Braun 8995 Manual de usuario

Categoría
Afeitadoras de hombre
Tipo
Manual de usuario
25
PRECAUCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando utilice productos eléctricos, deben seguirse siempre ciertas
precauciones de seguridad, incluyendo las siguientes:
Lea cuidadosamente las instrucciones antes de usar este aparato.
PELIGRO
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica:
1. No tome el aparato si éste se ha caído al agua.
Desconéctelo inmediatamente.
2. Cuando la afeitadora esté conectada a la red électrica, no utilizarla mientras se
esté bañanado o duchando.
3. No coloque o guarde el aparato en algún lugar de donde pueda caerse al
lavabo o a la tina.
No lo coloque en el agua u otro líquido, ni lo deje caer en ellos.
4. Cuando no lo utilice por un largo período de tiempo, desconecte el producto
del toma corriente.
5. Desconecte el aparato antes de limpiarlo.
6. Este aparato está provisto de un cable especial de conexión a red integrado
con un suministro eléctrico de bajo voltaje extra seguro. Por lo tanto, usted no
debe intercambiar o manipular ningunA pieza del mismo.
PARA USO DOMESTICO
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Español
5646453_8995_S4- Seite 25 Dienstag, 14. Februar 2006 3:35 15
26
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras, descarga eléctrica, fuego o lesiones
personales:
1. Se debe supervisar detenidamente el uso de este aparato cuando sea
empleado por o cerca de niños o invalidos.
2. Este aparato debe ser utilizado solo y únicamente para los fines descritos en
este manual. No utilice accesorios que no hayan sido recomendados por el
fabricante.
3. El aparato no deber ser expuesto durante largos períodos de tiempo
(máximo algunas pocas horas), a temperaturas inferiores a 32 °F / 0 °C
ni superiores a 105 °F / + 40°C. Asegúrese de que la afeitadora este seca
luego de cada uso. Después del uso, aseguresé que tanto el aparato como el
cables, permanezcan siempre secos. No lo guarde en ambientes húmedos.
Para evitar daños, no enrolle el cable alrededor del aparato. Es importante
controlar periódicamente daños en el cable, particularmente en los extremos
donde entra la clavija.
4. Nunca use este aparato si el cable ha sufrido algún daño, si no esta funcio-
nando adecuadamente, si el aparato esta dañado o lo ha dejado caer, o si lo
ha sumergido en agua. Lleve su aparato a cualquier Centro de Servicio Braun
para su revisión y reparación.
5. Mantenga el cable lejos de superficies calientes.
6. Nunca inserte ningún tipo de objeto en las ranuras del aparato.
7. No usar al aire libre u operar cuando se estén usando productos en aerosol
o cuando se administra oxígeno.
8. No use este aparato si se ha dañado o roto la lámina, pues puede sufrir
graves lesiones en la cara.
9. Conecte siempre primero el cable al aparato y después la clavija al enchufe.
Para desconectarlo apague el aparato y luego desenchufe la clavija.
5646453_8995_S4- Seite 26 Dienstag, 14. Februar 2006 3:35 15
27
Su 360º Complete (afeitadora con centro cargador y
renovador Clean&Renew™) es el sistema equipado con
los más avanzados sistemas electrónicos. Asegura un
insuperable apurado y suavidad para el usuario y un
cuidado óptimo para la afeitadora:
Este sistema se adapta automáticamente a cualquier
red de voltaje del mundo.
Este sistema detecta cuando es conveniente limpiar la
afeitadora, y automáticamente reconoce cual de los
tres programas de limpieza de los que dispone es el
apropiado.
Mientras que la máquina de afeitar esté conectada
al enchufe eléctrico, el sistema se encarga automática-
mente de su carga y descarga, de modo que la
capacidad de la batería y su vida útil se optimizan.
El sistema se encarga de lubricar el bloque de cuchillas.
El sistema indica cuando es necesario cambiar la
lámina y el bloque de cuchillas.
Importante
No permita que el aparato se moje.
Para evitar filtraciones o escapes de la solución
limpiadora, sitúe el centro Clean&Renew™ sobre una
superficie plana y estable.
No incline, agite o mueva de sitio el centro
Clean&Renew™ cuando el cartucho esté colocado
dentro de él.
No coloque el centro Clean&Renew™ dentro de una
vitrina de espejos, o lo deje sobre radiadores, ni sobre
superficies pulidas o lacadas. No debe exponerlo a la
luz directa del sol.
El centro Clean&Renew™ contiene líquido altamente
inflamable. Manténgalo alejado de fuentes de calor.
No fume cerca de él.
Manténgalo fuera del alcance de los niños.
No rellene el cartucho limpiador.
Utilice solamente cartuchos limpiadores Braun.
5646453_8995_S4- Seite 27 Dienstag, 14. Februar 2006 3:35 15
28
Descripción
1 Cable de conexión a la red eléctrica con adaptador
de voltaje
2 Botón de inicio de limpieza («start cleaning»)
3 Conectores del centro con la afeitadora
4 Botón de apertura del compartimento que aloja el
cartucho limpiador
5 Indicador de programas de limpieza
6 Indicador de estado del líquido limpiador
7 Clavija de entrada a la corriente eléctrica de la centro
de limpieza
8 Cartucho limpiador
9 Capuchón de plástico protector de lámina
10 Lámina
11 Bloque de cuchillas
12 Botones para liberar la lámina
13 Corta-patillas
14 Conectores de la afeitadora al centro (en el reverso
de la afeitadora)
15 Botón de encendido/apagado
16 Pantalla digital de la afeitadora
17 Botón de información
18 Piloto conexión a la red
19 Clavija de conexión de la afeitadora a la red eléctrica
Antes del afeitado
Puede comenzar el afeitado directamente (siempre y
cuando la afeitadora esté cargada, consultar la sección
«Pantalla de la afeitadora»). Sin embargo, recomendamos
seguir antes las instrucciones que detallamos a
continuación:
Use el cable especial de conexión a la red eléctrica con
adaptador de voltaje (1) para enchufar el centro
Clean&Renew™ (7) a la red eléctrica.
Pulse el botón de apertura del centro de limpieza
Clean&Renew™ (4) para abrir el compartimiento que
aloja el cartucho limpiador.
Coloque el cartucho limpiador (8) sobre una superficie
plana y estable (por ej. una mesa).
Extraiga con cuidado la tapa del cartucho.
Deslice el cartucho horizontalmente hasta que al fondo
del compartimento hasta que ajuste perfectamente.
Cierre cuidadosamente el compartimento presionando
hacia abajo la parte superior del centro hasta que se
haya cerrado.
eco
normal
intensive
auto s
el
full
cartridge
em
pty
2
c
le
a
n
e
c
o
no
rm
a
l
in
ten
s
iv
e
full
cartridge
auto select
em
pty
1
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
s
ive
full
cartridge
au
to select
em
pty
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
s
iv
e
full
cartridge
auto select
em
pty
5646453_8995_S4- Seite 28 Dienstag, 14. Februar 2006 3:35 15
29
El indicador de estado del líquido limpiador (6) mostrará la
cantidad de líquido disponible en el cartucho:
a) Carga completa de líquido limpiador
b) Más de 7 limpiezas disponibles, antes de que se
agote el limpiador
c) Es necesario cambiar el cartucho limpiador
Asegúrese de quitar el capuchón de plástico protector
de lámina (9). Introduzca la afeitadora, por la zona del
cabezal, en el centro Clean&Renew™ (el conector
de enganche detrás de la afeitadora (14) se ajustará
al correspondiente conector de enganche del centro
Clean&Renew™ (3)). Si el sistema detecta que es nece-
sario, comenzará a cargar la afeitadora.
Por otra parte, el centro Clean&Renew™ analizará
automáticamente el estado de limpieza de la afeitadora y
uno de los cuatro diodos de los que consta el indicador
de estado de limpieza (5) se encenderá:
a) La afeitadora está limpia.
b) Eco (nómico): sólo necesita una breve limpieza
c) La afeitadora necesita una limpieza normal
d) La afeitadora necesita una limpieza intensiva
Si el sistema ha seleccionado uno de los tres programas
de limpieza, éste no comenzará hasta que se presione el
botón de inicio de limpieza («start cleaning») (2).
Recomendamos que se efectúe una limpieza después
de cada afeitado.
Mientras se efectúa la limpieza, el piloto correspondiente
al programa de limpieza seleccionado emitirá una luz
intermitente. Cada limpieza consta de varios ciclos
(durante los cuales el líquido limpiador actúa en el
cabezal) y de una fase de secado. La duración total del
proceso de limpieza oscila entre los 33 y 50 minutos.
El proceso de limpieza no debe ser interrumpido.
Durante la fase de secado, los componentes de metal
de la afeitadora pueden estar calientes. Si además, la
afeitadora se extrae antes de que la fase de secado
haya finalizado, su sistema electrónico podría resultar
dañado.
Una vez terminado el programa de limpieza, una luz azul
(«clean») que se encuentra en el indicador de programas
de limpieza le avisará. La afeitadora puede extraerse
entonces presionando el botón de inicio de limpieza «start
cleaning»
Desde este momento, la afeitadora está limpia y lista para
un nuevo uso.
cartridge
full
empty
cartridge
full
empty
cartridge
full
empty
a
b
c
full
cartridge
auto select
em
pty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
eco
norm
al
intensive
clean
trim
fix
on
off
auto select
eco
normal
intensive
clean
a
b
c
d
auto select
eco
normal
intensive
clean
full
cartridge
auto sele
ct
empty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
eco
normal
intensive
clean
trim
fix
on
off
89
95
auto select
eco
normal
intensive
clean
5646453_8995_S4- Seite 29 Dienstag, 14. Februar 2006 3:35 15
30
Afeitado
Si la afeitadora está conectada al centro Clean&Renew™,
pulse el botón de inicio de afeitado «start cleaning» (2)
para liberarla y extraerla.
Posición de los botónes
off = La afeitadora está apagada y bloqueada
Presione y deslice el botón en dirección al cabezal
para encenderla
on = Afeitadora encendida con el cabezal basculante
El sistema de afeitado con el cabezal basculante se
adapta automáticamente a todos los contornos de
la cara
fix = Afeitadora encendida con el cabezal basculante fijo
en un ángulo determinado
Permite el afeitado en zonas difíciles, por ejemplo:
debajo de la nariz
trim = Corta-patillas activado
Para patillas, bigote y barba
Afeitado con cable
Si la afeitadora estuviera completamente descargada y no
dispone de tiempo para efectuar una recarga, es posible
conectar la afeitadora a la red eléctrica usando el cable de
especial de conexión a la red eléctrica con adaptador de
voltaje.
Después del afeitado
Limpieza automática
Después de cada afeitado, coloque la afeitadora en el
centro Clean&Renew™ para proceder a la cargarla, tal y
como se describe en la sección «Antes del afeitado».
Usándola diariamente, el cartucho de limpieza tiene una
vida aproximada de unos 30 ciclos de limpieza.
Recomendaciones para un afeitado perfecto
Aféitese antes de lavarse la cara o bañarse, ya que la
piel tiende a hincharse ligeramente después de
lavarse.
Entre más seca esté la piel, serán mejores los resul-
tados del afeitado.
Mantenga la máquina de afeitar en ángulo recto con
la piel (90°). Estire la piel y afeite en dirección con-
traria al crecimiento de la barba.
Para mantener la máquina al 100% de capacidad,
remplace la lámina y el conjunto de cuchillos por lo
menos cada 18 meses o cuando estén gastados.
fix
on
fix
on
trim
fix
on
8995
fu
ll
cartridge
a
u
to se
le
c
t
e
m
p
t
y
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
e
c
o
n
o
r
m
a
l
in
te
n
s
iv
e
c
lea
n
8995
5646453_8995_S4- Seite 30 Dienstag, 14. Februar 2006 3:35 15
31
La solución del cartucho de limpieza contiene alcohol,
que una vez abierto, se evapora. Cada cartucho, si no se
usa diariamente, deberá ser reemplazado aproximada-
mente cada 8 semanas.
Limpieza rápida
Presione los botones para liberar la lámina (12), sin
extraerla completamente. Ponga la afeitadora boca abajo
y enciéndala («on») durante aproximadamente 5–10
segundos, y deje que caigan los restos de pelo.
Limpieza manual completa
La limpieza manual se recomienda sólo cuando el centro
Clean&Renew™ no esté disponible, por ejemplo, en caso
de viaje.
No use agua para limpiar la afeitadora.
Extraiga la lámina y dé unos pequeños golpecitos sobre
una superficial lisa, para que se desprendan los restos de
pelo. Con un cepillo, limpie la cara interna del cabezal. No
debe limpiar ni la lámina ni las cuchillas con el cepillo ya
que éstas podrían resultar dañadas.
Si no ha usado el centro Clean&Renew™ durante un
periodo largo de tiempo, le recomendamos aplique una
gota de lubricante sobre la lámina.
Limpieza del centro Clean&Renew™
Limpie el centro de vez en cuando con un paño húmedo,
especialmente, el espacio donde se aloja la afeitadora.
Sustituir el cartucho
Después de presionar el botón de apertura del comparti-
mento que aloja el cartucho limpiador (4), espere durante
unos segundos antes de extraer el cartucho usado.
Antes de tirar el cartucho usado, es conveniente asegu-
rarse de cerrar éste con la tapa del nuevo, de este modo
que evitaremos efectos contaminantes por los restos de
solución limpiadora que pudieran quedar.
La pantalla de la afeitadora
1. Piloto conexión a red: la afeitadora está conectada
a la red eléctrica.
2. La afeitadora está en proceso de carga / Tiempo
restante para finalizar la carga.
fix
on
off
on
off
old
new
8995
5646453_8995_S4- Seite 31 Dienstag, 14. Februar 2006 3:35 15
32
3. Auto evaluación / La afeitadora está completamente
cargada (una carga completa permite una autonomía
sin cable de unos 50 minutos, dependiendo del tipo
de barba del usuario)
4. Tiempo de afeitado disponible / La afeitadora
necesita ser cargada.
5. Tiempo restante para finalizar el proceso de limpieza.
6. Para lograr un apurado perfecto 100%, sustituya el
bloque cuchillas y la lámina cuando en la pantalla
digital aparezca el mensaje «replace foil» (una vez
cada 18 meses) o cuando éstas se hayan desgastado
por el uso. Se recomienda cambiar las dos al mismo
tiempo para conseguir un afeitado más apurado y
una menor irritación en la piel. (Lámina (10) y bloque
de cuchillas (11): serie 8000)
Durante siete días le recordará que es necesario
cambiar el bloque de cuchillas y la lámina. Tras este
periodo de tiempo el mensaje se borrará automáti-
camente.
Una vez el bloque de cuchillas y la lámina han sido
cambiadas, pulse el botón de información (17) 4 veces
hasta que en la pantalla digital aparezca el mensaje
«reset foil?». A continuación pulse el botón 3 segun-
dos para poner manualmente el contador a cero.
Mientras se hace el esto la pantalla parpadeará.
Cuando se temine aparece el mensaje «reset ok».
El reinicio se puede hacer siempre que se desee.
7. El sistema ha iniciado automáticamente el proceso
de mantenimiento de la batería (se descarga
completamente antes de volver a cargarse de nuevo).
8. La recarga debe efectuarse con la temperatura
ambiente adecuada para lograr unas condiciones de
carga óptimas. La temperatura ambiente más
adecuada oscila entre los 15 °C y los 35 °C.
9. Requiere una limpieza intensiva – coloque lo antes
posible la afeitadora dentro del centro
Clean&Renew™. Para borrar y reiniciar la pantalla,
pulse el botón de información (17).
10. Demostración en pantalla: mantenga presionado
durante 3 segundos el botón de información (17)
8595
5646453_8995_S4- Seite 32 Dienstag, 14. Februar 2006 3:35 15
33
11. Botón de información: Presionando una vez: apare-
cerá la duración del último afeitado. Presionando
dos veces: podrá ver el número total de afeitados
(no puede reiniciarse). Pulsando tres veces: número
de referencia de la lámina y bloque de cuchillas.
Pulsando nuevamente: «foil reset?» (se puede
reiniciar, consultar punto 6).
12. Pantalla en blanco – la afeitadora está
completamente descargada.
Accesorios
Disponible en servicios técnicos de Braun o en tiendas o
distribuidores autorizados Braun
Lámina y bloque de cuchillas: No. 8000
Cartucho limpiador: CCR
Nota medioambiental
Este aparato está provisto de baterías recargables de
hidruro de níquel. No contienen ningún material metálico
dañino. Sin embargo, con el fin de reciclar las materias
primas, por favor no deseche las baterías en los desper-
dicios normales al final de su vida útil. Deposítelas en cual-
quier Centro de Servicio Braun o lugares especialmente
destinados para ello.
El cartucho limpiador usado puede ser desechado en el
contenedor de basuras habitual.
Esta información es susceptible de cambiar sin previo
aviso.
Las especificaciones eléctricas aparecen impresas en los
distintos soportes
Características eléctricas
Potencia nominal: 7 W
Tensión de alimentación: 100240 V ~ / 5060 Hz
(se adapta automáticamente)
Voltaje de salida del adaptador: 12 V
Voltaje de la afeitadora: 12 V
Importado y/o distribuído por:
Gillette Distribuidora, S. de R.L. de C.V.
Átomo No. 03
Parque Industrial Naucalpan
Naucalpan de Juárez
Estado de México.
C.P. 53370
R.F.C. GDI 930706 NZ1
8000
Series
360°Complete
5646453_8995_S4- Seite 33 Dienstag, 14. Februar 2006 3:35 15
34
SÓLO PARA MEXICO
2 años de garantía limitada
La compañía Gillette Manufactura, S.A. de C.V., con domicilio en la calle de Atomo
número 3, Parque Industrial Naucalpan, Naucalpan, Estado de México, C.P.
53370, consciente de lo que significa para el usuario un servicio post-venta,
brinda a este aparato una garantía por 2 años, a partir de la fecha señalada en el
comprobante de compra original, entendiéndose por ésta, la misma en que el
consumidor recibió el producto. Dentro del plazo de garantía subsanaremos
cualquier defecto de fabricación o mano de obra, bien sea reparando, cambiando
algunas piezas o sustituyendo el aparato, según sea el desperfecto de éste. Las
piezas o aparatos que hayan sido sustituidos serán de nuestra propiedad.
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo al instructivo anexo.
b) Cuando el producto se hubiese utilidado en condiciones distintas a las
normales.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Gillette Manufactura, S.A. de C.V.
Para poder hacer efectiva esta garantía, se deberá presentar el comprobante de
compra junto con el aparato al Centro de Servicio ubicado en:
Braun de México y Cia. de C.V.
Calle cuatro número 4,
Fraccionamiento Industrial Alce Blanco,
Naucalpan, Estado de México, C. P. 53370.
Igualmente podrá acudir a este domicilio para la obtención de partes
consumibles, accesorios y refacciones, o bien, acudir a los Centros de Servicio
autorizados. Los gastos de envío del producto al Centro de Servicio,
razonablemente erogados, serán cubiertos por Gillette Manufactura, S.A. de C.V.
Para información respecto de otros domicilios de los Centros de Servicio
Autorizados a nivel nacional, le sugerimos comunicarse sin costo al
Servicio al consumidor, Tel.: 01-800-508-58-00.
5646453_8995_S4- Seite 34 Dienstag, 14. Februar 2006 3:35 15

Transcripción de documentos

5646453_8995_S4- Seite 25 Dienstag, 14. Februar 2006 3:35 15 Español PRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando utilice productos eléctricos, deben seguirse siempre ciertas precauciones de seguridad, incluyendo las siguientes: Lea cuidadosamente las instrucciones antes de usar este aparato. PELIGRO Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica: 1. No tome el aparato si éste se ha caído al agua. Desconéctelo inmediatamente. 2. Cuando la afeitadora esté conectada a la red électrica, no utilizarla mientras se esté bañanado o duchando. 3. No coloque o guarde el aparato en algún lugar de donde pueda caerse al lavabo o a la tina. No lo coloque en el agua u otro líquido, ni lo deje caer en ellos. 4. Cuando no lo utilice por un largo período de tiempo, desconecte el producto del toma corriente. 5. Desconecte el aparato antes de limpiarlo. 6. Este aparato está provisto de un cable especial de conexión a red integrado con un suministro eléctrico de bajo voltaje extra seguro. Por lo tanto, usted no debe intercambiar o manipular ningunA pieza del mismo. PARA USO DOMESTICO CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 25 5646453_8995_S4- Seite 26 Dienstag, 14. Februar 2006 3:35 15 ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de quemaduras, descarga eléctrica, fuego o lesiones personales: 1. Se debe supervisar detenidamente el uso de este aparato cuando sea empleado por o cerca de niños o invalidos. 2. Este aparato debe ser utilizado solo y únicamente para los fines descritos en este manual. No utilice accesorios que no hayan sido recomendados por el fabricante. 3. El aparato no deber ser expuesto durante largos períodos de tiempo (máximo algunas pocas horas), a temperaturas inferiores a 32 °F / 0 °C ni superiores a 105 °F / + 40 °C. Asegúrese de que la afeitadora este seca luego de cada uso. Después del uso, aseguresé que tanto el aparato como el cables, permanezcan siempre secos. No lo guarde en ambientes húmedos. Para evitar daños, no enrolle el cable alrededor del aparato. Es importante controlar periódicamente daños en el cable, particularmente en los extremos donde entra la clavija. 4. Nunca use este aparato si el cable ha sufrido algún daño, si no esta funcionando adecuadamente, si el aparato esta dañado o lo ha dejado caer, o si lo ha sumergido en agua. Lleve su aparato a cualquier Centro de Servicio Braun para su revisión y reparación. 5. Mantenga el cable lejos de superficies calientes. 6. Nunca inserte ningún tipo de objeto en las ranuras del aparato. 7. No usar al aire libre u operar cuando se estén usando productos en aerosol o cuando se administra oxígeno. 8. No use este aparato si se ha dañado o roto la lámina, pues puede sufrir graves lesiones en la cara. 9. Conecte siempre primero el cable al aparato y después la clavija al enchufe. Para desconectarlo apague el aparato y luego desenchufe la clavija. 26 5646453_8995_S4- Seite 27 Dienstag, 14. Februar 2006 3:35 15 Su 360º Complete (afeitadora con centro cargador y renovador Clean&Renew™) es el sistema equipado con los más avanzados sistemas electrónicos. Asegura un insuperable apurado y suavidad para el usuario y un cuidado óptimo para la afeitadora: • Este sistema se adapta automáticamente a cualquier red de voltaje del mundo. • Este sistema detecta cuando es conveniente limpiar la afeitadora, y automáticamente reconoce cual de los tres programas de limpieza de los que dispone es el apropiado. • Mientras que la máquina de afeitar esté conectada al enchufe eléctrico, el sistema se encarga automáticamente de su carga y descarga, de modo que la capacidad de la batería y su vida útil se optimizan. • El sistema se encarga de lubricar el bloque de cuchillas. • El sistema indica cuando es necesario cambiar la lámina y el bloque de cuchillas. Importante No permita que el aparato se moje. Para evitar filtraciones o escapes de la solución limpiadora, sitúe el centro Clean&Renew™ sobre una superficie plana y estable. No incline, agite o mueva de sitio el centro Clean&Renew™ cuando el cartucho esté colocado dentro de él. No coloque el centro Clean&Renew™ dentro de una vitrina de espejos, o lo deje sobre radiadores, ni sobre superficies pulidas o lacadas. No debe exponerlo a la luz directa del sol. El centro Clean&Renew™ contiene líquido altamente inflamable. Manténgalo alejado de fuentes de calor. No fume cerca de él. Manténgalo fuera del alcance de los niños. No rellene el cartucho limpiador. Utilice solamente cartuchos limpiadores Braun. 27 5646453_8995_S4- Seite 28 Dienstag, 14. Februar 2006 3:35 15 Descripción 1 Cable de conexión a la red eléctrica con adaptador de voltaje 2 Botón de inicio de limpieza («start cleaning») 3 Conectores del centro con la afeitadora 4 Botón de apertura del compartimento que aloja el cartucho limpiador 5 Indicador de programas de limpieza 6 Indicador de estado del líquido limpiador 7 Clavija de entrada a la corriente eléctrica de la centro de limpieza 8 Cartucho limpiador 9 Capuchón de plástico protector de lámina 10 Lámina 11 Bloque de cuchillas 12 Botones para liberar la lámina 13 Corta-patillas 14 Conectores de la afeitadora al centro (en el reverso de la afeitadora) 15 Botón de encendido/apagado 16 Pantalla digital de la afeitadora 17 Botón de información 18 Piloto conexión a la red 19 Clavija de conexión de la afeitadora a la red eléctrica Antes del afeitado to se l eco au normal Puede comenzar el afeitado directamente (siempre y cuando la afeitadora esté cargada, consultar la sección «Pantalla de la afeitadora»). Sin embargo, recomendamos seguir antes las instrucciones que detallamos a continuación: ca rtr idg e intensive full empty • Use el cable especial de conexión a la red eléctrica con adaptador de voltaje (1) para enchufar el centro Clean&Renew™ (7) a la red eléctrica. au to t se lec clean eco normal intensive cart ridg e 1 full empty • Pulse el botón de apertura del centro de limpieza Clean&Renew™ (4) para abrir el compartimiento que aloja el cartucho limpiador. 2 au to se t lec clean eco normal cart ridg e intensive full empty • Coloque el cartucho limpiador (8) sobre una superficie plana y estable (por ej. una mesa). • Extraiga con cuidado la tapa del cartucho. • Deslice el cartucho horizontalmente hasta que al fondo del compartimento hasta que ajuste perfectamente. au to se t lec clean eco normal cart ridg e intensive full empty 28 • Cierre cuidadosamente el compartimento presionando hacia abajo la parte superior del centro hasta que se haya cerrado. 5646453_8995_S4- Seite 29 Dienstag, 14. Februar 2006 3:35 15 c cartrid ge b full full empty empty full empty trim Asegúrese de quitar el capuchón de plástico protector de lámina (9). Introduzca la afeitadora, por la zona del cabezal, en el centro Clean&Renew™ (el conector de enganche detrás de la afeitadora (14) se ajustará al correspondiente conector de enganche del centro Clean&Renew™ (3)). Si el sistema detecta que es necesario, comenzará a cargar la afeitadora. Por otra parte, el centro Clean&Renew™ analizará automáticamente el estado de limpieza de la afeitadora y uno de los cuatro diodos de los que consta el indicador de estado de limpieza (5) se encenderá: a) La afeitadora está limpia. b) Eco (nómico): sólo necesita una breve limpieza c) La afeitadora necesita una limpieza normal d) La afeitadora necesita una limpieza intensiva cartrid ge a cartrid ge fix ct clean auto off sele on intensive t selec auto eco normal clean eco a b c d normal intensive s ta rt cle a nin g cartridge full empty 8995 Si el sistema ha seleccionado uno de los tres programas de limpieza, éste no comenzará hasta que se presione el botón de inicio de limpieza («start cleaning») (2). sele ct clean trim auto El indicador de estado del líquido limpiador (6) mostrará la cantidad de líquido disponible en el cartucho: a) Carga completa de líquido limpiador b) Más de 7 limpiezas disponibles, antes de que se agote el limpiador c) Es necesario cambiar el cartucho limpiador fix Recomendamos que se efectúe una limpieza después de cada afeitado. normal intensive eco normal auto off select on clean eco Mientras se efectúa la limpieza, el piloto correspondiente al programa de limpieza seleccionado emitirá una luz intermitente. Cada limpieza consta de varios ciclos (durante los cuales el líquido limpiador actúa en el cabezal) y de una fase de secado. La duración total del proceso de limpieza oscila entre los 33 y 50 minutos. cartridge intensive start cle a nin g full empty El proceso de limpieza no debe ser interrumpido. Durante la fase de secado, los componentes de metal de la afeitadora pueden estar calientes. Si además, la afeitadora se extrae antes de que la fase de secado haya finalizado, su sistema electrónico podría resultar dañado. sele c t clean auto Una vez terminado el programa de limpieza, una luz azul («clean») que se encuentra en el indicador de programas de limpieza le avisará. La afeitadora puede extraerse entonces presionando el botón de inicio de limpieza «start cleaning» eco normal intensive Desde este momento, la afeitadora está limpia y lista para un nuevo uso. 29 5646453_8995_S4- Seite 30 Dienstag, 14. Februar 2006 3:35 15 Afeitado fix on Si la afeitadora está conectada al centro Clean&Renew™, pulse el botón de inicio de afeitado «start cleaning» (2) para liberarla y extraerla. trim fix on fix on Posición de los botónes off = La afeitadora está apagada y bloqueada Presione y deslice el botón en dirección al cabezal para encenderla on = Afeitadora encendida con el cabezal basculante El sistema de afeitado con el cabezal basculante se adapta automáticamente a todos los contornos de la cara fix = Afeitadora encendida con el cabezal basculante fijo en un ángulo determinado Permite el afeitado en zonas difíciles, por ejemplo: debajo de la nariz trim = Corta-patillas activado Para patillas, bigote y barba 8995 Recomendaciones para un afeitado perfecto • Aféitese antes de lavarse la cara o bañarse, ya que la piel tiende a hincharse ligeramente después de lavarse. • Entre más seca esté la piel, serán mejores los resultados del afeitado. • Mantenga la máquina de afeitar en ángulo recto con la piel (90°). Estire la piel y afeite en dirección contraria al crecimiento de la barba. • Para mantener la máquina al 100% de capacidad, remplace la lámina y el conjunto de cuchillos por lo menos cada 18 meses o cuando estén gastados. Afeitado con cable Si la afeitadora estuviera completamente descargada y no dispone de tiempo para efectuar una recarga, es posible conectar la afeitadora a la red eléctrica usando el cable de especial de conexión a la red eléctrica con adaptador de voltaje. Después del afeitado 8995 trim fix auto off selec t on clean eco normal cartridge intensive start cleaning full empty 30 Limpieza automática Después de cada afeitado, coloque la afeitadora en el centro Clean&Renew™ para proceder a la cargarla, tal y como se describe en la sección «Antes del afeitado». Usándola diariamente, el cartucho de limpieza tiene una vida aproximada de unos 30 ciclos de limpieza. 5646453_8995_S4- Seite 31 Dienstag, 14. Februar 2006 3:35 15 La solución del cartucho de limpieza contiene alcohol, que una vez abierto, se evapora. Cada cartucho, si no se usa diariamente, deberá ser reemplazado aproximadamente cada 8 semanas. on off Limpieza rápida Presione los botones para liberar la lámina (12), sin extraerla completamente. Ponga la afeitadora boca abajo y enciéndala («on») durante aproximadamente 5–10 segundos, y deje que caigan los restos de pelo. on off fix Limpieza manual completa La limpieza manual se recomienda sólo cuando el centro Clean&Renew™ no esté disponible, por ejemplo, en caso de viaje. No use agua para limpiar la afeitadora. Extraiga la lámina y dé unos pequeños golpecitos sobre una superficial lisa, para que se desprendan los restos de pelo. Con un cepillo, limpie la cara interna del cabezal. No debe limpiar ni la lámina ni las cuchillas con el cepillo ya que éstas podrían resultar dañadas. Si no ha usado el centro Clean&Renew™ durante un periodo largo de tiempo, le recomendamos aplique una gota de lubricante sobre la lámina. Limpieza del centro Clean&Renew™ Limpie el centro de vez en cuando con un paño húmedo, especialmente, el espacio donde se aloja la afeitadora. Sustituir el cartucho Después de presionar el botón de apertura del compartimento que aloja el cartucho limpiador (4), espere durante unos segundos antes de extraer el cartucho usado. Antes de tirar el cartucho usado, es conveniente asegurarse de cerrar éste con la tapa del nuevo, de este modo que evitaremos efectos contaminantes por los restos de solución limpiadora que pudieran quedar. old new La pantalla de la afeitadora 8995 1. Piloto conexión a red: la afeitadora está conectada a la red eléctrica. 2. La afeitadora está en proceso de carga / Tiempo restante para finalizar la carga. 31 5646453_8995_S4- Seite 32 Dienstag, 14. Februar 2006 3:35 15 3. Auto evaluación / La afeitadora está completamente cargada (una carga completa permite una autonomía sin cable de unos 50 minutos, dependiendo del tipo de barba del usuario) 4. Tiempo de afeitado disponible / La afeitadora necesita ser cargada. 5. Tiempo restante para finalizar el proceso de limpieza. 6. Para lograr un apurado perfecto 100%, sustituya el bloque cuchillas y la lámina cuando en la pantalla digital aparezca el mensaje «replace foil» (una vez cada 18 meses) o cuando éstas se hayan desgastado por el uso. Se recomienda cambiar las dos al mismo tiempo para conseguir un afeitado más apurado y una menor irritación en la piel. (Lámina (10) y bloque de cuchillas (11): serie 8000) Durante siete días le recordará que es necesario cambiar el bloque de cuchillas y la lámina. Tras este periodo de tiempo el mensaje se borrará automáticamente. Una vez el bloque de cuchillas y la lámina han sido cambiadas, pulse el botón de información (17) 4 veces hasta que en la pantalla digital aparezca el mensaje «reset foil?». A continuación pulse el botón 3 segundos para poner manualmente el contador a cero. Mientras se hace el esto la pantalla parpadeará. Cuando se temine aparece el mensaje «reset ok». El reinicio se puede hacer siempre que se desee. 7. El sistema ha iniciado automáticamente el proceso de mantenimiento de la batería (se descarga completamente antes de volver a cargarse de nuevo). 8. La recarga debe efectuarse con la temperatura ambiente adecuada para lograr unas condiciones de carga óptimas. La temperatura ambiente más adecuada oscila entre los 15 °C y los 35 °C. 9. Requiere una limpieza intensiva – coloque lo antes posible la afeitadora dentro del centro Clean&Renew™. Para borrar y reiniciar la pantalla, pulse el botón de información (17). 8595 10. Demostración en pantalla: mantenga presionado durante 3 segundos el botón de información (17) 32 5646453_8995_S4- Seite 33 Dienstag, 14. Februar 2006 3:35 15 11. Botón de información: Presionando una vez: aparecerá la duración del último afeitado. Presionando dos veces: podrá ver el número total de afeitados (no puede reiniciarse). Pulsando tres veces: número de referencia de la lámina y bloque de cuchillas. Pulsando nuevamente: «foil reset?» (se puede reiniciar, consultar punto 6). 12. Pantalla en blanco – la afeitadora está completamente descargada. Accesorios Disponible en servicios técnicos de Braun o en tiendas o distribuidores autorizados Braun • Lámina y bloque de cuchillas: No. 8000 • Cartucho limpiador: CCR Nota medioambiental 8000 Series 360°Complete Este aparato está provisto de baterías recargables de hidruro de níquel. No contienen ningún material metálico dañino. Sin embargo, con el fin de reciclar las materias primas, por favor no deseche las baterías en los desperdicios normales al final de su vida útil. Deposítelas en cualquier Centro de Servicio Braun o lugares especialmente destinados para ello. El cartucho limpiador usado puede ser desechado en el contenedor de basuras habitual. Esta información es susceptible de cambiar sin previo aviso. Las especificaciones eléctricas aparecen impresas en los distintos soportes Características eléctricas Potencia nominal: 7 W Tensión de alimentación: 100–240 V ~ / 50–60 Hz (se adapta automáticamente) Voltaje de salida del adaptador: 12 V Voltaje de la afeitadora: 12 V Importado y/o distribuído por: Gillette Distribuidora, S. de R.L. de C.V. Átomo No. 03 Parque Industrial Naucalpan Naucalpan de Juárez Estado de México. C.P. 53370 R.F.C. GDI 930706 NZ1 33 5646453_8995_S4- Seite 34 Dienstag, 14. Februar 2006 3:35 15 SÓLO PARA MEXICO 2 años de garantía limitada La compañía Gillette Manufactura, S.A. de C.V., con domicilio en la calle de Atomo número 3, Parque Industrial Naucalpan, Naucalpan, Estado de México, C.P. 53370, consciente de lo que significa para el usuario un servicio post-venta, brinda a este aparato una garantía por 2 años, a partir de la fecha señalada en el comprobante de compra original, entendiéndose por ésta, la misma en que el consumidor recibió el producto. Dentro del plazo de garantía subsanaremos cualquier defecto de fabricación o mano de obra, bien sea reparando, cambiando algunas piezas o sustituyendo el aparato, según sea el desperfecto de éste. Las piezas o aparatos que hayan sido sustituidos serán de nuestra propiedad. La garantía perderá validez en los siguientes casos: a) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo al instructivo anexo. b) Cuando el producto se hubiese utilidado en condiciones distintas a las normales. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Gillette Manufactura, S.A. de C.V. Para poder hacer efectiva esta garantía, se deberá presentar el comprobante de compra junto con el aparato al Centro de Servicio ubicado en: Braun de México y Cia. de C.V. Calle cuatro número 4, Fraccionamiento Industrial Alce Blanco, Naucalpan, Estado de México, C. P. 53370. Igualmente podrá acudir a este domicilio para la obtención de partes consumibles, accesorios y refacciones, o bien, acudir a los Centros de Servicio autorizados. Los gastos de envío del producto al Centro de Servicio, razonablemente erogados, serán cubiertos por Gillette Manufactura, S.A. de C.V. Para información respecto de otros domicilios de los Centros de Servicio Autorizados a nivel nacional, le sugerimos comunicarse sin costo al Servicio al consumidor, Tel.: 01-800-508-58-00. 34
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Braun 8995 Manual de usuario

Categoría
Afeitadoras de hombre
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas