Industrial Air C151I Manual de usuario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

22- SP
MAT Industries, LLC, Jackson, TN 38301 U.S.A.
www.powermate.com


lea este manual y siga las reglas
de seguridad e instrucciones de
operación incluidas.
 
 
empleo
 
almacenamiento
 
fallas
 
Manual del propietario



Sin aceite, UMC


07/21/2014
Part No. E107724
23 - SP

Página
Garantía .................................................................... vea abajo
Símbolos de seguridad ..............................................................24
Instrucciones y pautas importantes de seguridad .........................................24
Peligro ........................................................................24-30
Especificaciones ...................................................................31
Glosario ..........................................................................31
Ciclo de servicio ...................................................................32
Descripción general .................................................................33
Ensamblaje .......................................................................34
Instalación .....................................................................35-36
Procedimientos de operación .........................................................37
Mantenimiento .....................................................................38
Almacenamiento ...................................................................39
Diagnóstico y corrección de fallas .................................................. 40-41
Lista de las piezas ............................................................... 42-44
Número de servicio ...................................................... cubierta trasera

MAT Industries, LLC. (la Compañía) garantiza a partir de la fecha de compra al menudeo del comprador original
solamente, piezas y mano de obra para corregir defectos importantes en los materiales y la fabricación.
Esta garantía tiene una duración de dos años y no se puede transferir a propietarios futuros.
Qué hará Sanborn Mfg.: Sanborn Mfg se cubren las piezas y mano de obra para remediar los defectos sustanciales debido a los materiales y
mano de obra durante el primer año de propiedad, con las excepciones que se indican a continuación, y sólo algunas partes, para remediar
los defectos sustanciales debido a materiales y mano de obra durante el plazo restante de la cobertura con la excepciones que se indican
a continuación. Las piezas utilizadas en la reparación de los bienes total o accesorios son garantizados por el resto del período de garantía
original.
Si el comprador al menudeo original no instala, mantiene y opera dicho equipo de acuerdo con las prácticas
industriales estándar. Las modificaciones al producto o alteraciones a los componentes, o el incumplimiento con las recomendaciones
específicas de la Compañía que se establecen en el manual del propietario, anularán esta garantía. La Compañía no será responsable de
reparaciones, reemplazos o ajustes al equipo, ni de costos de mano de obra realizada por el comprador sin la aprobación previa por escrito de
la Compañía. Los efectos de la corrosión, erosión, condiciones ambientales circundantes, defectos cosméticos y elementos de mantenimiento
de rutina, se excluyen específicamente de esta garantía. Los elementos de mantenimiento de rutina, como aceite, lubricantes y filtros de aire,
así como los cambios de aceite, filtros de aire, tensión de bandas, etc., son responsabilidad del propietario. Otras exclusiones incluyen: daños
durante el flete, fallas originadas por negligencia, accidente o abuso, motores de inducción cuando es operado desde un generador, filtraciones
de aceite, fugas de aire, consumo de aceite, acoples con fugas, mangueras, grifos, tubos de purga y tubos de transferencia.
Si el compresor se utiliza en aplicaciones comerciales, industriales, o militares, la garantía se aplicará por un periodo de 90 días a partir de la
fecha de compra. Los compresores de dos etapas no están limitados a una garantía de 90 días si se utilizan en aplicaciones comerciales o
industriales.
•Lasaplicacionesdealquilercausanlaanulacióneinvalidacióndeestagarantía.
•Lossiguientescomponentesseconsideranartículosdedesgasteporelusonormalynoestáncubiertosdespuésdelprimerañode
posesión: Correas, roldanas, volantes, válvulas de retención, interruptores de presión, descargadores neumáticos, controles
de aceleración, motores eléctricos, escobillas, reguladores, anillos en O, manómetros, tubos, tuberías, acoplamientos, sujetadores,
ruedas, acopladores rápidos, empaquetaduras, sellos, carcasas de filtro de aire, anillos de pistón, varillas de conexión y sellos de pistón.
•Loscostosdemanodeobra,llamadasdeservicioyviajes,noestáncubiertosdespuésdelprimerañodepropiedaddeloscompresores
estacionarios (compresores sin asas o ruedas). No están cubiertas las reparaciones que requieren horas extraordinarias, tarifas de fin de
semana o cualquier otro costo que supere las tarifas por mano de obra estándar del taller.
•Tiemporequeridoparalacapacitacióndeorientaciónconelfindequeelcentrodeservicioobtengaaccesoalproducto,otiempo
adicional debido a un egreso inadecuado.
•Eldañocausadoporvoltajeincorrecto,cableadoinapropiadooelhechodenohacerqueunelectricistacertificadoconlicenciainstaleel
compresor, causará la anulación e invalidación de esta garantía.
•Dañocausadoporunmantenimientoinadecuadodelfiltro.
•Desgastedelabombaodañoenlaválvulacausadoporelusodeaceitenoespecificado.
•Desgastedelabombaodañocausadoporcualquiercontaminacióndelaceite.
•Desgastedelabombaodañoenlaválvulacausadoporelhechodenoseguirlasdirectricesdemantenimientoapropiadas.
•Utilizaciónconunniveldeaceitepordebajodelapropiadooutilizaciónsinaceite.
•Paramotoresagas,sielproductoestáequipadoconunmotoragas,consulteenelmanuallacoberturadegarantíadelfabricantepara
el motor específico.
 las garantías de las piezas que se compran por separado, como bombas, motores, etc., son las
siguientes:
A partir de la fecha de compra
• Todaslasbombasdeunaydosetapas 1año
• Motoreseléctricos 90días
• Bomba/motoruniversal 30días
• Todaslasotraspiezas 30días
• Noseexpediráunaautorizacióndedevoluciónparaloscomponenteseléctricosunavezqueesténinstalados.
Con el fin de ser elegible para obtener servicio bajo esta garantía, debe ser el comprador al menudeo original
y proporcionar un comprobante de compra de uno de los concesionarios, distribuidores o tiendas minoristas de Sanborn. Los compresores
portátiles o los componentes se deben enviar o entregar en el Centro de Servicio autorizado de Sanborn más cercano. El cliente deberá pagar
todos los costos relacionados con el flete y viaje. Para obtener asistencia, llame a nuestro número gratuito, 1-888-895-4549.






MAT Industries, LLC, Jackson, TN 38301 U.S.A.
24- SP

Este manual contiene información que es importante que usted conozca y
comprenda. Esta información se relaciona con la protección de SUSEGURIDADY
LAPREVENCIÓNDEPROBLEMASASUEQUIPO. Para ayudarle a reconocer esta
información, usamos los símbolos indicados más abajo. Sírvase leer el manual y
prestar atención a estas secciones.
Indica una situación de
riesgo inminente, que si no se evita,
causará la muerte o lesiones serias.
ATENCIÓN:
Indica una situación
potencialmente peligrosa, que si no se
evita, puede causar lesiones menores
o moderadas.
Indica una
situación potencialmente riesgosa,
que si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
Se refiere a una
práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede
resultar en 

Este producto contiene sustancias químicas, incluido el
plomo, reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Lávese las manos
después de utilizarlo.
Algunos tipos de polvo contienen sustancias químicas,
como el amianto y el plomo de las pinturas de base plomo, reconocidas por el
Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas
Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de
instrucciones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES


 
• Esnormalqueloscontactoseléctri-
cos dentro del motor y el interruptor
de presión produzcan chispas.
• Operesiempreelcompresoren
un área bien ventilada libre de
materiales combustibles, gaso-
lina o vapores de solventes.
• Silaschispaseléctricasdelcom-
presor entran en contacto con
vapores inflamables, pueden
encenderse, provocando un
incendio o una explosión.
• Sisepulverizanmaterialesinflam-
ables, ubique el compresor al
menos a 6,1 m (20 pies) del
área de pulverización. Se puede
necesitar manguera adicional.
• Guardelosmaterialesinflamables
en lugar seguro lejos del compresor.
ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA DE LEY 65 DE CALIFORNIA: Este producto contiene substancias químicas que,
consta al Estado de California, producen cáncer, malformaciones congénitas o daños reproductivos.
25 - SP
• Restringircualquieradelas
aberturas de ventilación del
compresor puede producir un
sobrecalentamiento grave y
podría provocar un incendio.
• Nuncacoloqueobjetoscon-
tra o sobre el compresor.
• Opereelcompresorenunlugar
abierto con una distancia de al
menos 30,5 cm (12 pulg.) a cual-
quier pared u obstrucción que pud-
iera restringir el flujo de aire fresco
a las aberturas de ventilación.
• Opereelcompresorenunárea
limpia, seca y bien ventilada. No
opere la unidad dentro en un área
muy cerrada. Almacén en puertas.
• Elfuncionamientosincuidado
de este producto podría provo-
car lesiones personales o daños
a la propiedad. Para disminuir
el riesgo de incendio, no per-
mita que el compresor funcione
sin que alguien lo controle.
• Siemprepermanezcacon-
trolando el producto cuando
está en funcionamiento.
• Siempreapagueydesenchufela
unidad cuando no esté en uso.


 
• Elairecomprimidoquesalede
su compresor no es seguro para
respirarlo. El flujo de aire puede
contener monóxido de carbono,
vapores tóxicos o partículas sóli-
das del tanque de aire. De respirar
estos contaminantes puede provo-
car lesiones graves o la muerte.
• Elairequeseobtienedirectamente
del compresor no se debe usar
nunca para consumo humano. El
compresor no incluye equipo de
seguridad en línea y filtros adec-
uados para consumo humano.
• Laexposiciónalosproductos
químicos en el polvo producido
por las herramientas eléctricas
al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar
y otras actividades de la con-
strucción puede ser peligrosa.
• Losmaterialespulverizadoscomo
pinturas, solventes para pinturas,
removedores de pintura, insectici-
das y herbicidas pueden contener
vapores dañinos y venenos.
• Trabaje en un área con buena
ventilación cruzada. Lea y siga las
instrucciones de seguridad que se
proveen en la etiqueta o en la ficha
técnica de los materiales que está
utilizando. Siempre utilice equi-
pamiento de seguridad certificado:
protección respiratoria aprobada
por NIOSH/OSHA o una mascarilla
facial adecuada diseñada para usar
para los fines que usted requiere.
26- SP


   El 26 de febrero de 2002, la Comisión de Seguridad para
ProductosdeConsumodelosEstadosUnidospublicóelComunicado#02108
sobre la seguridad en los tanques de compresores de aire:
Los tanques receptores de los compresores de aire no tienen una vida útil
infinita. La vida útil del tanque depende de diversos factores, incluyendo las
condiciones de operación, las condiciones ambientales, la instalación debida
del mismo, modificaciones realizadas en el campo y el nivel de mantenimiento
que reciba. Es difícil prever cuál será el efecto exacto de estos factores sobre
la vida útil del tanque receptor de aire.
Si no se siguen procedimientos de mantenimiento debidos, la corrosión inter-
na de la pared interior del tanque receptor de aire puede causar una ruptura
imprevista en el tanque de aire, lo que hará que el aire presurizado escape con
fuerza y repentinamente, pudiendo lesionar al usuario.
Las siguientes condiciones pueden llevar a debilitar el tanque de aire y ocasio-
nar la explosión violenta del mismo:
 
• Nodrenarcorrectamenteelagua
condensada del tanque de aire, que
provoca óxido y adelgazamiento
del tanque de aire de acero.
• Dreneeltanquediariamenteo
luego de cada uso. Si un tanque
de aire presenta una pérdida,
reemplácelo inmediatamente
con un tanque nuevo o
reemplace todo el compresor.
• Modificacionesointentode
reparación del tanque de aire.
• Nuncaperfore,sueldeohaganin-
guna modificación al tanque de aire
o a sus elementos. Nunca intente
reparar un tanque de aire dañado
o con pérdidas. Reemplácelo
con un tanque de aire nuevo.
• Lasmodificacionesnoautoriza-
das de la válvula de seguridad o
cualquier otro componente que
controle la presión del tanque.
• Eltanqueestádiseñadopara
soportar determinadas presio-
nes de operación. Nunca realice
ajustes ni sustituya piezas para
cambiar las presiones de oper-
ación fijadas en la fábrica.

• Excederlasindicacionesdepresión
para las herramientas neumáticas,
las pistolas pulverizadoras, los
accesorios neumáticos, los neumáti-
cos y otros artículos inflables puede
hacer que exploten o revienten, y
puede provocar lesiones graves.
• Sigalarecomendacióndelfabri-
cante del equipo y nunca exceda el
nivel máximo de presión aceptable
para los elementos. Nunca utilice
el compresor para inflar objetos
pequeños de baja presión, tales
como juguetes de niños, pelotas
de fútbol o de basquetbol, etc.
27 - SP
Neumáticos:
• El inflado excesivo de los neumáti-
cos podría causar lesiones
graves y daño a la propiedad.
• Utiliceunmedidordepresión
de neumáticos para controlar
la presión de éstos antes de
cada uso y mientras los infla;
observe el flanco para ver la
presión correcta del neumático.
NOTA: Los tanques de aire, los com-
presores y el equipo similar que se
usa para inflar neumáticos pueden
llenar neumáticos pequeños como
éstos con mucha rapidez. Ajuste el
regulador de presión en el suministro
de aire a un valor que no supere el
de la presión del neumático. Agregue
aire en forma gradual y use con fre-
cuencia el medidor de presión de
neumáticos para evitar inflarlos.


 
• Sucompresordeairefunciona
con electricidad. Como cual-
quier otro mecanismo que fun-
ciona con electricidad, si no se
lo utiliza correctamente puede
provocar descargas eléctricas.
• Nuncahagafuncionarelcompresor
al aire libre cuando está lloviendo
o en condiciones de humedad.
• Nuncahagafuncionarelcom-
presor sin las cubiertas de pro-
tección o si están dañadas.
• Quepersonalnocalificado
intente realizar reparaciones
puede provocar lesiones graves
o muerte por electrocución.
• Cualquiercableadoeléctricoolas
reparaciones requeridas para este
producto deben ser realizadas
por un
Centro de servicio de un
centro de mantenimiento autor-
izado de acuerdo con los códigos
eléctricos nacionales y locales.
•  La no colocación
de la puesta a tierra adecuada para
este producto puede provocar lesio-
nes graves o muerte por electro-
cución. Consulte las Instrucciones
de  en Instalación.
• Asegúresedequeelcircuitoeléc-
trico al que se conecta el compresor
suministre la conexión a tierra
adecuada, el voltaje adecuado y el
fusible de protección adecuado.
28- SP


 
• Lacorrientedeairecomprimido
puede provocar lesiones en los tejidos
blandos de la piel expuesta y puede
impulsar suciedad, astillas, partículas
sueltas y objetos pequeños a gran
velocidad, que pueden producir daños
en la propiedad y lesiones personales.
• Utilicesiempreequipode
seguridad certificado: anteojos
de seguridad ANSI Z87.1 (CAN/
CSA Z94.3) con protección
lateral al usar el compresor.
• Nuncaapunteninguna
boquilla ni pulverizador a nin-
guna parte del cuerpo o a
otras personas o animales.
• Apaguesiempreelcompresory
drene la presión de la manguera
de aire y del tanque de aire antes
de intentar hacer mantenimiento,
conectar herramientas o accesorios.


 
• Tocarmetalexpuestocomoel
cabezal del compresor, el cabezal
del motor, el escape del motor,
o los tubos de salida puede pro-
vocar quemaduras graves.
• Nuncatoqueningunapartemetálica
expuesta del compresor durante o
inmediatamente después de su fun-
cionamiento. El compresor continu-
ará caliente durante varios minutos
después de su funcionamiento.
• Notoquelascubiertaspro-
tectoras ni intente realizar
mantenimiento hasta que la
unidad se haya enfriado.
29 - SP


 
• Laspiezasmóvilescomolapolea,
el volante y la correa pueden pro-
vocar lesiones graves si entran en
contacto con usted o con sus ropas.
• Nuncahagafuncionarelcompresor
sin los protectores o cubiertas o
si los mismos están dañados.
• Mantengaelcabello,laropaylos
guantes alejados de las piezas en
movimiento. Las ropas holgadas, las
joyas o el cabello largo pueden que-
dar atrapados en las piezas móviles.
• Losorificiosdeventilaciónpueden
cubrir piezas en movimiento, por
lo que también se deben evitar.
• Intentarhacerfuncionarelcom-
presor con partes dañadas o
faltantes, o intentar reparar el com-
presor sin las cubiertas protectoras
puede exponerlo a piezas móviles lo
que puede provocar lesiones graves.
• Cualquierreparaciónrequeridapor
este producto debe ser realizada
por un centro de servicio de un
centro de servicio autorizado.


 
• Laoperacióninseguradesucom-
presor de aire podría producir
lesiones graves o la muerte, a
usted mismo o a otras personas.
• Reviseycomprendatodas
las instrucciones y adver-
tencias de este manual.
• Familiaríceseconlaoperaciónylos
controles del compresor de aire.
• Mantengaeláreadeopera-
ciones libre de personas,
mascotas y obstáculos.
• Mantengaalosniñosale-
jados del compresor de
aire en todo momento.
• Noopereelproductocuando
esté cansado o bajo la influencia
de alcohol o drogas. Manténgase
alerta en todo momento.
• Nuncaanulelascaracterísticas
de seguridad de este producto.
• Equipeeláreadeoperaciones
con un extintor de incendios.
• Nooperelamáquinasifaltan
piezas, si éstas están rotas o
si no son las autorizadas.
30- SP


 
• Uncompresorportátilsepuede
caer de una mesa, banco o techo,
provocando daños al compresor
y puede producir lesiones graves
o la muerte del operador.
• Operesiempreelcompresoren
una posición estable y segura para
evitar que la unidad se mueva
accidentalmente. Nunca opere el
compresor sobre un techo u otra
ubicaciónelevada.Utiliceuna
manguera de aire adicional para
alcanzar las ubicaciones elevadas.



 
• Elintentodelevantarun
objeto muy pesado puede
provocar lesiones graves.
• Elcompresoresdemasiado
pesado como para que lo levante
una sola persona. Consiga ayuda
de otras personas para levantarlo.

ATENCIÓN:

 
• Endeterminadascondicionesy
según el período de uso, el ruido
provocado por este producto puede
originar pérdida de audición.
• Utilicesiempreequipodeseguri-
dad certificado: protección audi-
tiva ANSI S12.6 (S3.19).
31 - SP
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS

Modelo Nº 
Potencia de trabajo 1,7 *
Diámetro interior 73,.025 mm (2,875 pulg.)
Carrera 36,83 mm (1,45 pulg.)
Voltaje 120
manofásica- corriente 60
Circuito mínimo requerido 15A
Tipo de fusible Acción retardada
Capacidad de aire en el tanque 56,8 litros (15 Galones)
Presión de aire máxima 225 psi
Presión de corte de entrada 175 psig
Presión de corte de salida 225 psig
SCFM a 40 psig 6,8 * Calibre de libras por pulgada cuadrada
SCFM a 90 psig 5,1 * Calibre de libras por pulgada cuadrada
*Probado según la norma ISO 1217
Refiérase al glosario para descifrar las abreviaturas.


Es un elemento poroso contenido
dentro de un alojamiento de metal o
plástico unido al cilindro de la culata
del cilindro del compresor, el cual sirve
para eliminar las impurezas del aire de
entrada del compresor.

Es el dispositivo que produce el aire
comprimido mediante un pistón de
vaivén contenido dentro del cilindro.
Interruptor de presión
Sirve para controlar los ciclos de
encendido y apagado del compresor.
Apaga el compresor cuando se alcanza
la presión de interrupción del tanque y
arranca el compresor cuando la presión
del aire desciende abajo de la presión
de interrupción.

Sirve para apagar automáticamente
el compresor si la temperatura del
motor eléctrico se excede de un límite
predeterminado.

Sirve para indicar la presión interna del
tanque.
Manómetro regulador
Muestra la presión actual en el
conducto. La presión del conducto se
ajusta girando la perilla de regulación de
presión.

Es el dispositivo encargado de
suministrar la fuerza rotatoria necesaria
para accionar la bomba del compresor.


Debe utilizarse una cinta selladora de
roscas para tener un sello a prueba de
fugas en las conexiones roscadas de
tubos.
32- SP


La unidad de medida de suministro
de aire.

Sirve para regular la presión de la
salida de aire dirigida a la herramienta.
Es posible aumentar o disminuir la
presión presente en la salida ajustando
esta perilla de control. El interruptor
de presión no enciende y controla
automáticamente el compresor a menos
que el interruptor de Auto/Apagado
manualestéenlaposicióndeAUTO.

Es la presión baja a la cual arranca
automáticamente el motor.

Es la presión alta a la cual se apaga
automáticamente el motor.

Son las unidades de medida de la
presión ejercida por la fuerza del aire.
La presión real en PSI es medida por el
manómetro del compresor.

Es un componente cilíndrico que
contiene el aire comprimido.

Es un dispositivo cuya función es
impedir que el aire comprimido se
regrese del tanque de aire a la bomba
del compresor.

Su función es impedir que la presión
del aire ascienda más allá de un límite
predeterminado.

Esta bomba compresora de aire es capaz de funcionar continuamente, sin embargo
para prolongar la vida útil de su compresor de aire se recomienda mantener un
ciclo promedio de servicio que oscile entre el 50% y el 75%; ello significa que la
bomba compresora no debería trabajar más de 30 a 45 minutos por hora.

Los accesorios pueden encontrarse en el comercio donde fue comprada la
unidad, o en un local de artículos de ferretería.

esta herramienta puede resultar peligroso. Use solamente accesorios con
una capacidad nominal igual o superior a la de la compresor de aire.
33 - SP


salida
Regulator
La presión del aire que sale del tanque
es controlada por el regulador. Para
aumentar la presión, gire la perilla
ra disminuirla, gire la perilla en el
sentido contrario del reloj.

Indica la presión que se
encuentra dentro del
Manómetro para herramientas
Indica la presión de salida del aire
que se reparte en la herramienta,
presión que es controlada por el
regulador
Conector de acoplamiento rápido
Permite conectar y desconectar
rápidamente la manguera de aire.

Cuando la bomba no está en
operación, esta válvula se cierra
para mantener la presión de aire
dentro del tanque. Es un
componente interno.
Interruptor de alimentación
Controla el suministro eléctrico al
motor y tambiénlos ajustes de
presión de arranque y presión de
parada. Este interruptor sirve como
posición de autoencendido y
apagado (Auto-On/Off) de la

Permite que el exceso de presión
en el tanque escape al medio
ambiente. Esta válvula sólo se
abrirá cuando la presión en el
tanque esté por encima de la
presión máxima nominal del
modelo.

Utilizada para drenar la condensación
acumulada en el tanque. Se encuentra en
la parte inferior del tanque.

Suministra aire limpio a la bomba y
siempre debe estar libre de
suciedad. Revíselo diariamente o
antes de cada uso.
34- SP


Antes de darle cualquier tipo de mantenimiento, debe apagar y desenchufar el
compresor de aire de la fuente de alimentación eléctrica, además debe purgar el
aire del tanque y darle suciente tiempo para enfriarse. Existe el riesgo de que las
partes móviles, las fuentes eléctricas, el aire comprimido y las supercies calientes
provoquen lesiones.
El ensamblaje de conexión rápida debe de estar instalado antes de usar el
compresor.Unensamblajeinadecuadopuedecausarfugasyposiblementelesiones.
Si no está seguro de entender las instrucciones de
ensamblaje o tiene dicultad para llevar a cabo el ensamblaje, llame a su
departamento local de servicio para obtener más instrucciones.
1. Desembale el compresor de aire. Inspeccione la unidad para vericar que no
sufrió daños. Si la unidad ha sido dañada durante el transporte, comuníquese
con la empresa transportadora y complete una reclamación por daños.
Haga esto de inmediato porque existen limitaciones de tiempo respecto a las
reclamaciones por daños.
2. Veriqueelrótulodelnúmerodeseriedelcompresorparaasegurarsedeque
haya recibido el modelo que pidió y que el mismo tenga la presión nominal
requerida para el uso deseado.
3. Ubiqueelcompresordeacuerdoconlaspautassiguientes:
a. Ubiqueelcompresorcercadeuntomacorrienteeléctricoconectadoatierra
(consulteINSTRUCCIONESDEPUESTAATIERRA).
b. El compresor debe estar a una distancia mínima de 12 pulgadas (31 cm) de
cualquier pared u obstrucción, en un área limpia y bien ventilada para
asegurar que exista suciente ujo de aire y enfriamiento.
c. En climas fríos, almacene el compresor portátil en un edicio con
calefacción. Esto reducirá problemas de lubricación, arranque del motor y
congelamiento del agua de condensación.
d. Separe el compresor de la colóquelo en el piso, sobre una supercie dura y
nivelada. El compresor debe quedar nivelado para asegurar un drenaje
adecuado del agua de humedad del tanque.
35 - SP



El compresor del aire siempre debe de estar en un medio ambiente limpio, seco y
bien ventilado. La unidad debe de tener por Io menos 30 cm de espacio libre en
cada lado. La entrada del filtro de aire debe de estar limpia y sin ningún tipo de
obstrucción. Por favor revise diariamente el filtro de aire para comprobar que esté
limpio y que funcione correctamente.

Este producto incorpora un interruptor con contactos de transición brusca y un
motor eléctrico universal que tienden a producir arcos y chispas. Por lo tanto,
no debe exponerlo a líquidos o vapores inflamables. Este producto no está
previsto para usarse o instalarlo en un garaje o un taller comercial.

Este producto se debe conectar a tierra. En caso de que haya un cortocircuito,
la conexión a tierra reduce el riesgo de descargas eléctricas al ofrecer una ruta
de escape para la corriente eléctrica. Este producto está equipado con un cable
quetieneunalambredetierrayunaclavijaconunterminaldetierra(VeaFigura
3). La clavija debe enchufarse en un tomacorriente instalado y puesto a tierra
segúnlasnormasylasreglaslocales.Verifiqueconunelectricistaoagentede
servicio calificado, si no entiende completamente estas instrucciones, o si tiene
dudas sobre la correcta puesta a tierra de la herramienta.
Unaconexiónatierrainadecuadapuedeprovocar
un riesgo de descarga eléctrica. Si necesita reparar
o cambiar el cable o la clavija, no conecte el alambre
de tierra con ninguna de las terminales planas. El
alambre de tierra con aislamiento es de color verde,
con o sin rayas amarillas. La sustitución de la palabra indicadora “PELIGRO”
por“ADVERTENCIA”noestáprohibida,cuandoelriesgoasociadoconel
producto es tal que exista una situación que, si no se evita, causará la muerte
olesionesgraves.Verifiqueconunelectricistaoagentedeserviciocalificado,
si no entiende completamente estas instrucciones, o si tiene dudas sobre la
correcta puesta a tierra de la herramienta. No modifique la clavija que viene con
el equipo; si no puede enchufarla en el tomacorriente, llame a un electricista
calificado para que le instale el tomacorriente adecuado.
Este producto está diseñado para ser utilizado en un circuito con un voltaje
nominal de 120 voltios y tiene una clavija para hacer tierra, parecida a la clavija
ilustrada(VeaFigura3).Asegúresedequeelproductoestéconectadoaun
tomacorriente con la misma configuración que la clavija. No utilice un adaptador
con este producto.
36- SP



Sólo utilice un cable de extensión de 3 alambres con una clavija para hacer
tierra de 3 terminales que pueda enchufarse en un tomacorriente de 3 orificios.
Asegúrese de que su cable de extensión esté en buenas condiciones. Si utiliza
un cable de extensión, compruebe que sea de la capacidad de la corriente que
requiere su equipo. Las extensiones no deben ser de más de 15,2 m (50 pies)
delongitudydebenteneruncabledecalibre12AWG.Uncablemásdelgado
provocará una caída en el voltaje de la línea, lo que provocaría una pérdida de
potencia y un sobrecalentamiento.

No se requiere un procedimiento inicial de preparación. Este producto ha sido
probado en la fábrica para asegurar su operación y su rendimiento adecuados.

Caja de
tomacorriente
puesta a tierra
Tomacorriente
puesta a tierra
Tapón
Pasador de
puesta a tierra
120 VOLTIOS
15 AMPERIOS
37 - SP
PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN
(Figura 4)
1. Ponga el interruptor de alimentación (on/off) en posición de apagado (off)
2. Verifique que el compresor de aire, la manguera de aire y todas los
herramientas / accesorios utilizados, no tengan daños ni obstrucciones. Si
algunas de las piezas descritas requieren una reparación o reemplazo, llame a
su tienda local autorizada de servicio, antes de usarlo.
3. Cierrelaválvuladedrenaje.(B)
4. Conecte la manguera de aire dentro del conector de acoplamiento rápido de la
unidad del regulador, insertando la clavija de conexión rápida en la manguera
de aire, dentro del conector de acoplamiento rápido. El collar del conector
de acoplamiento rápido saltará hacia adelante, sujetando la clavija en su
lugar y proporcionará una junta hermética entre el conector y la clavija. Para
desconectar la manguera de aire, empuje hacia atrás el collar del conector de
acoplamiento rápido. (C)
5. Conecte el cable de alimentación en un tomacorriente apropiado. (D)
6. Gire el interruptor de alimentación en posición de encendido (Auto-On); el
compresor arrancará, acumulando la presión de aire en el tanque hasta llegar
a la presión de apagado, momento en el cual se apagará automáticamente. (A)
7. Ajuste el regulador a un valor de PSI que sea necesario para el uso previsto
y verifique que esté dentro de los estándares de seguridad requeridos para
realizar la tarea. Si se utiliza una herramienta neumática, el fabricante debe
haber incluido en el manual de dicha herramienta, valores recomendados para
la presión de servicio en PSI. (E)
C
B
A

38- SP
(Figura 4)
1. Gire el interruptor de alimentación en posición apagado (Off)
2. Desenchufe el cable de la alimentación del tomacorriente. (D)
3. Ponga en cero el regulador de presión de salida. (E)
4. Quite todas las herramientas o accesorios de aire.
5. Abra la válvula de drenaje para permitir que el aire del tanque se escape.
Cuando haya salido del tanque todo el aire, cierre la válvula de drenaje para
evitarqueentresuciedad.(B)
Al drenar el tanque, utilice una protección para oídos y ojos. Drene el tanque
en un lugar apropiado; en la mayoría de las ocasiones al drenar saldrá
condensación.
Si no drena el tanque al almacenarlo, en su interior quedará agua que lo corroerá
y debilitará, lo cual puede provocar su ruptura. Para evitar lesiones graves,
asegúrese de drenar el tanque diariamente o después de cada uso.

Para evitar lesiones antes de dar mantenimiento al
compresor, debe apagar y desconectarlo del tomacorriente y purgar el aire del
tanque.
Para asegurar una operación eficiente y una larga vida útil
del compresor, debe seguir un programa de mantenimiento de rutina. El siguiente
programa de mantenimiento está enfocado al consumidor cuyo compresor es
usado diariamente en un medio ambiente normal.
ATENCIÓN:
Este compresor está equipado con un protector automático
contra la sobrecarga térmica que apagará el motor en caso de recalentamiento. Si
el protector contra la sobrecarga térmica está accionado, deje se enfriar el motor
antes de arrancarlo otra vez.
NOTA: El motor se arrancará automáticamente sin aviso, si la unidad está todavía
enchufada en el tomacorriente, con el interruptor de alimentación en la posición
de encendido (auto-on).

La condensación se acumulará en el tanque. Para evitar la
corrosión del tanque desde el interior, esta humedad debe ser drenada al final de
cada día de trabajo. Asegúrese de utilizar una protección ocular. Alivie la presión
de aire en el sistema y abra la válvula de drenaje que se encuentra en el fondo del
tanque e incline el tanque para drenarlo.
NOTA: En climas fríos, drene el tanque después de cada uso para reducir los
problemas de congelamiento del agua de condensación.
ATENCIÓN:
39 - SP
(Figura 5)
Verifiquelaválvuladeseguridadhaciendolostressiguientespasos:
1. Enchufe el compresor y déjelo funcionando hasta que alcance la presión de
parada.
2. Lleve gafas de seguridad, jale el anillo de la válvula de seguridad para aflojar la
presión del tanque.
3. La válvula de seguridad debe cerrarse automáticamente a 40 - 50 PSI
aproximadamente. Si el aire no se afloja o no se cierra automáticamente al jalar
el anillo, debe reemplazar la válvula.

Para almacenar el compresor, asegúrese de hacer lo siguiente:
1. Apague la unidad y desconecte el cable eléctrico del tomacorriente.
2. Quite del compresor las mangueras, accesorios y herramientas de aire.
3. Lleve a cabo el programa de mantenimiento de rutina.
4. Abra la válvula de drenaje para drenar todo el aire del tanque.
5. Cierre la válvula de drenaje.
6. Proteja el cordón eléctrico y la manguera de aire contra los daños (por
ejemplo, de ser pisados o atropellados). Enróllelos sin apretarlos alrededor de
la agarradera del compresor.
7. Guarde el compresor en un lugar limpio y seco.



Antes de cada
uso o diariamente
Revisar la válvula de seguridad del
tanque
X
Revisar visualmente el aspecto general
de la unidad
X
Drenar el tanque X
Compruebe Cuerda de Poder para Daño X
40- SP


          


 CAUSA 
Presión baja
o insuficiente
cantidad de aire.
o bien el
compresor no
se detiene
La válvula de desagüe
del tanque está abierta.
Válvuladedesagüecercana.
Las conexiones
tienen fugas.
Revise las conexiones con agua
jabonosa. Apriete o vuelva a sellar
las conexiones que tengan fugas.
NO LAS APRIETE EN EXCESO.
Toma restringida de aire. Limpie o reemplace el elemento
del filtro del producto.
Usoexcesivoy
prolongado de aire.
Disminuya la cantidad de aire usada.
El compresor no es
suficientemente grande.
Verifiqueelrequerimientodeaire
del accesorio. Si es mayor que el
volumen por minuto (CFM) y la presión
suministrados por el compresor, necesita
un compresor más grande. La mayoría
de los accesorios están clasificados a
un 25 % del volumen real por minuto
en funcionamiento continuo.
Hay un orificio en la
manguera de aire.
Revísela y reemplácela si es necesario.
Fugas en el tanque.
Reemplace inmediatamente el
tanque. NO intente repararlo.
Sellos expulsados. Reemplace las sellos.
Fugas en la válvula. Reemplace las válvula.
Sello del pistón con
fugas o desgastado.
Reemplace las pistón.
Fugas de aire
del regulador, o
el regulador no
regula la presión.
Piezas internas del
regulador sucias o dañadas.
Reemplace el regulador o
las piezas internas.
La lectura del
manómetro
regulado
disminuye
cuando se
está usando el
accesorio de aire.
Es normal. Si la presión disminuye demasiado, ajuste
el regulador mientras use el accesorio.
El compresor no es
suficientemente grande.
Verifiqueelrequerimientodeaire
del accesorio. Si es mayor que el
volumen por minuto (CFM) y la presión
suministrados por el compresor, necesita
un compresor más grande. La mayoría
de los accesorios están clasificados a
un 25 % del volumen real por minuto
en funcionamiento continuo.
41 - SP
 CAUSA 
La válvula de
alivio de presión
se abre.
La presión del tanque
excedió la presión
normal de operación.
Reemplace el conmutador
activado por presión.
El conmutador activado
por presión se atoró.
El motor no
funciona.
La presión del tanque
excede el límite
preestablecido del
conmutador activado por
presión.
El motor arrancará automáticamente
cuando la presión del tanque
disminuya hasta un valor menor
de la presión de activación del
conmutador activado por presión.
Asegúrese de que el
interruptor de sobrecarga
térmica no esté disparado.
El motor tiene un
cortacircuitos térmico
integrado que se dispara
cuando es necesario para
proteger el motor contra
los daños debidos al
sobrecalentamiento.
Fusible fundido o disyuntor
disparado.
Para reinicializar la palanca de sobrecarga
del motor, coloque el interruptor de
presión "ON /OFF" en posición "OFF" y
desenchufe la unidad del tomacorriente.
Espere 10 minutos (mínimo) para que se
enfríe y se reinicialice el cortacircuitos de
sobrecarga del motor. Después, puede
enchufar y arrancar la unidad nuevamente.
•Reemplaceelfusiblefundidooreajuste
el disyuntor. No use fusibles ni disyuntores
de clasificación mayor que la especificada
para su circuito de derivación.
•Verifiquequeelfusibleseaadecuado.
El fusible "Fusetron" tipo T es aceptable.
•Verifiquequeelvoltajenosea
bajo y que el tamaño del cable
de extensión sea adecuado.
•Desconecteotrosdispositivos
del circuito. Opere el compresor
en un circuito dedicado.
La válvula de retención se
bloqueó en posición abierta.
Quítela y límpiela o reemplácela.
Alambre de calibre
inadecuado en el cable o
longitud excesiva del cable
de extensión.
Verifiquequeelcalibreylalongituddel
cable de extensión sean adecuados.
Conexiones eléctricas
sueltas.
Comuníquese con un centro de servicio
autorizado.
Pintura de pistola en las
piezas internas del motor.
Haga que lo revisen en un centro de ser-
vicio. No opere el compresor en un área
donde pinten con pistola.
Posiblemente el motor está
defectuoso.
Haga que lo revisen en un centro de ser-
vicio.
42- SP
   CANT
1 E106663
Polea
1
2
E106664 Correa
1
3 E107844
Ventilador
1
4 E106666
Tornillo
1
5 E106667
Volante
1
6 E106668
Tornillo
1
7
E106669 Tornillo
4
8 E106670
Kitdeplacadeválvula
1
9 E107845
Kitdebiela
1
10 E106672
Cabeza
1



44- SP
   CANT
1 E106660
Tornillo
3
2 E107996
Colector
1
3
E106917 Tapa de colector Sears
1
4 E106614
Sujetador de ensamble
4
5 E107856
Tubo de salida
1
6 E107847
Tanque, pintado
1
7 E107848
Ensamble de mango, pintado
1
8 E106618
Válvuladeretención
1
*9 E107849
Caja delantera
1
*10 E107850
Caja trasera
1
11 E107851
Válvuladeseguridad
1
12 E106622
Aislador
3
*13 E106623
Tuerca
1
*14 E106624
Anillo ‘’O’
1
15
E106625 Copela
1
16 E106626
Tornillo
2
17 E106627
Tornillo
4
18 E107857
Rueda
2
19 E106629
Cordón eléctrico (calibre 14)
1
20 E106658
Sujetador
1
21 E106630
Etiqueta / superficie caliente
1
22 E106631
Etiqueta / advertencia, drenaje de tanque
1
23 E106632
Ensamble de filtro
1
24 E106633
Interruptor oscilante
1
25 E106634
Abrazadera
1
26 E107852
Interruptor a presión
1
27 E106655
Manguera
1
28 E106637
Puente de cable para ensamble
1
29 E106638
Tornillo
1
30
E107853 Bomba
1
31 E106640
Tuerca
2
32 E106641
Manguito de tuerca 1/2 para ensamble
1
33 E106661
Aislador
2
34
E106643 Tornillo
2
35
E106644 Válvuladedrenaje
1
36
E107855 Manómetro
1
37
E106648 Abrazadera
2
38
E107854 Manómetro
1
39
E106659 Sujetador
1
40
E107858 Pezón
1
41
E106657 Arandela
1

Nota: Las descripciones se proveen solamente como referencias.
 NOTAS
9 & 10 Todos los botones de presión sobre la caja deben de estar enganchados completamente
13 Par de 11.3 – 13.5 nm
14 Instale el anillo ‘’O’’ de forma segura dentro de la ranura sobre el tubo
de salida, antes de instalar la cabeza de la bomba.
Replacement parts and service are available from your
nearest authorized Service Center. If the need arises,
contact Product Service as listed at right.
When consulting with a Service Center or Product Ser-
vice, refer to the model number and serial number located
on the serial label of the compressor. Proof of purchase
is required for all transactions and a copy of your sales
receipt may be requested.
Record the model number, serial number, and date pur-
chased in the spaces provided below. Retain your sales
receipt and this manual for future reference.
When needing service, please contact the nearest autho-
rized Service Center or call:
PRODUCT SERVICE
In U.S.A. or Canada
Toll-Free 1-888-895-4549
Fax 1-507-723-5013
Model No. Serial No.
Date Purchased, la date d’achat, la fecha de compra
Pour pièces de rechange et réparations de votre Centre
d’Entretien autorisé le plus proche. Au besoin, veuillez
contacter le service après-vente (Product Service) au
numéro de téléphone ou à droite.
Lorsque vous appelez un Centre d’Entretien ou le service
après-vente, veuillez indiquer le numéro de modèle et le
número de série situé sur la etiquette de série du com
-
presseur. Une preuve d’achat est nécessaire lors de toute
transaction et une copie de votre reçu peut être exigée.
Inscrivez la date d’achat au-dessus de, dans les espaces
réservé à cet effet. Conservez votre reçu et ce manuel
pour référence ultérieure.
Quand vous avez besoin des services de l’usine, s’il
vous plaît contactez au centre d’entretien autorisé le plus
proche ou composez simplement le :
SERVICE CLIENTÈ
Au Canada
Appel gratuit 1-888-895-4549
Télécopieur 1-507-723-5013
Las piezas de repuesto y el servicio están disponibles del
Centro de Servicio autorizado más cercano. Consulte con
el Servicio al Cliente (Product Service) listado debajo, si
surge la necesidad.
Refiérase al número de modelo y el número de serie
situado en la etiqueta de serie del compresor, cuando
consulte con un Centro de Servicio o el Servicio al Cli-
ente. Se requiere la prueba de compra para todas las
transacciones y puede requerirse una copia de su recibo
de venta.
En los espacios provisto arriba registre la fecha de
compra. Guarde su recibo de venta y este manual para
referencia futura.
Cuando necesite servicio por favor de consultar el centro
de servicio autorizado más cercano o notificar por correo
a:
Product Service
Sanborn Mfg., Division of MAT Industries, LLC.
118 West Rock Street
Springfield, MN 56087 EE.UU.
PARTS AND SERVICE
PIÈCES ET RÉPARATIONS
REPUESTOS Y SERVICIO
Manufactured in USA
Fabriqué aux Etats-Unis – Fabricado en USA
MAT Industries, LLC., Jackson, TN 38301
©2014 MAT Industries, LLC
1-888-895-4549
All Rights Reserved. Tous droits réservés. Reservados todos los derechos.

Transcripción de documentos

Manual del propietario COMPRESOR dE AIRE 125 litros 1.7 HP Sin aceite, UMC Modelo Noº. C151I U3A2251I PRECAUCIÓN: • Instrucciones de seguridad Antes de utilizar este producto, lea este manual y siga las reglas de seguridad e instrucciones de operación incluidas. • Instalación y modo de empleo • Mantenimiento y almacenamiento • diagnóstico y corrección de fallas • Lista de las piezas MAT Industries, LLC, Jackson, TN 38301 U.S.A. www.powermate.com 07/21/2014 Part No. E107724 22- SP ÍNdICE dE MATERIAS Página Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vea abajo Símbolos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Instrucciones y pautas importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-30 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Ciclo de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Descripción general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-36 Procedimientos de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Diagnóstico y corrección de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-41 Lista de las piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-44 Número de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cubierta trasera GARANTÍA LIMITAdA dE dOS AñOS ¿Qué cubre esta garantía? MAT Industries, LLC. (la Compañía) garantiza a partir de la fecha de compra al menudeo del comprador original solamente, piezas y mano de obra para corregir defectos importantes en los materiales y la fabricación. ¿Cuánto dura la cobertura? Esta garantía tiene una duración de dos años y no se puede transferir a propietarios futuros. Qué hará Sanborn Mfg.: Sanborn Mfg se cubren las piezas y mano de obra para remediar los defectos sustanciales debido a los materiales y mano de obra durante el primer año de propiedad, con las excepciones que se indican a continuación, y sólo algunas partes, para remediar los defectos sustanciales debido a materiales y mano de obra durante el plazo restante de la cobertura con la excepciones que se indican a continuación. Las piezas utilizadas en la reparación de los bienes total o accesorios son garantizados por el resto del período de garantía original. ¿Qué no cubre esta garantía? Si el comprador al menudeo original no instala, mantiene y opera dicho equipo de acuerdo con las prácticas industriales estándar. Las modificaciones al producto o alteraciones a los componentes, o el incumplimiento con las recomendaciones específicas de la Compañía que se establecen en el manual del propietario, anularán esta garantía. La Compañía no será responsable de reparaciones, reemplazos o ajustes al equipo, ni de costos de mano de obra realizada por el comprador sin la aprobación previa por escrito de la Compañía. Los efectos de la corrosión, erosión, condiciones ambientales circundantes, defectos cosméticos y elementos de mantenimiento de rutina, se excluyen específicamente de esta garantía. Los elementos de mantenimiento de rutina, como aceite, lubricantes y filtros de aire, así como los cambios de aceite, filtros de aire, tensión de bandas, etc., son responsabilidad del propietario. Otras exclusiones incluyen: daños durante el flete, fallas originadas por negligencia, accidente o abuso, motores de inducción cuando es operado desde un generador, filtraciones de aceite, fugas de aire, consumo de aceite, acoples con fugas, mangueras, grifos, tubos de purga y tubos de transferencia. Si el compresor se utiliza en aplicaciones comerciales, industriales, o militares, la garantía se aplicará por un periodo de 90 días a partir de la fecha de compra. Los compresores de dos etapas no están limitados a una garantía de 90 días si se utilizan en aplicaciones comerciales o industriales. • Las aplicaciones de alquiler causan la anulación e invalidación de esta garantía. • Los siguientes componentes se consideran artículos de desgaste por el uso normal y no están cubiertos después del primer año de posesión: Correas, roldanas, volantes, válvulas de retención, interruptores de presión, descargadores neumáticos, controles de aceleración, motores eléctricos, escobillas, reguladores, anillos en O, manómetros, tubos, tuberías, acoplamientos, sujetadores, ruedas, acopladores rápidos, empaquetaduras, sellos, carcasas de filtro de aire, anillos de pistón, varillas de conexión y sellos de pistón. • Los costos de mano de obra, llamadas de servicio y viajes, no están cubiertos después del primer año de propiedad de los compresores estacionarios (compresores sin asas o ruedas). No están cubiertas las reparaciones que requieren horas extraordinarias, tarifas de fin de semana o cualquier otro costo que supere las tarifas por mano de obra estándar del taller. • Tiempo requerido para la capacitación de orientación con el fin de que el centro de servicio obtenga acceso al producto, o tiempo adicional debido a un egreso inadecuado. • El daño causado por voltaje incorrecto, cableado inapropiado o el hecho de no hacer que un electricista certificado con licencia instale el compresor, causará la anulación e invalidación de esta garantía. • Daño causado por un mantenimiento inadecuado del filtro. • Desgaste de la bomba o daño en la válvula causado por el uso de aceite no especificado. • Desgaste de la bomba o daño causado por cualquier contaminación del aceite. • Desgaste de la bomba o daño en la válvula causado por el hecho de no seguir las directrices de mantenimiento apropiadas. • Utilización con un nivel de aceite por debajo del apropiado o utilización sin aceite. • Para motores a gas, si el producto está equipado con un motor a gas, consulte en el manual la cobertura de garantía del fabricante para el motor específico. Piezas que se compran por separado: las garantías de las piezas que se compran por separado, como bombas, motores, etc., son las siguientes: A partir de la fecha de compra • Todas las bombas de una y dos etapas 1 año • Motores eléctricos 90 días • Bomba/motor universal 30 días • Todas las otras piezas 30 días • No se expedirá una autorización de devolución para los componentes eléctricos una vez que estén instalados. ¿Cómo puede obtener servicio? Con el fin de ser elegible para obtener servicio bajo esta garantía, debe ser el comprador al menudeo original y proporcionar un comprobante de compra de uno de los concesionarios, distribuidores o tiendas minoristas de Sanborn. Los compresores portátiles o los componentes se deben enviar o entregar en el Centro de Servicio autorizado de Sanborn más cercano. El cliente deberá pagar todos los costos relacionados con el flete y viaje. Para obtener asistencia, llame a nuestro número gratuito, 1-888-895-4549. ESTA GARANTÍA LE OTORGA dERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, y ES POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS dERECHOS QUE VARÍAN dE UN ESTAdO A OTRO. LA COMPAñÍA NO HACE REPRESENTACIÓN O GARANTÍA ALGUNA, yA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, A EXCEPCIÓN dE LA dEL TÍTULO dE PROPIEdAd. POR LA PRESENTE, LA COMPAñÍA NO ASUME NINGUNA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIdAS LAS GARANTÍAS dE COMERCIABILIdAd y dE IdONEIdAd PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO. SE EXCLUyE TOdA RESPONSABILIdAd POR dAñOS y PERjUICIOS EMERGENTES O INCIdENTALES EN VIRTUd dE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, OTROS CONTRATOS, NEGLIGENCIA U OTROS ACTOS dE AGRAVIO EN LA MEdIdA EN QUE LA LEy LO PERMITA. MAT Industries, LLC, Jackson, TN 38301 U.S.A. 23- SP dEFINICIONES dE NORMAS dE SEGURIdAd Este manual contiene información que es importante que usted conozca y comprenda. Esta información se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD Y LA PREVENCIÓN DE PROBLEMAS A SU EQUIPO. Para ayudarle a reconocer esta información, usamos los símbolos indicados más abajo. Sírvase leer el manual y prestar atención a estas secciones. Indica una situación de riesgo inminente, que si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ATENCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita, puede causar lesiones menores o moderadas. Indica una situación potencialmente riesgosa, que si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. INSTRUCCIONES IMPORTANTES dE SEGURIdAd Este producto contiene sustancias químicas, incluido el plomo, reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo. Algunos tipos de polvo contienen sustancias químicas, como el amianto y el plomo de las pinturas de base plomo, reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas instrucciones. Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA DE LEY 65 DE CALIFORNIA: Este producto contiene substancias químicas que, consta al Estado de California, producen cáncer, malformaciones congénitas o daños reproductivos. PELIGRO RIESGO dE EXPLOSIÓN O INCENdIO ¿QUÉ PUEdE SUCEdER? CÓMO EVITARLO • Es normal que los contactos eléctri- • Opere siempre el compresor en cos dentro del motor y el interruptor un área bien ventilada libre de de presión produzcan chispas. materiales combustibles, gasolina o vapores de solventes. • Si las chispas eléctricas del compresor entran en contacto con vapores inflamables, pueden encenderse, provocando un incendio o una explosión. • Si se pulverizan materiales inflamables, ubique el compresor al menos a 6,1 m (20 pies) del área de pulverización. Se puede necesitar manguera adicional. • Guarde los materiales inflamables en lugar seguro lejos del compresor. 24- SP • Restringir cualquiera de las aberturas de ventilación del compresor puede producir un sobrecalentamiento grave y podría provocar un incendio. • Nunca coloque objetos contra o sobre el compresor. • Opere el compresor en un lugar abierto con una distancia de al menos 30,5 cm (12 pulg.) a cualquier pared u obstrucción que pudiera restringir el flujo de aire fresco a las aberturas de ventilación. • Opere el compresor en un área limpia, seca y bien ventilada. No opere la unidad dentro en un área muy cerrada. Almacén en puertas. • Siempre permanezca controlando el producto cuando está en funcionamiento. • Siempre apague y desenchufe la unidad cuando no esté en uso. • El funcionamiento sin cuidado de este producto podría provocar lesiones personales o daños a la propiedad. Para disminuir el riesgo de incendio, no permita que el compresor funcione sin que alguien lo controle. PELIGRO RIESGO RESPIRATORIO (ASFIXIA) ¿QUÉ PUEdE SUCEdER? • El aire comprimido que sale de su compresor no es seguro para respirarlo. El flujo de aire puede contener monóxido de carbono, vapores tóxicos o partículas sólidas del tanque de aire. De respirar estos contaminantes puede provocar lesiones graves o la muerte. • La exposición a los productos químicos en el polvo producido por las herramientas eléctricas al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades de la construcción puede ser peligrosa. • Los materiales pulverizados como pinturas, solventes para pinturas, removedores de pintura, insecticidas y herbicidas pueden contener vapores dañinos y venenos. CÓMO EVITARLO • El aire que se obtiene directamente del compresor no se debe usar nunca para consumo humano. El compresor no incluye equipo de seguridad en línea y filtros adecuados para consumo humano. • Trabaje en un área con buena ventilación cruzada. Lea y siga las instrucciones de seguridad que se proveen en la etiqueta o en la ficha técnica de los materiales que está utilizando. Siempre utilice equipamiento de seguridad certificado: protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA o una mascarilla facial adecuada diseñada para usar para los fines que usted requiere. 25- SP PELIGRO RIESGO dE EXPLOSIÓN Tanque de aire: El 26 de febrero de 2002, la Comisión de Seguridad para Productos de Consumo delos Estados Unidos publicó el Comunicado # 02­108 sobre la seguridad en los tanques de compresores de aire: Los tanques receptores de los compresores de aire no tienen una vida útil infinita. La vida útil del tanque depende de diversos factores, incluyendo las condiciones de operación, las condiciones ambientales, la instalación debida del mismo, modificaciones realizadas en el campo y el nivel de mantenimiento que reciba. Es difícil prever cuál será el efecto exacto de estos factores sobre la vida útil del tanque receptor de aire. Si no se siguen procedimientos de mantenimiento debidos, la corrosión interna de la pared interior del tanque receptor de aire puede causar una ruptura imprevista en el tanque de aire, lo que hará que el aire presurizado escape con fuerza y repentinamente, pudiendo lesionar al usuario. Las siguientes condiciones pueden llevar a debilitar el tanque de aire y ocasionar la explosión violenta del mismo: ¿QUÉ PUEdE SUCEdER? CÓMO EVITARLO • No drenar correctamente el agua • Drene el tanque diariamente o condensada del tanque de aire, que luego de cada uso. Si un tanque provoca óxido y adelgazamiento de aire presenta una pérdida, del tanque de aire de acero. reemplácelo inmediatamente con un tanque nuevo o reemplace todo el compresor. • Modificaciones o intento de • Nunca perfore, suelde o haga ninreparación del tanque de aire. guna modificación al tanque de aire o a sus elementos. Nunca intente reparar un tanque de aire dañado o con pérdidas. Reemplácelo con un tanque de aire nuevo. • El tanque está diseñado para • Las modificaciones no autorizasoportar determinadas presiodas de la válvula de seguridad o nes de operación. Nunca realice cualquier otro componente que ajustes ni sustituya piezas para controle la presión del tanque. cambiar las presiones de operación fijadas en la fábrica. Elementos y accesorios: • Exceder las indicaciones de presión • Siga la recomendación del fabricante del equipo y nunca exceda el para las herramientas neumáticas, nivel máximo de presión aceptable las pistolas pulverizadoras, los para los elementos. Nunca utilice accesorios neumáticos, los neumátiel compresor para inflar objetos cos y otros artículos inflables puede pequeños de baja presión, tales hacer que exploten o revienten, y como juguetes de niños, pelotas puede provocar lesiones graves. de fútbol o de basquetbol, etc. 26- SP Neumáticos: • El inflado excesivo de los neumáticos podría causar lesiones graves y daño a la propiedad. • Utilice un medidor de presión de neumáticos para controlar la presión de éstos antes de cada uso y mientras los infla; observe el flanco para ver la presión correcta del neumático. NOTA: Los tanques de aire, los compresores y el equipo similar que se usa para inflar neumáticos pueden llenar neumáticos pequeños como éstos con mucha rapidez. Ajuste el regulador de presión en el suministro de aire a un valor que no supere el de la presión del neumático. Agregue aire en forma gradual y use con frecuencia el medidor de presión de neumáticos para evitar inflarlos. PELIGRO RIESGO dE dESCARGA ELÉCTRICA ¿QUÉ PUEdE SUCEdER? • Su compresor de aire funciona con electricidad. Como cualquier otro mecanismo que funciona con electricidad, si no se lo utiliza correctamente puede provocar descargas eléctricas. • Que personal no calificado intente realizar reparaciones puede provocar lesiones graves o muerte por electrocución. CÓMO EVITARLO • Nunca haga funcionar el compresor al aire libre cuando está lloviendo o en condiciones de humedad. • Nunca haga funcionar el compresor sin las cubiertas de protección o si están dañadas. • Cualquier cableado eléctrico o las reparaciones requeridas para este producto deben ser realizadas por un Centro de servicio de un centro de mantenimiento autorizado de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales. • Asegúrese de que el circuito eléc• Puesta a tierra: La no colocación trico al que se conecta el compresor de la puesta a tierra adecuada para suministre la conexión a tierra este producto puede provocar lesioadecuada, el voltaje adecuado y el nes graves o muerte por electrofusible de protección adecuado. cución. Consulte las Instrucciones de Conexión a tierra en Instalación. 27- SP PELIGRO RIESGO dE OBjETOS dESPEdIdOS ¿QUÉ PUEdE SUCEdER? CÓMO EVITARLO • La corriente de aire comprimido • Utilice siempre equipo de puede provocar lesiones en los tejidos seguridad certificado: anteojos blandos de la piel expuesta y puede de seguridad ANSI Z87.1 (CAN/ impulsar suciedad, astillas, partículas CSA Z94.3) con protección sueltas y objetos pequeños a gran lateral al usar el compresor. velocidad, que pueden producir daños • Nunca apunte ninguna en la propiedad y lesiones personales. boquilla ni pulverizador a ninguna parte del cuerpo o a otras personas o animales. • Apague siempre el compresor y drene la presión de la manguera de aire y del tanque de aire antes de intentar hacer mantenimiento, conectar herramientas o accesorios. PELIGRO RIESGO dE SUPERFICIES CALIENTES ¿QUÉ PUEdE SUCEdER? • Tocar metal expuesto como el cabezal del compresor, el cabezal del motor, el escape del motor, o los tubos de salida puede provocar quemaduras graves. CÓMO EVITARLO • Nunca toque ninguna parte metálica expuesta del compresor durante o inmediatamente después de su funcionamiento. El compresor continuará caliente durante varios minutos después de su funcionamiento. • No toque las cubiertas protectoras ni intente realizar mantenimiento hasta que la unidad se haya enfriado. 28- SP PELIGRO RIESGO POR PIEZAS MÓVILES ¿QUÉ PUEdE SUCEdER? CÓMO EVITARLO • Las piezas móviles como la polea, • Nunca haga funcionar el compresor el volante y la correa pueden prosin los protectores o cubiertas o vocar lesiones graves si entran en si los mismos están dañados. contacto con usted o con sus ropas. • Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. • Los orificios de ventilación pueden cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. • Cualquier reparación requerida por • Intentar hacer funcionar el comeste producto debe ser realizada presor con partes dañadas o por un centro de servicio de un faltantes, o intentar reparar el comcentro de servicio autorizado. presor sin las cubiertas protectoras puede exponerlo a piezas móviles lo que puede provocar lesiones graves. PELIGRO RIESGO dE OPERACIÓN INSEGURA ¿QUÉ PUEdE SUCEdER? • La operación insegura de su compresor de aire podría producir lesiones graves o la muerte, a usted mismo o a otras personas. CÓMO EVITARLO • Revise y comprenda todas las instrucciones y advertencias de este manual. • Familiarícese con la operación y los controles del compresor de aire. • Mantenga el área de operaciones libre de personas, mascotas y obstáculos. • Mantenga a los niños alejados del compresor de aire en todo momento. • No opere el producto cuando esté cansado o bajo la influencia de alcohol o drogas. Manténgase alerta en todo momento. • Nunca anule las características de seguridad de este producto. • Equipe el área de operaciones con un extintor de incendios. • No opere la máquina si faltan piezas, si éstas están rotas o si no son las autorizadas. 29- SP PELIGRO RIESGO dE CAÍdAS ¿QUÉ PUEdE SUCEdER? CÓMO EVITARLO • Un compresor portátil se puede • Opere siempre el compresor en caer de una mesa, banco o techo, una posición estable y segura para provocando daños al compresor evitar que la unidad se mueva y puede producir lesiones graves accidentalmente. Nunca opere el o la muerte del operador. compresor sobre un techo u otra ubicación elevada. Utilice una manguera de aire adicional para alcanzar las ubicaciones elevadas. PELIGRO • RIESGO dE LESIÓN POR LEVANTAR MUCHO PESO ¿QUÉ PUEdE SUCEdER? CÓMO EVITARLO El intento de levantar un • El compresor es demasiado objeto muy pesado puede pesado como para que lo levante provocar lesiones graves. una sola persona. Consiga ayuda de otras personas para levantarlo. PELIGRO ATENCIÓN: RIESGO POR RUIdOS ¿QUÉ PUEdE SUCEdER? CÓMO EVITARLO • En determinadas condiciones y • Utilice siempre equipo de segurisegún el período de uso, el ruido dad certificado: protección audiprovocado por este producto puede tiva ANSI S12.6 (S3.19). originar pérdida de audición. 30- SP CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS CUAdRO dE ESPECIFICACIONES Modelo Nº Potencia de trabajo Diámetro interior Carrera Voltaje manofásica- corriente Circuito mínimo requerido Tipo de fusible Capacidad de aire en el tanque Presión de aire máxima Presión de corte de entrada Presión de corte de salida SCFM a 40 psig SCFM a 90 psig C151I 1,7 * 73,.025 mm (2,875 pulg.) 36,83 mm (1,45 pulg.) 120 60 15A Acción retardada 56,8 litros (15 Galones) 225 psi 175 psig 225 psig 6,8 * Calibre de libras por pulgada cuadrada 5,1 * Calibre de libras por pulgada cuadrada *Probado según la norma ISO 1217 Refiérase al glosario para descifrar las abreviaturas. GLOSARIO Filtro de aire Es un elemento poroso contenido dentro de un alojamiento de metal o plástico unido al cilindro de la culata del cilindro del compresor, el cual sirve para eliminar las impurezas del aire de entrada del compresor. motor eléctrico se excede de un límite predeterminado. Manómetro del tanque Sirve para indicar la presión interna del tanque. Manómetro regulador Muestra la presión actual en el conducto. La presión del conducto se ajusta girando la perilla de regulación de presión. Bomba Es el dispositivo que produce el aire comprimido mediante un pistón de vaivén contenido dentro del cilindro. Interruptor de presión Sirve para controlar los ciclos de encendido y apagado del compresor. Apaga el compresor cuando se alcanza la presión de interrupción del tanque y arranca el compresor cuando la presión del aire desciende abajo de la presión de interrupción. Interruptor de sobrecarga térmica Sirve para apagar automáticamente el compresor si la temperatura del Motor eléctrico Es el dispositivo encargado de suministrar la fuerza rotatoria necesaria para accionar la bomba del compresor. NPT (Norma Nacional de Roscado de Tubos) Debe utilizarse una cinta selladora de roscas para tener un sello a prueba de fugas en las conexiones roscadas de tubos. 31- SP PSI (Libras por pulgada cuadrada) Son las unidades de medida de la presión ejercida por la fuerza del aire. La presión real en PSI es medida por el manómetro del compresor. PCEPM (Pies cúbicos estándar por minuto) La unidad de medida de suministro de aire. Perilla de regulación de presión Sirve para regular la presión de la salida de aire dirigida a la herramienta. Es posible aumentar o disminuir la presión presente en la salida ajustando esta perilla de control. El interruptor de presión no enciende y controla automáticamente el compresor a menos que el interruptor de Auto/Apagado manual esté en la posición de AUTO. Presión de activación Es la presión baja a la cual arranca automáticamente el motor. Tanque de aire Es un componente cilíndrico que contiene el aire comprimido. Válvula de retención Es un dispositivo cuya función es impedir que el aire comprimido se regrese del tanque de aire a la bomba del compresor. Válvula de presión alivio Su función es impedir que la presión del aire ascienda más allá de un límite predeterminado. Presión de interrupción Es la presión alta a la cual se apaga automáticamente el motor. CICLO dE SERVICIO Esta bomba compresora de aire es capaz de funcionar continuamente, sin embargo para prolongar la vida útil de su compresor de aire se recomienda mantener un ciclo promedio de servicio que oscile entre el 50% y el 75%; ello significa que la bomba compresora no debería trabajar más de 30 a 45 minutos por hora. ACCESORIOS Los accesorios pueden encontrarse en el comercio donde fue comprada la unidad, o en un local de artículos de ferretería. El uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta herramienta puede resultar peligroso. Use solamente accesorios con una capacidad nominal igual o superior a la de la compresor de aire. 32- SP dESCRIPCIÓN GENERAL Interruptor de alimentación Controla el suministro eléctrico al motor y tambiénlos ajustes de presión de arranque y presión de parada. Este interruptor sirve como posición de autoencendido y apagado (Auto-On/Off) de la Filtro de entrada de aire Suministra aire limpio a la bomba y siempre debe estar libre de suciedad. Revíselo diariamente o antes de cada uso. Manómetro para herramientas Indica la presión de salida del aire que se reparte en la herramienta, presión que es controlada por el regulador Manómetro para el tanque Indica la presión que se encuentra dentro del Tubo de salida Regulator La presión del aire que sale del tanque es controlada por el regulador. Para aumentar la presión, gire la perilla ra disminuirla, gire la perilla en el sentido contrario del reloj. Válvula de seguridad del tanque Permite que el exceso de presión en el tanque escape al medio ambiente. Esta válvula sólo se abrirá cuando la presión en el tanque esté por encima de la presión máxima nominal del modelo. Conector de acoplamiento rápido Permite conectar y desconectar rápidamente la manguera de aire. Válvula de retención Cuando la bomba no está en operación, esta válvula se cierra para mantener la presión de aire dentro del tanque. Es un componente interno. Válvula de drenaje Utilizada para drenar la condensación acumulada en el tanque. Se encuentra en la parte inferior del tanque. 33- SP ENSAMBLAjE MONTAjE dEL COMPRESOR Antes de darle cualquier tipo de mantenimiento, debe apagar y desenchufar el compresor de aire de la fuente de alimentación eléctrica, además debe purgar el aire del tanque y darle suficiente tiempo para enfriarse. Existe el riesgo de que las partes móviles, las fuentes eléctricas, el aire comprimido y las superficies calientes provoquen lesiones. El ensamblaje de conexión rápida debe de estar instalado antes de usar el compresor. Un ensamblaje inadecuado puede causar fugas y posiblemente lesiones. Si no está seguro de entender las instrucciones de ensamblaje o tiene dificultad para llevar a cabo el ensamblaje, llame a su departamento local de servicio para obtener más instrucciones. 1. Desembale el compresor de aire. Inspeccione la unidad para verificar que no sufrió daños. Si la unidad ha sido dañada durante el transporte, comuníquese con la empresa transportadora y complete una reclamación por daños. Haga esto de inmediato porque existen limitaciones de tiempo respecto a las reclamaciones por daños. 2. Verifique el rótulo del número de serie del compresor para asegurarse de que haya recibido el modelo que pidió y que el mismo tenga la presión nominal requerida para el uso deseado. Ubique el compresor de acuerdo con las pautas siguientes: 3. a. Ubique el compresor cerca de un tomacorriente eléctrico conectado a tierra (consulte INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA). b. El compresor debe estar a una distancia mínima de 12 pulgadas (31 cm) de cualquier pared u obstrucción, en un área limpia y bien ventilada para asegurar que exista suficiente flujo de aire y enfriamiento. c. En climas fríos, almacene el compresor portátil en un edificio con calefacción. Esto reducirá problemas de lubricación, arranque del motor y congelamiento del agua de condensación. d. Separe el compresor de la colóquelo en el piso, sobre una superficie dura y nivelada. El compresor debe quedar nivelado para asegurar un drenaje adecuado del agua de humedad del tanque. 34- SP INSTALACIÓN PRIMER PASO: Ubicación del compresor del aire El compresor del aire siempre debe de estar en un medio ambiente limpio, seco y bien ventilado. La unidad debe de tener por Io menos 30 cm de espacio libre en cada lado. La entrada del filtro de aire debe de estar limpia y sin ningún tipo de obstrucción. Por favor revise diariamente el filtro de aire para comprobar que esté limpio y que funcione correctamente. Riesgo de fuego y explosión Este producto incorpora un interruptor con contactos de transición brusca y un motor eléctrico universal que tienden a producir arcos y chispas. Por lo tanto, no debe exponerlo a líquidos o vapores inflamables. Este producto no está previsto para usarse o instalarlo en un garaje o un taller comercial. Instrucciones de conexión a tierra Este producto se debe conectar a tierra. En caso de que haya un cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de descargas eléctricas al ofrecer una ruta de escape para la corriente eléctrica. Este producto está equipado con un cable que tiene un alambre de tierra y una clavija con un terminal de tierra (Vea Figura 3). La clavija debe enchufarse en un tomacorriente instalado y puesto a tierra según las normas y las reglas locales. Verifique con un electricista o agente de servicio calificado, si no entiende completamente estas instrucciones, o si tiene dudas sobre la correcta puesta a tierra de la herramienta. Una conexión a tierra inadecuada puede provocar un riesgo de descarga eléctrica. Si necesita reparar o cambiar el cable o la clavija, no conecte el alambre de tierra con ninguna de las terminales planas. El alambre de tierra con aislamiento es de color verde, con o sin rayas amarillas. La sustitución de la palabra indicadora “PELIGRO” por “ADVERTENCIA” no está prohibida, cuando el riesgo asociado con el producto es tal que exista una situación que, si no se evita, causará la muerte o lesiones graves. Verifique con un electricista o agente de servicio calificado, si no entiende completamente estas instrucciones, o si tiene dudas sobre la correcta puesta a tierra de la herramienta. No modifique la clavija que viene con el equipo; si no puede enchufarla en el tomacorriente, llame a un electricista calificado para que le instale el tomacorriente adecuado. Este producto está diseñado para ser utilizado en un circuito con un voltaje nominal de 120 voltios y tiene una clavija para hacer tierra, parecida a la clavija ilustrada (Vea Figura 3). Asegúrese de que el producto esté conectado a un tomacorriente con la misma configuración que la clavija. No utilice un adaptador con este producto. 35- SP INSTALACIÓN PRIMER PASO: Cables de extensión Sólo utilice un cable de extensión de 3 alambres con una clavija para hacer tierra de 3 terminales que pueda enchufarse en un tomacorriente de 3 orificios. Asegúrese de que su cable de extensión esté en buenas condiciones. Si utiliza un cable de extensión, compruebe que sea de la capacidad de la corriente que requiere su equipo. Las extensiones no deben ser de más de 15,2 m (50 pies) de longitud y deben tener un cable de calibre 12 AWG. Un cable más delgado provocará una caída en el voltaje de la línea, lo que provocaría una pérdida de potencia y un sobrecalentamiento. Procedimiento inicial de preparación No se requiere un procedimiento inicial de preparación. Este producto ha sido probado en la fábrica para asegurar su operación y su rendimiento adecuados. Fig 3 Caja de tomacorriente puesta a tierra 120 VOLTIOS 15 AMPERIOS Tapón Tomacorriente puesta a tierra Pasador de puesta a tierra 36- SP PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN PROCEdIMIENTO dIARIO dE ARRANQUE (Figura 4) 1. Ponga el interruptor de alimentación (on/off) en posición de apagado (off) 2. Verifique que el compresor de aire, la manguera de aire y todas los herramientas / accesorios utilizados, no tengan daños ni obstrucciones. Si algunas de las piezas descritas requieren una reparación o reemplazo, llame a su tienda local autorizada de servicio, antes de usarlo. 3. Cierre la válvula de drenaje. (B) 4. Conecte la manguera de aire dentro del conector de acoplamiento rápido de la unidad del regulador, insertando la clavija de conexión rápida en la manguera de aire, dentro del conector de acoplamiento rápido. El collar del conector de acoplamiento rápido saltará hacia adelante, sujetando la clavija en su lugar y proporcionará una junta hermética entre el conector y la clavija. Para desconectar la manguera de aire, empuje hacia atrás el collar del conector de acoplamiento rápido. (C) 5. Conecte el cable de alimentación en un tomacorriente apropiado. (D) 6. Gire el interruptor de alimentación en posición de encendido (Auto-On); el compresor arrancará, acumulando la presión de aire en el tanque hasta llegar a la presión de apagado, momento en el cual se apagará automáticamente. (A) 7. Ajuste el regulador a un valor de PSI que sea necesario para el uso previsto y verifique que esté dentro de los estándares de seguridad requeridos para realizar la tarea. Si se utiliza una herramienta neumática, el fabricante debe haber incluido en el manual de dicha herramienta, valores recomendados para la presión de servicio en PSI. (E) Figura 4 C A E d B 37- SP PROCEdIMIENTO dE APAGAdO (Figura 4) 1. Gire el interruptor de alimentación en posición apagado (Off) 2. Desenchufe el cable de la alimentación del tomacorriente. (D) 3. Ponga en cero el regulador de presión de salida. (E) 4. Quite todas las herramientas o accesorios de aire. 5. Abra la válvula de drenaje para permitir que el aire del tanque se escape. Cuando haya salido del tanque todo el aire, cierre la válvula de drenaje para evitar que entre suciedad. (B) ATENCIÓN: Al drenar el tanque, utilice una protección para oídos y ojos. Drene el tanque en un lugar apropiado; en la mayoría de las ocasiones al drenar saldrá condensación. Si no drena el tanque al almacenarlo, en su interior quedará agua que lo corroerá y debilitará, lo cual puede provocar su ruptura. Para evitar lesiones graves, asegúrese de drenar el tanque diariamente o después de cada uso. MANTENIMIENTO Para evitar lesiones antes de dar mantenimiento al compresor, debe apagar y desconectarlo del tomacorriente y purgar el aire del tanque. Para asegurar una operación eficiente y una larga vida útil del compresor, debe seguir un programa de mantenimiento de rutina. El siguiente programa de mantenimiento está enfocado al consumidor cuyo compresor es usado diariamente en un medio ambiente normal. ATENCIÓN: Este compresor está equipado con un protector automático contra la sobrecarga térmica que apagará el motor en caso de recalentamiento. Si el protector contra la sobrecarga térmica está accionado, deje se enfriar el motor antes de arrancarlo otra vez. NOTA: El motor se arrancará automáticamente sin aviso, si la unidad está todavía enchufada en el tomacorriente, con el interruptor de alimentación en la posición de encendido (auto-on). dRENAjE dEL TANQUE La condensación se acumulará en el tanque. Para evitar la corrosión del tanque desde el interior, esta humedad debe ser drenada al final de cada día de trabajo. Asegúrese de utilizar una protección ocular. Alivie la presión de aire en el sistema y abra la válvula de drenaje que se encuentra en el fondo del tanque e incline el tanque para drenarlo. NOTA: En climas fríos, drene el tanque después de cada uso para reducir los problemas de congelamiento del agua de condensación. 38- SP VERIFICACIÓN dE LA VÁLVULA dE SEGURIdAd (Figura 5) Verifique la válvula de seguridad haciendo los tres siguientes pasos: 1. Enchufe el compresor y déjelo funcionando hasta que alcance la presión de parada. 2. Lleve gafas de seguridad, jale el anillo de la válvula de seguridad para aflojar la presión del tanque. 3. La válvula de seguridad debe cerrarse automáticamente a 40 - 50 PSI aproximadamente. Si el aire no se afloja o no se cierra automáticamente al jalar el anillo, debe reemplazar la válvula. ALMACENAMIENTO Para almacenar el compresor, asegúrese de hacer lo siguiente: 1. Apague la unidad y desconecte el cable eléctrico del tomacorriente. 2. Quite del compresor las mangueras, accesorios y herramientas de aire. 3. Lleve a cabo el programa de mantenimiento de rutina. 4. Abra la válvula de drenaje para drenar todo el aire del tanque. 5. Cierre la válvula de drenaje. 6. Proteja el cordón eléctrico y la manguera de aire contra los daños (por ejemplo, de ser pisados o atropellados). Enróllelos sin apretarlos alrededor de la agarradera del compresor. 7. Guarde el compresor en un lugar limpio y seco. Programa para mantenimiento Asuntos para verificar /cambiar Antes de cada uso o diariamente Revisar la válvula de seguridad del tanque X Revisar visualmente el aspecto general de la unidad X Drenar el tanque X Compruebe Cuerda de Poder para Daño X Figura 5 39- SP GUÍA dE dIAGNÓSTICO dE PROBLEMAS El desarrollo de reparaciones puede exponer a sitios con corriente viva, partes en movimiento o fuentes de aire comprimido que podrían ocasionar lesiones personales. Antes de intentar reparación alguna, desenchufe el compresor de aire y purgue toda la presión de aire del tanque. PROBLEMA Presión baja o insuficiente cantidad de aire. o bien el compresor no se detiene CAUSA La válvula de desagüe del tanque está abierta. Las conexiones tienen fugas. Toma restringida de aire. Uso excesivo y prolongado de aire. El compresor no es suficientemente grande. Hay un orificio en la manguera de aire. Fugas en el tanque. CORRECCIÓN Válvula de desagüe cercana. Revise las conexiones con agua jabonosa. Apriete o vuelva a sellar las conexiones que tengan fugas. NO LAS APRIETE EN EXCESO. Limpie o reemplace el elemento del filtro del producto. Disminuya la cantidad de aire usada. Verifique el requerimiento de aire del accesorio. Si es mayor que el volumen por minuto (CFM) y la presión suministrados por el compresor, necesita un compresor más grande. La mayoría de los accesorios están clasificados a un 25 % del volumen real por minuto en funcionamiento continuo. Revísela y reemplácela si es necesario. Sellos expulsados. Reemplace inmediatamente el tanque. NO intente repararlo. Reemplace las sellos. Fugas en la válvula. Reemplace las válvula. Sello del pistón con Reemplace las pistón. fugas o desgastado. Piezas internas del Reemplace el regulador o regulador sucias o dañadas. las piezas internas. Fugas de aire del regulador, o el regulador no regula la presión. Es normal. La lectura del manómetro regulado El compresor no es disminuye suficientemente grande. cuando se está usando el accesorio de aire. Si la presión disminuye demasiado, ajuste el regulador mientras use el accesorio. Verifique el requerimiento de aire del accesorio. Si es mayor que el volumen por minuto (CFM) y la presión suministrados por el compresor, necesita un compresor más grande. La mayoría de los accesorios están clasificados a un 25 % del volumen real por minuto en funcionamiento continuo. 40- SP PROBLEMA La válvula de alivio de presión se abre. El motor no funciona. CAUSA La presión del tanque excedió la presión normal de operación. CORRECCIÓN Reemplace el conmutador activado por presión. El conmutador activado por presión se atoró. La presión del tanque excede el límite preestablecido del conmutador activado por presión. Asegúrese de que el interruptor de sobrecarga térmica no esté disparado. El motor tiene un cortacircuitos térmico integrado que se dispara cuando es necesario para proteger el motor contra los daños debidos al sobrecalentamiento. Fusible fundido o disyuntor disparado. La válvula de retención se bloqueó en posición abierta. Alambre de calibre inadecuado en el cable o longitud excesiva del cable de extensión. Conexiones eléctricas sueltas. Pintura de pistola en las piezas internas del motor. El motor arrancará automáticamente cuando la presión del tanque disminuya hasta un valor menor de la presión de activación del conmutador activado por presión. Para reinicializar la palanca de sobrecarga del motor, coloque el interruptor de presión "ON /OFF" en posición "OFF" y desenchufe la unidad del tomacorriente. Espere 10 minutos (mínimo) para que se enfríe y se reinicialice el cortacircuitos de sobrecarga del motor. Después, puede enchufar y arrancar la unidad nuevamente. • Reemplace el fusible fundido o reajuste el disyuntor. No use fusibles ni disyuntores de clasificación mayor que la especificada para su circuito de derivación. • Verifique que el fusible sea adecuado. El fusible "Fusetron" tipo T es aceptable. • Verifique que el voltaje no sea bajo y que el tamaño del cable de extensión sea adecuado. • Desconecte otros dispositivos del circuito. Opere el compresor en un circuito dedicado. Quítela y límpiela o reemplácela. Verifique que el calibre y la longitud del cable de extensión sean adecuados. Comuníquese con un centro de servicio autorizado. Haga que lo revisen en un centro de servicio. No opere el compresor en un área donde pinten con pistola. Posiblemente el motor está Haga que lo revisen en un centro de serdefectuoso. vicio. 41­- SP VISTA dE LAS PIEZAS ENSAMBLAjE BOMBA/MOTOR LISTA dE LAS PIEZAS NOº REF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 NOº PIEZA E106663 E106664 E107844 E106666 E106667 E106668 E106669 E106670 E107845 E106672 dESCRIPCIÓN Polea Correa Ventilador Tornillo Volante Tornillo Tornillo Kit de placa de válvula Kit de biela Cabeza 42- SP CANT 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 LISTA dE LAS PIEZAS NOº REF 1 2 3 4 5 6 7 8 *9 *10 11 12 *13 *14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 NOº PIEZA E106660 E107996 41 NOº REF 9 & 10 13 14 dESCRIPCIÓN E106643 E106644 E107855 E106648 E107854 E106659 E107858 Tornillo Colector Tapa de colector Sears Sujetador de ensamble Tubo de salida Tanque, pintado Ensamble de mango, pintado Válvula de retención Caja delantera Caja trasera Válvula de seguridad Aislador Tuerca Anillo ‘’O’’ Copela Tornillo Tornillo Rueda Cordón eléctrico (calibre 14) Sujetador Etiqueta / superficie caliente Etiqueta / advertencia, drenaje de tanque Ensamble de filtro Interruptor oscilante Abrazadera Interruptor a presión Manguera Puente de cable para ensamble Tornillo Bomba Tuerca Manguito de tuerca 1/2 para ensamble Aislador Tornillo Válvula de drenaje Manómetro Abrazadera Manómetro Sujetador Pezón CANT 3 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 2 4 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 2 1 1 2 1 1 1 E106657 Arandela 1 E106917 E106614 E107856 E107847 E107848 E106618 E107849 E107850 E107851 E106622 E106623 E106624 E106625 E106626 E106627 E107857 E106629 E106658 E106630 E106631 E106632 E106633 E106634 E107852 E106655 E106637 E106638 E107853 E106640 E106641 E106661 NOTAS Todos los botones de presión sobre la caja deben de estar enganchados completamente Par de 11.3 – 13.5 nm Instale el anillo ‘’O’’ de forma segura dentro de la ranura sobre el tubo de salida, antes de instalar la cabeza de la bomba. Nota: Las descripciones se proveen solamente como referencias. 44- SP PARTS AND SERVICE Replacement parts and service are available from your nearest authorized Service Center. If the need arises, contact Product Service as listed at right. receipt and this manual for future reference. When needing service, please contact the nearest authorized Service Center or call: When consulting with a Service Center or Product Service, refer to the model number and serial number located on the serial label of the compressor. Proof of purchase is required for all transactions and a copy of your sales receipt may be requested. PRODUCT SERVICE In U.S.A. or Canada Toll-Free Fax 1-888-895-4549 1-507-723-5013 Record the model number, serial number, and date purchased in the spaces provided below. Retain your sales Model No. Serial No. Date Purchased, la date d’achat, la fecha de compra PIÈCES ET RÉPARATIONS Pour pièces de rechange et réparations de votre Centre d’Entretien autorisé le plus proche. Au besoin, veuillez contacter le service après-vente (Product Service) au numéro de téléphone ou à droite. Lorsque vous appelez un Centre d’Entretien ou le service après-vente, veuillez indiquer le numéro de modèle et le número de série situé sur la etiquette de série du compresseur. Une preuve d’achat est nécessaire lors de toute transaction et une copie de votre reçu peut être exigée. réservé à cet effet. Conservez votre reçu et ce manuel pour référence ultérieure. Quand vous avez besoin des services de l’usine, s’il vous plaît contactez au centre d’entretien autorisé le plus proche ou composez simplement le : SERVICE CLIENTÈ Au Canada Appel gratuit Télécopieur Inscrivez la date d’achat au-dessus de, dans les espaces 1-888-895-4549 1-507-723-5013 REPUESTOS Y SERVICIO Las piezas de repuesto y el servicio están disponibles del Centro de Servicio autorizado más cercano. Consulte con el Servicio al Cliente (Product Service) listado debajo, si surge la necesidad. Refiérase al número de modelo y el número de serie situado en la etiqueta de serie del compresor, cuando consulte con un Centro de Servicio o el Servicio al Cliente. Se requiere la prueba de compra para todas las transacciones y puede requerirse una copia de su recibo de venta. En los espacios provisto arriba registre la fecha de compra. Guarde su recibo de venta y este manual para referencia futura. Cuando necesite servicio por favor de consultar el centro de servicio autorizado más cercano o notificar por correo a: Product Service Sanborn Mfg., Division of MAT Industries, LLC. 118 West Rock Street Springfield, MN 56087 EE.UU. Manufactured in USA Fabriqué aux Etats-Unis – Fabricado en USA MAT Industries, LLC., Jackson, TN 38301 ©2014 MAT Industries, LLC 1-888-895-4549 All Rights Reserved. Tous droits réservés. Reservados todos los derechos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Industrial Air C151I Manual de usuario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para