Sony SRS-T80 Manual de usuario

Categoría
Altavoces
Tipo
Manual de usuario
© 2004 Sony Corporation Printed in Thailand
Active Speaker System
SRS-T80
3-265-059-12(2)
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
D
C
B
O
P
E
N
1
(rear)
(arrière)
(hinten)
(parte posterior)
2
OPEN
OPEN
POWER
VOLUME
MIN
MAX
DIRECT
OFF ON
POWER
VOLUME
MIN
MAX
DIRECT
OFF ON
2
v
CD/MD Walkman*,
PC, etc.
Walkman* CD et MD,
Ordinateur ou un
autre appareil
CD/MD-Walkman, PC
usw.
Walkman de CD/
MD*, PC, etc.
* “WALKMAN” is a registered trademark of Sony
Corporation to represent Headphone Stereo
products.
« WALKMAN » est une marque déposée par
Sony Corporation pour représenter les produits
stéréo dotés d’écouteurs.
“WALKMAN” es una marca registrada de Sony
Corporation que representa los productos
audífonos estéreo.
VOLUME
English
Before operating the unit, please read this manual
thoroughly and retain it for future reference.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the
unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer
servicing to qualified personnel only.
To prevent fire, do not Cover the ventilation of the
apparatus with news papers, table-cloths, curtains, etc.
Do not place lighted candles on the apparatus.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects
filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
Do not install the appliance in a confined space,
such as a bookcase or built-in cabinet.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modification not
expressly approved in this manual could void your
authority to operate this equipment.
The validity of the CE marking is restricted to only
those countries where it is legally enforced, mainly in
the countries EEA (European Economic Area).
Precautions
On safety
The nameplate indicating operating voltage, power
consumption, etc., is located on the rear exterior.
Before operating the system, be sure that the
operating voltage of the system is identical with that
of your local power supply.
Where purchased Operating voltage
U.S.A./Canada 120 V AC, 60 Hz
European countries 220 – 230 V AC, 50 Hz
Other countries 110 – 120 V AC, 50/60 Hz
220 – 230 V AC, 50 Hz
Use only the optional AC power adaptor AC-E60HG.
After operating the system with the AC power
adaptor, disconnect the AC power adaptor from the
wall outlet if the system is not to be used for an
extended period of time. The POWER switch does
not turn the AC power adaptor off.
On operation
Do not open the cabinet. Refer servicing to qualified
personnel only.
Should any solid object or liquid fall into the system,
have the system checked by qualified personnel
before operating it any further.
Although this system is magnetically shielded, do
not leave recorded tapes, watches, personal credit
cards, or floppy disks with magnetic coding in front
of the system for an extended period of time.
If the TV picture or monitor display is
magnetically distorted
Although this system is magnetically shielded, there
may be cases that the picture on some TV sets/personal
computer sets may become magnetically distorted. In
such a case, turn off the power of the TV set/personal
computer set once, and after 15 to 30 minutes turn it on
again. For the personal computer set, take the
appropriate measures such as data storage before
turning it off.
When there seems to be no improvement, locate the
system further away from the TV set/personal
computer set. Furthermore, be sure not to place objects
in which magnets are attached or used near the TV set/
personal computer set, such as audio racks, TV stands,
toys etc. These may cause magnetic distortion to the
picture due to their interaction with the system.
On placement
Do not set the speakers in an inclined position.
Do not leave the system in a location near heat
sources, or in a place subject to direct sunlight,
excessive dust, moisture, rain or mechanical shock.
On cleaning
Do not use alcohol, benzine, or thinner to clean the
cabinet.
If you have any questions or problems concerning your
speaker system, please consult your nearest Sony
dealer.
Power Sources
Battery installation
(See fig. A)
Battery replacement
When the batteries are weak, the playback sound will
become distorted or unstable. In such a case, replace all
the batteries with new ones.
Battery life (5 mW + 5 mW output)
Battery type Usage time
Sony alkaline battery LR6 (SG) Approx. 30 hours*
Sony manganese battery R6 Approx. 15 hours*
* Usage time stated above may vary according to the
temperature or conditions of use.
Using on house current
(See fig. B)
When the optional AC power adaptor is connected to
the system, internal batteries are automatically
disconnected.
Note on the AC power adaptor
Use only the optional AC power adaptor AC-E60HG.
Do not use any other AC power adaptor to avoid
damaging the speakers.
Polarity of the plug
POWER
A
to DC IN 6 V jack
Vers la prise DC IN 6 V
an Buchse DC IN 6 V
a la toma DC IN 6 V
AC power adaptor
(not supplied)
Adaptateur secteur
(non fourni)
Netzteil (nicht mitgeliefert)
Adaptador de alimentación de ca
(no suministradas)
to wall outlet
Vers la prise murale
an eine
Netzsteckdose
A la toma mural
1
3
To LINE OUT or to headphones
jack (stereo mini jack)
Vers LINE OUT ou vers la prise
de casque (mini-prise stéréo)
an LINE OUT oder an
Kopfhörerbuchse
(Stereominibuchse)
a la toma LINE OUT o a la toma
de auriculares (minitoma
estéreo)
POWER
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Français
Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez
attentivement le présent mode d’emploi et conservez-le
pour toute référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique,
ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le coffret.
Confier l’entretien à un personnel qualifié.
Pour éviter tout incendie, ne pas recouvrir les orifices
d’aération de l’appareil avec des journaux, nappes,
rideaux, etc., et ne placer aucune bougie allumée sur
l’appareil.
Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique, ne
placer aucun objet rempli de liquide, tel un vase, sur
l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme une bibliothèque ou un meuble encastré.
La marque CE est valable uniquement dans les pays où
elle a force de loi, c’est-à-dire principalement dans les
pays de l’EEE (Espace Economique Européen).
Précautions
Sécurité
La plaquette signalétique indiquant la tension de
service, la consommation électrique et autres
spécifications, est apposée à l’arrière de l’appareil.
Avant de le faire fonctionner, vérifiez que la tension
de fonctionnement du système est identique à celle
de votre alimentation secteur.
Lieu d’achat Tension de fonctionnement
U.S.A./Canada 120 V CA, 60 Hz
Pays européens 220 – 230 V CA, 50 Hz
Autres pays • 110 – 120 V CA, 50/60 Hz
220 – 230 V CA, 50 Hz
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur AC-E60HG
en option.
Après utilisation du système avec l’adaptateur
secteur, débranchez l’adaptateur secteur de la prise
murale si vous envisagez de ne pas utiliser le
système pendant une période prolongée.
L’interrupteur POWER ne met pas l’adaptateur
secteur hors tension.
Fonctionnement
N’ouvrez pas le boîtier. Confiez l’entretien à un
technicien qualifié uniquement.
Au cas où un objet ou un liquide tomberait à
l’intérieur du système, faites vérifier ce dernier par
un technicien qualifié avant de l’utiliser de nouveau.
Bien que ce système soit magnétiquement blindé, ne
laissez pas de bandes enregistrées, de montres, de
cartes de crédit ou de disquettes employant un
codage magnétique devant le système pendant une
période prolongée.
Si l’image affichée à l’écran du téléviseur
ou du moniteur présente des distorsions
magnétiques
Bien que ce système soit doté d’un écran magnétique, il
est possible que l’image de certains téléviseurs ou
écrans d’ordinateur présente des distorsions
magnétiques. Dans ce cas, mettez le téléviseur ou
l’ordinateur hors tension une fois, puis remettez-le sous
tension au bout de 15 à 30 minutes. Pour l’ordinateur,
prenez les précautions nécessaires, telles que la
sauvegarde des données, avant de le mettre hors
tension.
Si vous ne constatez pas d’amélioration, éloignez le
système du téléviseur ou de l’ordinateur. En outre,
n’utilisez et ne posez pas d’objets contenant des
aimants, comme les meubles audio, les supports de
téléviseurs et les jouets, à proximité du téléviseur ou de
l’ordinateur. Leur interaction avec le système peut
entraîner des distorsions magnétiques.
Installation
N’installez pas les enceintes sur un plan incliné.
N’installez pas votre système à proximité de sources
de chaleur ni dans un endroit poussiéreux, humide
ou soumis à la pluie, aux rayons directs du soleil ou à
des chocs mécaniques.
Nettoyage
Pour nettoyer le boîtier, n’utilisez pas d’alcool,
d’essence ni de diluant.
Pour toute question ou problème concernant votre
système d’enceintes, adressez-vous à votre revendeur
Sony le plus proche.
Sources d’alimentation
Installation des piles
(Voir fig. A)
Remplacement des piles
Lorsque les piles sont faibles, le témoin POWER
clignote et son intensité lumineuse diminue ou bien le
son à la lecture est déformé ou instable. Dans ce cas,
remplacez toutes les piles par des neuves.
Autonomie des piles (sortie 5 mW + 5 mW)
Type de piles Durée d’utilisation
Pile alcaline Sony LR6 (SG) Environ 30 heures*
Pile au manganèse Sony R6 Environ 15 heures*
* La durée d’utilisation indiquée ci-dessus peut varier en
fonction de la température et des conditions d’utilisation.
Utilisation sur le secteur
(Voir fig. B)
Quand l’adaptateur secteur est raccordé au système, les
piles internes sont automatiquement déconnectées.
Remarque sur l’adaptateur secteur
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur AC-E60HG en
option. Si vous utilisez un autre adaptateur, vous
risquez d’endommager les enceintes.
Polarité de la fiche
Español
Antes de utilizar la unidad, lea este manual
atentamente y consérvelo para consultarlo en el futuro.
Para los clientes de México
Sistema de altavoces activo
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En
caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado solamente.
Para evitar el riesgo de incendio, no cubra la
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc., ni ponga velas encendidas encima del
aparato.
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no
coloque sobre el aparato objetos que contengan
líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
La validez de la marca CE se limita únicamente a
aquellos países en los que la legislación la impone,
especialmente los países de la EEA (Área económica
europea).
Precauciones
Seguridad
La placa donde se indica el voltaje de funcionamiento,
el consumo de energía, etc. se encuentra en la parte
exterior trasera de la unidad.
Antes de utilizar el sistema compruebe si la tensión
de la alimentación del mismo es idéntica a la de la
fuente de alimentación local.
Lugar de adquisición Tensión de alimentación
EE.UU./Canadá 120 V ca, 60 Hz
Europa 220 – 230 V ca, 50 Hz
Otros países • 110 – 120 V ca, 50/60 Hz
220 – 230 V ca, 50 Hz
Utilice solamente el adaptador de alimentación de ca
opcional AC-E60HG.
Después de utilizar el sistema con el adaptador de
alimentación de ca, desconéctelo de la toma mural si
el sistema no se va a utilizar durante un período de
tiempo prolongado. El selector POWER no
desconecta el adaptador de alimentación de ca.
Funcionamiento
No abra la unidad. Solicite asistencia técnica
únicamente a personal especializado.
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el
sistema, haga que sea revisado por personal
especializado antes de volver a usarlo.
Aunque este sistema está magnéticamente protegido,
no deje cintas grabadas, relojes, tarjetas de crédito o
disquetes que utilicen codificación magnética delante
del mismo durante un período prolongado de
tiempo.
Si la imagen del televisor o la pantalla del
monitor aparece distorsionada debido al
magnetismo
Aunque este sistema está magnéticamente protegido,
en algunos casos la imagen de algunos televisores u
ordenadores personales puede distorsionarse debido al
magnetismo. Si esto ocurre, apague el televisor o el
ordenador y enciéndalo de nuevo transcurridos de 15 a
30 minutos. En el caso del ordenador personal, tome
medidas adecuadas, como guardar los datos antes de
apagarlo.
Si no se produce ninguna mejora, aleje el sistema del
televisor o del ordenador. Asimismo, no coloque
objetos que contengan o utilicen imanes cerca del
televisor o del ordenador, como soportes de audio,
mesas de televisores, juguetes, etc., ya que pueden
provocar una distorsión magnética de la imagen debido
a la interacción con el sistema.
Colocación
No coloque los altavoces en posición inclinada.
No deje el sistema cerca de fuentes de calor, ni en
lugares expuestos a la luz solar directa, polvo
excesivo, humedad, lluvia o golpes.
Limpieza
No utilice alcohol, bencina ni disolvente para limpiar la
unidad.
Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con el
sistema de altavoces, consulte con su distribuidor Sony
habitual.
Alimentación
Colocación de las pilas
(Consulte la figura A)
Reemplazo de las pilas
Cuando las pilas se agoten, el indicador POWER
parpadeará débilmente, y el sonido se oirá
distorsionado o será inestable. En tal caso, reemplace
todas las pilas por otras nuevas.
Duración de las pilas (salida 5 mW + 5 mW)
Tipo de pila Tiempo de uso
Pilas alcalinas LR6 de Sony (SG) Aprox. 30 horas*
Pilas R6 de manganeso de Sony Aprox. 15 horas*
* El tiempo arriba indicado puede variar en función de la
temperatura o las condiciones de uso.
Alimentación con la corriente
doméstica (Consulte la figura B)
Cuando conecte el adaptador de alimentación de ca
opcional al sistema, las pilas internas se desconectarán
automáticamente.
Nota sobre el adaptador de alimentación de ca
Utilice únicamente el adaptador de alimentación de ca
AC-E60HG. Para evitar dañar los altavoces, no utilice
ningún otro adaptador de alimentación de ca.
Polaridad de la clavija
Conexión de los altavoces
(Consulte la figura C)
1 Abra el compartimiento de las pilas para
desconectar el cable de entrada.
2 Coloque el sistema de altavoces en una
superficie plana.
3 Conecte los altavoces al equipo.
Si el sistema se conecta a una toma monoaural de
radio, etc., es posible que el sonido no se emita por el
altavoz derecho. En este caso, utilice el adaptador de
clavija PC-236MS opcional*.
Conexión a una toma telefónica para
auriculares estéreos
Utilice el adaptador de clavija PC-234S opcional* o el
cable de conexión RK-G138.
*En determinadas áreas no se suministran los accesorios
opcionales mencionados anteriormente.
Sonido (Consulte la figura D)
En primer lugar, baje el volumen de esta unidad. Antes
de conectar los altavoces a la salida de auriculares,
disminuya el volumen del componente conectado.
1 Ajuste el selector POWER en ON.
El indicador POWER ON se iluminará en verde.
2 Ajuste el control VOLUME.
Al conectarlo a la salida de auriculares, ajuste
también el volumen del componente conectado.
Cuando haya terminado de escuchar, ponga el
selector POWER en OFF/DIRECT.
El indicador POWER OFF/DIRECT se apagará.
Nota
Apague la función MEGA BASS o BASS BOOST
(Walkman, etc.), ya que puede distorsionar el
sonido.
Para utilizar esta unidad sin el amplificador
incorporado
Ponga el selector POWER en OFF/DIRECT. En este
caso, no funcionará el control VOLUME de este
sistema. Ajuste el volumen desde el componente al que
está conectado.
Resolución de problemas
Si tiene algún problema con el sistema de altavoces,
compruebe la lista siguiente y tome las medidas
oportunas. Si el problema continúa, consulte con su
distribuidor Sony habitual.
El sistema de altavoces no emite ningún
sonido.
Compruebe que todas las conexiones se han
realizado correctamente.
Compruebe que se ha subido correctamente el
volumen de esta unidad y del componente
conectado.
Si utiliza las pilas y éstas se han agotado, sustitúyalas
todas por unas nuevas.
El sonido se distorsiona.
Baje el volumen del componente conectado. Si el
componente conectado dispone de la función de
amplificación de graves, desactívela.
Gire VOLUME en esta unidad para reducir el
volumen.
Si utiliza las pilas y éstas se han agotado, sustitúyalas
todas por unas nuevas.
Se perciben zumbidos o ruido en la salida
de altavoz.
Compruebe que todas las conexiones se han
realizado correctamente.
Compruebe que ninguno de los componentes de
audio se encuentre demasiado cerca del televisor.
El sonido se detiene de repente.
Compruebe que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
Especificaciones
Sección del altavoz
Tipo cerrado Gama completa, reflector de
graves y magnéticamente
protegidos
Sistema de altavoces 34 mm de diámetro
Impedancia 8
Potencia nominal de entrada
2 W
Potencia máxima de entrada
3 W
Sección del amplificador
Salida nominal 1 W + 1 W
(10% THD, 1 kHz, 8 )
Aumento de graves MEGA BASS
Entrada Cable de entrada y minienchufe
estéreo (40 cm) × 1
Impedancia de entrada 4,7 k (a 1 kHz)
Generales
Alimentación Cuatro pilas R6 (tamaño AA),
cc de 6 V (adaptador de
alimentación de ca optional)
Dimensiones (an/al/pr) aprox. 198 × 75 × 36 mm
(durante su uso)
Masa aprox. 350 g incluidas las pilas
Accesorios suministrados
Bolsa de transporte (1)
Manual de instrucciones (1)
Accesorios opcionales
Cable de conexión RK-G136, RK-G138
Adaptador de clavija PC-234S, PC-236MS
Adaptador de alimentación de ca AC-E60HG
En determinadas áreas no se suministran los accesorios
opcionales mencionados anteriormente.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios
sin previo aviso.
Deutsch
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des
Systems bitte genau durch und bewahren Sie sie zum
späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
WARNUNG
Zur Vermeidung von Bränden und Stromschlägen
darf das System keinesfalls Regen oder starker
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Wegen Stromschlaggefahr keinesfalls das Gehäuse
öffnen. Servicearbeiten ausschließlich dem
qualifizierten Fachmann überlassen.
Um einen Brand zu verhüten, dürfen die
Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit einer
Zeitung, einer Tischdecke, einem Vorhang usw.
abgedeckt werden. Stellen Sie auch keine brennenden
Kerzen auf das Gerät.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit
Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem
ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum
Beispiel in einem engen Regalfach oder in einem
Einbauschrank.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich
ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich
erforderlich ist, vor allem im europäischen
Wirtschaftsraum.
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
Das Typenschild mit Betriebsspannung,
Leistungsaufnahme usw. befindet sich außen an der
Geräterückseite.
Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, überprüfen
Sie, ob die Betriebsspannung des Systems der lokalen
Stromversorgung entspricht.
Erworben in Betriebsspannung
USA/Kanada 120 V Wechselstrom, 60 Hz
Europäische Länder
220-230 V Wechselstrom, 50 Hz
Andere Länder
110-120 V Wechselstrom, 50/60 Hz
220-230 V Wechselstrom, 50 Hz
Verwenden Sie ausschließlich das gesondert
erhältliche Netzteil AC-E60HG.
Wenn Sie das System mit dem Netzteil betrieben
haben und es längere Zeit nicht mehr verwendet
werden soll, trennen Sie das Netzteil von der
Netzsteckdose. Mit dem Schalter POWER wird das
Netzteil nicht ausgeschaltet.
Betrieb
Öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem
Fachpersonal.
Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das
System gelangen, lassen Sie es von qualifiziertem
Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder
benutzen.
Dieses System ist magnetisch abgeschirmt. Lassen Sie
bespielte Bänder, Uhren, Kreditkarten oder Disketten
mit Magnetcodierung trotzdem nicht längere Zeit
vor dem System liegen.
Wenn Fernsehbild oder Monitoranzeige
verzerrt ist
Dieses System ist zwar magnetisch abgeschirmt, in
einigen Fällen kann das Bild auf einem in der Nähe
aufgestellten Fernsehschirm/PC-Monitor jedoch
verzerrt sein. Schalten Sie in einem solchen Fall das
Fernsehgerät/den PC einmal aus und nach 15 bis 30
Minuten wieder ein. Führen Sie vor dem Ausschalten
eines PCs die erforderlichen Maßnahmen, wie z. B. das
Speichern von Daten, durch.
Lässt sich die Störung so nicht beheben, stellen Sie das
System weiter vom Fernsehgerät/PC entfernt auf.
Stellen Sie außerdem keine Gegenstände mit Magneten
in die Nähe des Fernsehgeräts/PCs, wie z. B.
Phonowagen, Fernsehwagen, Spielzeuge usw. Diese
können aufgrund von Interferenzen für magnetische
Verzerrungen auf dem Bild verantwortlich sein.
Aufstellung
Stellen Sie die Lautsprecher nicht in geneigter
Position auf.
Stellen Sie das System nicht in der Nähe von
Wärmequellen oder an Orten auf, an denen es
direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich viel Staub,
Feuchtigkeit, Regen oder mechanischen
Erschütterungen ausgesetzt ist.
Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse nicht mit Alkohol, Benzin
oder Verdünner.
Sollten an Ihrem Lautsprechersystem Probleme
auftreten oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie
sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Stromquellen
Einlegen von Batterien
(siehe Abb. A)
Austauschen der Batterien
Wenn die Batterien schwächer werden, wird der
Wiedergabeton verzerrt oder instabil. Tauschen Sie in
diesem Fall alle Batterien gegen neue aus.
Lebensdauer der Batterien
(5 mW + 5 mW Ausgabe)
Batterietyp Lebensdauer
LR6-Alkalibatterien von Sony (SG) ca. 30 Stunden*
R6-Manganbatterien von Sony ca. 15 Stunden*
* Die oben angegebene Lebensdauer variiert je nach
Betriebstemperatur und anderen Betriebsbedingungen.
Anschließen an Netzstrom
(siehe Abb. B)
Wenn das gesondert erhältliche Netzteil an das System
angeschlossen ist, wird die Stromzufuhr von den
eingelegten Batterien automatisch deaktiviert.
Hinweis zum Netzteil
Verwenden Sie ausschließlich das gesondert erhältliche
Netzteil AC-E60HG. Benutzen Sie kein anderes
Netzteil. Andernfalls können die Lautsprecher
beschädigt werden.
Anschließen des Systems
(siehe Abb. C)
1 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel und
ziehen Sie das Eingangskabel heraus.
2 Stellen Sie das Lautsprechersystem auf
eine ebene Fläche.
3 Schließen Sie den Lautsprecher an die
Tonquelle an.
Wenn das System an eine monaurale Buchse eines
Radios angeschlossen wird, wird der Ton unter
Umständen nicht über den rechten Lautsprecher
ausgegeben. Verwenden Sie in diesem Fall den
gesondert erhältlichen* Zwischenstecker PC-236MS.
So schließen Sie das System an eine
Stereokopfhörerbuchse (Klinkenbuchse) an
Verwenden Sie den gesondert erhältlichen*
Zwischenstecker PC-234S oder das Verbindungskabel
RK-G138.
* Das oben genannte Sonderzubehör ist in einigen Gebieten
nicht erhältlich.
Tonwiedergabe (siehe Abb. D)
Drehen Sie zunächst die Lautstärke an diesem Gerät
herunter. Bevor Sie die Lautsprecher an den
Kopfhörerausgang anschließen, verringern Sie die
Lautstärke der angeschlossenen Komponente.
1 Stellen Sie den Schalter POWER auf ON.
Die Anzeige POWER ON leuchtet nun grün.
2 Stellen Sie die Lautstärke mit dem Regler
VOLUME ein.
Beim Anschließen an den Kopfhörerausgang
stellen Sie auch die Lautstärke der
angeschlossenen Komponente ein.
Stellen Sie nach der Wiedergabe den Schalter
POWER auf OFF/DIRECT.
Die Anzeige POWER OFF/DIRECT erlischt.
Hinweis
Schalten Sie die Funktion MEGA BASS bzw.
BASS BOOST (Walkman usw.) aus, da es sonst zu
Tonverzerrungen kommen kann.
So betreiben Sie dieses Gerät ohne
integrierten Verstärker
Stellen Sie den Schalter POWER auf OFF/DIRECT. In
diesem Fall funktioniert der Regler VOLUME an
diesem System nicht. Stellen Sie die Lautstärke an der
angeschlossenen Komponente ein.
Störungsbehebung
Sollte an Ihrem Lautsprechersystem ein Problem
auftreten, lesen Sie bitte in der folgenden Aufstellung
nach und führen Sie die angegebene Abhilfemaßnahme
durch. Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden Sie
sich an Ihren Sony-Händler.
Über das Lautsprechersystem wird kein
Ton ausgegeben.
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen
ordnungsgemäß hergestellt wurden.
Überprüfen Sie, ob die Lautstärke an diesem Gerät
und an der angeschlossenen Komponente hoch
genug eingestellt ist.
Tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus, falls
Batterien verwendet werden.
Der Ton ist verzerrt.
Verringern Sie den Lautstärkepegel der
angeschlossenen Komponente. Oder, falls die
angeschlossene Komponente über eine
Bassverstärkungsfunktion verfügt, schalten Sie diese
aus.
Drehen Sie VOLUME an diesem Gerät, um die
Lautstärke zu verringern.
Tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus, falls
Batterien verwendet werden.
Die Tonausgabe über Lautsprecher ist
durch Summen oder Rauschen gestört.
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen
ordnungsgemäß hergestellt wurden.
Achten Sie darauf, dass keine Audiokomponenten zu
nahe am Fernsehgerät aufgestellt sind.
Der Ton ist plötzlich verstummt.
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß
hergestellt wurden.
Technische Daten
Lautsprecher
Gehäusetyp Breitbandlautsprecher,
Bassreflexsystem, magnetisch
abgeschirmt
Lautsprechersystem 34 mm (Durchmesser)
Impedanz 8
Nennbelastbarkeit 2 W
Maximale Belastbarkeit 3 W
Verstärker
Nennleistung 1 W + 1 W
(10 % gesamte harmonische
Verzerrung, 1 kHz, 8 )
Bassanhebung MEGA BASS
Eingänge Eingangskabel mit
Stereoministecker (40 cm) × 1
Eingangsimpedanz 4,7 k (bei 1 kHz)
Allgemeines
Betriebsspannung Vier R6-Batterien (Größe AA),
6 V Gleichstrom (gesondert
erhältliches Netzteil)
Abmessungen (B/H/T) ca. 198 × 75 × 36 mm
(bei Gebrauch)
Gewicht ca. 350 g einschließlich Batterien
Mitgeliefertes Zubehör
Tragebeutel (1)
Bedienungsanleitung (1)
Sonderzubehör
Verbindungskabel RK-G136, RK-G138
Zwischenstecker PC-234S, PC-236MS
Netzteil AC-E60HG
Das oben genannte Sonderzubehör ist in einigen Gebieten
nicht erhältlich.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Hooking up the speakers
(See fig. C)
1 Open the battery compartment lid to
pull out the input cord.
2 Set the speaker system on a flat surface.
3 Connect the speaker to the source
equipment.
When the system is connected to the monaural jack
of a radio, etc., the sound may not come through the
right speaker. In such a case, use the optional* plug
adaptor PC-236MS.
To connect to a stereo phone-type
headphones jack
Use the optional* PC-234S plug adaptor or RK-G138
connecting cord.
* The above optional accessories are not provided in some
areas.
Listening to the sound (See fig. D)
First, turn down the volume on this unit. Before
connecting the speakers to the headphone output,
reduce the volume of the connected component.
1 Set the POWER switch to ON.
The POWER ON indicator becomes green.
2 Adjust the VOLUME control.
When connecting to the headphone output, also
adjust the volume of the connected component.
After listening, set the POWER switch to OFF/
DIRECT.
The POWER OFF/DIRECT indicator becomes
black.
Note
Turn off the MEGA BASS or BASS BOOST
(Walkman, etc.) function as it may cause audible
distortion.
To operate this unit without the built-in
amplifier
Set the POWER switch to OFF/DIRECT. In such a case,
the VOLUME dial on this system will not work. Adjust
the volume of the connected component.
Troubleshooting
Should you have a problem with your speaker system,
check the following list and take the suggested
measures. If the problem persists, consult your nearest
Sony dealer.
There is no sound from the speaker
system.
Make sure all the connections have been correctly
made.
Make sure the volume on this unit and the connected
component have been turned up properly.
Replace all the batteries with new ones, if batteries
are used with this system.
The sound is distorted.
Turn down the volume level on the connected
component. Or, if the connected component has a
bass boost function, set it to off.
Rotate VOLUME on this unit to reduce the volume.
Replace all the batteries with new ones, if batteries
are used with this system.
There is hum or noise in the speaker
output.
Make sure all the connections have been correctly
made.
Make sure none of the audio components are
positioned too close to the TV set.
The sound has suddenly stopped.
Make sure all the connections have been correctly
made.
Specifications
Speaker section
Enclosure type Full range, Bass reflex,
magnetically shielded
Speaker system 34 mm (diameter)
Impedance 8
Rated input power 2 W
Maximum input power 3 W
Amplifier section
Rated output 1 W + 1 W
(10% T.H.D., 1 kHz, 8 )
Bass boost MEGA BASS
Input Input cord a stereo-mini plug
(40 cm) × 1
Input impedance 4.7 k (at 1 kHz)
General
Power Four R6 (size AA) batteries, DC
6 V (optional AC power
adaptor)
Dimensions (w/h/d) approx. 198 × 75 × 36 mm
(7
7
/
8
× 3 × 1
7
/
16
inch)
(during use)
Mass approx. 350 g (12 oz.) including
batteries
Supplied accessories
Carrying Pouch (1)
Operating Instructions (1)
Optional accessories
Connecting cord RK-G136, RK-G138
Plug adaptor PC-234S, PC-236MS
AC power adaptor AC-E60HG
The above optional accessories are not provided in some
areas.
Design and specifications are subject to change without
notice.
Raccordement des enceintes
(Voir fig. C)
1 Ouvrez le couvercle du compartiment à
piles pour extraire le cordon d’entrée.
2 Installez le système d’enceintes sur une
surface plane.
3 Raccordez l’enceinte à l’appareil source.
Si le système est raccordé à la fiche monophonique
d’une radio, etc., il est possible que le son ne soit pas
émis par le haut-parleur droit. Dans ce cas, utilisez
l’adaptateur de fiche PC-236MS en option*.
Pour raccorder l’appareil à une prise de
casque stéréo
Utilisez l’adaptateur de fiche PC-234S en option* ou le
cordon de raccordement RK-G138.
* Les accessoires ci-dessus proposés en option ne sont pas
disponibles dans certaines régions.
Ecoute du son (Voir fig. D)
Baissez d’abord le volume sur l’appareil. Avant de
raccorder les enceintes à la sortie de casque, baissez le
volume de l’appareil raccordé.
1 Réglez l’interrupteur POWER sur ON.
Le voyant POWER ON s’allume en vert.
2 Réglez la commande VOLUME.
Lors du raccordement des enceintes à la sortie de
casque, réglez également le volume de l’appareil
raccordé.
Après avoir écouté le son, réglez l’interrupteur
POWER sur OFF/DIRECT.
Le voyant POWER OFF/DIRECT s’éteint.
Remarque
Désactivez la fonction MEGA BASS ou BASS
BOOST (Walkman ou autre), car il est possible
qu’elle cause des distorsions sonores.
Pour faire fonctionner l’appareil sans
l’amplificateur intégré
Réglez l’interrupteur POWER sur OFF/DIRECT. Dans
ce cas, le bouton VOLUME du système est inopérant.
Ajustez le volume de l’appareil raccordé.
Dépannage
En cas de problème avec votre système acoustique,
vérifiez la liste suivante et prenez les mesures
suggérées. Si le problème persiste, adressez-vous à
votre revendeur Sony.
Aucun son ne sort du système d’enceintes.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
Vérifiez que le volume de cet appareil et le volume
de l’appareil raccordé sont correctement réglés.
Si ce système fonctionne sur piles, remplacez toutes
les piles par des piles neuves.
Le son est distordu.
Réduisez le volume sur l’élément raccordé. Sinon, si
l’élément raccordé est doté de la fonction Bass Boost,
désactivez-la.
Tournez la molette VOLUME de cet appareil pour
réduire le volume.
Si ce système fonctionne sur piles, remplacez toutes
les piles par des piles neuves.
Un ronronnement ou un bruit provient des
enceintes.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
Vérifiez qu’aucun appareil audio n’est placé trop
près du téléviseur.
Le son s’est arrêté brusquement.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
Spécifications
Enceintes
Type d’enceintes Gamme étendue, Bass reflex,
dotée d’un bouclier magnétique
Système de haut-parleur 34 mm (diamètre)
Impédance 8
Puissance de tension
nominale en entrée 2 W
Puissance d’entrée maximale
3 W
Amplificateur
Sortie nominale 1 W + 1 W
(DHT : 10%, 1 kHz, 8 )
Bass boost MEGA BASS
Entrée Cordon d’entrée pour une mini-
fiche stéréo (40 cm) × 1
Impédance d’entrée 4,7 k (à 1 kHz)
Généralités
Alimentation Quatre piles R6 (format AA),
6V CC (adaptateur secteur en
option)
Dimensions (l/h/p) Env. 198 × 75 × 36 mm
(7
7
/
8
× 3 × 1
7
/
16
po.)
(en fonctionnement)
Masse Env. 350 g (12 oz) avec les piles
Accessoires fournis
Étui (1)
Mode d’emploi (1)
Accessoires en option
Câble de raccordement RK-G136, RK-G138
Adaptateur de fiche PC-234S, PC-236MS
Adaptateur secteur AC-E60HG
Les accessoires ci-dessus proposés en option ne sont pas
disponibles dans certaines régions.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Four R6 (size AA) batteries
Quatre piles R6 (format AA)
Vier R6-Batterien (Größe AA)
Cuatro pilas R6 (tamaño AA)
Polarität des Steckers

Transcripción de documentos

3-265-059-12(2) Hooking up the speakers English Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference. Active Speaker System Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Istruzioni per l’uso Manual de instruções WARNING To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. To prevent fire, do not Cover the ventilation of the apparatus with news papers, table-cloths, curtains, etc. Do not place lighted candles on the apparatus. To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus. Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet. CAUTION You are cautioned that any changes or modification not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment. SRS-T80 © 2004 Sony Corporation A 1 Printed in Thailand (rear) (arrière) (hinten) (parte posterior) to DC IN 6 V jack Vers la prise DC IN 6 V an Buchse DC IN 6 V a la toma DC IN 6 V OP EN 2 to wall outlet Vers la prise murale an eine Netzsteckdose A la toma mural AC power adaptor (not supplied) Adaptateur secteur (non fourni) Netzteil (nicht mitgeliefert) Adaptador de alimentación de ca (no suministradas) Four R6 (size AA) batteries Quatre piles R6 (format AA) Vier R6-Batterien (Größe AA) Cuatro pilas R6 (tamaño AA) POWER Where purchased Operating voltage U.S.A./Canada 120 V AC, 60 Hz European countries 220 – 230 V AC, 50 Hz Other countries • 110 – 120 V AC, 50/60 Hz • 220 – 230 V AC, 50 Hz • Use only the optional AC power adaptor AC-E60HG. • After operating the system with the AC power adaptor, disconnect the AC power adaptor from the wall outlet if the system is not to be used for an extended period of time. The POWER switch does not turn the AC power adaptor off. On operation • Do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. • Should any solid object or liquid fall into the system, have the system checked by qualified personnel before operating it any further. • Although this system is magnetically shielded, do not leave recorded tapes, watches, personal credit cards, or floppy disks with magnetic coding in front of the system for an extended period of time. OP EN If you have any questions or problems concerning your speaker system, please consult your nearest Sony dealer. VOLUME MAX * “WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo products. « WALKMAN » est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits stéréo dotés d’écouteurs. “WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que representa los productos audífonos estéreo. VOLUME POWER OFF DIRECT ON MIN MAX The POWER ON indicator becomes green. 2 Adjust the VOLUME control. When connecting to the headphone output, also adjust the volume of the connected component. After listening, set the POWER switch to OFF/ DIRECT. The POWER OFF/DIRECT indicator becomes black. Note Turn off the MEGA BASS or BASS BOOST (Walkman, etc.) function as it may cause audible distortion. To operate this unit without the built-in amplifier Set the POWER switch to OFF/DIRECT. In such a case, the VOLUME dial on this system will not work. Adjust the volume of the connected component. Raccordez l’enceinte à l’appareil source. N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme une bibliothèque ou un meuble encastré. La marque CE est valable uniquement dans les pays où elle a force de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays de l’EEE (Espace Economique Européen). Si le système est raccordé à la fiche monophonique d’une radio, etc., il est possible que le son ne soit pas émis par le haut-parleur droit. Dans ce cas, utilisez l’adaptateur de fiche PC-236MS en option*. Pour raccorder l’appareil à une prise de casque stéréo Utilisez l’adaptateur de fiche PC-234S en option* ou le cordon de raccordement RK-G138. * Les accessoires ci-dessus proposés en option ne sont pas disponibles dans certaines régions. Précautions Sécurité La plaquette signalétique indiquant la tension de service, la consommation électrique et autres spécifications, est apposée à l’arrière de l’appareil. • Avant de le faire fonctionner, vérifiez que la tension de fonctionnement du système est identique à celle de votre alimentation secteur. Lieu d’achat Tension de fonctionnement U.S.A./Canada 120 V CA, 60 Hz Pays européens 220 – 230 V CA, 50 Hz Autres pays • 110 – 120 V CA, 50/60 Hz • 220 – 230 V CA, 50 Hz • Utilisez uniquement l’adaptateur secteur AC-E60HG en option. • Après utilisation du système avec l’adaptateur secteur, débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale si vous envisagez de ne pas utiliser le système pendant une période prolongée. L’interrupteur POWER ne met pas l’adaptateur secteur hors tension. Troubleshooting Should you have a problem with your speaker system, check the following list and take the suggested measures. If the problem persists, consult your nearest Sony dealer. There is no sound from the speaker system. • Make sure all the connections have been correctly made. • Make sure the volume on this unit and the connected component have been turned up properly. • Replace all the batteries with new ones, if batteries are used with this system. The sound is distorted. • Turn down the volume level on the connected component. Or, if the connected component has a bass boost function, set it to off. • Rotate VOLUME on this unit to reduce the volume. • Replace all the batteries with new ones, if batteries are used with this system. There is hum or noise in the speaker output. • Make sure all the connections have been correctly made. • Make sure none of the audio components are positioned too close to the TV set. The sound has suddenly stopped. • N’ouvrez pas le boîtier. Confiez l’entretien à un technicien qualifié uniquement. • Au cas où un objet ou un liquide tomberait à l’intérieur du système, faites vérifier ce dernier par un technicien qualifié avant de l’utiliser de nouveau. • Bien que ce système soit magnétiquement blindé, ne laissez pas de bandes enregistrées, de montres, de cartes de crédit ou de disquettes employant un codage magnétique devant le système pendant une période prolongée. Si l’image affichée à l’écran du téléviseur ou du moniteur présente des distorsions magnétiques Bien que ce système soit doté d’un écran magnétique, il est possible que l’image de certains téléviseurs ou écrans d’ordinateur présente des distorsions magnétiques. Dans ce cas, mettez le téléviseur ou l’ordinateur hors tension une fois, puis remettez-le sous tension au bout de 15 à 30 minutes. Pour l’ordinateur, prenez les précautions nécessaires, telles que la sauvegarde des données, avant de le mettre hors tension. Si vous ne constatez pas d’amélioration, éloignez le système du téléviseur ou de l’ordinateur. En outre, n’utilisez et ne posez pas d’objets contenant des aimants, comme les meubles audio, les supports de téléviseurs et les jouets, à proximité du téléviseur ou de l’ordinateur. Leur interaction avec le système peut entraîner des distorsions magnétiques. Installation Specifications • N’installez pas les enceintes sur un plan incliné. • N’installez pas votre système à proximité de sources de chaleur ni dans un endroit poussiéreux, humide ou soumis à la pluie, aux rayons directs du soleil ou à des chocs mécaniques. Speaker section Nettoyage Full range, Bass reflex, magnetically shielded 34 mm (diameter) 8Ω 2W 3W Pour nettoyer le boîtier, n’utilisez pas d’alcool, d’essence ni de diluant. Pour toute question ou problème concernant votre système d’enceintes, adressez-vous à votre revendeur Sony le plus proche. Rated output When the batteries are weak, the playback sound will become distorted or unstable. In such a case, replace all the batteries with new ones. Bass boost Input Battery life Input impedance Battery type Usage time General Sony alkaline battery LR6 (SG) Approx. 30 hours* Power Sony manganese battery R6 Approx. 15 hours* * Usage time stated above may vary according to the temperature or conditions of use. Dimensions (w/h/d) Using on house current Mass (See fig. B) When the optional AC power adaptor is connected to the system, internal batteries are automatically disconnected. 1W+1W (10% T.H.D., 1 kHz, 8 Ω) MEGA BASS Input cord a stereo-mini plug (40 cm) × 1 4.7 kΩ (at 1 kHz) Sources d’alimentation Installation des piles (Voir fig. A) Réglez la commande VOLUME. Lors du raccordement des enceintes à la sortie de casque, réglez également le volume de l’appareil raccordé. Après avoir écouté le son, réglez l’interrupteur POWER sur OFF/DIRECT. Le voyant POWER OFF/DIRECT s’éteint. Remarque Désactivez la fonction MEGA BASS ou BASS BOOST (Walkman ou autre), car il est possible qu’elle cause des distorsions sonores. Pour faire fonctionner l’appareil sans l’amplificateur intégré Réglez l’interrupteur POWER sur OFF/DIRECT. Dans ce cas, le bouton VOLUME du système est inopérant. Ajustez le volume de l’appareil raccordé. Dépannage En cas de problème avec votre système acoustique, vérifiez la liste suivante et prenez les mesures suggérées. Si le problème persiste, adressez-vous à votre revendeur Sony. Aucun son ne sort du système d’enceintes. • Vérifiez que tous les raccordements sont corrects. • Vérifiez que le volume de cet appareil et le volume de l’appareil raccordé sont correctement réglés. • Si ce système fonctionne sur piles, remplacez toutes les piles par des piles neuves. Le son est distordu. • Réduisez le volume sur l’élément raccordé. Sinon, si l’élément raccordé est doté de la fonction Bass Boost, désactivez-la. • Tournez la molette VOLUME de cet appareil pour réduire le volume. • Si ce système fonctionne sur piles, remplacez toutes les piles par des piles neuves. Un ronronnement ou un bruit provient des enceintes. • Vérifiez que tous les raccordements sont corrects. • Vérifiez qu’aucun appareil audio n’est placé trop près du téléviseur. Le son s’est arrêté brusquement. Vérifiez que tous les raccordements sont corrects. Spécifications Enceintes Type d’enceintes Amplificateur Autonomie des piles Masse Pile alcaline Sony LR6 (SG) Environ 30 heures* Supplied accessories Pile au manganèse Sony R6 Environ 15 heures* Carrying Pouch (1) Operating Instructions (1) * La durée d’utilisation indiquée ci-dessus peut varier en fonction de la température et des conditions d’utilisation. Design and specifications are subject to change without notice. Impédance d’entrée Dimensions (l/h/p) Durée d’utilisation Connecting cord RK-G136, RK-G138 Plug adaptor PC-234S, PC-236MS AC power adaptor AC-E60HG Bass boost Entrée Alimentation Type de piles Optional accessories Gamme étendue, Bass reflex, dotée d’un bouclier magnétique 34 mm (diamètre) 8Ω Système de haut-parleur Impédance Puissance de tension nominale en entrée 2W Puissance d’entrée maximale 3W Lorsque les piles sont faibles, le témoin POWER clignote et son intensité lumineuse diminue ou bien le son à la lecture est déformé ou instable. Dans ce cas, remplacez toutes les piles par des neuves. (sortie 5 mW + 5 mW) Utilisation sur le secteur (Voir fig. B) Quand l’adaptateur secteur est raccordé au système, les piles internes sont automatiquement déconnectées. Remarque sur l’adaptateur secteur Utilisez uniquement l’adaptateur secteur AC-E60HG en option. Si vous utilisez un autre adaptateur, vous risquez d’endommager les enceintes. Polarité de la fiche Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Systems bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. WARNUNG Zur Vermeidung von Bränden und Stromschlägen darf das System keinesfalls Regen oder starker Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Wegen Stromschlaggefahr keinesfalls das Gehäuse öffnen. Servicearbeiten ausschließlich dem qualifizierten Fachmann überlassen. Um einen Brand zu verhüten, dürfen die Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit einer Zeitung, einer Tischdecke, einem Vorhang usw. abgedeckt werden. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das Gerät. Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät. Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank. Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im europäischen Wirtschaftsraum. 1W+1W (DHT : 10%, 1 kHz, 8 Ω) MEGA BASS Cordon d’entrée pour une minifiche stéréo (40 cm) × 1 4,7 kΩ (à 1 kHz) Quatre piles R6 (format AA), 6 V CC (adaptateur secteur en option) Env. 198 × 75 × 36 mm (7 7/8 × 3 × 1 7/16 po.) (en fonctionnement) Env. 350 g (12 oz) avec les piles Accessoires fournis Étui (1) Mode d’emploi (1) Accessoires en option Câble de raccordement RK-G136, RK-G138 Adaptateur de fiche PC-234S, PC-236MS Adaptateur secteur AC-E60HG Les accessoires ci-dessus proposés en option ne sont pas disponibles dans certaines régions. La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. (siehe Abb. C) 1 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel und ziehen Sie das Eingangskabel heraus. 2 Stellen Sie das Lautsprechersystem auf eine ebene Fläche. 3 Schließen Sie den Lautsprecher an die Tonquelle an. Wenn das System an eine monaurale Buchse eines Radios angeschlossen wird, wird der Ton unter Umständen nicht über den rechten Lautsprecher ausgegeben. Verwenden Sie in diesem Fall den gesondert erhältlichen* Zwischenstecker PC-236MS. So schließen Sie das System an eine Stereokopfhörerbuchse (Klinkenbuchse) an Verwenden Sie den gesondert erhältlichen* Zwischenstecker PC-234S oder das Verbindungskabel RK-G138. * Das oben genannte Sonderzubehör ist in einigen Gebieten nicht erhältlich. Tonwiedergabe (siehe Abb. D) Sicherheit 1 Erworben in Betriebsspannung USA/Kanada 120 V Wechselstrom, 60 Hz Europäische Länder 220-230 V Wechselstrom, 50 Hz Andere Länder • 110-120 V Wechselstrom, 50/60 Hz • 220-230 V Wechselstrom, 50 Hz • Verwenden Sie ausschließlich das gesondert erhältliche Netzteil AC-E60HG. • Wenn Sie das System mit dem Netzteil betrieben haben und es längere Zeit nicht mehr verwendet werden soll, trennen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose. Mit dem Schalter POWER wird das Netzteil nicht ausgeschaltet. Betrieb • Öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal. • Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das System gelangen, lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen. • Dieses System ist magnetisch abgeschirmt. Lassen Sie bespielte Bänder, Uhren, Kreditkarten oder Disketten mit Magnetcodierung trotzdem nicht längere Zeit vor dem System liegen. Wenn Fernsehbild oder Monitoranzeige verzerrt ist Dieses System ist zwar magnetisch abgeschirmt, in einigen Fällen kann das Bild auf einem in der Nähe aufgestellten Fernsehschirm/PC-Monitor jedoch verzerrt sein. Schalten Sie in einem solchen Fall das Fernsehgerät/den PC einmal aus und nach 15 bis 30 Minuten wieder ein. Führen Sie vor dem Ausschalten eines PCs die erforderlichen Maßnahmen, wie z. B. das Speichern von Daten, durch. Lässt sich die Störung so nicht beheben, stellen Sie das System weiter vom Fernsehgerät/PC entfernt auf. Stellen Sie außerdem keine Gegenstände mit Magneten in die Nähe des Fernsehgeräts/PCs, wie z. B. Phonowagen, Fernsehwagen, Spielzeuge usw. Diese können aufgrund von Interferenzen für magnetische Verzerrungen auf dem Bild verantwortlich sein. Stellen Sie den Schalter POWER auf ON. Die Anzeige POWER ON leuchtet nun grün. 2 Stellen Sie die Lautstärke mit dem Regler VOLUME ein. Beim Anschließen an den Kopfhörerausgang stellen Sie auch die Lautstärke der angeschlossenen Komponente ein. Stellen Sie nach der Wiedergabe den Schalter POWER auf OFF/DIRECT. Die Anzeige POWER OFF/DIRECT erlischt. Hinweis Schalten Sie die Funktion MEGA BASS bzw. BASS BOOST (Walkman usw.) aus, da es sonst zu Tonverzerrungen kommen kann. So betreiben Sie dieses Gerät ohne integrierten Verstärker Stellen Sie den Schalter POWER auf OFF/DIRECT. In diesem Fall funktioniert der Regler VOLUME an diesem System nicht. Stellen Sie die Lautstärke an der angeschlossenen Komponente ein. Störungsbehebung Sollte an Ihrem Lautsprechersystem ein Problem auftreten, lesen Sie bitte in der folgenden Aufstellung nach und führen Sie die angegebene Abhilfemaßnahme durch. Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. Über das Lautsprechersystem wird kein Ton ausgegeben. • Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt wurden. • Überprüfen Sie, ob die Lautstärke an diesem Gerät und an der angeschlossenen Komponente hoch genug eingestellt ist. • Tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus, falls Batterien verwendet werden. Der Ton ist verzerrt. • Verringern Sie den Lautstärkepegel der angeschlossenen Komponente. Oder, falls die angeschlossene Komponente über eine Bassverstärkungsfunktion verfügt, schalten Sie diese aus. • Drehen Sie VOLUME an diesem Gerät, um die Lautstärke zu verringern. • Tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus, falls Batterien verwendet werden. Die Tonausgabe über Lautsprecher ist durch Summen oder Rauschen gestört. Reinigung Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt wurden. Sollten an Ihrem Lautsprechersystem Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. • Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt wurden. • Achten Sie darauf, dass keine Audiokomponenten zu nahe am Fernsehgerät aufgestellt sind. Der Ton ist plötzlich verstummt. Technische Daten Lautsprecher Gehäusetyp Stromquellen (siehe Abb. A) Lautsprechersystem Impedanz Nennbelastbarkeit Maximale Belastbarkeit Austauschen der Batterien Verstärker Wenn die Batterien schwächer werden, wird der Wiedergabeton verzerrt oder instabil. Tauschen Sie in diesem Fall alle Batterien gegen neue aus. Nennleistung Einlegen von Batterien Lebensdauer der Batterien (5 mW + 5 mW Ausgabe) Batterietyp Lebensdauer LR6-Alkalibatterien von Sony (SG) ca. 30 Stunden* R6-Manganbatterien von Sony ca. 15 Stunden* * Die oben angegebene Lebensdauer variiert je nach Betriebstemperatur und anderen Betriebsbedingungen. Anschließen an Netzstrom Bassanhebung Eingänge Eingangsimpedanz Breitbandlautsprecher, Bassreflexsystem, magnetisch abgeschirmt 34 mm (Durchmesser) 8Ω 2W 3W 1W+1W (10 % gesamte harmonische Verzerrung, 1 kHz, 8 Ω) MEGA BASS Eingangskabel mit Stereoministecker (40 cm) × 1 4,7 kΩ (bei 1 kHz) Betriebsspannung Abmessungen (B/H/T) Vier R6-Batterien (Größe AA), 6 V Gleichstrom (gesondert erhältliches Netzteil) ca. 198 × 75 × 36 mm (bei Gebrauch) ca. 350 g einschließlich Batterien Wenn das gesondert erhältliche Netzteil an das System angeschlossen ist, wird die Stromzufuhr von den eingelegten Batterien automatisch deaktiviert. Mitgeliefertes Zubehör Hinweis zum Netzteil Verwenden Sie ausschließlich das gesondert erhältliche Netzteil AC-E60HG. Benutzen Sie kein anderes Netzteil. Andernfalls können die Lautsprecher beschädigt werden. Sonderzubehör Polarität des Steckers Para evitar incendios o riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente. Para evitar el riesgo de incendio, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc., ni ponga velas encendidas encima del aparato. Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, un jarrón. La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación la impone, especialmente los países de la EEA (Área económica europea). Tragebeutel (1) Bedienungsanleitung (1) Verbindungskabel RK-G136, RK-G138 Zwischenstecker PC-234S, PC-236MS Netzteil AC-E60HG 1 Abra el compartimiento de las pilas para desconectar el cable de entrada. 2 Coloque el sistema de altavoces en una superficie plana. 3 Conecte los altavoces al equipo. Si el sistema se conecta a una toma monoaural de radio, etc., es posible que el sonido no se emita por el altavoz derecho. En este caso, utilice el adaptador de clavija PC-236MS opcional*. Conexión a una toma telefónica para auriculares estéreos Utilice el adaptador de clavija PC-234S opcional* o el cable de conexión RK-G138. * En determinadas áreas no se suministran los accesorios opcionales mencionados anteriormente. Sonido (Consulte la figura D) En primer lugar, baje el volumen de esta unidad. Antes de conectar los altavoces a la salida de auriculares, disminuya el volumen del componente conectado. 1 EE.UU./Canadá 120 V ca, 60 Hz Europa 220 – 230 V ca, 50 Hz Otros países • 110 – 120 V ca, 50/60 Hz • 220 – 230 V ca, 50 Hz • Utilice solamente el adaptador de alimentación de ca opcional AC-E60HG. • Después de utilizar el sistema con el adaptador de alimentación de ca, desconéctelo de la toma mural si el sistema no se va a utilizar durante un período de tiempo prolongado. El selector POWER no desconecta el adaptador de alimentación de ca. Ajuste el control VOLUME. Al conectarlo a la salida de auriculares, ajuste también el volumen del componente conectado. Cuando haya terminado de escuchar, ponga el selector POWER en OFF/DIRECT. El indicador POWER OFF/DIRECT se apagará. La placa donde se indica el voltaje de funcionamiento, el consumo de energía, etc. se encuentra en la parte exterior trasera de la unidad. • Antes de utilizar el sistema compruebe si la tensión de la alimentación del mismo es idéntica a la de la fuente de alimentación local. Lugar de adquisición Tensión de alimentación Ajuste el selector POWER en ON. El indicador POWER ON se iluminará en verde. Seguridad Nota Apague la función MEGA BASS o BASS BOOST (Walkman, etc.), ya que puede distorsionar el sonido. Para utilizar esta unidad sin el amplificador incorporado Ponga el selector POWER en OFF/DIRECT. En este caso, no funcionará el control VOLUME de este sistema. Ajuste el volumen desde el componente al que está conectado. Resolución de problemas Si tiene algún problema con el sistema de altavoces, compruebe la lista siguiente y tome las medidas oportunas. Si el problema continúa, consulte con su distribuidor Sony habitual. • No abra la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado. • Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el sistema, haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a usarlo. • Aunque este sistema está magnéticamente protegido, no deje cintas grabadas, relojes, tarjetas de crédito o disquetes que utilicen codificación magnética delante del mismo durante un período prolongado de tiempo. El sistema de altavoces no emite ningún sonido. Si la imagen del televisor o la pantalla del monitor aparece distorsionada debido al magnetismo • Baje el volumen del componente conectado. Si el componente conectado dispone de la función de amplificación de graves, desactívela. • Gire VOLUME en esta unidad para reducir el volumen. • Si utiliza las pilas y éstas se han agotado, sustitúyalas todas por unas nuevas. Aunque este sistema está magnéticamente protegido, en algunos casos la imagen de algunos televisores u ordenadores personales puede distorsionarse debido al magnetismo. Si esto ocurre, apague el televisor o el ordenador y enciéndalo de nuevo transcurridos de 15 a 30 minutos. En el caso del ordenador personal, tome medidas adecuadas, como guardar los datos antes de apagarlo. Si no se produce ninguna mejora, aleje el sistema del televisor o del ordenador. Asimismo, no coloque objetos que contengan o utilicen imanes cerca del televisor o del ordenador, como soportes de audio, mesas de televisores, juguetes, etc., ya que pueden provocar una distorsión magnética de la imagen debido a la interacción con el sistema. Colocación • No coloque los altavoces en posición inclinada. • No deje el sistema cerca de fuentes de calor, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, humedad, lluvia o golpes. Limpieza No utilice alcohol, bencina ni disolvente para limpiar la unidad. Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con el sistema de altavoces, consulte con su distribuidor Sony habitual. • Compruebe que todas las conexiones se han realizado correctamente. • Compruebe que se ha subido correctamente el volumen de esta unidad y del componente conectado. • Si utiliza las pilas y éstas se han agotado, sustitúyalas todas por unas nuevas. El sonido se distorsiona. Se perciben zumbidos o ruido en la salida de altavoz. • Compruebe que todas las conexiones se han realizado correctamente. • Compruebe que ninguno de los componentes de audio se encuentre demasiado cerca del televisor. El sonido se detiene de repente. Compruebe que todas las conexiones se han realizado correctamente. Especificaciones Sección del altavoz Tipo cerrado Gama completa, reflector de graves y magnéticamente protegidos Sistema de altavoces 34 mm de diámetro Impedancia 8Ω Potencia nominal de entrada 2W Potencia máxima de entrada 3W Sección del amplificador Alimentación Salida nominal Colocación de las pilas Aumento de graves Entrada (Consulte la figura A) Impedancia de entrada Cuando las pilas se agoten, el indicador POWER parpadeará débilmente, y el sonido se oirá distorsionado o será inestable. En tal caso, reemplace todas las pilas por otras nuevas. Duración de las pilas (salida 5 mW + 5 mW) 1W+1W (10% THD, 1 kHz, 8 Ω) MEGA BASS Cable de entrada y minienchufe estéreo (40 cm) × 1 4,7 kΩ (a 1 kHz) Generales Alimentación Dimensiones (an/al/pr) Masa Cuatro pilas R6 (tamaño AA), cc de 6 V (adaptador de alimentación de ca optional) aprox. 198 × 75 × 36 mm (durante su uso) aprox. 350 g incluidas las pilas Tipo de pila Tiempo de uso Pilas alcalinas LR6 de Sony (SG) Aprox. 30 horas* Accesorios suministrados Pilas R6 de manganeso de Sony Aprox. 15 horas* Bolsa de transporte (1) Manual de instrucciones (1) * El tiempo arriba indicado puede variar en función de la temperatura o las condiciones de uso. Alimentación con la corriente doméstica (Consulte la figura B) Cuando conecte el adaptador de alimentación de ca opcional al sistema, las pilas internas se desconectarán automáticamente. Nota sobre el adaptador de alimentación de ca Utilice únicamente el adaptador de alimentación de ca AC-E60HG. Para evitar dañar los altavoces, no utilice ningún otro adaptador de alimentación de ca. Das oben genannte Sonderzubehör ist in einigen Gebieten nicht erhältlich. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. (Consulte la figura C) 2 Precauciones Reemplazo de las pilas Allgemeines Gewicht (siehe Abb. B) ADVERTENCIA Funcionamiento • Stellen Sie die Lautsprecher nicht in geneigter Position auf. • Stellen Sie das System nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an Orten auf, an denen es direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich viel Staub, Feuchtigkeit, Regen oder mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist. Reinigen Sie das Gehäuse nicht mit Alkohol, Benzin oder Verdünner. Para los clientes de México Sistema de altavoces activo POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. Sicherheitsmaßnahmen Das Typenschild mit Betriebsspannung, Leistungsaufnahme usw. befindet sich außen an der Geräterückseite. • Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, überprüfen Sie, ob die Betriebsspannung des Systems der lokalen Stromversorgung entspricht. Conexión de los altavoces Español Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y consérvelo para consultarlo en el futuro. Drehen Sie zunächst die Lautstärke an diesem Gerät herunter. Bevor Sie die Lautsprecher an den Kopfhörerausgang anschließen, verringern Sie die Lautstärke der angeschlossenen Komponente. Aufstellung Généralités Remplacement des piles Four R6 (size AA) batteries, DC 6 V (optional AC power adaptor) approx. 198 × 75 × 36 mm (7 7/8 × 3 × 1 7/16 inch) (during use) approx. 350 g (12 oz.) including batteries The above optional accessories are not provided in some areas. Polarity of the plug Le voyant POWER ON s’allume en vert. 2 Anschließen des Systems Deutsch Réglez l’interrupteur POWER sur ON. Sortie nominale Amplifier section Battery replacement (5 mW + 5 mW output) 1 Fonctionnement Speaker system Impedance Rated input power Maximum input power Note on the AC power adaptor Use only the optional AC power adaptor AC-E60HG. Do not use any other AC power adaptor to avoid damaging the speakers. VOLUME Set the POWER switch to ON. Enclosure type N ON POWER * The above optional accessories are not provided in some areas. Do not use alcohol, benzine, or thinner to clean the cabinet. 3 D Use the optional* PC-234S plug adaptor or RK-G138 connecting cord. Make sure all the connections have been correctly made. (See fig. A) To LINE OUT or to headphones jack (stereo mini jack) Vers LINE OUT ou vers la prise de casque (mini-prise stéréo) an LINE OUT oder an Kopfhörerbuchse (Stereominibuchse) a la toma LINE OUT o a la toma de auriculares (minitoma estéreo) To connect to a stereo phone-type headphones jack 3 1 Battery installation CD/MD Walkman*, PC, etc. Walkman* CD et MD, Ordinateur ou un autre appareil CD/MD-Walkman, PC usw. Walkman de CD/ MD*, PC, etc. When the system is connected to the monaural jack of a radio, etc., the sound may not come through the right speaker. In such a case, use the optional* plug adaptor PC-236MS. Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le coffret. Confier l’entretien à un personnel qualifié. Pour éviter tout incendie, ne pas recouvrir les orifices d’aération de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc., et ne placer aucune bougie allumée sur l’appareil. Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique, ne placer aucun objet rempli de liquide, tel un vase, sur l’appareil. On safety Power Sources MIN Connect the speaker to the source equipment. Installez le système d’enceintes sur une surface plane. Precautions • Do not set the speakers in an inclined position. • Do not leave the system in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust, moisture, rain or mechanical shock. E OP POWER 3 2 AVERTISSEMENT Baissez d’abord le volume sur l’appareil. Avant de raccorder les enceintes à la sortie de casque, baissez le volume de l’appareil raccordé. On placement v OFF Set the speaker system on a flat surface. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles pour extraire le cordon d’entrée. Ecoute du son (Voir fig. D) On cleaning DIRECT 2 1 First, turn down the volume on this unit. Before connecting the speakers to the headphone output, reduce the volume of the connected component. Although this system is magnetically shielded, there may be cases that the picture on some TV sets/personal computer sets may become magnetically distorted. In such a case, turn off the power of the TV set/personal computer set once, and after 15 to 30 minutes turn it on again. For the personal computer set, take the appropriate measures such as data storage before turning it off. When there seems to be no improvement, locate the system further away from the TV set/personal computer set. Furthermore, be sure not to place objects in which magnets are attached or used near the TV set/ personal computer set, such as audio racks, TV stands, toys etc. These may cause magnetic distortion to the picture due to their interaction with the system. 2 Open the battery compartment lid to pull out the input cord. Listening to the sound (See fig. D) If the TV picture or monitor display is magnetically distorted C 1 1 Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement le présent mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure. (Voir fig. C) The validity of the CE marking is restricted to only those countries where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European Economic Area). The nameplate indicating operating voltage, power consumption, etc., is located on the rear exterior. • Before operating the system, be sure that the operating voltage of the system is identical with that of your local power supply. B (See fig. C) Raccordement des enceintes Français Polaridad de la clavija Accesorios opcionales Cable de conexión RK-G136, RK-G138 Adaptador de clavija PC-234S, PC-236MS Adaptador de alimentación de ca AC-E60HG En determinadas áreas no se suministran los accesorios opcionales mencionados anteriormente. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SRS-T80 Manual de usuario

Categoría
Altavoces
Tipo
Manual de usuario