Mi-T-M JP SERIES Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Mi-T-M JP SERIES Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Job Pro Serie-JP Manual del Operador 23
INTRODUCCION
¡Felicitaciones por la compra de su nueva lavadora a presión Job Pro
®
! Puede estar seguro que su lavadora a presión Job
Pro
®
fue construida con el nivel más alto de precisión y exactitud. Cada componente ha sido probado rigurosamente por
técnicos para asegurar la calidad, la resistencia y el rendimiento de esta unidad.

operación, mantenimiento y localización de fallas descritos en este manual ayudará a prolongar aun más la operación libre
de fallas que usted puede esperar de su nueva lavadora a presión Job Pro. El contenido de este manual está basado en
la información actualizada disponible al momento de la publicación. Mi-T-M
®
se reserva el derecho de efectuar cambios

¡IMPORTANTE!
Estos párrafos están rodeados por una “CASILLA DE ALERTA DE SEGURIDAD”. Esta
casilla se usa para designar y enfatizar las Advertencias de Seguridad que deben seguirse
al operar esta lavadora a presión. Acompañando a las Advertencias de Seguridad están las
“palabras de alerta” que designan el grado o nivel de seriedad de riesgo. Las “palabras de
alerta” usadas en este manual son las siguientes:
PELIGRO: Indica una situación inminente riesgosa la cual, si no se evita,
RESULTARA en la muerte o en lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente riesgosa la cual, si no se evita,
PODRIA resultar en la muerte o en lesiones graves.
PRECAUCION: Indica una situación potencialmente riesgosa la cual, si no se evita
PUEDE resultar en lesiones menores o moderadas.
El símbolo indicado a la izquierda de este párrafo es el “Símbolo de Alerta de Seguridad”.
Este símbolo se usa para alertarlo acerca de artículos o procedimientos que podrían ser
peligrosos para usted u otras personas usando este equipo.
PROVEA SIEMPRE UNA COPIA DE ESTE MANUAL A CUALQUIER PERSONA QUE USE
ESTE EQUIPO. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR ESTA LAVADORA A
PRESION, OBSERVANDO EN PARTICULAR LAS “ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD” PARA
EVITAR LA POSIBILIDAD DE LESIONES PERSONALES AL OPERADOR.
Escriba el número de serie de su unidad en el espacio provisto abajo, una vez que la unidad haya sido desempacada.
NUMERO DE SERIE___________________________
Inspeccione por daño el contenido de la caja. Si algo parece dañado, NO LA DEVUELVA AL LUGAR DE COMPRA.
Llame a su representante de servicio al cliente de al 800-553-9053.
Por favor tenga disponible la información siguiente para todas las llamadas de servicio:
1. Número de modelo
2. Número de serie
3. Fecha y lugar de compra
Mi-T-M
®
Corporation
8650 Enterprise Drive
Peosta, IA 52068-0050
24 Job Pro Serie-JP Manual del Operador
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES CONTRA INCENDIO Y DE VENTILACION:
1. Esta unidad fue diseñada para uso al aire libre solamente. NUNCA opere esta
unidad en un área cerrada. SIEMPRE asegúrese que haya aire (oxígeno)
adecuado para la combustión así también como ventilación adecuada para
evitar la presencia de gases venenosos de monóxido de carbono. Esté alerta
en áreas mal ventiladas o con ventiladores aspiradores que pueden causar
una combustión inadecuada o sobrecalentamiento del motor.
 
gases combustibles u otros materiales combustibles. (Una chispa puede causar
una explosión o incendio.) Tenga cuidado de descartar apropiadamente los

3. TANQUE DE COMBUSTIBLE DEL MOTOR
a. NO FUME MIENTRAS LLENA EL TANQUE DE COMBUSTIBLE DEL
MOTOR
b. NUNCA llene el tanque de gasolina mientras el motor está funcionando o
está caliente. Permita que el motor se enfríe durante dos minutos antes de
cargar combustible.
c. NO cargue gasolina en un ambiente cerrado o en un área mal ventilada.
d. SIEMPRE cargue combustible lentamente para evitar la posibilidad de
combustible derramado que puede ocasionar un riesgo de incendio.
4. NO opere la unidad si hay combustible derramado. Limpie la unidad y aléjela
del área del derrame. Evite crear cualquier encendido hasta que se haya
evaporado la gasolina.
5. NO almacene la unidad cerca de una llama abierta ni de ningún equipo tal
como cocina, horno, calentador de agua, etc., que utilice una llama piloto o
mecanismos que puedan crear una chispa.
IMPORTANTE
Lo siguiente es requerido por la ley del estado de California, sección 4442 del
Código de Recursos Públicos de California. Otros estados pueden tener leyes
similares. Las leyes federales se aplican en las tierras federales.
Si este motor se usará en tierras no mejoradas cubiertas de bosques,
cubiertas de matorrales o grama, debe agregarse un supresor
de chispas al silenciador. El supresor debe ser mantenido en
condiciones efectivas de trabajo por el operador.
Para opciones del supresor de chispas del silenciador consulte con su distri-
buidor de motores o equipo.
Job Pro Serie-JP Manual del Operador 25
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES PARA ROCIADO:
PELIGRO
RIESGO DE INYECCION O DE LESION GRAVE DE CORTE
MANTENGASE ALEJADO DE LA BOQUILLA!
NO DIRIJA LA CORRIENTE DE DESCARGA A LAS PERSONAS NI A
LOS ANIMALES DOMESTICOS!
SOLO LOS OPERADORES ENTRENADOS DEBEN USAR ESTE
EQUIPO.
DEBEN OBSERVARSE SIEMPRE LAS PRECAUCIONES BASICAS,
INCLUYENDO LAS SIGUIENTES:
1. MANTENGASE ALEJADO DEL ROCIADO

de la alta presión y velocidad del rociado.
b. Nunca apunte la pistola hacia usted ni hacia otra persona. Nunca coloque
su mano, dedos o cuerpo directamente sobre la boquilla de rociado.
Mantenga siempre el área de operación despejada de todas las personas.
Ejerza una precaución extrema al operar cerca de niños.
c. REQUIERA CUIDADO MEDICO DE EMERGENCIA si ocurriera un
accidente y el rocío parece haber penetrado la piel. NO LO TRATE
COMO UN CORTE SIMPLE. Si usted está usando agentes limpiadores,
esté preparado a informar a su médico exactamente de qué clase.
2. SIEMPRE use antiparras protectoras al operar la unidad, para proteger los
ojos contra desechos despedidos y detergentes. Otros equipos protectores
tales como trajes de goma, guantes y respiradores son recomendables,
especialmente al usar detergentes de limpieza. Ejerza una precaución
extrema al operar cerca de niños.
3. Esté alerta - observe lo que hace. No opere la unidad cuando esté fatigado

 

poderoso como para causar que el operador pierda el equilibrio si no
está preparado. NO SE INCLINE ni se pare sobre un apoyo inestable.
        
de calzado y manténgase bien parado y en equilibrio en todo momento.
NUNCA accione el gatillo de la pistola mientras esté en una escalera o en
el techo.
5. NO dirija el rociado hacia materiales frágiles tales como vidrio. El astillado
podría resultar en lesiones graves.
          
operar la unidad. El no hacerlo puede causar que la vara caiga y azote
peligrosamente. NUNCA opere la pistola con el gatillo conectado en la
posición abierta. La pistola a gatillo debería estar bien asegurado cuando
no se usa, para evitar una descarga accidental.
7. ¡NO dirija el rociado de agua hacia o dentro de ninguna instalación eléctrica!
Esto incluye tomacorrientes, lámparas eléctricas, transformadores, la unidad
misma, etc. Puede ocurrir un choque eléctrico grave.
8. Aun después que apague la unidad, hay agua a alta presión en la bomba,
manguera y pistola hasta que la elimine accionando el gatillo. SIEMPRE
apague la unidad y accione el gatillo para liberar la presión interna, antes
de sacar la boquilla de rociado o reparar la unidad.
26 Job Pro Serie-JP Manual del Operador
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES PARA LIMPIEZA CON DETERGENTES:
1. NO use solventes ni detergentes altamente corrosivos, ni limpiadores de
tipo ácido con esta lavadora a presión. Use detergentes Mi-T-M solamente.
2. ¡CONOZCA SUS DETERGENTES! En el caso de una emergencia, esté
preparado a informar al médico exactamente lo que usted está usando. Lea La
Hoja de Datos de Seguridad del Material (MSDS) provista con su detergente
Mi-T-M y todas las etiquetas de los detergentes. Observe todas las instrucciones
apropiadas acerca de la preparación, uso, seguridad y transporte. Mantenga
TODOS los detergentes fuera del alcance de los niños.
3. NO use esta lavadora a presión para dispensar detergentes riesgosos.
4. NO altere de ninguna manera no recomendada en este manual la característica
de inyección de detergente. Para las reparaciones necesarias use piezas
genuinas de repuesto Mi-T-M solamente.
PRECAUCIONES MISCELANEAS DE SEGURIDAD:
1. ¡NUNCA PERMITA QUE LOS NIÑOS O ADOLESCENTES OPEREN ESTA
UNIDAD!
2. Lea y observe todas las instrucciones de manejo, funcionamiento,
mantenimiento y seguridad incluidas en este manual y en el manual del
operador del motor que acompañan a esta unidad, y provea tal información
a CUALQUIERA que opere esta unidad.
 
haya formación de hielo en la bomba, a temperaturas de congelación. NO
arranque esta unidad, si ha sido transportada en un vehículo abierto o sin

4. Deben observarse los reglamentos locales de su compañía de agua, al
conectar la entrada de agua a las cañerías maestras de agua. En algunas
áreas la unidad no debe conectarse directamente al suministro público de
agua potable. Esto es para asegurar que no haya realimentación de los
detergentes al suministro de agua. (Se permite la conexión directa si se

5. NO permita que ninguna parte de su cuerpo ni de la manguera de alta presión

tal como cemento. Esto causa desgaste y eventual ruptura.
6. Las mangueras de alta presión deberían inspeccionarse diariamente por
señas de desgaste. Si existe evidencia de falla, reemplace rápidamente todas
las mangueras sospechosas para evitar la posibilidad de lesiones causadas
por rociado a alta presión. Si una manguera o adaptador pierden, NUNCA
coloque su mano directamente sobre la pérdida.
7. No opere la unidad sin todas las cubiertas protectoras en su sitio.
8. NUNCA haga funcionar la máquina con el gobernador desconectado ni la
opere a velocidades excesivas.
9. Mientras opere esta unidad, mantenga una distancia segura para las personas,
para reducir el riesgo de lesiones. Al operar la unidad cerca de niños se
requiere una supervisión estrecha.
10. NO deje desatendida la unidad presurizada. Apague la unidad y descargue
la presión interna antes de alejarse.
11. NO mueva la unidad tirando de la manguera.
Job Pro Serie-JP Manual del Operador 27
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES DE AJUSTE:
 
accesorios y los componentes del sistema que se usan resistirán la presión
desarrollada. Use SOLO piezas genuinas Mi-T-M para reparar su lavadora
a presión. El no hacerlo puede causar condiciones operativas riesgosas y
cancelará la garantía.
2. NUNCA efectúe ajustes a la máquina mientras esté conectada al motor,
sin sacar primero el cable de encendido de la bujía. El girar la máquina a
mano durante el ajuste o la limpieza podría arrancar el motor y la máquina,
lo que causará lesiones graves al operador.
3. Sepa cómo detener la lavadora a presión y purgar las presiones rápidamente.
Esté completamente familiarizado con los controles.
4. Apague la unidad, elimine la presión de agua, y permita que la unidad se
enfríe, antes de repararla. Preste servicio en un área limpia, seca y plana.
Para evitar que la unidad se mueva, bloquee las ruedas.
        
manual.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
28 Job Pro Serie-JP Manual del Operador
ELEMENTOS Y COMPONENTES
LISTA DE LOS ELEMONTOS Y COMPONENTES

10. Perilla ajustable del descargador
11. Bomba
12. Vidrio de nivel de aceite
13. Calcomanía-Declaraciones de

14. Manguera de descarga de alta
presión
15. Conjunto del la pistola
16. Calcomania: Riesgo de inyección
17. Acoples Rapidos Boquilla
1. Manguera de detergente (Opción)
2. Tamiz de detergente (Opción)
3. Entrada de agua
4. Tamiz de entrada de agua
5. Salida de agua
6. Válvula de descarga térmica
7. Motor
8. Calcomanía-Silenciador caliente
9. Calcomanía-Combustible del motor
30 Job Pro Serie-JP Manual del Operador
PREPARACION:
          
nivelada para asegurar una lubricación apropiada del motor y de la bomba
de agua.
2. NO coloque la unidad en un área:
 
b. donde haya evidencia de pérdidas de aceite o combustible.
 
3. Asegúrese de inmovilizar las ruedas para evitar que la unidad se mueve
durante el funcionamiento.
4. Si cualquier parte de la unidad se congela, esto puede causar una acumulación
excesiva de presión en la misma lo que podría causar que reviente, resultando
en posibles lesiones al operador o a los observadores.
5. Revise el indicador del nivel de aciete en el cárter de la bomba. Asegúrese
que el aciete esté al nivel correcto indicado por el punto en el vidrio de nivel.
Use aceite para bombas de Mi-T-M
(No. AW-4085-0016) si parece que el
nivel está bajo.
TANQUE DE COMBUSTIBLE DEL MOTOR:
1. Repase las “Precauciones contra incendio y de ventilación” pág. 24, antes
de cargar combustible.
2. Ubique las Calcomanías de Seguridad en su unidad y preste atención a sus
advertencias.
3. Se recomienda un combustible de octano 86 mínimo para usar con esta
unidad. NO MEZCLE ACEITE CON GASOLINA.
4. Compre combustible en cantidades que puedan usarse dentro de los 30 días.
Se recomienda el uso de gasolina limpia, fresca y sin plomo. Si la gasolina
sin plomo no está disponible puede usarse gasolina con plomo. NO use
gasolina que contenga metanol o alcohol.
5. Revise el nivel de aceite del motor antes de arrancar el motor. (Vea el manual
del motor.)
6. Llene el tanque de combustible de acuerdo con las instrucciones adjuntas
del manual del motor.
7. Serán necesarios ajustes ocasionales del carburador y del regulador para

del motor provisto con esta unidad.
8. Repase el manual del motor adjunto de esta lavadora a presión para los
procedimientos correctos de arranque y mantenimiento del motor.
VESTIMENTA:
Una vestimenta apropiada es esencial para su seguridad. Se recomienda que
utilice cualquier medio necesario para proteger los ojos, los oídos y la piel. Al
usar agentes limpiadores detergentes con esta lavadora, puede requerirse una
vestimenta adicional de seguridad (tal como una máscara respiratoria).
INSTALACION Y PREPARACION
ADVERTENCIA
RIESGO DE EXPLOSION O
INCENDIO!
MIENTRAS LA UNIDAD ESTA
FUNCIONANDO O ESTA CALIENTE,
ALMACENE SIEMPRE EL
COMBUSTIBLE ALEJADO DE LA
LAVADORA.
PELIGRO
¡RIESGO DE INCENDIO!
¡NO FUME AL CARGAR
COMBUSTIBLE!
MIENTRAS LA UNIDAD ESTA
FUNCIONANDO O ESTA CALIENTE
NO LLENE EL TANQUE DE
COMBUSTIBLE. PERMITA QUE LA
UNIDAD Y EL MOTOR SE ENFRIEN
DURANTE DOS MINUTOS ANTES
DE CARGAR COMBUSTIBLE.
NO LLENE EL TANQUE DE
COMBUSTIBLE HASTA QUE
SE DERRAME. PERMITA 1/4"
DE ESPACIO DE TANQUE
APROXIMADAMENTE PARA LA
EXPANSION DEL COMBUSTIBLE.
ADVERTENCIA
¡RIESGO DE ASFIXIA!
NO OPERE EN UN AREA CERRADA.
USE ESTE PRODUCTO EN AREAS
BIEN VENTILADAS SOLAMENTE!
EL ESCAPE DEL MOTOR CONTIENE
MONOXIDO DE CARBONO, UN GAS
VENENOSO, INODORO E INVISIBLE.
EL RESPIRAR ESTE GAS PUEDE
CAUSAR LESIONES GRAVES,
ENFERMEDAD Y POSIBLEMENTE
LA MUERTE.
PELIGRO
RIESGO DE EXPLOSION O
INCENDIO!
NO COLOQUE LA UNIDAD EN
UN AREA DONDE PUEDAN
ESTAR PRESENTES VAPORES
INFLAMABLES. ¡UNA CHISPA
PODRIA CAUSAR UNA EXPLOSION
O UN INCENDIO!
¡RIESGO QUE LA UNIDAD
REVIENTE!
NO ALMACENE NI OPERE LA
UNIDAD EN UN AMBIENTE HELADO.
Job Pro Serie-JP Manual del Operador 31
INSTALACION Y PREPARACION
CONEXION DE LA BOQUILLA:
1. Asegúrese que la pistola a gatillo esté asegurada en la posición "OFF"
(DESCONECTADO). Vea la ADVERTENCIA, a la derecha.
2. Retraiga el anillo de cierre sobre el adaptador de conexión rápida para
sacar la boquilla.
CONEXION DE LAS BOQUILLAS DE
CONEXION RAPIDA
ADVERTENCIA
¡RIESGO DE INYECCION
CAUSANTE DE LESIONES GRAVES!
¡NUNCA MIRE DIRECTAMENTE
AL ORIFICIO DE LA BOQUILLA
A MENOS QUE ESTE
DESCONECTADO DEL CONJUNTO
DE LA PISTOLA/VARA!
ADVERTENCIA
¡RIESGO DE LESIONES GRAVES!
¡CUANDO NO SE USA, LA PISTOLA
A GATILLO DEBERIA ESTAR
SIEMPRE ASEGURADO EN LA
POSICION DESCONECTADO!
BOQUILLA DE CONEXION RAPIDA:
Pueden conectarse rápidamente varias boquillas al extremo de la
vara para cambiar el patrón de rociado o para usar la característica
de detergente. Asegúrese que la conexión está seguramente calzada,
al usar los conectores rápidos (C.R.). En caso contrario el agua a alta
presión puede despedir la boquilla de la vara, causando lesiones graves

determinar el patrón de abanico del rociado. Los primeros dos dígitos
indican el patrón de abanico del rociado en grados, por ej.: 00=0°, 15=15º,

1. Boquilla de 0º (ROJA): Esta es una boquilla de disparo que emite una
corriente muy concentrada de agua. Debería ejercerse cuidado para
         
de malas hierbas de las grietas de las aceras, manchas resistentes del
concreto, mampostería, aluminio y acero, lodo endurecido en equipos, y
para limpiar el fondo de las cortadoras de césped.
2. Boquilla de 15º (AMARILLA): Esta es una boquilla biselada. El rociado

un raspador para sacar pintura, grasa y suciedad. Usos: preparación de

3. Boquilla de 25º (VERDE): Esta es una boquilla de limpieza por descarga
de agua. Este patrón es más apropiado para limpiar suciedad, lodo, y
hollín. Usos: Barrido en mojado de senderos, cordones de las aceras y
entradas de garages, limpieza de suelos de los establos, lavado de los
fondos de las piscinas de natación, desengrasado de motores.
4. Boquilla de 65º (NEGRA) (OPCIÓN #AW-8400-0021): Esta es una
boquilla de aplicación de detergente, de baja presión. Este patrón de
rociado amplio distribuye la solución sobre áreas amplias a baja presión.
Usos: Aplicación de detergente, como rociado o enjuague.
BOQUILLAS DE CONEXION RAPIDA
(C.R.)
32 Job Pro Serie-JP Manual del Operador
INSTALACION Y PREPARACION
SUMINISTRO DE AGUA:
1. Seleccione una manguera de suministro de agua que sea de calidad de

larga que 50 pies.
2. Inspeccione el tamiz de entrada de agua para asegurar que esté limpio y libre
de obstrucciones. La limpieza periódica del tamiz de agua ayudará a prevenir

bomba, a medida que se obstruye. Esto puede resultar en cavitaciones que
causarán la falla prematura de los empaques de las bombas.
a. Retire el tamiz de la unidad, usando un destornillador.
b. Si fuera necesario, limpie o reemplace con la Pieza No.19-0001 de
Mi-T-M.
3. Connect la mangureras:
a. Conecte un extremo de la manguera de suministro de agua a la
entrada de agua de la unidad.
b. Conecte el otro extremo de la manguera a su suministro presurizado
de agua.
NOTA: No use un suministro de agua no presurizado (por ej. agua de pozo
o estanque) con esta unidad.
c. Efectúe la conexión de la manguera de descarga de alta presión
a la salida de agua de la unidad.
 
4. Siga los requerimientos de agua entrante listados abajo:
a. La presión de agua debe estar a un mínimo de 25 libras por pulgada
cuadrada (PSI) y un máximo de 125 PSI. (Un grifo típico al aire libre
suministrará generalmente estas PSI si está completamente
ABIERTO).
b. Los GPM (galones por minuto) entrantes deben ser ser 1 galón más
aproximadamente que los GPM salientes deben indicados en la placa
de nombre de la lavadora a presión. (Usted puede inspeccionar los GPM
observando el tiempo requerido para llenar un recipiente de 5
galones.)
c. La temperatura del agua de entrada no debe exceder 125°F. Puede
resultar un daño excesivo a la bomba si la temperatura del agua excede
este nivel aceptable.
5. Nunca permita que la unidad opere sin que esté conectada la tubería de
agua de entrada y el suministro de agua completamente abierto.
DESCARGADOR:
Usted puede ajustar la presión, si el descargador de su máquina está equipado
con una perilla de ajuste. Si se requiere menos presión, simplemente gire la perilla
de ajuste en sentido contrario a las agujas del reloj. Para retornar al máximo,
gire completamente la perilla de ajuste en el sentido de las agujas del reloj. ¡NO
AJUSTE EN EXCESO!
VALVULA DE DESCARGA TERMICA:
Nunca permita que la lavadora a presión opere en el modo de derivación durante
más de tres minutos (con la unidad funcionando y la pistola a gatillo cerrado),
para asegurar que la temperatura del agua no exceda niveles aceptables.
Se ha agregado una válvula de descarga térmica a esta unidad para proteger la
bomba. Puede comenzar a abrirse y permitir la salida de agua si la temperatura
del agua en la bomba ha excedido los 140°F. Esto permitirá que agua fresca y
fría entre al sistema.
INSPECCIONE EL TAMIZ DE
ENTRADA DE AGUA
PRECAUCION
¡RIESGO DE DAÑO A LA UNIDAD!
NO AJUSTE EN EXCESO EL
DESCARGADOR. LA ROTURA
RESULTARA EN UNA PERDIDA
INMEDIATA DE PRESION DE AGUA Y
REPARACIONES COSTOSAS.
Job Pro Serie-JP Manual del Operador 33
FINAL DE LAS INSTRUCCIONES DE PREPARACION
ADVERTENCIA
LAS PAGINAS SIGUIENTES CONTIENEN INSTRUCCIONES DE
OPERACION Y MANTENIMIENTO.
NO TRATE DE OPERAR ESTA LAVADORA A PRESION HASTA QUE
HAYA LEIDO Y ENTENDIDO TODAS LAS PRECAUCIONES E
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD LISTADAS EN ESTE MANUAL.
¡¡LA OPERACION INCORRECTA DE ESTA UNIDAD PUEDE CAUSAR
LESIONES GRAVES!!
¡¡DE NINGUNA MANERA ALTERE O MODIFIQUE ESTE EQUIPO!!
INSTALACION Y PREPARACION
PROCEDIMIENTOS DE INSPECCION ANTES DEL ARRANQUE:
Efectúe los procedimientos siguientes antes de arrancar la unidad:
1. Inspeccione el nivel de aceite en la bomba y en el motor.
2. Inspeccione el tamiz de entrada de agua. Limpie o reemplace si fuera
necesario. Vea “Suministro de agua”, #2, pág. 32.
3. Inspeccione todas las conexiones de las mangueras para asegurar que estén
bien ajustadas. Vea “Suministro de agua”, #3, pág. 32.
4. Inspeccione por pérdidas de combustible del sistema. ¡NO ARRANQUE LA
UNIDAD, si encuentra una pérdida de combustible! Vea las “Precauciones
contra incendio y de ventilación”, #2 y #4, pág. 24. Asegúrese que se
reemplacen todas las piezas dañadas y que se corrijan todos los problemas
mecánicos antes de operar la unidad. Consulte con el Servicio al Cliente de
Mi-T-M, si usted requiere servicio.
5. Inspeccione las mangueras de alta presión por dobleces, cortes y pérdidas.¡NO
USE LA MANGUERA, si halla un corte o una pérdida! Antes de arrancar
la unidad reemplace la manguera. Vea las “Precauciones misceláneas de
seguridad” #6, pág. 26. Asegúrese que se reemplacen todas las piezas
dañadas y que se corrijan los problemas mecánicos antes de operar la unidad.
Consulte con el Servicio al Cliente de Mi-T-M, si usted requiere servicio.
34 Job Pro Serie-JP Manual del Operador
INSTRUCCIONES DE OPERACION
CEBADO DE LA BOMBA:
1. Es esencial cebar la bomba en el arranque inicial y cada vez que se desconecta
el suministro de agua de la unidad después del uso inicial.
 
de agua endurecerá la manguera, creando bucles rígidos si la manguera no
está recta.
NOTA: El conjecto de la boquilla NO debería conectarse al conjunto de la
pistola en este momento. Vea “Conexión de la boquilla”, pág. 31.
3. Abra completamente el suministro de agua, con la pistola a gatillo asegurado
en la posición “OFF”. Suelte el seguro de la pistola a gatillo y accione este
último, apuntando la pistola en una dirección segura.
 
permite que la unidad se cebe y purgue todo el aire del sistema. Esta unidad

5. Suelte el gatillo y asegure la pistola en la posición “OFF”, una vez que la
unidad esté cebada. Conecte seguramente el conjunto de la boquilla. (Vea
"Conexión de la boquilla", pág. 31.)
ARRANQUE:
 
la unidad.
2. Ubique las calcomanías de seguridad en su unidad y obedezca sus
advertencias.
3. Apunte la pistola a gatillo alejado de usted o de cualquier otra persona, con
el mismo asegurado en la posición “OFF”. Asegúrese que el suminstro de
agua esté completamente abierto.
 
agua a baja presión de la boquilla.
5. Al arrancar el motor, ASEGURESE que la pistola a gatillo permanezca en
la posición abierta. Afírmese ya que la pistola retrocederá violentamente a
causa de la alta presión causada por la bomba una vez que haya arrancado
el motor.
 

a presión para los procedimientos correctos requeridos para arrancar el
motor.)
7. Efectúe los procedimientos siguientes una vez que haya arrancado el motor
con la pistola en la posición abierta:
a. Inspeccione por pérdidas de aceite y combustible del sistema.
¡APAGUE INMEDIATAMENTE LA UNIDAD, si encuentra una pérdida!
Vea las “Precauciones contra incendio y de ventilación”, #2 y #4, pág.
24. Antes de operar la unidad, asegúrese que se hayan reemplazado
todas las piezas dañadas y que se hayan corregido todos los
problemas mecánicos. Consulte con el Servicio, si usted requiere
servicio.
b. Inspeccione las mangueras de alta presión por dobleces, cortes y
pérdidas. ¡¡¡NO TOQUE LA MANGUERA EN LA PERDIDA, si
encuentra un corte o una pérdida!!! ¡APAGUE INMEDIATAMENTE LA
UNIDAD! Antes de arrancar nuevamente la unidad, reemplace la
manguera. Vea las “Precauciones misceláneas de seguridad” #6, pág.
26. Antes de operar la unidad, asegúrese que se hayan reemplazado
todas las piezas dañadas y que se hayan corregido todos los
problemas mecánicos. Consulte con el Servicio, si usted requiere
servicio.
PRECAUCION
RIESGO DE DAÑO
NO PERMITA QUE EL PATRON
DE ROCIADO PERMANEZCA
EN UNA AREA FIJA DURANTE
UN PERIODO PROLONGADO
DE TIEMPO. PUEDE OCURRIR
UN DAÑO POSIBLE AL AREA.
PELIGRO
¡RIESGO DE INYECCION
CAUSANTE DE LESIONES
GRAVES!
¡MANTENGASE ALEJADO DE
LA BOQUILLA!
¡NUNCA COLOQUE LA MANO
NI LOS DEDOS DELANTE DE
LA BOQUILLA!
¡NO DIRIJA LA CORRIENTE
DE DESCARGA HACIA
LAS PERSONAS O LOS
ANIMALES!
¡ASEGURESE QUE
LA BOQUILLA ESTE
SEGURAMENTE CONECTADA
A LA VARA PARA EVITAR UNA
DESCARGA ACCIDENTAL!
Job Pro Serie-JP Manual del Operador 35
INSTRUCCIONES DE OPERACION
8. ASEGURE la pistola a gatillo en la posición “OFF” siempre que cambie las
boquillas de conexión rápida. ¡NUNCA mire directamente en la boquilla! ¡El
agua a alta presión crea un riesgo de lesiones graves!
9. No permita que la unidad funcione en un modo de derivación (con el gatillo
cerrado) por más de tres minutos sin accionar el gatillo de la pistola. El no
seguir esta simple regla puede causar la falla prematura de los sellos del
empaque de la bomba, resultando en una reparación costosa a la misma.
10. Puede haber muchas tareas de limpieza que pueden efectuarse sin el uso
de detergentes, a causa que la lavadora a presión suministra un rociado
a alta presión y una variedad de patrones de rociado. Vea “Limpieza con
detergentes”, pág. 35, para los procedimientos correctos, si se requiere un
agente de limpieza.
LIMPIEZA CON DETERGENTES (OPCIÓN AW-8400-0021):
 
de usar vestimenta protectora de seguridad según lo mencionado en la pág.
30.
2. Prepare la solución de detergente de acuerdo con las instrucciones del rótulo.

la unidad.
3. Algunas unidades están equipadas con botones de detergente ajustables.
Localize la manguera de vinilo claro, la cual se dirije a la bomba de
presión.
a. Si su inyector no está equipado con un botón ajustable, la razón de
detergente está preajustada y no puede ser ajustado.
b. Si su inyector está equipado con un botón ajustable sobre la bomba de
presión, puded ajustar la cantidad de detergente deseado, girando el
botón completamente en contra de reloj, para ajustar a razón de sifón
máxima.
4. Sumerja el tamiz dentro de la solución del detergente para permitir que este
último circule por sifón.
5. Usando el conector rápido, conecte bien la boquilla de rociado de detergente
(#6540º NEGRA) al extremo de la vara, con la pistola a gatillo asegurado en
la posición “OFF”.
NOTA: Este sistema de inyección está diseñado para aplicar
detergentes a baja presión solamente. No permitirá que se
introduzcan soluciones de detergente en el sistema a menos
que la boquilla del detergente esté instalada en la vara.
6. Desenganche la pistola a gatillo y accione el gatillo, para aplicar la solución.
   

que está siendo limpiada y muévase hacia arriba usando pasadas largas
superpuestas. El aplicar desde abajo hacia arriba ayuda a evitar el estriado.
Permita que se empape brevemente. (Para minimizar la posibilidad de que


sol.) Asegúrese de enjuagar una sección pequeña por vez.
7. Para enjuagar: asegure la pistola a gatillo en la posición “OFF”, y usando el
conector rápido, conecte seguramente la boquilla de alta presión al extremo
de la vara. Desenganche la pistola a gatillo y rocíe. Llevará 30 segundos
aproximadamente purgar todo el detergente de la tubería. Comience en la
parte superior y trabaje hacia abajo, para obtener los mejores resultados del
enjuague.
8. Después de cada uso, extraiga por sifón un galón de agua del sistema de
inyección de detergente a baja presión. Esto evita la posibilidad de corrosión
o de que el residuo de detergente cause problemas mecánicos durante el
próximo uso.
CONEXION RAPIDA PARA
DETERGENTES
36 Job Pro Serie-JP Manual del Operador
INSTRUCCIONES DE OPERACION
APAGADO:
1. APAGUE el motor según se instruye en el Manual del Motor.
2. CIERRE el suministro de agua.
3. Accione momentáneamente la pistola a gatillo para eliminar toda la presión
interna, apuntando la pistola en una dirección segura.
4. Desconecte el conjunto de la boquilla, una vez que se haya eliminado la
presión.
5. Desconecte y drene la pistola, la vara y las mangueras.
6. Limpie la unidad con un paño y almacene con la pistola, la vara y las mangueras
en un área segura.
Job Pro Serie-JP Manual del Operador 37
ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO ESPECIFICO:
MOTOR: Las instrucciones del motor que acompañan a su unidad detallan

El observar las recomendaciones del fabricante del motor prolon-
gará la vida útil del motor.
BOMBA: El aceite de la bomba debe ser cambiado después de las prim-
eras 25 horas de operación en todas las unidades. Se recomien-
da intervalos de 250 horas, después de la carga inicial. Pueden
requerirse cambios con mayor frecuencia, si el aceite parece
sucio o lechoso. Use aceite para bombas de Mi-T-M (Pieza No.
AW-4085-0016) y llene sólo hasta la marca en el vidrio. NO llene
en exceso.
BOQUILLAS:

-
dida de presión. Deberían reemplazarse las boquillas siempre que
la presión sea menor que el 85% del máximo. La frecuencia de
reemplazo dependerá de tales variables tales como el contenido
mineral en el agua y el número de horas que se usa la boquilla.
ACOPLES RAPIDOS:
Hay un sello del anillo en O dentro de acople rápido hembra en
la salida de agua de su unidad. Este anillo en O se deteriorará,
o se saldrá de lugar si se permite que la unidad bombee sin
la manguera de alta presión. Simplemente inserte un anillo de
repuesto para corregir la pérdida. (Pueden comprarse anillos en O
adicionales de su distribuidor).
38 Job Pro Serie-JP Manual del Operador
ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO
PREPARACION PARA EL INVIERNO:
-
namiento y transporte en temperaturas ambiente inferiores al punto de congel-
ación. Esta unidad debe protegerse contra la temperatura más baja incurrida
por las siguientes razones:
1. Si se congela cualquier parte del sistema de bombeo puede
acumularse una presión excesiva en la unidad, lo que podría causar
que la misma reviente resultando en lesiones posibles graves al
operador o a los observadores.
2. El sistema de bombeo de esta unidad puede resultar dañado
permanentemente si se congela. LOS DAÑOS POR CONGELACION
NO ESTAN CUBIERTOS POR LA GARANTIA.
Usted puede proteger su unidad siguiendo el procedimiento indicado abajo,
si debe almacenarla en un lugar donde la temperatura puede descender por
debajo de los 32°F.
1. Reúne los artículos siguientes:
a. Dos recipientes de 5 galones.
b. Un galón de anticongelante. (Mi-T-M recomienda un anticongelante
seguro para el medio ambiente.)
c. Suministro de agua.
 

2. Procedimiento:
a. Para comenzar a preparar su unidad para el invierno, la misma debe
hacerse funcionar y cebarse de acuerdo con los “Procedimientos de
Arranque” indicados en la página 34-35.
b. Apague la unidad y corte el suministro de agua, después de hacerla
funcionar y cebarla.
c. Elimine la presión del sistema apuntando la pistola a gatillo hacia una

cese de salir por la boquilla.
d. Asegure la pistola a gatillo en la posición OFF y retire la boquilla.
 
seguramente la manguera de 3 pies a la conexión de entrada.
f. Si fuera aplicable apague el inyector de detergente.
g. Llene con agua un balde de 5 galones.
h. Manteniendo la manguera de 3 pies en una posición vertical, llénela
completamente con agua. A continuación tapone la salida de la
manguera con su dedo pulgar u otro dedo. Coloque el extremo
taponado dentro del balde de agua de 5 galones.
i. Arranque la unidad. Accione varias veces el gatillo de la pistola hasta
que todo el aire haya salido del sistema (la unidad está cebada).
Puede ser necesario disminuir las RPM del motor a funcionamiento en
vacío para ayudar el cebado.
 

con el anticongelante, con la pistola a gatillo mantenido abierto.
NOTA: La preparación apropiada para el invierno está basada en las
instrucciones recomendadas del fabricante incluidas en la “Tabla
de Protección” mostrada en el rótulo posterior de la mayoría de los
recipientes de anticongelantes.
ADVERTENCIA
¡RIESGO QUE LA UNIDAD
REVIENTE!
¡NO ALMACENE/OPERE LA
UNIDAD EN UN AMBIENTE
HELADO!
32˚F 0˚C
Job Pro Serie-JP Manual del Operador 39
ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO
k. Apunte la vara hacia el recipiente vacío.
l. Accione el gatillo de la pistola hasta que el anticongelante comience a
salir por la vara. Suelte el gatillo por 3 segundos, a continuación
accione el gatillo de la pistola por 3 segundos. Continúe ciclando la
pistola varias veces hasta que toda la mezcla anticongelante es
extraída del recipiente por la acción de sifón.
m. Separe la manguera de 3 pies de la unidad y drene todo el exceso
restante de anticongelante dentro del reciente de 5 galones.
 
todo el exceso restante de anticongelante dentro del recipiente de 5
galones.
o. Almacene la manguera, la pistola y vara junto con la unidad, en un
lugar seguro.
p. Almecene la solución anticongelante para un uso ulterior o descártela
de acuerdo con las leyes de protección del medio ambiente
correspondientes.
3. Procedimiento opcional:
a. Apague la unidad y corte el suministro de agua.
b. Elimine la presión del sistema apuntando la pistola a gatillo hacia una

cese de salir por la boquilla.
c. Desconecte y drene la manguera, la pistola y la vara.
d. Arranque la unidad y permita que funcione hasta que toda el agua

la unidad.
NOTA: Debe ejercerse precaución al usar este procedimiento, ya que pueden
formarse plaquitas de hielo de las gotas de agua, lo que podría causar
que la unidad reviente si se arranca antes de estar completamente
descongelada.
40 Job Pro Serie-JP Manual del Operador
SINTOMA
El motor no arranca.
No hay descarga de la boquilla
cuando se acciona el mecanismo del
gatillo.

Pérdida de agua de la “Válvula de
descarga térmica”.
El agua parece lechosa o espumosa.
Pérdida de aceite de la unidad.
CAUSA PROBABLE
Varios problemas del motor.
Los componentes de la unidad están
congelados.
Suministro inadecuado de agua.
Doblez en la manguera de entrada de
agua.
Doblez en la manguera de descarga
de alta presión.
Está obstruido el tamiz de la entrada
de agua.
La bomba absorbe aire (Eliminado el
cebado)
No está en el modo de alta presión.
La boquilla de rociado está obstruida
o gastada.
El conjunto de la válvula en la bomba
está dañado u obstruido.
Los empaques de la bomba están
gastados.
Descargador de derivación no opera
correctamente.
La temperatura del agua es demasia-
do elevada.
Válvlula defectuosa.
Agua en el aceite
¡¡¡¡¡NO LA USE!!!!!
SOLUCION

acompaña a su unidad.
Permita que se descongele. Si se
congela cualquier parte de la uni-
dad, puede acumularse una presión
excesiva en la unidad, lo que podría
causar que la misma reviente, resul-
tando en lesiones posibles graves al
operador o a los observadores.
Asegúrese que la manguera tenga

de agua entrante esté abierto.
Elimine el doblez
Reemplace la manguera.
Saque el tamiz, limpie o reemplace.
Ajuste todas las conexiones de en-
trada de agua. Elimine dobleces en la
tubería de entrada.
Conecte seguramente la boquilla de
alta presión
Saque, limpie o reemplace.
Saque, inspeccione, limpie o reem-
place.
Reemplace los empaques.
Repare o reemplace.
No permita que la unidad opere en el
modo de derivación (con la pistola a
gatillo cerrado) durante más de tres
minutos.
Reemplace.
Cambie la bomba de aceite. Llene al
nivel apropiado.
Llame al Servicio al Cliente de
Mi-T-M.
LOCALIZACION DE FALLAS
Job Pro Serie-JP Manual del Operador 41
CAUSA PROBABLE
El tamiz del detergente no está com-
pletamente sumergido en la solución
de detergente.
El tamiz del detergente está obstrui-
do.
La manguera del detergente está
cortada, obstruida o doblada.
La perilla de ajuste del detergente
está girada a la posición cerrada.
La boquilla del detergente está tap-
onada.
Hay demasiadas extensiones de las
mangueras de alta presión conecta-
das a la salida de agua.
La esfera y el resorte en el Venturi
están atascados.
La esfera y el resorte en el Venturi
están invertidos, faltan o están des-
gastados.
La pistola funciona mal.
SOLUCION
Inspeccione, sumerja si fuera necesa-
rio.
Inspeccione, limpie o reemplace.
Inspeccione, limpie o reemplace.

“Limpieza con detergentes” pág. 15.
Limpie o reemplace.
Use una extensión como máximo.
Retire, limpie o reemplace.
Saque, limpie le reemplace.
Repare o reemplace.
SINTOMA

modo de detergente a baja presión.
-
ente del detergente.
Cuando la pistola de gatillo está ase-
gurado en la posición “OFF”, el agua

LOCALIZACION DE FALLAS
42 Job Pro Serie-JP Manual del Operador
ACCESSOIRES
 
50-0136 Carrete para la manguera 100'
50-0143 Ménsula de la manguera
851-0007 Manguera de extensión de 50' de 3000 PSI
851-0006 Manguera de extensión de 50' de 4000 PSI
AW-3000-0000 Correador de arena-Punte de carburo
AW-3020-0000 Correador de arena-Punte de ceramica
AW-4085-0016 Petroleo de bomba
AW-7003-1500 Cepilla giratora
AW-7015-1200 Vara de extensión de 12'
AW-7015-1800 Vara de extensión de 18'
AW-7015-2400 Vara de extensión de 24'.
AW-7103-1800 Vara de extensión de 18"
AW-7103-3600 Vara de extensión de 36"
AW-7103-7200 Vara de extensión de 72"
AW-7300-0003 Boquilla giratoria #3.0 (Llame el Servicio al Cliente)*
AW-7300-0035 Boquilla giratoria #3.5 (Llame el Servicio al Cliente)*
AW-7300-0004 Boquilla giratoria #4.0 (Llame el Servicio al Cliente)*
AW-7300-0045 Boquilla giratoria #4.5 (Llame el Servicio al Cliente)*
AW-7300-0005 Boquilla giratoria #5.0 (Llame el Servicio al Cliente)*
AW-8400-0021 Inyector Detergente

Detergentes de Mi-T-M son detergentes expecialmente para usar con lavadoras a presion
de Mi-T-M y estan envasando en dimensiones varios. Para mas llame lose servicios para
clientes a 800-553-9053.
Job Pro Serie-JP Manual del Operador 43
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
Mi-T-M
®
Corporation garantiza que todas las piezas (excepto aquellas a las que se hace referencia abajo), de su nueva
lavadora a presión Job Pro
®
Series Cestán libres de defectos en materiales y mano de obra durante los periodos
siguientes:
Para un curso de la vida contra congelar y agrietarse:
Colector de bomba
Por siete (7) años a partir de la fecha original de compra:
Bomba de Alta Presión
Por dos (2) años a partir de la fecha original de compra:
Carreta unidad Tuberías
Por un (1) años a partir de la fecha original de compra:
 
Por noventa (90) días a partir de la fecha original de compra:
Manguera de alta Presión Pistola de Gatillo
Válvulas de descargar Filtro
Las piezas defectuosas que no están sujetas a deterioro causado por el uso serán reparadas o reemplazadas a nuestra
opción durante el periodo de garantía. En todo caso, el reembolso está limitado al precio de compra pagado.
EXCLUSIONES
1. El motor está cubierto bajo una garantía separada proporcionada por el fabricante respectivo y está sujeta a los
términos en ella establecidos.
2. Partes de desgaste normal:
Empaques de las Bombas Válvulas de la Bomba
Boquillas Válvulas del Detergente
Connexión Rapida Círculo
3. Esta garantía no cubre las piezas dañadas debido al deterioro normal causado por el uso, mala aplicación, mal uso,
operación a velocidades, presiones o temperaturas diferentes a las recomendadas. Las piezas dañadas o gastadas a
causa del uso de líquidos cáusticos o por la operación en medios ambientes abrasivos o corrosivos o bajo condiciones
que causan cavitación de la bomba no están garantizadas. La falla en seguir los procedimientos recomendados de
operación y mantenimiento también cancela la garantía.
4. El uso de piezas de repuesto diferentes a las genuinas Mi-T-M cancelará la garantía. Las piezas devueltas, con
franqueo pagado a un Centro de Servicio Autorizado Mi-T-M serán inspeccionadas y reemplazadas, libre de cargos,
si se determina que están defectuosas y sujetas a la garantía. No existen garantías que se extiendan más allá de la
descripción contenida aquí. Bajo ninguna circunstancia Mi-T-M
®
Corporation será responsable por la pérdida de uso
de la unidad, pérdida de tiempo, inconvenientes, pérdida comercial o daños consecuentes.
PARA SERVICIO O CONSIDERACION DE LA GARANTIA CONSULTE CON:
Mi-T-M
®


Lunes - Viernes 8:00 a.m. - 5:00 p.m. CST
44 Job Pro Serie-JP Manual del Operador
Manufactured by Mi-T-M
8650 Enterprise Drive, Peosta IA 52068
563-556-7484/ Fax 563-556-1235
/