Sony MDR-IF330R Manual de usuario

Categoría
Bombillas infrarrojas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

38
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad
a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no
abra la unidad. En caso de avería,
solicite los servicios de personal
cualificado.
ADVERTENCIA
Tenga en cuenta que cualquier cambio o
modificación no expresamente aprobado en
este manual puede anular su autoridad
para utilizar este equipo.
Para clientes en EE UU. y Canadá
Las pilas de níquel-cadmio son
reciclables. Puede ayudar a conservar
el medio ambiente devolviendo las
pilas que no desee al punto de recogida
o de reciclaje más próximo.
Nota: En ciertas zonas, el desecho de
pilas de níquel-cadmio en
contenedores domésticos o
industriales puede estar
prohibido.
La RBRC (Rechargeable Battery
Recycling Corporation) le aconsejará
sobre la recogida de pilas usadas en el
siguiente número de teléfono:
Llamada gratuita: 1-800-822-8837
(sólo Estados Unidos y Canadá)
Aviso: No maneje pilas de níquel-
cadmio dañadas o con fugas.
RECICLAJE DE PILAS DE NÍQUEL-
CADMIO
39
¡Bienvenido!
Muchas gracias por la adquisición del
sistema de auriculares estéreo inalámbrico
MDR-IF330RK Sony.
Antes de utilizar el sistema, lea
detenidamente este manual y consérvelo
para futuras referencias.
Algunas de las características son:
• Sistema inalámbrico que le permitirá
escuchar un programa sin verse
restringido por un cable.
• Área amplia de escucha horizontal, que
ofrece un excelente sonido en
prácticamente cualquier lugar de la sala.
• Casco autoajustable para adaptarse
perfectamente a su cabeza.
• La alimentación de los auriculares se
conectará y desconectará
automáticamente cada vez que se ponga
y quite los auriculares (función de
conexión/desconexión automática de la
alimentación).
• Control VOL que ajusta el nivel de
volumen de ambos canales.
• Selector de entrada de audio disponible
en el transmisor.
• La fuente de alimentación de los
auriculares podrá seleccionarse entre la
batería suministrada o una pila R6
(tamaño AA) adquirida en un
establecimiento del ramo.
Índice
Preparativos
Desembalaje ............................................. 40
Preparación del transmisor ................... 40
Carga de la batería de los
auriculares ............................................42
Utilización del sistema
Escucha de un programa ........................44
Áreas efectivas del transmisor ...............45
Reemplazo de las almohadillas
auriculares .............................................46
Información adicional
Precauciones .............................................46
Solución de problemas ............................47
Especificaciones........................................48
40
Preparación del
transmisor
Esta unidad posee dos tipos de toma de
entrada:
PHONES IN (A) y LINE IN (B).
La toma de entrada PHONES IN (A) es
para entrada desde la toma auriculares, y la
toma LINE IN (B) es para entrada desde la
toma LINE OUT.
1 Conecte el transmisor al equipo de
audio/vídeo.
a Cuando desee conectar el transmisor a
las tomas LINEOUT o REC OUT
Hágalo a la toma LINE IN (B)
solamente.
( Preparativos
Desembalaje
Compruebe si ha recibido lo siguiente:
• Transmisor
• Adaptador de alimentación de CA
• Cable conector (clavijas fono ˜
miniclavija estéreo)
• Adaptador universal de clavija (minitoma
estéreo n clavija telefónica estéreo)
• Auriculares
• Batería de níquel-cadmio
NC-AA (HJ)
• Adaptador de enchufe de CA
(modelo para turistas solamente)
Transmisor
Cable conector
(suministrado)
Canal
izquierdo
(blanca)
Canal
derecho
(roja)
a LINE OUT o
REC OUT
Sistema estéreo, televisor,
videograbadora, etc.
a la toma LINE IN (B)
41
Nota
Si su equipo de audio/vídeo posee minitoma
estéreo (LINE OUT), conéctela a LINE IN (B) del
transmisor utilizando un cable conector
RK-G136HG opcional.
La conexión de la toma LINE OUT de su equipo
de audio/vídeo a PHONES IN (A) del transmisor
causaría sonido bajo o apagado.
Para realizar la conexión a PHONES IN (A) del
transmisor utilizando el cable suministrado,
utilice una toma para auriculares del equipo de
audio/vídeo.
b Cuando desee conectar el transmisor a
una toma para auriculares.
Hágalo a la toma PHONES IN (A)
solamente.
Para conectar simultáneamente dos
equipos de audio/vídeo al transmisor
Este transmisor podrá conectarse
simultáneamente a dos fuentes de audio
diferentes utilizando ambas entradas,
PHONES IN (A) y LINE IN (B).
Seleccione la posición A o B en el
transmisor para elegir la entrada del
transmisor. La señal del equipo de audio/
vídeo conectado a PHONES IN (A) en la
posición A, y la del conectado a LINE IN
(B) saldrá en la posición B.
Nota
Para conectar simultáneamente dos componentes
de audio/vídeo a esta unidad, utilice el cable
conector suministrado y otro RK-G129 o
RK-G136HG opcional.
2 Si el adaptador de alimentación de CA
dispone de selector de tensión, antes de
conectarlo a un tomacorriente de CA,
ajústelo a la tensión de su zona con un
destornillador.
Adaptador de alimentación de CA
(suministrado)
a la toma
para
auriculares
(minitoma
estéreo)
Transmisor
a las tomas PHONES IN (A)
Canal derecho
(roja)
Cable conector
(suministrado)
Canal izquierdo
(blanca)
Adaptador
universal de
clavija
(suministrado)
a la toma para
auriculares (toma
telefónica estéreo)
Discman, WALKMAN*,
televisor,
videograbadora, etc.
VOLTAGE SELECT
220V
240V
220V
110V
120V
(Continúa en la página siguiente.)
42
3 Conecte el transmisor a una fuente de
alimentación.
Notas
Utilice solamente el adaptador de alimentación
de CA suministrado. No utilice ningún otro
tipo de adaptador de alimentación de CA.
Si el enchufe del adaptador de alimentación de
CA no encaja en el tomacorriente de CA, utilice
el adaptador de enchufe de CA suministrado.
(modelo para turistas solamente)
Cuando haya conectado el cable conector
directamente a una toma para auriculares, la
señal de audio no saldrá a través del canal
derecho. En tal caso, utilice un adaptador de
clavija PC-236HG vendido aparte.
* WALKMAN es marca registrada de Sony
Corporation.
Carga de la batería
de los auriculares
Utilización de los auriculares por
primera vez
Los auriculares podrán alimentarse con la
batería NC-AA (HJ) suministrada o con un
apila R6 (AA) adquirida en un
establecimiento del ramo.
Antes de utilizar por primera vez los
auriculares con la batería NC-AA (HJ)
suministrada, cárguela de la forma
siguiente.
La batería NC-AA (HJ) ha sido diseñada
para utilizare solamente con sistemas de
auriculares alámbricos/inalámbricos Sony.
No la utilice nunca para ningún otro fin.
1 Abra la tapa del compartimiento de la
batería/pila de la parte superior de la
caja.
2 Inserte la batería suministrada en el
compartimiento para la misma
haciendo coincidir ] de la batería con
el terminal ] de la tapa.
No utilice más que la batería
suministrada.
Polaridad de la clavija
Transmisor
a la toma
DC IN 9V
Adaptador
de alimentación
de CA
(suministrado)
to un
tomacorriente
de CA
43
3 Cierre la tapa del compartimiento de la
batería/pila.
4 Conecte el cable de alimentación de CA
suministrado al transmisor.
5 Coloque los auriculares sobre el
transmisor de forma que los terminales
encajen en los orificios de contacto de
dichos auriculares. El indicador de
carga se encenderá.
Notas
Utilice solamente la batería NC-AA (HJ).
Con esta unidad no podrá cargar otra batería
R6 (tamaño AA) (NC-AA, etc.).
(Continúa en la página siguiente.)
Si el indicador no se enciende
Compruebe si los pasadores de contacto
están adecuadamente encajados en los
orificios de contacto de los auriculares, o si
los auriculares están correctamente
colocados sobre el transmisor.
Para recargar la batería de los
auriculares después de haberlos
utilizado
Para cargar la batería, realice los pasos 4 y 5.
Como para la carga se utiliza poca corriente
eléctrica, no habrá que preocuparse por la
sobrecarga.
Horas de carga y utilización
* a 1 kHz, salida de 1 mW + 1 mW
** horas requeridas para cargar completamente
una batería vacía
Utilización de los auriculares con una
pila R6 (tamaño AA) adquirida en un
establecimiento del ramo
Instale la pila de la forma descrita en 1 a 3
de "Carga de la batería de los auriculares".
Cuando haya instalado una pila R6 (tamaño
AA), la función de carga no se activará.
Duración de la batería*
* a 1 kHz, salida de 1 mW + 1 mW
Transmisor
a la toma
DC IN 9V
Adaptador
de
alimentación
de CA
(suministrado)
to un tomacorriente
de CA
Horas
aproximadas de
carga
1
24**
Horas
aproximadas de
utilización*
1,5
30
Batería
Pila alcalina LR6 (SG)
Sony
Batería R6P (SR) Sony
Horas
aproximadas
100
50
44
( Utilización del sistema
Escucha de un
programa
1 Conecte la alimentación del equipo de
audio/vídeo conectado al transmisor.
Cuando entre una señal de audio, la
alimentación del transmisor se
conectará automáticamente y se
encenderán los emisores de rayos
infrarrojos. Si el transmisor está
conectado a la toma para auriculares,
ajuste el control de volumen del equipo
fuente lo más alto posible pero de
forma que la señal de audio no se
distorsione. (El nivel apropiado será
alrededor de 5 o 6 del control de
volumen.)
2 Colóquese los auriculares, y su
alimentación se conectará
automáticamente.
Cuando se conecte la alimentación, el
indicador de alimentación se encenderá
en rojo.
3 Ajuste el volumen.
Comprobación de la euergía restante
de los auriculares
Tire hacia arriba de la banda autoajustable,
y compruebe si el indicador de
alimentación de los auriculares está
encendido en rojo. Usted podrá utilizar
ahora los auriculares.
Si el indicador de alimentación se ilumina
débilmente, o está apagado, y el sonido se
oye distorsionado o con mucho ruido,
cargue la batería o instale una pila.
Notas
Durante la recarga, la alimentación
permanecerá automáticamente desconectada.
Cuando se acorte la duración útil de la batería
hasta la mitad después de haberla recargado
adecuadamente, lleve los auriculares a su
proveedor Sony para que se la reemplace por
otra nueva.
Extracción de la batería
1 Abra la tapa del compartimiento de la
batería/pila.
2 Extraiga la batería del compartimiento
de la misma.
Tapa del
compartimiento
de la batería/pila
Caja (izquierda)
Batería
45
Función de conexión/desconexión
automática de la alimentación
Cuando se quite los auriculares, la
alimentación de los mismos se desconectará
automáticamente. No tire de la banda
autoajustable cuando no esté utilizando los
auriculares, porque la alimentación de los
mismos se conectaría.
Función de silenciamiento
Si se oye ruido de siseo cuando se
obstruyan los rayos infrarrojos, o cuando
utilice los auriculares fuera del alcance
efectivo (consulte la sección siguiente), se
activará la función de silenciamiento y no
se oirá sonido a través de los auriculares.
Para restablecer el sonido, acérquese al
transmisor o elimine la obstrucción.
Si no se recibe señal de audio en el
transmisor durante más de unos
cinco minutos, la alimentación de los
auriculares se desconectará
automáticamente.
Después de haber escuchado un
programa, quítese los auriculares antes de
que se desconecte la alimentación del
transmisor, y colóquelos alejados del
transmisor. De lo contrario podría oír cierto
ruido cuando se cortasen repentinamente
los rayos infrarrojos.
Nota
Los emisores de rayos infrarrojos se encenderán
cuando conecte la alimentación del transmisor.
El brillo de los emisores puede no ser uniforme,
pero esto no significa mal funcionamiento.
(Continúa en la página siguiente)
Áreas efectivas del
transmisor
En la ilustración siguiente se muestra el
área aproximada cubierta por los rayos
infrarrojos emitidos por el transmisor.
Notas
Si utiliza los auriculares demasiado lejos del
transmisor, es posible que oiga ruido de siseo, y
si existe algún objeto entre el receptor y el
transmisor, el sonido puede interrumpirse.
Estos fenómenos son inherentes a la
comunicación por rayos infrarrojos y no
significan problema alguno de la propia
unidad.
No cubra los sensores de rayos infrarrojos con
sus manos ni su pelo.
Los rayos infrarrojos no atravesarán paredes ni
vidrios opacos. Por lo tanto, deberá colocar los
auriculares en un lugar que esté en la línea de
visión del transmisor.
Cuando utilice los auriculares dentro del área
mostrada en los diagramas, el transmisor podrá
colocarse delante, detrás, o al lado del oyente.
Rayos infrarrojos
Transmisor
Aprox. 3 m
Aprox. 3 m
Aprox. 7 m
46
( Información adicional
Precauciones
• La marca CE de la unidad solamente será
válida para productos vendidos en la
Unión Europea.
• Cuando no vaya a utilizar el transmisor
durante mucho tiempo, desconecte el
adaptador de alimentación de CA del
tomacorriente de CA sujetando el
enchufe.
• No deje el sistema de auriculares estéreo
inalámbrico en un lugar sometido a la luz
solar directa, al calor, ni a la humedad.
Notas sobre los auriculares
Cuidado de sus oídos
Evite utilizar los auriculares a gran
volumen. Los expertos en oídos aconsejan
no utilizar auriculares para escuchar
continuamente a gran volumen. Si
experimenta un silbido en sus oídos,
reduzca el volumen o deje de utilizar los
auriculares.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado.
Esto le permitirá escuchar los sonidos del
exterior y no molestar a quienes se
encuentren a su alrededor.
Si tiene alguna pregunta o problema en
relación con este sistema que el manual no
pueda resolver, póngase en contacto con su
proveedor.
Cuando los auriculares o el transmisor
necesiten reparación, lleve ambos a su
proveedor Sony.
Reemplazo de las
almohadillas
auriculares
Cuando las almohadillas auriculares se
ensucien o dañen, adquiera otras en su
proveedor Sony. Reemplácelas como se
muestra en las ilustraciones siguientes.
1 Extraiga la almohadilla vieja sacándola
de la ranura del auricular.
2 Coloque la nueva almohadilla en el
auricular e inserte el borde de la misma
en la ranura, como se muestra en la
ilustración.
47
Solución de problemas
Carencia de sonido/sonido
amortiguado
/ Desconecte en primer lugar la alimentación
del transmisor, y después colóquese los
auriculares.
/ Compruebe la conexión del equipo de
audio/vídeo o del adaptador de
alimentación de CA.
/ Compruebe si el selector de entrada está en
la posición correcta.
/ Compruebe si la alimentación del equipo de
audio/vídeo está conectada.
/ Si el transmisor está conectado a la toma
para auriculares, aumente el volumen del
equipo de audio/vídeo.
(El nivel apropiado será alrededor de 5 o 6
del control de volumen.)
/ La función de silenciamiento está activada.
Compruebe si hay algún objeto entre el
transmisor y los auriculares.
Utilice los auriculares cerca del
transmisor.
Cambie la posición y el ángulo del
transmisor.
/ El indicador de alimentación de los
auriculares esté débilmente iluminado o
apagado.
Cargue la batería de los auriculares,
porque está débil. O cuando el
indicador de alimentación siga apagado
después de haber cargado la batería,
lleve los auriculares a su proveedor Sony
para que se la reemplace.
Si está utilizando una pila, reemplácela
por otra nueva.
/ Cuando la toma LINE OUT de su equipo de
audio/vídeo esté conectado a la toma
PHONES IN (A) del transmisor, el sonido
será bajo. Conecte la toma LINE OUT a la
toma LINE IN (B) como se ha descrito en
"Instalación del transmisor".
Distorsión
/ Si el transmisor está conectado a una toma
para auriculares, reduzca el volumen del
equipo de audio/vídeo conectado.
(El nivel apropiado será alrededor de 5 o 6
del control de volumen.)
/ El indicador de alimentación de los
auriculares esté débilmente iluminado o
apagado.
Cargue la batería de los auriculares,
porque está débil. O cuando el
indicador de alimentación siga apagado
después de haber cargado la batería,
lleve los auriculares a su proveedor Sony
para que se la reemplace.
Si está utilizando una pila, reemplácela
por otra nueva.
/ Cuando la toma de salida para auriculares
esté conectada a LINE IN (B) del
transmisor, si aumenta el volumen del
equipo de audio/vídeo puede producirse
distorsión. En vez de ello, conecte la toma
de salida para auriculares a PHONES IN
(A) como se ha descrito en "Instalación del
transmisor".
Ruido fuerte de fondo
/ Acérquese al transmisor. A medida que se
aleje del transmisor, es posible que oiga
más ruido. Esto es inherente a la
comunicación por rayos infrarrojos, y no
significa un problema de la propia unidad.
/ Compruebe si hay algún objeto entre el
transmisor y los auriculares.
/ Compruebe si los sensores de rayos
infrarrojos están cubiertos con sus manos o
su pelo.
/ Cambie la posición o el ángulo del
transmisor.
Está utilizando los auriculares cerca de
una ventana en la que la luz del sol es
demasiado intensa.
n Corra las cortinas o cierre la persiana
para cortar la luz solar, o utilice los
auriculares alejados de la luz solar.
/ Si el transmisor está conectado a la toma
para auriculares, aumente el volumen del
equipo de audio/vídeo.
(El nivel apropiado será alrededor de 5 o 6
del control de volumen.)
/ El indicador de alimentación de los
auriculares esté débilmente iluminado o
apagado
Cargue la batería de los auriculares,
porque está débil. O cuando el
indicador de alimentación siga apagado
después de haber cargado la batería,
lleve los auriculares a su proveedor Sony
para que se la reemplace.
Si está utilizando una pila, reemplácela
por otra nueva.
48
Lugar de
adquisición
EE.UU./Canadá
Reino Unido
Europa
Otros países
Especificaciones
Generales
Sistema de modulación
En frecuencia
Frecuencia portadora
Canal derecho: 2,8 MHz
Canal izquierdo: 2,3 MHz
Respuesta en frecuencia
18 – 22.000 Hz
Transmisor TMR-IF330R
Fuente de alimentación
La toma DC IN 9V acepta la
alimentación suministrada por el
adaptador de alimentación de
CA para utilizarse con las
tensiones siguientes:
Entrada de audio
Tomas fono/minitoma estéreo
Dimensiones Aprox. 106 × 217 × 110 mm
(an/al/prf)
Masa Aprox. 125 g
Auriculares MDR-IF330R
Fuente de alimentación
Batería de níquel-cadmio NC-AA
(HJ) suministrada o pila R6
(tamaño AA)
Masa Aprox. 180 g, incluyendo la
batería
La batería no puede cargarse
/ Compruebe si el indicador de carga está
encendido. Si no lo está, coloque
correctamente los auriculares sobre el
transmisor de forma que se encienda.
/ Ha instalado una pila.
Instale la batería suministrada.
/ Ha instalado una batería diferente a la
suministrada.
Instale la batería suministrada.
Tensión de
alimentación
120 V CA, 60 Hz
230 - 240 V CA, 50 Hz
220 - 230 V CA, 50 Hz
110 - 120/220 - 240 V
CA, 50/60 Hz
49
Batería de níquel-cadmio
suministrada
Nombre del modelo
NC-AA (HJ)
Tipo Níquel-cadmio
Tensión 1,2 V
Capacidad 600 mAh
Accesorios opcionales
Adaptador de clavija PC-236HG
(minitoma estéreo ˜ miniclavija monoaural)
Cables conectores
RK-G136HG
(miniclavija estéreo ˜ miniclavija estéreo)
RK-G129HG
(miniclavija etéreo ˜ clavija fono x 2)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin
previo aviso.

Transcripción de documentos

Para clientes en EE UU. y Canadá ADVERTENCIA RECICLAJE DE PILAS DE NÍQUELCADMIO Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. ADVERTENCIA Tenga en cuenta que cualquier cambio o modificación no expresamente aprobado en este manual puede anular su autoridad para utilizar este equipo. Las pilas de níquel-cadmio son reciclables. Puede ayudar a conservar el medio ambiente devolviendo las pilas que no desee al punto de recogida o de reciclaje más próximo. Nota: En ciertas zonas, el desecho de pilas de níquel-cadmio en contenedores domésticos o industriales puede estar prohibido. La RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) le aconsejará sobre la recogida de pilas usadas en el siguiente número de teléfono: Llamada gratuita: 1-800-822-8837 (sólo Estados Unidos y Canadá) Aviso: No maneje pilas de níquelcadmio dañadas o con fugas. 38 ¡Bienvenido! Índice Muchas gracias por la adquisición del sistema de auriculares estéreo inalámbrico MDR-IF330RK Sony. Antes de utilizar el sistema, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias. Algunas de las características son: • Sistema inalámbrico que le permitirá escuchar un programa sin verse restringido por un cable. • Área amplia de escucha horizontal, que ofrece un excelente sonido en prácticamente cualquier lugar de la sala. • Casco autoajustable para adaptarse perfectamente a su cabeza. • La alimentación de los auriculares se conectará y desconectará automáticamente cada vez que se ponga y quite los auriculares (función de conexión/desconexión automática de la alimentación). • Control VOL que ajusta el nivel de volumen de ambos canales. • Selector de entrada de audio disponible en el transmisor. • La fuente de alimentación de los auriculares podrá seleccionarse entre la batería suministrada o una pila R6 (tamaño AA) adquirida en un establecimiento del ramo. Preparativos Desembalaje ............................................. 40 Preparación del transmisor ................... 40 Carga de la batería de los auriculares ............................................ 42 Utilización del sistema Escucha de un programa ........................ 44 Áreas efectivas del transmisor ............... 45 Reemplazo de las almohadillas auriculares ............................................. 46 Información adicional Precauciones ............................................. 46 Solución de problemas ............................ 47 Especificaciones ........................................ 48 39 ( Preparativos Desembalaje Compruebe si ha recibido lo siguiente: Preparación del transmisor • Transmisor Esta unidad posee dos tipos de toma de entrada: PHONES IN (A) y LINE IN (B). La toma de entrada PHONES IN (A) es para entrada desde la toma auriculares, y la toma LINE IN (B) es para entrada desde la toma LINE OUT. • Adaptador de alimentación de CA 1 • Cable conector (clavijas fono ˜ miniclavija estéreo) Conecte el transmisor al equipo de audio/vídeo. a Cuando desee conectar el transmisor a las tomas LINEOUT o REC OUT Hágalo a la toma LINE IN (B) solamente. Transmisor • Adaptador universal de clavija (minitoma estéreo n clavija telefónica estéreo) a la toma LINE IN (B) • Auriculares Cable conector (suministrado) • Batería de níquel-cadmio NC-AA (HJ) Canal izquierdo (blanca) Canal derecho (roja) a LINE OUT o REC OUT • Adaptador de enchufe de CA (modelo para turistas solamente) 40 Sistema estéreo, televisor, videograbadora, etc. Nota Si su equipo de audio/vídeo posee minitoma estéreo (LINE OUT), conéctela a LINE IN (B) del transmisor utilizando un cable conector RK-G136HG opcional. La conexión de la toma LINE OUT de su equipo de audio/vídeo a PHONES IN (A) del transmisor causaría sonido bajo o apagado. Para realizar la conexión a PHONES IN (A) del transmisor utilizando el cable suministrado, utilice una toma para auriculares del equipo de audio/vídeo. b Cuando desee conectar el transmisor a una toma para auriculares. Hágalo a la toma PHONES IN (A) solamente. Para conectar simultáneamente dos equipos de audio/vídeo al transmisor Este transmisor podrá conectarse simultáneamente a dos fuentes de audio diferentes utilizando ambas entradas, PHONES IN (A) y LINE IN (B). Seleccione la posición A o B en el transmisor para elegir la entrada del transmisor. La señal del equipo de audio/ vídeo conectado a PHONES IN (A) en la posición A, y la del conectado a LINE IN (B) saldrá en la posición B. Transmisor a las tomas PHONES IN (A) Canal izquierdo (blanca) 2 Canal derecho (roja) Cable conector (suministrado) Adaptador universal de clavija (suministrado) Nota Para conectar simultáneamente dos componentes de audio/vídeo a esta unidad, utilice el cable conector suministrado y otro RK-G129 o RK-G136HG opcional. a la toma para auriculares (minitoma estéreo) Si el adaptador de alimentación de CA dispone de selector de tensión, antes de conectarlo a un tomacorriente de CA, ajústelo a la tensión de su zona con un destornillador. Adaptador de alimentación de CA (suministrado) 220V VOLTAGE SELECT 240V 220V 110V 120V a la toma para Discman, WALKMAN*, auriculares (toma televisor, telefónica estéreo) videograbadora, etc. (Continúa en la página siguiente.) 41 3 Conecte el transmisor a una fuente de alimentación. Transmisor Carga de la batería de los auriculares Utilización de los auriculares por primera vez Adaptador de alimentación de CA (suministrado) to un tomacorriente de CA a la toma DC IN 9V Notas •Utilice solamente el adaptador de alimentación de CA suministrado. No utilice ningún otro tipo de adaptador de alimentación de CA. Los auriculares podrán alimentarse con la batería NC-AA (HJ) suministrada o con un apila R6 (AA) adquirida en un establecimiento del ramo. Antes de utilizar por primera vez los auriculares con la batería NC-AA (HJ) suministrada, cárguela de la forma siguiente. La batería NC-AA (HJ) ha sido diseñada para utilizare solamente con sistemas de auriculares alámbricos/inalámbricos Sony. No la utilice nunca para ningún otro fin. 1 Abra la tapa del compartimiento de la batería/pila de la parte superior de la caja. Polaridad de la clavija •Si el enchufe del adaptador de alimentación de CA no encaja en el tomacorriente de CA, utilice el adaptador de enchufe de CA suministrado. (modelo para turistas solamente) •Cuando haya conectado el cable conector directamente a una toma para auriculares, la señal de audio no saldrá a través del canal derecho. En tal caso, utilice un adaptador de clavija PC-236HG vendido aparte. * WALKMAN es marca registrada de Sony Corporation. 42 2 Inserte la batería suministrada en el compartimiento para la misma haciendo coincidir ] de la batería con el terminal ] de la tapa. No utilice más que la batería suministrada. 3 4 Cierre la tapa del compartimiento de la batería/pila. Conecte el cable de alimentación de CA suministrado al transmisor. Transmisor to un tomacorriente de CA a la toma DC IN 9V 5 Adaptador de alimentación de CA (suministrado) Coloque los auriculares sobre el transmisor de forma que los terminales encajen en los orificios de contacto de dichos auriculares. El indicador de carga se encenderá. Si el indicador no se enciende Compruebe si los pasadores de contacto están adecuadamente encajados en los orificios de contacto de los auriculares, o si los auriculares están correctamente colocados sobre el transmisor. Para recargar la batería de los auriculares después de haberlos utilizado Para cargar la batería, realice los pasos 4 y 5. Como para la carga se utiliza poca corriente eléctrica, no habrá que preocuparse por la sobrecarga. Horas de carga y utilización Horas aproximadas de carga Horas aproximadas de utilización* 1 1,5 24** 30 * a 1 kHz, salida de 1 mW + 1 mW ** horas requeridas para cargar completamente una batería vacía Utilización de los auriculares con una pila R6 (tamaño AA) adquirida en un establecimiento del ramo Instale la pila de la forma descrita en 1 a 3 de "Carga de la batería de los auriculares". Cuando haya instalado una pila R6 (tamaño AA), la función de carga no se activará. Duración de la batería* Batería Horas aproximadas Pila alcalina LR6 (SG) Sony 100 Batería R6P (SR) Sony 50 * a 1 kHz, salida de 1 mW + 1 mW Notas •Utilice solamente la batería NC-AA (HJ). •Con esta unidad no podrá cargar otra batería R6 (tamaño AA) (NC-AA, etc.). (Continúa en la página siguiente.) 43 ( Utilización del sistema Comprobación de la euergía restante de los auriculares Tire hacia arriba de la banda autoajustable, y compruebe si el indicador de alimentación de los auriculares está encendido en rojo. Usted podrá utilizar ahora los auriculares. Si el indicador de alimentación se ilumina débilmente, o está apagado, y el sonido se oye distorsionado o con mucho ruido, cargue la batería o instale una pila. Notas •Durante la recarga, la alimentación permanecerá automáticamente desconectada. •Cuando se acorte la duración útil de la batería hasta la mitad después de haberla recargado adecuadamente, lleve los auriculares a su proveedor Sony para que se la reemplace por otra nueva. Escucha de un programa 1 Conecte la alimentación del equipo de audio/vídeo conectado al transmisor. Cuando entre una señal de audio, la alimentación del transmisor se conectará automáticamente y se encenderán los emisores de rayos infrarrojos. Si el transmisor está conectado a la toma para auriculares, ajuste el control de volumen del equipo fuente lo más alto posible pero de forma que la señal de audio no se distorsione. (El nivel apropiado será alrededor de 5 o 6 del control de volumen.) 2 Colóquese los auriculares, y su alimentación se conectará automáticamente. Cuando se conecte la alimentación, el indicador de alimentación se encenderá en rojo. Extracción de la batería 1 Abra la tapa del compartimiento de la batería/pila. 2 Extraiga la batería del compartimiento de la misma. Caja (izquierda) Tapa del Batería compartimiento de la batería/pila 44 3 Ajuste el volumen. Función de conexión/desconexión automática de la alimentación Cuando se quite los auriculares, la alimentación de los mismos se desconectará automáticamente. No tire de la banda autoajustable cuando no esté utilizando los auriculares, porque la alimentación de los mismos se conectaría. Áreas efectivas del transmisor En la ilustración siguiente se muestra el área aproximada cubierta por los rayos infrarrojos emitidos por el transmisor. Transmisor Aprox. 3 m Rayos infrarrojos Aprox. 7 m Función de silenciamiento Si se oye ruido de siseo cuando se obstruyan los rayos infrarrojos, o cuando utilice los auriculares fuera del alcance efectivo (consulte la sección siguiente), se activará la función de silenciamiento y no se oirá sonido a través de los auriculares. Para restablecer el sonido, acérquese al transmisor o elimine la obstrucción. Si no se recibe señal de audio en el transmisor durante más de unos cinco minutos, la alimentación de los auriculares se desconectará automáticamente. Después de haber escuchado un programa, quítese los auriculares antes de que se desconecte la alimentación del transmisor, y colóquelos alejados del transmisor. De lo contrario podría oír cierto ruido cuando se cortasen repentinamente los rayos infrarrojos. Aprox. 3 m Notas •Si utiliza los auriculares demasiado lejos del transmisor, es posible que oiga ruido de siseo, y si existe algún objeto entre el receptor y el transmisor, el sonido puede interrumpirse. Estos fenómenos son inherentes a la comunicación por rayos infrarrojos y no significan problema alguno de la propia unidad. •No cubra los sensores de rayos infrarrojos con sus manos ni su pelo. •Los rayos infrarrojos no atravesarán paredes ni vidrios opacos. Por lo tanto, deberá colocar los auriculares en un lugar que esté en la línea de visión del transmisor. •Cuando utilice los auriculares dentro del área mostrada en los diagramas, el transmisor podrá colocarse delante, detrás, o al lado del oyente. Nota Los emisores de rayos infrarrojos se encenderán cuando conecte la alimentación del transmisor. El brillo de los emisores puede no ser uniforme, pero esto no significa mal funcionamiento. (Continúa en la página siguiente) 45 ( Información adicional Reemplazo de las almohadillas auriculares Cuando las almohadillas auriculares se ensucien o dañen, adquiera otras en su proveedor Sony. Reemplácelas como se muestra en las ilustraciones siguientes. 1 2 Extraiga la almohadilla vieja sacándola de la ranura del auricular. Coloque la nueva almohadilla en el auricular e inserte el borde de la misma en la ranura, como se muestra en la ilustración. Precauciones • La marca CE de la unidad solamente será válida para productos vendidos en la Unión Europea. • Cuando no vaya a utilizar el transmisor durante mucho tiempo, desconecte el adaptador de alimentación de CA del tomacorriente de CA sujetando el enchufe. • No deje el sistema de auriculares estéreo inalámbrico en un lugar sometido a la luz solar directa, al calor, ni a la humedad. Notas sobre los auriculares Cuidado de sus oídos Evite utilizar los auriculares a gran volumen. Los expertos en oídos aconsejan no utilizar auriculares para escuchar continuamente a gran volumen. Si experimenta un silbido en sus oídos, reduzca el volumen o deje de utilizar los auriculares. Respeto a los demás Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá escuchar los sonidos del exterior y no molestar a quienes se encuentren a su alrededor. Si tiene alguna pregunta o problema en relación con este sistema que el manual no pueda resolver, póngase en contacto con su proveedor. Cuando los auriculares o el transmisor necesiten reparación, lleve ambos a su proveedor Sony. 46 Solución de problemas Carencia de sonido/sonido amortiguado / Desconecte en primer lugar la alimentación del transmisor, y después colóquese los auriculares. / Compruebe la conexión del equipo de audio/vídeo o del adaptador de alimentación de CA. / Compruebe si el selector de entrada está en la posición correcta. / Compruebe si la alimentación del equipo de audio/vídeo está conectada. / Si el transmisor está conectado a la toma para auriculares, aumente el volumen del equipo de audio/vídeo. (El nivel apropiado será alrededor de 5 o 6 del control de volumen.) / La función de silenciamiento está activada. • Compruebe si hay algún objeto entre el transmisor y los auriculares. • Utilice los auriculares cerca del transmisor. • Cambie la posición y el ángulo del transmisor. / El indicador de alimentación de los auriculares esté débilmente iluminado o apagado. • Cargue la batería de los auriculares, porque está débil. O cuando el indicador de alimentación siga apagado después de haber cargado la batería, lleve los auriculares a su proveedor Sony para que se la reemplace. • Si está utilizando una pila, reemplácela por otra nueva. / Cuando la toma LINE OUT de su equipo de audio/vídeo esté conectado a la toma PHONES IN (A) del transmisor, el sonido será bajo. Conecte la toma LINE OUT a la toma LINE IN (B) como se ha descrito en "Instalación del transmisor". Distorsión / Si el transmisor está conectado a una toma para auriculares, reduzca el volumen del equipo de audio/vídeo conectado. (El nivel apropiado será alrededor de 5 o 6 del control de volumen.) / El indicador de alimentación de los auriculares esté débilmente iluminado o apagado. • Cargue la batería de los auriculares, porque está débil. O cuando el indicador de alimentación siga apagado después de haber cargado la batería, lleve los auriculares a su proveedor Sony para que se la reemplace. • Si está utilizando una pila, reemplácela por otra nueva. / Cuando la toma de salida para auriculares esté conectada a LINE IN (B) del transmisor, si aumenta el volumen del equipo de audio/vídeo puede producirse distorsión. En vez de ello, conecte la toma de salida para auriculares a PHONES IN (A) como se ha descrito en "Instalación del transmisor". Ruido fuerte de fondo / Acérquese al transmisor. A medida que se aleje del transmisor, es posible que oiga más ruido. Esto es inherente a la comunicación por rayos infrarrojos, y no significa un problema de la propia unidad. / Compruebe si hay algún objeto entre el transmisor y los auriculares. / Compruebe si los sensores de rayos infrarrojos están cubiertos con sus manos o su pelo. / Cambie la posición o el ángulo del transmisor. • Está utilizando los auriculares cerca de una ventana en la que la luz del sol es demasiado intensa. n Corra las cortinas o cierre la persiana para cortar la luz solar, o utilice los auriculares alejados de la luz solar. / Si el transmisor está conectado a la toma para auriculares, aumente el volumen del equipo de audio/vídeo. (El nivel apropiado será alrededor de 5 o 6 del control de volumen.) / El indicador de alimentación de los auriculares esté débilmente iluminado o apagado • Cargue la batería de los auriculares, porque está débil. O cuando el indicador de alimentación siga apagado después de haber cargado la batería, lleve los auriculares a su proveedor Sony para que se la reemplace. • Si está utilizando una pila, reemplácela por otra nueva. 47 La batería no puede cargarse / Compruebe si el indicador de carga está encendido. Si no lo está, coloque correctamente los auriculares sobre el transmisor de forma que se encienda. / Ha instalado una pila. • Instale la batería suministrada. / Ha instalado una batería diferente a la suministrada. • Instale la batería suministrada. Especificaciones Generales Sistema de modulación En frecuencia Frecuencia portadora Canal derecho: 2,8 MHz Canal izquierdo: 2,3 MHz Respuesta en frecuencia 18 – 22.000 Hz Transmisor TMR-IF330R Fuente de alimentación La toma DC IN 9V acepta la alimentación suministrada por el adaptador de alimentación de CA para utilizarse con las tensiones siguientes: Lugar de adquisición Tensión de alimentación EE.UU./Canadá 120 V CA, 60 Hz Reino Unido 230 - 240 V CA, 50 Hz Europa 220 - 230 V CA, 50 Hz Otros países 110 - 120/220 - 240 V CA, 50/60 Hz Entrada de audio Tomas fono/minitoma estéreo Dimensiones Aprox. 106 × 217 × 110 mm (an/al/prf) Masa Aprox. 125 g Auriculares MDR-IF330R Fuente de alimentación Batería de níquel-cadmio NC-AA (HJ) suministrada o pila R6 (tamaño AA) Masa Aprox. 180 g, incluyendo la batería 48 Batería de níquel-cadmio suministrada Nombre del modelo NC-AA (HJ) Tipo Níquel-cadmio Tensión 1,2 V Capacidad 600 mAh Accesorios opcionales Adaptador de clavija PC-236HG (minitoma estéreo ˜ miniclavija monoaural) Cables conectores RK-G136HG (miniclavija estéreo ˜ miniclavija estéreo) RK-G129HG (miniclavija etéreo ˜ clavija fono x 2) Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. 49
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Sony MDR-IF330R Manual de usuario

Categoría
Bombillas infrarrojas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para