HoMedics LDRBPA060 Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario
LDRBPA-060
El manual en español
empieza en la página 30
Deluxe Automatic
Blood Pressure Monitor
1
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTORY INFORMATION:
Important Product Notices and Safety
Instructions ..........................................................3
About Blood Pressure .........................................5
What is Blood Pressure?
Why Measure Your Blood Pressure?
Blood Pressure Standard ....................................5
How This Blood Pressure Monitor Works .........7
USAGE INFORMATION:
Name/Function of Each Part ...............................8
Display Explanations ...........................................9
Installing Batteries ............................................11
Using the AC Adapter .......................................12
Date & Time Set Procedure...............................13
Using the Cuff ....................................................14
Measurement Procedure ...................................17
Risk Category Index ..........................................20
Recalling Values from Memory.........................21
Clearing Values from Memory ..........................22
2
Important Notes Regarding Your
Blood Pressure Measurement ..........................22
Care, Maintenance & Cleaning .........................24
Potential for Electromagnetic Interference .....26
Troubleshooting .................................................27
Specifications ....................................................28
5 Year Limited Warranty ....................................29
3
IMPORTANT PRODUCT NOTICES AND SAFETY
INSTRUCTIONS
When using your blood pressure monitor, basic precau-
tions should always be followed. Please read and follow
all instructions and warnings before using this product.
Save these instructions for future reference.
Please note that this is a home healthcare product only
and it is not intended to serve as a substitute for the
advice of a physician or medical professional.
Do not use this device for diagnosis or treatment of any
health problem or disease. Measurement results are for
reference only. Consult a healthcare professional for
interpretation of pressure measurements. Contact your
physician if you have or suspect any medical problem.
Do not change your medications without the advice of
your physician or healthcare professional.
Proper cuff size is critical for accurate measurements.
Follow the instructions in this manual and printed on
the arm cuff to ensure the appropriate size of cuff is
being used.
This device may have difficulty determining the proper
blood pressure for individuals with irregular heartbeat, dia-
betes, poor circulation of blood, kidney problems or for
users who have suffered from a stroke.
The pulse display is not suitable for checking the
frequency of heart pacemakers.
Electromagnetic interference: The device contains
sensitive electronic components. Avoid strong electrical
4
or electromagnetic fields in the direct vicinity of the device
(e.g. mobile telephones, microwave ovens). These may
lead to temporary impairment of measurement accuracy.
Use blood pressure monitor only for its intended use.
Do not wrap the cuff around body parts other than
your arm.
Not for use by or on persons under the age of 18.
Do not plug or unplug the adapter power cord with
wet hands.
Please use only the AC adapter included with this moni-
tor or 1.5V AA alkaline batteries for power supply.
Blood pressure measurements determined with this device
are equivalent to those obtained by a trained observer using
the cuff/stethoscope ausculatory method, within the limits
prescribed by the American National Standard, Manual,
electronic, or automated sphygmomanometers.
5
ABOUT BLOOD PRESSURE
What is Blood Pressure?
Blood pressure is the pressure exerted on the artery
walls while blood flows through the arteries. The
pressure measured when the heart contracts and
sends blood out of the heart is systolic (highest)
blood pressure. The pressure measured when the
heart dilates with blood flowing back into the heart
is called diastolic (lowest) blood pressure.
Why Measure Your
Blood Pressure?
Among today’s various health problems, those
associated with high blood pressure are very common.
High blood pressure dangerously correlates with
cardiovascular diseases. Therefore, blood pressure
monitoring is important for identifying those at risk.
BLOOD PRESSURE STANDARD
The table on page 6 contains defined levels based upon
standards for hypertension that are publicly available from
the National Heart Lung and Blood Institute at the U.S.
National Institutes of Health (NIH)
(http://www.nhlbi.nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/HBP_WhatIs.html).
Users can compare their own blood pressure readings
against these defined levels to determine if they may be
potentially at increased risk.
6
Blood pressure tends to go up and down, even in people
who normally don’t have high readings. If your numbers
stay above the “normal” range most of the time, you may
be at increased risk and should consult your physician.
This table is applicable to most adults aged 18 and older.
Although one can easily find where their own blood
pressure readings fall on this table, this monitor comes
equipped with a Risk Category Index that automatically
compares each reading to the defined levels and provides
a helpful cue if your reading falls into one of the stages that
could potentially indicate increased risk. See page 20 for
more information on this feature.
Please note that cues provided by this monitor are only
intended to assist you in using this table. The table and
cues are only provided for convenience to help you
understand your non-invasive blood pressure reading as it
relates to the NIH information. They are not a substitute for
a medical examination by your physician. It is important for
you to consult with your physician regularly. Your physician
will tell you your normal blood pressure range as well as the
point at which you may actually be considered to be at risk
.
Category
Systolic (mmHg) Diastolic (mmHg)
Normal Less than 120 and Less than 80
Prehypertension 120-139 or 80-89
High Blood Pressure
Stage 1 140-159 or 90-99
Stage 2 160 or higher or 100 or higher
7
HOW THIS BLOOD PRESSURE
MONITOR WORKS
This monitor uses Smart Measure™ Technology to
detect your blood pressure. With one touch of a but-
ton, the cuff will automatically inflate to block the blood
flow through your artery. Next, the deflation process
starts. Smart Measure™ Technology enables the moni-
tor to automatically inflate and deflate to the appropri-
ate level for each individual. Please note that any mus-
cle movement during inflation or deflation will cause
measurement error. When measurement is complete,
the monitor will display your systolic pressure, diastolic
pressure, and pulse readings.
The monitor automatically finds where your
measurement results fall on the NIH’s National Heart
Lung and Blood Institute’s table and provides a cue
if your reading falls into one of the stages that could
potentially indicate increased risk. Please refer to page
20 for more information on this feature.
Date/Time
Set Buttons
8
NAME/FUNCTION OF EACH PART
Other Accessories Included :
Battery
Cover
User-Select
Button
START/STOP Button
Memory Recall Button
Air Tube
and Connector
1 6V DC Output AC Adapter and
4 “AA” size, 1.5V alkaline batteries
Note: Please unload the batteries
when operating with the AC adapter
for an extended period of time.
( Located
on bottom
of unit)
Date/Time
Set Buttons
Arm Cuffs
LCD Display
9
DISPLAY EXPLANATIONS
Systolic
Pressure
Diastolic
Pressure
Date/Time
Indicator
Heart Rate
Measurement Error: Measure again. Wrap the cuff
correctly and keep arm steady during measurement.
Air Circuit Abnormality: Check cuff connection. Measure
again.
Pressure Exceeding 300 mmHg: Turn the unit off to clear,
then measure again.
Error Determining Measurement Data: Measure again.
10
User 1: Appears when the monitor is operated by User 1.
User 2: Appears when the monitor is operated by User 2.
Weak Battery Symbol: Appears when batteries should be
replaced.
Pulse Symbol: Shows the heart rate per minute.
Memory Average: Displays average of last 3 readings
Risk Category Index: See page 20 for more information.
Systolic
Pressure
Display Symbols:
/
START
STOP
/
START
STOP
/
START
STOP
/
START
STOP
If and any of the following letters and numbers appear in the
area that systolic pressure should be displayed, an error has occurred
with your reading. See Troubleshooting section of this manual for
more information.
INSTALLING BATTERIES
1. Press down on latch and lift the battery cover to open
the battery compartment.
2. Install or replace 4 “AA sized batteries in the
battery compartment according to the indications
inside the compartment.
3. Close the battery cover by pushing in the top end
of the battery door.
Replace the batteries if:
1. The weak battery symbol appears on the display.
2. Nothing appears on the display when the power is
switched on.
As the supplied batteries are for test only, they may
be discharged earlier than batteries you buy in stores.
Replace all batteries at one time (as simultaneous set). Use
only 1.5V AA alkaline batteries. Remove batteries when unit
is not in use for extended periods of time. Date and time
will need to be reset if batteries are removed or replaced.
11
Battery
Cover
12
Clean contacts on battery and in battery compartment with
a soft dry cloth each time you install batteries.
Note: Batteries are hazardous waste. Do not dispose of
them together with the household garbage.
USING THE AC ADAPTER
Note: Please unload the batteries when operating with
the AC adapter for an extended period of time.
Leaving the batteries in the compartment for a
long time may cause leakage, which may lead to
damage of the unit.
No batteries are needed when operating with
the AC adapter.
Date and time will need to be reset if AC adapter
is unplugged.
1. Connect the AC adapter with the AC adapter jack in
the back of the unit as shown below.
2. Please use only the AC adapter included with
this monitor.
Connect AC
adapter here
AC Adapter
Input: 100-240V~0.2A 50/60Hz
Output: 6V DC 1A 6W Max
DATE & TIME SET PROCEDURE
1. To adjust the date/time, press the Set button .
2. The display will show a blinking number showing
the month. Change the month by pressing the
button. Each press will increase the number by one
in a cycling manner. Press the Set button again
to confirm the entry, and the screen will show a blink-
ing number representing the day of the month.
3. Change the date and time as described in Step 2
above, using the button to change the numbers
and the Set button to confirm the entries.
13
Press the button
blinking month
increasing month
confirm the entry
repeat process to set date and time
USING THE ARM CUFF
Very Important: Proper cuff size is critical to accu-
rate measurement.
This monitor comes with two sizes of arm cuffs:
Standard Size Fits 9”13” (23 cm – 33 cm)
Large Size Fits 13”–17” (33 cm – 43 cm)
The appropriate cuff is suitable for your use if the
colored arrow falls within the solid color line as
shown below.
14
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
Center tu be over
middle o f arm
MODEL# PP-BPCUFF5
Position cuff
edge 0.6˝
1.0˝
(1.5
2.5cm) above elbow.
Center tube over
middle of arm.
Fit cuff secur ely. Allow room for
two fingers to fi t between the cuff
and your arm.
Solid Colored Line
Colored Arrow
15
1. If the cuff is not assembled, pass the end of the
cuff furthest away from the tubing through the metal
D-ring in order to form a loop. The smooth side
without the felt material should be on the inside of
the cuff loop.
2. Plug the cuff tube into the left side of the unit.
3. Open the arm cuff so that your arm may be placed
through it.
2~3 cm
(0.8”~1.2”)
Position cuff edge
0.8
1.2 inches (2
3cm)
above elbow.
Fit cuff
Allow
to fi
and
Cen
mi
Insert plug here
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
D-ring
End of cuff
16
4. Remove tight fitting clothing from around
your upper left arm.
5. Position cuff edge 0.8-1.2
inches (2-3cm) above elbow.
6. Center tube over middle of arm.
7. Pull the end of the cuff so that it tightens
evenly around your arm. Press the hook
and loop material together to secure.
Allow room for 2 fingers to fit between the
cuff and your arm.
8. Lay your arm on a table (palm
upward) so the cuff is at the same
height as your heart. Make sure the
tube is not kinked.
Note:
If it is not possible to fit the cuff to your left arm, it
can also be placed on your right arm. However, all
measurements should be made using the same arm.
To use on the right arm, you must position the artery
symbol “ over the main artery. Locate the main
artery by pressing with two fingers approximately 1”
(2 cm) above the bend
of your elbow on the
inside of your right arm.
Identify where the pulse
can be felt the strongest.
This is your main artery.
17
MEASUREMENT PROCEDURE
Important Notes:
Blood pressure changes with every heartbeat and is
in constant fluctuation throughout the day.
Blood pressure measurement can be affected by
the position of the user, his or her physiologic condi-
tion and other factors. For greatest accuracy, wait 1
hour after exercising, bathing, eating, drinking
beverages with alcohol or caffeine, or smoking
to measure blood pressure.
Before measurement, it is suggested that you sit
quietly for 15 minutes as measurements taken
during a relaxed state will have greater accuracy.
Main Artery
You should not be physically tired or exhausted
while taking a measurement.
During the measurement, do not talk or move
your arm or hand muscles.
See page 22 for additional notes regarding your
blood pressure measurement.
1. Press the User Select Button to choose User 1
or User 2.
After the user number is selected, press the
START/STOP button to confirm the chosen user.
2. With the cuff wrapped around your arm, press
the START/STOP button. Do not inflate the cuff
unless it is wrapped around your arm. All digits
will light up to check the display functions. The
checking procedure will be completed after about
3 seconds.
18
OR
If you are using this blood pressure monitor for the first
time, please remove the protective film from the screen.
3. After all symbols disappear, the display will
show “00”. The monitor is “Ready to Measure”
and will automatically inflate the
cuff to start measurement.
4. Once your systolic pressure is determined, the monitor
will begin deflating to measure your diastolic pressure.
Note: This monitor will re-inflate automatically if the
system detects that your body requires more
pressure for measurement.
5. When the measurement is completed, the
cuff will deflate entirely. Systolic pressure,
diastolic pressure and pulse will be shown
simultaneously on the LCD screen.
The measurement is then automatically
stored into memory.
19
20
Note:
1. This monitor automatically turns off approximately 1
minute after last operation. You may also press the
START/STOP button to turn the unit off.
2. To interrupt the measurement, you may press the
START/STOP (recommended), “MEMORY,
User-Select or Date & Time Set ( ) buttons.
The cuff will deflate immediately after a button is
pressed.
RISK CATEGORY INDEX
This monitor comes equipped with a Risk Category
Index that automatically compares each reading to
defined levels established by the U.S. National Institute
of Health’s (NIH) National Heart Lung and Blood Institute
as described earlier in this manual, and provides a
helpful cue if your reading falls into one of the stages
that could potentially indicate increased risk. No cue is
given if the reading falls in the normal range as defined
by NIH. Please note that cues provided by this monitor
are only intended to assist you in using this table. The
table and cues are only provided for convenience to
help you understand your non-invasive blood pressure
reading as it relates to the NIH information. They are not
a substitute for a medical examination by your physician.
It is important for you to consult with your physician
21
RECALLING VALUES FROM MEMORY
This monitor can be used by two
individuals. Each user can store up
to 50 measurements.
1. Press the User-Select button.
2. Choose User 1 or User 2.
3. Press the “MEMORY” button to
access the memory.
4. The monitor will first display the cal-
culated average applied to the last 3
memories.
regularly. Your physician will tell you your normal blood
pressure range as well as the point at which you may
actually be considered to be at risk.
/
START
STOP
/
START
STOP
(No Symbol)
22
5. Every new press of the “MEMORY”
button will recall a previous read-
ing. The latest reading will be
recalled first.
CLEARING VALUES FROM MEMORY
1. Press the User-Select button to select
User 1 or User 2.
2. Press and hold the Date & Time set buttons
( ) at the same time while in memory
recall mode, and the data for the selected user
will be erased automatically.
IMPORTANT NOTES REGARDING YOUR BLOOD
PRESSURE MEASUREMENT
Take your reading in a comfortable environment
as measurements can be affected by hot or cold
temperatures. Take your blood pressure at normal
body temperature.
and
23
Do not move or talk during measurement as this
can elevate readings.
Do not move or cross legs during measurement.
Keep feet flat on floor.
Do not touch cuff or monitor during measurement
procedure.
It is suggested that you take your measurements
at the same time each day and use the same arm
for consistency.
Users should wait a minimum of 5 minutes before
taking additional measurements. More time may
be necessary depending upon your physiology.
The measurement results that users receive
are for reference only. If users have any blood
pressure concerns, please consult a physician.
Once inflation reaches 300 mmHg, the unit will
deflate automatically for safety reasons.
This device may have difficulty determining the
proper blood pressure for users with irregular
heartbeat, diabetes, poor circulation of blood,
kidney problems, or for users who have suf-
fered a stroke.
24
CARE, MAINTENANCE & CLEANING
1. Clean the blood pressure monitor body and cuff
carefully with a slightly damp, soft cloth. Do not
press. Do not wash cuff or use chemical cleaner on
it. Never use thinner, alcohol or petrol (gasoline) as
cleaner.
2. Leaky batteries can damage the unit. Remove the
batteries when the unit will not be used for
a long time.
3. If the unit is stored near freezing, allow it to
acclimate to room temperature before use.
4. This blood pressure monitor is not field serviceable.
You should not use any tool to open the device nor
should you attempt to adjust anything inside the
device. If you have any problems with this device,
please contact HoMedics Consumer Relations (con-
tact information can be found on the warranty page).
5. Do not immerse the unit in water as this will result in
damage to the unit.
6. Do not subject the monitor and cuff to extreme tem-
peratures, humidity, moisture, and direct sunlight.
Protect from dust.
7. Do not fold the cuff and tubing tightly.
8. Do not disassemble the monitor or cuff. If in need of
repair, refer to the warranty section of this manual.
9. Do not subject the monitor to extreme shocks (do not
drop on floor).
25
10. Do not inflate the cuff unless wrapped around arm.
11. Do not wrap the cuff around body parts other
than your arm.
12. Do not drop or insert any object into any opening
or hose.
13. To avoid accidental strangulation, keep this
product away from children and do not drape
tube around neck.
14. This monitor may not meet its performance
specifications if stored or used outside of these
temperature and humidity ranges:
Temperature:
50°F~104°F (10°C ~40°C)
Humidity:
15%~90% RH
Temperature:
-4°F~158°F (-20°C~70°C)
Humidity:
less than 90% RH
Storage Environment • Operating Environment
26
POTENTIAL FOR
ELECTROMAGNETIC INTERFERENCE
To avoid inaccurate results caused by electro-
magnetic interference between electrical and
electronic equipments, do not use the device
near a cell phone or microwave oven.
NOTE: The manufacturer is not responsible
for any radio or TV interference caused by
unauthorized modifications to this equipment.
Such modifications could void the user authority
to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
27
TROUBLESHOOTING
If any abnormality arises during use, please check the following points
Note: If the unit still does not work, contact HoMedics Consumer Relations.
Under no circumstance should you disassemble or attempt to repair
the unit by yourself. Contact information for HoMedics Consumer
Relations Department can be found on the warranty page.
SYMPTOMS
POSSIBLE
CAUSES
CORRECTION
Unit does not turn
on when the START/
STOP
button is pushed.
Batteries have
run down.
Replace them with
four new AA
alkaline batteries.
Battery polarities
have been positioned
incorrectly.
Re-insert the batteries
in the correct positions.
EE measurement error
symbol shown on dis-
play or the blood pres-
sure value is displayed
excessively low
(or high).
Cuff has been placed
incorrectly.
Wrap the cuff properly
so that it is positioned
correctly.
Did you talk or move
during measurement?
Measure again. Keep
arm steady during
measurement.
Shaking of the arm with
the cuff on.
E1 error symbol shown
on display
Air circuit abnormality.
Cuff tube may not be
plugged into monitor
correctly.
Check cuff connection.
Measure again.
E2 error symbol shown
on display
Inflation pressure
exceeding 300 mmHg.
Switch the unit off, then
measure again.
E3 error symbol shown
on display
Error determining
measurement data.
Measure again.
28
Power Source:
Four 1.5V DC (AA) alkaline batteries or
6V DC AC adapter
Measurement
Method:
Oscillometric
Measurement Range:
Pressure: 40~280 millimeters mercury (mmHg)
Pulse: 40~199 beats/minute
Accuracy:
Pressure: ±3 mmHg
Pulse: ±5% of reading
Pressure Sensor:
Semi-conductor
Inflation:
Pump driven
Deflation:
Automatic Pressure release valve
Memory Capacity:
50 memories for each User (100 total)
Auto-shut-off:
1 minute after last button operation
Operation
Environment:
Temperature: 50°F~104°F (10°C ~40°C)
Humidity: 15%~90% RH
Storage Environment:
Temperature: -4°F~158°F (-20°C~70°C)
Humidity: Less Than 90% RH
Weight:
0.72 lb (325 g) (without batteries)
Arm Circumference:
Standard size cuff: 9–13” (23-33 cm)
Large size cuff:13”–17(33-43 cm)
Dimensions:
5.9”(L) x 4.4”(W) x 2.2”(H)
149mm(L) x 111.5mm(W) x 57mm(H)
Internally Powered equipment
Type BF Equipment
IPx0-No special protection against the ingress
of water
Not suitable for use in presence of flammable
anesthetic mixture with air, oxygen or nitrous
oxide.
Continuous operation with short-time loading.
SPECIFICATIONS
Note: These specifications are subject to change without notice.
©2009-2010 HoMedics, Inc. and its affiliated companies, all rights reserved. HoMedics is a
registered trademark of HoMedics, Inc. and its affiliated companies. Smart Measure™
is a trademark of HoMedics Inc. and its affiliated companies. All rights reserved.
IB-LDRBPA060A
P/N: 323101366 VER: 001
For service or repair,
do not return this unit
to the retailer. Contact
HoMedics Consumer
Relations at:
Mail:
HoMedics, Inc.
Service Center
Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
Email:
cservice@
homedics.com
Phone:
1-800-466-3342
Business Hours:
8:30am-5pm ET
Monday-Friday
Distributed by
HoMedics, Inc.
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
Printed in China
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY
HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and workman-
ship for a period of five years from the date of original purchase, except as noted below. HoMedics
warrants that its products will be free of defects in material and workmanship under normal use and
service. This blood pressure monitor meets the simulated measurement cycles test requirement per
EN1060-3, part 8.10. This warranty extends only to consumers and does not extend to Retailers.
To obtain warranty service on your HoMedics product, mail the product and your dated sales receipt
(as proof of purchase), postpaid, to the following address:
HoMedics Consumer Relations
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
No COD’s will be accepted.
HoMedics does not authorize anyone, including, but not limited to, Retailers, the subsequent con-
sumer purchaser of the product from a Retailer or remote purchasers, to obligate HoMedics in any
way beyond the terms set forth herein. This warranty does not cover damage caused by misuse or
abuse; accident; the attachment of any unauthorized accessory; alteration to the product; improper
installation; unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/power supply; loss
of power; dropped product; malfunction or damage of an operating part from failure to provide
manufacturer=s recommended maintenance; transportation damage; theft; neglect; vandalism; or
environmental conditions; loss of use during the period the product is at a repair facility or otherwise
awaiting parts or repair; or any other conditions whatsoever that are beyond the control of HoMedics.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the
product is purchased. A product that requires modifications or adoption to enable it to operate in any
other country than the country for which it was designed, manufactured, approved and/or authorized,
or repair of products damaged by these modifications is not covered under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. THERE
SHALL BE NO OTHER WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS OR ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART OF THE COMPANY
WITH RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS SHALL HAVE NO
LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES. IN NO EVENT SHALL
THIS WARRANTY REQUIRE MORE THAN THE REPAIR OR REPLACEMENT OF ANY PART OR PARTS
WHICH ARE FOUND TO BE DEFECTIVE WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD OF THE WARRANTY.
NO REFUNDS WILL BE GIVEN. IF REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE MATERIALS ARE NOT
AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES THE RIGHT TO MAKE PRODUCT SUBSTITUTIONS IN LIEU OF
REPAIR OR REPLACEMENT.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and/or resealed
products, including but not limited to sale of such products on Internet auction sites and/or sales of
such products by surplus or bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall immediately
cease and terminate as to any products or parts thereof which are repaired, replaced, altered, or
modified, without the prior express and written consent of HoMedics.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional rights which may vary
from country to country. Because of individual country regulations, some of the above limitations and
exclusions may not apply to you.
For more information regarding our product line in the USA, please visit: www.homedics.com
®
De Lugo Monitor Autotico
de Presión Sanguínea
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY
HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and workman-
ship for a period of five years from the date of original purchase, except as noted below. HoMedics
warrants that its products will be free of defects in material and workmanship under normal use and
service. This blood pressure monitor meets the simulated measurement cycles test requirement per
EN1060-3, part 8.10. This warranty extends only to consumers and does not extend to Retailers.
To obtain warranty service on your HoMedics product, mail the product and your dated sales receipt
(as proof of purchase), postpaid, to the following address:
HoMedics Consumer Relations
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
No COD’s will be accepted.
HoMedics does not authorize anyone, including, but not limited to, Retailers, the subsequent con-
sumer purchaser of the product from a Retailer or remote purchasers, to obligate HoMedics in any
way beyond the terms set forth herein. This warranty does not cover damage caused by misuse or
abuse; accident; the attachment of any unauthorized accessory; alteration to the product; improper
installation; unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/power supply; loss
of power; dropped product; malfunction or damage of an operating part from failure to provide
manufacturer=s recommended maintenance; transportation damage; theft; neglect; vandalism; or
environmental conditions; loss of use during the period the product is at a repair facility or otherwise
awaiting parts or repair; or any other conditions whatsoever that are beyond the control of HoMedics.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the
product is purchased. A product that requires modifications or adoption to enable it to operate in any
other country than the country for which it was designed, manufactured, approved and/or authorized,
or repair of products damaged by these modifications is not covered under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. THERE
SHALL BE NO OTHER WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS OR ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART OF THE COMPANY
WITH RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS SHALL HAVE NO
LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES. IN NO EVENT SHALL
THIS WARRANTY REQUIRE MORE THAN THE REPAIR OR REPLACEMENT OF ANY PART OR PARTS
WHICH ARE FOUND TO BE DEFECTIVE WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD OF THE WARRANTY.
NO REFUNDS WILL BE GIVEN. IF REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE MATERIALS ARE NOT
AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES THE RIGHT TO MAKE PRODUCT SUBSTITUTIONS IN LIEU OF
REPAIR OR REPLACEMENT.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and/or resealed
products, including but not limited to sale of such products on Internet auction sites and/or sales of
such products by surplus or bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall immediately
cease and terminate as to any products or parts thereof which are repaired, replaced, altered, or
modified, without the prior express and written consent of HoMedics.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional rights which may vary
from country to country. Because of individual country regulations, some of the above limitations and
exclusions may not apply to you.
For more information regarding our product line in the USA, please visit: www.homedics.com
LDRBPA-060
ÍNDICE
INFORMACIÓN INICIAL:
Avisos importantes del producto e instrucciones
de seguridad ............................................................. 33
Sobre la presión sanguínea ..................................... 35
¿Qué es la presión sanguínea?
¿Por qué medir la presión sanguínea?
Estándar de presión sanguínea ............................... 35
Cómo funciona este monitor de presión
sanguínea .................................................................. 37
INFORMACIÓN DE USO:
Nombre/Función de cada pieza ............................... 38
Explicaciones de la pantalla .................................... 39
Instalación de las pilas ............................................. 41
Uso del adaptor de CA ............................................ 42
Procedimiento de configuración
de fecha y hora ......................................................... 43
Uso del brazalete ...................................................... 44
Procedimiento de medición ..................................... 47
Índice de Categoria de Riesgo ................................ 50
Cómo recuperar los valores de la memoria ........... 51
Cómo borrar los valores de la memoria ................. 52
31
Notas importantes con respecto a las mediciones
de presión sanguínea ............................................... 53
Cuidado, mantenimiento y limpieza ........................ 54
Potencial de interferencia electromagnética .......... 56
Diagnóstico y resolución de problemas ................. 57
Especificaciones ....................................................... 58
5 años garantía limitada ........................................... 59
32
AVISOS IMPORTANTES DEL PRODUCTO E INSTRUC-
CIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice su monitor de presión sanguínea, debe seguir
siempre las precaucionessicas.rvase leer y seguir todas
las instrucciones y advertencias antes de utilizar este producto.
Guarde estas instrucciones para referencia futura.
Observe que éste es un producto doméstico de cuidado
de la salud únicamente y no está disado para servir como
sustituto de los consejos de un médico ni profesional dico.
No utilice este dispositivo para el diagnóstico ni tratamiento de
ningún problema de salud ni enfermedad. Los resultados de
medición son de referencia únicamente. Consulte a un profe-
sional del cuidado de la salud para conocer la interpretación
de las mediciones de la presión. Póngase en contacto con su
dico si tiene un problema médico o sospecha que lo tiene.
No cambie sus medicinas sin el consejo de su dico o profe-
sional de la salud.
El tamaño adecuado del brazalete es fundamental para ob-
tener mediciones precisas. Para asegurarse de que usa la talla
correcta del brazalete, siga las instrucciones de este manual y
las que están impresas en el brazalete.
Este dispositivo puede tener dificultad para determinar la cor-
recta presión sangnea para las personas con latidos irregu-
lares, diabetes, mala circulación, trastornos renales o usuarios
que han sufrido una apoplejía.
La pantalla de pulso no es adecuada para verificar la frecuen-
cia de los marcapasos.
33
Interferencia electromagtica: el dispositivo contiene compo-
nentes electrónicos sensibles. Evite los campos eléctricos o
electromagnéticos fuertes cercanos al dispositivo (por ejemplo,
teléfonos celulares, hornos de microondas). Éstos pueden cau-
sar la imposibilidad temporal de medir con precisión.
Utilice el monitor de presión sanguínea únicamente para el uso
para el cual fue diseñado.
No coloque el brazalete en otra parte de su cuerpo que no sea el
brazo.
No apto para ser usado por o con personas menores de 18 años
No enchufe ni desenchufe el cable de corriente del adaptador
con las manos mojadas.
Use solo el adaptador de CA que se incluye con este monitor o
pilas alcalinas AA de 1.5V como fuente de energía.
Las mediciones de la presión sanguínea que se determinen con
este dispositivo son equivalentes a las obtenidas por un observador
capacitado que use el método de auscultación con brazalete/este-
toscopio, dentro de los límites prescritos por el Estándar nacional de
los EE.UU., Esfigmomanómetro manual, electrónico o automatizado.
34
SOBRE LA PRESIÓN SANGUÍNEA
¿Qué es la presión sanguínea?
La presión sanguínea es la presión que se ejerce en las paredes
de la arteria cuando la sangre fluye por las arterias. La presión
medida cuando el corazón se contrae y sale la sangre es la
presión sanguínea sistólica (la mayor). La presión medida cuando
el corazón se dilata y entra la sangre se llama presión sanguínea
diastólica (la menor).
¿Por qué medir la presión sanguínea?
Entre los varios problemas de salud de hoy, los asociados con la
hipertensn son muy comunes. La hipertensión se relaciona de
manera peligrosa con las enfermedades cardiovasculares. Por lo
tanto, controlar la presión sanguínea es importante para identificar
a las personas en riesgo.
ESTÁNDAR DE PRESIÓN SANGUÍNEA
La tabla incluida en la siguiente página contiene niveles definidos
basados en estándares de hipertensión, disponibles en forma
blica en el National Heart Lung and Blood Institute de los
National Institutes of Health de los EE.UU (NIH) de los EE.UU.
(http://www.nhlbi.nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/HBP_WhatIs.html).
Los usuarios pueden comparar sus propias lecturas de presión
sanguínea con estos niveles definidos establecidos para
determinar si es posible que corran un mayor riesgo.
Esta tabla se aplica a la mayoría de los adultos mayores de
18 os. La presión sanguínea tiende a subir y bajar, incluso
en personas que normalmente no tienen lecturas altas. Si
35
sus resultados permanecen por encima del rango “normal” la
mayoría del tiempo, es posible que corra un riesgo mayor y
debería consultar a su dico.
Si bien uno puede encontrar fácilmente en esta tabla en nde
está su propia lectura de la presión sanguínea, este monitor viene
equipado con un Índice de categoría de riesgo que compara
automáticamente cada lectura a estos niveles definidos y brinda
una guía útil si su lectura queda dentro de una de las etapas que
posiblemente podrían indicar un mayor riesgo. Vea la página 50
para obtener más información.
Note que las guías que proporciona este monitor están
destinadas únicamente para asistirlo en el uso de esta tabla.
La tabla y las guías se proporcionan únicamente por practicidad
para tener acceso a la información de los NIH. No son un
sustituto de un examen médico realizado por su dico. Es
importante que consulte con su médico regularmente. Su
dico le dirá su rango normal de presión sanguínea además
del punto en el que usted puede ser considerado realmente en
riesgo.
36
Categoría
Sistólica (mmHg)
Diastólica (mmHg)
Normal menor que 120 Y menor que 80
Prehipertensión 120-139 O 80-89
Hipertensión
Etapa 1 140-159 O 90-99
Etapa 2 160 o mayor O 100 o mayor
37
CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR
DE PRESIÓN SANGUÍNEA
Este monitor utiliza la tecnología Smart Measure™ para detectar
la presión sanguínea. Al presionar un botón, el brazalete se inflará
automáticamente para bloquear la circulación de sangre a tras
de la arteria. Luego, comienza el proceso de desinflado. La tec-
nología Smart Measure™ permite que el monitor infle y desinfle
automáticamente al nivel apropiado para cada persona. Note por
favor que cualquier movimiento de músculos durante el proceso
de inflar o desinflar causa un error en la medicn. Cuando la
medición esté completa, el monitor mostrará lecturas de presión
sistólica, presión diastólica y de pulso.
El monitor encuentra autoticamente en dónde se encuentran
sus resultados en la tabla del Instituto Nacional del Corazón, los
Pulmones y la Sangre de los NIH y brinda una ga si su lectura
entra en una de las etapas que podría indicar un mayor riesgo. Vea
la gina 50 para obtener s información.
Bon de
recuperar memoria
Botones de definición
de fecha/hora
38
NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PIEZA
Otros accesorios que se incluyen:
1 Adaptador de CA de salida de 6 V CC y
4 pilas alcalinas “AA” de 1,5 V
Nota: descargue las pilas cuando lo haga
funcionar con el adaptador de CA durante
mucho tiempo.
Tapa de
las pilas
(parte
inferior de
la unidad)
Botón de START/STOP
(COMENZAR/DETENER)
Bon de
recuperar memoria
Pantalla LCD
Tubo de aire y conector
Botón de selección
del usuario
Botones de definición
de fecha/hora
Brazaletes
39
EXPLICACIONES DE LA PANTALLA
Presión
sistólica
Presión
diastólica
Indicador
de fecha/
hora
Rítmo
cardíaco
Error de medición: Mida nuevamente. Vuelva a colocarse el braza-
lete y mantenga el brazo quieta durante la medición.
Irregularidad en el circuito de aire: Verifique la conexión del
brazalete. Mida nuevamente.
Presión superior a 300 mmHg: Apague la unidad para borrar,
luego vuelva a medir.
Error al determinar datos de medición: Mida nuevamente.
Usuario 1: aparece cuando el Usuario 1 opera el monitor.
Usuario 2: aparece cuando el Usuario 2 opera el monitor.
Símbolo de pilas bajas: aparece cuando tiene que cambiar las
pilas.
Símbolo de pulso: muestra el rítmo cardíco por minuto.
Promedio de memoria: muestra un promedio de al menos 3 lecturas.
Indice de Categoría de Riesgo: Vea la página 50 para obtener
más información.
40
Símbolos de la pantalla:
/
START
STOP
/
START
STOP
/
START
STOP
/
START
STOP
Si aparece alguno de los siguientes números o letras en el área donde se debe
mostrar la presión sistólica con , ha ocurrido un error en la lectura. Vea
la sección Diagnóstico y resolución de problemas de este manual para obtener
más información.
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1. Presione el seguro y levante la tapa de las pilas para abrir el
compartimiento de las pilas.
2. Instale o reemplace las 4 pilas “AA” en el compartimiento de las
pilas según las indicaciones dentro del compartimiento.
3. Colocar la tapa de las pilas, luego presione el extremo superior
de la tapa de las pilas.
Reemplace las pilas si:
1. El símbolo de pilas bajas aparece en la pantalla.
2. No aparece nada en la pantalla cuando enciende el dispositivo.
Como las pilas que se suministran son de prueba únicamente,
puede que se descarguen antes que las pilas que compra en la
tienda. Cambie todas las pilas al mismo tiempo (como parte de
un solo juego, no por separado). Solo use pilas alcalinas AA de
1.5V. Saque las pilas cuando la unidad no esté en uso durante
mucho tiempo. Si se quitan o sustituyen las baterías, es necesario
reingresar fecha y hora. Limpie los contactos de la pila y del com-
partimiento para pilas con un paño suave cada vez que instale
pilas.
41
Tapa del compartimiento
de las pilas
42
Nota: Las pilas son desechos peligrosos. No las deseche junto
con la basura doméstica.
USO DEL ADAPTADOR DE CA
Nota: Descargue las pilas cuando lo haga funcionar con
el adaptador de CA durante mucho tiempo. Dejar las pi-
las en el compartimiento durante mucho tiempo puede
causarrdidas que pueden dañar la unidad.
No se necesitan pilas cuando haga funcionar el disposi-
tivo con el adaptador de CA.
Si se desconecta el adaptador de CA, es necesario
reingresar fecha y hora.
1. Conecte el adaptador de CA con el enchufe hembra del adap-
tador de CA en la parte trasera de la unidad como se muestra.
2. Utilice únicamente el adaptador de CA que se incluye con
este monitor.
Conecte el adaptador
de CA aquí
Adaptador de CA
Entrada: 100-240V~0.2A 50/60Hz
Salida: 6V DC 1A 6W Máx
43
PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN
DE FECHA Y HORA
1. Para ajustar la fecha/hora, presione el bon Set .
2. La pantalla mostrará un mero intermitente mostrando la
month. Cambie la month presionando el botón .
Cada vez que lo presione aumentará en uno el mero de mane-
ra cíclica. Presione el botón Set
nuevamente para confirmar
la definición, y la pantalla mostrará un número intermitente que
representa los day of the month.
3. Cambie la fecha y la hora según lo que se describe en el Paso 2
anterior, usando el botón para cambiar los meros y el botón
Set para confirmar las definiciones.
presione el botón
mes intermitente
mes aumentando
confirme la definición
repita el proceso para definir la fecha y la hora
44
USO DEL BRAZALETE
Muy importante: El tamaño adecuado del brazalete es fun-
damental para obtener mediciones precisas.
Este monitor está equipado con brazaletes de dos tallas:
Talla Normal, de 9a 13” (de 23 a 33 cm)
Talla Grande, de 13a 17(de 33 a 43 cm)
Este brazalete es adecuado para su uso si la flecha de
color cae dentro de la línea de color sólido, como se mues-
tra a continuación.
1. Si el brazalete no está armado, pase el extremo del brazalete
que se encuentra más lejos del tubo a tras del anillo metáli-
co en D, para formar un aro. El lado suave y sin el material de
felpa, debe encontrarse en el lado interior del
aro formado por el brazalete.
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
Anillo en D
Extremo del brazalete
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
Center tu be over
middle o f arm
MODEL# PP-BPCUFF5
Position cuff
edge 0.6˝
1.0˝
(1.5
2.5cm) above elbow.
Center tube over
middle of arm.
Fit cuff secur ely. Allow room for
two fingers to fi t between the cuff
and your arm.
Flecha de Color
Línea de Color Sólido
45
2. Conecte el tubo del brazalete en el costado izqui-
erdo de la unidad.
3. Abra el brazalete para colocarlo alrededor de su
brazo.
4. Retire la ropa apretada de la parte superior del
brazo izquierdo.
5. Coloque el borde del brazalete
de 0,8 a 1,2” (2-3 cm) arriba del codo.
6. Centre el tubo en la mitad del brazo.
2~3 cm
(0.8”~1.2”)
Position cuff edge
0.8
1.2 inches (2
3cm)
above elbow.
Fit cuff
Allow
to fi
and
Cen
mi
Introduzca el enchufe aquí
7. Hale el extremo del brazalete para que
quede ajustado y parejo alrededor de su
brazo. Presione el cierre de gancho y aro
para asegurarlo. Deje espacio suficiente
para que 2 dedos quepan entre el
brazalete y su brazo.
8. Ponga el brazo en una mesa (con la palma
hacia arriba) de modo que el brazalete es
a la misma altura que el corazón. Asegúrese de
que el tubo no haga codos.
Nota:
Si no es posible colocar el brazalete en su brazo izqui-
erdo, también lo puede colocar en su brazo derecho. Sin
embargo, todas las mediciones deben realizarse usando
el mismo brazo. Para uso en el brazo derecho, debe posi-
cionar el símbolo de arteria ” sobre la arteria principal.
Ubique la arteria principal presionando con dos dedos
aproximadamente 1” (2 cm) por encima del doblez del
codo del lado interior del brazo
derecho. Identifique dónde se
siente más fuerte el pulso. Ésa
es la arteria principal.
46
Arteria principal
PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN
Notas importantes:
La presión sangnea cambia con cada latido del corazón
y está en constante fluctuacn durante todo el día.
La medición de la presn sanguínea puede verse afectada por
la posicn del usuario, sus condiciones fisiológicas y demás
factores. Para obtener la mayor precisión en la medición de la
presn sanguínea, espere 1 hora después de hacer ejercicio,
bañarse, comer, tomar bebidas con alcohol o cafeína o fumar.
Antes de la medicn, se sugiere que se siente tranquilo durante
15 minutos ya que las mediciones realizadas durante un estado
relajado tendrán una mayor precisn. No debe estar físicamente
cansado ni extenuado cuando realiza la medición.
Durante la medicn, no hable ni mueva los músculos del brazo
ni la mano.
Vea la gina 53 para obtener notas adicionales con respecto
a la medición de su presión sanguínea.
47
Si usted está usando este monitor de tensión arterial por prim-
era vez, por favor quite la película protectora de la pantalla.
1. Presione el botón de Selección de usuario para elegir
Usuario 1 o Usuario 2.
Después de seleccionar el número de usuario, presione
el botón START/STOP para confirmar el usuario elegido.
2. Con el brazalete puesto en el brazo, presione el botón START/
STOP. No infle el brazalete a menos que esté puesto en el
brazo. Todos losgitos se encenderán para verificar las funcio-
nes de la pantalla. El procedimiento de verificacn se comple-
ta desps de aproximadamente 3 segundos.
48
O
Si usted está usando este monitor de tensión arterial por prim-
era vez, por favor quite la película protectora de la pantalla.
3. Una vez que el símbolo desaparezca, la pantalla mostrará
un “00”. El monitor está “Listo para medir” e inflará el
brazalete automáticamente para comenzar a medir.
4. Cuando la presión sistólica ha sido determinada, el monitor emp-
ieza a desinflarse para medir la presión diaslica.
Nota: este monitor se volve a inflar automáticamente si el siste-
ma detecta que su cuerpo requiere más presión para la
medida.
5. Cuando la medición es completa, el brazalete
se desinfla por completo. Se mostran simul-
neamente las lecturas de presn sislica,
presn diastólica y pulso en la pantalla LCD. La
medida se almacenará automáticamente en
la memoria.
Nota:
1. Este monitor se apaga automáticamente aproximadamente
1 minuto después de la última operacn. Tambn puede pre-
sionar el botón de START/STOP (COMENZAR/ DETENER)
para apagar la unidad.
49
2. Para interrumpir la medición, puede presionar los botónes
START/STOP (COMENZAR/ DETENER) (recomendado),
MEMORY, Selección del usuario o Configurar fecha/
hora ( ). El brazalete se desinflará inmediatamente
después de presionar el botón.
ÍNDICE DE CATERGORIA DE RIESGO
Este monitor viene equipado con un Índice de categoría de
riesgo que compara automáticamente cada lectura con los
niveles definidos establecidos por el National Heart Lung and
Blood Institute de los National Institutes of Health (NIH) de
EE.UU. como se describió anteriormente en este manual y
brinda una guía útil si su lectura entra en una de las etapas
que podrían indicar un posible mayor riesgo. No se muestra
ninguna guía si la lectura entra en el rango normal según lo
definido por los NIH. Note que las guías que proporciona este
monitor están destinadas únicamente para asistirlo en el uso
de esta tabla. La tabla y las guías se proporcionan únicamente
por practicidad, para ayudarle a entender su lectura no invasiva
de presión arterial según se relaciona con la información de
los NIH. No son un sustituto de un examen médico realizado
por su médico. Es importante que consulte con su médico
regularmente. Su médico le dirá su rango normal de presión
sanguínea además del punto en el que usted puede ser
considerado realmente en riesgo.
50
(sin símbolo)
Etapa 2 de hipertensión
Etapa 1 de hipertensión Normal
Prehipertensión
MO RECUPERAR LOS VALORES DE LA MEMORIA
Este monitor puede ser utilizado por dos individuos. Cada usu-
ario puede almacenar hasta 50 mediciones.
51
1. Presione el botón de Selección de
usuario.
2. Elija Usuario 1 o Usuario 2.
3. Presione el botón “MEMORY” para
acceder a la memoria.
4. El monitor mostrará primero el
promedio calculado aplicado a las
últimas 3 memorias.
5. Cada vez que presiona el botón
“MEMORY” se recuperará una lectura
previa. La última lectura será la primera
en recuperarse.
/
START
STOP
/
START
STOP
52
CÓMO BORRAR LOS VALORES DE LA MEMORIA
1. Presione el botón de Selección de usuario para elegir Usuario
1 o Usuario 2.
2. Mantenga presionado los botones de fecha y tiempo
( ) en el modo de memoria, y los datos guardados
serán borrados automáticamente.
y
53
NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO A LAS
MEDICIONES DE PRESIÓN SANGUÍNEA
Tome su lectura en un entorno cómodo ya que las medidas
pueden verse afectadas por las temperaturas calurosas o frías.
Tome su presión sanguínea a una temperatura corporal nor-
mal.
No se mueva ni hable durante la medición ya que esto puede
elevar las lecturas.
No mueva ni cruce las piernas durante la medición. Mantenga
los pies bien apoyados sobre el piso.
No toque el brazalete ni el monitor durante el procedimiento de
medición.
Le sugerimos que tome las mediciones todos los días a la
misma hora y en el mismo brazo, para establecer una coheren-
cia.
Los usuarios deberán esperar un mínimo de 5 minutos antes
de tomar s mediciones. Dependiendo de su complexión
fisiológica, es posible que necesite más tiempo.
Los resultados de las mediciones que los usuarios reciben
son únicamente para referencia. Si los usuarios tienen
inquietudes en cuanto a su presión sanguínea, deberán
consultar a un médico.
Una vez que esté inflada a 300 mmHg, la unidad se desin-
flará automáticamente por motivos de seguridad.
Este dispositivo puede tener dificultad para determinar la
correcta presión sanguínea para usuarios con latidos ir-
regulares, diabetes, mala circulación, trastornos renales o
usuarios que han sufrido una apoplejía.
54
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
1. Limpie el cuerpo del monitor de presión sanguínea y el braza-
lete con cuidado con un paño suave, apenasmedo. No
lo apriete. No lave el brazalete ni utilice un limpiador químico
para limpiarlo. Nunca utilice diluyentes, alcohol ni petróleo
(gasolina) para limpiarlo.
2. Las pilas con pérdidas pueden dar la unidad. Retire las
pilas si el producto no se va a utilizar por un largo tiempo.
3. Si la unidad se guarda junto a lugares fos, permita que se
adapte a la temperatura ambiente antes de usarla.
4. No podrá realizar por su cuenta el servicio de este monitor de
presión sanguínea. No utilice ninguna herramienta para abrir
el dispositivo ni intente ajustar nada en el interior del mismo.
Si tiene problemas con este dispositivo, póngase en contacto
con Relaciones con el Consumidor de HoMedics (encontra
la información de contacto en la página de la garantía).
5. No sumerja la unidad en el agua ya que puede dañarla.
6. No exponga el monitor ni el brazalete a temperaturas o hume-
dad extremas ni a la luz solar directa. Proteja del polvo.
7. No doble el brazalete ni el tubo demasiado apretados.
8. No desarme el monitor ni el brazalete. Si alguno de los com-
ponentes necesita reparación, consulte la sección de la ga-
rantía de este manual.
9. No exponga el monitor a golpes extremos
(no lo deje caer al suelo).
10. No infle el brazalete a menos que es puesto en el brazo.
11. No coloque el brazalete en otra parte de su cuerpo que no
sea el brazo.
12. No lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura
ni manguera.
55
13. Para evitar estrangulaciones accidentales, mantenga este
producto lejos de niños y no cuelgue el tubo del cuello.
14. Este monitor puede no cumplir con sus especificaciones de
rendimiento si se guarda o se utiliza fuera de estos rangos de
temperatura y humedad:
Ambiente para guardar Ambiente de funcionamiento
Temperatura:
50°F~104°F (10°C ~40°C)
Humedad:
15%~90% HR
Temperatura:
-4°F~158°F (-20°C~70°C)
Humedad:
Menos de 90% HR
56
POTENCIAL DE INTERFERENCIA
ELECTROMAGNÉTICA
Para evitar resultados incorrectos provocados por
la interferencia electromagnética entre los equipos
eléctricos y electrónicos, no use el dispositivo cerca
de un celular o un horno microondas.
NOTA: el fabricante no es responsable de ninguna
interferencia de radio o televisión provocada por
modificaciones no autorizadas a este equipo.
Dichas modificaciones podrían anular la autoridad
del usuario para utilizar el equipo.
NOTA: este equipo ha sido probado y se ha observado que cumple con
los límites para un dispositivo de Clase B, conforme a la parte 15 de las
reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una
protección razonable contra la interferencia nociva en una instalación
residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de fre-
cuencia de radio y, si no se instala y se utiliza siguiendo las instrucciones,
puede causar interferencia nociva en las comunicaciones de radio. Sin
embargo, no hay garantías de que no se producirá interferencia en una
instalación en particular. Si este equipo causa interferencia nociva en la
recepción de radio o televisión, que puede detectarse encendiendo y
apagando el equipo, aconsejamos al usuario que intente corregir la inter-
ferencia tomando una o más de las siguientes medidas:
• Vuelva a orientar o a ubicar la antena de recepción.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo en un tomacorriente de otro circuito donde no esté
conectado el receptor.
• Consulte con el distribuidor o con un técnico experto en
radio/televisión para obtener ayuda.
57
DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si aparece alguna anomalía durante el uso, sírvase verificar los siguientes puntos
Nota: si la unidad aún sigue sin funcionar, póngase en contacto con Relaciones
con el Consumidor de HoMedics. Bajo ningún concepto deberá desarmar ni
intentar reparar la unidad por su cuenta. Podrá encontrar la información de
contacto del Departamento de Relaciones con el Consumidor de HoMedics
en la página de garantía.
SÍNTOMAS
CAUSAS
POSIBLES
SOLUCIÓN
La unidad no se enciende
cuando presiono el botón
START/STOP (COMENZAR/
DETENER).
Se han acabado las pilas. Cambie por unas pilas AA
alcalinas nuevas.
Los polos de las pilas no se
han colocado correcta-
mente.
Vuelva a colocar las pilas
en la posición correcta.
Aparece el símbolo de error
de medición EE en la pan-
talla o el valor de presión
sanguínea mostrado es
excesivamente bajo (o alto).
El brazalete no se ha colo-
cado correctamente.
Envuelva el brazalete adec-
uadamente para que pueda
colocarse en forma correcta.
¿Habló o se movió durante
la medición?
Mida nuevamente. Manten-
ga el brazo firme durante la
medición.
Sacudió el brazo con el
brazalete colocado.
Aparece el símbolo de error
E1 en la pantalla
Irregularidad en el circuito
de aire. Puede que el tubo
del brazalete no esté cor-
rectamente conectado al
monitor.
Verifique la conexión del
brazalete. Mida
nuevamente.
Aparece el símbolo de error
E2 en la pantalla
La presión de inflado
excede los 300 mmHg.
Apague la unidad, luego
vuelva a medir.
Aparece el símbolo de error
E3 en la pantalla
Error al determinar datos
de medición.
Saque y vuelva a colocar
las pilas.
Mida nuevamente.
58
Fuente de energía:
Cuatro pilas de 1,5V CC (AA) alcalinas o adaptador
de 6V para CC y CA
Método de medición:
Oscilométrico
Rango de medición:
Presión: 40~280 milímetros mercurio (mmHg)
Pulso: 40~199 latidos/minuto
Precisión:
Presión: ±3 mmHg
Pulso: ±5% de la lectura
Sensor de presión:
Semiconductor
Inflado:
Por bombeo
Desinflado:
Válvula de liberación de presión automática
Capacidad de memoria:
50 memorias para cada Usuario (100 en total)
Apagado automático:
1 minuto después de haber presionado algún botón por última vez
Ambiente de funciona-
miento:
Temperatura: 50°F~104°F (10°C ~40°C)
Humedad: 15%~90% HR
Ambiente para guardar:
Temperatura: -4°F~158°F (-20°C~70°C)
Humedad: Menos de 90% HR
Peso:
0,72 lb (325 g) (sin pilas)
Circunferencia del brazo:
Brazalete de talla normal: 9”-13” (23-33 cm)
Brazalete de talla grande: 13”-17” (33-43 cm)
Dimensiones:
5,9”(L) x 4,4”(A) x 2,2”(H)
149mm (L) x 111.5mm(A) x 57mm(H)
Este dispositivo utiliza baterías
Equipo tipo BF
IPx0 - Ninguna protección especial contra la entrada
de agua
No apto para uso en presencia de mezcla
anestésica inflamable con aire, oxígeno u óxido
nitroso.
Operación continua con tiempo de carga reducido
ESPECIFICACIONES
Nota: estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
©2009-2010 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados todos los derechos.
HoMedics es una marca registrada de HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas. Smart
Measure™ es una marca registrada de HoMedics Inc. y sus compañías afiliadas. Reservados
todos los derechos.
IB-LDRBPA060A
P/N: 323101366 VER: 001
Por servicio o reparación,
no devuelva esta unidad al
distribuidor. Póngase en
contacto con Relaciones con
el Consumidor de HoMedics
por el:
Correo:
HoMedics, Inc.
Service Center
Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township,
MI 48390
Correo electrónico:
cservice@homedics.com
Teléfono:
1-800-466-3342
Horario comercial:
8:30am a 5pm Hora del Este
De lunes a viernes
Distribuido por
HoMedics, Inc.
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
Impreso en China
GARANTÍA LIMITADA POR CINCO AÑOS
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de
mano de obra por un plazo de cinco años a partir de la fecha de compra original, con las siguientes
excepciones. HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de
obra bajo condiciones de uso y servicio normales. Este monitor de presión sanguínea cumple con los
requisitos de la prueba de ciclos de medición simulada según la norma EN1060-3, parte 8.10. Esta
garantía se extiende únicamente a consumidores y no a distribuidores.
Para obtener servicio para su producto HoMedics, envíe por correo el producto y su recibo de compra
fechado (como comprobante de compra), con franqueo pago, a la siguiente dirección:
HoMedics Consumer Relations
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
No se aceptarán pagos contra entrega.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores consumi-
dores compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a HoMedics de
forma alguna más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre
daños causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados,
alteración del producto, instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso
inadecuado de la fuente de energía/electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento
incorrecto o daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento
recomendado por el fabricante, daños durante el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones
climáticas, pérdida de uso en el período durante el cual el producto está en una instalación de repa-
ración o a la espera de piezas o reparación, o cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se
encuentre fuera del control de HoMedics.
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se
compró el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su fun-
cionamiento en cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o
autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos bajo
esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ NINGUNA
OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN
O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A
PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD
ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO NINGÚN CONCEPTO
ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS
QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO
SE EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS
MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES
EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados otra
vez y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos productos en sitios
de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada
una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza
del mismo que estén reparados, cambiados, alterados o modificados sin el consentimiento previo
explícito y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adi-
cionales que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es posible
que algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.
Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU., visítenos en: www.
homedics.com
®
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

HoMedics LDRBPA060 Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas