Wolf Garten 72V Li-ION Power 24B Original Operating Instructions

Categoría
Juguetes
Tipo
Original Operating Instructions
HR
RU
DE
EN
FR
IT
NL
SV
DA
NO
FI
ES
PT
EL
HU
PL
CS
SK
SL
Deutsch ........................... 4
(Originalbetriebsanleitung)
English ........................... 9
(Original operating instructions)
Français ........................... 14
(Notice d’instructions d’origine)
Italiano ........................... 19
(Istruzioni per l’uso originali)
Nederlands ........................... 24
(Originele gebruiksaanwijzing)
Svenska ........................... 29
(Originalbruksanvisning)
Dansk ........................... 34
(Originale driftsvejledning)
Norsk ........................... 39
(Originale driftsanvisningen)
Suomi ........................... 44
(Alkuperäinen käyttöohjekirja)
Español ........................... 49
(Instrucciones de funcionamiento originales)
Português ........................... 54
(Instruções de serviço originais)
Ελληνικά ........................... 59
(Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού)
Magyar ........................... 64
(Eredeti üzemeltetési útmutató)
Polski ........................... 69
(Oryginalna instrukcja obsługi)
Český ........................... 74
(Originální návod k obsluze)
Slovenský ........................... 79
(Originálny návod na obsluhu)
Slovensko ........................... 84
(Izvirno navodilo za obratovanje)
Hrvatski ........................... 89
(Originalna uputa za rad)
Русский ........................... 94
(Оригинальная инструкция по эксплуатации)
|
XPOWER Base 72V Basic
|
Índice de contenido
ES
|

POWER Base V Basic
|
Índice de contenido
Signicado de los símbolos ..............49
Para su seguridad
............................49
Indicaciones de seguridad
................50
Uso previsto......................................51
Placa de características
...................51
Funcionamiento
................................52
Indicaciones para la localización de averías
52
Mantenimiento/conservación
............53
Declaración de conformidad CE
.......53
Garantía............................................53
Eliminación
....................................... 53
Signicadodelossímbolos
Para su seguridad
Antes del primer uso del
aparato, lea con cuidado estas
instrucciones de funciona-
miento y, a continuación,
proceda. Conserve estas
instrucciones de funcionamiento
para su posterior uso o futuro
propietario.
Î Antes de la primera puesta en
marcha, es imprescindible leer las
indicaciones de seguridad. En caso de
incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento y de las indicaciones
de seguridad, se pueden producir
daños en el aparato y peligros para el
usuario y otras personas.
Î Todas las personas encargadas de
la puesta en marcha, funcionamiento
y mantenimiento del aparato deben
estar debidamente cualicadas.
Prohibición de modificaciones
arbitrarias y rectificaciones
Está prohibido realizar modicaciones
en el aparato o fabricar un aparato
adicional a partir del mismo. Tales
modicaciones pueden provocar daños
personales y fallos de funcionamiento.
Î Las reparaciones del aparato solo las
realizará personal formado y encar-
gado de tal n. En este sentido, utilice
siempre piezas de repuesto originales.
De esta manera, queda garantizada la
seguridad del aparato.
Símbolosdeinformacióndeestas
instrucciones
Las señales y símbolos de estas
instrucciones le ayudarán a utilizar
rápida y fácilmente las instrucciones y
el producto.
Nota
Información sobre el uso más
ecaz o práctico del aparato.
Î Paso de acción
Le indica una acción.
3 Resultado de acción
Aquí encontrará el resultado de una
secuencia de pasos de acción.
A Identicacióndeilustración
Las ilustraciones se numeran y se
marcan en el texto con letras.
1 Número de paso de acción
La secuencia denida de pasos de
acción se numera y se marca en
el texto.
¡Advertencia!
Lea las instrucciones
de funcionamiento
antes de la puesta en
marcha.
Solo apto para uso en
interiores.
Indicaciones de seguridad
ES

| |
POWER Base V Basic
Indicaciones de seguridad
Niveles de peligro
En estas instrucciones de funciona-
miento se utilizan los siguientes niveles
de peligro para avisar de situaciones
potencialmente peligrosas:
¡ADVERTENCIA!
La situación peligrosa puede
producirse y, si no se toman
medidas, provoca lesiones
graves o incluso la muerte.
¡PRECAUCIÓN!
La situación peligrosa puede
producirse y, si no se toman
medidas, provoca lesiones
leves.
Nota
Una posible situación perjudicial puede
producirse y, si no se evita, puede
conllevar daños materiales.
Estructura de las indicaciones de
seguridad
¡PELIGRO!
Tipo y fuente de peligro
 Consecuencias de la
inobservancia
¾ Medidas de protección
contra el peligro
Seguridad en el área de trabajo
¾ No utilice el cargador sobre una
basefácilmenteinamable(p.ej.,
papel, tejidos, etc.) ni en entornos
inamables.Debido al calentamiento
que se produce en el cargador
durante la carga existe peligro de
incendio.
Seguridad eléctrica
¾ Mantenga el aparato alejado de la
lluvia o humedad. La penetración de
agua aumenta el riesgo de descarga
eléctrica.
¾ Cargueúnicamentebaterías
Wolf-Garten. La tensión de la
bateríadebeadaptarsealatensión
de carga del cargador. En caso
contrario, existe peligro de incendio y
explosión.
¾ Mantenga el aparato limpio. La
suciedad entraña peligro de descarga
eléctrica.
¾ No utilice el aparato si el cable
está dañado. No toque los cables
dañados y desconecte el cable
de red eléctrica si el cable resulta
dañado durante la carga.
¾ En ningún caso, abra el cargador.
¾ Si el cable de conexión a la red
de este aparato está dañado, el
fabricante, el servicio de atención
alclienteuotrapersonacualicada
debe sustituirlo para evitar riesgos.
Autoprotección y protección de
terceros
¾ En caso de daños o uso
inadecuadodelabateríasepueden
desprender vapores. Procure aire
fresco y en caso de molestias
consulte a un médico. Los vapores
pueden irritar las vías respiratorias.
¾ Mantenga el aparato alejado de los
niños.
¾ Se debe vigilar que los niños no
jueguen con el cargador.
¾ Este aparato pueden utilizarlo
niñosapartirde8años,asícomo
personasconlimitacionesfísicas,
sensoriales o mentales, o sin
experiencia ni conocimientos,
siempre que lo hagan con
supervisión o reciban instrucciones
sobre el manejo seguro del
cargador y entiendan los peligros
asociados. En caso contrario, existe
peligro de errores de funcionamiento
y heridas.
Indicaciones de seguridad
ES
|

POWER Base V Basic
|
Indicaciones de seguridad
Estructura
MTD Products AG
Industriestr. 23
66129 Saarbrücken
Input:
Output:
230 V ~ / 1A 50 Hz
42 V / 2x 1,5 A
AC/DC Charger
POWER Base 72V Basic
196-652-000
AxxxxMTxxxx
2016
T 3,15 A
1 Tipo de aparato (aparato de carga)
2 Marcado CE
3 Nombre del modelo
4 Tensión nominal / tipo de corriente,
intensidad de la corriente
5 Solo para el uso en espacios interio-
res
6 Tensión nominal / tipo de corriente
7 Lectura de las instrucciones de
funcionamiento
8 Fabricante
9 Indicación de desecho
10 Año de fabricación
11 Número del modelo
12 Número de serie
13 Clase de protección
14 Frecuencia de red
15 Corriente nominal de salida
16 Fusible
Indicaciones de seguridad generales
¾ Antes de la puesta en marcha,
compruebe visualmente si el
aparato presenta daños. Antes de
la puesta en marcha, permita que
una persona cualicada o un taller
especializado repare los posibles
daños.
¾ Noutiliceunabateríaqueesté
dañada, defectuosa o deformada.
¾ Nocarguebateríasdeterceros.
¾ Nuncaintentecargarbateríasno
recargables.
¾ No cubra las rejillas de ventilación
del cargador. De lo contrario, el
cargador puede sobrecalentarse y no
volver a funcionar correctamente.
¾ Permita que solo una persona
cualicadaountallerespecializado
realice las reparaciones.
Uso previsto
El aparato está diseñado para cargar baterías del tipo Li-High Energy 72V, que son
las aprobadas por el fabricante. Cualquier otro uso se considera como no previsto. En
caso de daños derivados del uso no previsto la responsabilidad recaerá en el usuario.
Placadecaracterísticas
Situación
Encontrará la placa de características en la carcasa del aparato de carga.
Nota
Los datos de la identicación están certicados ocialmente y no deben ser
modicados ni borrados.
Funcionamiento
ES

| |
POWER Base V Basic
Funcionamiento
¡PRECAUCIÓN!
Lesiones o daños materiales.
¾ Tenga en cuenta la tensión
de alimentación.
¾ La tensión de la fuente
de alimentación debe
corresponderse con los
datos de la placa de
características del aparato.
Nota
La batería se calienta durante el
funcionamiento.
Carga (fig. A)
Î Enchufe el cargador en una toma de
corriente adecuada A1.
3 El LED se ilumina en rojo.
Î Introduzca la batería en el cargador
A2.
3 El proceso de carga se inicia y el LED
parpadea en verde.
Nota
Transcurrido unos 90 minutos, la
batería alcanzará una capacidad
de carga del 80 % y tras unos
110 minutos se habrá cargado
completamente.
Indicador de estado de carga LED
Estado del LED Signicado
Se ilumina en rojo.
Tensión de alimentación
conectada.
Parpadea en verde.
Proceso de carga.
Se ilumina en
verde.
Proceso de carga
terminado.
Parpadea rápido
en rojo.
Posiblemente la
batería esté defectuosa.
Permita que un taller
especializado comprue-
be la batería.
Parpadea lento
en rojo.
La batería está
demasiado caliente. El
proceso de carga empe-
zará automáticamente
cuando se alcance la
temperatura de funcio-
namiento correcta.
Se ilumina en rojo.
La batería no se está
cargando. La batería
no se ha introducido
correctamente o los
contactos están sucios.
Nota
Para proteger la batería y garanti-
zar una larga vida útil, desconecte
el cargador una vez se haya car-
gado completamente la batería.
Nota
¾ No almacene la batería en el
cargador, sino separada de este.
Indicacionesparalalocalizacióndeaverías
¡ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones o daños materiales.
¾ Desconecte el cable de red eléctrica.
¾ No abra el aparato.
¾ En caso de duda, visite siempre un taller especializado.
Mantenimiento/conservación
ES
|

POWER Base V Basic
|
Avería Posible causa Solución
No se produce
proceso de carga
(luz roja perma-
nente).
Los contactos están sucios. Limpie los contactos.
La batería no se ha introducido
correctamente.
Introduzca correctamente la
batería en el cargador.
El fusible de la conexión de red prin-
cipal ha saltado o está defectuoso.
Permita que un
electricista cualicado lo repare.
Avería
(parpadeo en rojo).
La temperatura de la batería está
fuera del margen permitido de
5 °C-45 °C.
Deje que la batería se enfríe o
se caliente.
La batería está defectuosa. Sustituya la batería.
Mantenimiento/conservación
¡ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones o daños
materiales.
¾ Antes de realizar cualquier
trabajo, desconecte el
aparato y retire la batería.
¾ Desconecte el cable de red
eléctrica.
¾ No abra el aparato.
¾ Permita que solo una
persona cualicada
realice los trabajos
de mantenimiento y
reparación.
Î Mantenga el cargador limpio y seco.
Î Limpie los contactos y las rejillas de
ventilación del cargador con un paño
suave, limpio y seco, o con un cepillo
en caso de suciedad intensa.
Declaración de conformidad CE
Puede encontrar otros datos del
aparato en la declaración de
conformidad CE que se adjunta
por separado. La declaración
forma parte de estas instruccio-
nes de funcionamiento.
Garantía
En cada país se aplican las disposicio-
nes de garantía emitidas por nuestra
empresa o por el importador. Las averías
del aparato en el marco de la garantía
las reparamos de forma gratuita, siempre
que la causa sea un fallo de material o
de fabricación. En caso de reclamación
de garantía, diríjase a su vendedor o al
establecimiento más cercano.
*Garantía del fabricante de MTD Products
AG, limitada al cumplimiento y conforme
a las condiciones de la garantía (consul-
table en www.Wolf-Garten.de)
Eliminación
Las herramientas eléctricas, los acceso-
rios y los embalajes se deben reciclar de
forma respetuosa con el medio ambiente.
SoloparapaísesdelaUE:
No deseche la herramienta
eléctrica como residuos
domésticos.
Conforme a la Directiva
europea 2012/19/UE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos y su
transposición en la legislación nacional,
las herramientas eléctricas inservibles se
deben recoger por separado y reciclar de
forma respetuosa con el medio ambiente.

Transcripción de documentos

DE Deutsch EN English FR Français IT Italiano NL Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV Svenska DA Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 (Originalbetriebsanleitung) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 (Original operating instructions) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 (Notice d’instructions d’origine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 (Istruzioni per l’uso originali) 24 (Originele gebruiksaanwijzing) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 (Originalbruksanvisning) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 (Originale driftsvejledning) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO Norsk (Originale driftsanvisningen) FI Suomi ES Español PT Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 44 (Alkuperäinen käyttöohjekirja) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 (Instrucciones de funcionamiento originales) 54 (Instruções de serviço originais) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU Magyar (Eredeti üzemeltetési útmutató) 64 PL Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 CS Český . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 SK Slovenský . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού) (Oryginalna instrukcja obsługi) (Originální návod k obsluze) 79 (Originálny návod na obsluhu) 84 (Izvirno navodilo za obratovanje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR Hrvatski (Originalna uputa za rad) 89 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU Русский (Оригинальная инструкция по эксплуатации) 94 POWER Base 72V Basic | |X Índice de contenido ES Índice de contenido Significado de los símbolos Significado de los símbolos............... 49 Para su seguridad............................. 49 Indicaciones de seguridad................. 50 Uso previsto...................................... 51 Placa de características.................... 51 Funcionamiento................................. 52 Indicaciones para la localización de averías.52 Mantenimiento/conservación............. 53 Declaración de conformidad CE........ 53 Garantía............................................ 53 Eliminación........................................ 53 ¡Advertencia! Lea las instrucciones de funcionamiento antes de la puesta en marcha. Solo apto para uso en interiores. Para su seguridad Antes del primer uso del aparato, lea con cuidado estas instrucciones de funcionamiento y, a continuación, proceda. Conserve estas instrucciones de funcionamiento para su posterior uso o futuro propietario. ÎÎ Antes de la primera puesta en marcha, es imprescindible leer las indicaciones de seguridad. En caso de incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y de las indicaciones de seguridad, se pueden producir daños en el aparato y peligros para el usuario y otras personas. ÎÎ Todas las personas encargadas de la puesta en marcha, funcionamiento y mantenimiento del aparato deben estar debidamente cualificadas. Prohibición de modificaciones arbitrarias y rectificaciones Está prohibido realizar modificaciones en el aparato o fabricar un aparato adicional a partir del mismo. Tales modificaciones pueden provocar daños personales y fallos de funcionamiento. ÎÎ Las reparaciones del aparato solo las realizará personal formado y encargado de tal fin. En este sentido, utilice siempre piezas de repuesto originales. De esta manera, queda garantizada la seguridad del aparato. Símbolos de información de estas instrucciones Las señales y símbolos de estas instrucciones le ayudarán a utilizar rápida y fácilmente las instrucciones y el producto. Nota Información sobre el uso más eficaz o práctico del aparato. ÎÎ Paso de acción Le indica una acción. 33Resultado de acción Aquí encontrará el resultado de una secuencia de pasos de acción. A Identificación de ilustración Las ilustraciones se numeran y se marcan en el texto con letras. 1 Número de paso de acción La secuencia definida de pasos de acción se numera y se marca en el texto. POWER Base 72V Basic | | 49 Indicaciones de seguridad ES Indicaciones de seguridad Niveles de peligro En estas instrucciones de funcionamiento se utilizan los siguientes niveles de peligro para avisar de situaciones potencialmente peligrosas: ¡ADVERTENCIA! La situación peligrosa puede producirse y, si no se toman medidas, provoca lesiones graves o incluso la muerte. ¡PRECAUCIÓN! La situación peligrosa puede producirse y, si no se toman medidas, provoca lesiones leves. Nota Una posible situación perjudicial puede producirse y, si no se evita, puede conllevar daños materiales. Estructura de las indicaciones de seguridad ¡PELIGRO! Tipo y fuente de peligro ÂÂConsecuencias de la inobservancia ¾¾Medidas de protección contra el peligro Seguridad en el área de trabajo ¾¾No utilice el cargador sobre una base fácilmente inflamable (p. ej., papel, tejidos, etc.) ni en entornos inflamables. Debido al calentamiento que se produce en el cargador durante la carga existe peligro de incendio. Seguridad eléctrica ¾¾Mantenga el aparato alejado de la lluvia o humedad. La penetración de agua aumenta el riesgo de descarga eléctrica. 50 | | POWER Base 72V Basic ¾¾Cargue únicamente baterías Wolf-Garten. La tensión de la batería debe adaptarse a la tensión de carga del cargador. En caso contrario, existe peligro de incendio y explosión. ¾¾Mantenga el aparato limpio. La suciedad entraña peligro de descarga eléctrica. ¾¾No utilice el aparato si el cable está dañado. No toque los cables dañados y desconecte el cable de red eléctrica si el cable resulta dañado durante la carga. ¾¾En ningún caso, abra el cargador. ¾¾Si el cable de conexión a la red de este aparato está dañado, el fabricante, el servicio de atención al cliente u otra persona cualificada debe sustituirlo para evitar riesgos. Autoprotección y protección de terceros ¾¾En caso de daños o uso inadecuado de la batería se pueden desprender vapores. Procure aire fresco y en caso de molestias consulte a un médico. Los vapores pueden irritar las vías respiratorias. ¾¾Mantenga el aparato alejado de los niños. ¾¾Se debe vigilar que los niños no jueguen con el cargador. ¾¾Este aparato pueden utilizarlo niños a partir de 8 años, así como personas con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni conocimientos, siempre que lo hagan con supervisión o reciban instrucciones sobre el manejo seguro del cargador y entiendan los peligros asociados. En caso contrario, existe peligro de errores de funcionamiento y heridas. Indicaciones de seguridad ES Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad generales ¾¾Antes de la puesta en marcha, compruebe visualmente si el aparato presenta daños. Antes de la puesta en marcha, permita que una persona cualificada o un taller especializado repare los posibles daños. ¾¾No utilice una batería que esté dañada, defectuosa o deformada. ¾¾No cargue baterías de terceros. ¾¾Nunca intente cargar baterías no recargables. ¾¾No cubra las rejillas de ventilación del cargador. De lo contrario, el cargador puede sobrecalentarse y no volver a funcionar correctamente. ¾¾Permita que solo una persona cualificada o un taller especializado realice las reparaciones. Uso previsto El aparato está diseñado para cargar baterías del tipo Li-High Energy 72V, que son las aprobadas por el fabricante. Cualquier otro uso se considera como no previsto. En caso de daños derivados del uso no previsto la responsabilidad recaerá en el usuario. Placa de características Situación Encontrará la placa de características en la carcasa del aparato de carga. Nota Los datos de la identificación están certificados oficialmente y no deben ser modificados ni borrados. Estructura AC/DC Charger POWER Base 72V Basic 196-652-000 AxxxxMTxxxx Input: 230 V ~ / 1A 50 Hz Output: 42 V / 2x 1,5 A T 3,15 A MTD Products AG Industriestr. 23 66129 Saarbrücken 1 2 3 4 2016 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Tipo de aparato (aparato de carga) Marcado CE Nombre del modelo Tensión nominal / tipo de corriente, intensidad de la corriente Solo para el uso en espacios interiores Tensión nominal / tipo de corriente Lectura de las instrucciones de funcionamiento Fabricante Indicación de desecho Año de fabricación Número del modelo Número de serie Clase de protección Frecuencia de red Corriente nominal de salida Fusible POWER Base 72V Basic | | 51 Funcionamiento ES Indicador de estado de carga LED Funcionamiento Significado Tensión de alimentación conectada. Parpadea en verde. Proceso de carga. Se ilumina en Proceso de carga verde. terminado. Posiblemente la batería esté defectuosa. Parpadea rápido Permita que un taller en rojo. especializado compruebe la batería. La batería está demasiado caliente. El proceso de carga empeParpadea lento zará automáticamente en rojo. cuando se alcance la temperatura de funcionamiento correcta. La batería no se está cargando. La batería Se ilumina en rojo. no se ha introducido correctamente o los contactos están sucios. Estado del LED ¡PRECAUCIÓN! Se ilumina en rojo. Lesiones o daños materiales. ¾¾Tenga en cuenta la tensión de alimentación. ¾¾La tensión de la fuente de alimentación debe corresponderse con los datos de la placa de características del aparato. Nota La batería se calienta durante el funcionamiento. Carga (fig. A) ÎÎ Enchufe el cargador en una toma de corriente adecuada A1. 33El LED se ilumina en rojo. ÎÎ Introduzca la batería en el cargador A2. 33El proceso de carga se inicia y el LED parpadea en verde. Nota Transcurrido unos 90 minutos, la batería alcanzará una capacidad de carga del 80 % y tras unos 110 minutos se habrá cargado completamente. Nota Para proteger la batería y garantizar una larga vida útil, desconecte el cargador una vez se haya cargado completamente la batería. Nota ¾¾No almacene la batería en el cargador, sino separada de este. Indicaciones para la localización de averías ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones o daños materiales. ¾¾Desconecte el cable de red eléctrica. ¾¾No abra el aparato. ¾¾En caso de duda, visite siempre un taller especializado. 52 | | POWER Base 72V Basic Mantenimiento/conservación Avería No se produce proceso de carga (luz roja permanente). Avería (parpadeo en rojo). ES Posible causa Los contactos están sucios. La batería no se ha introducido correctamente. El fusible de la conexión de red principal ha saltado o está defectuoso. La temperatura de la batería está fuera del margen permitido de 5 °C-45 °C. La batería está defectuosa. Mantenimiento/conservación ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones o daños materiales. ¾¾Antes de realizar cualquier trabajo, desconecte el aparato y retire la batería. ¾¾Desconecte el cable de red eléctrica. ¾¾No abra el aparato. ¾¾Permita que solo una persona cualificada realice los trabajos de mantenimiento y reparación. ÎÎ Mantenga ÎÎ Limpie los el cargador limpio y seco. contactos y las rejillas de ventilación del cargador con un paño suave, limpio y seco, o con un cepillo en caso de suciedad intensa. Declaración de conformidad CE Puede encontrar otros datos del aparato en la declaración de conformidad CE que se adjunta por separado. La declaración forma parte de estas instrucciones de funcionamiento. Solución Limpie los contactos. Introduzca correctamente la batería en el cargador. Permita que un electricista cualificado lo repare. Deje que la batería se enfríe o se caliente. Sustituya la batería. Garantía En cada país se aplican las disposiciones de garantía emitidas por nuestra empresa o por el importador. Las averías del aparato en el marco de la garantía las reparamos de forma gratuita, siempre que la causa sea un fallo de material o de fabricación. En caso de reclamación de garantía, diríjase a su vendedor o al establecimiento más cercano. *Garantía del fabricante de MTD Products AG, limitada al cumplimiento y conforme a las condiciones de la garantía (consultable en www.Wolf-Garten.de) Eliminación Las herramientas eléctricas, los accesorios y los embalajes se deben reciclar de forma respetuosa con el medio ambiente. Solo para países de la UE: No deseche la herramienta eléctrica como residuos domésticos. Conforme a la Directiva europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición en la legislación nacional, las herramientas eléctricas inservibles se deben recoger por separado y reciclar de forma respetuosa con el medio ambiente. POWER Base 72V Basic | | 53
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Wolf Garten 72V Li-ION Power 24B Original Operating Instructions

Categoría
Juguetes
Tipo
Original Operating Instructions