HoMedics LDRBPS-060 Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

LDRBPS-060
El manual en español emp-
ieza en la página 34
Semi-Automatic
Blood Pressure Monitor
®
21
Potential for Electromagnetic Interference .....27
Troubleshooting .................................................29
Specifications ....................................................30
5 Year Limited Warranty ....................................31
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTORY INFORMATION:
Important Product Notices and Safety
Instructions ..........................................................3
About Blood Pressure .........................................5
What is Blood Pressure?
Why Measure Your Blood Pressure?
Blood Pressure Standard ....................................5
How This Blood Pressure Monitor Works .........7
USAGE INFORMATION:
Name/Function of Each Part ...............................8
Display Explanations ...........................................9
Installing Batteries ............................................11
Date & Time Set Procedure...............................13
Using The Arm Cuff ...........................................14
Measurement Procedure ...................................18
Risk Category Index ..........................................21
Recalling Values from Memory.........................22
Clearing Values from Memory ..........................23
Important Notes Regarding Your
Blood Pressure Measurement ..........................24
Care, Maintenance & Cleaning .........................24
43
IMPORTANT PRODUCT NOTICES AND SAFETY
INSTRUCTIONS
When using your blood pressure monitor, basic precau-
tions should always be followed. Please read and follow all
instructions and warnings before using this product. Save
these instructions for future reference.
• Pleasenotethatthisisahomehealthcareproductonly
and it is not intended to serve as a substitute for the
advice of a physician or medical professional.
• Donotusethisdevicefordiagnosisortreatmentofany
health problem or disease. Measurement results are for
reference only. Consult a healthcare professional for
interpretation of pressure measurements. Contact your
physician if you have or suspect any medical problem.
Do not change your medications without the advice of
your physician or healthcare professional.
• Propercuffsizeiscriticalforaccuratemeasurements.
Follow the instructions in this manual and printed on the
arm cuff to ensure the appropriate size of cuff is being
used.
•Thisdevicemayhavedifficultydeterminingtheproper
blood pressure for individuals with irregular heartbeat,
diabetes, poor circulation of blood, kidney problems or
for users who have suffered from a stroke.
• Thepulsedisplayisnotsuitableforcheckingthe
frequency of heart pacemakers.
• Electromagneticinterference:Thedevicecontains
sensitive electronic components. Avoid strong
electrical or electromagnetic fields in the direct vicinity of
the device (e.g. mobile telephones, microwave ovens).
These may lead to temporary impairment of measure-
ment accuracy.
• Usebloodpressuremonitoronlyforitsintendeduse.
• Donotwrapthecuffaroundbodypartsotherthanyour
arm.
• Not for use by or on persons under the age of 18.
• Pleaseuseonly1.5VAAalkalinebatteriesforpower
supply.
Blood pressure measurements determined with this device
are equivalent to those obtained by a trained observer using
the cuff/stethoscope auscultatory method, within the limits
prescribed by the American National Standard, Manual,
electronic, or automated sphygmomanometers.
65
This table is applicable to most adults aged 18 and older.
Blood pressure tends to go up and down, even in people
who normally don’t have high readings. If your numbers
stay above the “normal” range most of the time, you may
be at increased risk and should consult your physician.
Category
Systolic (mmHg) Diastolic (mmHg)
Normal Less than 120 and Less than 80
Prehypertension 120-139 or 80-89
High Blood Pressure
Stage 1 140-159 or 90-99
Stage 2 160 or higher or 100 or higher
Although one can easily find where their own blood
pressure readings fall on this table, this monitor comes
equipped with a Risk Category Index that automatically
compares each reading to the defined levels and provides
a helpful cue if your reading falls into one of the stages that
could potentially indicate increased risk. See page 21 for
more information on this feature.
Please note that cues provided by this monitor are only
intended to assist you in using this table. The table and
cues are only provided for convenience to help you
understand your non-invasive blood pressure reading as it
relates to the NIH information. They are not a substitute for
a medical examination by your physician. It is important for
you to consult with your physician regularly. Your physician
will tell you your normal blood pressure range as well as the
point at which you may actually be considered to be at risk.
ABOUT BLOOD PRESSURE
What is Blood Pressure?
Blood pressure is the pressure exerted on the artery
walls while blood flows through the arteries. The
pressure measured when the heart contracts and
sends blood out of the heart is systolic (highest)
blood pressure. The pressure measured when the
heart dilates with blood flowing back into the heart
is called diastolic (lowest) blood pressure.
Why Measure Your
Blood Pressure?
Among today’s various health problems, those
associated with high blood pressure are very common.
High blood pressure dangerously correlates with
cardiovascular diseases. Therefore, blood pressure
monitoring is important for identifying those at risk.
BLOOD PRESSURE STANDARD
The table on page 6 contains defined levels for
hypertension that are publicly available from the National
Heart Lung and Blood Institute at the U.S. National Institutes
of Health (NIH)
(http://www.nhlbi.nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/HBP_WhatIs.html).
Users can compare their own blood pressure readings
against these defined levels to determine if they may be
potentially at increased risk.
87
HOW THIS BLOOD PRESSURE
MONITOR WORKS
This manual inflate digital blood pressure monitor pro-
vides systolic pressure, diastolic pressure and pulse
readings quickly and easily. Once the cuff is inflated,
the monitor will determine your blood pressures by
analysis of your pressure oscillations. When the mea-
surement is completed, the device will deflate the cuff
and display your systolic pressure, diastolic pressure
and pulse readings.
The monitor automatically finds where your
measurement results fall on the NIH’s National Heart
Lung and Blood Institute’s table and provides a cue
if your reading falls into one of the stages that could
potentially indicate increased risk. Please refer to page
21 for more information on this feature.
( Located on bottom of unit)
LCD
Display
Battery Cover
Memory Recall
Button
START/STOP Button
Cuff Tube
Arm Cuff
Inflation Bulb
Date/Time
Set Buttons
Other Accessories:
4“AA”size,1.5Valkalinebatteries
NAME/FUNCTION OF EACH PART
10
9
Inflation Symbol: Appears when cuff requires inflation.
Deflation Symbol: Appears when cuff is deflating.
Weak Battery Symbol: Appears when batteries should
be replaced.
Pulse Symbol: Shows the heart rate per minute.
Memory Average: Displays average of last 3 readings.
Risk Category Index: See page 21 for more information.
DISPLAY EXPLANATIONS
Systolic
Pressure
Heart Rate
Date/Time Indicator
Display Symbols:
(No Symbol)
Measurement Error: Measure again. Wrap the cuff
correctly and keep arm steady during measurement.
Air Circuit Abnormality: Check cuff connection. Measure again.
Pressure Exceeding 300 mmHg: Turn the unit off to clear,
then measure again.
Error Determining Measurement Data: Measure again.
If and any of the following letters and numbers appear in the
area that systolic pressure should be displayed, an error has occurred
with your reading. See Troubleshooting section of this manual for more
information.
Diastoilc
Pressure
INSTALLING BATTERIES
1. Press down on latch and lift the battery cover to
open the battery compartment.
2. Install or replace 4 “AA” sized batteries in the
battery compartment according to the indications
inside the compartment.
3. Replace the battery cover by clicking in the
bottom hooks first, then push in the top end of
the battery door.
12
11
Replace the batteries if:
1. The weak battery symbol appears on the display.
2. Nothing appears on the display when the power is
switched on.
As the supplied batteries are for test only, they may
be discharged earlier than batteries you buy in stores.
Replace all batteries at one time (as simultaneous set).
Useonly1.5VAAalkalinebatteries.Removebatteries
when unit is not in use for extended periods of time.
Date and time will need to be reset if batteries are
removed or replaced. Clean contacts on battery and
in battery compartment with a soft dry cloth each time
you install batteries.
Note: Batteries are hazardous waste. Do not dispose
of them together with the household garbage.
Battery
Cover
DATE & TIME SET PROCEDURE
1. To adjust the date/time, press the Set button .
2. The display will show a blinking number show-
ing the date. Change the month by pressing the
button. Each press will increase the number by one
in a cycling manner. Press the Set button again
to confirm the entry, and the screen will show a blink-
ing number representing the day of the month.
3. Change the date and time as described in Step 2
above, using the button to change the numbers
and the Set button to confirm the entries.
13
Press the button
blinking month
increasing month
confirm the entry
repeat process to set date and time
14
USING THE ARM CUFF
Very Important: Proper cuff size is critical to accurate
measurement.
This monitor comes with a Standard Size arm cuff that
fits arms with circumferences of 9”–13” (23 cm – 33 cm).
This cuff is suitable for your use if the colored arrow
falls within the solid color line as shown below.
If the arrow falls outside of the solid color line, you
will need a cuff with another circumference. Contact
HoMedics Consumer Relations at 1-800-466-3342.
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
Center tube over
middle of arm
MODEL# PP-BPCUFF5
Position cuff
edge 0.6˝
1.0˝
(1.5
2.5cm) above elbow.
Center tube over
middle of arm.
Fit cuff sec urely. Allow room for
two fingers to fit between the cuf f
and your arm.
Solid Colored Line
Colored Arrow
D-ring
End of cuff
3. Open the arm cuff so that your arm may be placed
through it.
4. Remove tight fitting clothing from your upper left
arm so that the cuff can be wrapped around your
exposed arm.
5.Positioncuffedge0.8-1.2
inches (2-3 cm) above elbow.
6. Center tube over middle of arm.
7. Pull the end of the cuff so that it tightens
evenly around your arm. Press the
hook and loop material together to secure.
Allow room for 2 fingers to fit between the
cuff and your arm.
8. Lay your arm on a table (palm upward)
so the cuff is at the same height as your
heart. Make sure the tube is not kinked.
16
15
1. If the cuff is not assembled, pass the end of the
cuff furthest away from the tubing through the metal
D-ring in order to form a loop. The smooth side
without the felt material should be on the inside of
the cuff loop.
2. Plug the cuff tube into the left side of the unit.
Position cuff
edge 0.6˝
1.0˝
(1.5
2.5cm) above elbow
Center tube over
middle of arm.
F
Insert plug here
Main
Artery
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
D-ring
End of cuff
Felt Material
on the outside
of cuff
1817
MEASUREMENT PROCEDURE
Important Notes:
•Bloodpressurechangeswitheveryheartbeatandis
in constant fluctuation throughout the day.
•Bloodpressuremeasurementcanbeaffectedby
the position of the user, his or her physiologic condi-
tion and other factors. For greatest accuracy, wait 1
hour after exercising, bathing, eating, drinking
beverages with alcohol or caffeine, or smoking
to measure blood pressure.
•Beforemeasurement,itissuggestedthatyousit
quietlyfor15minutesasmeasurementstaken
during a relaxed state will have greater accuracy.
You should not be physically tired or exhausted
while taking a measurement.
•Duringthemeasurement,donottalkormoveyour
arm or hand muscles.
•Seepage23foradditionalnotesregardingyour
blood pressure measurement.
Note:
If it is not possible to fit the cuff to your left arm, it
can also be placed on your right arm. However, all
measurements should be made using the same arm.
To use on the right arm, you must position the artery
symbol “ over the main artery. Locate the main
artery by pressing with two fingers approximately 1”
(2 cm) above the bend
of your elbow on the
inside of your right arm.
Identify where the pulse
can be felt the strongest.
This is your main artery.
Main Artery
If you are using this blood pressure monitor for the first
time, please remove the protective film from the screen.
2019
3. When the measurement is completed, the cuff will
deflate entirely. Systolic pressure, diastolic pressure
and pulse will be shown simultaneously on the LCD
screen. The measurement is then automatically
stored into memory.
Note:
1. This monitor automatically turns off approximately
1 minute after last operation. You may also press
the START/STOP button to turn the unit off.
2. To interrupt the measurement, you may press the
START/STOP button (recommended), “MEM”,
or Date/Time Set buttons. The cuff will
deflate immediately after a button is pressed.
1. With the cuff wrapped around your arm, press the
START/STOP button. Do not inflate the cuff unless it
is wrapped around your arm. All digits will light up to
check the display functions. The checking procedure
will be completed after about 3 seconds. The display
will show “00” and the arrow. When the arrow
appears, the monitor is “Ready to Measure”.
2. Using the hand of the arm that does not have the cuff
on it (this will be your right hand if wearing the cuff on
your left arm), squeeze the inflation bulb and continue
pumping until the pressure reading on the display
reaches 140 mmHg. The cuff will then begin slowly
deflating as part of the measurement process.
If the pressure in the cuff is not enough, an upward
arrow ( ) will appear, directing you to continue
pumping. It is recommended that you pump until the
downward arrow ( ) appears.
2221
RISK CATEGORY INDEX
This monitor comes equipped with a Risk Category
Index that automatically compares each reading
to defined levels established by the U.S. National
Institutes of Health’s (NIH) National Heart Lung and
Blood Institute as described earlier in this manual,
and provides a helpful cue if your reading falls into
one of the stages that could potentially indicate
increased risk. No cue is given if the reading falls
in the normal range as defined by NIH. Please
note that cues provided by this monitor are only
intended to assist you in using this table. The table
and cues are only provided for convenience to help
you understand your non-invasive blood pressure
reading as it relates to the NIH information. They are
not a substitute for a medical examination by your
physician. It is important for you to consult with your
physician regularly. Your physician will tell you your
normal blood pressure range as well as the point at
which you may actually be considered to be at risk.
(No Symbol)
1. Press the “MEM” button to
access the memory.
2. The monitor will first dis-
play the calculated average
applied to the last 3 memo-
ries.
3. Every new press of the “MEM”
button will recall a previous
reading. The latest reading will
be recalled first.
RECALLING VALUES FROM MEMORY
2423
CLEARING VALUES FROM MEMORY
Press and hold the date & time set buttons( )
at the same time while in memory mode and the data will
be erased automatically.
IMPORTANT NOTES REGARDING YOUR BLOOD
PRESSURE MEASUREMENT
• Takeyourreadinginacomfortableenvironmentas
measurements can be affected by hot or cold tem-
peratures. Take your blood pressure at normal body
temperature.
• Do not move or talk during measurement as this can
elevate readings.
• Do not move or cross legs during measurement.
Keep feet flat on floor.
Donottouchcufformonitorduringmeasurement
procedure.
• Itissuggestedthatyoutakeyourmeasurements
at the same time each day and use the same arm for
consistency.
• Usersshouldwaitaminimumof5minutesbeforetak-
ing additional measurements. More time may be nec-
essary depending upon your physiology.
The measurement results that users receive are
for reference only. If users have any blood pressure
concerns, please consult a physician.
Once inflation reaches 300 mmHg, the unit will
deflate automatically for safety reasons.
This device may have difficulty determining the
proper blood pressure for users with irregular
heartbeat, diabetes, poor circulation of blood, kid-
ney problems, or for users who have suffered a
stroke.
CARE, MAINTENANCE & CLEANING
1. Do not disconnect the tubing or remove the
inflation bulb from the arm cuff.
2. Clean the blood pressure monitor body and cuff care-
fully with a slightly damp, soft cloth. Do not press. Do
not wash cuff or use chemical cleaner on it. Never use
thinner, alcohol or petrol (gasoline) as cleaner.
2625
3. Leaky batteries can damage the unit. Remove the
batteries when the unit will not be used for
a long time.
4. If the unit is stored near freezing, allow it to
acclimate to room temperature before use.
5.Thisbloodpressuremonitorisnotfieldserviceable.
You should not use any tool to open the device nor
should you attempt to adjust anything inside the
device. If you have any problems with this device,
please contact HoMedics Consumer Relations (con-
tact information can be found on the warranty page).
6. Do not immerse the unit in water as this will result in
damage to the unit.
7. Do not subject the monitor and cuff to extreme tem-
peratures, humidity, moisture, and direct sunlight.
Protect from dust.
8. Do not fold the cuff and tubing tightly.
9. Do not disassemble the monitor or cuff. If in need of
repair, refer to the warranty section of this manual.
10. Do not subject the monitor to extreme shocks (do
not drop on floor).
11. Do not inflate the cuff unless wrapped around arm.
12. Do not wrap the cuff around body parts other
than your arm.
13. To avoid accidental strangulation, keep this
product away from children and do not drape
tube around neck.
14. Do not drop or insert any object into any opening
or hose.
15.Thismonitormaynotmeetitsperformance
specifications if stored or used outside of these
temperatureandhumidityranges:
•StorageEnvironment•OperatingEnvironment
Temperature:
50°F~104°F(10°C~40°C)
Humidity:
15~90%R.H.
Temperature:
-4°F~158°F(-20°C~70°C)
Humidity:
Lessthan90%R.H.
2827
POTENTIAL FOR ELECTROMAGNETIC
INTERFERENCE
To avoid inaccurate results caused by electromagnetic
interference between electrical and elec-
tronic equipment, do not use the device
near a cell phone or microwave oven.
ThisdevicecomplieswithPart15ofthe
FCC Rules. Operation is subject to the fol-
lowingtwoconditions:(1)thisdevicemay
not cause harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
NOTE: The manufacturer is not responsible for any radio
orTVinterferencecausedbyunauthorizedmodifications
to this equipment. Such modifications could void the user
authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to com-
ply with the limits for a Class B digital device, pursuant
toPart15oftheFCCRules.Theselimitsaredesignedto
provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or
moreofthefollowingmeasures:
•Reorientorrelocatethereceivingantenna.
•Increasetheseparationbetweentheequipmentand
receiver.
•Connecttheequipmentintoanoutletonacircuitdifferent
from that to which the receiver is connected.
•Consultthedealeroranexperiencedradio/TVtechnician
for help.
3029
TROUBLESHOOTING
If any abnormality arises during use, please check the following points
Note: If the unit still does not work, contact HoMedics Consumer
Relations. Under no circumstance should you disassemble or
attempt to repair the unit by yourself. Contact information for
HoMedics Consumer Relations Department can be found on
the warranty page.
SYMPTOMS
POSSIBLE
CAUSES
CORRECTION
Unit does not turn
on when the START/
STOP button is
pushed.
Batteries have
run down.
Replace them with
four new AA alkaline
batteries.
Battery polarities
have been positioned
incorrectly.
Re-insert the batteries
in the correct posi-
tions.
EE measurement
error symbol shown
on display or the
blood pressure value
is displayed exces-
sively low (or high).
Cuff has been placed
incorrectly.
Wrap the cuff prop-
erly so that it is posi-
tioned correctly.
Did you talk or move
during measurement?
Measure again.
Keep arm steady dur-
ing measurement.
Shaking of the arm
with the cuff on.
E1 error symbol
shown on display
Air circuit abnormality.
Cuff tube may not be
plugged into monitor
correctly.
Check cuff connection.
Measure again.
E2 error symbol
shown on display
Inflation pressure
exceeding 300 mmHg.
Turn the unit off, then
measure again.
E3 error symbol
shown on display
Error determining
measurement data.
Measure again.
Power Source:
Four1.5VDC(AA)alkalinebatteries
Measurement
Method:
Oscillometric
Measurement Range:
Pressure:40~280millimetersmercury(mmHg)
Pulse:40~199beats/minute
Accuracy:
Pressure:±3mmHg
Pulse:±5%ofreading
Pressure Sensor:
Semi-conductor
Inflation:
Manual Inflation
Deflation:
Automatic Pressure release valve
Memory Capacity:
60 memories
Auto-shut-off:
1 minute after last button operation
Operation
Environment:
Temperature:50°F~104°F(10°C~40°C)
Humidity:15-90%R.H.
Storage Environment:
Temperature:-4°F~158°F(-20°C~70°C)
Humidity:Lessthan90%R.H.
Weight:
0.43 lbs/193 grams (without batteries)
Arm Circumference:
Standardsizeadultarmcuff:
9”–13” (23 33 cm)
Dimensions:
5”(L)x4.1”(W)x2.7”(H)
126mm(L)x105mm(W)x68mm(H)
Internally Powered equipment
Type BF Equipment
IPx0-No special protection against the ingress
of water
Not suitable for use in presence of flammable
anesthetic mixture with air, oxygen or nitrous
oxide.
Continuous operation with short-time loading.
SPECIFICATIONS
Note: These specifications are subject to change without notice.
For service or repair,
do not return this unit
to the retailer. Contact
HoMedics Consumer
Relations at:
Mail:
HoMedics, Inc.
Service Center
Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
Email:
cservice@
homedics.com
Phone:
1-800-466-3342
Business Hours:
8:30am-5pm ET
Monday-Friday
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY
HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in
manufacture and workmanship for a period of five years from the date of original
purchase, except as noted below. HoMedics warrants that its products will be
free of defects in material and workmanship under normal use and service. This
blood pressure monitor meets the simulated measurement cycles test require-
ment per EN1060-3, part 8.10. This warranty extends only to consumers and
does not extend to Retailers.
To obtain warranty service on your HoMedics product, mail the product and
your dated sales receipt (as proof of purchase), postpaid, to the following
address:
HoMedics Consumer Relations
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
No COD’s will be accepted.
HoMedics does not authorize anyone, including, but not limited to, Retailers,
the subsequent consumer purchaser of the product from a Retailer or remote
purchasers, to obligate HoMedics in any way beyond the terms set forth herein.
This warranty does not cover damage caused by misuse or abuse; accident; the
attachment of any unauthorized accessory; alteration to the product; improper
installation; unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/
power supply; loss of power; dropped product; malfunction or damage of an
operating part from failure to provide manufacturers recommended mainte-
nance; transportation damage; theft; neglect; vandalism; or environmental
conditions; loss of use during the period the product is at a repair facility or
otherwise awaiting parts or repair; or any other conditions whatsoever that are
beyond the control of HoMedics.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the
country in which the product is purchased. A product that requires modifica-
tions or adoption to enable it to operate in any other country than the country for
which it was designed, manufactured, approved and/or authorized, or repair of
products damaged by these modifications is not covered under this warranty.
©2008-2010 HoMedics, Inc. and its affiliated companies, all rights reserved. HoMedics is a
registered trademark of HoMedics, Inc. and its affiliated companies. All rights reserved.
IB-LDRBPS060A
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. THERE
SHALL BE NO OTHER WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS OR ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART OF THE COMPANY WITH
RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS SHALL HAVE NO LIABILITY FOR
ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES. IN NO EVENT SHALL THIS WARRANTY
REQUIRE MORE THAN THE REPAIR OR REPLACEMENT OF ANY PART OR PARTS WHICH ARE FOUND TO
BE DEFECTIVE WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD OF THE WARRANTY. NO REFUNDS WILL BE GIVEN. IF
REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE MATERIALS ARE NOT AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES THE
RIGHT TO MAKE PRODUCT SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR OR REPLACEMENT.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and/or resealed
products, including but not limited to sale of such products on Internet auction sites and/or sales of such
products by surplus or bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall immediately cease and
terminate as to any products or parts thereof which are repaired, replaced, altered, or modified, without the
prior express and written consent of HoMedics.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional rights which may vary from
country to country. Because of individual country regulations, some of the above limitations and exclusions
may not apply to you.
For more information regarding our product line in the USA, please visit: www.homedics.com
HoMedics, Inc.
3000 Pontiac Trail,
Commerce Township, MI
48390
Printed in China
®
Distributed by
®
®
Monitor Semi-autotica
Presion Sangnea
LDRBPS-060
Notas importantes con respecto a las
mediciones de presión sanguínea .......................... 55
Cuidado, mantenimiento y limpieza ........................ 57
Potencial de interferencia con electromagnética .. 58
Diagnóstico y resolución de problemas ................. 59
Especificaciones ....................................................... 60
5 años garantía limitada .......................................... 61
ÍNDICE
INFORMACIÓN INICIAL:
Avisos importantes del producto
e instrucciones de seguridad .................................. 37
Sobre la presión sanguínea ..................................... 39
¿Qué es la presión sanguínea?
¿Por qué medir la presión sanguínea?
Estándar de presión sanguínea ............................... 39
Cómo funciona este monitor de presión
sanguínea .................................................................. 41
INFORMACIÓN DE USO:
Nombre/Función de cada pieza ............................... 42
Explicaciones de la pantalla .................................... 43
Instalación de las pilas ............................................. 45
Procedimiento de configuración
de fecha y hora ......................................................... 46
Uso del brazalete ...................................................... 47
Procedimiento de medición ..................................... 50
Índice de Categoría de Riesgo ................................ 53
Cómo recuperar los valores de la memoria ........... 54
Cómo borrar los valores de la memoria ................. 54
3635
AVISOSIMPORTANTESDELPRODUCTOEINSTRUC-
CIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice su monitor de presión sanguínea, debe seguir
siempre las precaucionessicas.rvase leer y seguir todas
las instrucciones y advertencias antes de utilizar este producto.
Guarde estas instrucciones para referencia futura.
• Observequeésteesunproductodomésticodecuidado
de la salud únicamente y no está disado para servir como
sustitutodelosconsejosdeunmédiconiprofesionaldico.
• Noutiliceestedispositivoparaeldiagnósticonitratamiento
de ningún problema de salud ni enfermedad. Los resultados
de medición son de referencia únicamente. Consulte a un
profesional del cuidado de la salud para conocer la interpre-
tación de las mediciones de la presión. Póngase en contacto
consumédicositieneunproblemamédicoosospechaquelo
tiene.Nocambiesusmedicinassinelconsejodesumédicoo
profesional de la salud.
• Eltamañoadecuadodelbrazaleteesfundamentalparaob-
tener mediciones precisas. Para asegurarse de que usa la talla
correcta del brazalete, siga las instrucciones de este manual y
las que están impresas en el brazalete.
• Estedispositivopuedetenerdificultadparadeterminarlacor
recta presión sangnea para las personas con latidos irregula-
res, diabetes, mala circulación, trastornos renales o usuarios
que han sufrido una apoplejía.
• Lapantalladepulsonoesadecuadaparaverificarlafrecuen-
cia de los marcapasos.
• Interferenciaelectromagnética:eldispositivocontienecompo-
nenteselectrónicossensibles.Eviteloscamposeléctricoso
electromagnéticosfuertescercanosaldispositivo(porejemplo,
teléfonoscelulares,hornosdemicroondas).Éstospueden
causar la imposibilidad temporal de medir con precisión.
• Utiliceelmonitordepresiónsanguíneaúnicamenteparaeluso
para el cual fue diseñado.
• Nocoloqueelbrazaleteenotrapartedesucuerpoquenosea
el brazo.
• No apto para ser usado por o con personas menores de 18
años.
• UsesoloelpilasAAde1.5Vcomofuentedeenergía.
Las mediciones de la presión sanguínea que se determinen con
este dispositivo son equivalentes a las obtenidas por un observa-
dorcapacitadoqueuseelmétododeauscultacnconbrazalete/
estetoscopio, dentro de los límites prescritos por el Estándar
nacional de los EE.UU., Esfigmomanómetro manual, electrónico
o automatizado.
38
37
SOBRE LA PRESIÓN SANGUÍNEA
¿Qué es la presión sanguínea?
La presión sanguínea es la presión que se ejerce en las paredes
de la arteria cuando la sangre fluye por las arterias. La presión
medida cuando el corazón se contrae y sale la sangre es la
presión sanguínea sistólica (la mayor). La presión medida cuando
el corazón se dilata y entra la sangre se llama presión sanguínea
diastólica (la menor).
¿Por qué medir la presión sanguínea?
Entre los varios problemas de salud de hoy, los asociados con
la hipertensión son muy comunes. La hipertensn se relaciona
de manera peligrosa con las enfermedades cardiovasculares.
Por lo tanto, controlar la presión sanguínea es importante para
identificar a las personas en riesgo.
ESTÁNDAR DE PRESIÓN SANGUÍNEA
La tabla incluida en la siguiente página contiene niveles definidos
de hipertensión, disponibles en forma pública en el National Heart
Lung and Blood Institute en los National Institutes of Health (NIH)
de los EE.UU.
(http://www.nhlbi.nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/HBP_WhatIs.html).
Los usuarios pueden comparar sus propias lecturas de presión
sanguínea con estos niveles definidos establecidos para
determinar si es posible que corran un mayor riesgo.
Esta tabla se aplica a la mayoría de los adultos mayores de 18
os.
40
39
La presión sanguínea tiende a subir y bajar, incluso en personas
que normalmente no tienen lecturas altas. Si sus resultados
permanecen por encima del rango “normal” la mayoría del tiempo,
es posible que corra un riesgo mayor y debería consultar a su
dico.
Si bien uno puede encontrar fácilmente en esta tabla en nde
está su propia lectura de la presión sanguínea, este monitor viene
equipado con un Índice de categoría de riesgo que compara
automáticamente cada lectura a estos niveles definidos y brinda
una guía útil si su lectura queda dentro de una de las etapas que
posiblementepodríanindicarunmayorriesgo.Vealapágina53
para obtener más información.
Note que las guías que proporciona este monitor están destinadas
únicamente para asistirlo en el uso de esta tabla. La tabla y las
guías se proporcionan únicamente por practicidad, para ayudarle
a entender su lectura no invasiva de presión arterial según se
relaciona con la información de los NIH. No son un sustituto de
unexamenmédicorealizadoporsudico.Esimportanteque
consulteconsumédicoregularmente.Sudicoledisurango
normal de presión sanguínea además del punto en el que usted
puede ser considerado realmente en riesgo.
Categoría
Sistólica (mmHg)
Diastólica (mmHg)
Normal menor que 120 Y menor que 80
Prehipertensión 120-139 O 80-89
Hipertensión
Etapa 1 140-159 O 90-99
Etapa 2 160 o mayor O 100 o mayor
Botones de definición de fecha/hora
Tapa de
las pilas
(parte
inferior de
la unidad)
Bon de
recuperar memoria
Botón de START/STOP
(COMENZAR/DETENER)
Pantalla
LCD
4241
MO FUNCIONA ESTE MONITOR DE PRE-
SIÓN SANGUÍNEA
Este monitor digital de presión sanguínea de inflado manual
proporciona rápida y fácilmente lecturas de presión sistólica,
presión diastólica y pulso. Una vez inflado el brazalete, el moni-
tor determina su presión sanguínea analizando las oscilaciones
dedesupresión.Cuandolamediciónestécompleta,eldis-
positivo desinfla el brazalete y muestra las lecturas de presión
sistólica, presión diastólica y pulso.
El monitor encuentra autoticamente en dónde se encuentran
sus resultados en la tabla del Instituto Nacional del Coran, los
Pulmones y la Sangre de los NIH y brinda una ga si su lectura
entraenunadelasetapasquepodríaindicarunmayorriesgo.Vea
lagina52paraobtenersinformación.
NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PIEZA
Brazalete
Tubo del brazalete
Bulbo de inflado
Otros accesorios:
4pilasalcalinas“AA”de1,5V
Indicador de fecha/hora
Error de medición:Midanuevamente.Vuelvaacolocarseelbrazaletey
mantenga el brazo quieta durante la medición.
Irregularidad en el circuito de aire: Verifiquelaconexióndelbrazalete.
Mida nuevamente.
Presión superior a 300 mmHg: Apague la unidad para borrar, luego
vuelva a medir.
Error al determinar datos de medición: Medida otra vez.
4443
EXPLICACIONES DE LA PANTALLA
Símbolos de la pantalla:
Símbolo de inflado: Aparece cuando es necesario inflar el brazalete.
Símbolo de desinflado: Aparece cuando es necesario desinflar
el brazalete.
Símbolo de pilas bajas: aparece cuando tiene que cambiar las pilas.
Símbolo de pulso: muestra rítmo cardíaco por minuto
Promedio de memoria: muestra un promedio de al menos 3 lecturas.
Índice de Categoría de Riesgo:Vealapágina53paraobtenermás
información.
(No Symbol)
Si aparece alguno de los siguientes números o letras en el área donde se debe
mostrarlapresiónsistólicacon,haocurridounerrorenlalectura.Vea
la sección Diagnóstico y resolución de problemas de este manual para obtener
más información.
Presión
diastólica
Presión
sistólica
Rítmo
cardíaco
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1. Presione el seguro y levante la tapa de las pilas para abrir el
compartimiento de las pilas.
2. Instale o reemplace las 4 pilas “AA” en el compartimiento de
las pilas según las indicaciones dentro del compartimiento.
3. Vuelvaacolocarlatapadelaspilasenganchandolapartein-
ferior primero, luego presione el extremo superior de la tapa de
las pilas.
45
46
Reemplace las pilas si:
1. El símbolo de pilas bajas aparece en la pantalla.
2. No aparece nada en la pantalla cuando enciende el dispositivo.
Como las pilas que se suministran son de prueba únicamente,
puede que se descarguen antes que las pilas que compra en la
tienda. Cambie todas las pilas al mismo tiempo (como parte de
un solo juego, no por separado). Solo use pilas alcalinas AA de
1.5V.Saquelaspilascuandolaunidadnoestéenusodurante
mucho tiempo. Si se quitan o sustituyen las baterías, es nec-
esario reingresar fecha y hora. Limpie los contactos de la pila y
del compartimiento para pilas con un paño suave cada vez que
instale pilas.
Nota: Las pilas son desechos peligrosos. No las deseche junto
conlabasuradoméstica.
Tapa del compartimiento
de las pilas
PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN
DE FECHA Y HORA
1. Para ajustar la fecha/hora, presione el botón Set .
2 La pantalla mostraun número intermitente que indica la fecha.
Cambie el mes presionando el botón .
Cada vez que lo presione aumentará en uno el mero
de manera cíclica. Presione el botón Set nuevamente para
confirmar la definición, y la pantalla mostra un número intermi-
tente que representa el día del mes.
3. Cambie la fecha y la hora sen lo que se describe en el Paso
2 anterior, usando el botón para cambiar losmeros y el
botón Set para confirmar las definiciones.
presione el botón
mes intermitente
mes aumentando
confirme la definición
repita el proceso para definir la fecha y la hora
47
48
USO DEL BRAZALETE
Muy importante: El tamaño adecuado del brazalete es funda-
mental para obtener mediciones precisas.
Este monitor incluye un brazalete de tamaño estándar que sirve
para los brazos con una circunferencia entre 9” hasta 13” (de
23 a 33 cm).
Este brazalete es adecuado para su uso si la flecha de color se
encuentra dentro de la nea de color sólido que se muestra a
continuacn.
Si la flecha de color se encuenta fuera de la nea de color
lido, necesita un brazalete de otra circunferencia. Póngase
en contacto con Homedics Consumer Relations, al tel.
1-800-466-3342.
Línea de Color Sólido
Flecha de Color
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
Center tube over
middle of arm
MODEL# PP-BPCUFF5
Position cuff
edge 0.6˝
1.0˝
(1.5
2.5cm) above elbow.
Center tube over
middle of arm.
Fit cuff sec urely. Allow room for
two fingers to fit between the cuf f
and your arm.
1. Si el brazalete no está armado, pase el extremo del brazalete que se
encuentramáslejosdeltuboatravésdelanillomelicoenD,para
formar un aro. El lado suave y sin el material de felpa, debe encon-
trarse en el lado interior del aro formado por el brazalete.
2. Conecte el tubo del brazalete en el costado izquierdo de la unidad.
3. Abra el brazalete para colocarlo alrededor de su brazo.
4. Retire la ropa justa de la parte superior del brazo izquierdo de
forma que pueda envolver el brazalete alrededor de su brazo
expuesto.
5.Coloqueelbordedelbrazalete
de 0,8a 1,2” (2-3 cm) arriba del codo.
Introduzca el
enchufe aquí
Position cuff
edge 0.6˝
1.0˝
(1.5
2.5cm) above elbow
Center tube over
middle of arm.
F
Anillo en D
Extremo del brazalete
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
Anillo en D
Extremo del brazalete
50
49
6. Centre el tubo en la mitad del brazo.
7. Hale el extremo del brazalete para que
quede ajustado y parejo alrededor de su
brazo. Presione el cierre de gancho y aro
para asegurarlo. Deje espacio suficiente
para que 2 dedos quepan entre el
brazalete y su brazo.
8. Ponga el brazo en una mesa (con la palma
haciaarriba)demodoqueelbrazaleteesté
a la misma altura que el coran. Aserese de
que el tubo no haga codos.
Nota:
Sinoesposiblecolocarelbrazaleteensubrazoizquierdo,también
lo puede colocar en su brazo derecho. Sin embargo, todas las medi-
ciones deben realizarse usando el mismo brazo. Para uso en el brazo
derecho, debe posicionar el símbolo de arteria sobre la arteria
principal. Ubique la arteria principal presionando con dos dedos
aproximadamente 1” (2 cm) por encima del doblez del codo
del lado interior del brazo
derecho. Identifique dónde
se siente más fuerte el pulso.
Ésaeslaarteriaprincipal.
Main
Artery
Arteria principal
PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN
Notas importantes:
• Lapresiónsanguíneacambiaconcadalatidodelcorazón
y está en constante fluctuación durante todo el día.
• Lamedicióndelapresiónsanguíneapuedeverseafectadapor
la posición del usuario, sus condiciones fisiológicas y demás
factores. Para obtener la mayor precisión en la medición de la
presiónsanguínea,espere1horadespuésdehacerejercicio,
bañarse, comer, tomar bebidas con alcohol o cafeína o fumar.
• Antesdelamedición,sesugierequesesientetranquilodu-
rante15minutosyaquelasmedicionesrealizadasduranteun
estado relajado tendrán una mayor precisión. No debe estar
sicamente cansado ni extenuado cuando realiza la medición.
• Durantelamedición,nohablenimuevalosmúsculosdelbra-
zo ni la mano.
• Vealapágina55paraobtenernotasadicionalesconrespecto
a la medición de su presión sanguínea.
Si usted está usando este monitor de tensión arterial por prim-
era vez, por favor quite la película protectora de la pantalla.
1. Con el brazalete puesto en el brazo, presione el botón START/STOP
(COMENZAR/DETENER).Noinfleelbrazaleteamenosqueesté
puesto en el brazo. Todos los gitos se encenden para verificar las
funciones de la pantalla. El procedimiento de verificación se comple-
tadespuésdeaproximadamente3segundos.Aparecerá“00”y
una flecha . Cuando la flecha aparezca, el monitor es “listo para
medición”.
2. Usando la mano del brazo que no tiene puesto en brazalete (este es
su brazo derecho si tiene puesto el brazalete en el brazo izquierdo),
apriete el bulbo de inflado y continúe bombeando hasta que la lectura
de presión en la pantalla alcance el valor de 140 mmHg. Luego, como
parte del proceso de medicn, el brazalete empieza a desinflarse
lentamente.
Si la presión del brazalete no es suficiente, aparece una flecha hacia
arriba ( ), para que usted siga bombeando.Se recomienda bombear
hasta que aparezca la flecha hacia abajo ( ).
52
51
3. Cuandolamediciónescompleta,elbrazaletesedesinflapor com-
pleto. Se mostrarán simultáneamente las lecturas de presn sislica,
presn diastólica y pulso en la pantalla LCD. La medida se alma-
cena automáticamente en la memoria.
Nota:
1. Este monitor se apaga automáticamente aproximadamente 1 minuto
despsdelaúltimaoperación.Tambnpuedepresionarelbotón
de START/STOP (COMENZAR/ DETENER) para apagar la unidad.
2. Para interrumpir la medición, puede presionar los botones
START/STOP (COMENZAR/DETENER) (recomendado),
“MEM”, o configurar Fecha/Hora . El brazalete se desin-
flaráinmediatamentedespuésdepresionarelbotón.
ÍNDICE DE CATEGORÍA DE RIESGO
Este monitor viene equipado con un Índice de categoría de
riesgo que compara automáticamente cada lectura con los
niveles definidos establecido por el National Heart Lung and
Blood Institute de los National Institutes of Health (NIH) de
EE.UU. como se describió anteriormente en este manual y
brinda una guía útil si su lectura entra en una de las etapas
que podrían indicar un posible mayor riesgo. No se muestra
ninguna guía si la lectura entra en el rango normal según lo
definido por los NIH. Note que las guías que proporciona este
monitor están destinadas únicamente para asistirlo en el uso
de esta tabla. La tabla y las guías se proporcionan únicamente
por practicidad, para ayudarle a entender su lectura no invasiva
de presión arterial sugún se relaciona con la información de
losNIH.Nosonunsustitutodeunexamenmédicorealizado
porsumédico.Esimportantequeconsulteconsumédico
regularmente.Sumédicoledirásurangonormaldepresión
sanguínea además del punto en el que usted puede ser
considerado realmente en riesgo.
5453
(sin símbolo)
Etapa 2 de hipertensión
Etapa 1 de hipertensión Normal
Prehipertensión
1. Presione el botón “MEM” para ac-
ceder a la memoria.
2. El monitor mostrará primero el
promedio calculado aplicado a las
últimas 3 memorias.
3. Cada vez que presiona el botón
“MEM” se recuperará una lectura pre-
via. La última lectura será la primera
MO RECUPERAR LOS VALORES DE LA MEMORIA
CÓMO BORRAR LOS VALORES DE LA MEMORIA
Mantenga presionado los botones de fecha y tiempo ( )
en el modo de memoria, y los datos guardados serán borrados
automáticamente.
5655
NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO A LAS
MEDICIONES DE PRESIÓN SANGUÍNEA
• Tomesulecturaenunentornocómodoyaquelasmedidas
pueden verse afectadas por las temperaturas calurosas o frías.
Tome su presión sanguínea a una temperatura corporal nor-
mal.
• No se mueva ni hable durante la medición ya que esto puede
elevar las lecturas.
• No mueva ni cruce las piernas durante la medición. Mantenga
los pies bien apoyados sobre el piso.
• Notoqueelbrazaletenielmonitorduranteelprocedimientode
medición.
• Lesugerimosquetomelasmedicionestodoslosdíasala
misma hora y en el mismo brazo, para establecer una coheren-
cia.
• Losusuariosdebenesperarunmínimode5minutosantes
de tomar s mediciones. Dependiendo de su complexión
fisiológica, es posible que necesite más tiempo.
• Los resultados de las mediciones que los usuarios reciben
son únicamente para referencia. Si los usuarios tienen
inquietudes en cuanto a su presión sanguínea, deberán
consultar a un médico.
Una vez que esté inflada a 300 mmHg, la unidad se desin-
flará automáticamente por motivos de seguridad.
Este dispositivo puede tener dificultad para determinar la
correcta presión sanguínea para usuarios con latidos ir-
regulares, diabetes, mala circulación, trastornos renales o
usuarios que han sufrido una apoplejía.
5857
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
1. No desconecte el tubo ni quite el bulbo de inflado del brazalete.
2. Limpie el cuerpo del monitor de presión sanguínea y el brazalete
con cuidado con un po suave, apenas medo. No lo apriete. No
lave el brazalete ni utilice un limpiador químico para limpiarlo. Nunca
utilice diluyentes, alcohol ni petleo (gasolina) para limpiarlo.
3. Laspilasconpérdidaspuedendañarlaunidad.Retirelaspilassiel
producto no se va a utilizar por un largo tiempo.
4. Si la unidad se guarda junto a lugares fríos, permita que se adapte a
la temperatura ambiente antes de usarla.
5. Nopodrárealizarporsucuentaelserviciodeestemonitordepre-
sión sanguínea. No utilice ninguna herramienta para abrir el dispositi-
vo ni intente ajustar nada en el interior del mismo. Si tiene problemas
con este dispositivo, ngase en contacto con Relaciones con el
Consumidor de HoMedics (encontra la informacn de contacto en
la página de la garantía).
6. No sumerja la unidad en el agua ya que puede dañarla.
7. No exponga el monitor ni el brazalete a temperaturas o humedad
extremas ni a la luz solar directa. Proteja del polvo.
8. No doble el brazalete ni el tubo demasiado apretados.
9. No desarme el monitor ni el brazalete. Si alguno de los componen-
tes necesita reparacn, consulte la sección de la garana de este
manual.
10. No exponga el monitor a golpes extremos (no lo deje caer al suelo).
11. Noinfleelbrazaleteamenosqueestépuestoenelbrazo.
12. No coloque el brazalete en otra parte de su cuerpo que no sea el
brazo.
13. No lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura ni
manguera.
14. Para evitar estrangulaciones accidentales, mantenga este producto
lejos de niños y no cuelgue el tubo del cuello.
15. Estemonitorpuedenocumplirconsusespecificacionesderen-
dimiento si se guarda o se utiliza fuera de estos rangos de tempera-
turayhumedad:
•Ambienteparaguardar•Ambientedefuncionamiento
Temperatura:
50°F~104°F(10°C~40°C)
Humedad:15~90%
[humedad relativa]
Temperatura:
-4°F~158°F(-20°C~70°C)
Humedad:Menosde90%HR
[humedad relativa]
POTENCIAL DE INTERFERENCIA ELECTRO-
MAGNÉTICA
Para evitar resultados incorrectos provocados por
lainterferenciaelectromagnéticaentrelosequipos
eléctricosyelectrónicos,nouseeldispositivocerca
de un celular o un horno microondas.
Estedispositivocumpleconlasección15delas
reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunica-
ciones). El funcionamiento está sujeto a las siguien-
tesdoscondiciones:(1)Estedispositivonopuede
causar interferencias nocivas y (2) este dispositivo debe aceptar cualqui-
er interferencia que reciba, inclusive la interferencia que pueda causar un
funcionamiento no deseado.
NOTA: el fabricante no es responsable de ninguna interferencia de radio
o televisión provocada por modificaciones no autorizadas a este equipo.
Dichas modificaciones podrían anular la autoridad del usuario para
utilizar el equipo.
NOTA: este equipo ha sido probado y se ha observado que cumple con
loslímitesparaundispositivodeClaseB,conformealaparte15delas
reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una
protección razonable contra la interferencia nociva en una instalación
residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de
frecuencia de radio y, si no se instala y se utiliza siguiendo las instruccio-
nes, puede causar interferencia nociva en las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no hay garantías de que no se producirá interferencia en
una instalación en particular. Si este equipo causa interferencia nociva
en la recepción de radio o televisión, que puede detectarse encendiendo
y apagando el equipo, aconsejamos al usuario que intente corregir la
interferenciatomandounaomásdelassiguientesmedidas:
•Vuelvaaorientaroaubicarlaantenaderecepción.
•Aumentelaseparaciónentreelequipoyelreceptor.
•Conecteelequipoenuntomacorrientedeotrocircuito
dondenoestéconectadoelreceptor.
•Consulteconeldistribuidoroconuntécnicoexpertoen
radio/televisión para obtener ayuda.
60
59
DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si aparece alguna anomalía durante el uso, sírvase verificar los siguientes puntos
Nota: Si la unidad aún sigue sin funcionar, póngase en contacto con Rela-
ciones con el Consumidor de HoMedics. Bajo ningún concepto deberá
desarmar ni intentar reparar la unidad por su cuenta. Podrá encontrar
la información de contacto del Departamento de Relaciones con el
Consumidor de HoMedics en la página de garantía.
SÍNTOMAS
CAUSAS
POSIBLES
SOLUCIÓN
La unidad no se enci-
ende cuando presiono
el botón START/STOP
(COMENZAR/
DETENER).
Se han acabado las pi-
las.
Cambie por cuatro pilas
AA alcalinas nuevas.
Los polos de las pilas
no se han colocado cor-
rectamente.
Vuelvaacolocar
las pilas en la posición
correcta.
Aparece el símbolo de
error de medición EE
en la pantalla o el valor
de presión sanguínea
mostrado es excesiva-
mente bajo (o alto).
El brazalete no se ha co-
locado correctamente.
Envuelva el brazalete
adecuadamente para que
pueda colocarse en forma
correcta.
¿Habló o se movió du-
rante la medición?
Mida nuevamente.
Mantenga el brazo firme
durante la medición.
Sacudió el brazo con el
brazalete colocado.
Aparece el símbolo de
error E1 en la pantalla
Irregularidad en el
circuito de aire. Puede
que el tubo del brazalete
noestécorrectamente
conectado al monitor.
Verifiquelaconexión
del brazalete. Mida nue-
vamente.
Aparece el símbolo de
error E2 en la pantalla
La presión de inflado
excede los 300 mmHg.
Apague la unidad,
luego vuelva a medir.
Aparece el símbolo de
error E3 en la pantalla
Error al determinar datos
de medición.
Mida nuevamente.
Fuente de energía:
Cuatropilasalcalinas(AA)de1,5VCC
Método de medición:
Oscilométrico
Rango de medición:
Presión:40~280milímetrosmercurio(mmHg)
Pulso:40~199latidos/minuto
Precisión:
Presión:±3mmHg
Pulso:±5%delalectura
Sensor de presión:
Semiconductor
Inflado:
Inflado manual
Desinflado:
Válvuladeliberacióndepresiónautomática
Capacidad de memoria:
60 memorias
Apagado automático:
1minutodespuésdehaberpresionadoalgúnbotónporúltimavez
Ambiente de funciona-
miento:
Temperatura:50°F~104°F(10°C~40°C)
Humedad:15~90%HR[humedadrelativa]
Ambiente para guardar:
Temperatura:-4°F~158°F(-20°C~70°C)
Humedad:Menosde90%HR[humedadrelativa]
Peso:
0,43 lbs/193 gr (sin pilas)
Circunferencia del brazo:
Brazaletetamañoestándarparaadulto:9”–13”
(23 – 33 cm)
Dimensiones:
5”(L)x4,1”(A)x2,7”(H)
126mm(L)x105mm(A)x68mm(H)
Este dispositivo utiliza baterías
Equipo tipo BF
IPx0 - Ninguna protección especial contra la entrada
de agua
No apto para uso en presencia de mezcla
anestésicainflamableconaire,oxígenouóxido
nitroso.
Operación continua con tiempo de carga reducido
ESPECIFICACIONES
Nota: Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Por servicio o reparación,
no devuelva esta unidad al
distribuidor. Póngase en
contacto con Relaciones
con el Consumidor de
HoMedics por el:
Correo:
HoMedics, Inc.
Service Center
Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township,
MI 48390
Correo electrónico:
cservice@homedics.com
Teléfono:
1-800-466-3342
Horario comercial:
8:30am a 5pm Hora
del Este
De lunes a viernes
GARANTÍA LIMITADA POR CINCO AÑOS
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de
fabricación ni de mano de obra por un plazo de cinco años a partir de la fecha
de compra original, con las siguientes excepciones. HoMedics garantiza que
sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo condi-
ciones de uso y servicio normales. Este monitor de presión sanguínea cumple
con los requisitos de la prueba de ciclos de medición simulada según la norma
EN1060-3, parte 8.10. Esta garantía se extiende únicamente a consumidores y no
a distribuidores.
Para obtener servicio para su producto HoMedics, envíe por correo el producto
y su recibo de compra fechado (como comprobante de compra), con franqueo
pago, a la siguiente dirección:
HoMedics Consumer Relations
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
No se aceptarán pagos contra entrega.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores,
posteriores consumidores compradores del producto a un distribuidor, o com-
pradores remotos, a obligar a HoMedics de forma alguna más allá de las condi-
ciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños causados
por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados,
alteración del producto, instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones
no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de energía/electricidad, cortes de
energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o daño de una pieza de
funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por
el fabricante, daños durante el transporte, robo, descuido, vandalismo, condicio-
nes climáticas, pérdida de uso en el período durante el cual el producto está en
una instalación de reparación o a la espera de piezas o reparación, o cualquier
otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control de
HoMedics.
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el
país en el cual se compró el producto. Un producto que requiera modificaciones
o adaptación para habilitar su funcionamiento en cualquier país que no sea aquél
para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de
productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos bajo
esta garantía.
©2008-2010 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados todos los derechos.
HoMedics es una marca registrada de HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas.
Reservados todos los derechos.
IB-LDRBPS060A
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ NINGUNA
OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O
APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A PRODUCTOS
CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN
DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ
MÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS
DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY
PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL
DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados otra vez y/o
abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos productos en sitios de remate
por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una de las
garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo que
estén reparados, cambiados, alterados o modificados sin el consentimiento previo explícito y por escrito
de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales
que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es posible que algunas de
las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.
Por más información con respecto a nuestra línea de
productos en los EE.UU., visítenos en: www.homedics.com
HoMedics, Inc.
3000 Pontiac Trail,
Commerce Township, MI
48390
Impreso en China
®
Distribuido por
®
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

HoMedics LDRBPS-060 Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas