Scag Power Equipment STC Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
GARANTÍA LIMITADA - EQUIPO COMERCIAL
Toda pieza del cortacésped comercial Scag fabricada por Scag Power Equipment que, según criterio razonable de Scag,
presente materiales o mano de obra defectuosos será reparada o reemplazada por un distribuidor autorizado Scag sin
cargo por las piezas ni mano de obra. Esta garantía se limita al comprador original y no es transferible. Para acceder a
cualquier reclamo de garantía, el distribuidor requerirá el comprobante de compra. Todo trabajo bajo garantía debe
realizarlo un distribuidor autorizado Scag.
Con respecto a materiales o mano de obra defectuosos, esta garantía se limita a los siguientes períodos especificados a
partir de la fecha de compra original:
* Los artículos desgastables, incluyendo correas de transmisión, cuchillas, mangueras hidráulicas y llantas, están
garantizados por noventa (90) días.
* Las baterías están garantizadas por noventa (90) días.
* El bastidor y los componentes estructurales, incluyendo el depósito de aceite, las conexiones y los enfriadores de
aceite, tienen una garantía de 2 años (piezas y mano de obra, primer año; piezas solamente, segundo año)
* Las plataformas de corte están garantizadas contra grietas por un período de tres (3) años. (Piezas y mano de obra,
primer año; piezas solamente, segundo y tercer año) La reparación o el reemplazo de la plataforma de corte estarán
sujetos a discreción de Scag Power Equipment. Nos reservamos el derecho de solicitar componentes para su
evaluación. Esta garantía no cubre ningún cortacésped que haya sido sometido a uso indebido, descuido,
negligencia o accidente, o que se haya operado de manera distinta a la especificada en el manual del operador.
* Los motores eléctricos y los arrancadores están cubiertos por el período de garantía del fabricante del motor.
* Los componentes principales del sistema de transmisión están garantizados por Scag Power Equipment por dos (2)
años. (Piezas y mano de obra, primer año; piezas solamente, segundo año) (La garantía de dos años no incluye las
conexiones, las mangueras, ni las correas de transmisión) La reparación o el reemplazo de la bomba hidráulica o el
motor hidráulico estarán sujetos a discreción de Scag Power Equipment. Esta garantía no cubre ningún cortacésped
que haya sido sometido a uso indebido, descuido, negligencia o accidente, o que se haya operado de manera
distinta a la especificada en el manual del operador.
* Los embragues eléctricos tienen una Garantía limitada de 2 años (Piezas y mano de obra, primer año; piezas
solamente, segundo año)
* Los ensambles del eje de la plataforma de corte 46631 tienen una Garantía limitada de 3 años (Piezas y mano de obra,
primer año; piezas solamente, segundo y tercer año)
* Cualquier producto Scag que se utilice para alquiler está cubierto por una garantía de 90 días.
El cortacésped Scag, incluida cualquier pieza defectuosa, debe ser llevado a un distribuidor autorizado de Scag dentro del
período de garantía. Los gastos incurridos en la entrega del cortacésped al distribuidor para que se realice el trabajo bajo
garantía, así como los gastos de devolución del cortacésped al propietario después de la reparación, estarán a cargo del
propietario. La responsabilidad de Scag se limita a la realización de las reparaciones requeridas y ninguna reclamación por
incumplimiento de las obligaciones de garantía será causa de cancelación o revocación del contrato de venta del
cortacésped Scag.
Esta garantía no cubre ningún cortacésped que haya sido sometido a uso indebido, descuido, negligencia o accidente, o
que se haya operado de manera distinta a la especificada en el manual del operador. La garantía no será de aplicación en
ningún caso de daño ocasionado al cortacésped como consecuencia de mantenimiento inadecuado o a cualquier
cortacésped o piezas que no se hayan ensamblado o instalado de acuerdo con las especificaciones del manual del
operador o el manual de montaje. La garantía no cubre ningún cortacésped que haya sufrido alteraciones o
modificaciones que hayan afectado su funcionamiento o durabilidad. Asimismo, la garantía no se extiende a reparaciones
necesarias por el desgaste normal o por el uso de piezas o accesorios que, según criterio razonable de Scag, sean incom-
patibles con el cortacésped Scag o afecten la operación, funcionamiento o durabilidad de éste.
Scag Power Equipment se reserva el derecho de modificar o mejorar el diseño de cualquier cortacésped sin tener por
ello obligación alguna de modificar cualquier cortacésped fabricado con anterioridad. Cualquier otra garantía implícita se
limita a un período de garantía de dos (2) años o noventa (90) días en el caso de cortacéspedes destinados a alquiler. Por
consiguiente, se rechaza en su totalidad cualquier garantía implícita, incluidas las garantías de comerciabilidad,
adecuación para un fin determinado, o de otro tipo, después de la finalización del correspondiente período de garantía de
dos años o noventa días. La obligación de Scag en virtud de la presente garantía se limita estricta y exclusivamente a la
reparación o el reemplazo de piezas defectuosas, y Scag no asume ni autoriza a ningún otro a asumir en su lugar ninguna
otra obligación. La limitación antes mencionada no será de aplicación en aquellos estados en los que no esté permitida la
limitación del período de validez de una garantía implícita.
Scag no asume responsabilidad alguna por daños incidentales, consecuentes ni de cualquier otro tipo, incluyendo, pero
sin limitarse a, gasto de gasolina, gasto de entrega del cortacésped a un distribuidor autorizado Scag y gasto de su
devolución al propietario, tiempo de viaje del mecánico, cargos por comunicaciones telefónicas o telegramas, alquiler de
un producto similar durante el período en que se llevan a cabo las reparaciones bajo garantía, viajes, pérdida o daño de
bienes personales, lucro cesante, daños ocasionados por la pérdida del uso del cortacésped, daños por la pérdida de
tiempo o cualquier otro inconveniente. La limitación o exclusión antes mencionada no será de aplicación en aquellos
estados en los que no esté permitida la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, así que la limitación
o exclusión ya mencionadas pueden no aplicarse a su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos,
aparte de los derechos de los que usted goza, según el estado.
Sección 7
35
Figura 7-10 Reemplazo de la cuchilla
7.10 LLANTAS
Verifique las presiones de las llantas después de cada 8
horas de operación o diariamente.
Ruedas locas .......................................... 25 PSI
Ruedas motrices ..................................... 12 PSI
390S0160 S
P
PLATAFORMA
DE CORTE
TORQUE DE TUERCA
HEXAGONAL 75 LB-PIE
EJE
CONJUNTO
DEL EJE
ARANDELA
PERNO HEXAGONAL
CUCHILLA
DE CORTE
PERNO / TUERCA
DE CABEZA
HEXAGONAL
ESPACIADOR
DE CUCHILLA
DE CORTE
3. Asegure las cuchillas de corte para evitar que giren,
(Use la herramienta opcional Blade Buddy, N/P 9212,
para ayudarlo a asegurar las cuchillas de corte) y quite
la tuerca del perno de fijación de la cuchilla. Quite la
cuchilla de corte, el perno y el espaciador del eje.
(Figura 7-10)
-NOTA-
Para quitar el perno de la cuchilla del eje de corte
tendrá que levantarse ligeramente la parte frontal
de la máquina.
4. Para instalar la nueva cuchilla de corte, coloque la
arandela plana en el perno de la cuchilla y deslice el
perno en el agujero de la cuchilla.
-NOTA-
Asegúrese de que la cuchilla se instale con la aleta
de izamiento hacia la parte superior.
5. Instale el espaciador en el perno de la cuchilla e
introduzca el perno en el eje de corte.
6. Instale la tuerca hexagonal en el perno de la cuchilla
en la parte superior del eje de corte. Evite el giro de
las cuchillas con un apriete de 75 lbs-pie. (Vea la Figura
7-10)
7.11 CUERPO, PLATAFORMA Y TAPICERÍA
No lave ninguna parte del equipo mientras
está caliente. No lave el motor; use aire
comprimido.
1. Después que cada uso, lave el cortacésped y la
plataforma de corte. Use agua fría y limpiadores
automotrices. No use limpiadores a presión.
2. No rocíe los componentes eléctricos.
3. Use una solución suave de jabón o un limpiador de
vinilo/caucho para limpiar el asiento.
4. Repare las superficies de metal dañadas con la pintura
de retoque Scag disponible en su distribuidor autorizado
Scag. Encere el cortacésped para darle una máxima
protección a la pintura.
PRECAUCIÓN:
34
Sección 7
2. Revise el balance de la cuchilla. Si las cuchillas
están desbalanceadas, puede producirse vibración y
desgaste prematuro. Consulte con su distribuidor
autorizado Scag para balancear la cuchilla o por
herramientas especiales si prefiere balancear sus
cuchillas usted mismo.
C. Reemplazo de la cuchilla
1. Quite la llave de encendido antes de reemplazar las
cuchillas.
2. Levante la plataforma del cortacésped a la posición
más alta. Coloque el pin de amarre en la posición más
alta de altura de corte para evitar que caiga la
plataforma.
Figura 7-9 Afilado de la cuchilla
7.8 CORREAS DE TRANSMISIÓN
Todas las correas de transmisión están cargadas por
resortes y son auto tensionantes, pero después de las
primeras 2, 4, 8 y 10 horas de operación, debe verificarse
su correcta alineación y revisar su desgaste. Después,
verifique las correas después de cada 40 horas de operación
o semanalmente, lo que ocurra primero.
-NOTA-
Si experimenta un frecuente desgaste o rotura de
correas, consulte con su distribuidor autorizado
Scag para el ajuste de la correa.
7.9 CUCHILLAS DE CORTE
A. Inspección de la cuchilla
1. Quite la llave de encendido antes de dar servicio a las
cuchillas.
2. Levante la plataforma del cortacésped a la posición
más alta. Coloque el pin de amarre en la posición más
alta de altura de corte para evitar que caiga la
plataforma.
Siempre lleve la protección apropiada para
manos y ojos al trabajar con cuchillas de corte.
4. Si el borde de corte de una cuchilla está desafilado o
tiene muescas, debe afilarse. Quite las cuchillas para
afilarlas. Vea “Reemplazo de cuchillas”.
-NOTA-
Mantenga afiladas las cuchillas. Cortar con
cuchillas desafiladas no sólo produce un mal corte
de césped, sino que disminuye la velocidad de corte
del cortacésped y causa un desgaste adicional del
motor y del eje de la cuchilla.
No trate de enderezar una cuchilla doblada, y
nunca suelde una cuchilla rota o rajada.
Siempre reemplácela con una cuchilla nueva
para garantizar seguridad.
B. Afiliado de las cuchillas
-NOTA-
Si es posible, use una lima para afilar la cuchilla.
Si usa una esmeriladora, puede quemar la cuchilla.
-NOTA-
NO afile las cuchillas más de 1/3 del ancho de la
cuchilla.
1. Afile el borde de corte en el mismo bisel que el original
(Vea la Figura 7-9) Sólo afile la parte superior del
borde de corte para mantener el filo.
3. Verifique que las cuchillas de corte estén rectas. Si las
cuchillas de corte parecen estar dobladas, tendrán que
ser reemplazadas.
2002SGB033 SP
Mantenga el ángulo de
la cuchilla
No corte
X NO debe exceder
1/3 del ancho de la cuchilla
X
30
Siempre lleve la protección apropiada para
manos y ojos al trabajar con cuchillas de corte.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
Sección 7
33
El líquido de la batería contiene ácido sulfúrico
que es TÓXICO y puede causar GRAVES
QUEMADURAS QUÍMICAS. Evite el contacto
del líquido con los ojos, la piel, o con la ropa.
Use equipo de protección apropiado cuando
manipule baterías. NO INCLINE ninguna
batería más de 45° en ninguna dirección. Si
ocurre contacto con el líquido, siga primero
las sugerencias de primeros auxilios.
PRIMEROS AUXILIOS PARA ELECTROLITO
DE BATERÍA
CONTACTO EXTERNO — Enjuague con
agua
OJOS — Enjuague con agua al menos
durante 15 minutos y obtenga atención
médica inmediatamente.
INTERNO — Beba grandes cantidades de
agua. Continúe con leche de magnesia,
huevos batidos, o aceite vegetal. Obtenga
atención médica inmediatamente. En caso
de contacto interno, NO PROPORCIONE
líquidos que induzcan al vómito.
Las baterías plomo-ácido producen gases
inflamables y explosivos. Para evitar lesiones
personales al revisar, probar o cargar
baterías, NO USE materiales que produzcan
humo cerca de las baterías. Mantenga los
arcos, las chispas y las llamas lejos de las
baterías. Proporcione ventilación apropiada
y use gafas de seguridad.
A. Carga de la batería
Consulte el manual del cargador de batería para
instrucciones específicas.
Bajo condiciones normales el alternador del motor no
tendrá problemas para mantener la carga de la batería Si
la batería se ha descargado completamente por un
período largo de tiempo, el alternador puede no ser capaz
de recargar la batería, y se necesitará un cargador de
baterías.
NO cargue una batería congelada. Puede estallar y
causar lesiones. Permita que la batería se entibie antes
de conectar un cargador.
Siempre que sea posible, quite la batería del cortacésped
antes de cargarla y asegúrese de que el electrolito cubre
las placas en todas las celdas.
LAS BATERÍAS PRODUCEN GASES
EXPLOSIVOS. Cargue la batería en un
espacio bien ventilado de modo que se puede
disipar los gases producidos durante la carga.
Las tasas de carga entre 3 y 50 amperios son satisfactorias
si no provocan excesivos gases, si no arrojan demasiado
electrolito o si la batería no está muy caliente (encima de
125º F) Si se produce derrame de electrolito o excesiva
producción de gas, o si la temperatura excede 52°C (125°F),
la tasa de carga debe reducirse o detenerse temporalmente
para permitir el enfriamiento.
B. Arranque por puente
1. La batería auxiliar de arranque debe ser de 12 voltios.
Si se usa un vehículo para el arranque por puente, debe
tener un sistema de tierra negativo.
2. Cuando conecte los cables del puente, conecte el cable
positivo al poste positivo de la batería, y luego el cable
negativo al poste negativo de la batería.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
32
Sección 7
Los postes de la batería, los terminales y
los accesorios relacionados contienen
plomo y compuestos de plomo; el Estado
de California identifica a estas sustancias
químicas como causantes de cáncer y
daño a los órganos reproductivos. Lávese
las manos después de manipular baterías.
Figura 7-7 Ubicación del filtro de combustible
Kawasaki
Figura 7-8 Ubicación del filtro de combustible
Kohler
FILTRO DE
COMBUSTIBLE
STC2001KFF SP
2. Instale un nuevo filtro de combustible. Asegúrese de
que esté instalado en la dirección correcta. Asegure
la manguera de combustible con las dos abrazaderas.
7.6 FILTRO DE AIRE DEL MOTOR
A. Limpieza y/o reemplazo del elemento del
filtro de aire
Para cualquier filtro de aire, el ambiente de operación
determina los períodos de servicio del filtro de aire.
Inspeccione y limpie el filtro de aire después de cada 100
horas de operación o cada dos semanas, lo que ocurra
primero, y reemplace el elemento si es necesario.
-NOTA-
En condiciones de mucho polvo, puede ser
necesario verificar el elemento una o dos veces
al día para prevenir daños al motor.
1. Para los modelos KH y HN, retire la tuerca de
mariposa que asegura la cubierta del filtro de aire al
motor. Para el modelo KA, quite las dos tuercas de
mariposa que aseguran la cubierta del filtro de aire al
motor. Quite la cubierta del filtro de aire y déjela a
un costado.
2 Quite el filtro de aire e inspecciónelo.
3. Limpie o reemplace el filtro de aire y el pre-filtro de
espuma como recomienda el fabricante del motor.
7.7 BATERÍA
B. Reemplazo del elemento del filtro de
combustible en línea
El filtro de combustible en línea (Figura 7-7, Figura 7-8)
debe ser reemplazado cada 500 horas de operación o
anualmente, lo que ocurra primero.
1. Cierre la válvula de corte. Quite las dos abrazaderas
que aseguran el filtro de combustible a la manguera de
combustible. Quite el filtro del combustible, anotando
la dirección apropiada.
STC2002EFF SP
FILTRO DE
COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA:
Sección 7
31
7.5 SISTEMA DE COMBUSTIBLE DEL
MOTOR
A. Llenado del tanque de combustible
Llene el tanque de combustible al final de cada día de
operación hasta 1 pulgada debajo del cuello del rellenador.
No llene demasiado. Use gasolina limpia, reciente y sin
plomo, con un octanaje mínimo de 87.
Figura 7-5 Ubicaciones del rellenador/varilla de
aceite, filtro, y tapón de drenaje del motor
Kawasaki
Figura 7-6 Ubicaciones del rellenador/varilla de
aceite, filtro, y tapón de drenaje del motor
Kohler
STC99EOP SP
FILTRO DE ACEITE
DEL MOTOR
TAPÓN DE DRENAJE DE
ACEITE DEL MOTOR
RELLENADOR DE
ACEITE DEL MOTOR
4. Llene el depósito a 3-1/4" de la parte superior del
rellenador con aceite para motor SAE 20W50.
5. Reemplace la tapa de relleno del depósito. Arranque
el motor y conduzca hacia adelante y hacia atrás
durante dos minutos. Verifique el nivel de aceite en el
depósito. Si es necesario, agregue aceite al depósito.
C. Cambio del elemento del filtro de aceite
hidráulico
El filtro de aceite se debe cambiar después de cada 500
horas de operación o anualmente, lo que ocurra primero.
1. Quite el elemento del filtro de aceite (Figura 7-3, Página
30) y deséchelo apropiadamente. Llene el nuevo filtro
con aceite limpio de motor SAE 20W50 e instálelo.
Apriételo a mano solamente.
2. Opere el motor a la velocidad de vacío con la palanca
de control de velocidad en neutro durante cinco minutos.
3. Verifique el nivel de aceite en el tanque hidráulico. Debe
estar a 3" pulgadas desde la parte superior del cuello
del rellenador. Si es necesario, agregue aceite para
motor SAE 20W50.
7.4 ACEITE DEL MOTOR
A. Verificación del nivel de aceite del cárter
El nivel del aceite del motor se debe verificar después de
cada 8 horas de operación o diariamente como se indica en
el manual del operador del motor proporcionado con este
cortacésped
B. Cambio de aceite del cárter
Después de las 5 primeras horas de operación, cambie el
aceite del cárter y reemplace el filtro de aceite. Después,
cambie el aceite después de cada 100 horas de operación
o cada dos semanas, lo que ocurra primero. Consulte el
manual del operador del motor proporcionado con este
cortacésped para instrucciones.
C. Cambio de filtro de aceite del motor
Después de las primeras 5 horas de operación, reemplace
el filtro de aceite del motor. Después, reemplace el filtro
de aceite cada 200 horas de operación o cada mes, lo que
ocurra primero. Consulte el manual del operador del motor
para instrucciones.
RELLENADOR
DE ACEITE
DEL MOTOR
FILTRO
DE ACEITE
DEL MOTOR
TAPÓN DE DRENAJE
DE ACEITE DEL
MOTOR
STC99KEOP SP
Para evitar quemaduras, permita que el cortacésped
se enfríe antes de quitar la tapa del tanque de
combustible y rellenar.
PELIGRO:
30
Sección 7
Figura 7-2 Depósito de aceite hidráulico
7.3 SISTEMA HIDRÁULICO
A. Verificar el nivel de aceite hidráulico
El nivel del aceite hidráulico se debe verificar después de
las primeras 10 horas de operación. Después, verifique el
aceite después de cada 200 horas de operación de la
máquina o mensualmente, lo que ocurra primero.
-IMPORTANTE-
Si el nivel de aceite se encuentra bajo de manera
constante, revise si existen pérdidas y corríjalas
inmediatamente.
1. Limpie la suciedad y las sustancias contaminantes de
alrededor de la tapa del depósito. Quite la tapa del
depósito de aceite hidráulico.
2. Verifique visualmente el nivel de aceite hidráulico. El
aceite hidráulico debe estar por lo menos a 3" pulgadas
de la parte superior del cuello del rellenador. Si el nivel
no se puede determinar visualmente, use una cinta de
medida limpia para verificar el nivel. Si el fluido está
bajo, agregue aceite para motor 20W50. NO LLENAR
DEMASIADO; (llenar demasiado el depósito de aceite
puede causar pérdidas de aceite)
3. Limpie la tapa de relleno y tape el depósito.
B. Cambio de aceite hidráulico
El aceite hidráulico se debe cambiar cada 500 horas o en
forma anual, lo que ocurra primero. El aceite también se
debe cambiar si se ha vuelto de color negro o lechoso. Un
color negro y/o un olor rancio indican generalmente un
posible recalentamiento del aceite, y un color lechoso indica
habitualmente la presencia de agua.
-IMPORTANTE-
El aceite hidráulico se debe cambiar si se nota la
presencia de agua o se percibe un olor rancio.
1. Estacione el cortacésped en una superficie plana y
detenga el motor.
2. Coloque un recipiente adecuado debajo del filtro de
aceite hidráulico. Incline el asiento hacia adelante. Quite
la tapa de llenado del depósito y el tapón del drenaje
del fondo de la T de drenaje en el lado frontal de la
base del filtro. (Vea la Figura 7-3) Permita drenar el
fluido en el recipiente y deséchelo apropiadamente.
Figura 7-3 Filtro de aceite hidráulico y Tapón de
drenaje
3. Vuelva a instalar el tapón de drenaje en la T y asegúrese
de que esté ajustado.
-NOTA-
Antes de rellenar el depósito de aceite hidráulico,
debe cambiar el filtro de aceite tal como se describe
en la sección C -Cambio del elemento del filtro de
aceite hidráulico en la próxima página.
FILTRO DE ACEITE HIDRÁULICO
TAPÓN DE DRENAJE DE
ACEITE HIDRÁULICO
STC2001HODP SP
DEPÓSITO DE ACEITE
HIDRÁULICO
STC2002HOR SP
Sección 7
29
Figura 7.1 Lubricación de puntos de conexión
CONEXIONES DE GRASA DE LUBRICACI
Ó
N
Intervalo de lubricación
Grasa blanca de litio MP 2125
(40 horas/semanalmente)
Grasa de chasis
(100 horas cada dos meses)
Grasa de chasis
(200 horas/mensualmente)
Grasa de chasis
(500 horas/anualmente)
3542
1
8
6
3572
4
6
1
28
Sección 7
7.2 LUBRICACIÓN - TABLA DE LUBRICACIÓN DE ACCESORIOS
(VEA LA FIGURA 7-1)
INTERVALO DE Nº. DE
UBICACIÓN LUBRICACIÓN LUBRICACIÓN LUGARES
1 Pivote de rueda loca * 500 horas/anualmente Grasa de chasis 2
2 Rodamientos de la rueda loca 100 horas/cada dos semanas Grasa de chasis 2
3 Accionador de freno 200 horas/mensualmente Grasa de chasis 2
4 Balancines de plataforma de corte 100 horas/cada dos semanas Grasa de chasis 4
5 Brazos de empuje de plataforma de corte 100 horas/cada dos semanas Grasa de chasis 2
6 Pivote de control 100 horas/cada dos semanas Grasa de chasis 2
7 Eje de la plataforma de corte 40 horas/semanalmente +Grasa blanca de litio MP 2125 3
8 Mango del freno 200 horas/mensualmente Grasa de chasis 1
* PROCEDIMIENTO: Quite la tapa de la grasa, número de parte 481559. Quite el tapón, número de parte
482028-01, e instale un engrasador. Aplique grasa a la conexión hasta que aparezca nueva grasa en la parte supe-
rior de la extensión de la rueda libre. Quite el engrasador y vuelva a instalar el tapón. Vuelva a instalar la tapa de
grasa. Se recomienda usar la herramienta especial número de parte 47007 para la instalación de la tapa de grasa.
+ Grasas compatibles: Mobilix #2 encontrada en estaciones de servicio Mobil
Ronex MP encontrada en estaciones de servicio Exxon
Super Lube MEP #2 y Super Stay-M #2 encontradas en estaciones de servicio Conoco
Shell Alvania #2 encontrada en estaciones de servicio Shell
Lidok EP #2 encontrada en almacenes industriales
TABLA DE MANTENIMIENTO - INTERVALOS DE SERVICIO RECOMENDADOS (CONTINUACIÓN)
HORAS
Uso inicial 8 40 100 200 500 Procedimiento Observaciones
(Primeros 10)
X Aplique grasa a las conexiones Vea el párrafo 7.2
X Verifique que la tornillería esté bien ajustada
X Cambie el filtro de aceite del motor Vea el párrafo 7.4
X Verifique el nivel del aceite hidráulico Vea el párrafo 7.3
X Reemplace el filtro de combustible del motor Vea el párrafo 7.5
X Drene el sistema hidráulico y Vea el párrafo 7.3
reemplace el aceite hidráulico Use aceite para
motor SAE 20W50
X Reemplace el filtro de aceite hidráulico Vea el párrafo 7.3
X Ajuste el embrague eléctrico PTO Consulte con el
distribuidor Scag
Sección 7
27
7.1 TABLA DE MANTENIMIENTO - INTERVALOS DE SERVICIO RECOMENDADOS
* Realice con más frecuencia estos procedimientos de mantenimiento bajo condiciones extremas de
polvo o suciedad.
HORAS
Uso inicial 8 40 100 200 500 Procedimiento Observaciones
(Primeros 10)
X Verifique que toda la tornillería esté bien ajustada
X Verifique el nivel del aceite hidráulico Vea el párrafo 7.3
X Verifique la correcta alineación de todas las correas Vea el párrafo 7.8
X Cambie el aceite del motor y el filtro Vea el párrafo 7.4
(Primeros 5)
X Verifique que no haya fugas en las mangueras Tenga mucho cuidado
hidráulicas al verificar las
manguerashidráulicas
Vea el párrafo 2.5
X Verifique el nivel de aceite del motor Vea el párrafo 7.4
X *Limpie el cortacésped Vea el párrafo 7.11
X Verifique el estado de las cuchillas Vea el párrafo 7.9
X Aplique grasa a las conexiones Vea el párrafo 7.2
X Revise la presión de las llantas. Vea el párrafo 7.10
X Verifique el nivel de electrolito de la batería, Vea el párrafo 7.7
limpie los bornes y los cables de la misma
X Verifique la correcta alineación de las correas Vea el párrafo 7.8
X Aplique grasa a las conexiones Vea el párrafo 7.2
X Cambie el aceite del motor Vea el párrafo 7.4
X *Limpie el elemento del filtro de aire Vea el párrafo 7.6
MANTENIMIENTO
Sección 6
26
Para ajustar la altura del deflector de corte personalizado:
1. Coloque la plataforma de corte en posición de
transporte.
2. Quite los accesorios que aseguran el deflector de
corte personalizado a la plataforma de corte. (Vea la
Figura 6.7)
-NOTA-
La ubicación de los accesorios usados en las
ilustraciones es sólo para referencia. La
ubicación de los accesorios puede variar de
acuerdo con el tamaño de la plataforma de corte.
Figura 6-7. Deflector de corte personalizado
3. Mueva el deflector de corte personalizado a la
posición deseada. (Vea las Figuras 6.9 hasta 6.11
para la ubicación)
4. Vuelva a instalar los accesorios de montaje como se
muestra. (Vea las Figuras 6.10 y 6.11) Apriete los
tornillos con un torque de 39 pies-lb.
Figura 6-8.Posición 3" del deflector de corte
personalizado
Figura 6-10.Posición 4" del deflector de corte
personalizado
Figura 6-9.Posición 3-1/2" del deflector de corte
personalizado
2004 CCB SP
TORNILLERÍA
DE MONTAJE
TORNILLERÍA
DE MONTAJE
2004 CCB - 3" Setting SP
PERNO DEL CARRO
CONJUNTO SUPERIOR
DE AGUJEROS PARA
AJUSTE DE 3"
ARANDELA
PLANA
TUERCA ELÁSTICA
DE TOPE
2004 CCB - 3-1/2" Setting SP
PERNO DEL CARRO
CONJUNTO CENTRAL DE
AGUJEROS PARA EL
AJUSTE DE 3 ½"
ARANDELA
PLANA
TUERCA ELÁSTICA
DE TOPE
2004 CCB - 4" Setting SP
PERNO DEL CARRO
CONJUNTO INFERIOR
DE AGUJEROS PARA
AJUSTE DE 4"
ARANDELA
PLANA
TUERCA ELÁSTICA
DE TOPE
Sección 6
25
C
U
T
T
I
N
G
H
E
I
G
H
T
5
4
1
/
4
3
1
/
2
2
1
/
2
X
1
1
/
4
STC 2001 ACH (Fig. 6-6) SP
VARILLA DE
CONTROL
AFLOJE
AQUÍ
TOPE DE
LA PLATAFORMA
1/4"
STC2001CDS SP
Altura de la plataforma de corte
El ajuste de la altura de la plataforma de corte se realiza
para asegurar que la misma corte en la altura señalada
en el indicador. Para verificar la altura apropiada de la
plataforma, asegúrese que el cortacésped esté en una
superficie plana y a nivel y que las llantas estén infladas
apropiadamente.
1. Coloque la plataforma de corte en posición de
transporte. Afloje las contratuercas en ambos
extremos de la varilla de control de la altura de
plataforma. (Vea la Figura 6-5)
Figura 6-5. Ajuste de la altura de la plataforma de
corte
2. Gire la varilla de control (Vea la Figura 6-6) hasta
que haya un espacio de 1/4" entre el tope posterior
de la plataforma y la parte superior de la plataforma
de corte. (Vea la Figura 6-6) Apriete las
contratuercas en la varilla de control.
Figura 6-6. Tope de la plataforma de corte
3. Verifique la altura de corte de la plataforma de corte
colocando el pin de amarre en la posición 3" en el
indicador de la altura de corte. Libere la plataforma
de la posición de transporte y permita que se
desplace a la posición de la altura de corte de 3".
4. Verifique la medida desde el suelo hasta la punta de la
cuchilla de corte. Si la medida no se encuentra en 3",
puede realizarse un ajuste utilizando la varilla de
control de altura de la plataforma. (Vea la Figura 6-5)
-NOTA-
Si se tuvo que realizar un ajuste, asegúrese que
la plataforma de corte se pueda bloquear
fácilmente en la posición de transporte.
Ajuste del deflector de corte personalizado
El deflector de corte personalizado está diseñado para
entregar un óptimo flujo de aire y un desempeño de corte
superior en cualquier tipo de césped. El deflector
personalizado puede levantarse o bajarse para
personalizar en forma precisa el desempeño de la
plataforma para el tipo de césped que se está cortando.
El deflector se puede colocar en tres (3) posiciones
diferentes para el desempeño óptimo.
A. Posición 3" - el deflector se instala usando el
conjunto superior de agujeros en el deflector frontal
soldado dentro de la plataforma de corte. (Vea la
Figura 6.8) La plataforma de corte Advantage+
entregará la mejor calidad de corte en césped muy
alto, tieso y difícil de cortar.
B. Posición 3-1/2" (ajuste de fábrica) - el deflector se
instala usando el conjunto central de agujeros en el
deflector frontal soldado dentro de la plataforma de
corte. (Vea la Figura 6.9) Para cortes de propósito
general, coloque el deflector de corte personalizado
en la posición de 3-1/2". Esto le da la mejor
combinación de desempeño de corte en todos los
tipos de césped.
C. Posición 4" - el deflector se instala usando el
conjunto inferior de agujeros en el deflector frontal
soldado dentro de la plataforma de corte. (Vea la
Figura 6.10) La colocación del deflector en el ajuste
de 4" mejorará el corte en otoño (recogida de hojas)
y reducirá los “soplos” en la plataforma de corte.
Sección 6
24
6.6 AJUSTES DE LA PLATAFORMA DE
CORTE
El nivel de la plataforma de corte, la inclinación y la
altura se ajustan en fábrica. Sin embargo, si deben
realizarse estos ajustes alguna vez, los siguientes
procedimientos lo ayudarán a obtener el ajuste apropiado
de la plataforma de corte.
-NOTA-
Antes de proceder con los ajustes de la
plataforma de corte, asegúrese de que todas las
llantas se inflen apropiadamente.
Nivel de la plataforma de corte
La plataforma de corte debe ser plana de lado a lado
para un desempeño apropiado de corte. Para verificar el
nivel, asegúrese que el cortacésped esté en una
superficie plana y nivelada, las llantas estén infladas
apropiadamente y la plataforma de corte esté fijada en la
altura de corte más común que usará. En el lado
derecho de la máquina, verifique la distancia desde la
parte superior de la plataforma de corte hasta el piso.
Luego revise la distancia desde la parte superior de la
plataforma de corte hasta el piso en el lado izquierdo de
la máquina. Ambas medidas deben ser iguales. Si las
dos medidas son diferentes, el nivel de la plataforma de
corte se debe ajustar como sigue:
1. En el lado frontal del lado izquierdo de la plataforma
de corte, ubique el perno de ajuste de la misma.
(Vea la Figura 6-4)
Figura 6-4. Ajuste de la plataforma de corte
2. Afloje la tuerca elástica de tope y mueva el perno
hacia arriba o hacia abajo en la ranura para ajustar la
plataforma de corte hasta que la distancia de la
misma al piso sea igual que la medida del lado
derecho de la máquina.
3. Apriete la tuerca elástica de tope para asegurar la
plataforma de corte en la posición apropiada.
Inclinación de la plataforma de corte
La inclinación de la plataforma de corte debe estar a
nivel desde la parte delantera a la posterior para un
desempeño apropiado de corte. Para verificar la
inclinación apropiada de la plataforma, asegúrese que el
cortacésped esté en una superficie plana y a nivel y que
las llantas estén infladas apropiadamente.
Verifique la distancia desde la parte superior de la
plataforma de corte hasta el piso en el lado posterior del
lado derecho de la plataforma de corte directamente
detrás de las cadenas suspendidas de la plataforma de
corte. Luego verifique la distancia desde la parte superior
de la plataforma de corte hasta el piso en el lado frontal
del lado derecho de la misma directamente en frente de
las cadenas suspendidas de la plataforma de corte. La
medida en la parte frontal de la plataforma de corte debe
estar a nivel con la parte posterior de la plataforma.
También realice estas medidas en el lado izquierdo de la
plataforma de corte. Si la medida en la parte frontal de
la plataforma no está a nivel, la inclinación de la
plataforma debe ajustarse de la manera siguiente:
1. Afloje las tuercas de bloqueo en ambas varillas de
ajuste. (Vea la Figura 6-4)
2. Usando unos alicates de mandíbula ajustable, gire las
varillas de ajuste en la parte no roscada de la varilla
hasta que la plataforma esté igual desde la parte
frontal a la posterior a ambos lados de la plataforma
de corte. Apriete ambas tuercas de bloqueo.
-NOTA-
Para evitar la oscilación de la plataforma de
corte, las cuatro cadenas suspendidas de la
plataforma de corte deben estar tensionadas. Si
las cuatro cadenas no están bajo tensión y la
plataforma oscila, debe reajustar la plataforma
de corte como se explicó en los procedimientos
mencionados anteriormente. Todas las medidas
deben tomarse desde el borde superior de la
plataforma, ya que las plataformas Advantage+
tienen un borde inferior disparejo.
TUERCA DE
BLOQUEO
PERNO DE AJUSTE
DE PLATAFORMA DE
CORTE
STC2001CDA SP
Sección 6
23
Ajuste de alineación
Detenga el motor y quite la llave del encendido
antes de realizar cualquier ajuste. Espere que
todas las partes móviles se detengan antes de
comenzar a trabajar.
El motor y la unidad motriz pueden calentarse
durante la operación, causando heridas por
quemaduras. Permita que el motor y los
componentes de transmisión se enfríen antes de
realizar cualquier ajuste.
-NOTA-
Antes de proceder con este ajuste, asegúrese que
las ruedas locas giren libremente y que la presión
de las llantas en las ruedas motrices es correcta.
Si la presión de la llanta no es correcta, la
máquina tirará al lado con la presión más baja.
1. Si a máxima velocidad el cortacésped se tira a la
derecha, es una indicación de que la rueda izquierda
gira más rápido que la derecha. Para ajustar esta
condición, proceda de la manera siguiente:
A. Detenga la máquina y coloque las palancas de
control de dirección en la posición neutral.
Afloje las tuercas de bloqueo que aseguran las
juntas de rótula en cada extremo de la varilla de
control de dirección del lado izquierdo. Gire la
varilla de control para acortar la varilla y apriete
las tuercas de bloqueo. Esto causará que la
varilla de control golpee menos la bomba del lado
izquierdo, disminuyendo la velocidad de la rueda
de dicho lado. (Vea la Figura 6-3)
-NOTA-
Si después de realizar el ajuste tal como se
explicó en el paso 1A, la máquina avanza
lentamente hacia adelante o hacia atrás, el ajuste
neutral debe hacerse de la manera que se
describe en la página 22.
A. Detenga la máquina y coloque las palancas de
control de dirección en la posición neutral.
Afloje las tuercas de bloqueo que aseguran las
juntas de rótula en cada extremo de la varilla de
control de dirección del lado derecho. Gire la
varilla de control para acortar la varilla y apriete
las tuercas de bloqueo. Esto causará que la
varilla de control golpee menos la bomba del lado
derecho, disminuyendo la velocidad de la rueda
del lado derecho. (Vea la Figura 6-3)
6.5 ALINEACIÓN DE LA CORREA
La alineación de la correa es importante para el
desempeño apropiado de su cortacésped Scag. Si
experimenta un frecuente desgaste o rotura de correas,
consulte con su centro de servicio autorizado Scag.
Todas las correas de transmisión y las correas de la
plataforma de corte están cargadas por resortes y son
auto tensionantes. Deben revisarse periódicamente la
correcta alineación y el desgaste de las correas.
Antes de quitar cualquier guarda, apague
el motor y retire la llave de encendido.
6.4 AJUSTE DE LA CORREA
-NOTA-
Si después de realizar el ajuste tal como se
explicó en el paso 2A, la máquina avanza
lentamente hacia adelante o hacia atrás, el ajuste
neutral debe hacerse de la manera que se
describe en la página 22.
6.3 AJUSTES DE LOS CONTROLES DE
ACELERACIÓN Y ESTRANGULACIÓN
Estos ajustes deben ser realizados por su distribuidor
Scag para asegurar la operación apropiada y eficiente del
motor. Si requiere cualquier ajuste, contacte con su
centro de servicio autorizado Scag.
2. Si a máxima velocidad el cortacésped se tira a la
izquierda, es una indicación de que la rueda derecha
gira más rápido que la izquierda. Para ajustar esta
condición, proceda de la manera siguiente:
PRECA UCIÓN:
PRECA UCIÓN:
ADVERTENCIA:
Sección 6
22
6.2 AJUSTES DE DESPLAZAMIENTO
Se tendrán que realizar ajustes neutrales o de alineación
si:
A. Las palancas de control de dirección están en la
posición neutral y la máquina se arrastra hacia
adelante o hacia atrás. (Vea Ajuste neutral)
B. Las palancas del control de dirección están en la
posición completamente hacia adelante y el
cortacésped se tira a un lado o al otro al
desplazarse hacia adelante. (Ajuste de
alineación, Vea página 23)
Ajuste neutral
1. Asegúrese de que las palancas de la válvula de
descarga estén en la posición de operación y que las
palancas de control de dirección estén en la posición
neutral de bloqueo.
2. Con un operador en el asiento, arranque el motor y
libere el freno de estacionamiento.
Figura 6-3. Ajuste de varillas de control de dirección
3. Opere el motor a la máxima velocidad de operación
y compruebe si la máquina se arrastra hacia adelante
o hacia atrás.
4. Ajuste la rueda izquierda aflojando las contratuercas
en la varilla de control de dirección y gire la varilla
hasta que la rueda motriz gire hacia adelante. Gire la
varilla en sentido contrario hasta que la rueda motriz
deje de moverse. Gire la varilla 1/2 vuelta adicional
hacia atrás. (Vea la Figura 6-3)
5. Apriete las contratuercas y repita el proceso para la
rueda izquierda.
6. Accione las palancas de control de dirección hacia
adelante y en reversa y regréselas a la posición
neutral.
7. Compruebe que las ruedas motrices permanezcan en
neutral y ajuste de nuevo si es necesario.
8. Compruebe que las palancas de control de dirección
golpeen el tope antes de que las bombas alcancen la
carrera completa. Ajuste como lo considere
necesario.
AJUSTE
AQUÍ
AJUSTE
AQUÍ
VARILLA IZQUIERDA DE
CONTROL DE DIRECCIÓN
VARILLA DERECHA DE
CONTROL DE DIRECCIÓN
AFLOJE
AQUÍ
AFLOJE
AQUÍ
STC2002SCRA SP
Sección 6
21
AJUSTES
6.1 AJUSTE DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
No opere el cortacéspedes si el freno de
estacionamiento no está en correcto estado de
funcionamiento. Podrían causarse lesiones graves.
El acople del freno de estacionamiento debe ajustarse
cuando la palanca del freno de estacionamiento se coloca
en la posición “ENGAGE”; el freno de estacionamiento
no evitará que el cortacésped se mueva. Si los
procedimientos siguientes no permiten accionar el freno
de estacionamiento apropiadamente, contacte con su
distribuidor Scag para cualquier ajuste adicional de freno.
1. Coloque un gato de piso debajo de la parte posterior
de la máquina. Levante la máquina y apóyela para
evitar que caiga. Bloquee las ruedas locas para
evitar que la máquina se mueva. Quite las ruedas
motrices.
2. Con el freno en la posición accionada, verifique la
distancia entre la tuerca inferior de la varilla del
accionador de freno y la palanca del accionador de
freno en el lado izquierdo de la máquina. La
distancia debe ser 1/8" (Vea la Figura 6-2)
3. Si la distancia no coincide con la medida
especificada, afloje la contratuerca en la horquilla
con ojales situada sobre la varilla del accionador del
freno (Ver la Figura 6-2)
4. Gire el perno en el fondo de la palanca del
accionador de freno hasta que se alcance la medida
de 1/8" y apriete la contratuerca en la horquilla con
ojales en la varilla del accionador de freno. (Vea la
Figura 6-2) Si la medida de 1/8" no puede alcanzarse
ajustando la varilla del accionador de freno, ajuste la
varilla de control del freno. Realice el ajuste
aflojando la contratuerca en ambos extremos de la
varilla de control del freno y girando la varilla hasta
alcanzar la distancia apropiada. (Vea la Figura 6-1)
5. Repita los pasos 2-4 en el lado derecho de la máquina.
6. Reemplace las ruedas motrices y pruebe el freno.
Figura 6-2. Ajuste de la varilla de freno
Figura 6-1. Ajuste de freno
AFLOJE AQUÍ
1/8"
390S0153-1 SP
-NOTA-
Si este procedimiento no logra el ajuste apropiado
del freno, contacte con su distribuidor autorizado
de Scag.
AFLOJE
AQUÍ
STC2002BA SP
MANGO
DEL FRENO
ADVERTENCIA:
Sección 5
20
Raspadoras - las Baja presión de las llantas Verifique y ajuste las presiones
cuchillas pegan en la
tierra o están cortando Velocidad demasiado alta Disminuya la velocidad para ajustarse
muy cerca al
terreno a las condiciones del terreno
Corte demasiado bajo Se puede tener que reducir la velocidad en
el terreno, aumentar la altura de la
plataforma de corte, cambiar la dirección
del corte y/o cambiar la inclinación y el nivel
Terreno rugoso Se puede tener que reducir la velocidad en
el terreno, aumentar la altura de la
plataforma de corte y/o cambiar la dirección
del corte
Velocidad demasiado alta Disminuya la velocidad para ajustarse a las
condiciones del terreno
Césped mojado Corte el césped una vez que se seque
Corte lateral -Cresta Cuchillas mal montadas, disparejas Ajuste la inclinación y el nive
en el centro de la
trayectoria de corte Cuchilla doblada Reemplace la cuchilla
Falla del eje interno Consulte con su distribuidor Scag autorizado
Montaje incorrecto del eje Consulte con su distribuidor Scag autorizado
Corte inclinado - Área de montaje del eje doblada Consulte con su distribuidor Scag autorizado
Crestas inclinadas a
través del ancho de la Falla del eje interno Consulte con su distribuidor Scag autorizado
trayectoria de corte
Alojamiento de la plataforma doblado Consulte con su distribuidor Scag autorizado
CONDICIÓN
CAUSA
SOLUCIÓN
SOLUCIÓN DE FALLAS (CONTINUACIÓN)
Ancho de la
plataforma de corte
SGB 022
Ancho de la
plataforma de corte
SGB 024
Ancho de la
plataforma de corte
SGB 025
Sección 5
19
Corte disparejo en Levantador de la cuchilla desgastado Reemplace la cuchilla
terreno plano -
Apariencia baja y alta Cuchilla montada invertida Monte la cuchilla con el filo hacia el
ondulada, terreno
o corte volado,
perfil irregular Césped acumulado debajo de la Limpie la parte de abajo de la plataforma
plataforma de corte
Demasiado ángulo en la cuchilla Ajuste la inclinación y el nivel
(inclinación de la plataforma de corte)
Plataforma de corte montada Consulte con su distribuidor Scag
incorrectamente autorizado
Área del eje doblada Consulte con su distribuidor Scag
autorizado
Cuchilla desafilada Afile la cuchilla
SOLUCIÓN DE FALLAS (CONTINUACIÓN)
Salientes inclinadas Llantas con presión desequilibrada Revise y ajuste la presión de las llantas
a lo ancho de la
trayectoria de corte Ruedas disparejas Revise y ajuste la presión de las llantas
Plataforma de corte montada Consulte con su distribuidor Scag
incorrectamente autorizado
Plataforma no nivelada lado a lado Verifique el nivel y corrija
CONDICIÓN
CAUSA
SOLUCIÓN
Corte disparejo en Terreno disparejo Se puede tener que reducir la velocidad
terreno disparejo - en el terreno, aumentar la altura de la
Apariencia baja y alta plataforma de corte y/o cambiar la
ondulada, corte volado dirección del corte
o perfil irregular
Ancho de la
plataforma de corte
SGB 020
Ancho de la
plataforma de corte
SGB 021
Ancho de la
plataforma de corte
SGB 023
Sección 5
18
Largueros - Corte Bajas revoluciones (RPM) del motor Opere el motor a su máxima RPM
irregular de césped
Velocidad demasiado alta Disminuya la velocidad para ajustarse a
las condiciones del terreno
Césped mojado Corte el césped una vez que se seque
Cuchillas desafiladas, afilado incorrecto Afile las cuchillas
Césped acumulado debajo de la Limpie la parte de abajo de la plataforma
plataforma de corte
Correas patinando Ajuste la tensión de la correa
Vetas - Franjas de Cuchillas desafiladas o desgastadas Afile las cuchillas
césped sin cortar en la
trayectoria de corte Afilado incorrecto de las cuchillas Afile las cuchillas
Bajas revoluciones (RPM) del motor Opere el motor a su máxima RPM
Correa patinando Ajuste la tensión de la correa
Césped acumulado debajo de la Limpie la parte de abajo de la plataforma
plataforma de corte
Velocidad demasiado alta Disminuya la velocidad para ajustarse a
las condiciones del terreno
Césped mojado Corte el césped una vez que se seque
Cuchillas dobladas Reemplace las cuchillas
CONDICIÓN
CAUSA SOLUCIÓN
Vetas - Franjas de Traslape insuficiente entre pasadas Aumente el traslape de cada pase
césped sin cortar entre
trayectorias de corte
IDENTIFICACIÓN DE FALLAS EN LAS CONDICIONES DE CORTE
Ancho de la
plataforma de corte
SGB 020
Ancho de la
plataforma de corte
SGB 018
Ancho de la
plataforma
de corte
Ancho de la
plataforma
de corte
SGB 019
17
Sección 4
Figura 4-5 Ajuste de altura de corte
CU
T
T
IN
G
H
EIG
HT
5
4
1
/4
3
1/
2
2
1
/2
X
1 1
/4
STC 2001 ACH SP
PIN DE
AMARRE
PEDAL DE AJUSTE
DE ALTURA
4.14 REMOLQUE (ACCESORIO DE
ENGANCHE OPCIONAL)
1. Nunca permita niños ni otras personas en el equipo
remolcado.
2. Remolque sólo con una máquina que tenga un
accesorio de enganche diseñado para remolcar. Sólo
conecte el equipo remolcado en el punto de
enganche.
3. Siga las recomendaciones del fabricante para el
límite de peso para el equipo remolcado. Máximo
peso remolcado 250 lbs. (113 Kg)
4. Nunca remolque en cuestas. El peso del equipo
remolcado puede causar la pérdida de tracción y la
pérdida de control.
5. Desplácese lentamente y permita una distancia
adicional para detenerse.
6. Un giro de radio cero con un remolque conectado,
podría dañar el remolque o el cortacésped.
16
Sección 4
4.13 AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE
La plataforma del cortacésped puede ajustarse desde
una altura de 1" hasta 5 1/2" en intervalos de 1/4". Para
ajustar la altura de corte:
No ajuste la altura de corte cuando las cuchillas del
cortacésped estén girando. Desconecte la potencia
a las cuchillas de corte y luego ajuste la altura de
corte.
1. Desconecte la potencia a las cuchillas de corte.
2. Empuje el pedal de pie de ajuste de la altura de corte
completamente hacia adelante con su pie derecho
hasta que se asegure en su lugar. (Figura 4-5)
3. Inserte el pin de amarre en el indicador de la altura
de corte en la altura de corte deseada. Empuje hacia
adelante la palanca de pie de la elevación de
plataforma, manténgala en posición y levante la
palanca de liberación de plataforma, (Figura 4-4)
Libere lentamente el pedal. Hay una calcomanía de
la altura de plataforma ubicada en el indicador de
altura como una ayuda para ajustar la plataforma a la
altura deseada. (Figura 4-5)
Figura 4-4 Palanca de liberación de la
plataforma
PALANCA DE LIBERACIÓN
DE LA PLATAFORMA
STC 2001 DRL SP
4.11 DESPLAZAMIENTO DEL CORTACÉSPED
CON EL MOTOR DETENIDO
Para “rodar libremente” o mover el cortacésped sin el
motor encendido, coloque las palancas de la válvula de
descarga en la posición FREE-WHEEL (Figura 4-2,
Página 11) Desconecte el freno de estacionamiento y
mueve el cortacésped a mano. Las palancas de la válvula
de descarga deben ser regresadas a la posición DRIVE
y ajustadas a 10 pies/lb para operar el cortacésped.
4.12 RECOMENDACIONES PARA CORTAR
EL CÉSPED
1. No corte con cuchillas desafiladas. Una cuchilla
desafilada desgarrará el césped, dando como
resultado una mala apariencia del césped y
requiriendo más potencia del motor.
2. La tolva de descarga no debe quitarse y debe
mantenerse en su posición más baja para desviar
hacia abajo el césped cortado y cualquier objeto que
se encuentre sobre el mismo. Dirija la descarga
lateral lejos de aceras o de calles para minimizar la
limpieza de los recortes de césped. Cuándo corte
cerca de obstáculos, dirija la descarga lejos de los
mismos para reducir la posibilidad de daños a la
propiedad debido a objetos lanzados.
3. Corte el césped cuando esté seco y no demasiado
alto. No corte el césped demasiado corto (corte 1/3
o menos del césped existente para obtener una mejor
apariencia) Corte frecuentemente.
4. Mantenga limpios el cortacésped y la tolva de
descarga.
5. Cuando corte césped mojado o césped alto, corte dos
veces. Levante el cortacésped al ajuste más alto
para el primer pase y luego haga un segundo pase en
la altura deseada.
6. Use una baja velocidad de desplazamiento cuando
desee recortar.
7. Opere el motor a máxima aceleración para un mejor
corte. Si corta a una RPM más baja, el cortacésped
desgarrará el césped. El motor está diseñado para
operarse a la máxima velocidad.
8. Use el patrón de franjas alternas para mejorar la
apariencia del césped. Varíe la dirección de la franja
cada vez que corte el césped para evitar estropear
los patrones en el mismo.
ADVERTENCIA:
15
Sección 4
4.9 DESPUÉS DE LA OPERACIÓN
1. Lave todo el cortacésped después de cada uso. No
use chorro a alta presión ni dirija el chorro sobre
componentes eléctricos.
-IMPORTANTE-
No lave un motor caliente ni en operación.
El agua fría dañará el motor. Use aire
comprimido para limpiar el motor si está
caliente.
2. Mantenga limpio todo el cortacésped para impedir
severos daños por calentamiento al motor o al
circuito de aceite hidráulico.
3. Verifique la correcta alineación de las correas de
transmisión y cualquier señal de desgaste. Corrija y
ajuste si es necesario.
Para evitar quemaduras, permita que el cortacésped
se enfríe antes de quitar la tapa del tanque de
combustible y rellenar.
4. Al final de cada día de operación y después de que el
cortacésped se haya enfriado, llene los tanques de
combustible con combustible limpio. Vea el manual del
propietario del motor para saber el octanaje apropiado.
5. Verifique la presión de las llantas. Corrija la presión si
es necesario.
4.10 RETIRO DEL MATERIAL ATASCADO
CUCHILLAS GIRATORIAS
¡NUNCA PONGA LAS MANOS EN LA TOLVA DE
DESCARGA POR NINGÚN MOTIVO! Si ha ocurrido
una obstrucción, apague el motor y quite la llave y
sólo entonces use un palo u objeto semejante
para quitar el material atascado.
1. Si la tolva de descarga llega a atascarse, apague el
motor y quita la llave de encendido. Use un palo o
artículo semejante para sacar el material atascado.
Luego, reanude el corte normal.
3. Para desconectar la transmisión de la plataforma,
empuje el interruptor a la posición de desconexión.
4. Siempre opere el motor a máxima aceleración para
mantener apropiadamente la velocidad de corte. Si
el motor comienza a disminuir su velocidad por
exceso de carga, reduzca la velocidad hacia adelante
y permita que el motor opere a sus máximas RPM.
4.7 OPERACIÓN EN UNA CUESTA
NO OPERE en pendientes empinadas. Para probar
si puede trabajar en una cuesta, trate de retroceder
(con la plataforma de corte baja) Si la máquina
puede retroceder por la pendiente sin que las ruedas
se resbalen, reduzca la velocidad y opere con
extremo cuidado. SIEMPRE CUMPLA CON LAS
OPERACIONES APROBADAS POR OSHA.
1. Este cortacésped se ha diseñado para tener buena
tracción y estabilidad bajo condiciones normales de
corte. Sin embargo, debe tener cuidado al viajar en
cuestas, especialmente cuando el césped está
mojado. El césped mojado reduce la tracción y el
control de dirección. Hay un sistema de protección
contra vuelco disponible para esta máquina. Vea la
Sección 2.5, página 6 de este manual para mayores
detalles.
2. Para evitar volcarse o perder el control, no arranque
ni se detenga repentinamente, evite giros
innecesarios y desplácese a baja velocidad.
3. Mantenga las llantas correctamente infladas.
4.8 ESTACIONAMIENTO DEL
CORTACÉSPED
1. Coloque las palancas de control de dirección en la
posición neutral.
2. Desconecte las cuchillas de corte
3. Disminuya la velocidad del motor hasta la velocidad
de vacío.
4. Accione el freno de estacionamiento.
5. Gire la llave de encendido a la posición OFF y quite
la llave.
ADVERTENCIA:
PELIGRO:
PELIGRO:
14
Sección 4
Para dirigir el cortacésped a la derecha mientras se
desplaza hacia adelante, tire la palanca derecha de
dirección hacia atrás. Cuanto más atrás se tiren las
palancas, más rápido girará el cortacésped a la derecha.
-NOTA-
La operación suave de las palancas de
dirección producirá una operación suave del
cortacésped. Mientras aprende a operar los
controles de dirección, mantenga baja la
velocidad de desplazamiento.
-IMPORTANTE-
No se desplace hacia adelante sobre el
reborde de una acera. El cortacésped puede
detenerse sobre el reborde. Levante la
plataforma y desplácese hacia atrás sobre el
reborde en un ángulo de 45 grados. (Vea la
sección 4.1, artículo 13 para instrucciones
sobre como levantar la plataforma de corte)
Desplazamiento en reversa
Desconecte la potencia al cortacésped antes de
retroceder. No corte en reversa a menos que sea
absolutamente necesario y sólo después de observar
toda el área detrás del cortacésped.
Antes de retroceder, observe si hay personas y
obstrucciones en la parte posterior. Despeje el área
antes de retroceder. Pueden ocurrir lesiones
personales o daños a la propiedad.
Para desplazarse en reversa, tire hacia adentro las
palancas fuera de la posición neutral de bloqueo y tire
ambas asas hacia atrás. Mantenga baja la velocidad de
desplazamiento al viajar en reversa.
-NOTA-
El cortacésped no puede desplazarse en línea
recta en reversa. Deben hacerse ligeros
ajustes con los controles de dirección.
Para dirigirse a la izquierda mientras se desplaza en
reversa, permite que la palanca izquierda de dirección se
mueva hacia adelante. Cuanto más se permita al control
desplazarse hacia adelante, más rápido girará el
cortacésped a la izquierda.
Para dirigirse a la derecha mientras se desplaza en
reversa, permite que la palanca derecha de dirección se
mueva hacia adelante. Cuanto más se permita al control
desplazarse hacia adelante, más rápido girará el
cortacésped a la derecha.
Para detener el desplazamiento en reversa, permita que
las palancas de dirección vuelvan a la posición neutral.
Si el cortacésped debe ser estacionado, coloque las asas
en la posición neutral de bloqueo, y accione el freno de
estacionamiento.
4.6 CONEXIÓN DE LA TRANSMISIÓN DE
PLATAFORMA (CUCHILLAS DE CORTE)
1. Ponga el control de aceleración en cerca de 3/4 de
la velocidad máxima. No trate de accionar la
transmisión de la plataforma en alta velocidad ya
que esto acorta la vida del embrague eléctrico —
use una velocidad moderada del motor al accionar
la transmisión de plataforma.
2. Accione la transmisión de plataforma tirando del
interruptor amarillo, ubicado en el panel de
instrumentos, (Figura 4-3) a la posición accionada.
-NOTA-
Puede escucharse un chirrido al accionar o
desconectar la transmisión de la plataforma.
Es causado por el engrane de los platos del
embrague eléctricos mientras el cortacésped
adquiere velocidad. Esto es normal.
Figura 4-3 Interruptor de accionamiento del cortador
STT99CES SP
TIRE HACIA ARRIBA PARA ACCIONAR
PRESIONE HACIA ABAJO PARA
DESCONECTAR
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
13
Sección 4
4.3 PROCEDIMIENTOS DE ARRANQUE
INICIAL (Primer día de uso o
aproximadamente 10 horas)
1. Verifique la correcta alineación de todas las correas
y su desgaste a las 2, 4 y 8 horas.
2. Cambie el aceite de motor y el filtro de aceite
después de las primeras 5 horas de operación. (Vea
la sección 7.4)
3. Verifique el nivel de aceite hidráulico en el depósito.
(Vea la sección 7.3)
4. Revise que no haya tornillería floja. Apriete según
sea necesario.
5. Revise la correcta operación del sistema de bloqueo.
(Vea la sección 4.2)
6. Revise la presión de las llantas. Corrija la presión si
es necesario. (Vea la sección 7.10)
4.4 ARRANQUE DEL MOTOR
NO USE LÍQUIDOS DE ARRANQUE. El uso de
líquidos de arranque en el sistema de toma de aire
puede ser potencialmente explosivo o causar una
condición de “embalamiento” del motor que puede
causar daños al motor y/o lesiones personales.
1. Asegúrese de que la válvula de corte de combustible,
ubicada detrás del asiento del operador cerca del
tanque izquierdo de combustible, esté completamente
abierta. (Vea la sección 7.5)
2. Acomódese en el asiento del operador y coloque las
palancas de control de dirección en la posición
neutral.
3. Accione el freno de estacionamiento.
4. Si el motor está frío, cébelo de la forma que sea
necesaria.
5. Mueva el control de aceleración del motor hasta
cerca de la mitad de la velocidad del motor.
6. Gire la llave de encendido a la posición START y
suéltela en cuanto arranque el motor. No mantenga
la llave en la posición START por más de 15
segundos. Permita por lo menos 60 segundos entre
cada intento de arranque para evitar sobrecalentar el
arrancador. Los arranques prolongados pueden
dañar el arrancador y acortar la vida de batería.
7. Permita que el motor se entibie antes de operar el
cortacésped.
4.5 DESPLAZAMIENTO EN EL TERRENO Y
DIRECCIÓN
-IMPORTANTE-
Si no está familiarizado con la operación de
una máquina con dirección de palanca y/o
transmisiones hidrostáticas, debe practicar
las operaciones de conducción y velocidad
en el terreno en un área abierta, lejos de
edificios, cercas, u obstrucciones. Practique
hasta que se sienta cómodo con el manejo de
la máquina antes de tratar de cortar.
Aprenda la operación en terreno plano antes
de operar en pendientes.
-IMPORTANTE-
Comience practicando a baja velocidad y
desplazándose lentamente hacia adelante.
Aprenda a controlar con suavidad los
controles de dirección para obtener una
operación uniforme.
Desplazamiento hacia adelante
Para desplazarse hacia adelante con el cortacésped,
libere el freno de estacionamiento, lleve las palancas
hacia adentro sacándolas de la posición neutral y empuje
lentamente las palancas de dirección hacia adelante una
distancia similar. Cuanto más adelante se empujen las
palancas, mayor será la velocidad. Para aumentar la
velocidad, empuje las palancas de control de dirección
más adelante y para disminuirla, tire de las palancas
hacia atrás.
Para detener el desplazamiento hacia adelante, tire de las
palancas de control de dirección nuevamente a la
posición neutral.
Para dirigir el cortacésped a la izquierda mientras se
desplaza hacia adelante, tire la palanca izquierda de
dirección hacia atrás. Cuanto más atrás se tiren las
palancas, más rápido girará el cortacésped a la izquierda.
PRECAUCIÓN:
12
Sección 4
PALANCAS DE CONTROL DE
VÁLVULA DE DESCARGA
STC 2001 DVC1 SP
5. Horómetro (Figura 4-1) Indica el número de
horas que ha operado el motor. Opera cuando el
interruptor de la llave de encendido está en la
posición ON. Puede usarse para mantener un
registro de los intervalos de mantenimiento y la
cantidad de tiempo requerida para realizar varias
tareas.
6. Portafusibles (Figura 4-1) Dos fusibles de 20
Amp protegen el sistema eléctrico del cortacésped.
Para reemplazar los fusibles, retire el fusible del
zócalo e instale uno nuevo.
7. Control izquierdo de dirección (Figura 4-1)
Usado para controlar la rueda izquierda del
cortacésped al avanzar hacia adelante o en reversa.
8. Control derecho de dirección (Figura 4-1)
Usado para controlar la rueda derecha del
cortacésped al avanzar hacia adelante o en reversa.
9. Control del freno de estacionamiento (Figura 4-
1) Usado para accionar y desconectar los frenos de
estacionamiento. Tire de la palanca para accionar
los frenos de estacionamiento. Presione la palanca
para desconectar los frenos de estacionamiento.
10. Válvula de cambio de combustible (Figura 4-1)
Ubicada en el lado izquierdo de la máquina. Usada
para cortar el suministro del combustible al motor y
cambiar la alimentación de combustible entre
tanques. Gire la válvula en contra del sentido de las
agujas del reloj para suministrar combustible
solamente del tanque del lado izquierdo. Gire la
válvula en el sentido de las agujas del reloj para
suministrar combustible solamente del tanque del
lado derecho.
11. Palancas de control de la válvula de descarga
(Figura 4-2) Ubicadas en las bombas hidráulicas,
se usan para “rodar libremente” el cortacésped. El
giro de las palancas en el sentido de las agujas del
reloj hasta que se detengan permite que la unidad se
mueva con potencia hidráulica. Las válvulas deben
estar en esta posición y apretadas a 10 pies/lb
durante la operación del cortacésped. El giro de las
palancas en el sentido contrario a las agujas del reloj,
1-2 vueltas, permite que el cortacésped se mueva a
mano (rueda libremente)
12. Palanca de pie de elevación de plataforma
(Figura 4-1) Usada para levantar y bajar la
plataforma de corte.
Figura 4-2 Control de válvula de descarga
13. Ajuste de la altura de corte (Figura 4-1) Usado
para poner la plataforma de corte en la altura de
corte deseada.
14. Palanca de liberación de la plataforma (Figura 4-
1) Usada para trabar la plataforma de corte en la
posición de transporte. Para corte normal, empuje el
pedal hacia adelante y levante la palanca de
desenganche de modo de soltar la plataforma de
corte.
4.2 SISTEMA DE BLOQUEO DE
SEGURIDAD
El cortacésped está equipado con un sistema de bloqueo
de seguridad que evita que el motor arranque a menos
que la transmisión de plataforma esté desconectada, que
el freno de estacionamiento esté accionado, las palancas
de control de dirección en la posición neutral y el
operador en el asiento. El sistema de bloqueo apaga el
motor si el operador deja el asiento con las palancas de
control de dirección en una posición distinta de la neutral
y/o las cuchillas de corte accionadas y el freno de
estacionamiento no accionado.
Nunca opere el cortacésped con el sistema de
bloqueo desconectado o funcionando
defectuosamente. No desconecte ni ponga en
puente ningún interruptor; el hacerlo puede
provocarle lesiones a usted o a terceros o causar
daños a la propiedad.
ADVERTENCIA:
11
Sección 4
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
No trate de operar este cortacésped a menos que
haya leído este manual. Aprenda la ubicación y el
propósito de todos los controles e instrumentos
antes de operar este cortacésped.
4.1 IDENTIFICACIÓN DE CONTROLES E
INSTRUMENTOS
Antes de operar el cortacésped, debe familiarizarse con
todos los controles del cortacésped y el motor. Es
importante conocer la ubicación, función y operación de
estos controles para la operación segura y eficiente del
cortacésped.
1. Interruptor de encendido (Figura 4-1) Usado
para arrancar el motor; tiene tres posiciones; OFF,
ON, y START.
2. Interruptor de la plataforma del cortacésped
(Figura 4-1) Usado para accionar y desconectar el
sistema de transmisión del cortacésped. Tire del
interruptor para accionar la transmisión de
plataforma. Presione el interruptor para desconectar
la transmisión de plataforma
3. Control de estrangulación del motor (Figura 4-1)
Usado para arrancar un motor frío.
4. Control de aceleración del motor (Figura 4-1)
Usado para controlar la velocidad de motor.
Presionando la palanca hacia abajo aumenta la
velocidad del motor. Tirando de la palanca hacia
atrás disminuye la velocidad del motor. La posición
completamente hacia atrás es la posición de
MARCHA EN VACÍO. La posición de corte es la
de más adelante.
Figura 4-1 Controles e Instrumentos
ELEVACI
Ó
N DE LA PLATAFORMA
MEDIDOR DE
COMBUSTIBLE
VÁLVULA DE CAMBIO
DE COMBUSTIBLE
CONTROL IZQUIERDO
DE DIRECCIÓN
CONTROL DERECHO
DE DIRECCIÓN
FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
AJUSTE DE ALTURA
DE CORTE
INTERRUPTOR
DE ENCENDIDO
INTERRUPTOR DE
LA PLATAFORMA DEL
CORTACÉSPED
CONTROL DE ACELERACIÓN DEL MOTOR
CONTROL DE
ESTRANGULACIÓN
DEL MOTOR
STC 2002 CAI SP
POWER EQUIPMENT
CHOKE
OFF
OFF
ON
ON
START
START
FAS T
FAST
SLOW
SLOW
MOWER DECK
PUSH IN TO
DISENGAGE
PULL OUT
TO ENGAGE
HORÓMETRO
FUSIBLES
VÁLVULA DE
DESCARGA
PRECAUCIÓN:
10
Sección 3
3.3 TRACTOR (CONTINUACIÓN)
Velocidad de desplazamiento:
Adelante .........................................................................0-10 MPH (0-16 Kph)
Reversa...........................................................................0-5 MPH (0-8 Kph)
3.4 PLATAFORMA DE CORTE
Tipo:....................................................................................Flotante, ajustable, anti raspado, de diseño híbrido que combina
diseños delantero y de montaje frontal
Construcción:......................................................................Plataforma construida en triple placa, la parte superior de la
plataforma consta de tres placas de acero que totalizan casi 1/2" de
acero, faldón de plataforma calibre 7 (3/16")
Ancho de corte: ..................................................................48" (122.0 cm), 52" (132.0 cm)
Ajuste de altura de corte: ....................................................Ajuste con palanca de pie desde el asiento del operador, desde 1.00" a
5.5" en incrementos de 1/4"
Cuchillas de corte: ............................................................... Grosor 0.197, borde cepillado, material Marbain™ resistente al desgaste
Accionamiento de las cuchillas:..........................................Embrague eléctrico de accionamiento de cuchilla con interruptor de
panel de control conectado a la plataforma de corte mediante una correa
Abertura de descarga:.........................................................Abertura de descarga extra ancha con tolva dedescarga cargada por
resorte y deflector turbo
Ejes:.....................................................................................Servicio pesado, 1-1/8" en la parte superior, cuerpo fundido,
rodamiento de rodillos cónicos, bajo mantenimiento con conexión de
grasa en la parte superior y cabezal móvil de alivio de exceso de grasa
Poleas del eje:...................................................................... Acero partido con cubos cónicos de fácil desmontaje
Correas de la plataforma de corte: .......................................Sección B, de Kevlar Auto ajustado, auto apretado
SMTC48 .........................................................................Números de parte Scag - 482529
SMTC52 .........................................................................Números de parte Scag - 482530
Tipo embrague eléctrico......................................................Embrague PTO de servicio pesado Ogura
3.6 SISTEMA HIDRÁULICO
Filtro de aceite hidráulico ....................................................Tipo roscado (spin-on) de 10 micras
Depósito hidráulico.............................................................Nylon; capacidad 2-1/2 cuartos
3.7 PRODUCTIVIDAD
La tabla siguiente lo ayudará a determinar cuántos acres cortará su cortacésped Scag por día.
La tabla es un estimado basado en un tiempo de corte de 8 horas por día, a 6 KPH, con una cuota de 20% para traslape y giros.
Ancho de corte: 48" 52"
Acres por día: 21 23
-NOTA-
La máquina se desplazará a 10 Mph (16
Kph) para fines de transporte. Para un
mejor desempeño de corte, la velocidad
de desplazamiento hacia adelante debe
ajustarse en función de las condiciones
de corte.
9
Sección 3
ESPECIFICACIONES
3.1 MOTOR
Tipo general ........................................................................Industrial de servicio pesado/Comercial de gasolina
Marca ..................................................................................Kawasaki, Kohler, Honda
Potencia ..............................................................................19 HP (Espec. #FH601V) (Scag Modelo STC48A-19KA)
20 HP (Espec. #CV20S) (Scag Modelo STC48A-20CV)
21 HP (Espec. #FH641V) (Scag Modelos STC48A-21KA, STC52A-21KA)
23 HP (Espec. #FH680V) (Scag Modelo STC52A-23KA)
24 HP (Espec. #GXV670TAF2) (Scag Modelo STC52A-24HN)
Tipo gasolina, 4 ciclos, dos cilindros, eje horizontal
Cilindros..............................................................................2 con camisas de hierro fundido
Controlador .........................................................................Tipo mecánico con control de velocidad variable fijado en 3600 RPM
Velocidad en vacío ..............................................................1550 RPM - Kawasaki
1900 RPM - Kohler
1350 RPM - Honda
Conjunto de bomba de combustible Kawasaki ...................Bomba mecánica de combustible con filtro en línea, carburador de tiro
hacia abajo de chorro fijo.
Combustible ........................................................................Gasolina sin plomo con un octanaje mínimo de 87
Conjunto de bomba de aceite..............................................Bomba de aceite Gerotor™ de desplazamiento positivo
Arrancador..........................................................................Arranque eléctrico con arrancador de solenoide
Correas ................................................................................Correa de Kevlar Auto ajustado, auto apretado
Correa de transmisión de la bomba .....................................Número de parte Scag - 482716
3.2 SISTEMA ELÉCTRICO
Batería ................................................................................. 12 voltios
Sistema de carga .................................................................Alternador
Salida de carga ....................................................................12 Voltios, 13 Amp - Kawasaki
12 Voltios, 15 Amp - Kohler
Polaridad del sistema ..........................................................Tierra negativa
Arrancador..........................................................................Eléctrico, 12 voltios, de corona, bloqueo operado por llave y solenoide
Interruptores .......................................................................Asiento, control de neutral, accionamiento de cortacésped (BBC), freno
de estacionamiento
Tablero de instrumentos .....................................................Interruptor de encendido, palanca de aceleración, estrangulación
manual, interruptor PTO, fusibles y módulo de arranque de seguridad
Fusibles...............................................................................Dos (2) de 20 Amp
3.3 TRACTOR
Sistema de transmisión .......................................................Transmisión hidráulica con dos bombas de desplazamiento variable y
dos motores de hierro fundido y alto torque
Bombas hidrostáticas..........................................................Dos bombas Hydro-Gear™ BDP 10A con válvulas de descarga para
el desplazamiento sin operación del motor
Motores de la rueda motriz .................................................Dos motores Ross de hierro fundido de alto torque
Control de dirección/desplazamiento ..................................Control de dirección de doble palanca accionado con la punta de los
dedos, con control individual de cada rueda con amortiguadores de gas
Freno de estacionamiento ...................................................Mecanismo accionado por palanca conectado a los frenos en los ejes de
ambas ruedas motrices
Ruedas:
(2) Rueda libre en la parte delantera ...............................13 X de 5-6, cuatro capas, con rodamientos de rodillos cónicos
(2) Motrices - (plataforma de 48"-52") ............................ 23 X 9.50 X 12, sin cámara neumática, de cuatro capas, borde radial
Tanques de combustible .....................................................Dual de 4.5 galones, de polietileno, sin costuras, con gran abertura y
tapa de combustible
Presión de la llanta:
Rueda libre delantera ......................................................25 PSI
Motriz .............................................................................12 PSI
Asiento ...............................................................................Acolchado, cojín grueso con apoyo adicional de resortes
8
Sección 2
2.6 CALCOMANÍAS INSTRUCTIVAS Y DE SEGURIDAD
482285
481039
481568
48229
482286
482576
482709
STC Safety Decals SP
482834
7
2. Siempre que sea posible, evite operar la máquina cerca
de zanjas, terraplenes y cuestas empinadas.
3. Reduzca la velocidad al girar o al operar en pendientes,
o en superficies húmedas o resbaladizas. Permita una
distancia adicional para detenerse.
4. Manténgase alejado de pendientes demasiado
empinadas para una operación segura. Para probar si
puede trabajar en una cuesta, trate de retroceder (con
la plataforma de corte baja) Si la máquina no puede
retroceder en una pendiente sin que las ruedas resbalen,
no la opere en dicha pendiente.
5. Siempre desplácese hacia arriba o hacia abajo de la
pendiente cuando sea posible. Nunca cruce sobre una
pendiente.
6. Opere la máquina suavemente, sin giros repentinos, ni
arranques o paradas en una pendiente.
7. Nunca remolque en cuestas. El peso del equipo
remolcado puede causar la pérdida de tracción y la
pérdida de control.
8. NO permita que personal sin entrenamiento opere la
máquina.
2.6 CONSIDERACIONES DE
MANTENIMIENTO
1. Nunca realice ajustes a la máquina con el motor en
operación a menos que se le indique específicamente
hacerlo así. Si el motor está funcionando, mantenga
las manos, los pies, y la ropa lejos de las piezas móviles.
2. Quite la llave del interruptor de encendido para evitar
un arranque accidental del motor cuando esté dando
servicio o ajuste a la máquina.
3. Mantenga apretados todos los pernos, tuercas, y
tornillos, para asegurar que la máquina esté en
condiciones seguras de trabajo. Revise con frecuencia
los pernos de montaje de las cuchillas para estar seguro
de que estén apretados.
4. No cambie los ajustes del controlador del motor ni opere
a mayor velocidad de la nominal. Vea el manual del
operador del motor para obtener información sobre los
ajustes del motor.
5. Para reducir el peligro de incendio, mantenga el motor
libre de césped, hojas, grasa excesiva, aceite y suciedad.
El fluido hidráulico se encuentra a alta presión.
Mantenga el cuerpo y las manos lejos de los
pequeños agujeros o boquillas que expulsan fluido
hidráulico a alta presión. El fluido hidráulico a alta
presión puede tener fuerza suficiente para
penetrar la piel y causar heridas graves. Si el
fluido hidráulico se inyecta en la piel, debe ser
retirado quirúrgicamente dentro de unas pocas
horas por un médico o puede producirse una
gangrena. Si necesita servicio para su sistema
hidráulico, contacte con su distribuidor autorizado
Scag.
PRECA UCIÓN:
6
Sección 2
2.4 CONSIDERACIONES DE OPERACIÓN
(CONTINUACIÓN)
3. Para evitar volcarse o perder el control, arranque y
deténgase suavemente, evite giros innecesarios y
desplácese a baja velocidad.
4. Cuando use cualquier accesorio, nunca dirija la
descarga del material hacia otras personas, ni permita
que haya nadie cerca a la máquina mientras está en
funcionamiento.
5. Antes de tratar de arrancar el motor, con el operador
en el asiento, desconecte la potencia a la plataforma
de corte, coloque las palancas de control de dirección
en la posición neutral y accione el freno de
estacionamiento.
6. Si la descarga del cortacésped se tapona, apague el
motor, quite la llave de encendido, y espere que cese
todo movimiento antes de quitar la obstrucción.
No use la mano para desatascar la tolva de
descarga. Use un palo u otro objeto para quitar
la materia atascada.
7. Preste atención a agujeros, piedras, raíces y otros
peligros ocultos en el terreno. Manténgase alejado de
toda pendiente vertical. Tenga cuidado con las
obstrucciones presentes arriba de su cabeza (ramas
bajas, etc.), obstáculos subterráneos (aspersores, tubos,
raíces de árboles, etc.) Ingrese con precaución a un
área nueva. Preste atención a posibles peligros ocultos.
8. Desconecte la potencia a la plataforma de corte antes
de retroceder. No corte en reversa a menos que sea
absolutamente necesario y sólo después de observar
toda el área detrás del cortacésped.
9. NO gire muy repentinamente. Tenga cuidado al
retroceder.
10. Desconecte la potencia a la plataforma de corte antes
de cruzar carreteras, caminos o caminos de grava.
11. Corte sólo con luz de día o buena luz artificial.
12. Tome toda precaución posible cuando deje la máquina
sin atención, como desconectar el cortacésped, bajar
los accesorios, poner el freno de estacionamiento,
detener el motor, y quitar la llave.
13. Desconecte la potencia a los accesorios cuando los
transporte o cuando no esté usándolos.
14. La máquina y los accesorios deben detenerse e
inspeccionarse para ver si han sufrido daños después
de golpear un objeto extraño; el daño debe repararse
antes de reiniciar y operar la máquina.
NO toque el motor ni el silenciador mientras el
motor está funcionando, ni inmediatamente
después de detenerlo. Estas zonas pueden estar
lo suficientemente calientes como para causar una
quemadura.
NO opere el motor dentro de un edificio ni en un
área encerrada sin ventilación apropiada. Los
gases de escape son peligrosos y podrían causar
la muerte.
2.5 SISTEMA DE PROTECCIÓN CONTRA
VUELCO (OPCIONAL)
Este cortacésped se ha diseñado para tener buena tracción
y estabilidad bajo condiciones normales de corte. Sin
embargo, debe tener cuidado al viajar en cuestas,
especialmente cuando el césped está mojado. El césped
mojado reduce la tracción y el control de dirección.
Hay un sistema de protección contra vuelco opcional
disponible para esta máquina (consulte con el representante
autorizado para más detalles) que debe instalarse si el equipo
va a operar en pendientes o cuestas para garantizar la
seguridad del operador.
Después de la instalación inicial por parte del representante
autorizado, NO DEBE retirarse ninguno de los componentes
del sistema de protección contra vuelco. El incumplimiento
de esta pauta puede causar lesiones o la muerte.
Instrucciones de operación de ROP
1. Asegure firmemente el cinturón de seguridad durante
la operación de la máquina.
ADVERTENCIA:
PRECA UCIÓN:
ADVERTENCIA:
5
11. Mantenga los objetos inflamables (cigarrillos, fósforos
o cerillos, etc.), las llamas abiertas y chispas, lejos del
tanque y el recipiente de combustible.
12. El equipo debe cumplir con los últimos requisitos de
acuerdo con SAE J137 y/o ANSI/ASAE S279 cuando
sea manejado en caminos públicos.
-NOTA-
Si el cortacésped es conducido en caminos
públicos, debe cumplir los reglamentos estatales y
locales así como también los requisitos SAE J137
y/o ANSI/ASAE S279. Contacte con sus autoridades
locales para informarse sobre las normas y los
requisitos del equipo.
13. NO opere sin la tolva de descarga lateral instalada y
en la posición baja.
14. Verifique a intervalos frecuentes que los pernos de
montaje de la cuchilla estén correctamente ajustados.
15. Asegúrese de que todas las conexiones hidráulicas
estén apretadas y que todas las mangueras hidráulicas
y las líneas estén en buen estado antes de arrancar la
máquina.
2.4 CONSIDERACIONES DE OPERACIÓN
1. Conozca la función de todos los controles y sepa cómo
detener el equipo rápidamente.
2. Reduzca la velocidad y tenga mucho cuidado cuando
opere en pendientes o dé giros bruscos para evitar
volcaduras y pérdida de control. Sea especialmente
cauteloso al cambiar de dirección en las pendientes.
NO OPERE en pendientes empinadas. Para probar
si puede trabajar en una cuesta, trate de retroceder
(con la plataforma de corte baja) Si la máquina
puede retroceder por la pendiente sin que las ruedas
se resbalen, reduzca la velocidad y opere con
extremo cuidado. SIEMPRE CUMPLA CON LAS
OPERACIONES APROBADAS POR OSHA.
2.3 CONSIDERACIONES PREVIAS A LA
OPERACIÓN (CONTINUACIÓN)
5. NO use ropa suelta que pudiera enredarse en las piezas
móviles. No opere la máquina llevando pantalones
cortos; siempre lleve ropa de protección adecuada,
incluyendo pantalones largos. Es recomendable llevar
gafas de seguridad, zapatos de seguridad y un casco,
pues es requerido por algunos reglamentos locales y
normas del seguro.
6. Se recomienda usar protección para oídos,
particularmente para una operación continua del
cortacésped. Use protección apropiada para los oídos.
La exposición prolongada a ruidos fuertes puede causar
daños o la pérdida del oído.
7. Mantenga la máquina y los accesorios en buenas
condiciones de operación. Mantenga todas las guardas
y dispositivos de seguridad en su lugar. Si una guarda,
un dispositivo de seguridad o una calcomanía, están
defectuosos o dañados, repárelos o reemplácelos antes
de operar la máquina.
Esta máquina está equipada con un sistema de
bloqueo diseñado para evitar lesiones personales
al operador y a terceros. Esto se logra evitando que
el motor arranque a menos que la transmisión de
plataforma esté desconectada, el freno de
estacionamiento accionado, las palancas de control
de dirección en la posición neutral y el operador en
el asiento. El sistema apaga el motor si el operador
deja el asiento con la transmisión de plataforma
accionada y/o la palanca de control de dirección en
una posición diferente de la neutral y el freno de
estacionamiento no accionado. Nunca opere el
equipo con el sistema de bloqueo desconectado ni
funcionando defectuosamente.
8. Asegúrese que los conmutadores de bloqueo funcionen
correctamente.
9. El combustible es inflamable; manipúlelo con cuidado.
Llene el tanque de combustible al aire libre. Nunca lo
llene bajo techo. Use un embudo para evitar derrames.
Limpie cualquier derrame antes de arrancar el motor.
10. NO agregue combustible a un motor en operación ni a
un motor caliente. Permita que el motor se enfríe por
varios minutos antes de agregar el combustible.
Sección 2
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
4
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
2.1 INTRODUCCIÓN
Su cortacésped es tan seguro como el operador. El error o
descuido del operador puede ocasionar lesiones personales
graves o la muerte. El control de riesgos y la prevención
de accidentes dependen del conocimiento, el interés, la
prudencia, y el entrenamiento apropiados del personal
relacionado con la operación, el transporte, mantenimiento
y almacenamiento del equipo.
Cerciórese de que cada
operador esté entrenado apropiadamente y completamente
familiarizado con todos los controles antes de operar el
cortacésped.
LEA ESTE MANUAL DEL OPERADOR ANTES DE
TRATAR DE ARRANCAR SU CORTACÉSPED.
Puede conseguir un manual de reemplazo en su distribuidor
autorizado Scag o contactándose con Scag Power
Equipment, Service Department en P.O. Box 152, Mayville,
WI 53050, o visitando su sitio web en www. scag.com.
Use el formulario de Contacto para hacer su pedido. Indique
el modelo y el número de serie completos de su producto
de Scag cuando solicite manuales de reemplazo.
2.2 PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN
Este símbolo significa “¡Atención! ¡Alerta! ¡Hay un
riesgo para su seguridad!” El símbolo se usa con las
siguientes palabras de señalización para llamar su atención
sobre mensajes de seguridad localizados en las calcomanías
del cortacésped y a través de este manual. El mensaje que
sigue al símbolo contiene información importante sobre
seguridad. ¡Para evitar posibles lesiones o la muerte, lea
detalladamente el mensaje! Cerciórese de entender
completamente las causas que pueden ocasionar lesiones
o la muerte.
Palabra de señalización:
Es una palabra distintiva que se encuentra en las
calcomanías de seguridad del cortacésped y a través de
este manual para alertar sobre la existencia y el grado de
una condición de peligro.
La palabra de señalización “WARNING”
(ADVERTENCIA) indica que existe un riesgo en o cerca
de la máquina que puede ocasionar lesiones o la muerte si
no se toman las precauciones debidas.
La palabra de señalización “DANGER” (PELIGRO) indica
que existe una situación extremadamente peligrosa en o
cerca de la máquina, que tiene altas probabilidades de
ocasionar la muerte o una lesión irreparable si no se toman
las precauciones apropiadas.
La palabra de señalización “CAUTION” (PRECAUCIÓN)
es un recordatorio de que se deben seguir
prácticas seguras en o cerca de la máquina y que de no
seguirse, se pueden ocasionar lesiones personales.
Su seguridad y la de los demás dependen en gran parte de
que usted conozca y comprenda todos los procedimientos
y las prácticas de operación correcta de esta máquina.
2.3 CONSIDERACIONES PREVIAS A LA
OPERACIÓN
1. NUNCA permita que niños operen este cortacésped.
No permita que adultos operen esta máquina sin
instrucciones apropiadas.
2. NO corte cuándo niños y/o otras personas estén
presentes.
3. Retire del área que debe ser cortada todos los objetos
que pudieran ser recogidos y arrojados por las cuchillas.
4. NO lleve pasajeros.
Sección 2
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
PRECA UCIÓN:
3
Lento
Rápido
Elemento cortante - Accionar
Elemento cortante - Símbolo básico
Elemento cortante - Desconectar
Continuamente variable – Lineal
Lea el manual del operador
Mantenga alejados a los
curiosos
Punto de contacto
481039S
SÍMBOLO DESCRIPCIÓN SÍMBOLO DESCRIPCIÓN
Horómetro/Horas de operación
transcurridas
Peligro de objetos lanzados
2
Marca de la CE
TransmisiónAhogador
Encendido/Arranque
Tensión del resorte en la polea
Aceite
Apagado/Parada
SÍMBOLO DESCRIPCIÓN
SÍMBOLO DESCRIPCIÓN
Símbolos ISO
Cuchilla giratoria
48071S
Freno de estacionamiento
WARNING
FALLING HAZARD
USE ONLY SCAG APPROVED
RIDING ATTACHMENTS
SEE OPERATOR'S MANUAL
481109
Riesgo de caída
1
INFORMACIÓN GENERAL
1.1 INTRODUCCIÓN
Su cortacésped se fabricó según las normas más exigentes
de la industria. Sin embargo, la duración de la vida útil y el
logro de la máxima eficiencia de su cortacésped dependen
de que se sigan las instrucciones de operación,
mantenimiento y ajuste indicadas en este manual.
Si requiere información o servicio adicionales, contacte con
su distribuidor de Scag Power Equipment.
Le sugerimos que se ponga en contacto con su distribuidor
cuando necesite reparaciones. Todos los distribuidores Scag
están informados de los últimos métodos para dar servicio
a este equipo y para proporcionar un servicio oportuno y
eficiente en el sitio de trabajo o en el taller de servicio.
Ellos cuentan con la línea completa de piezas de repuesto
Scag.
EL USO DE PIEZAS DE REPUESTO QUE NO
SEAN SCAG ORIGINALES ANULARÁ LA
GARANTÍA.
Cuando ordene piezas, siempre indique el modelo y el
número de serie de su tractor. La placa del número de
serie está ubicada donde se muestra en la Figura 1-1.
Para una mejor visualización, algunas ilustraciones y las
figuras en este manual pueden mostrar las protecciones,
las guardas o los platos, abiertos o retirados. Bajo ninguna
circunstancia su cortacésped debe operarse sin estos
accesorios colocados en su lugar.
Toda la información está basada sobre la información
disponible del producto en el tiempo de la aprobación
de la impresión. Scag Power Equipment se reserva
el derecho de realizar cambios en cualquier momento
sin previo aviso y sin contraer ninguna obligación.
1.2 REFERENCIA DE INSTRUCCIONES
Los lados “derecho” e “izquierdo”, “frontal” y “posterior”
de la máquina están referidos desde la derecha e izquierda
del operador cuando está sentado en posición de operación
normal y de cara a la dirección de desplazamiento hacia
adelante.
1.3 SERVICIO AL MOTOR Y A LOS
COMPONENTES DEL TREN DE
TRANSMISIÓN
Los detalles sobre servicio y reparación del motor, las
bombas hidráulicas, y cajas de cambios, no están cubiertos
en este manual; sólo se proporcionan instrucciones de
mantenimiento de rutina y de servicio general. Para dar
servicio a estos componentes durante el período de garantía
limitada, es importante contactar con su distribuidor Scag o
encontrar a un agente local de servicio autorizado del
fabricante del componente.
Cualquier trabajo no autorizado
realizado en estos componentes durante el período de
garantía puede anularla.
Sección 1
Figura 1-1 Ubicación de placa de número de serie del
tractor
Model
Serial
SCAG
Power Equipment
STC 2001 SPL-1 SP
UBICACIÓN DE PLACA
DE NÚMERO DE SERIE
II
TABLA DE CONTENIDO (CONTINUACIÓN)
TEMA PÁGINA
Sección 6 - Ajustes
6.1 Ajuste del freno de estacionamiento .....................................................................................21
6.2 Ajustes de desplazamiento....................................................................................................22
6.3 Ajustes de los controles de aceleración y estrangulación .....................................................23
6.4 Ajuste de la correa................................................................................................................23
6.5 Alineación de la correa .........................................................................................................23
6.6 Ajustes de la plataforma de corte .........................................................................................24
Sección 7 - Mantenimiento
7.1 Tabla de mantenimiento ........................................................................................................27
7.2 Lubricación de puntos de conexión.......................................................................................28
7.3 Sistema hidráulico .................................................................................................................30
7.4 Aceite del motor ...................................................................................................................31
7.5 Sistema de combustible del motor.........................................................................................31
7.6 Filtro de aire del motor ..........................................................................................................32
7.7 Batería ..................................................................................................................................32
7.8 Correas de transmisión .........................................................................................................34
7.9 Cuchillas de corte .................................................................................................................34
7.10 Llantas ..................................................................................................................................35
7.11 Cuerpo, plataforma y tapicería..............................................................................................35
Sección 8 - Piezas de repuesto
Plataformas de corte STC48A y STC52A ............................................................................... 36-37
Controles de plataforma de corte ............................................................................................. 38-39
Componentes de láminas metálicas .......................................................................................... 40-41
Componentes del sistema de transmisión ................................................................................. 42-43
Motor y accesorios - Kawasaki y Kohler ................................................................................ 44-45
Motor y accesorios - Honda ..................................................................................................... 46-47
Componentes de dirección........................................................................................................ 48-49
Componentes de freno.............................................................................................................. 50-51
Sistemas de combustible e hidráulico........................................................................................ 52-53
Sistema eléctrico (Kawasaki y Kohler).................................................................................... 54-55
Bomba hidráulica (BDP-10A) .................................................................................................. 56-57
Calcomanías de repuesto.......................................................................................................... 58-59
Esquema eléctrico (Kawasaki y Kohler)........................................................................................60
Declaración de garantía........................................................Después de la Lista de partes ilustrada
I
TABLA DE CONTENIDO
TEMA PÁGINA
Sección 1 - Información general
1.1 Introducción ............................................................................................................................1
1.2 Referencia de instrucciones....................................................................................................1
1.3 Servicio al motor y a los componentes del tren de transmisión ..............................................1
1.3 Símbolos .............................................................................................................................. 2-3
Sección 2 - Información de seguridad
2.1 Introducción ............................................................................................................................4
2.2 Palabras de señalización .........................................................................................................4
2.3 Consideraciones previas a la operación ..................................................................................4
2.4 Consideraciones de operación ................................................................................................5
2.5 Sistema de protección contra vuelco (opcional) .....................................................................6
2.6 Consideraciones de mantenimiento.........................................................................................7
2.7 Calcomanías instructivas y de seguridad ................................................................................8
Sección 3 - Especificaciones................................................................................................ 9-10
Sección 4 - Instrucciones de operación
4.1 Identificación de controles e instrumentos............................................................................ 11
4.2 Sistema de bloqueo de seguridad ..........................................................................................12
4.3 Procedimientos de arranque inicial .......................................................................................13
4.4 Arranque del motor...............................................................................................................13
4.5 Desplazamiento en el terreno y dirección .............................................................................13
4.6 Conexión de la transmisión de plataforma ............................................................................14
4.7 Operación en una cuesta ......................................................................................................15
4-8 Estacionamiento del cortacésped..........................................................................................15
4.9 Después de la operación .......................................................................................................15
4.10 Retiro del material atascado .................................................................................................15
4.11 Desplazamiento del cortacésped con el motor detenido .......................................................16
4.12 Recomendaciones para cortar el césped ..............................................................................16
4.13 Ajuste de altura de corte.......................................................................................................16
Sección 5 - Identificación de fallas en las condiciones de corte.......................................18-20
4.14 Remolque ..............................................................................................................................17
EL INCUMPLIMIENTO DE LAS PRÁCTICAS SEGURAS DE
OPERACIÓN PUEDE RESULTAR EN LESIONES GRAVES.
* Mantenga todas las guardas en su posición, especialmente la de la tolva
de descarga de césped.
* Antes de realizar cualquier mantenimiento o servicio, detenga la máquina
y quite el cable de la bujía y la llave de encendido.
* Si un mecanismo se atasca, detenga el motor antes de limpiar.
* Mantenga las manos, los pies y la ropa lejos de las partes móviles.
* Lea este manual completamente así como cualquier otro manual
proporcionado con su cortacésped.
* Mantenga a otras personas alejadas del tractor (sólo una persona debe
usarlo a la vez)
RECUERDE - ¡SU CORTACÉSPED ES TAN SEGURO COMO EL
OPERADOR!
El control de riesgos y la prevención de accidentes dependen del conocimiento,
el interés, la prudencia, y el entrenamiento apropiados del personal relacionado
con la operación, el transporte, mantenimiento y almacenamiento del equipo.
Este manual cubre las instrucciones de operación
y la lista de partes ilustradas para:
STC48A-19KA con números de serie desde 9250001 a 9259999
STC48A-20CV con números de serie desde 9260001 a 9269999
STC48A-21KA con números de serie desde 9280001 a 9289999
STC52A-23KA con números de serie desde 9290001 a 9299999
STC52A-24HN con números de serie desde 9300001 a 9309999
SMTC-48A con números de serie desde 9320001 a 9329999
SMTC-52A con números de serie desde 9330001 a 9339999
Cuando se refiera a este producto siempre use el número de
serie completo que aparece en la etiqueta de número de serie.
ADVERTENCIA:

Transcripción de documentos

GARANTÍA LIMITADA - EQUIPO COMERCIAL Toda pieza del cortacésped comercial Scag fabricada por Scag Power Equipment que, según criterio razonable de Scag, presente materiales o mano de obra defectuosos será reparada o reemplazada por un distribuidor autorizado Scag sin cargo por las piezas ni mano de obra. Esta garantía se limita al comprador original y no es transferible. Para acceder a cualquier reclamo de garantía, el distribuidor requerirá el comprobante de compra. Todo trabajo bajo garantía debe realizarlo un distribuidor autorizado Scag. Con respecto a materiales o mano de obra defectuosos, esta garantía se limita a los siguientes períodos especificados a partir de la fecha de compra original: * Los artículos desgastables, incluyendo correas de transmisión, cuchillas, mangueras hidráulicas y llantas, están garantizados por noventa (90) días. * Las baterías están garantizadas por noventa (90) días. * El bastidor y los componentes estructurales, incluyendo el depósito de aceite, las conexiones y los enfriadores de aceite, tienen una garantía de 2 años (piezas y mano de obra, primer año; piezas solamente, segundo año) * Las plataformas de corte están garantizadas contra grietas por un período de tres (3) años. (Piezas y mano de obra, primer año; piezas solamente, segundo y tercer año) La reparación o el reemplazo de la plataforma de corte estarán sujetos a discreción de Scag Power Equipment. Nos reservamos el derecho de solicitar componentes para su evaluación. Esta garantía no cubre ningún cortacésped que haya sido sometido a uso indebido, descuido, negligencia o accidente, o que se haya operado de manera distinta a la especificada en el manual del operador. * Los motores eléctricos y los arrancadores están cubiertos por el período de garantía del fabricante del motor. * Los componentes principales del sistema de transmisión están garantizados por Scag Power Equipment por dos (2) años. (Piezas y mano de obra, primer año; piezas solamente, segundo año) (La garantía de dos años no incluye las conexiones, las mangueras, ni las correas de transmisión) La reparación o el reemplazo de la bomba hidráulica o el motor hidráulico estarán sujetos a discreción de Scag Power Equipment. Esta garantía no cubre ningún cortacésped que haya sido sometido a uso indebido, descuido, negligencia o accidente, o que se haya operado de manera distinta a la especificada en el manual del operador. * Los embragues eléctricos tienen una Garantía limitada de 2 años (Piezas y mano de obra, primer año; piezas solamente, segundo año) * Los ensambles del eje de la plataforma de corte 46631 tienen una Garantía limitada de 3 años (Piezas y mano de obra, primer año; piezas solamente, segundo y tercer año) * Cualquier producto Scag que se utilice para alquiler está cubierto por una garantía de 90 días. El cortacésped Scag, incluida cualquier pieza defectuosa, debe ser llevado a un distribuidor autorizado de Scag dentro del período de garantía. Los gastos incurridos en la entrega del cortacésped al distribuidor para que se realice el trabajo bajo garantía, así como los gastos de devolución del cortacésped al propietario después de la reparación, estarán a cargo del propietario. La responsabilidad de Scag se limita a la realización de las reparaciones requeridas y ninguna reclamación por incumplimiento de las obligaciones de garantía será causa de cancelación o revocación del contrato de venta del cortacésped Scag. Esta garantía no cubre ningún cortacésped que haya sido sometido a uso indebido, descuido, negligencia o accidente, o que se haya operado de manera distinta a la especificada en el manual del operador. La garantía no será de aplicación en ningún caso de daño ocasionado al cortacésped como consecuencia de mantenimiento inadecuado o a cualquier cortacésped o piezas que no se hayan ensamblado o instalado de acuerdo con las especificaciones del manual del operador o el manual de montaje. La garantía no cubre ningún cortacésped que haya sufrido alteraciones o modificaciones que hayan afectado su funcionamiento o durabilidad. Asimismo, la garantía no se extiende a reparaciones necesarias por el desgaste normal o por el uso de piezas o accesorios que, según criterio razonable de Scag, sean incompatibles con el cortacésped Scag o afecten la operación, funcionamiento o durabilidad de éste. Scag Power Equipment se reserva el derecho de modificar o mejorar el diseño de cualquier cortacésped sin tener por ello obligación alguna de modificar cualquier cortacésped fabricado con anterioridad. Cualquier otra garantía implícita se limita a un período de garantía de dos (2) años o noventa (90) días en el caso de cortacéspedes destinados a alquiler. Por consiguiente, se rechaza en su totalidad cualquier garantía implícita, incluidas las garantías de comerciabilidad, adecuación para un fin determinado, o de otro tipo, después de la finalización del correspondiente período de garantía de dos años o noventa días. La obligación de Scag en virtud de la presente garantía se limita estricta y exclusivamente a la reparación o el reemplazo de piezas defectuosas, y Scag no asume ni autoriza a ningún otro a asumir en su lugar ninguna otra obligación. La limitación antes mencionada no será de aplicación en aquellos estados en los que no esté permitida la limitación del período de validez de una garantía implícita. Scag no asume responsabilidad alguna por daños incidentales, consecuentes ni de cualquier otro tipo, incluyendo, pero sin limitarse a, gasto de gasolina, gasto de entrega del cortacésped a un distribuidor autorizado Scag y gasto de su devolución al propietario, tiempo de viaje del mecánico, cargos por comunicaciones telefónicas o telegramas, alquiler de un producto similar durante el período en que se llevan a cabo las reparaciones bajo garantía, viajes, pérdida o daño de bienes personales, lucro cesante, daños ocasionados por la pérdida del uso del cortacésped, daños por la pérdida de tiempo o cualquier otro inconveniente. La limitación o exclusión antes mencionada no será de aplicación en aquellos estados en los que no esté permitida la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, así que la limitación o exclusión ya mencionadas pueden no aplicarse a su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos, aparte de los derechos de los que usted goza, según el estado. Sección 7 3. Asegure las cuchillas de corte para evitar que giren, (Use la herramienta opcional Blade Buddy, N/P 9212, para ayudarlo a asegurar las cuchillas de corte) y quite la tuerca del perno de fijación de la cuchilla. Quite la cuchilla de corte, el perno y el espaciador del eje. (Figura 7-10) -NOTAPara quitar el perno de la cuchilla del eje de corte tendrá que levantarse ligeramente la parte frontal de la máquina. 4. Para instalar la nueva cuchilla de corte, coloque la arandela plana en el perno de la cuchilla y deslice el perno en el agujero de la cuchilla. TORQUE DE TUERCA HEXAGONAL 75 LB-PIE 7.10 LLANTAS Verifique las presiones de las llantas después de cada 8 horas de operación o diariamente. Ruedas locas .......................................... 25 PSI Ruedas motrices ..................................... 12 PSI 7.11 CUERPO, PLATAFORMA Y TAPICERÍA PRECAUCIÓN: No lave ninguna parte del equipo mientras está caliente. No lave el motor; use aire comprimido. 1. Después que cada uso, lave el cortacésped y la plataforma de corte. Use agua fría y limpiadores automotrices. No use limpiadores a presión. EJE PLATAFORMA DE CORTE 2. No rocíe los componentes eléctricos. 3. Use una solución suave de jabón o un limpiador de vinilo/caucho para limpiar el asiento. PERNO / TUERCA DE CABEZA HEXAGONAL CONJUNTO DEL EJE 4. Repare las superficies de metal dañadas con la pintura de retoque Scag disponible en su distribuidor autorizado Scag. Encere el cortacésped para darle una máxima protección a la pintura. ESPACIADOR DE CUCHILLA DE CORTE CUCHILLA DE CORTE ARANDELA PERNO HEXAGONAL 390S0160 SP Figura 7-10 Reemplazo de la cuchilla -NOTAAsegúrese de que la cuchilla se instale con la aleta de izamiento hacia la parte superior. 5. Instale el espaciador en el perno de la cuchilla e introduzca el perno en el eje de corte. 6. Instale la tuerca hexagonal en el perno de la cuchilla en la parte superior del eje de corte. Evite el giro de las cuchillas con un apriete de 75 lbs-pie. (Vea la Figura 7-10) 35 7.8 CORREAS DE TRANSMISIÓN Todas las correas de transmisión están cargadas por resortes y son auto tensionantes, pero después de las primeras 2, 4, 8 y 10 horas de operación, debe verificarse su correcta alineación y revisar su desgaste. Después, verifique las correas después de cada 40 horas de operación o semanalmente, lo que ocurra primero. -NOTASi experimenta un frecuente desgaste o rotura de correas, consulte con su distribuidor autorizado Scag para el ajuste de la correa. Sección 7 B. Afiliado de las cuchillas -NOTASi es posible, use una lima para afilar la cuchilla. Si usa una esmeriladora, puede quemar la cuchilla. -NOTANO afile las cuchillas más de 1/3 del ancho de la cuchilla. 1. Afile el borde de corte en el mismo bisel que el original (Vea la Figura 7-9) Sólo afile la parte superior del borde de corte para mantener el filo. 7.9 CUCHILLAS DE CORTE A. Inspección de la cuchilla Mantenga el ángulo de la cuchilla No corte 1. Quite la llave de encendido antes de dar servicio a las cuchillas. 2. Levante la plataforma del cortacésped a la posición más alta. Coloque el pin de amarre en la posición más alta de altura de corte para evitar que caiga la plataforma. X 30 X NO debe exceder 1/3 del ancho de la cuchilla 2002SGB033 SP Figura 7-9 Afilado de la cuchilla ADVERTENCIA: Siempre lleve la protección apropiada para manos y ojos al trabajar con cuchillas de corte. 3. Verifique que las cuchillas de corte estén rectas. Si las cuchillas de corte parecen estar dobladas, tendrán que ser reemplazadas. ADVERTENCIA: No trate de enderezar una cuchilla doblada, y nunca suelde una cuchilla rota o rajada. Siempre reemplácela con una cuchilla nueva para garantizar seguridad. 4. Si el borde de corte de una cuchilla está desafilado o tiene muescas, debe afilarse. Quite las cuchillas para afilarlas. Vea “Reemplazo de cuchillas”. -NOTAMantenga afiladas las cuchillas. Cortar con cuchillas desafiladas no sólo produce un mal corte de césped, sino que disminuye la velocidad de corte del cortacésped y causa un desgaste adicional del motor y del eje de la cuchilla. 2. Revise el balance de la cuchilla. Si las cuchillas están desbalanceadas, puede producirse vibración y desgaste prematuro. Consulte con su distribuidor autorizado Scag para balancear la cuchilla o por herramientas especiales si prefiere balancear sus cuchillas usted mismo. C. Reemplazo de la cuchilla ADVERTENCIA: Siempre lleve la protección apropiada para manos y ojos al trabajar con cuchillas de corte. 1. Quite la llave de encendido antes de reemplazar las cuchillas. 2. Levante la plataforma del cortacésped a la posición más alta. Coloque el pin de amarre en la posición más alta de altura de corte para evitar que caiga la plataforma. 34 Sección 7 A. Carga de la batería ADVERTENCIA: Las baterías plomo-ácido producen gases inflamables y explosivos. Para evitar lesiones personales al revisar, probar o cargar baterías, NO USE materiales que produzcan humo cerca de las baterías. Mantenga los arcos, las chispas y las llamas lejos de las baterías. Proporcione ventilación apropiada y use gafas de seguridad. ADVERTENCIA: El líquido de la batería contiene ácido sulfúrico que es TÓXICO y puede causar GRAVES QUEMADURAS QUÍMICAS. Evite el contacto del líquido con los ojos, la piel, o con la ropa. Use equipo de protección apropiado cuando manipule baterías. NO INCLINE ninguna batería más de 45° en ninguna dirección. Si ocurre contacto con el líquido, siga primero las sugerencias de primeros auxilios. PRIMEROS AUXILIOS PARA ELECTROLITO DE BATERÍA CONTACTO EXTERNO — Enjuague con agua OJOS — Enjuague con agua al menos durante 15 minutos y obtenga atención médica inmediatamente. INTERNO — Beba grandes cantidades de agua. Continúe con leche de magnesia, huevos batidos, o aceite vegetal. Obtenga atención médica inmediatamente. En caso de contacto interno, NO PROPORCIONE líquidos que induzcan al vómito. Consulte el manual del cargador de batería para instrucciones específicas. Bajo condiciones normales el alternador del motor no tendrá problemas para mantener la carga de la batería Si la batería se ha descargado completamente por un período largo de tiempo, el alternador puede no ser capaz de recargar la batería, y se necesitará un cargador de baterías. NO cargue una batería congelada. Puede estallar y causar lesiones. Permita que la batería se entibie antes de conectar un cargador. Siempre que sea posible, quite la batería del cortacésped antes de cargarla y asegúrese de que el electrolito cubre las placas en todas las celdas. ADVERTENCIA: LAS BATERÍAS PRODUCEN GASES EXPLOSIVOS. Cargue la batería en un espacio bien ventilado de modo que se puede disipar los gases producidos durante la carga. Las tasas de carga entre 3 y 50 amperios son satisfactorias si no provocan excesivos gases, si no arrojan demasiado electrolito o si la batería no está muy caliente (encima de 125º F) Si se produce derrame de electrolito o excesiva producción de gas, o si la temperatura excede 52°C (125°F), la tasa de carga debe reducirse o detenerse temporalmente para permitir el enfriamiento. B. Arranque por puente 1. La batería auxiliar de arranque debe ser de 12 voltios. Si se usa un vehículo para el arranque por puente, debe tener un sistema de tierra negativo. 2. Cuando conecte los cables del puente, conecte el cable positivo al poste positivo de la batería, y luego el cable negativo al poste negativo de la batería. 33 Sección 7 7.6 FILTRO DE AIRE DEL MOTOR El filtro de combustible en línea (Figura 7-7, Figura 7-8) debe ser reemplazado cada 500 horas de operación o anualmente, lo que ocurra primero. 2. Instale un nuevo filtro de combustible. Asegúrese de que esté instalado en la dirección correcta. Asegure la manguera de combustible con las dos abrazaderas. B. Reemplazo del elemento del filtro de combustible en línea 1. Cierre la válvula de corte. Quite las dos abrazaderas que aseguran el filtro de combustible a la manguera de combustible. Quite el filtro del combustible, anotando la dirección apropiada. FILTRO DE COMBUSTIBLE A. Limpieza y/o reemplazo del elemento del filtro de aire Para cualquier filtro de aire, el ambiente de operación determina los períodos de servicio del filtro de aire. Inspeccione y limpie el filtro de aire después de cada 100 horas de operación o cada dos semanas, lo que ocurra primero, y reemplace el elemento si es necesario. -NOTAEn condiciones de mucho polvo, puede ser necesario verificar el elemento una o dos veces al día para prevenir daños al motor. 1. Para los modelos KH y HN, retire la tuerca de mariposa que asegura la cubierta del filtro de aire al motor. Para el modelo KA, quite las dos tuercas de mariposa que aseguran la cubierta del filtro de aire al motor. Quite la cubierta del filtro de aire y déjela a un costado. STC2002EFF SP Figura 7-7 Ubicación del filtro de combustible Kawasaki FILTRO DE COMBUSTIBLE 2 Quite el filtro de aire e inspecciónelo. 3. Limpie o reemplace el filtro de aire y el pre-filtro de espuma como recomienda el fabricante del motor. 7.7 BATERÍA ADVERTENCIA: Los postes de la batería, los terminales y los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de plomo; el Estado de California identifica a estas sustancias químicas como causantes de cáncer y daño a los órganos reproductivos. Lávese las manos después de manipular baterías. STC2001KFF SP Figura 7-8 Ubicación del filtro de combustible Kohler 32 Sección 7 4. Llene el depósito a 3-1/4" de la parte superior del rellenador con aceite para motor SAE 20W50. 5. Reemplace la tapa de relleno del depósito. Arranque el motor y conduzca hacia adelante y hacia atrás durante dos minutos. Verifique el nivel de aceite en el depósito. Si es necesario, agregue aceite al depósito. C. Cambio del elemento del filtro de aceite hidráulico El filtro de aceite se debe cambiar después de cada 500 horas de operación o anualmente, lo que ocurra primero. 1. Quite el elemento del filtro de aceite (Figura 7-3, Página 30) y deséchelo apropiadamente. Llene el nuevo filtro con aceite limpio de motor SAE 20W50 e instálelo. Apriételo a mano solamente. 2. Opere el motor a la velocidad de vacío con la palanca de control de velocidad en neutro durante cinco minutos. STC99EOP SP RELLENADOR DE ACEITE DEL MOTOR FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR TAPÓN DE DRENAJE DE ACEITE DEL MOTOR Figura 7-5 Ubicaciones del rellenador/varilla de aceite, filtro, y tapón de drenaje del motor Kawasaki RELLENADOR DE ACEITE DEL MOTOR TAPÓN DE DRENAJE DE ACEITE DEL MOTOR FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR 3. Verifique el nivel de aceite en el tanque hidráulico. Debe estar a 3" pulgadas desde la parte superior del cuello del rellenador. Si es necesario, agregue aceite para motor SAE 20W50. 7.4 ACEITE DEL MOTOR A. Verificación del nivel de aceite del cárter El nivel del aceite del motor se debe verificar después de cada 8 horas de operación o diariamente como se indica en el manual del operador del motor proporcionado con este cortacésped STC99KEOP SP Figura 7-6 Ubicaciones del rellenador/varilla de aceite, filtro, y tapón de drenaje del motor Kohler 7.5 SISTEMA DE COMBUSTIBLE DEL MOTOR B. Cambio de aceite del cárter Después de las 5 primeras horas de operación, cambie el aceite del cárter y reemplace el filtro de aceite. Después, cambie el aceite después de cada 100 horas de operación o cada dos semanas, lo que ocurra primero. Consulte el manual del operador del motor proporcionado con este cortacésped para instrucciones. PELIGRO: Para evitar quemaduras, permita que el cortacésped se enfríe antes de quitar la tapa del tanque de combustible y rellenar. Llene el tanque de combustible al final de cada día de operación hasta 1 pulgada debajo del cuello del rellenador. No llene demasiado. Use gasolina limpia, reciente y sin plomo, con un octanaje mínimo de 87. Después de las primeras 5 horas de operación, reemplace el filtro de aceite del motor. Después, reemplace el filtro de aceite cada 200 horas de operación o cada mes, lo que ocurra primero. Consulte el manual del operador del motor para instrucciones. A. Llenado del tanque de combustible C. Cambio de filtro de aceite del motor 31 7.3 SISTEMA HIDRÁULICO A. Verificar el nivel de aceite hidráulico El nivel del aceite hidráulico se debe verificar después de las primeras 10 horas de operación. Después, verifique el aceite después de cada 200 horas de operación de la máquina o mensualmente, lo que ocurra primero. -IMPORTANTESi el nivel de aceite se encuentra bajo de manera constante, revise si existen pérdidas y corríjalas inmediatamente. 1. Limpie la suciedad y las sustancias contaminantes de alrededor de la tapa del depósito. Quite la tapa del depósito de aceite hidráulico. 2. Verifique visualmente el nivel de aceite hidráulico. El aceite hidráulico debe estar por lo menos a 3" pulgadas de la parte superior del cuello del rellenador. Si el nivel no se puede determinar visualmente, use una cinta de medida limpia para verificar el nivel. Si el fluido está bajo, agregue aceite para motor 20W50. NO LLENAR DEMASIADO; (llenar demasiado el depósito de aceite puede causar pérdidas de aceite) Sección 7 B. Cambio de aceite hidráulico El aceite hidráulico se debe cambiar cada 500 horas o en forma anual, lo que ocurra primero. El aceite también se debe cambiar si se ha vuelto de color negro o lechoso. Un color negro y/o un olor rancio indican generalmente un posible recalentamiento del aceite, y un color lechoso indica habitualmente la presencia de agua. -IMPORTANTEEl aceite hidráulico se debe cambiar si se nota la presencia de agua o se percibe un olor rancio. 1. Estacione el cortacésped en una superficie plana y detenga el motor. 2. Coloque un recipiente adecuado debajo del filtro de aceite hidráulico. Incline el asiento hacia adelante. Quite la tapa de llenado del depósito y el tapón del drenaje del fondo de la T de drenaje en el lado frontal de la base del filtro. (Vea la Figura 7-3) Permita drenar el fluido en el recipiente y deséchelo apropiadamente. 3. Limpie la tapa de relleno y tape el depósito. TAPÓN DE DRENAJE DE ACEITE HIDRÁULICO FILTRO DE ACEITE HIDRÁULICO STC2001HODP SP Figura 7-3 Filtro de aceite hidráulico y Tapón de drenaje 3. Vuelva a instalar el tapón de drenaje en la T y asegúrese de que esté ajustado. DEPÓSITO DE ACEITE HIDRÁULICO STC2002HOR SP -NOTAAntes de rellenar el depósito de aceite hidráulico, debe cambiar el filtro de aceite tal como se describe en la sección C -Cambio del elemento del filtro de aceite hidráulico en la próxima página. Figura 7-2 Depósito de aceite hidráulico 30 Sección 7 CONEXIONES DE GRASA DE LUBRICACIÓN Intervalo de lubricación Grasa blanca de litio MP 2125 (40 horas/semanalmente) Grasa de chasis (100 horas cada dos meses) 6 Grasa de chasis (200 horas/mensualmente) Grasa de chasis (500 horas/anualmente) 4 1 3 5 7 2 6 8 1 2 4 5 3 Figura 7.1 Lubricación de puntos de conexión 29 Sección 7 TABLA DE MANTENIMIENTO - INTERVALOS DE SERVICIO RECOMENDADOS (CONTINUACIÓN) Uso inicial 8 HORAS 40 100 200 500 Procedimiento Observaciones (Primeros 10) Verifique el nivel del aceite hidráulico X Cambie el filtro de aceite del motor X Verifique que la tornillería esté bien ajustada X Aplique grasa a las conexiones X Vea el párrafo 7.2 Vea el párrafo 7.4 Vea el párrafo 7.3 Ajuste el embrague eléctrico PTO X Vea el párrafo 7.3 Reemplace el filtro de aceite hidráulico X Vea el párrafo 7.3 Use aceite para motor SAE 20W50 Drene el sistema hidráulico y reemplace el aceite hidráulico X Reemplace el filtro de combustible del motor X Vea el párrafo 7.5 Consulte con el distribuidor Scag 7.2 LUBRICACIÓN - TABLA DE LUBRICACIÓN DE ACCESORIOS (VEA LA FIGURA 7-1) INTERVALO DE Mango del freno 8 Eje de la plataforma de corte 7 Pivote de control 6 Brazos de empuje de plataforma de corte 100 horas/cada dos semanas 5 Balancines de plataforma de corte 4 Accionador de freno 3 Rodamientos de la rueda loca 2 500 horas/anualmente Pivote de rueda loca * 1 LUBRICACIÓN UBICACIÓN 100 horas/cada dos semanas 200 horas/mensualmente 100 horas/cada dos semanas 100 horas/cada dos semanas 40 horas/semanalmente 200 horas/mensualmente LUBRICACIÓN Grasa de chasis Grasa de chasis Grasa de chasis Grasa de chasis Grasa de chasis Grasa de chasis Nº. DE LUGARES 2 2 2 4 2 2 +Grasa blanca de litio MP 2125 Grasa de chasis 3 1 * PROCEDIMIENTO: Quite la tapa de la grasa, número de parte 481559. Quite el tapón, número de parte 482028-01, e instale un engrasador. Aplique grasa a la conexión hasta que aparezca nueva grasa en la parte superior de la extensión de la rueda libre. Quite el engrasador y vuelva a instalar el tapón. Vuelva a instalar la tapa de grasa. Se recomienda usar la herramienta especial número de parte 47007 para la instalación de la tapa de grasa. + Grasas compatibles: Mobilix #2 encontrada en estaciones de servicio Mobil Ronex MP encontrada en estaciones de servicio Exxon Super Lube MEP #2 y Super Stay-M #2 encontradas en estaciones de servicio Conoco Shell Alvania #2 encontrada en estaciones de servicio Shell Lidok EP #2 encontrada en almacenes industriales 28 Sección 7 MANTENIMIENTO 7.1 TABLA DE MANTENIMIENTO - INTERVALOS DE SERVICIO RECOMENDADOS Uso inicial HORAS 8 40 100 200 500 Procedimiento Observaciones (Primeros 10) Verifique la correcta alineación de todas las correas Vea el párrafo 7.8 X Verifique el nivel del aceite hidráulico X Verifique que toda la tornillería esté bien ajustada X X (Primeros 5) X Cambie el aceite del motor y el filtro Vea el párrafo 7.3 Vea el párrafo 7.4 Revise la presión de las llantas. X Aplique grasa a las conexiones X Verifique el estado de las cuchillas X *Limpie el cortacésped X Vea el párrafo 7.4 Verifique el nivel de aceite del motor X Tenga mucho cuidado al verificar las mangueras hidráulicas Vea el párrafo 2.5 Verifique que no haya fugas en las mangueras hidráulicas Vea el párrafo 7.11 Vea el párrafo 7.9 Vea el párrafo 7.2 Vea el párrafo 7.10 Vea el párrafo 7.8 Verifique la correcta alineación de las correas X Vea el párrafo 7.7 Verifique el nivel de electrolito de la batería, limpie los bornes y los cables de la misma X *Limpie el elemento del filtro de aire X Cambie el aceite del motor X Aplique grasa a las conexiones X Vea el párrafo 7.2 Vea el párrafo 7.4 Vea el párrafo 7.6 * Realice con más frecuencia estos procedimientos de mantenimiento bajo condiciones extremas de polvo o suciedad. 27 Para ajustar la altura del deflector de corte personalizado: CONJUNTO CENTRAL DE AGUJEROS PARA EL AJUSTE DE 3 ½" Sección 6 PERNO DEL CARRO 1. Coloque la plataforma de corte en posición de transporte. 2. Quite los accesorios que aseguran el deflector de corte personalizado a la plataforma de corte. (Vea la Figura 6.7) 2004 CCB - 3-1/2" Setting SP -NOTALa ubicación de los accesorios usados en las ilustraciones es sólo para referencia. La ubicación de los accesorios puede variar de acuerdo con el tamaño de la plataforma de corte. TORNILLERÍA DE MONTAJE TORNILLERÍA DE MONTAJE ARANDELA TUERCA ELÁSTICA PLANA DE TOPE Figura 6-9.Posición 3-1/2" del deflector de corte personalizado CONJUNTO INFERIOR DE AGUJEROS PARA AJUSTE DE 4" PERNO DEL CARRO 2004 CCB - 4" Setting SP ARANDELA PLANA 2004 CCB SP Figura 6-7. Deflector de corte personalizado 3. Mueva el deflector de corte personalizado a la posición deseada. (Vea las Figuras 6.9 hasta 6.11 para la ubicación) TUERCA ELÁSTICA DE TOPE Figura 6-10.Posición 4" del deflector de corte personalizado 4. Vuelva a instalar los accesorios de montaje como se muestra. (Vea las Figuras 6.10 y 6.11) Apriete los tornillos con un torque de 39 pies-lb. CONJUNTO SUPERIOR DE AGUJEROS PARA AJUSTE DE 3" PERNO DEL CARRO 2004 CCB - 3" Setting SP ARANDELA PLANA TUERCA ELÁSTICA DE TOPE Figura 6-8.Posición 3" del deflector de corte personalizado 26 Sección 6 Altura de la plataforma de corte El ajuste de la altura de la plataforma de corte se realiza para asegurar que la misma corte en la altura señalada en el indicador. Para verificar la altura apropiada de la plataforma, asegúrese que el cortacésped esté en una superficie plana y a nivel y que las llantas estén infladas apropiadamente. 1. Coloque la plataforma de corte en posición de transporte. Afloje las contratuercas en ambos extremos de la varilla de control de la altura de plataforma. (Vea la Figura 6-5) 4 X 1/ 2 3. Verifique la altura de corte de la plataforma de corte colocando el pin de amarre en la posición 3" en el indicador de la altura de corte. Libere la plataforma de la posición de transporte y permita que se desplace a la posición de la altura de corte de 3". 4. Verifique la medida desde el suelo hasta la punta de la cuchilla de corte. Si la medida no se encuentra en 3", puede realizarse un ajuste utilizando la varilla de control de altura de la plataforma. (Vea la Figura 6-5) -NOTASi se tuvo que realizar un ajuste, asegúrese que la plataforma de corte se pueda bloquear fácilmente en la posición de transporte. 3 1/ 4 4 5 CU HE TTI IG NG HT AFLOJE AQUÍ 1/ 1 1/ 2 2 Ajuste del deflector de corte personalizado VARILLA DE CONTROL El deflector de corte personalizado está diseñado para entregar un óptimo flujo de aire y un desempeño de corte superior en cualquier tipo de césped. El deflector personalizado puede levantarse o bajarse para personalizar en forma precisa el desempeño de la plataforma para el tipo de césped que se está cortando. El deflector se puede colocar en tres (3) posiciones diferentes para el desempeño óptimo. STC 2001 ACH (Fig. 6-6) SP Figura 6-5. Ajuste de la altura de la plataforma de corte 2. Gire la varilla de control (Vea la Figura 6-6) hasta que haya un espacio de 1/4" entre el tope posterior de la plataforma y la parte superior de la plataforma de corte. (Vea la Figura 6-6) Apriete las contratuercas en la varilla de control. A. Posición 3" - el deflector se instala usando el conjunto superior de agujeros en el deflector frontal soldado dentro de la plataforma de corte. (Vea la Figura 6.8) La plataforma de corte Advantage+ entregará la mejor calidad de corte en césped muy alto, tieso y difícil de cortar. B. Posición 3-1/2" (ajuste de fábrica) - el deflector se instala usando el conjunto central de agujeros en el deflector frontal soldado dentro de la plataforma de corte. (Vea la Figura 6.9) Para cortes de propósito general, coloque el deflector de corte personalizado en la posición de 3-1/2". Esto le da la mejor combinación de desempeño de corte en todos los tipos de césped. 1/4" TOPE DE LA PLATAFORMA STC2001CDS SP Figura 6-6. Tope de la plataforma de corte C. Posición 4" - el deflector se instala usando el conjunto inferior de agujeros en el deflector frontal soldado dentro de la plataforma de corte. (Vea la Figura 6.10) La colocación del deflector en el ajuste de 4" mejorará el corte en otoño (recogida de hojas) y reducirá los “soplos” en la plataforma de corte. 25 6.6 AJUSTES DE LA PLATAFORMA DE CORTE El nivel de la plataforma de corte, la inclinación y la altura se ajustan en fábrica. Sin embargo, si deben realizarse estos ajustes alguna vez, los siguientes procedimientos lo ayudarán a obtener el ajuste apropiado de la plataforma de corte. -NOTAAntes de proceder con los ajustes de la plataforma de corte, asegúrese de que todas las llantas se inflen apropiadamente. Nivel de la plataforma de corte La plataforma de corte debe ser plana de lado a lado para un desempeño apropiado de corte. Para verificar el nivel, asegúrese que el cortacésped esté en una superficie plana y nivelada, las llantas estén infladas apropiadamente y la plataforma de corte esté fijada en la altura de corte más común que usará. En el lado derecho de la máquina, verifique la distancia desde la parte superior de la plataforma de corte hasta el piso. Luego revise la distancia desde la parte superior de la plataforma de corte hasta el piso en el lado izquierdo de la máquina. Ambas medidas deben ser iguales. Si las dos medidas son diferentes, el nivel de la plataforma de corte se debe ajustar como sigue: 1. En el lado frontal del lado izquierdo de la plataforma de corte, ubique el perno de ajuste de la misma. (Vea la Figura 6-4) Sección 6 2. Afloje la tuerca elástica de tope y mueva el perno hacia arriba o hacia abajo en la ranura para ajustar la plataforma de corte hasta que la distancia de la misma al piso sea igual que la medida del lado derecho de la máquina. 3. Apriete la tuerca elástica de tope para asegurar la plataforma de corte en la posición apropiada. Inclinación de la plataforma de corte La inclinación de la plataforma de corte debe estar a nivel desde la parte delantera a la posterior para un desempeño apropiado de corte. Para verificar la inclinación apropiada de la plataforma, asegúrese que el cortacésped esté en una superficie plana y a nivel y que las llantas estén infladas apropiadamente. Verifique la distancia desde la parte superior de la plataforma de corte hasta el piso en el lado posterior del lado derecho de la plataforma de corte directamente detrás de las cadenas suspendidas de la plataforma de corte. Luego verifique la distancia desde la parte superior de la plataforma de corte hasta el piso en el lado frontal del lado derecho de la misma directamente en frente de las cadenas suspendidas de la plataforma de corte. La medida en la parte frontal de la plataforma de corte debe estar a nivel con la parte posterior de la plataforma. También realice estas medidas en el lado izquierdo de la plataforma de corte. Si la medida en la parte frontal de la plataforma no está a nivel, la inclinación de la plataforma debe ajustarse de la manera siguiente: 1. Afloje las tuercas de bloqueo en ambas varillas de ajuste. (Vea la Figura 6-4) 2. Usando unos alicates de mandíbula ajustable, gire las varillas de ajuste en la parte no roscada de la varilla hasta que la plataforma esté igual desde la parte frontal a la posterior a ambos lados de la plataforma de corte. Apriete ambas tuercas de bloqueo. TUERCA DE BLOQUEO PERNO DE AJUSTE DE PLATAFORMA DE CORTE STC2001CDA SP Figura 6-4. Ajuste de la plataforma de corte -NOTAPara evitar la oscilación de la plataforma de corte, las cuatro cadenas suspendidas de la plataforma de corte deben estar tensionadas. Si las cuatro cadenas no están bajo tensión y la plataforma oscila, debe reajustar la plataforma de corte como se explicó en los procedimientos mencionados anteriormente. Todas las medidas deben tomarse desde el borde superior de la plataforma, ya que las plataformas Advantage+ tienen un borde inferior disparejo. 24 Sección 6 Ajuste de alineación PRECAUCIÓN: Detenga el motor y quite la llave del encendido antes de realizar cualquier ajuste. Espere que todas las partes móviles se detengan antes de comenzar a trabajar. PRECAUCIÓN: El motor y la unidad motriz pueden calentarse durante la operación, causando heridas por quemaduras. Permita que el motor y los componentes de transmisión se enfríen antes de realizar cualquier ajuste. -NOTAAntes de proceder con este ajuste, asegúrese que las ruedas locas giren libremente y que la presión de las llantas en las ruedas motrices es correcta. Si la presión de la llanta no es correcta, la máquina tirará al lado con la presión más baja. 1. Si a máxima velocidad el cortacésped se tira a la derecha, es una indicación de que la rueda izquierda gira más rápido que la derecha. Para ajustar esta condición, proceda de la manera siguiente: A. Detenga la máquina y coloque las palancas de control de dirección en la posición neutral. Afloje las tuercas de bloqueo que aseguran las juntas de rótula en cada extremo de la varilla de control de dirección del lado izquierdo. Gire la varilla de control para acortar la varilla y apriete las tuercas de bloqueo. Esto causará que la varilla de control golpee menos la bomba del lado izquierdo, disminuyendo la velocidad de la rueda de dicho lado. (Vea la Figura 6-3) -NOTASi después de realizar el ajuste tal como se explicó en el paso 1A, la máquina avanza lentamente hacia adelante o hacia atrás, el ajuste neutral debe hacerse de la manera que se describe en la página 22. 2. Si a máxima velocidad el cortacésped se tira a la izquierda, es una indicación de que la rueda derecha gira más rápido que la izquierda. Para ajustar esta condición, proceda de la manera siguiente: A. Detenga la máquina y coloque las palancas de control de dirección en la posición neutral. Afloje las tuercas de bloqueo que aseguran las juntas de rótula en cada extremo de la varilla de control de dirección del lado derecho. Gire la varilla de control para acortar la varilla y apriete las tuercas de bloqueo. Esto causará que la varilla de control golpee menos la bomba del lado derecho, disminuyendo la velocidad de la rueda del lado derecho. (Vea la Figura 6-3) -NOTASi después de realizar el ajuste tal como se explicó en el paso 2A, la máquina avanza lentamente hacia adelante o hacia atrás, el ajuste neutral debe hacerse de la manera que se describe en la página 22. 6.3 AJUSTES DE LOS CONTROLES DE ACELERACIÓN Y ESTRANGULACIÓN Estos ajustes deben ser realizados por su distribuidor Scag para asegurar la operación apropiada y eficiente del motor. Si requiere cualquier ajuste, contacte con su centro de servicio autorizado Scag. 6.4 AJUSTE DE LA CORREA ADVERTENCIA: Antes de quitar cualquier guarda, apague el motor y retire la llave de encendido. Todas las correas de transmisión y las correas de la plataforma de corte están cargadas por resortes y son auto tensionantes. Deben revisarse periódicamente la correcta alineación y el desgaste de las correas. 6.5 ALINEACIÓN DE LA CORREA La alineación de la correa es importante para el desempeño apropiado de su cortacésped Scag. Si experimenta un frecuente desgaste o rotura de correas, consulte con su centro de servicio autorizado Scag. 23 6.2 AJUSTES DE DESPLAZAMIENTO Se tendrán que realizar ajustes neutrales o de alineación si: Sección 6 3. Opere el motor a la máxima velocidad de operación y compruebe si la máquina se arrastra hacia adelante o hacia atrás. 5. Apriete las contratuercas y repita el proceso para la rueda izquierda. B. Las palancas del control de dirección están en la posición completamente hacia adelante y el cortacésped se tira a un lado o al otro al desplazarse hacia adelante. (Ajuste de alineación, Vea página 23) 4. Ajuste la rueda izquierda aflojando las contratuercas en la varilla de control de dirección y gire la varilla hasta que la rueda motriz gire hacia adelante. Gire la varilla en sentido contrario hasta que la rueda motriz deje de moverse. Gire la varilla 1/2 vuelta adicional hacia atrás. (Vea la Figura 6-3) A. Las palancas de control de dirección están en la posición neutral y la máquina se arrastra hacia adelante o hacia atrás. (Vea Ajuste neutral) Ajuste neutral 1. Asegúrese de que las palancas de la válvula de descarga estén en la posición de operación y que las palancas de control de dirección estén en la posición neutral de bloqueo. 2. Con un operador en el asiento, arranque el motor y libere el freno de estacionamiento. VARILLA DERECHA DE CONTROL DE DIRECCIÓN AFLOJE AQUÍ AJUSTE AQUÍ 6. Accione las palancas de control de dirección hacia adelante y en reversa y regréselas a la posición neutral. 7. Compruebe que las ruedas motrices permanezcan en neutral y ajuste de nuevo si es necesario. 8. Compruebe que las palancas de control de dirección golpeen el tope antes de que las bombas alcancen la carrera completa. Ajuste como lo considere necesario. VARILLA IZQUIERDA DE CONTROL DE DIRECCIÓN AFLOJE AQUÍ AJUSTE AQUÍ STC2002SCRA SP Figura 6-3. Ajuste de varillas de control de dirección 22 Sección 6 AJUSTES 6.1 AJUSTE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO -NOTASi este procedimiento no logra el ajuste apropiado del freno, contacte con su distribuidor autorizado de Scag. STC2002BA SP ADVERTENCIA: No opere el cortacéspedes si el freno de estacionamiento no está en correcto estado de funcionamiento. Podrían causarse lesiones graves. El acople del freno de estacionamiento debe ajustarse cuando la palanca del freno de estacionamiento se coloca en la posición “ENGAGE”; el freno de estacionamiento no evitará que el cortacésped se mueva. Si los procedimientos siguientes no permiten accionar el freno de estacionamiento apropiadamente, contacte con su distribuidor Scag para cualquier ajuste adicional de freno. 1. Coloque un gato de piso debajo de la parte posterior de la máquina. Levante la máquina y apóyela para evitar que caiga. Bloquee las ruedas locas para evitar que la máquina se mueva. Quite las ruedas motrices. AFLOJE AQUÍ MANGO DEL FRENO Figura 6-1. Ajuste de freno AFLOJE AQUÍ 2. Con el freno en la posición accionada, verifique la distancia entre la tuerca inferior de la varilla del accionador de freno y la palanca del accionador de freno en el lado izquierdo de la máquina. La distancia debe ser 1/8" (Vea la Figura 6-2) 3. Si la distancia no coincide con la medida especificada, afloje la contratuerca en la horquilla con ojales situada sobre la varilla del accionador del freno (Ver la Figura 6-2) 4. Gire el perno en el fondo de la palanca del accionador de freno hasta que se alcance la medida de 1/8" y apriete la contratuerca en la horquilla con ojales en la varilla del accionador de freno. (Vea la Figura 6-2) Si la medida de 1/8" no puede alcanzarse ajustando la varilla del accionador de freno, ajuste la varilla de control del freno. Realice el ajuste aflojando la contratuerca en ambos extremos de la varilla de control del freno y girando la varilla hasta alcanzar la distancia apropiada. (Vea la Figura 6-1) 1/8" 390S0153-1 SP Figura 6-2. Ajuste de la varilla de freno 5. Repita los pasos 2-4 en el lado derecho de la máquina. 6. Reemplace las ruedas motrices y pruebe el freno. 21 Sección 5 SOLUCIÓN DE FALLAS (CONTINUACIÓN) CONDICIÓN Raspadoras - las cuchillas pegan en la tierra o están cortando muy cerca al terreno Ancho de la plataforma de corte SGB 022 Corte lateral -Cresta en el centro de la trayectoria de corte CAUSA SOLUCIÓN Disminuya la velocidad para ajustarse a las condiciones del terreno Velocidad demasiado alta Verifique y ajuste las presiones Baja presión de las llantas Disminuya la velocidad para ajustarse a las condiciones del terreno Corte el césped una vez que se seque Velocidad demasiado alta Se puede tener que reducir la velocidad en el terreno, aumentar la altura de la plataforma de corte y/o cambiar la dirección del corte Terreno rugoso Se puede tener que reducir la velocidad en el terreno, aumentar la altura de la plataforma de corte, cambiar la dirección del corte y/o cambiar la inclinación y el nivel Corte demasiado bajo Césped mojado Consulte con su distribuidor Scag autorizado Montaje incorrecto del eje Consulte con su distribuidor Scag autorizado Falla del eje interno Reemplace la cuchilla Cuchilla doblada Ajuste la inclinación y el nive Cuchillas mal montadas, disparejas Ancho de la plataforma de corte SGB 024 Corte inclinado Crestas inclinadas a través del ancho de la trayectoria de corte Consulte con su distribuidor Scag autorizado Falla del eje interno Consulte con su distribuidor Scag autorizado Área de montaje del eje doblada Alojamiento de la plataforma doblado Consulte con su distribuidor Scag autorizado Ancho de la plataforma de corte SGB 025 20 Sección 5 SOLUCIÓN DE FALLAS (CONTINUACIÓN) Afile la cuchilla Cuchilla desafilada Consulte con su distribuidor Scag autorizado Área del eje doblada Consulte con su distribuidor Scag autorizado Plataforma de corte montada incorrectamente Ajuste la inclinación y el nivel Demasiado ángulo en la cuchilla (inclinación de la plataforma de corte) Limpie la parte de abajo de la plataforma Césped acumulado debajo de la plataforma de corte Monte la cuchilla con el filo hacia el terreno Cuchilla montada invertida Reemplace la cuchilla Levantador de la cuchilla desgastado Corte disparejo en terreno plano Apariencia baja y alta ondulada, o corte volado, perfil irregular CAUSA CONDICIÓN Ancho de la plataforma de corte SGB 020 Corte disparejo en Terreno disparejo terreno disparejo Apariencia baja y alta ondulada, corte volado o perfil irregular SOLUCIÓN Se puede tener que reducir la velocidad en el terreno, aumentar la altura de la plataforma de corte y/o cambiar la dirección del corte Ancho de la plataforma de corte SGB 021 Salientes inclinadas a lo ancho de la trayectoria de corte Verifique el nivel y corrija Plataforma no nivelada lado a lado Consulte con su distribuidor Scag autorizado Plataforma de corte montada incorrectamente Revise y ajuste la presión de las llantas Ruedas disparejas Revise y ajuste la presión de las llantas Llantas con presión desequilibrada Ancho de la plataforma de corte SGB 023 19 Sección 5 IDENTIFICACIÓN DE FALLAS EN LAS CONDICIONES DE CORTE CONDICIÓN Largueros - Corte irregular de césped Ancho de la plataforma de corte SGB 020 Vetas - Franjas de césped sin cortar en la trayectoria de corte Ancho de la plataforma de corte SGB 018 Vetas - Franjas de césped sin cortar entre trayectorias de corte Ancho de la plataforma de corte SGB 019 CAUSA Bajas revoluciones (RPM) del motor SOLUCIÓN Opere el motor a su máxima RPM Ajuste la tensión de la correa Correas patinando Limpie la parte de abajo de la plataforma Césped acumulado debajo de la plataforma de corte Afile las cuchillas Cuchillas desafiladas, afilado incorrecto Corte el césped una vez que se seque Césped mojado Disminuya la velocidad para ajustarse a las condiciones del terreno Velocidad demasiado alta Reemplace las cuchillas Cuchillas dobladas Corte el césped una vez que se seque Césped mojado Disminuya la velocidad para ajustarse a las condiciones del terreno Velocidad demasiado alta Limpie la parte de abajo de la plataforma Césped acumulado debajo de la plataforma de corte Ajuste la tensión de la correa Correa patinando Opere el motor a su máxima RPM Bajas revoluciones (RPM) del motor Afile las cuchillas Afilado incorrecto de las cuchillas Afile las cuchillas Cuchillas desafiladas o desgastadas Traslape insuficiente entre pasadas Aumente el traslape de cada pase Ancho de la plataforma de corte 18 Sección 4 PEDAL DE AJUSTE DE ALTURA 1/ 4 1 X 1/ 2 2 1/ 2 3 1/ 4 4 5 CU HE TTI IG NG HT PIN DE AMARRE STC 2001 ACH SP Figura 4-5 Ajuste de altura de corte 4.14 REMOLQUE (ACCESORIO DE ENGANCHE OPCIONAL) 1. Nunca permita niños ni otras personas en el equipo remolcado. 2. Remolque sólo con una máquina que tenga un accesorio de enganche diseñado para remolcar. Sólo conecte el equipo remolcado en el punto de enganche. 3. Siga las recomendaciones del fabricante para el límite de peso para el equipo remolcado. Máximo peso remolcado 250 lbs. (113 Kg) 4. Nunca remolque en cuestas. El peso del equipo remolcado puede causar la pérdida de tracción y la pérdida de control. 5. Desplácese lentamente y permita una distancia adicional para detenerse. 6. Un giro de radio cero con un remolque conectado, podría dañar el remolque o el cortacésped. 17 Sección 4 La plataforma del cortacésped puede ajustarse desde una altura de 1" hasta 5 1/2" en intervalos de 1/4". Para ajustar la altura de corte: Para “rodar libremente” o mover el cortacésped sin el motor encendido, coloque las palancas de la válvula de descarga en la posición FREE-WHEEL (Figura 4-2, Página 11) Desconecte el freno de estacionamiento y mueve el cortacésped a mano. Las palancas de la válvula de descarga deben ser regresadas a la posición DRIVE y ajustadas a 10 pies/lb para operar el cortacésped. 4.13 AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE 4.11 DESPLAZAMIENTO DEL CORTACÉSPED CON EL MOTOR DETENIDO 4.12 RECOMENDACIONES PARA CORTAR EL CÉSPED 1. No corte con cuchillas desafiladas. Una cuchilla desafilada desgarrará el césped, dando como resultado una mala apariencia del césped y requiriendo más potencia del motor. 2. La tolva de descarga no debe quitarse y debe mantenerse en su posición más baja para desviar hacia abajo el césped cortado y cualquier objeto que se encuentre sobre el mismo. Dirija la descarga lateral lejos de aceras o de calles para minimizar la limpieza de los recortes de césped. Cuándo corte cerca de obstáculos, dirija la descarga lejos de los mismos para reducir la posibilidad de daños a la propiedad debido a objetos lanzados. 3. Corte el césped cuando esté seco y no demasiado alto. No corte el césped demasiado corto (corte 1/3 o menos del césped existente para obtener una mejor apariencia) Corte frecuentemente. ADVERTENCIA: No ajuste la altura de corte cuando las cuchillas del cortacésped estén girando. Desconecte la potencia a las cuchillas de corte y luego ajuste la altura de corte. 1. Desconecte la potencia a las cuchillas de corte. 2. Empuje el pedal de pie de ajuste de la altura de corte completamente hacia adelante con su pie derecho hasta que se asegure en su lugar. (Figura 4-5) 3. Inserte el pin de amarre en el indicador de la altura de corte en la altura de corte deseada. Empuje hacia adelante la palanca de pie de la elevación de plataforma, manténgala en posición y levante la palanca de liberación de plataforma, (Figura 4-4) Libere lentamente el pedal. Hay una calcomanía de la altura de plataforma ubicada en el indicador de altura como una ayuda para ajustar la plataforma a la altura deseada. (Figura 4-5) 4. Mantenga limpios el cortacésped y la tolva de descarga. 5. Cuando corte césped mojado o césped alto, corte dos veces. Levante el cortacésped al ajuste más alto para el primer pase y luego haga un segundo pase en la altura deseada. 6. Use una baja velocidad de desplazamiento cuando desee recortar. 7. Opere el motor a máxima aceleración para un mejor corte. Si corta a una RPM más baja, el cortacésped desgarrará el césped. El motor está diseñado para operarse a la máxima velocidad. 8. Use el patrón de franjas alternas para mejorar la apariencia del césped. Varíe la dirección de la franja cada vez que corte el césped para evitar estropear los patrones en el mismo. PALANCA DE LIBERACIÓN DE LA PLATAFORMA STC 2001 DRL SP Figura 4-4 Palanca de liberación de la plataforma 16 Sección 4 3. Para desconectar la transmisión de la plataforma, empuje el interruptor a la posición de desconexión. 4. Siempre opere el motor a máxima aceleración para mantener apropiadamente la velocidad de corte. Si el motor comienza a disminuir su velocidad por exceso de carga, reduzca la velocidad hacia adelante y permita que el motor opere a sus máximas RPM. 4.7 OPERACIÓN EN UNA CUESTA ADVERTENCIA: NO OPERE en pendientes empinadas. Para probar si puede trabajar en una cuesta, trate de retroceder (con la plataforma de corte baja) Si la máquina puede retroceder por la pendiente sin que las ruedas se resbalen, reduzca la velocidad y opere con extremo cuidado. SIEMPRE CUMPLA CON LAS OPERACIONES APROBADAS POR OSHA. 1. Este cortacésped se ha diseñado para tener buena tracción y estabilidad bajo condiciones normales de corte. Sin embargo, debe tener cuidado al viajar en cuestas, especialmente cuando el césped está mojado. El césped mojado reduce la tracción y el control de dirección. Hay un sistema de protección contra vuelco disponible para esta máquina. Vea la Sección 2.5, página 6 de este manual para mayores detalles. 2. Para evitar volcarse o perder el control, no arranque ni se detenga repentinamente, evite giros innecesarios y desplácese a baja velocidad. 3. Mantenga las llantas correctamente infladas. 4.8 ESTACIONAMIENTO DEL CORTACÉSPED 1. Coloque las palancas de control de dirección en la posición neutral. 2. Desconecte las cuchillas de corte 3. Disminuya la velocidad del motor hasta la velocidad de vacío. 4. Accione el freno de estacionamiento. 5. Gire la llave de encendido a la posición OFF y quite la llave. 4.9 DESPUÉS DE LA OPERACIÓN 1. Lave todo el cortacésped después de cada uso. No use chorro a alta presión ni dirija el chorro sobre componentes eléctricos. -IMPORTANTENo lave un motor caliente ni en operación. El agua fría dañará el motor. Use aire comprimido para limpiar el motor si está caliente. 2. Mantenga limpio todo el cortacésped para impedir severos daños por calentamiento al motor o al circuito de aceite hidráulico. 3. Verifique la correcta alineación de las correas de transmisión y cualquier señal de desgaste. Corrija y ajuste si es necesario. PELIGRO: Para evitar quemaduras, permita que el cortacésped se enfríe antes de quitar la tapa del tanque de combustible y rellenar. 4. Al final de cada día de operación y después de que el cortacésped se haya enfriado, llene los tanques de combustible con combustible limpio. Vea el manual del propietario del motor para saber el octanaje apropiado. 5. Verifique la presión de las llantas. Corrija la presión si es necesario. 4.10 RETIRO DEL MATERIAL ATASCADO PELIGRO: CUCHILLAS GIRATORIAS ¡NUNCA PONGA LAS MANOS EN LA TOLVA DE DESCARGA POR NINGÚN MOTIVO! Si ha ocurrido una obstrucción, apague el motor y quite la llave y sólo entonces use un palo u objeto semejante para quitar el material atascado. 1. Si la tolva de descarga llega a atascarse, apague el motor y quita la llave de encendido. Use un palo o artículo semejante para sacar el material atascado. Luego, reanude el corte normal. 15 Para dirigir el cortacésped a la derecha mientras se desplaza hacia adelante, tire la palanca derecha de dirección hacia atrás. Cuanto más atrás se tiren las palancas, más rápido girará el cortacésped a la derecha. -NOTALa operación suave de las palancas de dirección producirá una operación suave del cortacésped. Mientras aprende a operar los controles de dirección, mantenga baja la velocidad de desplazamiento. -IMPORTANTENo se desplace hacia adelante sobre el reborde de una acera. El cortacésped puede detenerse sobre el reborde. Levante la plataforma y desplácese hacia atrás sobre el reborde en un ángulo de 45 grados. (Vea la sección 4.1, artículo 13 para instrucciones sobre como levantar la plataforma de corte) Sección 4 Para dirigirse a la derecha mientras se desplaza en reversa, permite que la palanca derecha de dirección se mueva hacia adelante. Cuanto más se permita al control desplazarse hacia adelante, más rápido girará el cortacésped a la derecha. Para detener el desplazamiento en reversa, permita que las palancas de dirección vuelvan a la posición neutral. Si el cortacésped debe ser estacionado, coloque las asas en la posición neutral de bloqueo, y accione el freno de estacionamiento. 4.6 CONEXIÓN DE LA TRANSMISIÓN DE PLATAFORMA (CUCHILLAS DE CORTE) 1. Ponga el control de aceleración en cerca de 3/4 de la velocidad máxima. No trate de accionar la transmisión de la plataforma en alta velocidad ya que esto acorta la vida del embrague eléctrico — use una velocidad moderada del motor al accionar la transmisión de plataforma. Desplazamiento en reversa PRECAUCIÓN: Desconecte la potencia al cortacésped antes de retroceder. No corte en reversa a menos que sea absolutamente necesario y sólo después de observar toda el área detrás del cortacésped. PRECAUCIÓN: 2. Accione la transmisión de plataforma tirando del interruptor amarillo, ubicado en el panel de instrumentos, (Figura 4-3) a la posición accionada. -NOTAPuede escucharse un chirrido al accionar o desconectar la transmisión de la plataforma. Es causado por el engrane de los platos del embrague eléctricos mientras el cortacésped adquiere velocidad. Esto es normal. Antes de retroceder, observe si hay personas y obstrucciones en la parte posterior. Despeje el área antes de retroceder. Pueden ocurrir lesiones personales o daños a la propiedad. Para desplazarse en reversa, tire hacia adentro las palancas fuera de la posición neutral de bloqueo y tire ambas asas hacia atrás. Mantenga baja la velocidad de desplazamiento al viajar en reversa. -NOTAEl cortacésped no puede desplazarse en línea recta en reversa. Deben hacerse ligeros ajustes con los controles de dirección. Para dirigirse a la izquierda mientras se desplaza en reversa, permite que la palanca izquierda de dirección se mueva hacia adelante. Cuanto más se permita al control desplazarse hacia adelante, más rápido girará el cortacésped a la izquierda. TIRE HACIA ARRIBA PARA ACCIONAR PRESIONE HACIA ABAJO PARA DESCONECTAR STT99CES SP Figura 4-3 Interruptor de accionamiento del cortador 14 Sección 4 4.3 PROCEDIMIENTOS DE ARRANQUE INICIAL (Primer día de uso o aproximadamente 10 horas) 1. Verifique la correcta alineación de todas las correas y su desgaste a las 2, 4 y 8 horas. 2. Cambie el aceite de motor y el filtro de aceite después de las primeras 5 horas de operación. (Vea la sección 7.4) 3. Verifique el nivel de aceite hidráulico en el depósito. (Vea la sección 7.3) 4. Revise que no haya tornillería floja. Apriete según sea necesario. 5. Revise la correcta operación del sistema de bloqueo. (Vea la sección 4.2) 6. Revise la presión de las llantas. Corrija la presión si es necesario. (Vea la sección 7.10) segundos. Permita por lo menos 60 segundos entre cada intento de arranque para evitar sobrecalentar el arrancador. Los arranques prolongados pueden dañar el arrancador y acortar la vida de batería. 7. Permita que el motor se entibie antes de operar el cortacésped. 4.5 DESPLAZAMIENTO EN EL TERRENO Y DIRECCIÓN -IMPORTANTESi no está familiarizado con la operación de una máquina con dirección de palanca y/o transmisiones hidrostáticas, debe practicar las operaciones de conducción y velocidad en el terreno en un área abierta, lejos de edificios, cercas, u obstrucciones. Practique hasta que se sienta cómodo con el manejo de la máquina antes de tratar de cortar. Aprenda la operación en terreno plano antes de operar en pendientes. 4.4 ARRANQUE DEL MOTOR -IMPORTANTE- PRECAUCIÓN: NO USE LÍQUIDOS DE ARRANQUE. El uso de líquidos de arranque en el sistema de toma de aire puede ser potencialmente explosivo o causar una condición de “embalamiento” del motor que puede causar daños al motor y/o lesiones personales. 1. Asegúrese de que la válvula de corte de combustible, ubicada detrás del asiento del operador cerca del tanque izquierdo de combustible, esté completamente abierta. (Vea la sección 7.5) 2. Acomódese en el asiento del operador y coloque las palancas de control de dirección en la posición neutral. 3. Accione el freno de estacionamiento. 4. Si el motor está frío, cébelo de la forma que sea necesaria. 5. Mueva el control de aceleración del motor hasta cerca de la mitad de la velocidad del motor. 6. Gire la llave de encendido a la posición START y suéltela en cuanto arranque el motor. No mantenga la llave en la posición START por más de 15 Comience practicando a baja velocidad y desplazándose lentamente hacia adelante. Aprenda a controlar con suavidad los controles de dirección para obtener una operación uniforme. Desplazamiento hacia adelante Para desplazarse hacia adelante con el cortacésped, libere el freno de estacionamiento, lleve las palancas hacia adentro sacándolas de la posición neutral y empuje lentamente las palancas de dirección hacia adelante una distancia similar. Cuanto más adelante se empujen las palancas, mayor será la velocidad. Para aumentar la velocidad, empuje las palancas de control de dirección más adelante y para disminuirla, tire de las palancas hacia atrás. Para detener el desplazamiento hacia adelante, tire de las palancas de control de dirección nuevamente a la posición neutral. Para dirigir el cortacésped a la izquierda mientras se desplaza hacia adelante, tire la palanca izquierda de dirección hacia atrás. Cuanto más atrás se tiren las palancas, más rápido girará el cortacésped a la izquierda. 13 5. Horómetro (Figura 4-1) Indica el número de horas que ha operado el motor. Opera cuando el interruptor de la llave de encendido está en la posición ON. Puede usarse para mantener un registro de los intervalos de mantenimiento y la cantidad de tiempo requerida para realizar varias tareas. Sección 4 PALANCAS DE CONTROL DE VÁLVULA DE DESCARGA 6. Portafusibles (Figura 4-1) Dos fusibles de 20 Amp protegen el sistema eléctrico del cortacésped. Para reemplazar los fusibles, retire el fusible del zócalo e instale uno nuevo. 7. Control izquierdo de dirección (Figura 4-1) Usado para controlar la rueda izquierda del cortacésped al avanzar hacia adelante o en reversa. 8. Control derecho de dirección (Figura 4-1) Usado para controlar la rueda derecha del cortacésped al avanzar hacia adelante o en reversa. 9. Control del freno de estacionamiento (Figura 41) Usado para accionar y desconectar los frenos de estacionamiento. Tire de la palanca para accionar los frenos de estacionamiento. Presione la palanca para desconectar los frenos de estacionamiento. 10. Válvula de cambio de combustible (Figura 4-1) Ubicada en el lado izquierdo de la máquina. Usada para cortar el suministro del combustible al motor y cambiar la alimentación de combustible entre tanques. Gire la válvula en contra del sentido de las agujas del reloj para suministrar combustible solamente del tanque del lado izquierdo. Gire la válvula en el sentido de las agujas del reloj para suministrar combustible solamente del tanque del lado derecho. 11. Palancas de control de la válvula de descarga (Figura 4-2) Ubicadas en las bombas hidráulicas, se usan para “rodar libremente” el cortacésped. El giro de las palancas en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detengan permite que la unidad se mueva con potencia hidráulica. Las válvulas deben estar en esta posición y apretadas a 10 pies/lb durante la operación del cortacésped. El giro de las palancas en el sentido contrario a las agujas del reloj, 1-2 vueltas, permite que el cortacésped se mueva a mano (rueda libremente) 12. Palanca de pie de elevación de plataforma (Figura 4-1) Usada para levantar y bajar la plataforma de corte. STC 2001 DVC1 SP Figura 4-2 Control de válvula de descarga 13. Ajuste de la altura de corte (Figura 4-1) Usado para poner la plataforma de corte en la altura de corte deseada. 14. Palanca de liberación de la plataforma (Figura 41) Usada para trabar la plataforma de corte en la posición de transporte. Para corte normal, empuje el pedal hacia adelante y levante la palanca de desenganche de modo de soltar la plataforma de corte. 4.2 SISTEMA DE BLOQUEO DE SEGURIDAD El cortacésped está equipado con un sistema de bloqueo de seguridad que evita que el motor arranque a menos que la transmisión de plataforma esté desconectada, que el freno de estacionamiento esté accionado, las palancas de control de dirección en la posición neutral y el operador en el asiento. El sistema de bloqueo apaga el motor si el operador deja el asiento con las palancas de control de dirección en una posición distinta de la neutral y/o las cuchillas de corte accionadas y el freno de estacionamiento no accionado. ADVERTENCIA: Nunca opere el cortacésped con el sistema de bloqueo desconectado o funcionando defectuosamente. No desconecte ni ponga en puente ningún interruptor; el hacerlo puede provocarle lesiones a usted o a terceros o causar daños a la propiedad. 12 Sección 4 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PRECAUCIÓN: No trate de operar este cortacésped a menos que haya leído este manual. Aprenda la ubicación y el propósito de todos los controles e instrumentos antes de operar este cortacésped. 2. Interruptor de la plataforma del cortacésped (Figura 4-1) Usado para accionar y desconectar el sistema de transmisión del cortacésped. Tire del interruptor para accionar la transmisión de plataforma. Presione el interruptor para desconectar la transmisión de plataforma 3. Control de estrangulación del motor (Figura 4-1) Usado para arrancar un motor frío. 4.1 IDENTIFICACIÓN DE CONTROLES E INSTRUMENTOS Antes de operar el cortacésped, debe familiarizarse con todos los controles del cortacésped y el motor. Es importante conocer la ubicación, función y operación de estos controles para la operación segura y eficiente del cortacésped. 4. Control de aceleración del motor (Figura 4-1) Usado para controlar la velocidad de motor. Presionando la palanca hacia abajo aumenta la velocidad del motor. Tirando de la palanca hacia atrás disminuye la velocidad del motor. La posición completamente hacia atrás es la posición de MARCHA EN VACÍO. La posición de corte es la de más adelante. 1. Interruptor de encendido (Figura 4-1) Usado para arrancar el motor; tiene tres posiciones; OFF, ON, y START. ELEVACIÓN DE LA PLATAFORMA AJUSTE DE ALTURA DE CORTE CONTROL IZQUIERDO DE DIRECCIÓN FRENO DE ESTACIONAMIENTO CONTROL DE ACELERACIÓN DEL MOTOR VÁLVULA DE DESCARGA MOWER DECK INTERRUPTOR DE LA PLATAFORMA DEL CORTACÉSPED PUSH IN TO DISENGAGE FAST PULL OUT TO ENGAGE INTERRUPTOR DE ENCENDIDO START OFF ON POWER EQUIPMENT CONTROL DERECHO DE DIRECCIÓN SLOW CHOKE FUSIBLES CONTROL DE ESTRANGULACIÓN DEL MOTOR MEDIDOR DE COMBUSTIBLE HORÓMETRO VÁLVULA DE CAMBIO DE COMBUSTIBLE STC 2002 CAI SP Figura 4-1 Controles e Instrumentos 11 3.3 TRACTOR (CONTINUACIÓN) Velocidad de desplazamiento: Adelante ......................................................................... 0-10 MPH (0-16 Kph) Reversa ........................................................................... 0-5 MPH (0-8 Kph) 3.4 PLATAFORMA DE CORTE Sección 3 -NOTA- La máquina se desplazará a 10 Mph (16 Kph) para fines de transporte. Para un mejor desempeño de corte, la velocidad de desplazamiento hacia adelante debe ajustarse en función de las condiciones de corte. Tipo: .................................................................................... Flotante, ajustable, anti raspado, de diseño híbrido que combina diseños delantero y de montaje frontal Construcción: ...................................................................... Plataforma construida en triple placa, la parte superior de la plataforma consta de tres placas de acero que totalizan casi 1/2" de acero, faldón de plataforma calibre 7 (3/16") Ancho de corte: .................................................................. 48" (122.0 cm), 52" (132.0 cm) Ajuste de altura de corte: .................................................... Ajuste con palanca de pie desde el asiento del operador, desde 1.00" a 5.5" en incrementos de 1/4" Cuchillas de corte: ............................................................... Grosor 0.197, borde cepillado, material Marbain™ resistente al desgaste Accionamiento de las cuchillas: .......................................... Embrague eléctrico de accionamiento de cuchilla con interruptor de panel de control conectado a la plataforma de corte mediante una correa Abertura de descarga: ......................................................... Abertura de descarga extra ancha con tolva dedescarga cargada por resorte y deflector turbo Ejes: ..................................................................................... Servicio pesado, 1-1/8" en la parte superior, cuerpo fundido, rodamiento de rodillos cónicos, bajo mantenimiento con conexión de grasa en la parte superior y cabezal móvil de alivio de exceso de grasa Poleas del eje: ...................................................................... Acero partido con cubos cónicos de fácil desmontaje Correas de la plataforma de corte: ....................................... Sección B, de Kevlar Auto ajustado, auto apretado SMTC48 ......................................................................... Números de parte Scag - 482529 SMTC52 ......................................................................... Números de parte Scag - 482530 Tipo embrague eléctrico ...................................................... Embrague PTO de servicio pesado Ogura 3.6 SISTEMA HIDRÁULICO Filtro de aceite hidráulico .................................................... Tipo roscado (spin-on) de 10 micras Depósito hidráulico ............................................................. Nylon; capacidad 2-1/2 cuartos 3.7 PRODUCTIVIDAD La tabla siguiente lo ayudará a determinar cuántos acres cortará su cortacésped Scag por día. La tabla es un estimado basado en un tiempo de corte de 8 horas por día, a 6 KPH, con una cuota de 20% para traslape y giros. 21 Acres por día: 48" Ancho de corte: 52" 23 10 Sección 3 ESPECIFICACIONES 3.1 MOTOR Tipo general ........................................................................ Industrial de servicio pesado/Comercial de gasolina Marca .................................................................................. Kawasaki, Kohler, Honda Potencia .............................................................................. 19 HP (Espec. #FH601V) (Scag Modelo STC48A-19KA) 20 HP (Espec. #CV20S) (Scag Modelo STC48A-20CV) 21 HP (Espec. #FH641V) (Scag Modelos STC48A-21KA, STC52A-21KA) 23 HP (Espec. #FH680V) (Scag Modelo STC52A-23KA) 24 HP (Espec. #GXV670TAF2) (Scag Modelo STC52A-24HN) Tipo gasolina, 4 ciclos, dos cilindros, eje horizontal Cilindros .............................................................................. 2 con camisas de hierro fundido Controlador ......................................................................... Tipo mecánico con control de velocidad variable fijado en 3600 RPM Velocidad en vacío .............................................................. 1550 RPM - Kawasaki 1900 RPM - Kohler 1350 RPM - Honda Conjunto de bomba de combustible Kawasaki ................... Bomba mecánica de combustible con filtro en línea, carburador de tiro hacia abajo de chorro fijo. Combustible ........................................................................ Gasolina sin plomo con un octanaje mínimo de 87 Conjunto de bomba de aceite .............................................. Bomba de aceite Gerotor™ de desplazamiento positivo Arrancador .......................................................................... Arranque eléctrico con arrancador de solenoide Correas ................................................................................ Correa de Kevlar Auto ajustado, auto apretado Correa de transmisión de la bomba ..................................... Número de parte Scag - 482716 3.2 SISTEMA ELÉCTRICO Batería ................................................................................. 12 voltios Sistema de carga ................................................................. Alternador Salida de carga .................................................................... 12 Voltios, 13 Amp - Kawasaki 12 Voltios, 15 Amp - Kohler Polaridad del sistema .......................................................... Tierra negativa Arrancador .......................................................................... Eléctrico, 12 voltios, de corona, bloqueo operado por llave y solenoide Interruptores ....................................................................... Asiento, control de neutral, accionamiento de cortacésped (BBC), freno de estacionamiento Tablero de instrumentos ..................................................... Interruptor de encendido, palanca de aceleración, estrangulación manual, interruptor PTO, fusibles y módulo de arranque de seguridad Fusibles ............................................................................... Dos (2) de 20 Amp 3.3 TRACTOR Sistema de transmisión ....................................................... Transmisión hidráulica con dos bombas de desplazamiento variable y dos motores de hierro fundido y alto torque Bombas hidrostáticas .......................................................... Dos bombas Hydro-Gear™ BDP 10A con válvulas de descarga para el desplazamiento sin operación del motor Motores de la rueda motriz ................................................. Dos motores Ross de hierro fundido de alto torque Control de dirección/desplazamiento .................................. Control de dirección de doble palanca accionado con la punta de los dedos, con control individual de cada rueda con amortiguadores de gas Freno de estacionamiento ................................................... Mecanismo accionado por palanca conectado a los frenos en los ejes de ambas ruedas motrices Ruedas: (2) Rueda libre en la parte delantera ............................... 13 X de 5-6, cuatro capas, con rodamientos de rodillos cónicos (2) Motrices - (plataforma de 48"-52") ............................ 23 X 9.50 X 12, sin cámara neumática, de cuatro capas, borde radial Tanques de combustible ..................................................... Dual de 4.5 galones, de polietileno, sin costuras, con gran abertura y tapa de combustible Presión de la llanta: Rueda libre delantera ...................................................... 25 PSI Motriz ............................................................................. 12 PSI Asiento ............................................................................... Acolchado, cojín grueso con apoyo adicional de resortes 9 Sección 2 2.6 CALCOMANÍAS INSTRUCTIVAS Y DE SEGURIDAD 481039 482285 481568 482286 48229 482834 482709 482576 STC Safety Decals SP 8 2. Siempre que sea posible, evite operar la máquina cerca de zanjas, terraplenes y cuestas empinadas. 3. Reduzca la velocidad al girar o al operar en pendientes, o en superficies húmedas o resbaladizas. Permita una distancia adicional para detenerse. 4. Manténgase alejado de pendientes demasiado empinadas para una operación segura. Para probar si puede trabajar en una cuesta, trate de retroceder (con la plataforma de corte baja) Si la máquina no puede retroceder en una pendiente sin que las ruedas resbalen, no la opere en dicha pendiente. 5. Siempre desplácese hacia arriba o hacia abajo de la pendiente cuando sea posible. Nunca cruce sobre una pendiente. PRECAUCIÓN: El fluido hidráulico se encuentra a alta presión. Mantenga el cuerpo y las manos lejos de los pequeños agujeros o boquillas que expulsan fluido hidráulico a alta presión. El fluido hidráulico a alta presión puede tener fuerza suficiente para penetrar la piel y causar heridas graves. Si el fluido hidráulico se inyecta en la piel, debe ser retirado quirúrgicamente dentro de unas pocas horas por un médico o puede producirse una gangrena. Si necesita servicio para su sistema hidráulico, contacte con su distribuidor autorizado Scag. 6. Opere la máquina suavemente, sin giros repentinos, ni arranques o paradas en una pendiente. 7. Nunca remolque en cuestas. El peso del equipo remolcado puede causar la pérdida de tracción y la pérdida de control. 8. NO permita que personal sin entrenamiento opere la máquina. 2.6 CONSIDERACIONES DE MANTENIMIENTO 1. Nunca realice ajustes a la máquina con el motor en operación a menos que se le indique específicamente hacerlo así. Si el motor está funcionando, mantenga las manos, los pies, y la ropa lejos de las piezas móviles. 2. Quite la llave del interruptor de encendido para evitar un arranque accidental del motor cuando esté dando servicio o ajuste a la máquina. 3. Mantenga apretados todos los pernos, tuercas, y tornillos, para asegurar que la máquina esté en condiciones seguras de trabajo. Revise con frecuencia los pernos de montaje de las cuchillas para estar seguro de que estén apretados. 4. No cambie los ajustes del controlador del motor ni opere a mayor velocidad de la nominal. Vea el manual del operador del motor para obtener información sobre los ajustes del motor. 5. Para reducir el peligro de incendio, mantenga el motor libre de césped, hojas, grasa excesiva, aceite y suciedad. 7 2.4 CONSIDERACIONES DE OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) 3. Para evitar volcarse o perder el control, arranque y deténgase suavemente, evite giros innecesarios y desplácese a baja velocidad. 4. Cuando use cualquier accesorio, nunca dirija la descarga del material hacia otras personas, ni permita que haya nadie cerca a la máquina mientras está en funcionamiento. 5. Antes de tratar de arrancar el motor, con el operador en el asiento, desconecte la potencia a la plataforma de corte, coloque las palancas de control de dirección en la posición neutral y accione el freno de estacionamiento. 6. Si la descarga del cortacésped se tapona, apague el motor, quite la llave de encendido, y espere que cese todo movimiento antes de quitar la obstrucción. ADVERTENCIA: No use la mano para desatascar la tolva de descarga. Use un palo u otro objeto para quitar la materia atascada. Sección 2 los accesorios, poner el freno de estacionamiento, detener el motor, y quitar la llave. 13. Desconecte la potencia a los accesorios cuando los transporte o cuando no esté usándolos. 14. La máquina y los accesorios deben detenerse e inspeccionarse para ver si han sufrido daños después de golpear un objeto extraño; el daño debe repararse antes de reiniciar y operar la máquina. PRECAUCIÓN: NO toque el motor ni el silenciador mientras el motor está funcionando, ni inmediatamente después de detenerlo. Estas zonas pueden estar lo suficientemente calientes como para causar una quemadura. ADVERTENCIA: NO opere el motor dentro de un edificio ni en un área encerrada sin ventilación apropiada. Los gases de escape son peligrosos y podrían causar la muerte. 2.5 SISTEMA DE PROTECCIÓN CONTRA VUELCO (OPCIONAL) Hay un sistema de protección contra vuelco opcional disponible para esta máquina (consulte con el representante autorizado para más detalles) que debe instalarse si el equipo va a operar en pendientes o cuestas para garantizar la seguridad del operador. 8. Desconecte la potencia a la plataforma de corte antes de retroceder. No corte en reversa a menos que sea absolutamente necesario y sólo después de observar toda el área detrás del cortacésped. Este cortacésped se ha diseñado para tener buena tracción y estabilidad bajo condiciones normales de corte. Sin embargo, debe tener cuidado al viajar en cuestas, especialmente cuando el césped está mojado. El césped mojado reduce la tracción y el control de dirección. 7. Preste atención a agujeros, piedras, raíces y otros peligros ocultos en el terreno. Manténgase alejado de toda pendiente vertical. Tenga cuidado con las obstrucciones presentes arriba de su cabeza (ramas bajas, etc.), obstáculos subterráneos (aspersores, tubos, raíces de árboles, etc.) Ingrese con precaución a un área nueva. Preste atención a posibles peligros ocultos. 9. NO gire muy repentinamente. Tenga cuidado al retroceder. 10. Desconecte la potencia a la plataforma de corte antes de cruzar carreteras, caminos o caminos de grava. Después de la instalación inicial por parte del representante autorizado, NO DEBE retirarse ninguno de los componentes del sistema de protección contra vuelco. El incumplimiento de esta pauta puede causar lesiones o la muerte. Instrucciones de operación de ROP 11. Corte sólo con luz de día o buena luz artificial. 12. Tome toda precaución posible cuando deje la máquina sin atención, como desconectar el cortacésped, bajar 1. Asegure firmemente el cinturón de seguridad durante la operación de la máquina. 6 Sección 2 2.3 CONSIDERACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) 5. NO use ropa suelta que pudiera enredarse en las piezas móviles. No opere la máquina llevando pantalones cortos; siempre lleve ropa de protección adecuada, incluyendo pantalones largos. Es recomendable llevar gafas de seguridad, zapatos de seguridad y un casco, pues es requerido por algunos reglamentos locales y normas del seguro. 6. Se recomienda usar protección para oídos, particularmente para una operación continua del cortacésped. Use protección apropiada para los oídos. La exposición prolongada a ruidos fuertes puede causar daños o la pérdida del oído. 7. Mantenga la máquina y los accesorios en buenas condiciones de operación. Mantenga todas las guardas y dispositivos de seguridad en su lugar. Si una guarda, un dispositivo de seguridad o una calcomanía, están defectuosos o dañados, repárelos o reemplácelos antes de operar la máquina. ADVERTENCIA: Esta máquina está equipada con un sistema de bloqueo diseñado para evitar lesiones personales al operador y a terceros. Esto se logra evitando que el motor arranque a menos que la transmisión de plataforma esté desconectada, el freno de estacionamiento accionado, las palancas de control de dirección en la posición neutral y el operador en el asiento. El sistema apaga el motor si el operador deja el asiento con la transmisión de plataforma accionada y/o la palanca de control de dirección en una posición diferente de la neutral y el freno de estacionamiento no accionado. Nunca opere el equipo con el sistema de bloqueo desconectado ni funcionando defectuosamente. 8. Asegúrese que los conmutadores de bloqueo funcionen correctamente. 9. El combustible es inflamable; manipúlelo con cuidado. Llene el tanque de combustible al aire libre. Nunca lo llene bajo techo. Use un embudo para evitar derrames. Limpie cualquier derrame antes de arrancar el motor. 11. Mantenga los objetos inflamables (cigarrillos, fósforos o cerillos, etc.), las llamas abiertas y chispas, lejos del tanque y el recipiente de combustible. 12. El equipo debe cumplir con los últimos requisitos de acuerdo con SAE J137 y/o ANSI/ASAE S279 cuando sea manejado en caminos públicos. -NOTASi el cortacésped es conducido en caminos públicos, debe cumplir los reglamentos estatales y locales así como también los requisitos SAE J137 y/o ANSI/ASAE S279. Contacte con sus autoridades locales para informarse sobre las normas y los requisitos del equipo. 13. NO opere sin la tolva de descarga lateral instalada y en la posición baja. 14. Verifique a intervalos frecuentes que los pernos de montaje de la cuchilla estén correctamente ajustados. 15. Asegúrese de que todas las conexiones hidráulicas estén apretadas y que todas las mangueras hidráulicas y las líneas estén en buen estado antes de arrancar la máquina. 2.4 CONSIDERACIONES DE OPERACIÓN 1. Conozca la función de todos los controles y sepa cómo detener el equipo rápidamente. 2. Reduzca la velocidad y tenga mucho cuidado cuando opere en pendientes o dé giros bruscos para evitar volcaduras y pérdida de control. Sea especialmente cauteloso al cambiar de dirección en las pendientes. ADVERTENCIA: NO OPERE en pendientes empinadas. Para probar si puede trabajar en una cuesta, trate de retroceder (con la plataforma de corte baja) Si la máquina puede retroceder por la pendiente sin que las ruedas se resbalen, reduzca la velocidad y opere con extremo cuidado. SIEMPRE CUMPLA CON LAS OPERACIONES APROBADAS POR OSHA. 10. NO agregue combustible a un motor en operación ni a un motor caliente. Permita que el motor se enfríe por varios minutos antes de agregar el combustible. 5 Sección 2 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 2.1 INTRODUCCIÓN Su cortacésped es tan seguro como el operador. El error o descuido del operador puede ocasionar lesiones personales graves o la muerte. El control de riesgos y la prevención de accidentes dependen del conocimiento, el interés, la prudencia, y el entrenamiento apropiados del personal relacionado con la operación, el transporte, mantenimiento y almacenamiento del equipo. Cerciórese de que cada operador esté entrenado apropiadamente y completamente familiarizado con todos los controles antes de operar el cortacésped. LEA ESTE MANUAL DEL OPERADOR ANTES DE TRATAR DE ARRANCAR SU CORTACÉSPED. Puede conseguir un manual de reemplazo en su distribuidor autorizado Scag o contactándose con Scag Power Equipment, Service Department en P.O. Box 152, Mayville, WI 53050, o visitando su sitio web en www. scag.com. Use el formulario de Contacto para hacer su pedido. Indique el modelo y el número de serie completos de su producto de Scag cuando solicite manuales de reemplazo. 2.2 PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN PELIGRO: La palabra de señalización “DANGER” (PELIGRO) indica que existe una situación extremadamente peligrosa en o cerca de la máquina, que tiene altas probabilidades de ocasionar la muerte o una lesión irreparable si no se toman las precauciones apropiadas. ADVERTENCIA: La palabra de señalización “WARNING” (ADVERTENCIA) indica que existe un riesgo en o cerca de la máquina que puede ocasionar lesiones o la muerte si no se toman las precauciones debidas. PRECAUCIÓN: La palabra de señalización “CAUTION” (PRECAUCIÓN) es un recordatorio de que se deben seguir prácticas seguras en o cerca de la máquina y que de no seguirse, se pueden ocasionar lesiones personales. Su seguridad y la de los demás dependen en gran parte de que usted conozca y comprenda todos los procedimientos y las prácticas de operación correcta de esta máquina. Este símbolo significa “¡Atención! ¡Alerta! ¡Hay un riesgo para su seguridad!” El símbolo se usa con las siguientes palabras de señalización para llamar su atención sobre mensajes de seguridad localizados en las calcomanías del cortacésped y a través de este manual. El mensaje que sigue al símbolo contiene información importante sobre seguridad. ¡Para evitar posibles lesiones o la muerte, lea detalladamente el mensaje! Cerciórese de entender completamente las causas que pueden ocasionar lesiones o la muerte. Palabra de señalización: Es una palabra distintiva que se encuentra en las calcomanías de seguridad del cortacésped y a través de este manual para alertar sobre la existencia y el grado de una condición de peligro. 2.3 CONSIDERACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN 1. NUNCA permita que niños operen este cortacésped. No permita que adultos operen esta máquina sin instrucciones apropiadas. 2. NO corte cuándo niños y/o otras personas estén presentes. 3. Retire del área que debe ser cortada todos los objetos que pudieran ser recogidos y arrojados por las cuchillas. 4. NO lleve pasajeros. 4 SÍMBOLO DESCRIPCIÓN SÍMBOLO DESCRIPCIÓN Elemento cortante - Accionar Punto de contacto Elemento cortante - Símbolo básico Continuamente variable – Lineal Lento Rápido 481039S Lea el manual del operador Peligro de objetos lanzados Mantenga alejados a los curiosos Elemento cortante - Desconectar Horómetro/Horas de operación transcurridas 3 SÍMBOLO Símbolos ISO DESCRIPCIÓN SÍMBOLO Marca de la CE DESCRIPCIÓN Cuchilla giratoria Freno de estacionamiento Transmisión Ahogador 48071S Aceite Apagado/Parada Tensión del resorte en la polea Encendido/Arranque WARNING Riesgo de caída FALLING HAZARD USE ONLY SCAG APPROVED RIDING ATTACHMENTS SEE OPERATOR'S MANUAL 481109 2 Sección 1 INFORMACIÓN GENERAL 1.1 INTRODUCCIÓN Su cortacésped se fabricó según las normas más exigentes de la industria. Sin embargo, la duración de la vida útil y el logro de la máxima eficiencia de su cortacésped dependen de que se sigan las instrucciones de operación, mantenimiento y ajuste indicadas en este manual. Si requiere información o servicio adicionales, contacte con su distribuidor de Scag Power Equipment. Le sugerimos que se ponga en contacto con su distribuidor cuando necesite reparaciones. Todos los distribuidores Scag están informados de los últimos métodos para dar servicio a este equipo y para proporcionar un servicio oportuno y eficiente en el sitio de trabajo o en el taller de servicio. Ellos cuentan con la línea completa de piezas de repuesto Scag. EL USO DE PIEZAS DE REPUESTO QUE NO SEAN SCAG ORIGINALES ANULARÁ LA GARANTÍA. Cuando ordene piezas, siempre indique el modelo y el número de serie de su tractor. La placa del número de serie está ubicada donde se muestra en la Figura 1-1. UBICACIÓN DE PLACA DE NÚMERO DE SERIE SCAG Power Equipment Model Serial Para una mejor visualización, algunas ilustraciones y las figuras en este manual pueden mostrar las protecciones, las guardas o los platos, abiertos o retirados. Bajo ninguna circunstancia su cortacésped debe operarse sin estos accesorios colocados en su lugar. Toda la información está basada sobre la información disponible del producto en el tiempo de la aprobación de la impresión. Scag Power Equipment se reserva el derecho de realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin contraer ninguna obligación. 1.2 REFERENCIA DE INSTRUCCIONES Los lados “derecho” e “izquierdo”, “frontal” y “posterior” de la máquina están referidos desde la derecha e izquierda del operador cuando está sentado en posición de operación normal y de cara a la dirección de desplazamiento hacia adelante. 1.3 SERVICIO AL MOTOR Y A LOS COMPONENTES DEL TREN DE TRANSMISIÓN Los detalles sobre servicio y reparación del motor, las bombas hidráulicas, y cajas de cambios, no están cubiertos en este manual; sólo se proporcionan instrucciones de mantenimiento de rutina y de servicio general. Para dar servicio a estos componentes durante el período de garantía limitada, es importante contactar con su distribuidor Scag o encontrar a un agente local de servicio autorizado del fabricante del componente. Cualquier trabajo no autorizado realizado en estos componentes durante el período de garantía puede anularla. STC 2001 SPL-1 SP Figura 1-1 Ubicación de placa de número de serie del tractor 1 TABLA DE CONTENIDO (CONTINUACIÓN) TEMA PÁGINA Sección 6 - Ajustes 6.1 Ajuste del freno de estacionamiento ..................................................................................... 21 6.2 Ajustes de desplazamiento .................................................................................................... 22 6.3 Ajustes de los controles de aceleración y estrangulación ..................................................... 23 6.4 Ajuste de la correa ................................................................................................................ 23 6.5 Alineación de la correa ......................................................................................................... 23 6.6 Ajustes de la plataforma de corte ......................................................................................... 24 Sección 7 - Mantenimiento 7.1 Tabla de mantenimiento ........................................................................................................ 27 7.2 Lubricación de puntos de conexión ....................................................................................... 28 7.3 Sistema hidráulico ................................................................................................................. 30 7.4 Aceite del motor ................................................................................................................... 31 7.5 Sistema de combustible del motor ......................................................................................... 31 7.6 Filtro de aire del motor .......................................................................................................... 32 7.7 Batería .................................................................................................................................. 32 7.8 Correas de transmisión ......................................................................................................... 34 7.9 Cuchillas de corte ................................................................................................................. 34 7.10 Llantas .................................................................................................................................. 35 7.11 Cuerpo, plataforma y tapicería .............................................................................................. 35 Sección 8 - Piezas de repuesto Plataformas de corte STC48A y STC52A ............................................................................... 36-37 Controles de plataforma de corte ............................................................................................. 38-39 Componentes de láminas metálicas .......................................................................................... 40-41 Componentes del sistema de transmisión ................................................................................. 42-43 Motor y accesorios - Kawasaki y Kohler ................................................................................ 44-45 Motor y accesorios - Honda ..................................................................................................... 46-47 Componentes de dirección ........................................................................................................ 48-49 Componentes de freno .............................................................................................................. 50-51 Sistemas de combustible e hidráulico ........................................................................................ 52-53 Sistema eléctrico (Kawasaki y Kohler) .................................................................................... 54-55 Bomba hidráulica (BDP-10A) .................................................................................................. 56-57 Calcomanías de repuesto .......................................................................................................... 58-59 Esquema eléctrico (Kawasaki y Kohler) ........................................................................................ 60 Declaración de garantía ........................................................Después de la Lista de partes ilustrada II TABLA DE CONTENIDO TEMA PÁGINA Sección 1 - Información general 1.1 Introducción ............................................................................................................................1 1.2 Referencia de instrucciones ....................................................................................................1 1.3 Servicio al motor y a los componentes del tren de transmisión ..............................................1 1.3 Símbolos .............................................................................................................................. 2-3 Sección 2 - Información de seguridad 2.1 Introducción ............................................................................................................................4 2.2 Palabras de señalización .........................................................................................................4 2.3 Consideraciones previas a la operación ..................................................................................4 2.4 Consideraciones de operación ................................................................................................5 2.5 Sistema de protección contra vuelco (opcional) .....................................................................6 2.6 Consideraciones de mantenimiento .........................................................................................7 2.7 Calcomanías instructivas y de seguridad ................................................................................8 Sección 3 - Especificaciones ................................................................................................ 9-10 Sección 4 - Instrucciones de operación 4.1 Identificación de controles e instrumentos ............................................................................ 11 4.2 Sistema de bloqueo de seguridad .......................................................................................... 12 4.3 Procedimientos de arranque inicial ....................................................................................... 13 4.4 Arranque del motor ............................................................................................................... 13 4.5 Desplazamiento en el terreno y dirección ............................................................................. 13 4.6 Conexión de la transmisión de plataforma ............................................................................ 14 4.7 Operación en una cuesta ...................................................................................................... 15 4-8 Estacionamiento del cortacésped .......................................................................................... 15 4.9 Después de la operación ....................................................................................................... 15 4.10 Retiro del material atascado ................................................................................................. 15 4.11 Desplazamiento del cortacésped con el motor detenido ....................................................... 16 4.12 Recomendaciones para cortar el césped .............................................................................. 16 4.13 Ajuste de altura de corte ....................................................................................................... 16 4.14 Remolque .............................................................................................................................. 17 Sección 5 - Identificación de fallas en las condiciones de corte.......................................18-20 I ADVERTENCIA: EL INCUMPLIMIENTO DE LAS PRÁCTICAS SEGURAS DE OPERACIÓN PUEDE RESULTAR EN LESIONES GRAVES. * * * * * * Mantenga todas las guardas en su posición, especialmente la de la tolva de descarga de césped. Antes de realizar cualquier mantenimiento o servicio, detenga la máquina y quite el cable de la bujía y la llave de encendido. Si un mecanismo se atasca, detenga el motor antes de limpiar. Mantenga las manos, los pies y la ropa lejos de las partes móviles. Lea este manual completamente así como cualquier otro manual proporcionado con su cortacésped. Mantenga a otras personas alejadas del tractor (sólo una persona debe usarlo a la vez) RECUERDE - ¡SU CORTACÉSPED ES TAN SEGURO COMO EL OPERADOR! El control de riesgos y la prevención de accidentes dependen del conocimiento, el interés, la prudencia, y el entrenamiento apropiados del personal relacionado con la operación, el transporte, mantenimiento y almacenamiento del equipo. Este manual cubre las instrucciones de operación y la lista de partes ilustradas para: STC48A-19KA STC48A-20CV STC48A-21KA STC52A-23KA STC52A-24HN SMTC-48A SMTC-52A con con con con con con con números números números números números números números de de de de de de de serie serie serie serie serie serie serie desde desde desde desde desde desde desde 9250001 9260001 9280001 9290001 9300001 9320001 9330001 a a a a a a a 9259999 9269999 9289999 9299999 9309999 9329999 9339999 Cuando se refiera a este producto siempre use el número de serie completo que aparece en la etiqueta de número de serie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105

Scag Power Equipment STC Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas