carga, y la tapa de carga para así permitir el acceso del panel interno de la parte trasera, en el lado del conductor d. NOTA Podría ser útil doblar el asiento trasero hacia delante. 2. Con una herramienta para quitar el panel de tapizado con cuidado retire hacia atrás los paneles de tapizado interiore tanto en el costado del conductor e. 3. Localice el conector blanco para conexión de remolque, el cual se encuentra detrás del panel que se removió en el paso 2 f. 4. Revise que las superficies correspondientes de los conectores del cableado del vehículo correspondan con los extremos del conector en T. Todas las superficies del conector deben estar limpias y libres de suciedad. 5. Inserte el arnés del conector en T en el arnés del conector de remolque del vehículo y bloquéelo en su lugar g. 6. En el costado del conductor, encuentre un punto adecuado de conexión a tierra cerca del conector como es un perno de tierra existente o perfore un orificio de 3/32" y asegure el cable blanco usando el ojete o tornillo que se suministran. (No perfore en el piso o base del vehículo). Limpie la suciedad y el anticorrosivo del área. ATTENTION Avant de percer, vérifier ce qui se trouve sous la surface pour prévenir tout dommage au véhicule ou toute lésion corporelle. Ne pas percer de surfaces exposées. ATENCIÓN Revise qué hay detrás de cualquier superficie antes de perforar para evitar daños al vehículo y/o lesiones personales. No perfore ninguna superficie expuesta. AVERTISSEMENT Tous les branchements doivent être terminés pour que le connecteur en T fonctionne correctement. Tester et vérifier l’installation à l’aide d’une lampe témoin ou sur une remorque. ADVERTENCIA Se deben completar todas las conexiones para que el conector en T funcione correctamente. Ensaye y verifique la instalación con una luz de prueba o remolque una vez se instale. 7. Réinstallez le seuil, le panneau de garnissage, le filet et le couvercle à cargaison. 7. Reinstale el umbral, la red de carga y la tapa. 8. Remiser le connecteur plat à 4 voies dans le compartiment à bagages arrière quand il n’est pas utilisé. 8. Almacene el conector plano de 4 vías en el área de carga posterior cuando no esté en uso. AVERTISSEMENT Un circuit surchargé peut occasionner des incendies. NE DÉPASSEZ JAMAIS la valeur la plus basse indiquée par le fabricant de remorquage, ou: • Max. lumière arrêt/tournant: 1 par côté (2,1 amps) • Max. lumières arrières: (5 amps) Consultez le manuel du propriétaire et la feuille d’instructions du véhicule pour de plus amples informations. ADVERTENCIA La sobrecarga del circuito puede ocasionar incendios. NO exceda la calificación de remolque más baja indicada por el fabricante o: • Máx. luz de estacionamiento/direccional: 1 por costado (2.1 amperios) • Máx. luz trasera: (5 amperios) Lea el manual del propietario y la hoja de instrucciones del vehículo para información adicional. © 2006 Cequent™ Electrical Products
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Reese 118427 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación