Briggs & Stratton 074002 Manual de usuario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Model / Modèle / Modelo
074002
Operator’s Manual
Manuel de l'utilisateur
Manual del Operario
Questions? Help is just a moment away!
Vous avez des questions? Vous n'avez pas besoin d'aller
loin pour trouver de l'aide!
¿Preguntas? ¡La ayuda está a su alcance!
Call: Helpline
Appelez: Ligne d'assistance
Llame: Línea Directa
1-800-743-4115 M-F 8-5 CT
web: www.briggsandstratton.com
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON,WISCONSIN, U.S.A.
Before using this product, read this
manual and follow all Safety Rules
and Operating Instructions.
WARNING
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire
le manuel et suivre toutes les directives
relatives à la sécurité et à l’utilisation.
AVERTISSEMENT
Antes de utilizar el producto, lea este
manual y siga todas las Reglas de
Seguridad e Instrucciones de Uso.
ADVERTENCIA
Manual No. 198854GS
Revision - (05/23/2006)
54
DESCRIPCIÓN/NORMAS DE SEGURIDAD
TABLA DE CONTENIDO
Normas de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54-57
Montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58-59
Características y mandos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61-64
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66-72
Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72-73
Resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74-75
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Información sobre emisiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Garantía de control de emisiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Inglés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-53
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
Este manual contiene información de uso y mantenimiento de un
compresor de aire de una etapa que genera 11,0 CFM a 40 PSI
(2,8 bar) y 9,0 CFM a 90 PSI (6,2 bar) con un motor de
combustión interna de 6,5 CV. Es un sistema de alta calidad que
incluye una bomba de accionamiento por correa lubricada por aceite
con carcasa de fundición, una válvula de arranque progresivo y dos
salidas de aire.
Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este manual la
información más precisa y actualizada. No obstante, nos reservamos
el derecho de modificar, alterar o mejorar de cualquier otra forma el
producto y este documento en cualquier momento y sin previo
aviso.
El sistema de control de emisiones de este compresor de aire está
garantizado conforme a las normas definidas por la Agencia de
protección del medioambiente y el Consejo de recursos de aire de
California.
Usos
Este compresor de aire se ha diseñado para suministrar un volumen
adecuado de aire comprimido que permite utilizar una variedad de
herramientas neumáticas ligeras (molinillos manuales, clavadoras,
trinquetes o grapadoras), equipos de pulverización e infladores que
necesiten un caudal de aire inferior a 9,0 CFM. Este compresor sólo
debe ponerse en funcionamiento con un rango de temperatura
ambiente desde los 32° a los 95°F (0° a + 35°C). Este compresor
sólo debe funcionar en una superficie nivelada para evitar problemas
de lubricación. El compresor se ha diseñado para funcionar a plena
carga un máximo del 70% de cada hora.
Este compresor de aire no está destinado para su uso en equipos
móviles o en aplicaciones marítimas.
NORMAS DE SEGURIDAD
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Sirve para
advertir al usuario de un posible riesgo para su
integridad física. Siga todos los mensajes de
seguridad que figuren después de este símbolo para
evitar lesiones o incluso la muerte.
El símbolo de alerta de seguridad ( ) se utiliza con una palabra de
señalización (PELIGRO,ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN), una imagen
y/o un mensaje de seguridad para advertir al usuario de un riesgo.
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará la muerte o
lesiones de gravedad.ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no
evitarse, puede provocar la muerte o lesiones de gravedad.
PRECAUCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, puede provocar
lesiones moderadas. Cuando no se utiliza con el símbolo de alerta
( ) PRECAUCIÓN indica una situación que podría producir daños
en el equipo. Siga en todo momento los mensajes de seguridad para
evitar o reducir el riesgo de lesiones y de muerte.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Utilice este producto SÓLO a la intemperie.
Evite que los gases de escape entren en un espacio cerrado a través de
las ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras aberturas.
NO utilice el compresor de aire en el interior de un edificio, recinto o
espacio cerrado (por ejemplo, sótanos, garajes o lugares similares),
aunque haya ventanas y puertas abiertas.
Los gases de escape del motor de este producto
contienen sustancias químicas declaradas cancerígenas y
causantes de malformaciones y otros defectos de
nacimiento por el estado de California (EE.UU.).
ADVERTENCIA
55
NORMAS DE SEGURIDAD
FuegoExplosión
Aire
comprimido
Inhalación
Alto
Superficie
caliente
Descarga
eléctrica
Objetos
propulsados
Inyección de
aire
Antes de utilizar el producto, lea este manual del operario y siga las
normas de seguridad y las instrucciones de uso que se indican.
Este manual debe estar a la disposición de todos los usuarios que
utilicen el equipo.
Si no se leen y siguen las instrucciones del manual, se
pueden producir daños materiales, lesiones y / o incluso
la muerte.
ADVERTENCIA
VACÍE EL DEPÓSITO cada 4 horas de uso o una vez al día. Para ello,
abra los grifos de vaciado e incline el compresor hasta eliminar el agua
acumulada.
NO haga ninguna modificación ni reparación del depósito.
NO aplique una presión superior al límite nominal de los acoplamientos
y elementos inflables.
NO manipule ni retire la válvula de seguridad ASME. Revise la válvula de
seguridad ASME tirando de su anilla antes de cada uso. La válvula de
seguridad ASME se ha ajustado al taraje de máxima seguridad.
La corrosión interna y oculta del depósito puede
provocar una explosión violenta con el resultado de
lesiones y / o daños materiales de gravedad.
Si se supera la presión nominal de los acoplamientos o
los elementos inflables, se pueden producir lesiones
y / o daños materiales de gravedad.
La manipulación o retirada de la válvula de seguridad
ASME puede provocar una explosión que puede causar
lesiones o daños materiales de gravedad.
ADVERTENCIA
NO pulverice líquidos inflamables o combustibles si fuma, en espacios
cerrados ni cerca de chispas, llamas, indicadores luminosos u otras
fuentes de ignición.
Pulverice en una zona abierta y bien ventilada, a una distancia mínima de
6,1 m (20 pies) del compresor y de otras fuentes de ignición.
La pulverización de líquidos inflamables o combustibles
puede provocar fuego o una explosión.
Cuando está en funcionamiento, el compresor produce
chispas que pueden provocar la ignición de los vapores
inflamables o combustibles.
ADVERTENCIA
Retroceso
Partes móviles
Símbolos de peligro y sus significados
NO toque las superficies calientes y evite los gases de escape a alta
temperatura.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Deje un espacio mínimo de 152,40 cm (5 pies) alrededor del
compresor, incluida la parte superior.
El Código de Normativa Federal (CFR,Título 36: Parques, Bosques y
Propiedad Pública) obliga a instalar una pantalla apagachispas en los
equipos con motor de combustión interno y a mantenerla en buenas
condiciones de funcionamiento, conforme a la norma 5100-1C (o
posterior) del Servicio Forestal de la USDA. En el Estado de California,
la ley exige el uso de una pantalla apagachispas (Sección 4442 del
Código de Recursos Públicos de California). En otros estados puede
haber leyes similares en vigor.
El motor en funcionamiento genera calor. La
temperatura del silenciador y de las zonas cercanas
puede alcanzar o superar los 65º C (150º F)
En caso de contacto, se pueden producir quemaduras
graves.
Los gases y el calor de escape pueden inflamar los
materiales combustibles y las estructuras o dañar el
depósito de combustible y provocar un incendio.
ADVERTENCIA
Lea las
instrucciones
NORMAS DE SEGURIDAD
56
NO toque las piezas calientes y EVITE los gases de escape a alta
temperatura.
Deje enfriar el compresor antes de cualquier operación de
mantenimiento o reparación.
La temperatura de las piezas calientes y los gases de
escape puede superar los 65º C (150 °F) y provocar
quemaduras.
ADVERTENCIA
NO dirija la corriente de aire hacia usted mismo ni hacia otras personas.
NO intente reparar las mangueras de aire.
Utilice siempre gafas de seguridad con homologación ANSI Z87.1 y
protecciones laterales.
La corriente de aire comprimido procedente de la
manguera o del punto de vaciado del depósito puede
provocar lesiones de los tejidos blandos en las partes
expuestas de la piel y propulsar objetos, con el resultado
de lesiones y / o daños materiales de gravedad.
ADVERTENCIA
NO utilice aire comprimido para respirar.
Utilice siempre un respirador NIOSH homologado para su aplicación
cuando pulverice líquidos.
Lea todas las instrucciones del respirador para comprobar si
proporciona toda la protección necesaria para la inhalación de vapores
nocivos.
El aire comprimido no es respirable y puede provocar
lesiones.
La inhalación o digestión de algunos disolventes y
pinturas puede provocar náuseas, desmayos o
envenenamientos.
ADVERTENCIA
NO utilice la unidad sin sus tapas/guardas de protección o si éstas
presentan daños.
NUNCA coloque las manos ni ninguna otra parte del cuerpo en el
interior de la unidad ni el las mangueras cuando el equipo esté en
funcionamiento.
NO utilice ropa suelta, joyas ni objetos que puedan quedar atrapados en
las piezas rotativas.
Recoja el pelo largo y quítese cualquier joya.
El arrancador y otras piezas rotativas pueden enredarse
en las manos, el pelo, la ropa u otros accesorios.
ADVERTENCIA
NUNCA tire de la cuerda del arrancador sin haber abierto previamente
la válvula de arranque para eliminar la presión.
Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta sentir una
resistencia y, a continuación, tire rápidamente de él para evitar su
retroceso.
El rápido repliegue del cable del arrancador (retroceso)
impedirá que el usuario suelte el cable a tiempo y tirará
de su mano y brazo hacia el motor.
Como resultado, podrían producirse fracturas,
contusiones o esguinces.
ADVERTENCIA
Utilice este producto SÓLO a la intemperie.
Evite que los gases de escape entren en un espacio cerrado a través de
las ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras aberturas.
NO utilice el compresor de aire en el interior de un edificio, recinto o
espacio cerrado (por ejemplo, sótanos, garajes o lugares similares),
aunque haya ventanas y puertas abiertas.
El compresor de aire en funcionamiento produce
monóxido de carbono, un gas venenoso, inodoro e
incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede provocar
náuseas, desmayos o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
NORMAS DE SEGURIDAD
57
Este procedimiento se debe realizar antes de poner el compresor en
servicio y siempre que se cambie la válvula de retención o el conjunto
de la bomba del compresor.
Si no se siguen al pie de la letra las instrucciones de uso inicial, la
unidad puede sufrir daños graves.
PRECAUCIÓN
La garantía quedará anulada si se producen daños como consecuencia
del incumplimiento de estas instrucciones.
La unidad puede sufrir daños graves si se utiliza con una cantidad
insuficiente de aceite. Compruebe el nivel de aceite cada día o en
cada uso.
PRECAUCIÓN
CUANDO AJUSTE O REPARE EL COMPRESOR DE AIRE:
Desconecte el cable de la bujía de ésta y colóquelo donde no pueda
entrar en contacto con la bujía.
CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR:
Utilice un comprobador de bujías homologado.
NO compruebe la chispa sin la bujía instalada.
Las chispas involuntarias pueden provocar fuego o
descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
CUANDO AÑADA COMBUSTIBLE O VACÍE EL DEPÓSITO
DETENGA el motor del compresor y déjelo enfriar durante al menos
2 minutos antes de quitar el tapón de combustible.Afloje lentamente el
tapón para eliminar la presión del depósito.
Llene o vacíe el depósito de combustible a la intemperie.
No llene el depósito en exceso. Deje espacio en el depósito para
permitir la expansión del combustible.
Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas, indicadores
luminosos, fuentes de calor y otras fuentes de ignición.
No encienda cigarrillos ni fume.
CUANDO PONGA EN FUNCIONAMIENTO EL EQUIPO
Compruebe que la bujía, el silenciador, el tapón del depósito de
combustible y el filtro de aire están instalados.
NO arranque el motor sin la bujía instalada.
Si se ha derramado combustible, espere a que se evapore antes de
arrancar el motor.
CUANDO UTILICE EL EQUIPO
NO pulverice líquidos inflamables, como combustibles o aceites.
Este compresor de aire no se puede utilizar en equipos móviles o en
aplicaciones marítimas.
NO incline el compresor de aire de forma que pueda derramarse el
combustible.
Coloque el compresor de aire en una posición estable, especialmente
durante su transporte.
NO coloque la palanca estranguladora en la posición
Estrangulamiento para detener el motor.
CUANDO TRANSPORTE O REPARE EL EQUIPO
Transporte o repare el equipo con el depósito de combustible VACÍO o
con la válvula de paso de combustible en la posición OFF.
Desconecte el cable de la bujía.
CUANDO GUARDE COMBUSTIBLE O EL EQUIPO CON
COMBUSTIBLE EN EL DEPÓSITO
Manténgalo alejado de calderas, estufas, calentadores de agua, secadoras
de ropa y otros aparatos que utilicen indicadores luminosos u otras
fuentes de ignición que pudieran inflamar los vapores de combustible.
El combustible y sus vapores son extremadamente
inflamables y explosivos.
El fuego y las explosiones pueden causar quemaduras
graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
NO intente alterar la velocidad controlada.
NO haga ninguna modificación en el compresor de aire.
NO permita que personas no cualificadas o niños utilicen o reparen el
compresor de aire.
Las velocidades de funcionamiento excesivamente altas aumentan
el riesgo de lesiones y de daños en el compresor de aire.
Las velocidades excesivamente bajas incrementan la carga de
trabajo.
PRECAUCIÓN
El aceite usado del motor provoca cáncer de piel en determinados
animales de laboratorio.
Lave perfectamente las partes expuestas con jabón y agua.
Evite el contacto prolongado o repetido de la piel con el aceite
usado del motor.
PRECAUCIÓN
58
MONTAJE
Contenido de la caja
Compresor de aire
Manual del operario
Tapón de llenado de aceite
Si falta alguno de los componentes, llame a la línea de asistencia
1-800-743-4115.
El compresor estará preparado para funcionar cuando:
Los niveles de aceite de la bomba y el motor están
comprobados,
Tapón del respirador del aceite del motor instalado,
Haya finalizado el procedimiento de preparación para el uso
inicial,
El neumático se haya inflado correctamente a 36 psi (2,5 bar).
Desembalaje
1. Corte las correas de la caja de cartón y deséchelas.
2. Retire la caja de la unidad.
3. Corte las correas del compresor y deséchelas.
4. Retire el compresor del pallet de transporte.
También se recomienda utilizar:
Gafas de seguridad (con homologación ANSI Z87.1 y
protecciones laterales)
Manguera de aire - 7,5 m (25 pies) y 14 mm (3/8 pulgadas) de
diámetro
Acoplamiento para conector rápido – Utilice acoplamientos
para conector rápido de tipo I/M que puedan conectarse a una
rosca NPT de 1/4 de pulgada
Protección para los oídos (con homologación ANSI S3.19-1974)
en entornos ruidosos
Respirador (homologación NIOSH) en entornos con polvo
Comprobación de los niveles de aceite del
motor y la bomba
¡PRECAUCIÓN! Si intenta arrancar el compresor antes de
llenarlo con el aceite recomendado, puede provocar una avería en la
bomba y/o en el motor.
1. Coloque el compresor de aire en una superficie plana y
nivelada.
2. Consulte “INSPECCIONE EL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR”
en la página 68 para comprobar el nivel de aceite del motor.
3. Consulte “INSPECCIONE EL NIVEL DE ACEITE DE LA
BOMBA” en la página 69 para comprobar el nivel de aceite de
la bomba.
Añadir combustible
NOTA: Este motor está certificado para funcionar con gasolina.
Sistema de control de emisiones de gases de escape: EM
(Modificaciones del motor).
1. Utilice gasolina normal SIN PLOMO, limpia y nueva con un
mínimo de 85 octanos. NO utilice combustible que contenga
metanol. NO mezcle aceite con combustible.
2. Limpie la zona de alrededor del tapón de llenado de
combustible y quite el tapón.
MONTAJE
CUANDO AÑADA COMBUSTIBLE
Pare el compresor y déjelo enfriar durante al menos 2 minutos antes de
desmontar el tapón del combustible.Afloje lentamente el tapón para
eliminar la presión del depósito.
Llene el depósito de combustible a la intemperie.
NO llene el depósito en exceso. Deje espacio en el depósito para
permitir la expansión del combustible.
Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas, indicadores
luminosos, fuentes de calor y otras fuentes de ignición.
NO encienda cigarrillos ni fume.
El combustible y sus vapores son extremadamente
inflamables y explosivos.
El fuego y las explosiones pueden causar quemaduras
graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
3. Añada lentamente combustible en el depósito. Llene hasta el
indicador rojo de nivel (consulte la Figura 45). No añada
combustible en exceso en el depósito.
4. Vuelva a colocar el tapón y espere a que se evapore el
combustible que se haya podido derramar.
¡PRECAUCIÓN! Algunos combustibles llamados oxigenados o
reformulados están mezclados con alcohol o éter. El exceso de este
tipo de mezclas puede dañar el circuito de combustible y provocar
otros problemas de funcionamiento. En caso de anomalías durante el
funcionamiento, utilice un combustible con menor proporción de
alcohol o éter.
El uso de combustible nuevo previene la formación de residuos en
el circuito de combustible y en las piezas esenciales del carburador.
Compre sólo cantidades de combustible que se vayan a gastar en
30 días.
Instalación del tapón del respirador del
aceite de la bomba
1. Asegúrese de que el compresor está apoyado en una superficie
plana y nivelada.
2. Abra las válvulas de vaciado (gire a tope hacia la izquierda) para
liberar la presión de aire residual acumulada en los depósitos
de aire (consulte la Figura 46).
3. Quite y deseche el tapón de transporte.
4. Instale el tapón del respirador del aceite de la bomba en la
abertura de llenado (consulte la Figura 47).
5. Limpie el aceite que se haya podido derramar.
6. Cierre las válvulas de vaciado (gire a tope hacia la derecha)
(consulte la Figura 46).
MONTAJE
59
La garantía quedará anulada si se producen daños como consecuencia
del incumplimiento de estas instrucciones.
La unidad puede sufrir daños graves si se utiliza con una cantidad
insuficiente de aceite. Revise el nivel de aceite cada día o en cada
uso.
Figura 47 - Instalación del tapón del respirador del aceite de la
bomba
Punto de llenado
de aceite
Nivel de aceite
MÁXIMO
Figura 45 – Añadir combustible
Utilice siempre gafas de seguridad con homologación ANSI Z87.1 y
protecciones laterales.
El aire comprimido residual de la bomba puede impulsar
el aceite y provocar lesiones de los tejidos blandos en
las partes expuestas de la piel o de los ojos, lo que
puede resultar en daños de gravedad.
PRECAUCIÓN
Figura 46 – Válvula de vaciado
La válvula de vaciado
se muestra Abierta
Indicador del nivel de combustible
Tapón del respirador
del aceite
Nivel de
aceite
CORRECTO
Tapón de vaciado de aceite
PRECAUCIÓN
CARACTERÍSTICAS Y MANDOS
60
Filtro de aire: Protege el motor filtrando el polvo y los residuos del aire de
admisión.
Bomba del compresor de aire: La bomba comprime el aire en el
depósito.
Válvula de retención:Cuando la unidad está en funcionamiento, la válvula
de retención está “abierta” para permitir la entrada de aire en el depósito.
Cuando se alcanza la presión de “corte”, la válvula de retención se cierra e
impide que el aire vuelva a la bomba. El usuario no puede reparar la válvula.
Palanca estranguladora: se utiliza para arrancar un motor en frío.
Etiqueta de datos:(no se muestra) La etiqueta de datos contiene los
números de serie, modelo y versión.
Válvula de vaciado:Las válvulas están situadas cerca del fondo de cada
depósito de aire en el extremo del asa y se utilizan para drenar la
condensación.
Información del motor:Estampado en el lateral de la tapa de válvulas.
Proporciona el modelo, el tipo y el número de reglaje del motor.Tenga esta
información preparada si llama al servicio técnico.
Palanca de velocidad del motor: Permite regular la velocidad del motor
para controlar el rendimiento de la bomba.
Válvula
DE Paso DE combustible: Permite abrir y cerrar la alimentación
de combustible al motor.
Depósito
DE Combustible: 3,78 l (1 galón EE.UU.) de capacidad.
Tapón del depósito de combustible: Se utiliza para revisar y llenar el
depósito de gasolina.
Tapón de aceite del motor: Se utiliza para llenar el motor de aceite.
Punto de llenado de aceite del compresor: Se utiliza para llenar la
bomba de aceite. La ventana de visualización de nivel de aceite indica el nivel
de aceite de la bomba.
Interruptor On/Off: Sitúe el interruptor en la posición ON antes de
utilizar el asa del arrancador. Sitúelo en la posición OFF para parar el motor.
Manómetro de salida: Indica la presión de aire en los acoplamientos para
conector rápido.
Control de presión: Controla la presión de aire que se suministra a los
acoplamientos para conector rápido; se puede sujetar con una arandela de
retención.
Válvula de descarga de presión:Situada al lado de la válvula de retención,
la válvula libera automáticamente aire de los componentes del compresor
cuando se alcanza la presión de “corte” o cuando se desconecta la unidad. El
usuario no puede reparar ni ajustar la válvula.
Válvula del piloto:Aumenta automáticamente la velocidad del motor
cuando la presión del depósito cae por debajo de la presión de “arranque” y
disminuye la velocidad hasta el ralentí cuando alcanza la presión de “corte”. El
usuario no puede reparar ni ajustar la válvula.
Acoplamientos para conector rápido: se utilizan para conectar las
mangueras de aire.
Válvula de seguridad:La válvula protege contra el exceso de presión del
tanque ‘saltando’ para liberar presión en caso de que se alcance el valor
determinado en fábrica.
Asa del arrancador: Permite arrancar el motor.
Manómetro del depósito: El manómetro indica la presión de aire de los
depósitos.
NOTA: Consulte las definiciones en el GLOSARIO, en la página 76.
CARACTERÍSTICAS Y MANDOS
Lea este manual del operario y las normas de seguridad antes de utilizar el compresor.
Compare esta ilustración con el compresor de aire para familiarizarse con la situación de los distintos mandos y ajustes. Guarde este
manual para futuras consultas.
Válvula de vaciado
Bomba del compresor de aire
Punto de llenado de aceite del compresor
Manómetro de salida
Válvula de
retención
Manómetro del depósito
Tapón del depósito de combustible
Válvula de paso
de combustible
Tapón de aceite
del motor
Acoplamiento para conector rápido
Válvula del
piloto
Válvula de
seguridad
Depósito de combustible
Filtro de aire
Asa del arrancador
Palanca
estranguladora
Válvula de descarga
de presión
Control de presión
Información del motor
Palanca de velocidad
del motor
Interruptor
ON - OFF
Acoplamiento para conector rápido
61
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO
Colocación del compresor de aire
Sitúe el generador en una zona bien ventilada que permita la
eliminación de los gases de escape mortales. NO instale el
generador en lugares en los que los gases de escape se puedan
acumular o entrar en un edificio que pueda estar ocupado.
Asegúrese de que los gases de escape no puedan entrar por
ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras aberturas en
un espacio cerrado en el que puedan acumularse (Figura 48).Tenga
en cuenta los vientos y las corriente de aire preponderantes cuando
elija la ubicación del generador.
La bomba del compresor de aire está diseñada para una
refrigeración correcta. Las aberturas de ventilación del compresor
son necesarias para mantener una temperatura adecuada. NO
coloque trapos ni contenedores sobre las aberturas o cerca de las
mismas. Mantenga el filtro de aire libre de toda obstrucción que
reduzca el flujo de aire hacia el compresor.
NO instale el compresor de aire en lugares en los que los gases de
escape se puedan acumular o entrar en un edificio que pueda estar
ocupado.Asegúrese de que los gases de escape no puedan entrar
por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras aberturas
en un espacio cerrado en el que puedan acumularse.Tenga en
cuenta los vientos y las corrientes de aire preponderantes cuando
elija la ubicación del compresor de aire (consulte la Figura 48).
Si tiene algún problema con el funcionamiento del compresor de
aire, llame a la línea de asistencia 1-800-743-4115. Si llama para
solicitar ayuda, tenga a mano los números del modelo, de la versión
y de la serie que aparecen en la etiqueta de datos (consulte la
Página 74).
Procedimiento de preparación para el uso
inicial
Antes del primer uso del equipo, el sistema debe prepararse tal
como se describe en esta sección.
1. Asegúrese de que el interruptor ON/OFF del motor está en
la posición OFF (consulte la Figura 49).
Figura 49 - Interruptor ON/OFF
Orificio de escape
Se muestra una unidad típica
Interruptor ON/OFF en posición OFF
Figura 48 — Ubicación del compresor de aire
Utilice este producto SÓLO a la intemperie.
Evite que los gases de escape entren en un espacio cerrado a través de
las ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras aberturas.
NO utilice el compresor de aire en el interior de un edificio, recinto o
espacio cerrado (por ejemplo, sótanos, garajes o lugares similares),
aunque haya ventanas y puertas abiertas.
El compresor de aire en funcionamiento produce
monóxido de carbono, un gas venenoso, inodoro e
incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede provocar
náuseas, desmayos o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
CUANDO UTILICE EL EQUIPO
Este compresor de aire no se puede utilizar en equipos móviles o en
aplicaciones marítimas.
NO incline el motor ni el equipo de forma que pueda derramarse el
combustible.
Coloque el compresor de aire en una posición estable y nivelada.
El combustible y sus vapores son extremadamente
inflamables y explosivos.
El fuego y las explosiones pueden causar quemaduras
graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Este procedimiento se debe realizar antes de poner el compresor en
servicio y siempre que se cambie la válvula de retención o el conjunto
de la bomba del compresor de aire.
Si no se siguen al pie de la letra las instrucciones de uso inicial, la
unidad puede sufrir daños graves.
PRECAUCIÓN
2. Abra las válvulas de arranque (gire a tope en vertical) y ambas
válvulas de vaciado para evitar que se acumule presión de aire
en los depósitos durante la preparación para el uso inicial
(consulte la Figura 50).
3. Sitúe el interruptor ON/OFF del motor en la posición ON.
4. Arranque el compresor tal como se describe en la sección
PUESTA EN MARCHA DEL COMPRESOR.
NOTA: Si escucha una fuga de aire, tire hacia atrás del (de los)
acoplador(es) para conector rápido hasta oír un clic con el objetivo
de rearmar la válvula del acoplador.
5. Deje funcionar el compresor durante 15 minutos.Asegúrese de
que la válvula de arranque permanece abierta.
6. Después de que el compresor de aire funcione durante
15 minutos, cierre la válvula de arranque (gire a tope en
horizontal) (consulte la Figura 51) y ambas válvulas de vaciado.
Los depósitos de aire se llenarán hasta alcanzar la presión de
“corte” y la velocidad del motor disminuirá hasta el ralentí.
7. Sitúe el interruptor ON/OFF del motor en la posición OFF.
NOTA: Revise el nivel de aceite del compresor y del motor
después de la preparación para el uso inicial.
El compresor ha completado el procedimiento está preparado para
funcionar normalmente.
Puesta en marcha del compresor de aire
Siga las siguientes instrucciones de puesta en marcha:
1. Para evitar problemas de lubricación, utilice siempre la unidad
en una superficie plana y nivelada.
2. Mueva la palanca de la válvula de paso de combustible hasta
posición ON (consulte la Figura 52).
3. Abra la válvula de arranque (gire a tope en vertical) (consulte la
Figura 50).
4. Sitúe el interruptor ON/OFF del motor en la posición ON
(consulte la Figura 53).
5. Mueva la palanca de velocidad del motor hasta la posición
RÁPIDO ( ) (consulte la Figura 53).
6. Mueva la palanca estranguladora hasta posición
ESTRANGULAR ( ) (consulte la Figura 54).
7. Sujete el asa del arrancador y tire lentamente hasta sentir una
ligera resistencia.A continuación, tire rápidamente del asa para
vencer la compresión, evitar el retroceso y arrancar el motor.
IMPORTANTE: Si el exceso de combustible en la mezcla de
aire/combustible ahoga el motor, sitúe la palanca estranguladora en
la posición FUNCIONAMIENTO ( ) y tire del asa
repetidamente hasta que el motor arranque.
62
FUNCIONAMIENTO
Figura 53 — InterruptorON/OFF y palanca de velocidad del
motor
Palanca en la posición
RÁPIDO
El interruptor se muestra
en la posición ON
Figura 52 — Válvula de paso de combustible
Palanca de la válvula de paso
de combustible en la
posición ON
Figura 54 — Palanca estranguladora
Palanca estranguladora en
la posición Estrangular
Figura 51 – Válvula de arranque
Figura 50 – Válvula de arranque
La válvula de
arranque se muestra
ABIERTA
La válvula de arranque
se muestra CERRADA
NUNCA tire de la cuerda del arrancador sin haber abierto previamente
la válvula de arranque para eliminar la presión.
Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta sentir una
resistencia y, a continuación, tire rápidamente de él para evitar su
retroceso.
El rápido repliegue del cable del arrancador (retroceso)
impedirá que el usuario suelte el cable a tiempo y tirará
de su mano y brazo hacia el motor.
Como resultado, podrían producirse fracturas,
contusiones o esguinces.
ADVERTENCIA
63
8. Mueva la palanca estranguladora hacia la posición
FUNCIONAMIENTO ( ) a intervalos de segundos (clima
cálido) o a intervalos de minutos (clima frío). Espere a que el
motor funcione suavemente antes de cada cambio. Utilice la
bomba con la palanca estranguladora en la posición
FUNCIONAMIENTO.
9. Después de que el motor funcione durante 1 ó 2 minutos,
cierre la válvula de arranque (gire a tope en horizontal)
(consulte la Figura 55).
NOTA: Si el motor no se pone en marcha, consulte la sección
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS de la página 74.
NOTA: Si escucha una fuga de aire, tire hacia atrás del acoplador
para conector rápido hasta oír un clic a fin de rearmar la válvula del
acoplador.
El compresor de aire es totalmente automático y se controla
mediante la válvula del piloto. El compresor funciona hasta que la
presión de los depósitos de aire alcanza la presión de “corte”, tras lo
cual la velocidad del motor se reduce hasta alcanzar el ralentí. El
compresor volverá a funcionar a velocidad normal cuando la presión
de los depósitos de aire caiga por debajo de la presión de
“arranque”. Consulte las definiciones en el Glosario de la página 76.
NOTA: Utilice siempre el compresor de aire en zonas bien
ventiladas y libres de vapores de gasolina o de otros materiales
inflamables o combustibles. Si el compresor se utiliza para pulverizar
productos químicos volátiles (como la pintura), sitúe el compresor a
una distancia mínima de 6,1 m (20 pies) del área de pulverización.
Parada del compresor de aire
1. Sitúe el interruptor ON/OFF del motor en la posición OFF
(consulte la Figura 53).
2. Mueva la palanca de la válvula de paso de combustible hasta
posición OFF (consulte la Figura 52).
3. Tire de la anilla de la válvula de seguridad para liberar la mayoría
del aire comprimido del depósito. Suelte la anilla de la válvula.
4. Abra las válvulas de vaciado para vaciar por completo los
depósitos de aire.
NOTA: El compresor genera agua de condensación (condensado)
que se acumula en los depósitos Vacíe el agua de condensación cada
4 horas o una vez al día.
5. Cierre las válvulas de vaciado.
Transporte
Asegúrese de que el compresor se transporta de forma segura y de
que la unidad está colocada en una posición estable. NO mueva la
unidad mientras el motor está funcionando.
FUNCIONAMIENTO
Figura 55 – Válvula de arranque
Levante la unidad por las asas.
Transporte SIEMPRE la unidad con el motor apagado, la bujía
desconectada, el depósito de combustible vacío y la válvula de paso de
combustible cerrada.
Transporte, utilice y almacene SIEMPRE esta unidad en una superficie
nivelada para evitar peligros derivados de la inclinación y problemas de
lubricación.
La unidad es pesada.Tenga cuidado cuando levante o
mueva la unidad.
Asegúrese de utilizar una base de transporte adecuada y
tenga cuidado cuando desplace el compresor para que
no se incline, se desequilibre o vierta combustible.
PRECAUCIÓN
La válvula de arranque
se muestra CERRADA
NO coloque la palanca estranguladora en la posición
Estrangulamiento para detener el motor.
El motor podría petardear, incendiarse o dañarse.
PRECAUCIÓN
NO toque las superficies calientes y evite los gases de escape a alta
temperatura.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Deje un espacio mínimo de 152,40 cm (5 pies) alrededor del
compresor, incluida la parte superior.
El Código de Normativa Federal (CFR,Título 36: Parques, Bosques y
Propiedad Pública) obliga a instalar una pantalla apagachispas en los
equipos con motor de combustión interno y a mantenerla en buenas
condiciones de funcionamiento, conforme a la norma 5100-1C (o
posterior) del Servicio Forestal de la USDA. En el Estado de California,
la ley exige el uso de una pantalla apagachispas (Sección 4442 del
Código de Recursos Públicos de California). En otros estados puede
haber leyes similares en vigor.
El motor en funcionamiento genera calor. La
temperatura del silenciador y de las zonas cercanas
puede alcanzar o superar los 65º C (150º F)
En caso de contacto, se pueden producir quemaduras
graves.
Los gases y el calor de escape pueden inflamar los
materiales combustibles y las estructuras o dañar el
depósito de combustible y provocar un incendio.
ADVERTENCIA
64
FUNCIONAMIENTO
Uso del compresor
No es necesario utilizar en todo momento la máxima presión de
trabajo, ya que la herramienta neumática suelen necesitar una
presión inferior. Las siguientes instrucciones explican cómo ajustar la
presión del aire.
1. Con el motor del compresor de aire en funcionamiento y el
depósito de aire presurizado, conecte la herramienta neumática
o el accesorio al acoplador para conector rápido. Utilice las
mangueras de aire y los acoplamientos recomendados.
2. Active la herramienta neumática, tire hacia afuera del pomo de
control de presión y después gírelo hacia la derecha para
aumentar la presión de salida (consulte la Figura 56).
3. Observe el MANÓMETRO DE PRESIÓN DE SALIDA y ajuste
la presión al valor recomendado para la herramienta.
NOTA: Debe ajustar la presión de salida con la herramienta
activada o en funcionamiento.
4. Empuje el pomo de control de presión para bloquear el ajuste
de presión seleccionado.
5. El compresor de aire permite conectar un máximo de dos
mangueras de aire o herramientas neumáticas al mismo tiempo.
Ambos recibirán aire comprimido a la misma presión de salida.
Adopte las siguientes precauciones de seguridad cuando
utilice el compresor de aire:
NO aplique una presión superior al límite nominal de los acoplamientos
y elementos inflables.
Si se supera la presión nominal de los acoplamientos o
los elementos inflables, se pueden producir lesiones y/o
daños materiales de gravedad.
ADVERTENCIA
Figura 56 – Control de presión
Manómetro de salida
Pomo de control
de presión
NO utilice la unidad sin sus tapas/guardas de protección o si éstas
presentan daños.
NUNCA coloque las manos ni ninguna otra parte del cuerpo en el
interior de la unidad.
NO utilice ropa suelta, joyas ni objetos que puedan quedar atrapados en
las piezas rotativas.
Recoja el pelo largo y quítese cualquier joya.
El arrancador, la polea, el volante, la correa y otras
piezas rotativas pueden enredarse en las manos, el pelo,
la ropa u otros accesorios.
ADVERTENCIA
NO utilice aire comprimido para respirar.
Utilice siempre un respirador NIOSH homologado para su aplicación
cuando pulverice líquidos.
Lea todas las instrucciones del respirador para comprobar si
proporciona toda la protección necesaria para la inhalación de vapores
nocivos.
El aire comprimido no es respirable y puede provocar
lesiones.
La inhalación o digestión de algunos disolventes y
pinturas puede provocar náuseas, desmayos o
envenenamientos.
ADVERTENCIA
NO dirija la corriente de aire hacia usted mismo ni hacia otras personas.
Utilice siempre gafas de seguridad con homologación ANSI Z87.1 y
protecciones laterales.
La corriente de aire comprimido procedente de la
manguera o del punto de vaciado del depósito puede
provocar lesiones de los tejidos blandos en las partes
expuestas de la piel y propulsar objetos, con el resultado
de lesiones y / o daños materiales de gravedad.
ADVERTENCIA
NO toque las piezas calientes y EVITE los gases de escape a alta
temperatura.
Deje enfriar el compresor antes de cualquier operación de
mantenimiento o reparación.
La temperatura de las piezas calientes y los gases de
escape puede superar los 65º C (150 °F) y provocar
quemaduras.
ADVERTENCIA
65
ESPECIFICACIONES
Los compresores de aire del modelo 074002 están equipados con
un motor de un solo cilindro, de válvula en cabeza (OHV)
refrigerado por aire y de baja emisión.
En el Estado de California, estos motores de compresor de aire han
obtenido la certificación del California Air Resources Board
(Consejo de recursos de aire de California) por cumplir la
normativa sobre emisiones durante 250 horas. Esta certificación no
supone para el comprador, el propietario o el usuario ninguna
garantía adicional en lo relativo al rendimiento y a la vida útil del
motor. El motor está garantizado tal como se establece en las
páginas 79 y 80.
Potencia nominal
* Los valores de potencia nominal de un modelo de motor se
establecen en primer lugar con el código J1940 (Procedimiento de
valoración de potencia y par de pequeños motores,Versión 2002-
05) de la SAE (Society of Automotive Engineers, Sociedad de
ingenieros de automoción). Dada la amplia variedad de productos
que utilizan nuestros motores y la multitud de factores ambientales
que pueden afectar a su funcionamiento, el motor que ha adquirido
puede no llegar a desarrollar su potencia nominal cuando se utilice
con un aparato mecánico (potencia real “in situ”). Esta diferencia se
debe, entre otros, a los siguientes factores: diferencias de altitud,
temperatura, presión barométrica, humedad, combustible, lubricación
del motor, velocidad máxima controlada del motor, variaciones entre
distintos motores del mismo modelo, diseño del equipo mecánico
utilizado, manera de hacer funcionar el motor, rodaje del motor para
reducir la fricción y limpiar las cámaras de combustión, ajustes de las
válvulas y el carburador, etc. Los valores de potencia nominal
también se pueden ajustar en función de las comparaciones con
otros motores similares utilizados en aplicaciones similares, por lo
que no coincidirá necesariamente con los valores que se obtienen al
aplicar los códigos mencionados anteriormente.
Especificaciones del producto
Potencia bruta*: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,5 HP
Tipo de bomba: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accionamiento por correa
Lubricante de bomba:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SAE 5W50 Sintético
Capacidad de aceite de la bomba:. . . . . . . . . . . . . . 450 ml (15,2 oz.)
Salida de aire:
A 40 psi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,0 CFM
A 90 psi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,0 CFM
Valor de presión de arranque: . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 psi (8,0 bar)
Valor de presión de corte: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 psi (10,0 bar)
Capacidad del depósito: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 l (8 galones)
Tipo de depósito: . . . . . . . . . . . . . . . . Doble, Horizontal (Carretilla)
Tamaño recomendado de la
manguera de aire:. . . . 14 mm (3/8 de pulgada) de diámetro interior
Acoplamientos de aire: . . . . . . . . . . . . . . . . . NPT de 1/4 de pulgada
Tipo de acoplamientos para conector rápido: . . . . . . . . . . . . . . . I/M
Margen de temperatura
de funcionamiento: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32° a 95°F (0° a + 35°C)
Presión de aire del neumático:. . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 psi (2,5 bar)
Peso con embalaje:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65,3 kg (144 libras)
Especificaciones del motor
Potencia* bruta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,5 a 3600 rpm
Diámetro de camisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,83 cm. (2,69 pulgadas)
Carrera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,58 cm. (2,2 pulgadas)
Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 cc (12,57 pulgadas)
Bujía
Tipo:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Champion RC12YC o equivalente
Distancia entre electrodos . . . . . . . . . . . 0,76 mm (0,03 pulgadas)
Entrehierro del inducido:. . . . 0,25-0,36 mm (0,010-0,014 pulgadas)
Holgura de la válvula con muelles de válvula instalados y pistón de
6 mm (1/4 de pulgada) pasado el punto muerto superior de la
carrera de compresión (revisar con el motor en frío).
Admisión. . . . . . . . . . . . . . . . . 0,10-0,15 mm (0,004-0,006 pulgadas)
Escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,23-0,28 mm (0,009-0,011 pulgadas)
Capacidad de combustible . . . . . . . . . . . . . . 3,78 l (1 galón EE.UU.)
Capacidad de aceite del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 l (20 onzas)
Tipo de aceite de motor:
Por encima de 4,4 °C (40 °F). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SAE 30
Por debajo de 4,4 °C (40 °F) . . . . . . . . . . SAE 5W-30 ó 10W-30
NOTA: Para que el rendimiento sea óptimo, la carga de potencia no
debe superar el 85% de la potencia nominal. La potencia del motor
se reducirá un 3,5% por cada 300 m (1.000 pies) de altitud sobre el
nivel del mar y un 1% por cada 5,6º C (10º F) por encima de 25° C
(77º F). El funcionamiento será satisfactorio hasta un ángulo de
inclinación de 15º.
ESPECIFICACIONES
66
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
A fin de garantizar un funcionamiento eficaz del compresor de aire y
de prolongar su vida útil, prepare y siga un programa de
mantenimiento rutinario. La rutina que se describe en esta sección
corresponde a un compresor de aire utilizado a diario en
condiciones normales de trabajo. Si es necesario, modifique el
programa para adaptarlo a las condiciones de trabajo de su
compresor. Las modificaciones dependerán del número de horas de
funcionamiento y del entorno de trabajo. Los compresores de aire
que funcionen en entornos hostiles o de gran suciedad precisarán
revisiones más frecuentes.
NOTA: Consulte las secciones de CARACTERÍSTICAS Y
MANDOS y de FUNCIONAMIENTO para conocer la ubicación de
los mandos.
Observe los intervalos de horas o de calendario, los que sucedan
antes:
Plan de mantenimiento Intervalos de servicio
Fechas de mantenimiento
Rellénelo a medida que lleve a cabo
las operaciones de mantenimiento
Tarea de
mantenimiento
Diario Semanal
Cada 50 horas o
una vez al año
Cada 100 horas o
una vez al año
Limpiar la unidad X
Inspeccionar la válvula de
seguridad
X
Inspeccionar los
acoplamientos/válvulas
X
Inspeccionar el nivel de
aceite del motor
X
Inspeccionar el nivel de la
bomba de aceite
X
Inspeccionar el filtro de aire
del motor
X
1
Cambiar el aceite del
motor
X
2
Limpiar la pantalla
apagachispas
X
Inspeccionar y limpiar el
filtro de aire de la bomba
X
Cambiar el aceite de la
bomba
X
3
Revisar la bujía X
Inspeccionar las etiquetas
de seguridad
X
4
1 Cámbielo con más frecuencia en condiciones de suciedad o polvo.
2 Cambie el aceite tras las 5 primeras horas de funcionamiento, y después, cada 50 horas.
3 Cambie el aceite tras las 100 primeras horas de funcionamiento, y después, cada 300 horas.
4 Cambiar una vez al año, sustituir si es necesario.
Recomendaciones generales
El mantenimiento periódico mejorará el rendimiento y prolongará la
vida útil del compresor de aire.
La garantía del compresor de aire no cubre los elementos sujetos a
un uso indebido o negligente por parte del operario. Para hacer
valer la garantía, el usuario deberá mantener el compresor de aire
conforme a las instrucciones de este manual.
Para mantener el compresor de aire en buen estado, será necesario
realizar algunos ajustes periódicamente.Acuda a un distribuidor
autorizado de Briggs & Stratton Power Products para reparar la
unidad.
La totalidad de las reparaciones y los ajustes se deberán realizar al
menos una vez al año. Siga los requisitos enumerados en el PLAN
DE MANTENIMIENTO de la página 66.
NOTA: Limpie o cambie la bujía y cambie el filtro de aire de la
bomba y del motor una vez al año. Una bujía nueva y un filtro de
aire limpio aseguran la mezcla adecuada de combustible y aire y
contribuyen a mejorar el rendimiento del motor y a prolongar su
vida útil.
Control de emisiones
Cualquier establecimiento o individuo especializado en la reparación
de motores que no sean de automoción puede encargarse del
mantenimiento, la sustitución y la reparación de los dispositivos y
sistemas de control de emisiones. Consulte el SISTEMA DE
CONTROL DE EMISIONES de la página 79.
Mantenimiento
El mantenimiento consiste en mantener limpio el compresor de
aire. Guarde la unidad en un espacio limpio y seco, sin exceso de
polvo, suciedad, humedad o vapores corrosivos. Las ranuras del aire
de refrigeración del motor del compresor de aire no deben quedar
obstruidas por hojas ni por ningún otro tipo de suciedad o material.
NOTA: NO utilice una manguera de riego ni líquidos inflamables
para limpiar el motor del compresor de aire. Podría entrar agua en
el conducto de combustible del motor y causar problemas.
Limpieza de la unidad
Para prolongar la vida útil del compresor, lleve a cabo estos pasos cada
semana. Si el entorno de trabajo es particularmente sucio, limpie la
unidad a diario.
1. Con la bujía desconectada, utilice un trapo suave y un cepillo
pequeño para limpiar la suciedad y los residuos acumulados en
los siguientes lugares:
Aletas de refrigeración situadas en la parte superior y en
los laterales de la bomba del compresor de aire, y ranuras
del cuerpo del ventilador del motor (consulte la Figura 57).
Puntos de llenado de aceite y zonas adyacentes del cuerpo
y del motor de la bomba del compresor de aire.
Puntos de vaciado de aceite y zonas adyacentes del
cuerpo y del motor de la bomba del compresor de aire.
Pomo regulador de presión, manómetros, acoplamiento
para conector rápido, válvulas de vaciado y válvula de
seguridad.
El interruptor ON/OFF del motor y la zona adyacente.
Palanca estranguladora, palanca de velocidad del motor,
palanca de la válvula de combustible y la zona adyacente
del carburador.
Bujía y zona adyacente.
Válvula y disyuntor del piloto.
Tapón del depósito de combustible y zona adyacente.
MANTENIMIENTO
67
Figura 57 – Aletas de refrigeración
Ranuras del cuerpo del
ventilador del motor
NO toque las piezas calientes y EVITE los gases de escape a alta
temperatura.
Deje enfriar el compresor antes de cualquier operación de
mantenimiento o reparación.
La temperatura de las piezas calientes y los gases de
escape puede superar los 65º C (150 °F) y provocar
quemaduras.
ADVERTENCIA
Aletas de
refrigeración
MANTENIMIENTO
68
Inspeccione la válvula de seguridad
1. Tire de la anilla de la válvula de seguridad (consulte la
Figura 58) y compruebe si la válvula funciona libremente.
2. Si la válvula queda pegada o no funciona con suavidad, se
deberá reemplazar por otra nueva del mismo tipo. Lleve la
unidad a un servicio técnico autorizado para repararla.
Inspeccione los acoplamientos para
conectores rápidos y las válvulas de
vaciado del depósito
1. Sitúe el interruptor ON/OFF del motor en la posición OFF
(consulte la Figura 53).
2. Mueva la palanca de la válvula de paso de combustible hasta
posición OFF (consulte la Figura 52).
3. Desconecte la(s) manguera(s), la(s) herramienta(s) neumática(s)
o el accesorio de la unidad. Revise si los acoplamientos para
conectores rápidos están limpios o dañados.
4. Tire de la anilla de la válvula de seguridad para reducir la
presión de aire. Suelte la anilla de la válvula de seguridad.
5. Abra las válvulas de vaciado (gire a tope hacia la izquierda,
consulte la Figura 46) y deje salir el agua acumulada. Las
válvulas deben funcionar con suavidad en todo su margen.
6. Una vez eliminada el agua, cierre las válvulas de vaciado girando
a tope a la derecha.
NOTA: Si las válvulas de vaciado están taponadas, tire de la anilla de
la válvula de seguridad para eliminar todo el aire de los depósitos.
Desmonte, limpie y vuelva a montar las válvulas de vaciado con
sellador para roscas de tuberías.
Inspeccione el nivel de aceite del motor
Recomendaciones sobre el aceite
NOTA: Cuando añada aceite al cárter del motor, utilice sólo aceite
detergente de alta calidad con clasificación de servicio API SF, SG,
SH, SJ o superior. NO utilice aditivos especiales.
1. Elija una viscosidad conforme a la siguiente tabla:
* El uso de aceites multiviscosidad (5W-30, 10W-30, etc.) a
temperaturas superiores a 4°C (40°F) se traducirá en un consumo
de aceite superior al normal. Si utiliza aceite multiviscosidad,
compruebe el nivel con más frecuencia.
** El uso de aceite SAE 30 a temperaturas inferiores a 4,4 °C
(40 °F) provocará dificultades de arranque y posibles daños en el
interior del motor debidos a la deficiente lubricación.
NOTA: Todo aceite sintético que cumpla las especificaciones ILSAC
GF-2, con marca de certificación API y con símbolo de servicio API
con “SJ/CF ENERGY CONSERVING” o superior es un aceite
aceptable para su uso en todas las temperaturas. El uso de aceite
sintético no altera los intervalos de cambio de aceite indicados.
Inspección del nivel de aceite del motor
Compruebe el nivel de aceite antes de cada uso o cada 8 horas de
funcionamiento, como mínimo. Rellene si es necesario.
1. Asegúrese de que la unidad esté en una superficie nivelada.
2. Quite el tapón de llenado de aceite y límpielo con un trapo.
3. Compruebe que el aceite llega hasta el punto de
desbordamiento en el orificio de llenado.
Figura 58 – Válvula de seguridad
Anilla de la válvula
de seguridad
NO dirija la corriente de aire hacia usted mismo ni hacia otras personas.
Utilice siempre gafas de seguridad con homologación ANSI Z87.1 y
protecciones laterales.
La corriente de aire comprimido procedente de la
manguera o del punto de vaciado del depósito puede
provocar lesiones de los tejidos blandos en las partes
expuestas de la piel y propulsar objetos, con el resultado
de lesiones y / o daños materiales de gravedad.
ADVERTENCIA
5W-30, 10W-30
30
°F -20 0 20 32 40 60 80 100
°C -30 -20 -10 0 10 20 30 40
Sintético 5W-30, 10W-30
Temperaturas de Uso Esperadas
69
Inspeccione el nivel de la bomba de aceite
Inspección del nivel de la bomba de aceite
Siga estos pasos para revisar el nivel de aceite:
1. Sitúe el interruptor ON/OFF del motor en la posición OFF
(consulte la Figura 53).
2. Mueva la palanca de la válvula de paso de combustible hasta
posición OFF (consulte la Figura 52).
3. Coloque la unidad en una superficie plana y nivelada.
4. Observe cuidadosamente la ventana de visualización y
compruebe si el nivel de aceite es correcto. (Consulte la
Figura 59).
5. Si el nivel del aceite de la bomba es insuficiente, añada el aceite
recomendado hasta llegar al nivel correcto (consulte
la Figura 59). Si el nivel supera el MÁXIMO, elimine el exceso
tal como se indica en la página 71, CAMBIO DEL ACEITE DE
LA BOMBA.
Inspeccione el filtro de aire del motor
Si se utiliza con un filtro de aire sucio, el motor no funcionará
correctamente y puede sufrir daños.
Cambie el filtro de aire cada 25 horas de funcionamiento o una vez
al año, lo que suceda antes. Cambie el cartucho del filtro con más
frecuencia si trabaja en zonas sucias o donde hay polvo.
Para revisar el filtro de aire, siga estos pasos:
1. Afloje y extraiga el tornillo. Incline la tapa hacia usted y levante
las lengüetas fuera de las ranuras. (Consulte la Figura 60).
2. Levante con cuidado el conjunto del cartucho del filtro de la
base.
3. Instale un cartucho del filtro de aire limpio (o nuevo) en la
base. Si dispone de un prefiltro, instálelo con las flechas hacia
arriba y con el borde por debajo de los pliegues del cartucho.
4. Instale las lengüetas de la tapa en las ranuras de la base y
coloque el borde de la tapa en su sitio.
5. Coloque el tornillo y apriételo.
Cambio del aceite del motor
Cambie el aceite después de las 5 primeras horas de
funcionamiento. Sucesivamente, cambie el aceite cada 50 horas. Si
utiliza el compresor de aire en condiciones extremas de suciedad,
polvo o calor, cambie el aceite con más frecuencia.
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS.
DEPOSITE EL ACEITE USADO EN UN PUNTO DE
RECOGIDA.
Cambie el aceite cuando el motor siga estando caliente después de
haber funcionado:
1. Asegúrese de que la unidad esté en una superficie nivelada.
2. Desconecte el cable de la bujía de ésta y colóquelo donde no
pueda entrar en contacto con la bujía.
MANTENIMIENTO
El aceite usado provoca cáncer de piel en determinados animales de
laboratorio.
Lave perfectamente las partes expuestas con jabón y agua.
Evite el contacto prolongado o repetido de la piel con el aceite
usado del motor.
PRECAUCIÓN
Figura 59 - Información de llenado de aceite de la bomba
Tapón de vaciado
Punto de llenado de aceite
Nivel de
aceite
MÁXIMO
Nivel de
aceite
CORRECTO
Figura 60 – Filtro de aire
Base
Tap a
Tornillo
Cartucho
Ranuras y lengüetas
Tapón del respirador
70
3. Limpie la zona de alrededor del tapón de vaciado de aceite,
situado en la base del motor, al otro lado del carburador
(consulte la Figura 61).
4. Quite el tapón de llenado de aceite del motor y vacíe todo el
aceite del motor en un recipiente adecuado.
5. Vuelva a colocar el tapón de vaciado de aceite del motor y
apriételo bien. Quite el tapón de llenado de aceite.
6. Utilice un embudo y vierta lentamente el aceite (unos 0,6 litros
o 20 onzas) por el orificio de llenado hasta el punto de
desbordamiento del tapón de llenado (consulte la Figura 61).
NO vierta aceite en exceso.
7. Vuelva a colocar el tapón de llenado de aceite Apriételo
firmemente a mano.
8. Limpie el aceite que se haya podido derramar. Deseche el aceite
usado con arreglo a la normativa vigente.
Limpieza de la pantalla apagachispas
El silenciador del escape del motor puede estar equipado con una
pantalla apagachispas. Si es así, inspeccione y limpie la pantalla cada
50 horas de funcionamiento o una vez al año, lo que suceda primero.
Si utiliza el compresor de aire en un terreno boscoso, con maleza o
cubierto de hierba, debe utilizar un apagachispas. El propietario y el
usuario son responsables del buen estado del mismo.
Si el motor ha estado en funcionamiento, la temperatura del
silenciador será muy elevada. Deje enfriar el silenciador antes de
realizar ninguna operación en el apagachispas.
Retire la pantalla del apagachispas para proceder a su limpieza e
inspección (consulte la Figura 62) aflojando y retirando los
tornillos del protector del silenciador utilizado para sujetar la
pantalla.
Examine la pantalla y cámbiela si está rota o perforada o si
presenta algún otro daño. NO utilice una pantalla que no esté en
perfectas condiciones. Si la pantalla no presenta daños, límpiela
con un disolvente comercial.
Vuelva a montar la pantalla apagachispas en el silenciador
instalando los tornillos en los orificios disponibles.
NOTA: Puede adquirir una nueva pantalla apagachispas llamando al
1-800-743-4115.
MANTENIMIENTO
Figura 62 - Apagachispas
Apagachispas de
uso habitual
Figura 61 — Tapón de vaciado de aceite y tapón de llenado de
aceite del motor
Tapón de vaciado de aceite
Orificio de llenado de aceite
CUANDO AJUSTE O REPARE EL COMPRESOR DE AIRE:
Desconecte el cable de la bujía de ésta y colóquelo donde no pueda
entrar en contacto con la bujía.
CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR:
Utilice un comprobador de bujías homologado.
NO compruebe la chispa sin la bujía instalada.
Las chispas involuntarias pueden provocar fuego o
descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
NO toque las superficies calientes y evite los gases de escape a alta
temperatura.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Deje un espacio mínimo de 152,40 cm (5 pies) alrededor del
compresor, incluida la parte superior.
El Código de Normativa Federal (CFR,Título 36: Parques, Bosques y
Propiedad Pública) obliga a instalar una pantalla apagachispas en los
equipos con motor de combustión interno y a mantenerla en buenas
condiciones de funcionamiento, conforme a la norma 5100-1C (o
posterior) del Servicio Forestal de la USDA. En el Estado de California,
la ley exige el uso de una pantalla apagachispas (Sección 4442 del
Código de Recursos Públicos de California). En otros estados puede
haber leyes similares en vigor.
El motor en funcionamiento genera calor. La
temperatura del silenciador y de las zonas cercanas
puede alcanzar o superar los 65º C (150º F)
En caso de contacto, se pueden producir quemaduras
graves.
Los gases y el calor de escape pueden inflamar los
materiales combustibles y las estructuras o dañar el
depósito de combustible y provocar un incendio.
ADVERTENCIA
Inspeccione/limpie el filtro de aire de la
bomba
Siga estos pasos para revisar y limpiar el filtro de aire interno de la
bomba del compresor.
1. Los depósitos de aire están completamente presurizados.
2. Sitúe el interruptor ON/OFF del motor en la posición OFF
(consulte la Figura 53).
3. Mueva la palanca de la válvula de paso de combustible hasta
posición OFF (consulte la Figura 52).
4. Utilice un destornillador de estrella para quitar el tornillo que
sujeta la tapa del filtro de aire y retire la tapa (consulte la
Figura 63).
5. Retire el material filtrante.
IMPORTANTE: NO utilice el compresor sin el filtro de aire
instalado.
6. Si el material filtrante está sucio, elimine la suciedad con aire
comprimido a baja presión (que no excede los 25 psi). Sople
también los residuos depositados en la tapa del filtro de aire y
en el cuerpo del filtro (consulte la Figura 63).
NOTA: NO utilice disolventes líquidos para limpiar el material
filtrante.
7. Vuelva a colocar el filtro de aire en el cuerpo del filtro.
8. Coloque la tapa del filtro sobre el material filtrante de aire.
Utilice un destornillador de estrella para fijar la tapa con el
tornillo.
NOTA: Sustituya el elemento filtrante de aire si está muy sucio.
Cambio del aceite de la bomba
Siga estos pasos cuando llegue el momento recomendado de
cambiar el aceite:
1. Sitúe el interruptor ON/OFF del motor en la posición OFF
(consulte la Figura 53).
2. Mueva la palanca de la válvula de paso de combustible hasta
posición OFF (consulte la Figura 52).
3. Coloque la unidad en una superficie plana y nivelada.
4. Quite el tapón del respirador del aceite del orificio de llenado
de aceite.
5. Coloque un recipiente adecuado bajo el tapón de vaciado para
recoger el aceite.
6. Utilice una llave ajustable para quitar el tapón de vaciado.
7. Vacíe todo el aceite en el recipiente. Coloque el tapón de
vaciado y apriételo con la llave ajustable. Deseche el aceite
usado con arreglo a la normativa vigente.
8. Con la ayuda de un embudo, añada lentamente el aceite
recomendado. Revise con frecuencia el nivel de aceite por la
ventana de visualización para no llenar en exceso la bomba del
compresor de aire (consulte la Figura 64).
9. Una vez alcanzado el nivel de aceite adecuado, vuelva a instalar
el tapón del respirador del aceite y limpie el aceite que se haya
podido derramar.
71
MANTENIMIENTO
Figura 63 - Mantenimiento del filtro de aire
Material filtrante de aire
Cuerpo del filtro
del compresor
Figura 64 - Información de llenado de aceite de la bomba
Tapón de vaciado
Punto de llenado de aceite
Nivel de aceite
MÁXIMO
Nivel de aceite
CORRECTO
NO toque las piezas calientes y EVITE los gases de escape a alta
temperatura.
Deje enfriar el compresor antes de cualquier operación de
mantenimiento o reparación.
La temperatura de las piezas calientes y los gases de
escape puede superar los 65º C (150 °F) y provocar
quemaduras.
ADVERTENCIA
Utilice siempre gafas de seguridad con homologación ANSI Z87.1 y
protecciones laterales.
El aire comprimido residual de la bomba puede impulsar
el aceite y provocar lesiones de los tejidos blandos en
las partes expuestas de la piel o de los ojos, lo que
puede resultar en daños de gravedad.
PRECAUCIÓN
72
MANTENIMIENTO/ALMACENAMIENTO
Revisión de la bujía
Cambie la bujía cada 100 horas de funcionamiento o una vez al año,
lo que suceda antes. Esta operación hará que el motor arranque más
fácilmente y funcione mejor.
1. Limpie la zona de alrededor de la bujía.
2. Retire e inspeccione la bujía.
3. Revise la distancia entre electrodos con un calibre y, si es
necesario, cámbiela a 0,76 mm (0,03 pulgadas) (consulte la
Figura 65).
4. Cambie la bujía si los electrodos están picados o quemados o si
la porcelana está agrietada. Utilice la bujía de repuesto
recomendada (consulte la Página 65).
5. Instale la bujía y apriete firmemente.
Inspección de las etiquetas de seguridad
Siempre que lo desee, y al menos una vez al año, examine todas las
etiquetas del compresor de aire.Todas ellas deben estar en su sitio y
ser legibles. Si no fuera el caso, puede conseguir etiquetas de
repuesto en los centros de servicio autorizados o llamando a la
línea de asistencia 1-800-743-4115.
ALMACENAMIENTO
El compresor de aire debe funcionar durante un mínimo de
30 minutos cada siete días, como mínimo. Si esta operación no es
posible y necesita almacenar la unidad durante más de 30 días,
utilice la siguiente información para prepararla.
Antes de guardar el compresor de aire, asegúrese de seguir estos
pasos:
1. Consulte la sección MANTENIMIENTO, que comienza en la
página 66, y lleve a cabo las operaciones de mantenimiento
necesarias.
2. Sitúe el interruptor ON/OFF del motor en la posición OFF
(consulte la Figura 53).
3. Mueva la palanca de la válvula de paso de combustible hasta la
posición OFF (consulte la Figura 52).
4. Gire el pomo de control de presión hacia la izquierda hasta
sentir que gira libremente.
5. Desconecte la(s) manguera(s), la(s) herramienta(s) neumática(s)
o los accesorios.
6. Tire de la anilla de la válvula de seguridad y elimine aire de los
depósitos para reducir la presión. Suelte la anilla de la válvula
de seguridad.
7. Vacíe todo el aire y el agua de condensación de los depósitos
abriendo las válvulas de vaciado a tope, hacia la izquierda.
8. Sacuda suavemente la unidad hacia los lados o hacia delante y
hacia atrás para agitar el condensado a medida que se vacía
para conseguir un vaciado más completo.
9. Una vez eliminado el condensado, cierre las válvulas de vaciado
girando a tope a la derecha.
10. Proteja la(s) manguera(s) de aire (por ejemplo, evite que se
puedan pisar).
Instrucciones de almacenamiento a largo
plazo
Durante el almacenamiento, es importante evitar la formación de
residuos en los componentes esenciales del circuito de combustible:
carburador, filtro de combustible, manguera de combustible y
depósitos. La experiencia también indica que los combustibles con
mezcla de alcohol (gasohol, etanol o metanol) pueden atraer la
humedad y provocar la separación y formación de ácidos durante el
almacenamiento. Los combustibles ácidos pueden dañar el circuito
de combustible y el motor durante el almacenamiento.
Aditivo para el combustible
Si utiliza un aditivo para el combustible, llene el depósito de
combustible con combustible nuevo. Si sólo lo llena parcialmente, el
aire contenido en el depósito de combustible favorecerá el
deterioro del combustible durante el almacenamiento. El motor y el
combustible se pueden almacenar hasta 24 meses con aditivo.
Agregue aditivo para el combustible conforme a las
instrucciones del fabricante.
Figura 65 — Bujía
73
ALMACENAMIENTO
Haga funcionar el motor a la intemperie durante 30 segundos
para asegurarse de eliminar el combustible no tratado del
carburador y sustituirlo por combustible tratado.
Si no se utiliza aditivo para combustible, vacíe el depósito
de combustible y haga funcionar el motor hasta que se agote el
combustible restante.
Cambio de aceite
Vacíe el aceite del cárter cuando el motor aún esté caliente
(consulte la Página 69).Vuelva a llenar el cárter con el aceite
recomendado.
Aceite en el interior del cilindro
Quite la bujía y vierta aproximadamente 30 ml (1 onza) de
aceite de motor limpio en el interior del cilindro.
Coloque la bujía y tire lentamente del asa del arrancador para
distribuir el aceite.
Otras sugerencias para el almacenamiento
1. NO guarde el combustible de una temporada para otra.
2. Cambie el contenedor de combustible si éste empieza a
oxidarse. El combustible contaminado provocará problemas en
el motor.
3. Si es posible, guarde la unidad en un espacio interior y protéjala
del polvo y la suciedad. ASEGÚRESE DE VACIAR EL
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE.
4. Cubra la unidad con una funda adecuada que no retenga la
humedad.
5. Almacene el compresor de aire en una superficie nivelada de
un espacio interior limpio, seco y libre de temperaturas bajas.
NO cubra un compresor de aire caliente con una funda para
almacenamiento.
Deje enfriar el equipo durante el tiempo necesario antes de cubrirlo.
Las fundas para almacenamiento pueden ser inflamables.
ADVERTENCIA
CUANDO GUARDE COMBUSTIBLE O EL EQUIPO CON
COMBUSTIBLE EN EL DEPÓSITO
Manténgalo alejado de calderas, estufas, calentadores de agua, secadoras
de ropa y otros aparatos que utilicen indicadores luminosos u otras
fuentes de ignición que pudieran inflamar los vapores de combustible.
CUANDO VACÍE EL COMBUSTIBLE
Pare el compresor de aire y déjela enfriar durante al menos 2 minutos
antes de quitar el tapón del depósito de combustible.Afloje lentamente
el tapón para eliminar la presión del depósito.
Vacíe el depósito de combustible a la intemperie.
Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas, indicadores
luminosos, fuentes de calor y otras fuentes de ignición.
NO encienda cigarrillos ni fume.
El combustible y sus vapores son extremadamente
inflamables y explosivos.
El fuego y las explosiones pueden causar quemaduras
graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
NUNCA tire del asa del arrancador cuando la bujía no esté instalada.
Las chispas involuntarias pueden provocar fuego o
descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
74
Antes de llamar
En caso de que tenga problemas con el funcionamiento del
compresor de aire, llame a la línea de asistencia del compresor de
aire 1-800-743-4115. Si llama para solicitar asistencia, tenga a mano
el número de modelo, de versión y de serie que aparecen impresos
en la etiqueta de datos. (Consulte la Figura 66).
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
MODEL
REV NO
SERIAL NO
Figura 66 - Información de la etiqueta de datos
Código de barras
Código de barras
Información de la unidad
PROBLEMA MOTIVO CORRECCIÓN
Exceso de presión en el depósito –
la válvula de seguridad se activa.
El presostato no para el motor cuando el
compresor alcanza la presión de “corte” o
ésta está establecida a un nivel demasiado
elevado.
Sitúe el interruptor ON/OFF del motor en la
posición OFF . Póngase en contacto con un
técnico cualificado.
Pérdidas de aire
1. Acoplamiento para conector rápido roto
o suelto.
2. El asiento de la válvula de retención está
sucio o dañado.
3. La válvula de descarga de presión está
defectuosa.
4. El depósito de aire está dañado.
5. Hay una fuga en la junta.
6. El control de presión está dañado.
1. Apriete los acoplamientos para conector
rápido en los que pueda escucharse la fuga de
aire. Cambie los acoplamientos.
2. Póngase en contacto con un técnico
cualificado.
3. Póngase en contacto con un técnico
cualificado.
4. Cambie el depósito de aire. NO REPARE EL
DEPÓSITO.
5. Póngase en contacto con un técnico
cualificado.
6. Póngase en contacto con un técnico
cualificado.
Golpeteo
La válvula de seguridad está sucia o dañada. Accione la válvula de seguridad manualmente
tirando de la anilla. Si persiste la fuga en la válvula,
deberá reemplazarla en un servicio técnico
autorizado.
75
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA MOTIVO CORRECCIÓN
El compresor no suministra
aire suficiente para
accionar los accesorios.
1. Uso excesivamente prolongado del aire.
2. La capacidad del compresor es insuficiente
para generar el caudal de aire necesario.
3. La manguera está perforada.
4. La válvula de retención está obstruida o
tiene fugas de aire.
5. El filtro de entrada de aire está obstruido.
1. Reduzca la cantidad de aire utilizada.
2. Compruebe los requisitos del accesorio. Si
superan los CFM o la presión que suministra el
compresor, necesitará una unidad de mayor
capacidad.
3. Inspecciónela y cámbiela si es necesario.
4. Póngase en contacto con un técnico cualificado.
5. Limpie o cambie el filtro de entrada de aire
(consulte la página 71).
El motor no arranca, no
tiene potencia, arranca y
funciona irregularmente o
la velocidad del motor varía
constantemente.
1. El interruptor ON/OFF está situado en la
posición OFF.
2. La válvula de combustible está en la posición
OFF.
3. El filtro de aire está sucio.
4. No queda combustible.
5. El combustible está viejo, contaminado o
contiene agua.
6. El cable de la bujía no está conectado a ésta.
7. Bujía en mal estado.
8. El exceso de combustible en la mezcla de
aire/combustible ahoga el motor.
9. La mezcla de combustible es demasiado rica.
10. Válvula de admisión atascada (abierta o
cerrada).
11. El motor ha perdido compresión.
12. El carburador recibe una mezcla demasiado
rica en gasolina o en aire.
1. Sitúe el interruptor en la posición ON.
2. Sitúe la válvula de combustible en la posición ON.
3. Limpie o cambie el filtro de aire.
4. Espere dos minutos y llene el depósito.
5. Vacíe el depósito de combustible y el carburador.
Llene el depósito con combustible nuevo.
6. Conecte el cable a la bujía.
7. Sustituya la bujía.
8. Espere 5 minutos y vuelva a arrancar el motor.
9. Póngase en contacto con el servicio técnico
autorizado.
10. Póngase en contacto con el servicio técnico
autorizado.
11. Póngase en contacto con el servicio técnico
autorizado.
12. Póngase en contacto con el servicio técnico
autorizado.
El motor se para. No queda combustible. Espere dos minutos y llene el depósito.
El compresor no funciona.
1. La presión del depósito es superior a la
presión de “arranque” de la válvula piloto.
2. Las conexiones eléctricas están flojas.
3. La válvula de arranque de la válvula piloto no
ha descargado la presión.
1. El motor pasará del ralentí a la velocidad normal
cuando la presión del depósito caiga por debajo
del ajuste de presión de “arranque”.
2. Póngase en contacto con un técnico cualificado.
3. Elimine la presión abriendo la válvula de arranque.
Si la válvula no se abre, tire de la anilla de la
válvula de seguridad y cambie la válvula piloto.
76
GLOSARIO
La familiarización con los siguientes términos le ayudará a
comprender y utilizar mejor la mayoría de los compresores de aire:
Salida de aire – Combinación de psi y CFM. La salida de aire
necesaria para utilizar una herramienta o un accesorio se indica
como “’número’ (S)CFM a ‘número’ psi”. Por ejemplo “9,0 CFM a
90 psi”. La combinación de estos valores determina la capacidad del
compresor de aire necesario.
Capacidad del depósito de aire Volumen de aire almacenado
en el depósito y disponible para un uso inmediato.
Corriente alterna (CA) – Tensión que aumenta hasta un valor
positivo máximo (+), vuelve a cero, continúa hasta un valor negativo
máximo (-) y llega de nuevo a cero. Este ciclo se repite 60 veces por
segundo en el caso de la corriente alterna de 60 hercios.
Homologación ASME – Indica que el recipiente de presión
(depósito de aire) y los componentes relacionados se han fabricado,
probado e inspeccionado conforme a las especificaciones de la
American Society of Mechanical Engineers (Sociedad americana de
ingenieros mecánicos).
Válvula de seguridad ASME – Dispositivo de protección que
libera automáticamente aire del depósito si la presión de éste supera
un valor máximo predeterminado.
Camisa de fundición – Cilindro fino de hierro situado dentro de
la cabeza del cilindro que produce una superficie de mayor dureza
entre las paredes de aluminio del cilindro y los segmentos de acero
del pistón, prolongando así la vida útil del compresor.
CFM o SCFM (Standard Cubic Feet per Minute – Pies cúbicos por
minuto). SCFM es el volumen de aire, en pies cúbicos, que puede
bombear el compresor por minuto a una presión de trabajo
concreta. En este manual, se utiliza el término CFM.
Disyuntor – Interruptor térmico que abre un circuito cuando lo
atraviesa demasiada corriente. El motor del compresor de aire
cuenta con uno de estos dispositivos de protección rearmables.
Presión de arranque A medida que se utiliza el aire del depósito
de aire, la presión de éste se reduce. Cuando se alcanza un nivel
mínimo determinado, el presostato lo detecta y hace que el motor
del compresor pase del ralentí a la velocidad normal para volver a
llenar el depósito de aire. El nivel en el cual se pone en marcha el
motor se denomina presión de arranque.
Presión de corte – Cuando el compresor funciona, produce aire
que se almacena en el depósito. Si no se utiliza el aire, la presión se
acumula en el depósito. El presostato detecta la alta presión y,
cuando se alcanza un nivel máximo determinado, disminuye la
velocidad del motor del compresor hasta el ralentí. El nivel en el
cual se para el motor se denomina presión de corte.
Toma doble – Dos tomas de 120 V CA unidas entre sí. Similares a
los enchufes domésticos normales.
GFCI – Interruptor de corriente de fallo de conexión a tierra.
Dispositivo que detecta un flujo de corriente en la gama de los
miliamperios en un circuito eléctrico de conexión a tierra y activa
un relé para abrir ambos conductores de la línea.
Tierra – Conexión voluntaria o accidental entre un circuito
eléctrico y la tierra o algún cuerpo conductor que actúe como la
tierra.
Control de presión – Dispositivo utilizado para ajustar la salida de
presión del compresor de aire.También se denomina regulador. El
regulador de presión se ajusta para suministrar el valor de psi que
necesita cada herramienta neumática. El ajuste se puede ver en el
manómetro de presión de salida.
psi – libras por pulgada cuadrada. Medida de la presión de aire que
suministra el sistema de aire comprimido.
Una etapa – Los compresores de aire de una etapa constan de uno
o varios cilindros que toman aire en su carrera descendente y lo
comprimen en el depósito de aire en su carrera ascendente.
Manómetro del depósito – Dispositivo que indica la presión de
aire del depósito en psi.
Dos etapas – Un compresor de aire de dos etapas siempre consta
de al menos dos cilindros, uno de baja presión (LP) y mayor tamaño
y otro de alta presión (HP) y menor tamaño. Cuando el pistón LP
baja, el aire entra a presión atmosférica. Durante la carrera
ascendente, el pistón LP descarga el aire a través de un enfriador
intermedio y lo introduce en el cilindro HP durante su carrera
descendente. Durante la carrera ascendente del pistón HP, el aire se
descarga en el depósito. Se recomienda el uso de compresores de
aire de dos etapas cuando las herramientas se utilizan de forma
continua.
Aisladores antivibración – Cuando se instalan, minimizan las
vibraciones que produce el compresor de aire.
GLOSARIO
EMISIONES
78
Información sobre el período de durabilidad
de las emisiones y el índice de aire en la
etiqueta de emisiones del motor
Los motores con certificación de cumplimiento de la normativa
sobre emisiones de nivel 2 del California Air Resources Board
(CARB) deben mostrar información sobre el período de durabilidad
de las emisiones y el índice de aire. El fabricante del motor ofrece
esta información al consumidor mediante etiquetas de emisiones.
El período de durabilidad de las emisiones indica el número de
horas durante las cuales el motor puede funcionar cumpliendo las
normas sobre emisiones, siempre que se realicen las operaciones de
mantenimiento que se detallan en las instrucciones de uso y
mantenimiento. Se utilizan las siguientes categorías:
Moderado: El motor está certificado para cumplir la normativa
sobre emisiones durante 125 horas de funcionamiento real.
Intermedio: El motor está certificado para cumplir la normativa
sobre emisiones durante 250 horas de funcionamiento real.
Prolongado: El motor está certificado para cumplir la normativa
sobre emisiones durante 500 horas de funcionamiento real.
Por ejemplo, un cortacésped con operario a pie se suele utilizar
entre 20 y 25 horas al año. Por tanto, el período de durabilidad
de las emisiones de un motor con clasificación intermedia
equivaldría a entre 10 y 12 años.
El índice de aire es un valor calculado que indica el nivel relativo
de emisiones de una gama concreta de motores. Cuanto menor es
el índice de aire, más limpio es el motor. Esta información se
presenta en forma gráfica en la etiqueta de emisiones.
Período de cumplimiento de la normativa de
emisiones en la etiqueta de
cumplimiento de emisiones del motor
Desde el 1 de julio de 2000, algunos motores Briggs & Stratton
cuentan con la certificación de cumplimiento de la fase 2 de las
normas sobre emisiones de la United States Environmental
Protection Agency (USEPA,Agencia estadounidense de protección
del medioambiente ). En el caso de los motores con certificación de
fase 2, el período de cumplimiento de la normativa sobre emisiones
que figura en la etiqueta de cumplimiento de emisiones indica el
número de horas de funcionamiento durante las cuales el motor ha
demostrado cumplir los requisitos federales sobre emisiones. Para
motores de menos de 225 cc, Categoría C = 125 horas, B = 250
horas y A = 500 horas. Para motores de 125 cc o más, Categoría C
= 250 horas, B = 500 horas y A = 1000 horas.
La clasificación de este motor es intermedia, con un índice de aire de
2. El período de cumplimiento de la normativa sobre emisiones de la
EPA es de categoría B. El motor tiene una cilindrada de 206 cc.
A continuación se muestra una representación genérica de la
etiqueta de emisiones típica de un motor certificado.
GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
Briggs & Stratton Corporation (B&S), el California Air Resources Board (CARB, Consejo de recursos de aire de California) y la
United States Environmental Protection Agency (U.S. EPA,Agencia estadounidense de protección del medioambiente)
Garantía del sistema de control de emisiones (Garantía contra defectos, derechos y obligaciones del propietario)(Droits et
obligations du propriétaire relatifs à la garantie contre les défauts)
Garantía contra defectos del sistema de control de emisiones de
California, Estados Unidos y Canadá
California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA y B&S le explican a continuación la
garantía del sistema de control de emisiones de su pequeño motor para máquinas de
servicio (SORE, Small Offroad Engine). En California, los modelos de pequeños
motores para máquinas de servicio a partir del año 2006 deben estar diseñados,
fabricados y equipados conforme a los exigentes estándares de lucha contra la
contaminación del Estado. En otros lugares de Estados Unidos, los modelos de
motores para máquinas de servicio con encendido por bujía a partir del año 1997
deben cumplir normas similares determinadas por la U.S. EPA. B&S debe garantizar el
sistema de control de emisiones de su motor durante los períodos que se indican a
continuación, siempre que no se haya hecho un uso indebido o negligente ni un
mantenimiento inadecuado del pequeño motor para máquinas de servicio.
El sistema de control de emisiones incluye las siguiente piezas carburador, filtro de
aire, sistema de encendido, conducto de combustible, silenciador y convertidor
catalítico.También puede incluir conectores y otros conjuntos relacionados con las
emisiones.
Si se cumplen las condiciones de la garantía, B&S reparará el motor sin coste alguno,
incluido el diagnóstica, las piezas y la mano de obra.
Cobertura de la garantía contra defectos del sistema de control de
emisiones de Briggs & Stratton
Los pequeños motores para máquinas de servicio están garantizados contra defectos
de las piezas de control de emisiones durante un período de dos años, conforme a
las siguientes disposiciones. Si cualquier pieza del motor con cobertura es defectuosa,
será reparada o sustituida por B&S.
Responsabilidades de la garantía del propietario
Como propietario del pequeño motor para máquinas de servicio, usted es
responsable de la correcta realización de las operaciones de mantenimiento que se
enumeran en las Instrucciones de uso y mantenimiento. B&S recomienda conservar
todas las facturas relativas al mantenimiento del motor, pero B&S no puede denegar
la garantía basándose únicamente en la falta de facturas o en la imposibilidad por
parte del propietario de asegurar la correcta realización de todas las operaciones de
mantenimiento.
Como propietario del pequeño motor para máquinas de servicio, debe ser
consciente de que B&S puede denegar la cobertura de la garantía si el motor o uno
de sus componentes falla debido a un uso indebido o negligente, un mantenimiento
inadecuado o modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable de presentar su pequeño motor para máquinas de servicio a un
distribuidor autorizado de servicio B&S en el momento en que surja un problema.
Las reparaciones cubiertas por la garantía se llevarán a cabo en un plazo razonable,
no superior a 30 días en ningún caso.
En caso de preguntas sobre los derechos y responsabilidades relativos a la garantía,
consulte con un representante de servicio de B&S llamando al 1-414- 259-5262.
La garantía de emisiones es una garantía contra defectos. Los defectos se juzgan en
función del rendimiento normal del motor. La garantía no dependerá de ninguna
prueba de emisiones en funcionamiento.
Disposiciones de la garantía contra defectos del sistema de control de
emisiones de Briggs & Stratton
A continuación se detallan las disposiciones concretas relativas a la Cobertura de la
garantía contra defectos del sistema de control de emisiones. Se añaden a la garantía
de motores de B&S para motores no regulados, que figura en el Manual del
propietario.
1. Piezas garantizadas
La presente garantía cubre únicamente las piezas que se enumeran a
continuación (piezas del sistema de control de emisiones) siempre que tales
piezas estuvieran presentes en el motor adquirido.
a. Sistema de regulación de combustible
Sistema de enriquecimiento para arranque en frío (estrangulador
electrónico)
Carburador y piezas internas
Bomba de combustible
Conducto de combustible, acoplamientos del conducto de combustible,
abrazaderas
b. Sistema de inducción de aire
Filtro de aire
Colector de admisión
c. Sistema de encendido
Bujía(s)
Sistema de encendido magnético
d. Sistema catalizador
Convertidor catalítico
Colector de escape
Sistema de inyección de aire o válvula de impulso
e. Elementos diversos utilizados en los sistemas anteriores
Válvulas y conmutadores de aspiración, temperatura, posición y
temporizados
Conectores y unidades
2. Duración de la cobertura
B&S garantiza al propietario inicial y a cada comprador posterior que las piezas
garantizadas no tendrán defectos de materiales ni de mano de obra que
provoquen su fallo durante un período de dos años a partir de la fecha de
entrega del motor a su comprador
3. Servicio gratuito
La reparación o sustitución de toda pieza garantizada se realizará sin cargo
alguno para el propietario, incluido el trabajo de diagnóstico que permita
determinar que la pieza garantizada es defectuosa, siempre que se realice en un
distribuidor autorizado de servicio B&S. En el caso del servicio de garantía de
emisiones, póngase en contacto con el distribuidor autorizado de servicio B&S,
que figurará en las Páginas Amarillas, en la sección de "Motores de gasolina",
"Gasolina, motores", "Cortacéspedes" o similar.
4. Solicitudes y exclusiones de cobertura
Las solicitudes de garantía se cumplimentarán con arreglo a las disposiciones de
la Política de garantía de motores B&S. La cobertura no incluye los fallos de
piezas garantizadas que no sean originales de B&S ni los fallos debidos al uso
indebido o negligente o al mantenimiento inadecuado, conforme a las
disposiciones de la Política de garantía de motores B&S. B&S no será
responsable de la cobertura de fallos de piezas garantizadas provocados por el
uso de piezas complementarias, no originales o modificadas.
5. Mantenimiento
Los fallos de toda pieza garantizada que no se deba sustituir como parte del
plan de mantenimiento obligatorio o que sólo se deba inspeccionar
periódicamente para proceder a su "reparación o cambio en caso de ser
necesario" quedarán cubiertos durante el período de garantía Los fallos de
toda pieza garantizada que deba sustituirse como parte del mantenimiento
obligatorio quedarán cubiertos únicamente durante el período comprendido
entre la compra y la primera sustitución indicada en el plan de mantenimiento.
En las operaciones de mantenimiento y reparación, se podrá utilizar cualquier
pieza de recambio de rendimiento y durabilidad equivalentes. El propietario es
responsable del cumplimiento de todas las operaciones de mantenimiento
obligatorio que se definen en el manual del propietario de B&S.
6. Cobertura de daños derivados
La cobertura se ampliará a los fallos de cualquier componente del motor
derivados del fallo de cualquier pieza garantizada y cubierta por la garantía.
POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DE COMPRESORES DE AIRE
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
GARANTÍA LIMITADA
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente del compresor de aire que
presente defectos de materiales y/o mano de obra. Los gastos de transporte de las producto enviadas para reparar o sustituir conforme a
los términos de esta garantía correrán a cargo del comprador. El período de vigencia y las condiciones de esta garantía son los que se
estipulan a continuación. Para obtener servicio en garantía, localice el distribuidor de servicio autorizado más próximo en nuestro mapa de
distribuidores, en www.briggspowerproducts.com.
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD O
IDONEIDAD PARA UN FIN CONCRETO, SE LIMITAN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA O AL LÍMITE DE TIEMPO
PERMITIDO POR LA LEY. QUEDAN EXCLUIDAS TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDA EXCLUIDA LA RESPONSABILIDAD
POR DAÑOS SECUNDARIOS Y DERIVADOS HASTA EL LÍMITE PERMITIDO POR LA LEY. Algunos países o estados no permiten limitar
la duración de una garantía implícita ni excluir o limitar los daños secundarios y derivados. Por tanto, es posible que las limitaciones y
exclusiones mencionadas no sean aplicables en su caso. Esta garantía le otorga determinados derechos legales y es posible que tenga
otros derechos que pueden variar de un país o estado a otro.
El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial final y se prolonga durante el tiempo
especificado anteriormente. “Uso del consumidor” significa uso doméstico personal por parte de un consumidor final. “Uso comercial” significa
cualquier otro uso, incluidos los usos con fines comerciales, de generación de ingresos o alquiler. Una vez que el equipo se haya usado con
fines comerciales, se considerará como equipo de uso comercial a efectos de esta garantía.
NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE SU
RECIBO DE COMPRA. SI NO APORTA LA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL EN EL MOMENTO DE SOLICITAR EL SERVICIO
EN GARANTÍA, SE UTILIZARÁ LA FECHA DE FABRICACIÓN DEL PRODUCTO PARA DETERMINAR EL PERÍODO DE GARANTÍA.
ACERCA DE LA GARANTÍA
Esperamos que disfrute de nuestra garantía y le pedimos disculpas por las molestias causadas. Cualquier distribuidor de servicio autorizado
puede llevar a cabo reparaciones en garantía. La mayoría de las reparaciones en garantía se gestionan normalmente, pero algunas veces la
solicitud de servicio en garantía puede no ser procedente. Por ejemplo, la garantía no será válida si el equipo presenta daños debidos al mal
uso, la falta de mantenimiento, el transporte, la manipulación, el almacenamiento o la instalación inadecuados. De manera similar, la garantía
quedará anulada si se ha borrado la fecha de fabricación o el número de serie del compresor de aire, o si el equipo ha sido alterado o
modificado. Durante el período de garantía, el distribuidor de servicio autorizado podrá reparar o sustituir, a su libre elección, cualquier pieza
que, previa inspección, sea defectuosa en condiciones normales de uso y servicio. Esta garantía no cubre las reparaciones y los equipos que
se detallan a continuación:
• Desgaste normal: Al igual que cualquier otro aparato mecánico, los equipos de uso en exteriores necesitan piezas y mantenimiento
periódicos para funcionar correctamente. Esta garantía no cubre las reparaciones cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una
pieza concreta del equipo.
• Instalación y mantenimiento: Esta garantía no cubre los equipos ni las piezas cuya instalación sea incorrecta o no haya sido autorizada, ni
aquellos que hayan sido objeto de cualquier tipo de alteración, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga, exceso de velocidad o
mantenimiento, reparación o almacenamiento inadecuados que, a nuestro juicio, haya afectado negativamente a su funcionamiento y su
fiabilidad. La garantía no cubre el mantenimiento normal, como los filtros de aire, los reglajes, etc.
• Otras exclusiones: Esta garantía excluye los elementos sujetos a desgaste, como las juntas, las juntas tóricas, etc. También excluye los
compresores de aire que hayan funcionado sin aceite o que hayan sufrido daños derivados de la congelación del agua de los depósitos.
El compresor de aire sólo queda cubierto por la garantía si se utiliza de forma no continua y no debe utilizarse continuadamente. Los
accesorios, como mangueras o herramientas neumáticas no suministradas con el compresor, quedan excluidos de la garantía del
producto. Esta garantía excluye los fallos debidos a hechos fortuitos y a otros acontecimientos de fuerza mayor que escapan al control
del fabricante.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON, WI, EE.UU.
Fecha de entrada en vigor: 1 de octubre de 2005. Sustituye a todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior al 1 de octubre de 2005
198183-S, Rev 2, 11/21/05
2 años
90 dias
Uso del consumidor
Uso comercial
PERÍODO DE GARANTÍA

Transcripción de documentos

Operator’s Manual Manuel de l'utilisateur Manual del Operario Questions? Help is just a moment away! Vous avez des questions? Vous n'avez pas besoin d'aller loin pour trouver de l'aide! ¿Preguntas? ¡La ayuda está a su alcance! Model / Modèle / Modelo 074002 Call: Helpline Appelez: Ligne d'assistance Llame: Línea Directa 1-800-743-4115 M-F 8-5 CT web: www.briggsandstratton.com WARNING Before using this product, read this manual and follow all Safety Rules and Operating Instructions. AVERTISSEMENT Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire le manuel et suivre toutes les directives relatives à la sécurité et à l’utilisation. ADVERTENCIA Antes de utilizar el producto, lea este manual y siga todas las Reglas de Seguridad e Instrucciones de Uso. BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC JEFFERSON,WISCONSIN, U.S.A. Manual No. 198854GS Revision - (05/23/2006) DESCRIPCIÓN/NORMAS DE SEGURIDAD CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES TABLA DE CONTENIDO Usos Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54-57 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58-59 Características y mandos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61-64 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66-72 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72-73 Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74-75 Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Información sobre emisiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Garantía de control de emisiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Inglés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-53 Este compresor de aire se ha diseñado para suministrar un volumen adecuado de aire comprimido que permite utilizar una variedad de herramientas neumáticas ligeras (molinillos manuales, clavadoras, trinquetes o grapadoras), equipos de pulverización e infladores que necesiten un caudal de aire inferior a 9,0 CFM. Este compresor sólo debe ponerse en funcionamiento con un rango de temperatura ambiente desde los 32° a los 95°F (0° a + 35°C). Este compresor sólo debe funcionar en una superficie nivelada para evitar problemas de lubricación. El compresor se ha diseñado para funcionar a plena carga un máximo del 70% de cada hora. DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO Este manual contiene información de uso y mantenimiento de un compresor de aire de una etapa que genera 11,0 CFM a 40 PSI (2,8 bar) y 9,0 CFM a 90 PSI (6,2 bar) con un motor de combustión interna de 6,5 CV. Es un sistema de alta calidad que incluye una bomba de accionamiento por correa lubricada por aceite con carcasa de fundición, una válvula de arranque progresivo y dos salidas de aire. Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este manual la información más precisa y actualizada. No obstante, nos reservamos el derecho de modificar, alterar o mejorar de cualquier otra forma el producto y este documento en cualquier momento y sin previo aviso. El sistema de control de emisiones de este compresor de aire está garantizado conforme a las normas definidas por la Agencia de protección del medioambiente y el Consejo de recursos de aire de California. Este compresor de aire no está destinado para su uso en equipos móviles o en aplicaciones marítimas. NORMAS DE SEGURIDAD Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Sirve para advertir al usuario de un posible riesgo para su integridad física. Siga todos los mensajes de seguridad que figuren después de este símbolo para evitar lesiones o incluso la muerte. El símbolo de alerta de seguridad ( ) se utiliza con una palabra de señalización (PELIGRO,ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN), una imagen y/o un mensaje de seguridad para advertir al usuario de un riesgo. PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones de gravedad.ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse, puede provocar la muerte o lesiones de gravedad. PRECAUCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, puede provocar lesiones moderadas. Cuando no se utiliza con el símbolo de alerta ( ) PRECAUCIÓN indica una situación que podría producir daños en el equipo. Siga en todo momento los mensajes de seguridad para evitar o reducir el riesgo de lesiones y de muerte. ADVERTENCIA Los gases de escape del motor de este producto contienen sustancias químicas declaradas cancerígenas y causantes de malformaciones y otros defectos de nacimiento por el estado de California (EE.UU.). • Utilice este producto SÓLO a la intemperie. • Evite que los gases de escape entren en un espacio cerrado a través de las ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras aberturas. • NO utilice el compresor de aire en el interior de un edificio, recinto o espacio cerrado (por ejemplo, sótanos, garajes o lugares similares), aunque haya ventanas y puertas abiertas. 54 NORMAS DE SEGURIDAD Símbolos de peligro y sus significados ADVERTENCIA Inyección de aire Descarga eléctrica Lea las instrucciones Explosión Aire comprimido Si no se leen y siguen las instrucciones del manual, se pueden producir daños materiales, lesiones y / o incluso la muerte. • Antes de utilizar el producto, lea este manual del operario y siga las normas de seguridad y las instrucciones de uso que se indican. • Este manual debe estar a la disposición de todos los usuarios que utilicen el equipo. Fuego ADVERTENCIA Objetos propulsados Superficie caliente Inhalación Retroceso Partes móviles Alto ADVERTENCIA El motor en funcionamiento genera calor. La temperatura del silenciador y de las zonas cercanas puede alcanzar o superar los 65º C (150º F) En caso de contacto, se pueden producir quemaduras graves. Los gases y el calor de escape pueden inflamar los materiales combustibles y las estructuras o dañar el depósito de combustible y provocar un incendio. • NO toque las superficies calientes y evite los gases de escape a alta temperatura. • Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo. • Deje un espacio mínimo de 152,40 cm (5 pies) alrededor del compresor, incluida la parte superior. • El Código de Normativa Federal (CFR,Título 36: Parques, Bosques y Propiedad Pública) obliga a instalar una pantalla apagachispas en los equipos con motor de combustión interno y a mantenerla en buenas condiciones de funcionamiento, conforme a la norma 5100-1C (o posterior) del Servicio Forestal de la USDA. En el Estado de California, la ley exige el uso de una pantalla apagachispas (Sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California). En otros estados puede haber leyes similares en vigor. La corrosión interna y oculta del depósito puede provocar una explosión violenta con el resultado de lesiones y / o daños materiales de gravedad. Si se supera la presión nominal de los acoplamientos o los elementos inflables, se pueden producir lesiones y / o daños materiales de gravedad. La manipulación o retirada de la válvula de seguridad ASME puede provocar una explosión que puede causar lesiones o daños materiales de gravedad. • VACÍE EL DEPÓSITO cada 4 horas de uso o una vez al día. Para ello, abra los grifos de vaciado e incline el compresor hasta eliminar el agua acumulada. • NO haga ninguna modificación ni reparación del depósito. • NO aplique una presión superior al límite nominal de los acoplamientos y elementos inflables. • NO manipule ni retire la válvula de seguridad ASME. Revise la válvula de seguridad ASME tirando de su anilla antes de cada uso. La válvula de seguridad ASME se ha ajustado al taraje de máxima seguridad. ADVERTENCIA La pulverización de líquidos inflamables o combustibles puede provocar fuego o una explosión. Cuando está en funcionamiento, el compresor produce chispas que pueden provocar la ignición de los vapores inflamables o combustibles. • NO pulverice líquidos inflamables o combustibles si fuma, en espacios cerrados ni cerca de chispas, llamas, indicadores luminosos u otras fuentes de ignición. • Pulverice en una zona abierta y bien ventilada, a una distancia mínima de 6,1 m (20 pies) del compresor y de otras fuentes de ignición. 55 NORMAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA ADVERTENCIA La corriente de aire comprimido procedente de la manguera o del punto de vaciado del depósito puede provocar lesiones de los tejidos blandos en las partes expuestas de la piel y propulsar objetos, con el resultado de lesiones y / o daños materiales de gravedad. El aire comprimido no es respirable y puede provocar lesiones. La inhalación o digestión de algunos disolventes y pinturas puede provocar náuseas, desmayos o envenenamientos. • NO dirija la corriente de aire hacia usted mismo ni hacia otras personas. • NO intente reparar las mangueras de aire. • Utilice siempre gafas de seguridad con homologación ANSI Z87.1 y protecciones laterales. • NO utilice aire comprimido para respirar. • Utilice siempre un respirador NIOSH homologado para su aplicación cuando pulverice líquidos. • Lea todas las instrucciones del respirador para comprobar si proporciona toda la protección necesaria para la inhalación de vapores nocivos. ADVERTENCIA El arrancador y otras piezas rotativas pueden enredarse en las manos, el pelo, la ropa u otros accesorios. • NO utilice la unidad sin sus tapas/guardas de protección o si éstas presentan daños. • NUNCA coloque las manos ni ninguna otra parte del cuerpo en el interior de la unidad ni el las mangueras cuando el equipo esté en funcionamiento. • NO utilice ropa suelta, joyas ni objetos que puedan quedar atrapados en las piezas rotativas. • Recoja el pelo largo y quítese cualquier joya. ADVERTENCIA La temperatura de las piezas calientes y los gases de escape puede superar los 65º C (150 °F) y provocar quemaduras. • NO toque las piezas calientes y EVITE los gases de escape a alta temperatura. • Deje enfriar el compresor antes de cualquier operación de mantenimiento o reparación. ADVERTENCIA ADVERTENCIA El compresor de aire en funcionamiento produce monóxido de carbono, un gas venenoso, inodoro e incoloro. La inhalación de monóxido de carbono puede provocar náuseas, desmayos o incluso la muerte. • Utilice este producto SÓLO a la intemperie. • Evite que los gases de escape entren en un espacio cerrado a través de las ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras aberturas. • NO utilice el compresor de aire en el interior de un edificio, recinto o espacio cerrado (por ejemplo, sótanos, garajes o lugares similares), aunque haya ventanas y puertas abiertas. 56 El rápido repliegue del cable del arrancador (retroceso) impedirá que el usuario suelte el cable a tiempo y tirará de su mano y brazo hacia el motor. Como resultado, podrían producirse fracturas, contusiones o esguinces. • NUNCA tire de la cuerda del arrancador sin haber abierto previamente la válvula de arranque para eliminar la presión. • Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta sentir una resistencia y, a continuación, tire rápidamente de él para evitar su retroceso. NORMAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Las chispas involuntarias pueden provocar fuego o descargas eléctricas. CUANDO AJUSTE O REPARE EL COMPRESOR DE AIRE: • Desconecte el cable de la bujía de ésta y colóquelo donde no pueda entrar en contacto con la bujía. CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR: • Utilice un comprobador de bujías homologado. • NO compruebe la chispa sin la bujía instalada. PRECAUCIÓN Las velocidades de funcionamiento excesivamente altas aumentan el riesgo de lesiones y de daños en el compresor de aire. Las velocidades excesivamente bajas incrementan la carga de trabajo. • NO intente alterar la velocidad controlada. • NO haga ninguna modificación en el compresor de aire. • NO permita que personas no cualificadas o niños utilicen o reparen el compresor de aire. PRECAUCIÓN Evite el contacto prolongado o repetido de la piel con el aceite usado del motor. • El aceite usado del motor provoca cáncer de piel en determinados animales de laboratorio. • Lave perfectamente las partes expuestas con jabón y agua. PRECAUCIÓN La unidad puede sufrir daños graves si se utiliza con una cantidad insuficiente de aceite. Compruebe el nivel de aceite cada día o en cada uso. • La garantía quedará anulada si se producen daños como consecuencia del incumplimiento de estas instrucciones. ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego y las explosiones pueden causar quemaduras graves o incluso la muerte. CUANDO AÑADA COMBUSTIBLE O VACÍE EL DEPÓSITO • DETENGA el motor del compresor y déjelo enfriar durante al menos 2 minutos antes de quitar el tapón de combustible. Afloje lentamente el tapón para eliminar la presión del depósito. • Llene o vacíe el depósito de combustible a la intemperie. • No llene el depósito en exceso. Deje espacio en el depósito para permitir la expansión del combustible. • Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas, indicadores luminosos, fuentes de calor y otras fuentes de ignición. • No encienda cigarrillos ni fume. CUANDO PONGA EN FUNCIONAMIENTO EL EQUIPO • Compruebe que la bujía, el silenciador, el tapón del depósito de combustible y el filtro de aire están instalados. • NO arranque el motor sin la bujía instalada. • Si se ha derramado combustible, espere a que se evapore antes de arrancar el motor. CUANDO UTILICE EL EQUIPO • NO pulverice líquidos inflamables, como combustibles o aceites. • Este compresor de aire no se puede utilizar en equipos móviles o en aplicaciones marítimas. • NO incline el compresor de aire de forma que pueda derramarse el combustible. • Coloque el compresor de aire en una posición estable, especialmente durante su transporte. • NO coloque la palanca estranguladora en la posición Estrangulamiento para detener el motor. CUANDO TRANSPORTE O REPARE EL EQUIPO • Transporte o repare el equipo con el depósito de combustible VACÍO o con la válvula de paso de combustible en la posición OFF. • Desconecte el cable de la bujía. CUANDO GUARDE COMBUSTIBLE O EL EQUIPO CON COMBUSTIBLE EN EL DEPÓSITO • Manténgalo alejado de calderas, estufas, calentadores de agua, secadoras de ropa y otros aparatos que utilicen indicadores luminosos u otras fuentes de ignición que pudieran inflamar los vapores de combustible. PRECAUCIÓN Si no se siguen al pie de la letra las instrucciones de uso inicial, la unidad puede sufrir daños graves. • Este procedimiento se debe realizar antes de poner el compresor en servicio y siempre que se cambie la válvula de retención o el conjunto de la bomba del compresor. 57 MONTAJE MONTAJE Contenido de la caja Comprobación de los niveles de aceite del motor y la bomba ¡PRECAUCIÓN! Si intenta arrancar el compresor antes de • Compresor de aire • Manual del operario llenarlo con el aceite recomendado, puede provocar una avería en la bomba y/o en el motor. • Tapón de llenado de aceite 1. Coloque el compresor de aire en una superficie plana y nivelada. 2. Consulte “INSPECCIONE EL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR” en la página 68 para comprobar el nivel de aceite del motor. 3. Consulte “INSPECCIONE EL NIVEL DE ACEITE DE LA BOMBA” en la página 69 para comprobar el nivel de aceite de la bomba. Si falta alguno de los componentes, llame a la línea de asistencia 1-800-743-4115. El compresor estará preparado para funcionar cuando: Los niveles de aceite de la bomba y el motor están comprobados, Tapón del respirador del aceite del motor instalado, Haya finalizado el procedimiento de preparación para el uso inicial, El neumático se haya inflado correctamente a 36 psi (2,5 bar). Desembalaje 1. Corte las correas de la caja de cartón y deséchelas. 2. Retire la caja de la unidad. 3. Corte las correas del compresor y deséchelas. 4. Retire el compresor del pallet de transporte. También se recomienda utilizar: • Gafas de seguridad (con homologación ANSI Z87.1 y protecciones laterales) • Manguera de aire - 7,5 m (25 pies) y 14 mm (3/8 pulgadas) de diámetro • Acoplamiento para conector rápido – Utilice acoplamientos para conector rápido de tipo I/M que puedan conectarse a una rosca NPT de 1/4 de pulgada • Protección para los oídos (con homologación ANSI S3.19-1974) en entornos ruidosos • Respirador (homologación NIOSH) en entornos con polvo 58 Añadir combustible NOTA: Este motor está certificado para funcionar con gasolina. Sistema de control de emisiones de gases de escape: EM (Modificaciones del motor). ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego y las explosiones pueden causar quemaduras graves o incluso la muerte. CUANDO AÑADA COMBUSTIBLE • Pare el compresor y déjelo enfriar durante al menos 2 minutos antes de desmontar el tapón del combustible. Afloje lentamente el tapón para eliminar la presión del depósito. • Llene el depósito de combustible a la intemperie. • NO llene el depósito en exceso. Deje espacio en el depósito para permitir la expansión del combustible. • Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas, indicadores luminosos, fuentes de calor y otras fuentes de ignición. • NO encienda cigarrillos ni fume. 1. Utilice gasolina normal SIN PLOMO, limpia y nueva con un mínimo de 85 octanos. NO utilice combustible que contenga metanol. NO mezcle aceite con combustible. 2. Limpie la zona de alrededor del tapón de llenado de combustible y quite el tapón. MONTAJE 3. Añada lentamente combustible en el depósito. Llene hasta el indicador rojo de nivel (consulte la Figura 45). No añada combustible en exceso en el depósito. PRECAUCIÓN El aire comprimido residual de la bomba puede impulsar el aceite y provocar lesiones de los tejidos blandos en las partes expuestas de la piel o de los ojos, lo que puede resultar en daños de gravedad. Figura 45 – Añadir combustible • Utilice siempre gafas de seguridad con homologación ANSI Z87.1 y protecciones laterales. 3. Quite y deseche el tapón de transporte. 4. Instale el tapón del respirador del aceite de la bomba en la abertura de llenado (consulte la Figura 47). Figura 47 - Instalación del tapón del respirador del aceite de la bomba Tapón del respirador del aceite Indicador del nivel de combustible 4. Vuelva a colocar el tapón y espere a que se evapore el combustible que se haya podido derramar. Punto de llenado de aceite ¡PRECAUCIÓN! Algunos combustibles llamados oxigenados o Nivel de aceite MÁXIMO reformulados están mezclados con alcohol o éter. El exceso de este tipo de mezclas puede dañar el circuito de combustible y provocar otros problemas de funcionamiento. En caso de anomalías durante el funcionamiento, utilice un combustible con menor proporción de alcohol o éter. Nivel de aceite CORRECTO Tapón de vaciado de aceite El uso de combustible nuevo previene la formación de residuos en el circuito de combustible y en las piezas esenciales del carburador. Compre sólo cantidades de combustible que se vayan a gastar en 30 días. PRECAUCIÓN La unidad puede sufrir daños graves si se utiliza con una cantidad insuficiente de aceite. Revise el nivel de aceite cada día o en cada uso. Instalación del tapón del respirador del aceite de la bomba 1. Asegúrese de que el compresor está apoyado en una superficie plana y nivelada. 2. Abra las válvulas de vaciado (gire a tope hacia la izquierda) para liberar la presión de aire residual acumulada en los depósitos de aire (consulte la Figura 46). • La garantía quedará anulada si se producen daños como consecuencia del incumplimiento de estas instrucciones. 5. Limpie el aceite que se haya podido derramar. 6. Cierre las válvulas de vaciado (gire a tope hacia la derecha) (consulte la Figura 46). Figura 46 – Válvula de vaciado La válvula de vaciado se muestra Abierta 59 CARACTERÍSTICAS Y MANDOS CARACTERÍSTICAS Y MANDOS Lea este manual del operario y las normas de seguridad antes de utilizar el compresor. Compare esta ilustración con el compresor de aire para familiarizarse con la situación de los distintos mandos y ajustes. Guarde este manual para futuras consultas. Tapón de aceite del motor Válvula de paso Depósito de combustible de combustible Palanca estranguladora Filtro de aire Palanca de velocidad del motor Asa del arrancador Interruptor ON - OFF Manómetro del depósito Tapón del depósito de combustible Bomba del compresor de aire Válvula de descarga de presión Válvula del piloto Válvula de seguridad Válvula de vaciado Válvula de retención Acoplamiento para conector rápido Información del motor Manómetro de salida Control de presión Acoplamiento para conector rápido Punto de llenado de aceite del compresor Filtro de aire: Protege el motor filtrando el polvo y los residuos del aire de admisión. Bomba del compresor de aire: La bomba comprime el aire en el depósito. Válvula de retención:Cuando la unidad está en funcionamiento, la válvula de retención está “abierta” para permitir la entrada de aire en el depósito. Cuando se alcanza la presión de “corte”, la válvula de retención se cierra e impide que el aire vuelva a la bomba. El usuario no puede reparar la válvula. Palanca estranguladora: se utiliza para arrancar un motor en frío. Etiqueta de datos:(no se muestra) La etiqueta de datos contiene los números de serie, modelo y versión. Válvula de vaciado:Las válvulas están situadas cerca del fondo de cada depósito de aire en el extremo del asa y se utilizan para drenar la condensación. Información del motor:Estampado en el lateral de la tapa de válvulas. Proporciona el modelo, el tipo y el número de reglaje del motor.Tenga esta información preparada si llama al servicio técnico. Palanca de velocidad del motor: Permite regular la velocidad del motor para controlar el rendimiento de la bomba. Válvula DE Paso DE combustible: Permite abrir y cerrar la alimentación de combustible al motor. Depósito DE Combustible: 3,78 l (1 galón EE.UU.) de capacidad. Tapón del depósito de combustible: Se utiliza para revisar y llenar el depósito de gasolina. Tapón de aceite del motor: Se utiliza para llenar el motor de aceite. Punto de llenado de aceite del compresor: Se utiliza para llenar la bomba de aceite. La ventana de visualización de nivel de aceite indica el nivel de aceite de la bomba. Interruptor On/Off: Sitúe el interruptor en la posición ON antes de utilizar el asa del arrancador. Sitúelo en la posición OFF para parar el motor. Manómetro de salida: Indica la presión de aire en los acoplamientos para conector rápido. Control de presión: Controla la presión de aire que se suministra a los acoplamientos para conector rápido; se puede sujetar con una arandela de retención. Válvula de descarga de presión:Situada al lado de la válvula de retención, la válvula libera automáticamente aire de los componentes del compresor cuando se alcanza la presión de “corte” o cuando se desconecta la unidad. El usuario no puede reparar ni ajustar la válvula. Válvula del piloto:Aumenta automáticamente la velocidad del motor cuando la presión del depósito cae por debajo de la presión de “arranque” y disminuye la velocidad hasta el ralentí cuando alcanza la presión de “corte”. El usuario no puede reparar ni ajustar la válvula. Acoplamientos para conector rápido: se utilizan para conectar las mangueras de aire. Válvula de seguridad:La válvula protege contra el exceso de presión del tanque ‘saltando’ para liberar presión en caso de que se alcance el valor determinado en fábrica. Asa del arrancador: Permite arrancar el motor. Manómetro del depósito: El manómetro indica la presión de aire de los depósitos. NOTA: Consulte las definiciones en el GLOSARIO, en la página 76. 60 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO Figura 48 — Ubicación del compresor de aire Colocación del compresor de aire Sitúe el generador en una zona bien ventilada que permita la eliminación de los gases de escape mortales. NO instale el generador en lugares en los que los gases de escape se puedan acumular o entrar en un edificio que pueda estar ocupado. Asegúrese de que los gases de escape no puedan entrar por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras aberturas en un espacio cerrado en el que puedan acumularse (Figura 48).Tenga en cuenta los vientos y las corriente de aire preponderantes cuando elija la ubicación del generador. La bomba del compresor de aire está diseñada para una refrigeración correcta. Las aberturas de ventilación del compresor son necesarias para mantener una temperatura adecuada. NO coloque trapos ni contenedores sobre las aberturas o cerca de las mismas. Mantenga el filtro de aire libre de toda obstrucción que reduzca el flujo de aire hacia el compresor. NO instale el compresor de aire en lugares en los que los gases de escape se puedan acumular o entrar en un edificio que pueda estar ocupado. Asegúrese de que los gases de escape no puedan entrar por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras aberturas en un espacio cerrado en el que puedan acumularse.Tenga en cuenta los vientos y las corrientes de aire preponderantes cuando elija la ubicación del compresor de aire (consulte la Figura 48). ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego y las explosiones pueden causar quemaduras graves o incluso la muerte. CUANDO UTILICE EL EQUIPO • Este compresor de aire no se puede utilizar en equipos móviles o en aplicaciones marítimas. • NO incline el motor ni el equipo de forma que pueda derramarse el combustible. • Coloque el compresor de aire en una posición estable y nivelada. Orificio de escape Se muestra una unidad típica Si tiene algún problema con el funcionamiento del compresor de aire, llame a la línea de asistencia 1-800-743-4115. Si llama para solicitar ayuda, tenga a mano los números del modelo, de la versión y de la serie que aparecen en la etiqueta de datos (consulte la Página 74). Procedimiento de preparación para el uso inicial Antes del primer uso del equipo, el sistema debe prepararse tal como se describe en esta sección. PRECAUCIÓN Si no se siguen al pie de la letra las instrucciones de uso inicial, la unidad puede sufrir daños graves. • Este procedimiento se debe realizar antes de poner el compresor en servicio y siempre que se cambie la válvula de retención o el conjunto de la bomba del compresor de aire. 1. Asegúrese de que el interruptor ON/OFF del motor está en la posición OFF (consulte la Figura 49). Figura 49 - Interruptor ON/OFF ADVERTENCIA El compresor de aire en funcionamiento produce monóxido de carbono, un gas venenoso, inodoro e incoloro. La inhalación de monóxido de carbono puede provocar náuseas, desmayos o incluso la muerte. Interruptor ON/OFF en posición OFF • Utilice este producto SÓLO a la intemperie. • Evite que los gases de escape entren en un espacio cerrado a través de las ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras aberturas. • NO utilice el compresor de aire en el interior de un edificio, recinto o espacio cerrado (por ejemplo, sótanos, garajes o lugares similares), aunque haya ventanas y puertas abiertas. 61 FUNCIONAMIENTO 2. Abra las válvulas de arranque (gire a tope en vertical) y ambas válvulas de vaciado para evitar que se acumule presión de aire en los depósitos durante la preparación para el uso inicial (consulte la Figura 50). 3. Abra la válvula de arranque (gire a tope en vertical) (consulte la Figura 50). 4. Sitúe el interruptor ON/OFF del motor en la posición ON (consulte la Figura 53). Figura 50 – Válvula de arranque Figura 53 — InterruptorON/OFF y palanca de velocidad del motor La válvula de arranque se muestra ABIERTA Palanca en la posición RÁPIDO El interruptor se muestra en la posición ON 3. Sitúe el interruptor ON/OFF del motor en la posición ON. 5. 4. Arranque el compresor tal como se describe en la sección PUESTA EN MARCHA DEL COMPRESOR. Mueva la palanca de velocidad del motor hasta la posición RÁPIDO ( ) (consulte la Figura 53). 6. Mueva la palanca estranguladora hasta posición ESTRANGULAR ( ) (consulte la Figura 54). NOTA: Si escucha una fuga de aire, tire hacia atrás del (de los) acoplador(es) para conector rápido hasta oír un clic con el objetivo de rearmar la válvula del acoplador. 5. Deje funcionar el compresor durante 15 minutos. Asegúrese de que la válvula de arranque permanece abierta. 6. Después de que el compresor de aire funcione durante 15 minutos, cierre la válvula de arranque (gire a tope en horizontal) (consulte la Figura 51) y ambas válvulas de vaciado. Los depósitos de aire se llenarán hasta alcanzar la presión de “corte” y la velocidad del motor disminuirá hasta el ralentí. Figura 51 – Válvula de arranque Figura 54 — Palanca estranguladora Palanca estranguladora en la posición Estrangular 7. Sujete el asa del arrancador y tire lentamente hasta sentir una ligera resistencia. A continuación, tire rápidamente del asa para vencer la compresión, evitar el retroceso y arrancar el motor. ADVERTENCIA La válvula de arranque se muestra CERRADA 7. Sitúe el interruptor ON/OFF del motor en la posición OFF. NOTA: Revise el nivel de aceite del compresor y del motor después de la preparación para el uso inicial. El compresor ha completado el procedimiento está preparado para funcionar normalmente. Puesta en marcha del compresor de aire Siga las siguientes instrucciones de puesta en marcha: 1. Para evitar problemas de lubricación, utilice siempre la unidad en una superficie plana y nivelada. 2. Mueva la palanca de la válvula de paso de combustible hasta posición ON (consulte la Figura 52). Figura 52 — Válvula de paso de combustible Palanca de la válvula de paso de combustible en la posición ON 62 El rápido repliegue del cable del arrancador (retroceso) impedirá que el usuario suelte el cable a tiempo y tirará de su mano y brazo hacia el motor. Como resultado, podrían producirse fracturas, contusiones o esguinces. • NUNCA tire de la cuerda del arrancador sin haber abierto previamente la válvula de arranque para eliminar la presión. • Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta sentir una resistencia y, a continuación, tire rápidamente de él para evitar su retroceso. IMPORTANTE: Si el exceso de combustible en la mezcla de aire/combustible ahoga el motor, sitúe la palanca estranguladora en la posición FUNCIONAMIENTO ( ) y tire del asa repetidamente hasta que el motor arranque. FUNCIONAMIENTO 8. Mueva la palanca estranguladora hacia la posición FUNCIONAMIENTO ( ) a intervalos de segundos (clima cálido) o a intervalos de minutos (clima frío). Espere a que el motor funcione suavemente antes de cada cambio. Utilice la bomba con la palanca estranguladora en la posición FUNCIONAMIENTO. ADVERTENCIA El motor en funcionamiento genera calor. La temperatura del silenciador y de las zonas cercanas puede alcanzar o superar los 65º C (150º F) En caso de contacto, se pueden producir quemaduras graves. Los gases y el calor de escape pueden inflamar los materiales combustibles y las estructuras o dañar el depósito de combustible y provocar un incendio. • NO toque las superficies calientes y evite los gases de escape a alta temperatura. • Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo. • Deje un espacio mínimo de 152,40 cm (5 pies) alrededor del compresor, incluida la parte superior. • El Código de Normativa Federal (CFR,Título 36: Parques, Bosques y Propiedad Pública) obliga a instalar una pantalla apagachispas en los equipos con motor de combustión interno y a mantenerla en buenas condiciones de funcionamiento, conforme a la norma 5100-1C (o posterior) del Servicio Forestal de la USDA. En el Estado de California, la ley exige el uso de una pantalla apagachispas (Sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California). En otros estados puede haber leyes similares en vigor. 9. Después de que el motor funcione durante 1 ó 2 minutos, cierre la válvula de arranque (gire a tope en horizontal) (consulte la Figura 55). Figura 55 – Válvula de arranque El compresor de aire es totalmente automático y se controla mediante la válvula del piloto. El compresor funciona hasta que la presión de los depósitos de aire alcanza la presión de “corte”, tras lo cual la velocidad del motor se reduce hasta alcanzar el ralentí. El compresor volverá a funcionar a velocidad normal cuando la presión de los depósitos de aire caiga por debajo de la presión de “arranque”. Consulte las definiciones en el Glosario de la página 76. NOTA: Utilice siempre el compresor de aire en zonas bien ventiladas y libres de vapores de gasolina o de otros materiales inflamables o combustibles. Si el compresor se utiliza para pulverizar productos químicos volátiles (como la pintura), sitúe el compresor a una distancia mínima de 6,1 m (20 pies) del área de pulverización. Parada del compresor de aire 1. Sitúe el interruptor ON/OFF del motor en la posición OFF (consulte la Figura 53). PRECAUCIÓN El motor podría petardear, incendiarse o dañarse. • NO coloque la palanca estranguladora en la posición Estrangulamiento para detener el motor. 2. Mueva la palanca de la válvula de paso de combustible hasta posición OFF (consulte la Figura 52). 3. Tire de la anilla de la válvula de seguridad para liberar la mayoría del aire comprimido del depósito. Suelte la anilla de la válvula. 4. Abra las válvulas de vaciado para vaciar por completo los depósitos de aire. NOTA: El compresor genera agua de condensación (condensado) que se acumula en los depósitos Vacíe el agua de condensación cada 4 horas o una vez al día. 5. Cierre las válvulas de vaciado. Transporte La válvula de arranque se muestra CERRADA Asegúrese de que el compresor se transporta de forma segura y de que la unidad está colocada en una posición estable. NO mueva la unidad mientras el motor está funcionando. PRECAUCIÓN NOTA: Si el motor no se pone en marcha, consulte la sección RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS de la página 74. NOTA: Si escucha una fuga de aire, tire hacia atrás del acoplador para conector rápido hasta oír un clic a fin de rearmar la válvula del acoplador. La unidad es pesada.Tenga cuidado cuando levante o mueva la unidad. Asegúrese de utilizar una base de transporte adecuada y tenga cuidado cuando desplace el compresor para que no se incline, se desequilibre o vierta combustible. • Levante la unidad por las asas. • Transporte SIEMPRE la unidad con el motor apagado, la bujía desconectada, el depósito de combustible vacío y la válvula de paso de combustible cerrada. • Transporte, utilice y almacene SIEMPRE esta unidad en una superficie nivelada para evitar peligros derivados de la inclinación y problemas de lubricación. 63 FUNCIONAMIENTO Uso del compresor No es necesario utilizar en todo momento la máxima presión de trabajo, ya que la herramienta neumática suelen necesitar una presión inferior. Las siguientes instrucciones explican cómo ajustar la presión del aire. 1. Con el motor del compresor de aire en funcionamiento y el depósito de aire presurizado, conecte la herramienta neumática o el accesorio al acoplador para conector rápido. Utilice las mangueras de aire y los acoplamientos recomendados. 2. Active la herramienta neumática, tire hacia afuera del pomo de control de presión y después gírelo hacia la derecha para aumentar la presión de salida (consulte la Figura 56). Figura 56 – Control de presión Manómetro de salida Pomo de control de presión Adopte las siguientes precauciones de seguridad cuando utilice el compresor de aire: ADVERTENCIA La temperatura de las piezas calientes y los gases de escape puede superar los 65º C (150 °F) y provocar quemaduras. • NO toque las piezas calientes y EVITE los gases de escape a alta temperatura. • Deje enfriar el compresor antes de cualquier operación de mantenimiento o reparación. ADVERTENCIA La corriente de aire comprimido procedente de la manguera o del punto de vaciado del depósito puede provocar lesiones de los tejidos blandos en las partes expuestas de la piel y propulsar objetos, con el resultado de lesiones y / o daños materiales de gravedad. • NO dirija la corriente de aire hacia usted mismo ni hacia otras personas. • Utilice siempre gafas de seguridad con homologación ANSI Z87.1 y protecciones laterales. ADVERTENCIA ADVERTENCIA Si se supera la presión nominal de los acoplamientos o los elementos inflables, se pueden producir lesiones y/o daños materiales de gravedad. • NO aplique una presión superior al límite nominal de los acoplamientos y elementos inflables. 3. Observe el MANÓMETRO DE PRESIÓN DE SALIDA y ajuste la presión al valor recomendado para la herramienta. NOTA: Debe ajustar la presión de salida con la herramienta activada o en funcionamiento. 4. Empuje el pomo de control de presión para bloquear el ajuste de presión seleccionado. 5. El compresor de aire permite conectar un máximo de dos mangueras de aire o herramientas neumáticas al mismo tiempo. Ambos recibirán aire comprimido a la misma presión de salida. El aire comprimido no es respirable y puede provocar lesiones. La inhalación o digestión de algunos disolventes y pinturas puede provocar náuseas, desmayos o envenenamientos. • NO utilice aire comprimido para respirar. • Utilice siempre un respirador NIOSH homologado para su aplicación cuando pulverice líquidos. • Lea todas las instrucciones del respirador para comprobar si proporciona toda la protección necesaria para la inhalación de vapores nocivos. ADVERTENCIA El arrancador, la polea, el volante, la correa y otras piezas rotativas pueden enredarse en las manos, el pelo, la ropa u otros accesorios. • NO utilice la unidad sin sus tapas/guardas de protección o si éstas presentan daños. • NUNCA coloque las manos ni ninguna otra parte del cuerpo en el interior de la unidad. • NO utilice ropa suelta, joyas ni objetos que puedan quedar atrapados en las piezas rotativas. • Recoja el pelo largo y quítese cualquier joya. 64 ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES Los compresores de aire del modelo 074002 están equipados con un motor de un solo cilindro, de válvula en cabeza (OHV) refrigerado por aire y de baja emisión. En el Estado de California, estos motores de compresor de aire han obtenido la certificación del California Air Resources Board (Consejo de recursos de aire de California) por cumplir la normativa sobre emisiones durante 250 horas. Esta certificación no supone para el comprador, el propietario o el usuario ninguna garantía adicional en lo relativo al rendimiento y a la vida útil del motor. El motor está garantizado tal como se establece en las páginas 79 y 80. Potencia nominal * Los valores de potencia nominal de un modelo de motor se establecen en primer lugar con el código J1940 (Procedimiento de valoración de potencia y par de pequeños motores,Versión 200205) de la SAE (Society of Automotive Engineers, Sociedad de ingenieros de automoción). Dada la amplia variedad de productos que utilizan nuestros motores y la multitud de factores ambientales que pueden afectar a su funcionamiento, el motor que ha adquirido puede no llegar a desarrollar su potencia nominal cuando se utilice con un aparato mecánico (potencia real “in situ”). Esta diferencia se debe, entre otros, a los siguientes factores: diferencias de altitud, temperatura, presión barométrica, humedad, combustible, lubricación del motor, velocidad máxima controlada del motor, variaciones entre distintos motores del mismo modelo, diseño del equipo mecánico utilizado, manera de hacer funcionar el motor, rodaje del motor para reducir la fricción y limpiar las cámaras de combustión, ajustes de las válvulas y el carburador, etc. Los valores de potencia nominal también se pueden ajustar en función de las comparaciones con otros motores similares utilizados en aplicaciones similares, por lo que no coincidirá necesariamente con los valores que se obtienen al aplicar los códigos mencionados anteriormente. Especificaciones del producto Potencia bruta*: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,5 HP Tipo de bomba: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accionamiento por correa Lubricante de bomba:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SAE 5W50 Sintético Capacidad de aceite de la bomba:. . . . . . . . . . . . . . 450 ml (15,2 oz.) Salida de aire: A 40 psi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,0 CFM A 90 psi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,0 CFM Valor de presión de arranque: . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 psi (8,0 bar) Valor de presión de corte: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 psi (10,0 bar) Capacidad del depósito: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 l (8 galones) Tipo de depósito: . . . . . . . . . . . . . . . . Doble, Horizontal (Carretilla) Tamaño recomendado de la manguera de aire:. . . . 14 mm (3/8 de pulgada) de diámetro interior Acoplamientos de aire: . . . . . . . . . . . . . . . . . NPT de 1/4 de pulgada Tipo de acoplamientos para conector rápido: . . . . . . . . . . . . . . . I/M Margen de temperatura de funcionamiento: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32° a 95°F (0° a + 35°C) Presión de aire del neumático:. . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 psi (2,5 bar) Peso con embalaje: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65,3 kg (144 libras) Especificaciones del motor Potencia* bruta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,5 a 3600 rpm Diámetro de camisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,83 cm. (2,69 pulgadas) Carrera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,58 cm. (2,2 pulgadas) Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 cc (12,57 pulgadas) Bujía Tipo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Champion RC12YC o equivalente Distancia entre electrodos . . . . . . . . . . . 0,76 mm (0,03 pulgadas) Entrehierro del inducido: . . . . 0,25-0,36 mm (0,010-0,014 pulgadas) Holgura de la válvula con muelles de válvula instalados y pistón de 6 mm (1/4 de pulgada) pasado el punto muerto superior de la carrera de compresión (revisar con el motor en frío). Admisión. . . . . . . . . . . . . . . . . 0,10-0,15 mm (0,004-0,006 pulgadas) Escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,23-0,28 mm (0,009-0,011 pulgadas) Capacidad de combustible . . . . . . . . . . . . . . 3,78 l (1 galón EE.UU.) Capacidad de aceite del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 l (20 onzas) Tipo de aceite de motor: Por encima de 4,4 °C (40 °F). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SAE 30 Por debajo de 4,4 °C (40 °F) . . . . . . . . . . SAE 5W-30 ó 10W-30 NOTA: Para que el rendimiento sea óptimo, la carga de potencia no debe superar el 85% de la potencia nominal. La potencia del motor se reducirá un 3,5% por cada 300 m (1.000 pies) de altitud sobre el nivel del mar y un 1% por cada 5,6º C (10º F) por encima de 25° C (77º F). El funcionamiento será satisfactorio hasta un ángulo de inclinación de 15º. 65 MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO que funcionen en entornos hostiles o de gran suciedad precisarán revisiones más frecuentes. A fin de garantizar un funcionamiento eficaz del compresor de aire y de prolongar su vida útil, prepare y siga un programa de mantenimiento rutinario. La rutina que se describe en esta sección corresponde a un compresor de aire utilizado a diario en condiciones normales de trabajo. Si es necesario, modifique el programa para adaptarlo a las condiciones de trabajo de su compresor. Las modificaciones dependerán del número de horas de funcionamiento y del entorno de trabajo. Los compresores de aire NOTA: Consulte las secciones de CARACTERÍSTICAS Y MANDOS y de FUNCIONAMIENTO para conocer la ubicación de los mandos. Observe los intervalos de horas o de calendario, los que sucedan antes: Fechas de mantenimiento Plan de mantenimiento Tarea de mantenimiento Intervalos de servicio Diario Semanal Limpiar la unidad X Inspeccionar la válvula de seguridad X Inspeccionar los acoplamientos/válvulas X Inspeccionar el nivel de aceite del motor X Inspeccionar el nivel de la bomba de aceite X Inspeccionar el filtro de aire del motor X1 Cada 50 horas o una vez al año Cambiar el aceite del motor X2 Limpiar la pantalla apagachispas X Inspeccionar y limpiar el filtro de aire de la bomba X Rellénelo a medida que lleve a cabo las operaciones de mantenimiento Cada 100 horas o una vez al año Cambiar el aceite de la bomba X3 Revisar la bujía X Inspeccionar las etiquetas de seguridad X4 66 1 Cámbielo con más frecuencia en condiciones de suciedad o polvo. 2 Cambie el aceite tras las 5 primeras horas de funcionamiento, y después, cada 50 horas. 3 Cambie el aceite tras las 100 primeras horas de funcionamiento, y después, cada 300 horas. 4 Cambiar una vez al año, sustituir si es necesario. MANTENIMIENTO Recomendaciones generales El mantenimiento periódico mejorará el rendimiento y prolongará la vida útil del compresor de aire. La garantía del compresor de aire no cubre los elementos sujetos a un uso indebido o negligente por parte del operario. Para hacer valer la garantía, el usuario deberá mantener el compresor de aire conforme a las instrucciones de este manual. Para mantener el compresor de aire en buen estado, será necesario realizar algunos ajustes periódicamente. Acuda a un distribuidor autorizado de Briggs & Stratton Power Products para reparar la unidad. La totalidad de las reparaciones y los ajustes se deberán realizar al menos una vez al año. Siga los requisitos enumerados en el PLAN DE MANTENIMIENTO de la página 66. 1. Con la bujía desconectada, utilice un trapo suave y un cepillo pequeño para limpiar la suciedad y los residuos acumulados en los siguientes lugares: • Aletas de refrigeración situadas en la parte superior y en los laterales de la bomba del compresor de aire, y ranuras del cuerpo del ventilador del motor (consulte la Figura 57). Figura 57 – Aletas de refrigeración Aletas de refrigeración Ranuras del cuerpo del ventilador del motor NOTA: Limpie o cambie la bujía y cambie el filtro de aire de la bomba y del motor una vez al año. Una bujía nueva y un filtro de aire limpio aseguran la mezcla adecuada de combustible y aire y contribuyen a mejorar el rendimiento del motor y a prolongar su vida útil. Control de emisiones Cualquier establecimiento o individuo especializado en la reparación de motores que no sean de automoción puede encargarse del mantenimiento, la sustitución y la reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones. Consulte el SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES de la página 79. Mantenimiento El mantenimiento consiste en mantener limpio el compresor de aire. Guarde la unidad en un espacio limpio y seco, sin exceso de polvo, suciedad, humedad o vapores corrosivos. Las ranuras del aire de refrigeración del motor del compresor de aire no deben quedar obstruidas por hojas ni por ningún otro tipo de suciedad o material. NOTA: NO utilice una manguera de riego ni líquidos inflamables para limpiar el motor del compresor de aire. Podría entrar agua en el conducto de combustible del motor y causar problemas. Limpieza de la unidad Para prolongar la vida útil del compresor, lleve a cabo estos pasos cada semana. Si el entorno de trabajo es particularmente sucio, limpie la unidad a diario. • Puntos de llenado de aceite y zonas adyacentes del cuerpo y del motor de la bomba del compresor de aire. • Puntos de vaciado de aceite y zonas adyacentes del cuerpo y del motor de la bomba del compresor de aire. • Pomo regulador de presión, manómetros, acoplamiento para conector rápido, válvulas de vaciado y válvula de seguridad. • El interruptor ON/OFF del motor y la zona adyacente. • Palanca estranguladora, palanca de velocidad del motor, palanca de la válvula de combustible y la zona adyacente del carburador. • Bujía y zona adyacente. • Válvula y disyuntor del piloto. • Tapón del depósito de combustible y zona adyacente. ADVERTENCIA La temperatura de las piezas calientes y los gases de escape puede superar los 65º C (150 °F) y provocar quemaduras. • NO toque las piezas calientes y EVITE los gases de escape a alta temperatura. • Deje enfriar el compresor antes de cualquier operación de mantenimiento o reparación. 67 MANTENIMIENTO Inspeccione la válvula de seguridad 1. Tire de la anilla de la válvula de seguridad (consulte la Figura 58) y compruebe si la válvula funciona libremente. NOTA: Si las válvulas de vaciado están taponadas, tire de la anilla de la válvula de seguridad para eliminar todo el aire de los depósitos. Desmonte, limpie y vuelva a montar las válvulas de vaciado con sellador para roscas de tuberías. Figura 58 – Válvula de seguridad Inspeccione el nivel de aceite del motor Recomendaciones sobre el aceite Anilla de la válvula de seguridad NOTA: Cuando añada aceite al cárter del motor, utilice sólo aceite detergente de alta calidad con clasificación de servicio API SF, SG, SH, SJ o superior. NO utilice aditivos especiales. 1. Elija una viscosidad conforme a la siguiente tabla: 30 5W-30, 10W-30 2. Si la válvula queda pegada o no funciona con suavidad, se deberá reemplazar por otra nueva del mismo tipo. Lleve la unidad a un servicio técnico autorizado para repararla. Inspeccione los acoplamientos para conectores rápidos y las válvulas de vaciado del depósito 1. Sitúe el interruptor ON/OFF del motor en la posición OFF (consulte la Figura 53). 2. Mueva la palanca de la válvula de paso de combustible hasta posición OFF (consulte la Figura 52). ADVERTENCIA La corriente de aire comprimido procedente de la manguera o del punto de vaciado del depósito puede provocar lesiones de los tejidos blandos en las partes expuestas de la piel y propulsar objetos, con el resultado de lesiones y / o daños materiales de gravedad. • NO dirija la corriente de aire hacia usted mismo ni hacia otras personas. • Utilice siempre gafas de seguridad con homologación ANSI Z87.1 y protecciones laterales. 3. Desconecte la(s) manguera(s), la(s) herramienta(s) neumática(s) o el accesorio de la unidad. Revise si los acoplamientos para conectores rápidos están limpios o dañados. 4. Tire de la anilla de la válvula de seguridad para reducir la presión de aire. Suelte la anilla de la válvula de seguridad. 5. Abra las válvulas de vaciado (gire a tope hacia la izquierda, consulte la Figura 46) y deje salir el agua acumulada. Las válvulas deben funcionar con suavidad en todo su margen. 6. Una vez eliminada el agua, cierre las válvulas de vaciado girando a tope a la derecha. 68 Sintético 5W-30, 10W-30 °F °C -20 -30 0 -20 20 -10 32 0 40 60 10 80 20 100 30 40 Temperaturas de Uso Esperadas * El uso de aceites multiviscosidad (5W-30, 10W-30, etc.) a temperaturas superiores a 4°C (40°F) se traducirá en un consumo de aceite superior al normal. Si utiliza aceite multiviscosidad, compruebe el nivel con más frecuencia. ** El uso de aceite SAE 30 a temperaturas inferiores a 4,4 °C (40 °F) provocará dificultades de arranque y posibles daños en el interior del motor debidos a la deficiente lubricación. NOTA: Todo aceite sintético que cumpla las especificaciones ILSAC GF-2, con marca de certificación API y con símbolo de servicio API con “SJ/CF ENERGY CONSERVING” o superior es un aceite aceptable para su uso en todas las temperaturas. El uso de aceite sintético no altera los intervalos de cambio de aceite indicados. Inspección del nivel de aceite del motor Compruebe el nivel de aceite antes de cada uso o cada 8 horas de funcionamiento, como mínimo. Rellene si es necesario. 1. Asegúrese de que la unidad esté en una superficie nivelada. 2. Quite el tapón de llenado de aceite y límpielo con un trapo. 3. Compruebe que el aceite llega hasta el punto de desbordamiento en el orificio de llenado. MANTENIMIENTO Inspeccione el nivel de la bomba de aceite Para revisar el filtro de aire, siga estos pasos: 1. Inspección del nivel de la bomba de aceite Siga estos pasos para revisar el nivel de aceite: 1. Sitúe el interruptor ON/OFF del motor en la posición OFF (consulte la Figura 53). 2. Mueva la palanca de la válvula de paso de combustible hasta posición OFF (consulte la Figura 52). 3. Coloque la unidad en una superficie plana y nivelada. 4. Observe cuidadosamente la ventana de visualización y compruebe si el nivel de aceite es correcto. (Consulte la Figura 59). Afloje y extraiga el tornillo. Incline la tapa hacia usted y levante las lengüetas fuera de las ranuras. (Consulte la Figura 60). Figura 60 – Filtro de aire Cartucho Base Figura 59 - Información de llenado de aceite de la bomba Ranuras y lengüetas Tapa Tapón del respirador Tornillo Punto de llenado de aceite Nivel de aceite MÁXIMO Nivel de aceite CORRECTO Tapón de vaciado 5. Si el nivel del aceite de la bomba es insuficiente, añada el aceite recomendado hasta llegar al nivel correcto (consulte la Figura 59). Si el nivel supera el MÁXIMO, elimine el exceso tal como se indica en la página 71, CAMBIO DEL ACEITE DE LA BOMBA. 2. Levante con cuidado el conjunto del cartucho del filtro de la base. 3. Instale un cartucho del filtro de aire limpio (o nuevo) en la base. Si dispone de un prefiltro, instálelo con las flechas hacia arriba y con el borde por debajo de los pliegues del cartucho. 4. Instale las lengüetas de la tapa en las ranuras de la base y coloque el borde de la tapa en su sitio. 5. Coloque el tornillo y apriételo. Cambio del aceite del motor Cambie el aceite después de las 5 primeras horas de funcionamiento. Sucesivamente, cambie el aceite cada 50 horas. Si utiliza el compresor de aire en condiciones extremas de suciedad, polvo o calor, cambie el aceite con más frecuencia. Inspeccione el filtro de aire del motor PRECAUCIÓN Si se utiliza con un filtro de aire sucio, el motor no funcionará correctamente y puede sufrir daños. Cambie el filtro de aire cada 25 horas de funcionamiento o una vez al año, lo que suceda antes. Cambie el cartucho del filtro con más frecuencia si trabaja en zonas sucias o donde hay polvo. Evite el contacto prolongado o repetido de la piel con el aceite usado del motor. • El aceite usado provoca cáncer de piel en determinados animales de laboratorio. • Lave perfectamente las partes expuestas con jabón y agua. MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS. DEPOSITE EL ACEITE USADO EN UN PUNTO DE RECOGIDA. Cambie el aceite cuando el motor siga estando caliente después de haber funcionado: 1. Asegúrese de que la unidad esté en una superficie nivelada. 2. Desconecte el cable de la bujía de ésta y colóquelo donde no pueda entrar en contacto con la bujía. 69 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA ADVERTENCIA El motor en funcionamiento genera calor. La temperatura del silenciador y de las zonas cercanas puede alcanzar o superar los 65º C (150º F) En caso de contacto, se pueden producir quemaduras graves. Los gases y el calor de escape pueden inflamar los materiales combustibles y las estructuras o dañar el depósito de combustible y provocar un incendio. Las chispas involuntarias pueden provocar fuego o descargas eléctricas. CUANDO AJUSTE O REPARE EL COMPRESOR DE AIRE: • Desconecte el cable de la bujía de ésta y colóquelo donde no pueda entrar en contacto con la bujía. CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR: • Utilice un comprobador de bujías homologado. • NO compruebe la chispa sin la bujía instalada. 3. • NO toque las superficies calientes y evite los gases de escape a alta temperatura. • Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo. • Deje un espacio mínimo de 152,40 cm (5 pies) alrededor del compresor, incluida la parte superior. • El Código de Normativa Federal (CFR,Título 36: Parques, Bosques y Propiedad Pública) obliga a instalar una pantalla apagachispas en los equipos con motor de combustión interno y a mantenerla en buenas condiciones de funcionamiento, conforme a la norma 5100-1C (o posterior) del Servicio Forestal de la USDA. En el Estado de California, la ley exige el uso de una pantalla apagachispas (Sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California). En otros estados puede haber leyes similares en vigor. Limpie la zona de alrededor del tapón de vaciado de aceite, situado en la base del motor, al otro lado del carburador (consulte la Figura 61). Figura 61 — Tapón de vaciado de aceite y tapón de llenado de aceite del motor Si el motor ha estado en funcionamiento, la temperatura del silenciador será muy elevada. Deje enfriar el silenciador antes de realizar ninguna operación en el apagachispas. • Tapón de vaciado de aceite Orificio de llenado de aceite 4. Quite el tapón de llenado de aceite del motor y vacíe todo el aceite del motor en un recipiente adecuado. 5. Vuelva a colocar el tapón de vaciado de aceite del motor y apriételo bien. Quite el tapón de llenado de aceite. 6. Utilice un embudo y vierta lentamente el aceite (unos 0,6 litros o 20 onzas) por el orificio de llenado hasta el punto de desbordamiento del tapón de llenado (consulte la Figura 61). NO vierta aceite en exceso. 7. Vuelva a colocar el tapón de llenado de aceite Apriételo firmemente a mano. 8. Limpie el aceite que se haya podido derramar. Deseche el aceite usado con arreglo a la normativa vigente. Retire la pantalla del apagachispas para proceder a su limpieza e inspección (consulte la Figura 62) aflojando y retirando los tornillos del protector del silenciador utilizado para sujetar la pantalla. Figura 62 - Apagachispas Apagachispas de uso habitual • Examine la pantalla y cámbiela si está rota o perforada o si presenta algún otro daño. NO utilice una pantalla que no esté en perfectas condiciones. Si la pantalla no presenta daños, límpiela con un disolvente comercial. Limpieza de la pantalla apagachispas • El silenciador del escape del motor puede estar equipado con una pantalla apagachispas. Si es así, inspeccione y limpie la pantalla cada 50 horas de funcionamiento o una vez al año, lo que suceda primero. Vuelva a montar la pantalla apagachispas en el silenciador instalando los tornillos en los orificios disponibles. NOTA: Puede adquirir una nueva pantalla apagachispas llamando al 1-800-743-4115. Si utiliza el compresor de aire en un terreno boscoso, con maleza o cubierto de hierba, debe utilizar un apagachispas. El propietario y el usuario son responsables del buen estado del mismo. 70 MANTENIMIENTO Inspeccione/limpie el filtro de aire de la bomba Siga estos pasos para revisar y limpiar el filtro de aire interno de la bomba del compresor. 1. Los depósitos de aire están completamente presurizados. 2. Sitúe el interruptor ON/OFF del motor en la posición OFF (consulte la Figura 53). 3. Mueva la palanca de la válvula de paso de combustible hasta posición OFF (consulte la Figura 52). 4. Utilice un destornillador de estrella para quitar el tornillo que sujeta la tapa del filtro de aire y retire la tapa (consulte la Figura 63). Figura 63 - Mantenimiento del filtro de aire Material filtrante de aire Cambio del aceite de la bomba Siga estos pasos cuando llegue el momento recomendado de cambiar el aceite: 1. Sitúe el interruptor ON/OFF del motor en la posición OFF (consulte la Figura 53). 2. Mueva la palanca de la válvula de paso de combustible hasta posición OFF (consulte la Figura 52). 3. Coloque la unidad en una superficie plana y nivelada. ADVERTENCIA La temperatura de las piezas calientes y los gases de escape puede superar los 65º C (150 °F) y provocar quemaduras. • NO toque las piezas calientes y EVITE los gases de escape a alta temperatura. • Deje enfriar el compresor antes de cualquier operación de mantenimiento o reparación. 4. Quite el tapón del respirador del aceite del orificio de llenado de aceite. PRECAUCIÓN El aire comprimido residual de la bomba puede impulsar el aceite y provocar lesiones de los tejidos blandos en las partes expuestas de la piel o de los ojos, lo que puede resultar en daños de gravedad. Cuerpo del filtro del compresor • Utilice siempre gafas de seguridad con homologación ANSI Z87.1 y protecciones laterales. 5. 5. Retire el material filtrante. IMPORTANTE: NO utilice el compresor sin el filtro de aire instalado. 6. Si el material filtrante está sucio, elimine la suciedad con aire comprimido a baja presión (que no excede los 25 psi). Sople también los residuos depositados en la tapa del filtro de aire y en el cuerpo del filtro (consulte la Figura 63). Coloque un recipiente adecuado bajo el tapón de vaciado para recoger el aceite. 6. Utilice una llave ajustable para quitar el tapón de vaciado. 7. Vacíe todo el aceite en el recipiente. Coloque el tapón de vaciado y apriételo con la llave ajustable. Deseche el aceite usado con arreglo a la normativa vigente. 8. Con la ayuda de un embudo, añada lentamente el aceite recomendado. Revise con frecuencia el nivel de aceite por la ventana de visualización para no llenar en exceso la bomba del compresor de aire (consulte la Figura 64). Figura 64 - Información de llenado de aceite de la bomba NOTA: NO utilice disolventes líquidos para limpiar el material filtrante. 7. Vuelva a colocar el filtro de aire en el cuerpo del filtro. Punto de llenado de aceite Coloque la tapa del filtro sobre el material filtrante de aire. Utilice un destornillador de estrella para fijar la tapa con el tornillo. Nivel de aceite MÁXIMO NOTA: Sustituya el elemento filtrante de aire si está muy sucio. Nivel de aceite CORRECTO 8. Tapón de vaciado 9. Una vez alcanzado el nivel de aceite adecuado, vuelva a instalar el tapón del respirador del aceite y limpie el aceite que se haya podido derramar. 71 MANTENIMIENTO/ALMACENAMIENTO Revisión de la bujía ALMACENAMIENTO Cambie la bujía cada 100 horas de funcionamiento o una vez al año, lo que suceda antes. Esta operación hará que el motor arranque más fácilmente y funcione mejor. 1. Limpie la zona de alrededor de la bujía. El compresor de aire debe funcionar durante un mínimo de 30 minutos cada siete días, como mínimo. Si esta operación no es posible y necesita almacenar la unidad durante más de 30 días, utilice la siguiente información para prepararla. 2. Retire e inspeccione la bujía. 3. Revise la distancia entre electrodos con un calibre y, si es necesario, cámbiela a 0,76 mm (0,03 pulgadas) (consulte la Figura 65). Antes de guardar el compresor de aire, asegúrese de seguir estos pasos: 1. Consulte la sección MANTENIMIENTO, que comienza en la página 66, y lleve a cabo las operaciones de mantenimiento necesarias. Figura 65 — Bujía 4. 5. Cambie la bujía si los electrodos están picados o quemados o si la porcelana está agrietada. Utilice la bujía de repuesto recomendada (consulte la Página 65). 2. Sitúe el interruptor ON/OFF del motor en la posición OFF (consulte la Figura 53). 3. Mueva la palanca de la válvula de paso de combustible hasta la posición OFF (consulte la Figura 52). 4. Gire el pomo de control de presión hacia la izquierda hasta sentir que gira libremente. 5. Desconecte la(s) manguera(s), la(s) herramienta(s) neumática(s) o los accesorios. 6. Tire de la anilla de la válvula de seguridad y elimine aire de los depósitos para reducir la presión. Suelte la anilla de la válvula de seguridad. 7. Vacíe todo el aire y el agua de condensación de los depósitos abriendo las válvulas de vaciado a tope, hacia la izquierda. 8. Sacuda suavemente la unidad hacia los lados o hacia delante y hacia atrás para agitar el condensado a medida que se vacía para conseguir un vaciado más completo. 9. Una vez eliminado el condensado, cierre las válvulas de vaciado girando a tope a la derecha. Instale la bujía y apriete firmemente. Inspección de las etiquetas de seguridad Siempre que lo desee, y al menos una vez al año, examine todas las etiquetas del compresor de aire.Todas ellas deben estar en su sitio y ser legibles. Si no fuera el caso, puede conseguir etiquetas de repuesto en los centros de servicio autorizados o llamando a la línea de asistencia 1-800-743-4115. 10. Proteja la(s) manguera(s) de aire (por ejemplo, evite que se puedan pisar). Instrucciones de almacenamiento a largo plazo Durante el almacenamiento, es importante evitar la formación de residuos en los componentes esenciales del circuito de combustible: carburador, filtro de combustible, manguera de combustible y depósitos. La experiencia también indica que los combustibles con mezcla de alcohol (gasohol, etanol o metanol) pueden atraer la humedad y provocar la separación y formación de ácidos durante el almacenamiento. Los combustibles ácidos pueden dañar el circuito de combustible y el motor durante el almacenamiento. Aditivo para el combustible Si utiliza un aditivo para el combustible, llene el depósito de combustible con combustible nuevo. Si sólo lo llena parcialmente, el aire contenido en el depósito de combustible favorecerá el deterioro del combustible durante el almacenamiento. El motor y el combustible se pueden almacenar hasta 24 meses con aditivo. • 72 Agregue aditivo para el combustible conforme a las instrucciones del fabricante. ALMACENAMIENTO • Haga funcionar el motor a la intemperie durante 30 segundos para asegurarse de eliminar el combustible no tratado del carburador y sustituirlo por combustible tratado. Si no se utiliza aditivo para combustible, vacíe el depósito de combustible y haga funcionar el motor hasta que se agote el combustible restante. ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego y las explosiones pueden causar quemaduras graves o incluso la muerte. CUANDO GUARDE COMBUSTIBLE O EL EQUIPO CON COMBUSTIBLE EN EL DEPÓSITO • Manténgalo alejado de calderas, estufas, calentadores de agua, secadoras de ropa y otros aparatos que utilicen indicadores luminosos u otras fuentes de ignición que pudieran inflamar los vapores de combustible. CUANDO VACÍE EL COMBUSTIBLE • Pare el compresor de aire y déjela enfriar durante al menos 2 minutos antes de quitar el tapón del depósito de combustible. Afloje lentamente el tapón para eliminar la presión del depósito. • Vacíe el depósito de combustible a la intemperie. • Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas, indicadores luminosos, fuentes de calor y otras fuentes de ignición. • NO encienda cigarrillos ni fume. Otras sugerencias para el almacenamiento 1. NO guarde el combustible de una temporada para otra. 2. Cambie el contenedor de combustible si éste empieza a oxidarse. El combustible contaminado provocará problemas en el motor. 3. Si es posible, guarde la unidad en un espacio interior y protéjala del polvo y la suciedad. ASEGÚRESE DE VACIAR EL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE. 4. Cubra la unidad con una funda adecuada que no retenga la humedad. ADVERTENCIA Las fundas para almacenamiento pueden ser inflamables. • NO cubra un compresor de aire caliente con una funda para almacenamiento. • Deje enfriar el equipo durante el tiempo necesario antes de cubrirlo. 5. Almacene el compresor de aire en una superficie nivelada de un espacio interior limpio, seco y libre de temperaturas bajas. Cambio de aceite Vacíe el aceite del cárter cuando el motor aún esté caliente (consulte la Página 69).Vuelva a llenar el cárter con el aceite recomendado. Aceite en el interior del cilindro • Quite la bujía y vierta aproximadamente 30 ml (1 onza) de aceite de motor limpio en el interior del cilindro. • Coloque la bujía y tire lentamente del asa del arrancador para distribuir el aceite. ADVERTENCIA Las chispas involuntarias pueden provocar fuego o descargas eléctricas. • NUNCA tire del asa del arrancador cuando la bujía no esté instalada. 73 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de llamar Figura 66 - Información de la etiqueta de datos En caso de que tenga problemas con el funcionamiento del compresor de aire, llame a la línea de asistencia del compresor de aire 1-800-743-4115. Si llama para solicitar asistencia, tenga a mano el número de modelo, de versión y de serie que aparecen impresos en la etiqueta de datos. (Consulte la Figura 66). Código de barras MODEL Información de la unidad REV NO SERIAL NO Código de barras PROBLEMA MOTIVO CORRECCIÓN Exceso de presión en el depósito – la válvula de seguridad se activa. El presostato no para el motor cuando el compresor alcanza la presión de “corte” o ésta está establecida a un nivel demasiado elevado. Sitúe el interruptor ON/OFF del motor en la posición OFF . Póngase en contacto con un técnico cualificado. 1. Acoplamiento para conector rápido roto 1. o suelto. Apriete los acoplamientos para conector rápido en los que pueda escucharse la fuga de aire. Cambie los acoplamientos. 2. El asiento de la válvula de retención está 2. sucio o dañado. Póngase en contacto con un técnico cualificado. 3. La válvula de descarga de presión está defectuosa. 3. Póngase en contacto con un técnico cualificado. 4. El depósito de aire está dañado. 4. Cambie el depósito de aire. NO REPARE EL DEPÓSITO. 5. Hay una fuga en la junta. 5. Póngase en contacto con un técnico cualificado. 6. El control de presión está dañado. 6. Póngase en contacto con un técnico cualificado. Pérdidas de aire La válvula de seguridad está sucia o dañada. Golpeteo 74 Accione la válvula de seguridad manualmente tirando de la anilla. Si persiste la fuga en la válvula, deberá reemplazarla en un servicio técnico autorizado. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA MOTIVO CORRECCIÓN 1. Uso excesivamente prolongado del aire. 1. Reduzca la cantidad de aire utilizada. 2. La capacidad del compresor es insuficiente para generar el caudal de aire necesario. 2. Compruebe los requisitos del accesorio. Si superan los CFM o la presión que suministra el compresor, necesitará una unidad de mayor capacidad. La manguera está perforada. 3. Inspecciónela y cámbiela si es necesario. La válvula de retención está obstruida o tiene fugas de aire. 4. Póngase en contacto con un técnico cualificado. 5. El filtro de entrada de aire está obstruido. 5. Limpie o cambie el filtro de entrada de aire (consulte la página 71). 1. El interruptor ON/OFF está situado en la posición OFF. 1. Sitúe el interruptor en la posición ON. 2. La válvula de combustible está en la posición 2. OFF. 3. El filtro de aire está sucio. 3. Limpie o cambie el filtro de aire. 4. No queda combustible. 4. Espere dos minutos y llene el depósito. 5. El combustible está viejo, contaminado o contiene agua. 5. Vacíe el depósito de combustible y el carburador. Llene el depósito con combustible nuevo. El compresor no suministra aire suficiente para 3. accionar los accesorios. 4. El motor no arranca, no 6. tiene potencia, arranca y funciona irregularmente o 7. la velocidad del motor varía 8. constantemente. 9. El motor se para. El compresor no funciona. Sitúe la válvula de combustible en la posición ON. El cable de la bujía no está conectado a ésta. 6. Conecte el cable a la bujía. Bujía en mal estado. 7. Sustituya la bujía. El exceso de combustible en la mezcla de aire/combustible ahoga el motor. 8. Espere 5 minutos y vuelva a arrancar el motor. La mezcla de combustible es demasiado rica. 9. Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado. 10. Válvula de admisión atascada (abierta o cerrada). 10. Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado. 11. El motor ha perdido compresión. 11. Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado. 12. El carburador recibe una mezcla demasiado rica en gasolina o en aire. 12. Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado. No queda combustible. Espere dos minutos y llene el depósito. 1. La presión del depósito es superior a la presión de “arranque” de la válvula piloto. 1. El motor pasará del ralentí a la velocidad normal cuando la presión del depósito caiga por debajo del ajuste de presión de “arranque”. 2. Las conexiones eléctricas están flojas. 2. Póngase en contacto con un técnico cualificado. 3. La válvula de arranque de la válvula piloto no 3. ha descargado la presión. Elimine la presión abriendo la válvula de arranque. Si la válvula no se abre, tire de la anilla de la válvula de seguridad y cambie la válvula piloto. 75 GLOSARIO GLOSARIO La familiarización con los siguientes términos le ayudará a comprender y utilizar mejor la mayoría de los compresores de aire: Salida de aire – Combinación de psi y CFM. La salida de aire necesaria para utilizar una herramienta o un accesorio se indica como “’número’ (S)CFM a ‘número’ psi”. Por ejemplo “9,0 CFM a 90 psi”. La combinación de estos valores determina la capacidad del compresor de aire necesario. Capacidad del depósito de aire – Volumen de aire almacenado en el depósito y disponible para un uso inmediato. Corriente alterna (CA) – Tensión que aumenta hasta un valor positivo máximo (+), vuelve a cero, continúa hasta un valor negativo máximo (-) y llega de nuevo a cero. Este ciclo se repite 60 veces por segundo en el caso de la corriente alterna de 60 hercios. Homologación ASME – Indica que el recipiente de presión (depósito de aire) y los componentes relacionados se han fabricado, probado e inspeccionado conforme a las especificaciones de la American Society of Mechanical Engineers (Sociedad americana de ingenieros mecánicos). Válvula de seguridad ASME – Dispositivo de protección que libera automáticamente aire del depósito si la presión de éste supera un valor máximo predeterminado. Camisa de fundición – Cilindro fino de hierro situado dentro de la cabeza del cilindro que produce una superficie de mayor dureza entre las paredes de aluminio del cilindro y los segmentos de acero del pistón, prolongando así la vida útil del compresor. CFM o SCFM (Standard Cubic Feet per Minute – Pies cúbicos por minuto). SCFM es el volumen de aire, en pies cúbicos, que puede bombear el compresor por minuto a una presión de trabajo concreta. En este manual, se utiliza el término CFM. Disyuntor – Interruptor térmico que abre un circuito cuando lo atraviesa demasiada corriente. El motor del compresor de aire cuenta con uno de estos dispositivos de protección rearmables. Presión de arranque – A medida que se utiliza el aire del depósito de aire, la presión de éste se reduce. Cuando se alcanza un nivel mínimo determinado, el presostato lo detecta y hace que el motor del compresor pase del ralentí a la velocidad normal para volver a llenar el depósito de aire. El nivel en el cual se pone en marcha el motor se denomina presión de arranque. 76 Presión de corte – Cuando el compresor funciona, produce aire que se almacena en el depósito. Si no se utiliza el aire, la presión se acumula en el depósito. El presostato detecta la alta presión y, cuando se alcanza un nivel máximo determinado, disminuye la velocidad del motor del compresor hasta el ralentí. El nivel en el cual se para el motor se denomina presión de corte. Toma doble – Dos tomas de 120 V CA unidas entre sí. Similares a los enchufes domésticos normales. GFCI – Interruptor de corriente de fallo de conexión a tierra. Dispositivo que detecta un flujo de corriente en la gama de los miliamperios en un circuito eléctrico de conexión a tierra y activa un relé para abrir ambos conductores de la línea. Tierra – Conexión voluntaria o accidental entre un circuito eléctrico y la tierra o algún cuerpo conductor que actúe como la tierra. Control de presión – Dispositivo utilizado para ajustar la salida de presión del compresor de aire.También se denomina regulador. El regulador de presión se ajusta para suministrar el valor de psi que necesita cada herramienta neumática. El ajuste se puede ver en el manómetro de presión de salida. psi – libras por pulgada cuadrada. Medida de la presión de aire que suministra el sistema de aire comprimido. Una etapa – Los compresores de aire de una etapa constan de uno o varios cilindros que toman aire en su carrera descendente y lo comprimen en el depósito de aire en su carrera ascendente. Manómetro del depósito – Dispositivo que indica la presión de aire del depósito en psi. Dos etapas – Un compresor de aire de dos etapas siempre consta de al menos dos cilindros, uno de baja presión (LP) y mayor tamaño y otro de alta presión (HP) y menor tamaño. Cuando el pistón LP baja, el aire entra a presión atmosférica. Durante la carrera ascendente, el pistón LP descarga el aire a través de un enfriador intermedio y lo introduce en el cilindro HP durante su carrera descendente. Durante la carrera ascendente del pistón HP, el aire se descarga en el depósito. Se recomienda el uso de compresores de aire de dos etapas cuando las herramientas se utilizan de forma continua. Aisladores antivibración – Cuando se instalan, minimizan las vibraciones que produce el compresor de aire. EMISIONES Información sobre el período de durabilidad de las emisiones y el índice de aire en la etiqueta de emisiones del motor Período de cumplimiento de la normativa de emisiones en la etiqueta de cumplimiento de emisiones del motor Los motores con certificación de cumplimiento de la normativa sobre emisiones de nivel 2 del California Air Resources Board (CARB) deben mostrar información sobre el período de durabilidad de las emisiones y el índice de aire. El fabricante del motor ofrece esta información al consumidor mediante etiquetas de emisiones. Desde el 1 de julio de 2000, algunos motores Briggs & Stratton cuentan con la certificación de cumplimiento de la fase 2 de las normas sobre emisiones de la United States Environmental Protection Agency (USEPA, Agencia estadounidense de protección del medioambiente ). En el caso de los motores con certificación de fase 2, el período de cumplimiento de la normativa sobre emisiones que figura en la etiqueta de cumplimiento de emisiones indica el número de horas de funcionamiento durante las cuales el motor ha demostrado cumplir los requisitos federales sobre emisiones. Para motores de menos de 225 cc, Categoría C = 125 horas, B = 250 horas y A = 500 horas. Para motores de 125 cc o más, Categoría C = 250 horas, B = 500 horas y A = 1000 horas. El período de durabilidad de las emisiones indica el número de horas durante las cuales el motor puede funcionar cumpliendo las normas sobre emisiones, siempre que se realicen las operaciones de mantenimiento que se detallan en las instrucciones de uso y mantenimiento. Se utilizan las siguientes categorías: Moderado: El motor está certificado para cumplir la normativa sobre emisiones durante 125 horas de funcionamiento real. Intermedio: El motor está certificado para cumplir la normativa sobre emisiones durante 250 horas de funcionamiento real. La clasificación de este motor es intermedia, con un índice de aire de 2. El período de cumplimiento de la normativa sobre emisiones de la EPA es de categoría B. El motor tiene una cilindrada de 206 cc. Prolongado: El motor está certificado para cumplir la normativa sobre emisiones durante 500 horas de funcionamiento real. A continuación se muestra una representación genérica de la etiqueta de emisiones típica de un motor certificado. Por ejemplo, un cortacésped con operario a pie se suele utilizar entre 20 y 25 horas al año. Por tanto, el período de durabilidad de las emisiones de un motor con clasificación intermedia equivaldría a entre 10 y 12 años. El índice de aire es un valor calculado que indica el nivel relativo de emisiones de una gama concreta de motores. Cuanto menor es el índice de aire, más limpio es el motor. Esta información se presenta en forma gráfica en la etiqueta de emisiones. 78 GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES Briggs & Stratton Corporation (B&S), el California Air Resources Board (CARB, Consejo de recursos de aire de California) y la United States Environmental Protection Agency (U.S. EPA, Agencia estadounidense de protección del medioambiente) Garantía del sistema de control de emisiones (Garantía contra defectos, derechos y obligaciones del propietario)(Droits et obligations du propriétaire relatifs à la garantie contre les défauts) Garantía contra defectos del sistema de control de emisiones de California, Estados Unidos y Canadá California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA y B&S le explican a continuación la garantía del sistema de control de emisiones de su pequeño motor para máquinas de servicio (SORE, Small Offroad Engine). En California, los modelos de pequeños motores para máquinas de servicio a partir del año 2006 deben estar diseñados, fabricados y equipados conforme a los exigentes estándares de lucha contra la contaminación del Estado. En otros lugares de Estados Unidos, los modelos de motores para máquinas de servicio con encendido por bujía a partir del año 1997 deben cumplir normas similares determinadas por la U.S. EPA. B&S debe garantizar el sistema de control de emisiones de su motor durante los períodos que se indican a continuación, siempre que no se haya hecho un uso indebido o negligente ni un mantenimiento inadecuado del pequeño motor para máquinas de servicio. a. Sistema de regulación de combustible • Sistema de enriquecimiento para arranque en frío (estrangulador electrónico) • Carburador y piezas internas • Bomba de combustible • Conducto de combustible, acoplamientos del conducto de combustible, abrazaderas b. Sistema de inducción de aire • Filtro de aire • Colector de admisión c. Sistema de encendido • Bujía(s) • Sistema de encendido magnético El sistema de control de emisiones incluye las siguiente piezas carburador, filtro de aire, sistema de encendido, conducto de combustible, silenciador y convertidor catalítico.También puede incluir conectores y otros conjuntos relacionados con las emisiones. d. Sistema catalizador • Convertidor catalítico • Colector de escape • Si se cumplen las condiciones de la garantía, B&S reparará el motor sin coste alguno, incluido el diagnóstica, las piezas y la mano de obra. e. Sistema de inyección de aire o válvula de impulso Elementos diversos utilizados en los sistemas anteriores • Cobertura de la garantía contra defectos del sistema de control de emisiones de Briggs & Stratton Los pequeños motores para máquinas de servicio están garantizados contra defectos de las piezas de control de emisiones durante un período de dos años, conforme a las siguientes disposiciones. Si cualquier pieza del motor con cobertura es defectuosa, será reparada o sustituida por B&S. • 2. Conectores y unidades Duración de la cobertura 3. B&S garantiza al propietario inicial y a cada comprador posterior que las piezas garantizadas no tendrán defectos de materiales ni de mano de obra que provoquen su fallo durante un período de dos años a partir de la fecha de entrega del motor a su comprador Servicio gratuito 4. La reparación o sustitución de toda pieza garantizada se realizará sin cargo alguno para el propietario, incluido el trabajo de diagnóstico que permita determinar que la pieza garantizada es defectuosa, siempre que se realice en un distribuidor autorizado de servicio B&S. En el caso del servicio de garantía de emisiones, póngase en contacto con el distribuidor autorizado de servicio B&S, que figurará en las Páginas Amarillas, en la sección de "Motores de gasolina", "Gasolina, motores", "Cortacéspedes" o similar. Solicitudes y exclusiones de cobertura 5. Las solicitudes de garantía se cumplimentarán con arreglo a las disposiciones de la Política de garantía de motores B&S. La cobertura no incluye los fallos de piezas garantizadas que no sean originales de B&S ni los fallos debidos al uso indebido o negligente o al mantenimiento inadecuado, conforme a las disposiciones de la Política de garantía de motores B&S. B&S no será responsable de la cobertura de fallos de piezas garantizadas provocados por el uso de piezas complementarias, no originales o modificadas. Mantenimiento Responsabilidades de la garantía del propietario Como propietario del pequeño motor para máquinas de servicio, usted es responsable de la correcta realización de las operaciones de mantenimiento que se enumeran en las Instrucciones de uso y mantenimiento. B&S recomienda conservar todas las facturas relativas al mantenimiento del motor, pero B&S no puede denegar la garantía basándose únicamente en la falta de facturas o en la imposibilidad por parte del propietario de asegurar la correcta realización de todas las operaciones de mantenimiento. Como propietario del pequeño motor para máquinas de servicio, debe ser consciente de que B&S puede denegar la cobertura de la garantía si el motor o uno de sus componentes falla debido a un uso indebido o negligente, un mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas. Usted es responsable de presentar su pequeño motor para máquinas de servicio a un distribuidor autorizado de servicio B&S en el momento en que surja un problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía se llevarán a cabo en un plazo razonable, no superior a 30 días en ningún caso. Los fallos de toda pieza garantizada que no se deba sustituir como parte del plan de mantenimiento obligatorio o que sólo se deba inspeccionar periódicamente para proceder a su "reparación o cambio en caso de ser necesario" quedarán cubiertos durante el período de garantía Los fallos de toda pieza garantizada que deba sustituirse como parte del mantenimiento obligatorio quedarán cubiertos únicamente durante el período comprendido entre la compra y la primera sustitución indicada en el plan de mantenimiento. En las operaciones de mantenimiento y reparación, se podrá utilizar cualquier pieza de recambio de rendimiento y durabilidad equivalentes. El propietario es responsable del cumplimiento de todas las operaciones de mantenimiento obligatorio que se definen en el manual del propietario de B&S. En caso de preguntas sobre los derechos y responsabilidades relativos a la garantía, consulte con un representante de servicio de B&S llamando al 1-414- 259-5262. La garantía de emisiones es una garantía contra defectos. Los defectos se juzgan en función del rendimiento normal del motor. La garantía no dependerá de ninguna prueba de emisiones en funcionamiento. Disposiciones de la garantía contra defectos del sistema de control de emisiones de Briggs & Stratton A continuación se detallan las disposiciones concretas relativas a la Cobertura de la garantía contra defectos del sistema de control de emisiones. Se añaden a la garantía de motores de B&S para motores no regulados, que figura en el Manual del propietario. 1. Piezas garantizadas La presente garantía cubre únicamente las piezas que se enumeran a continuación (piezas del sistema de control de emisiones) siempre que tales piezas estuvieran presentes en el motor adquirido. Válvulas y conmutadores de aspiración, temperatura, posición y temporizados 6. Cobertura de daños derivados La cobertura se ampliará a los fallos de cualquier componente del motor derivados del fallo de cualquier pieza garantizada y cubierta por la garantía. POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DE COMPRESORES DE AIRE BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC Fecha de entrada en vigor: 1 de octubre de 2005. Sustituye a todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior al 1 de octubre de 2005 GARANTÍA LIMITADA Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente del compresor de aire que presente defectos de materiales y/o mano de obra. Los gastos de transporte de las producto enviadas para reparar o sustituir conforme a los términos de esta garantía correrán a cargo del comprador. El período de vigencia y las condiciones de esta garantía son los que se estipulan a continuación. Para obtener servicio en garantía, localice el distribuidor de servicio autorizado más próximo en nuestro mapa de distribuidores, en www.briggspowerproducts.com. NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN CONCRETO, SE LIMITAN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA O AL LÍMITE DE TIEMPO PERMITIDO POR LA LEY. QUEDAN EXCLUIDAS TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDA EXCLUIDA LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS SECUNDARIOS Y DERIVADOS HASTA EL LÍMITE PERMITIDO POR LA LEY. Algunos países o estados no permiten limitar la duración de una garantía implícita ni excluir o limitar los daños secundarios y derivados. Por tanto, es posible que las limitaciones y exclusiones mencionadas no sean aplicables en su caso. Esta garantía le otorga determinados derechos legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de un país o estado a otro. PERÍODO DE GARANTÍA Uso del consumidor 2 años Uso comercial 90 dias El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial final y se prolonga durante el tiempo especificado anteriormente. “Uso del consumidor” significa uso doméstico personal por parte de un consumidor final. “Uso comercial” significa cualquier otro uso, incluidos los usos con fines comerciales, de generación de ingresos o alquiler. Una vez que el equipo se haya usado con fines comerciales, se considerará como equipo de uso comercial a efectos de esta garantía. NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE SU RECIBO DE COMPRA. SI NO APORTA LA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL EN EL MOMENTO DE SOLICITAR EL SERVICIO EN GARANTÍA, SE UTILIZARÁ LA FECHA DE FABRICACIÓN DEL PRODUCTO PARA DETERMINAR EL PERÍODO DE GARANTÍA. ACERCA DE LA GARANTÍA Esperamos que disfrute de nuestra garantía y le pedimos disculpas por las molestias causadas. Cualquier distribuidor de servicio autorizado puede llevar a cabo reparaciones en garantía. La mayoría de las reparaciones en garantía se gestionan normalmente, pero algunas veces la solicitud de servicio en garantía puede no ser procedente. Por ejemplo, la garantía no será válida si el equipo presenta daños debidos al mal uso, la falta de mantenimiento, el transporte, la manipulación, el almacenamiento o la instalación inadecuados. De manera similar, la garantía quedará anulada si se ha borrado la fecha de fabricación o el número de serie del compresor de aire, o si el equipo ha sido alterado o modificado. Durante el período de garantía, el distribuidor de servicio autorizado podrá reparar o sustituir, a su libre elección, cualquier pieza que, previa inspección, sea defectuosa en condiciones normales de uso y servicio. Esta garantía no cubre las reparaciones y los equipos que se detallan a continuación: • Desgaste normal: Al igual que cualquier otro aparato mecánico, los equipos de uso en exteriores necesitan piezas y mantenimiento periódicos para funcionar correctamente. Esta garantía no cubre las reparaciones cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza concreta del equipo. • Instalación y mantenimiento: Esta garantía no cubre los equipos ni las piezas cuya instalación sea incorrecta o no haya sido autorizada, ni aquellos que hayan sido objeto de cualquier tipo de alteración, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga, exceso de velocidad o mantenimiento, reparación o almacenamiento inadecuados que, a nuestro juicio, haya afectado negativamente a su funcionamiento y su fiabilidad. La garantía no cubre el mantenimiento normal, como los filtros de aire, los reglajes, etc. • Otras exclusiones: Esta garantía excluye los elementos sujetos a desgaste, como las juntas, las juntas tóricas, etc. También excluye los compresores de aire que hayan funcionado sin aceite o que hayan sufrido daños derivados de la congelación del agua de los depósitos. El compresor de aire sólo queda cubierto por la garantía si se utiliza de forma no continua y no debe utilizarse continuadamente. Los accesorios, como mangueras o herramientas neumáticas no suministradas con el compresor, quedan excluidos de la garantía del producto. Esta garantía excluye los fallos debidos a hechos fortuitos y a otros acontecimientos de fuerza mayor que escapan al control del fabricante. BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC JEFFERSON, WI, EE.UU. 198183-S, Rev 2, 11/21/05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Briggs & Stratton 074002 Manual de usuario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para