Braun 5441, Flex Integral System Manual de usuario

Categoría
Afeitadoras de hombre
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

25
Español
PRECAUCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando utilice productos eléctricos, deben seguirse siempre ciertas
precauciones de seguridad, incluyendo las siguientes:
Lea cuidadosamente las instrucciones antes de usar este aparato.
PELIGRO
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica:
1. No tome el aparato si éste se ha caído al agua.
Desconéctelo inmediatamente.
2. No lo utilice mientras se está bañando.
3. No coloque o guarde el aparato en algún lugar de donde pueda caerse al
lavabo o a la tina.No lo coloque en el agua u otro líquido, ni lo deje caer en
ellos.
4. Cuando no lo utilice por un largo período de tiempo, desconecte el producto
del toma corriente.
5. Desconecte el aparato antes de limpiarlo.
6. Su afeitadora esta provista con un adaptador de voltaje doméstico.
No lo intercambie, ni modifique cualquier parte del mismo.
PARA USO DOMESTICO
CONSERVE
ESTAS INSTRUCCIONES
5485458_S.4-38.fm Seite 25 Dienstag, 22. Januar 2002 10:22 10
26
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras, descarga eléctrica, fuego o lesiones
personales:
1. Se debe supervisar detenidamente el uso de este aparato cuando sea
empleado por niños o cerca de ellos.
2. Este aparato debe ser utilizado solo y únicamente para los fines descritos en
este manual. No utilice accesorios que no hayan sido recomendados por el
fabricante.
3. El aparato no debe ser expuesta a temperaturas inferiores a 0 °C ni superiores
a + 40 °C, durante periodos largos de tiempo. Conserve el aparato y el cable
siempre secos. No lo tome con las manos mojadas.
No lo guarde en ambientes húmedos. Para evitar daños, no enrolle el cable
alrededor del aparato. Es importante controlar periódicamente daños en el
cable, particularmente en los extremos donde entra la clavija.
4. Nunca use este aparato si el cable ha sufrido algún daño, si no esta
funcionando adecuadamente, si el aparato esta dañado o lo ha dejado caer,
o si lo ha sumergido en agua.
Lleve su aparato a cualquier Centro de Servicio Braun para su revisión y
reparación.
5. Mantenga el cable lejos de superficies calientes.
6. Nunca inserte ningún tipo de objeto en las ranuras del aparato.
7. No usar al aire libre u operar cuando se estén usando productos en aerosol
o cuandose administra oxígeno.
8. No use este aparato si se ha dañado o rota la laminilla, pues puede sufrir
graves lesiones en la cara.
9. Conecte siempre primero el cable al aparato y después la clavija al enchufe.
Para desconectarlo apague el aparato y luego desenchufe la clavija.
5485458_S.4-38.fm Seite 26 Dienstag, 22. Januar 2002 10:22 10
27
A Afeitadora
Su Braun Syncro esta provista de un Braun
Clean&Charge (por favor refierasé a la sección B).
Especificaciones técnicas:
Consumo: 7 W
Alimentación a través de conexión a red:
100-240 V ~ /50 or 60 Hz
(se adapta automáticamente)
•Voltaje de la afeitadora: 12 V
Description
1Protector de lámina
2 Lámina
3 Bloque de cuchillas
4 Botón de extracción de lámina
5 Cortapatillas extensible («trimmer»)
6 Interruptor de bloqueo contra funcionamiento
accidental («lock»)
7 Interruptor para bloquear el cabezal basculante
(«head lock») y activar el cortapatillas extensible
(«trimmer»)
8 Interruptor encendido/apagado («on/off»)
9 Luz de carga
10 Conexión de la afeitadora
11 Cable de conexión a red
Proceso de carga
Para la primera carga: Utilice el cable de conexión a
red y conecte la afeitadora a la red con el interruptor
en posición apagado («off») y cárguela al menos du-
rante 4 horas
(el enchufe puede llegar a calentarse).
Una vez la afeitadora se haya cargado
completamente, aféitese sin utilizar el cable hasta
que se descargue completamente. Entonces, vuelva
a recar-garla hasta el máximo de su capacidad (las
cargas siguientes podrá efectuarlas
aproximadamente en
1 hora).
Una carga completa le permitirá aproximadamente
hasta 50 minutos de afeitado sin cable, en función
del crecimiento de su barba. Sin embargo, la
capacidad máxima se alcanzará únicamente
después de varios procesos de carga/descarga.
7570
off
on
5485458_S.4-38.fm Seite 27 Dienstag, 22. Januar 2002 10:22 10
28
Rango de temperatura ambiente ideal para el
proceso de carga: 15 °C – 35 °C.
La luz de carga indica que la afeitadora está
cargándose. Cuando la batería está totalmente
cargada, la luz se apaga.
Si posterirmente la luz de carga vuelve a
encenderse, indica que la afeitadora se está
cargando de nuevo para mantener su máxima
capacidad.
Afeitado
Interruptor de bloqueo de puesta en marcha
accidental
La afeitadora le ha sido entregada con el interruptor
activado (posición «lock»). Presione hacia arriba antes
de usarla por primera vez. Para evitar la puesta en
marcha accidental de la afeitadora, por ejemplo en
viajes, presione el interruptor de bloqueo hasta la
posición «lock».
Posiciones del interruptor
off = Apagado
on = Encendido Afeitado con el cabezal basculante.
El conjunto de triple afeitado se ajusta
automáticamente a los contornos de
la cara.
head lock Afeitado con el cabezal basculante
fijo que permite un mejor apurado en
áreas difíciles (ej. debajo de la nariz)
trimmer Activa el cortapatillas (para recorte
de patillas, bigote y barba)
Afeitado con cable
Si el acumulador está descargado, puede afeitarse
con la afeitadora conectada a la red. (Si la afeitadora no
funciona inmediatamente, cárguela con el interruptor
de encendido en posición «off», aproximadamente du-
rante 1 minuto.)
off
on
trim
head lock
off on
trimmer
head lock
lock
5485458_S.4-38.fm Seite 28 Dienstag, 22. Januar 2002 10:22 10
29
Mantenga su afeitadora en óptimo estado
Limpieza automática
El centro Braun Clean&Charge se encarga de satisfacer
todas las necesidades de limpieza y lubricación de su
afeitadora. Por favor refierasé a la sección B.
Limpieza manual
Para una fácil limpieza después de cada afeitado,
apague la afeitadora. Presione los botones de
extracción para levantar la lámina, extraiga la lámina y
golpee suavemente en una superficie lisa.
Limpie cuidadosamente el bloque de cuchillas y la zona
interna del cabezal basculante con el cepillo.
Aproximadamente cada cuatro semanas, limpie el
bloque de cuchillas con los sprays limpiadores de
Braun.
Si su piel es muy seca y observa que la acción de su
afeitadora disminuye, aplique una gota de aceite de
máquina en la lámina.
No enguaje la afeitadora en o bajo el agua.
Recambio de componentes
La lámina y el bloque de cuchillas son componentes
que, con el tiempo, pueden deteriorarse. Sustituya su
lámina y bloque de cuchillas cada 18 meses y consiga
un apurado 25% superior.*
(Lámina y bloque de cuchillas: componente no. 6000)
(* Test realizado entre usuarios de Braun, comparando
su afeitado con recambios nuevos y con éstos
utilizados a los 18 meses.)
Recomendaciones para un perfecto afeitado
Recomendamos que se afeite antes de lavarse, ya
que la piel tiende a hincharse ligeramente después
de lavarse.
Mantenga la afeitadora en ángulo recto con la piel
(90°).
Estire la piel y deslice la afeitadora en la dirección
contraria al crecimiento de la barba.
Para asegurar un óptimo afeitado, recomendamos
reemplazar la lámina y el bloque de cuchillas cada
18 meses, o cuando se hayan deteriorado.
oil
5485458_S.4-38.fm Seite 29 Dienstag, 22. Januar 2002 10:22 10
30
Mantenimiento de los acumuladores
Para optimizar la vida útil de los acumuladores,
la afeitadora debe descargarse por el uso cada 6
meses aproximadamente. Entonces la afeitadora debe
cargarse al máximo de capacidad.
Accesorios
Disponibles en su comercio habitual o en un Servicio
de Asistencia Técnica Braun:
Lámina y bloque de cuchillas componente nº 6000)
Aviso ecológico
Este aparato contiene acumuladores de níquel-hidruro.
No contiene metales pesados contaminantes.
Sin embargo, para reciclar las materias primas, no
arroje este producto a la basura al final de su vida útil.
Puede entregarlo en un Servicio de Asistencia Técnica
Braun o en lugares de recogida apropiados.
Sujeto a cambio sin previo aviso.
6000
6000
Flex Integral
5485458_S.4-38.fm Seite 30 Dienstag, 22. Januar 2002 10:22 10
31
B Clean&Charge
El Braun Clean&Charge se ha desarrollado para la
limpieza, carga y depósito de su afeitadora. Limpie su
afeitadora diariamente en el Clean&Charge.
Durante el proceso automático de limpieza, la
afeitadora se enciende y se apaga durante intervalos
para conseguir los mejores resultados de limpieza.
Como el líquido especialmente formulado para la
limpieza con-tiene una pequeña cantidad de aceite,
además del proceso de limpieza también satisface las
necesidades de lubricación de la afeitadora.
Importante
Utilice solo el cable de conexión a la red que se
adjunta con la máquina.
Para evitar cualquier fuga del líquido de limpieza,
sitúe el aparato sobre una superficie lisa y estable o
utilice el soporte de pared que se incluye (incluido
en algunos modelos). No vuelque, mueva o
transporte el aparato si el cartucho de limpieza está
instalado.
No sitúe el aparato en vitrinas con espejos, en
radiadores, ni en superficies pulidas o lacadas.
No exponga la afeitadora a la luz del sol.
Este aparato contiene líquido altamente
inflamable. Manténgalo alejado de fuentes de
ignición.
No fume. Manténgalo alejado del alcance de los
niños. No rellene el cartucho.
Utilice sólo el cartucho original de Braun.
Cuando limpie la afeitadora extraiga el protector
de lámina previamente.
Descripción
12 Botón de extracción para la sustitución
de cartuchos
13 Montura de contacto
14 Botón de extracción
15 Selector del modo operativo «select»
16 Luz «clean»: indicador de proceso de limpieza
17 Luz «charge»: indicador de proceso de carga
18 Luz «cartridge»: indicador de repuesto de cartuchos
19 Cartucho de limpieza
Soporte de pared (incluido en algunos modelos)
Instale el soporte de pared con los tornillos en una
pared lisa de tal forma que la base que sustenta el
Clean&Charge esté colocada de forma horizontal.
5485458_S.4-38.fm Seite 31 Dienstag, 22. Januar 2002 10:22 10
32
Especificaciones técnicas
Consumo:
•3 W en proceso de limpieza
•7 W en proceso de carga
Alimentación a través de conexión a red:
100-240 V2/ 50 ó 60 Hz (adaptación automática)
•Voltaje de la afeitadora: 12 V
Antes de usar el Clean&Charge
Primera carga:
Para la primera carga de la afeitadora conecte el cable
de alimentación directamente a la afeitadora, cárguela
durante 4 horas y aféitese al menos una vez.
Sólo entonces la afeitadora se puede limpiar o recargar
en el Clean&Charge.
Si la batería recargable se descarga, seleccione el
programa combinado «clean» + «charge» (limpieza +
carga) en lugar del programa «clean» (limpieza).
Instalación del cartucho
Presione el botón de extracción (1) para abrir la carcasa
exterior.
Mantenga el cartucho sobre una superficie estable
y lisa (ej.: una mesa). Retire la tapa del cartucho.
Deslice el cartucho hacia el interior de la base.
Cierre con cuidado la carcasa exterior hasta que quede
perfectamente ajustada.
Sustitución del cartucho
Tras haber presionado el botón de extracción para abrir
la carcasa exterior espere unos segundos antes de
retirar el cartucho usado.
Antes de tirar el cartucho usado
asegúrese de cerrar
sus orificios de salida usando la tapa ya que el cartucho
usado contiene una solución limpiadora contaminante.
7570
2
1
new
old
new
5485458_S.4-38.fm Seite 32 Dienstag, 22. Januar 2002 10:22 10
33
Utilización de su Clean&Charge
Conecte su Clean&Charge al cable de alimentación
a la red. Abra la montura de contacto (2)
presionando el botón de extracción (3). Después del
afeitado, desconecte la afeitadora y deposítela boca
abajo en el Clean&Charge. El cabezal de su
afeitadora no debe bloquearse (mantenga el
interruptor de seguridad en la posición inferior).
(Mueva el interruptor del cabezal basculante hacia
abajo).
Seleccione alternativamente los siguientes modos
operativos (15):
«clean» limpieza
(alrededor de 15 minutos)
«clean» + «charge» limpieza + carga
(alrededor de 75 minutos)
«charge» carga (alrededor de 60 minutos)
Las correspondientes luces indicadoras se
irán encendiendo.
Deslice hacia abajo la montura de contacto (2) para
conectar la afeitadora y comenzar el programa se-
leccionado. Si no se selecciona ningún programa la
función «clean» se conectará automáticamente.
No detenga un programa en curso ya que la
afeitadora aún no está seca ni en condiciones de
uso. No obstante si la interrupción en necesaria,
presione el botón de extracción (3).
Después de que cada programa haya concluido, la
luz correspondiente se apagará. Si posteriormente,
la luz «charge» (indicador de carga) se enciende de
nuevo, indicará que la afeitadora se está recargando
para mantener su máxima capacidad.
Antes del siguiente afeitado, presione el botón de
extracción para retirar la afeitadora.
Cuando la luz «cartridge» comienza a parpadear
indica que tan solo le queda fluido para otros 5
ciclos de limpieza. Después de estos 5 ciclos la
acción limpiadora disminuirá y el cartucho debe ser
sustituido.
Cuando la luz «cartridge» aparece encendida
constantemente, la función de limpieza se encuentra
bloqueada y un nuevo cartucho debe ser instalado.
Sólo entonces se puede realizar un nuevo ciclo de
limpieza.
5441
on
/off
clean
charge
5441
select
5441
select
5441
5485458_S.4-38.fm Seite 33 Dienstag, 22. Januar 2002 10:22 10
34
Un cartucho de limpieza debe ser suficiente para
alrededor de 30 ciclos. Con el uso diario, el cartucho
de limpieza se debería sustituir aproximadamente
cada 4 semanas.
La solución de limpieza higiénica del cartucho con-
tiene alcohol, por lo que una vez abierto, se irá
evaporando de forma natural lentamente. Cada car-
tucho de limpieza, si no se usa a diario, se debería
sustituir aproximadamente cada 8 semanas.
No deje el aparato conectado si la afeitadora no está
insertada.
Limpie la carcasa exterior de vez en cuando con un
trapo húmedo, especialmente el orificio donde
descansa la afeitadora.
Accesorios
Disponibles en su comercio habitual o en un Servicio
de Asistencia Técnica Braun:
Cartucho CCR 2 (# 5331)
Sujeto a cambio sin previo aviso.
Importado y/o distribuído por:
Gillette Manufactura, S.A. de C.V. /
Gillette Distribuidora, S.A. de C.V.
Atomo No. 03
Parque Industrial Naucalpan
Naucalpan de Juarez
Estado de México
C.P. 53370
R.F.C. GMA 940301 MV7 /
R.F.C. GDI 930 706 NZ1
5485458_S.4-38.fm Seite 34 Dienstag, 22. Januar 2002 10:22 10
35
SÓLO PARA MEXICO
2 años de garantía limitada
Braun de México garantiza que este producto está libre de cualquier defecto de
fabricación o mano de obra por un período de un año a partir
de la fecha de
compra. Si llegara a mostrar algún defecto, Braun de México,
salvo propia
opinión, reparará o reemplazará el aparato sin cargo alguno.
1. Comuníquese con nuestro Centro de Atención al Consumidor:
01-800-508-5800 o devuelva el aparato por correo (gastos de envío y seguro
pagados) indicando las razones de la devolución a:
Departamento de Servicio, Gillette Distribuidora, S.A. de C.V.
Atomo No. 03, Parque Industrial Naucalpan,
53370 Naucalpan de Juarez, Estado de México.
2. Adjunte nota de compra fechada.
Esta garantía no ampara defectos ocasionados por: accidente, falta de uso,
abuso, falta de aseo, agua, pizotones, mal uso, intervención de centros de
servicio no autorizados o falta de mantenimiento.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS INCLUYENDO CUALQUIER GARANTIA
IMPLICITA COMERCIABLE O ADECUACION PARA CUALQUIER PROPOSITO
PARTICULAR ESTAN LIMITADAS A UNA DURACION DE 2 AÑOS A PARTIR DE
LA FECHA DE COMPRA. DE NINGUNA MANERA BRAUN DE MEXICO SERA
RESPONSABLE POR DAÑOS INDIRECTOS QUE RESULTEN DEL USO DE
ESTE PRODUCTO.
5485458_S.4-38.fm Seite 35 Dienstag, 22. Januar 2002 10:22 10

Transcripción de documentos

5485458_S.4-38.fm Seite 25 Dienstag, 22. Januar 2002 10:22 10 Español PRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando utilice productos eléctricos, deben seguirse siempre ciertas precauciones de seguridad, incluyendo las siguientes: Lea cuidadosamente las instrucciones antes de usar este aparato. PELIGRO Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica: 1. No tome el aparato si éste se ha caído al agua. Desconéctelo inmediatamente. 2. No lo utilice mientras se está bañando. 3. No coloque o guarde el aparato en algún lugar de donde pueda caerse al lavabo o a la tina.No lo coloque en el agua u otro líquido, ni lo deje caer en ellos. 4. Cuando no lo utilice por un largo período de tiempo, desconecte el producto del toma corriente. 5. Desconecte el aparato antes de limpiarlo. 6. Su afeitadora esta provista con un adaptador de voltaje doméstico. No lo intercambie, ni modifique cualquier parte del mismo. PARA USO DOMESTICO CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 25 5485458_S.4-38.fm Seite 26 Dienstag, 22. Januar 2002 10:22 10 ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de quemaduras, descarga eléctrica, fuego o lesiones personales: 1. Se debe supervisar detenidamente el uso de este aparato cuando sea empleado por niños o cerca de ellos. 2. Este aparato debe ser utilizado solo y únicamente para los fines descritos en este manual. No utilice accesorios que no hayan sido recomendados por el fabricante. 3. El aparato no debe ser expuesta a temperaturas inferiores a 0 °C ni superiores a + 40 °C, durante periodos largos de tiempo. Conserve el aparato y el cable siempre secos. No lo tome con las manos mojadas. No lo guarde en ambientes húmedos. Para evitar daños, no enrolle el cable alrededor del aparato. Es importante controlar periódicamente daños en el cable, particularmente en los extremos donde entra la clavija. 4. Nunca use este aparato si el cable ha sufrido algún daño, si no esta funcionando adecuadamente, si el aparato esta dañado o lo ha dejado caer, o si lo ha sumergido en agua. Lleve su aparato a cualquier Centro de Servicio Braun para su revisión y reparación. 5. Mantenga el cable lejos de superficies calientes. 6. Nunca inserte ningún tipo de objeto en las ranuras del aparato. 7. No usar al aire libre u operar cuando se estén usando productos en aerosol o cuandose administra oxígeno. 8. No use este aparato si se ha dañado o rota la laminilla, pues puede sufrir graves lesiones en la cara. 9. Conecte siempre primero el cable al aparato y después la clavija al enchufe. Para desconectarlo apague el aparato y luego desenchufe la clavija. 26 5485458_S.4-38.fm Seite 27 Dienstag, 22. Januar 2002 10:22 10 A Afeitadora Su Braun Syncro esta provista de un Braun Clean&Charge (por favor refierasé a la sección B). Especificaciones técnicas: • Consumo: 7 W • Alimentación a través de conexión a red: • 100-240 V ~ /50 or 60 Hz (se adapta automáticamente) • Voltaje de la afeitadora: 12 V Description 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Protector de lámina Lámina Bloque de cuchillas Botón de extracción de lámina Cortapatillas extensible («trimmer») Interruptor de bloqueo contra funcionamiento accidental («lock») Interruptor para bloquear el cabezal basculante («head lock») y activar el cortapatillas extensible («trimmer») Interruptor encendido/apagado («on/off») Luz de carga Conexión de la afeitadora Cable de conexión a red on off • Para la primera carga: Utilice el cable de conexión a red y conecte la afeitadora a la red con el interruptor en posición apagado («off») y cárguela al menos durante 4 horas (el enchufe puede llegar a calentarse). 7570 Proceso de carga • Una vez la afeitadora se haya cargado completamente, aféitese sin utilizar el cable hasta que se descargue completamente. Entonces, vuelva a recar-garla hasta el máximo de su capacidad (las cargas siguientes podrá efectuarlas aproximadamente en 1 hora). • Una carga completa le permitirá aproximadamente hasta 50 minutos de afeitado sin cable, en función del crecimiento de su barba. Sin embargo, la capacidad máxima se alcanzará únicamente después de varios procesos de carga/descarga. 27 5485458_S.4-38.fm Seite 28 Dienstag, 22. Januar 2002 10:22 10 • Rango de temperatura ambiente ideal para el proceso de carga: 15 °C – 35 °C. • La luz de carga indica que la afeitadora está cargándose. Cuando la batería está totalmente cargada, la luz se apaga. Si posterirmente la luz de carga vuelve a encenderse, indica que la afeitadora se está cargando de nuevo para mantener su máxima capacidad. Afeitado Interruptor de bloqueo de puesta en marcha accidental La afeitadora le ha sido entregada con el interruptor activado (posición «lock»). Presione hacia arriba antes de usarla por primera vez. Para evitar la puesta en marcha accidental de la afeitadora, por ejemplo en viajes, presione el interruptor de bloqueo hasta la posición «lock». on Posiciones del interruptor trimmer on = Encendido Afeitado con el cabezal basculante. El conjunto de triple afeitado se ajusta automáticamente a los contornos de la cara. head lock Afeitado con el cabezal basculante fijo que permite un mejor apurado en áreas difíciles (ej. debajo de la nariz) trimmer Activa el cortapatillas (para recorte de patillas, bigote y barba) head lock off on lock head lock trim off off = Apagado Afeitado con cable Si el acumulador está descargado, puede afeitarse con la afeitadora conectada a la red. (Si la afeitadora no funciona inmediatamente, cárguela con el interruptor de encendido en posición «off», aproximadamente durante 1 minuto.) 28 5485458_S.4-38.fm Seite 29 Dienstag, 22. Januar 2002 10:22 10 Recomendaciones para un perfecto afeitado • Recomendamos que se afeite antes de lavarse, ya que la piel tiende a hincharse ligeramente después de lavarse. • Mantenga la afeitadora en ángulo recto con la piel (90°). • Estire la piel y deslice la afeitadora en la dirección contraria al crecimiento de la barba. • Para asegurar un óptimo afeitado, recomendamos reemplazar la lámina y el bloque de cuchillas cada 18 meses, o cuando se hayan deteriorado. Mantenga su afeitadora en óptimo estado Limpieza automática El centro Braun Clean&Charge se encarga de satisfacer todas las necesidades de limpieza y lubricación de su afeitadora. Por favor refierasé a la sección B. Limpieza manual Para una fácil limpieza después de cada afeitado, apague la afeitadora. Presione los botones de extracción para levantar la lámina, extraiga la lámina y golpee suavemente en una superficie lisa. Limpie cuidadosamente el bloque de cuchillas y la zona interna del cabezal basculante con el cepillo. Aproximadamente cada cuatro semanas, limpie el bloque de cuchillas con los sprays limpiadores de Braun. oil Si su piel es muy seca y observa que la acción de su afeitadora disminuye, aplique una gota de aceite de máquina en la lámina. No enguaje la afeitadora en o bajo el agua. Recambio de componentes La lámina y el bloque de cuchillas son componentes que, con el tiempo, pueden deteriorarse. Sustituya su lámina y bloque de cuchillas cada 18 meses y consiga un apurado 25% superior.* (Lámina y bloque de cuchillas: componente no. 6000) (* Test realizado entre usuarios de Braun, comparando su afeitado con recambios nuevos y con éstos utilizados a los 18 meses.) 29 5485458_S.4-38.fm Seite 30 Dienstag, 22. Januar 2002 10:22 10 Mantenimiento de los acumuladores Para optimizar la vida útil de los acumuladores, la afeitadora debe descargarse por el uso cada 6 meses aproximadamente. Entonces la afeitadora debe cargarse al máximo de capacidad. Accesorios Disponibles en su comercio habitual o en un Servicio de Asistencia Técnica Braun: Lámina y bloque de cuchillas componente nº 6000) Flex Integral 6000 6000 Aviso ecológico Este aparato contiene acumuladores de níquel-hidruro. No contiene metales pesados contaminantes. Sin embargo, para reciclar las materias primas, no arroje este producto a la basura al final de su vida útil. Puede entregarlo en un Servicio de Asistencia Técnica Braun o en lugares de recogida apropiados. Sujeto a cambio sin previo aviso. 30 5485458_S.4-38.fm Seite 31 Dienstag, 22. Januar 2002 10:22 10 B Clean&Charge El Braun Clean&Charge se ha desarrollado para la limpieza, carga y depósito de su afeitadora. Limpie su afeitadora diariamente en el Clean&Charge. Durante el proceso automático de limpieza, la afeitadora se enciende y se apaga durante intervalos para conseguir los mejores resultados de limpieza. Como el líquido especialmente formulado para la limpieza con-tiene una pequeña cantidad de aceite, además del proceso de limpieza también satisface las necesidades de lubricación de la afeitadora. Importante • Utilice solo el cable de conexión a la red que se adjunta con la máquina. • Para evitar cualquier fuga del líquido de limpieza, sitúe el aparato sobre una superficie lisa y estable o utilice el soporte de pared que se incluye (incluido en algunos modelos). No vuelque, mueva o transporte el aparato si el cartucho de limpieza está instalado. • No sitúe el aparato en vitrinas con espejos, en radiadores, ni en superficies pulidas o lacadas. No exponga la afeitadora a la luz del sol. • Este aparato contiene líquido altamente inflamable. Manténgalo alejado de fuentes de ignición. • No fume. Manténgalo alejado del alcance de los niños. No rellene el cartucho. Utilice sólo el cartucho original de Braun. • Cuando limpie la afeitadora extraiga el protector de lámina previamente. Descripción 12 Botón de extracción para la sustitución de cartuchos 13 Montura de contacto 14 Botón de extracción 15 Selector del modo operativo «select» 16 Luz «clean»: indicador de proceso de limpieza 17 Luz «charge»: indicador de proceso de carga 18 Luz «cartridge»: indicador de repuesto de cartuchos 19 Cartucho de limpieza Soporte de pared (incluido en algunos modelos) Instale el soporte de pared con los tornillos en una pared lisa de tal forma que la base que sustenta el Clean&Charge esté colocada de forma horizontal. 31 5485458_S.4-38.fm Seite 32 Dienstag, 22. Januar 2002 10:22 10 Especificaciones técnicas • Consumo: • 3 W en proceso de limpieza • 7 W en proceso de carga • Alimentación a través de conexión a red: 100-240 V2/ 50 ó 60 Hz (adaptación automática) • Voltaje de la afeitadora: 12 V 7570 Antes de usar el Clean&Charge 2 Primera carga: Para la primera carga de la afeitadora conecte el cable de alimentación directamente a la afeitadora, cárguela durante 4 horas y aféitese al menos una vez. Sólo entonces la afeitadora se puede limpiar o recargar en el Clean&Charge. Si la batería recargable se descarga, seleccione el programa combinado «clean» + «charge» (limpieza + carga) en lugar del programa «clean» (limpieza). 1 Instalación del cartucho Presione el botón de extracción (1) para abrir la carcasa exterior. Mantenga el cartucho sobre una superficie estable y lisa (ej.: una mesa). Retire la tapa del cartucho. Deslice el cartucho hacia el interior de la base. new Cierre con cuidado la carcasa exterior hasta que quede perfectamente ajustada. Sustitución del cartucho Tras haber presionado el botón de extracción para abrir la carcasa exterior espere unos segundos antes de retirar el cartucho usado. Antes de tirar el cartucho usado asegúrese de cerrar sus orificios de salida usando la tapa ya que el cartucho usado contiene una solución limpiadora contaminante. new 32 old 5485458_S.4-38.fm Seite 33 Dienstag, 22. Januar 2002 10:22 10 Utilización de su Clean&Charge 5441 • Seleccione alternativamente los siguientes modos operativos (15): «clean» limpieza (alrededor de 15 minutos) «clean» + «charge» limpieza + carga (alrededor de 75 minutos) «charge» carga (alrededor de 60 minutos) 5441 • Conecte su Clean&Charge al cable de alimentación a la red. Abra la montura de contacto (2) presionando el botón de extracción (3). Después del afeitado, desconecte la afeitadora y deposítela boca abajo en el Clean&Charge. El cabezal de su afeitadora no debe bloquearse (mantenga el interruptor de seguridad en la posición inferior). (Mueva el interruptor del cabezal basculante hacia abajo). on /off clea n ch arge Las correspondientes luces indicadoras se irán encendiendo. • Deslice hacia abajo la montura de contacto (2) para conectar la afeitadora y comenzar el programa seleccionado. Si no se selecciona ningún programa la función «clean» se conectará automáticamente. 5441 • No detenga un programa en curso ya que la afeitadora aún no está seca ni en condiciones de uso. No obstante si la interrupción en necesaria, presione el botón de extracción (3). ct 5441 • Después de que cada programa haya concluido, la luz correspondiente se apagará. Si posteriormente, la luz «charge» (indicador de carga) se enciende de nuevo, indicará que la afeitadora se está recargando para mantener su máxima capacidad. Antes del siguiente afeitado, presione el botón de extracción para retirar la afeitadora. sele sele ct • Cuando la luz «cartridge» comienza a parpadear indica que tan solo le queda fluido para otros 5 ciclos de limpieza. Después de estos 5 ciclos la acción limpiadora disminuirá y el cartucho debe ser sustituido. • Cuando la luz «cartridge» aparece encendida constantemente, la función de limpieza se encuentra bloqueada y un nuevo cartucho debe ser instalado. Sólo entonces se puede realizar un nuevo ciclo de limpieza. 33 5485458_S.4-38.fm Seite 34 Dienstag, 22. Januar 2002 10:22 10 • Un cartucho de limpieza debe ser suficiente para alrededor de 30 ciclos. Con el uso diario, el cartucho de limpieza se debería sustituir aproximadamente cada 4 semanas. • La solución de limpieza higiénica del cartucho contiene alcohol, por lo que una vez abierto, se irá evaporando de forma natural lentamente. Cada cartucho de limpieza, si no se usa a diario, se debería sustituir aproximadamente cada 8 semanas. • No deje el aparato conectado si la afeitadora no está insertada. • Limpie la carcasa exterior de vez en cuando con un trapo húmedo, especialmente el orificio donde descansa la afeitadora. Accesorios Disponibles en su comercio habitual o en un Servicio de Asistencia Técnica Braun: Cartucho CCR 2 (# 5331) Sujeto a cambio sin previo aviso. Importado y/o distribuído por: Gillette Manufactura, S.A. de C.V. / Gillette Distribuidora, S.A. de C.V. Atomo No. 03 Parque Industrial Naucalpan Naucalpan de Juarez Estado de México C.P. 53370 R.F.C. GMA 940301 MV7 / R.F.C. GDI 930 706 NZ1 34 5485458_S.4-38.fm Seite 35 Dienstag, 22. Januar 2002 10:22 10 SÓLO PARA MEXICO 2 años de garantía limitada Braun de México garantiza que este producto está libre de cualquier defecto de fabricación o mano de obra por un período de un año a partir de la fecha de compra. Si llegara a mostrar algún defecto, Braun de México, salvo propia opinión, reparará o reemplazará el aparato sin cargo alguno. 1. Comuníquese con nuestro Centro de Atención al Consumidor: 01-800-508-5800 o devuelva el aparato por correo (gastos de envío y seguro pagados) indicando las razones de la devolución a: Departamento de Servicio, Gillette Distribuidora, S.A. de C.V. Atomo No. 03, Parque Industrial Naucalpan, 53370 Naucalpan de Juarez, Estado de México. 2. Adjunte nota de compra fechada. Esta garantía no ampara defectos ocasionados por: accidente, falta de uso, abuso, falta de aseo, agua, pizotones, mal uso, intervención de centros de servicio no autorizados o falta de mantenimiento. TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS INCLUYENDO CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA COMERCIABLE O ADECUACION PARA CUALQUIER PROPOSITO PARTICULAR ESTAN LIMITADAS A UNA DURACION DE 2 AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. DE NINGUNA MANERA BRAUN DE MEXICO SERA RESPONSABLE POR DAÑOS INDIRECTOS QUE RESULTEN DEL USO DE ESTE PRODUCTO. 35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Braun 5441, Flex Integral System Manual de usuario

Categoría
Afeitadoras de hombre
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para