Schumacher IP-125C Manual de usuario

Categoría
Arrancadores remotos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

13
UTILISATION DU PORT USB8.
REMARQUE : L’interrupteur Aide-démarrage + USB alimente à la fois les
pinces de démarrage d’urgence et le port USB. Veillez à ce que les pinces
ne se touchent pas, ni ne touchent le même morceau de métal lorsque
l’interrupteur est ouvert (tourné vers la droite).
Vériez que les deux pinces de démarrage d’urgence sont rangées sur les 8.1
oreilles situées de chaque côté du boîtier.
Ouvrez l’interrupteur Aide-démarrage + USB.8.2
La prise USB est maintenant alimentée; vous pouvez y brancher 8.3
l’accessoire.
UTILISATION DU COMPRESSEUR D’AIR9.
PRÉCAUTION – Lisez les instructions du produit qui va etre goné avant
d’utiliser le compresseur. Évitez de trop goner et ne dépassez pas les
pressions recommandées par le fabricant. Ne laissez pas le compresseur
sans surveillance durant l’utilisation.
La pression nominale du compresseur de 12 volts est de 150 PSI. Le
boyau est rangé dans le logement arrière de votre appareil modèle Instant
Power. L’interrupteur du compresseur est situé à l’arrière du modèle
Instant Power, sous la prise de chargeur.
Conecte la manguera del compresor de aire al producto o accesorio que 9.1
se desea inar al bajar la palanca.
Empuje el conmutador del compresor de aire hasta la posición ON e ine 9.2
el producto.
Una vez inado el producto hasta la debida presión de aire, empuje 9.3
el conmutador del compresor hasta la posición OFF y desconecte la
manguera.
No opere el compresor por más de 10 minutos seguidos. Si esto sucede, 9.4
permita que el Instant Power™ se enfríe por 10 minutos antes de volverlo
a usar.
NOTA: Si el compresor se sobrecalienta, la protección térmica incorpo-
rada hace apagar la unidad. Espere unos minutos y se repone automáti-
camente.
Durée prévue de gonage
Pneu de 13 po à 16 po
(33 à 40 cm) de véhicule
3 à 16 minutes
Pneu de vélo 30 à 40 secondes
Ballons 5 à 40 secondes
Utiliser un manomètre pour vous assurer que la pression adéquate est
atteinte. Ne gonez pas trop.
Modelo:
IIP-95C, IP-125C
INSTANT POWER™
Arranque Inmediato, Compresor de Aire y
Fuente de Potencia de 12 Voltios CC Mas 5
Voltios USB
MANUAL DE INSTRUCCIONES
00-99-000837/0608
19
MPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE SEGURIDAD
E INSTRUCCIONES MANTÉNGALO. CÁRGUESE
INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE ADQUIRIRSE
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD1.
Alguien debe estar dentro del alcance de su voz o lo sucientemente 1.1
cerca para venir en su ayuda cuando usted trabaja cerca de una batería.
Tenga cerca bastante agua fresca y jabón en caso que el ácido de la 1.2
batería haga contacto con la piel, la ropa o los ojos. Si ácido entra en los
ojos, enjuáguelos con agua fría durante por lo menos 10 minutos y con-
siga ayuda médica inmediatamente.
No fume, ni use fósforos o encendedores, ni permita que haya chispa o 1.3
llama cerca de la batería o del motor.
Nunca use arranque inmediato si el cable o las pinzas han sufrido daños. 1.4
Haga que un técnico calicado reemplace el cable.
Use protección total para los ojos y protección para la ropa cuando trabaje 1.5
con baterías.
No deje que la batería interna se congele. Nunca cargue una batería 1.6
congelada.
Una batería cargada totalmente no se congela. Asegúrese de cargar el 1.7
Instant Power, cada mes y después de usar.
ADVERTENCIA SOBRE MANEJO2.
ADVERTENCIA: 2.1 El manejo del cordón en este producto o los cordones
asociados con este producto, puede exponerle al plomo, un producto
químico conocido en el estado de California de causar cáncer y defectos
de nacimiento u otro daño reproductivo. Lávese las manos después de
manejar un cordón.
INSTRUCCIONES DE OPERACION3.
ADVERTENCIA: EL NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES PUEDE
CAUSARDANO O EXPLOSION. LEE EL MANUAL DE INSTRUC-
CIONES ENTERO ANTES DE USAR.
Apague la ignición antes de conectar los cables.3.1
Asegúrese de que el interruptor del Arrancador Inmediato se encuentre 3.2
en la posición OFF (apagado) hasta que las pinzas estén conectadas a la
batería del vehículo.
Use en un área bien ventilada. 3.3
Manténgase alejado de las aspas del ventilador, poleas y otras piezas que 3.4
puedan causar lesiones.
Con el interruptor en posición ON, no deje nunca que las pinzas se junten 3.5
o que hagan contacto con la misma pieza de metal, para evitar chispeo.
20
Conecta la pinza roja (+) al terminal positivo de la batería - Para un 3.6
sistema a tierra negative. (Vea la sección 3.12 si tiene sistema a tierra
positivo.)
Conecte la pinza negra (-) a una parte sin pintar e inmóvil del chasis o del 3.7
bloque del motor.
Si se hace conexión invertida de las pinzas del Instant Power, suena 3.8
alarma audible. NO encienda la unidad. Esto podría causar grave daño.
Invierta las conexiones, y el alarma deja de sonar.
Si no existe un sonido de alarma, encienda el Aparato y entonces ar-3.9
ranque el motor. Si el motor no enciende, entre 5 y 8 segundos, deten-
gase, expere 1 minuto antes de intentar arrancar el vehiculo nuevamente.
(Esto permite a la batería enfriarse.)
Después de que el motor enciende, asegúrese de que el interruptor de 3.10
potencia del Arrancador Inmediato esté en la posición OFF (apagado).
Desconecte primero la pinza negra (-) y luego la pinza roja (+) en ese or-
den. Guarde las pinzas sobre las orejas ubicadas en los lados de la caja.
Recargue el Instant Power lo más pronto posible después de usar.3.11
NOTA: En el raro caso de hacer arranque inmediato de un vehículo que
tenga un sistema eléctrico a tierra positivo, conecte la pinza negra NEGA-
TIVA (-) al terminal negativo de la batería del vehículo. Entonces conecte
la pinza roja POSITIVA (+) a una parte no pintada y no movible del chasis
o el bloque del motor del vehículo. Si usted no está seguro de la naturale-
za del sistema a tierra eléctrico del vehiculo, verique el manual de dueño
del vehículo. Para desconectar las pinzas, invierta el orden.
TABLERO DE MANDOS4.
INDICADORES LED (LAS LUCES ROJA, AMARILLA Y VERDE)5.
Para vericar el estado de la batería interna, oprima el botón rojo en la 5.1
delantera del Instant Power.
21
Las luces LED indican así:5.2
Una luz roja indica una carga del 50% o menos y que se debe recargar a.
inmediatamente.
Una luz amarilla indica una carga entre el 50 y el 75%. Se puede usar b.
el Instant Power pero debe recargarse lo más pronto posible.
Una luz verde indica batería interna cargada.c.
CARGA DE LA BATERIA INTERNA CON EL CARGADOR INCORPORADO6.
Después de sacar el Instant Power del cartón, cargue la unidad por lo me-6.1
nos 8 horas, antes de usarla, aún si la luz verde indicadora, se hace notar.
NOTA: El interruptor ON / OFF no necesita estar en la posición ON para
recargar la batería interna.
Para cargar, meta un cordón de extensión en el enchufe de cargar en el 6.2
ládo derecho del Instant Power. (El cordón de extensión no viene con la
unidad; se necesita comparer por separado).
Enchufe el cordón de extensión en un tomacorriente de 110V CA.6.3
La luz LED roja “CHARGING” brilla para indicar “cargando”.6.4
La luz LED “CHARGED” brilla cuando la batería esté a plena carga. Esto 6.5
puede llevar hasta por 72 horas en algunas cargas debido a la edad y la
condición de la batería. El cargador se baja automáticamente en un “oat
mode” (modo otante) y mantiene la batería a plena carga sin causar
daño a la bateria.
Recargue la Instant Power después de usar y cada 3 meses hasta plena 6.6
carga para prolongar la vida de la batería.
FUENTE DE POTENCIA MULTIPROPOSITO7.
El Instant Power es una fuente de poder para todo accesorio equipado 7.1
con enchufe de 12 voltios. Asegurese que la unidad se encuentre apaga-
da (OFF) antes de enchufarle algun accesorio de 12 voltios en el tomacor-
reinte localizado en la parte izquierda-trasera del mismo. Use el aparato
para interrupciones electricas, viajes de pesca, caza y excursiones. A
continuacion, se da una idea del tiemp aroximado de uso:
Appliance Type Estimated
Wattage
Estimated Time
for Instant
Power
Estimated Time
for IP-125C
Teléfonos
Celulares
4 Vatios 15 Horas 20 Horas
Luces
Fluorescentes
4 Vatios 15 Horas 20 Horas
22
Appliance Type Estimated
Wattage
Estimated Time
for Instant
Power
Estimated Time
for IP-125C
Radios 9 Vatios 11 Horas 14 Horas
Ecosondadores 9 Vatios 11 Horas 14 Horas
Ventiladores 9 Vatios 11 Horas 14 Horas
Camcorders,
VCRs
15 Vatios 6 Horas 8 Horas
Herramientas
Eléctricas
24 Vatios 4 Horas 5 Horas
Enfriadores
Eléctricos
48 Vatios 1.5 Horas 2 Horas
The Instant Power es una fuente de poder ideal para todo tipo de acceso-
rios de 12 voltios CD equipados con clavija de 12 voltios. El tomacorriente
CD tiene interruptor de circuitos automático de 15 amps., para controlar
la sobrecarga. El mismo interruptor se auto-programa después de haber
ocurrido una sobrecarga.
PARA USAR LA CONEXION USB8.
Nota: El Interruptor de Arranque Inmediato + USB “On/Off” activa tanto las
pinzas de arranque inmediato como la conexión USB. No deje que las
pinzas se toquen entre sí ni a la misma pieza de metal cuando el interrup-
tor esté “ON” (virado hacia la derecha).
Conrme que ambas pinzas de arranque inmediato estén guardadas 8.1
sobre sus orejas ubicadas en los costados de la caja.
Ponga el Conmutador de Arranque Inmediato + USB en la posición “ON”.8.2
El enchufe USB ahora se encuentra vivo; ya se puede enchufar el ac-8.3
cesorio.
USO DEL COMPRESOR DE AIRE9.
PRECAUCIÓN – Lea las instrucciones del producto que se está inando
antes de usar el compresor. Evite la inación excesiva, no sobrepase las
presiones recomendadas por el fabricante. NO desatienda al compresor
mientras se usa.
El compresor de 12 voltios tiene presión nominal de 150 PSI. La
manguera se guarda en el compartimiento posterior del Instant Power. El
conmutador ON / OFF del compresor está en el dorso del Instant Power
debajo del enchufe de cargar.
23
Hay tres boquillas para inar productos. Use la apropiada.9.1
Para inar una llanta, destornille la tapa del pivote de la llanta.9.2
Conecte la boquilla de la manguera del compresor y enrósquela o 9.3
engánchela sobre el vástago del producto hasta que esté segura.
Para poner el compresor de aire en marcha, presione el botón localizado 9.4
en la parte trasera del Instant Power, para ponerlo a funcionar.
Ine el producto y cuando está inado hasta la debida presión de aire, 9.5
presione el botón para apagar.
NOTA: No opere por más de 10 minutos máximo cada vez. Deje que el
Instant Power se enfríe por 10 minutos antes de usarlo otra vez.
Use manómetro para asegurar haber llegado a la debida presión. No ine
excesivamente. Estimated Time for Inating
Llanta de vehículo 13” a 16” 3 hasta 16 minutos
Llanta de bicicleta 30 a 40 segundos
Pelotas 5 a 30 segundos
Use manómetro para asegurar haber llegado a la debida presión. No ine
excesivamente.
STORAGE10.
CARGUE EL COMPRESOR ENSEGUIDA AL COMPRARLO.
IMPORTANTE: MANTÉNGALO A PLENA CARGA
Cargue la batería interna del Instant Power™ antes del primero uso y
después de cada uso posterior.
La temperatura afecta a todas las baterías. La temperatura ideal de
almacenaje es a los 70 grados Fahrenheit. La batería interna se va des-
cargando (pierde potencia) con el pasar del tiempo, especialmente en los
ambientes cálidos. Si se deja la batería en estado de descarga, puede
sufrir daños permanentes. Para asegurar el rendimiento satisfactorio y
evitar daños permanentes, cargue la batería interna mensualmente.
El Instant Power™ puede guardarse en cualquier posición. Cuando el
Instant Power™ está en ON, la abrazaderas están vivas y producen arco
o chisporroteo si hacen contacto entre sí. Para evitar arco accidental,
siempre mantenga las abrazaderas en los soportes de almacenaje y el
conmutador JUMP START ON/OFF en la posición OFF cuando el Instant
Power™ no se está usando para arranque inmediato de un vehículo.
24
GARANTIA LIMITADA11.
Schumacher Electric garantiza que su unidad está libre de defectos en materiales o
mano de obra, exceptuando abuso o mal uso, por el período de un año desde la fecha
de venta al usuario original o comprador consumidor. Si su unidad falla o no funciona
bien durante los primeros 30 días de la garantía, la reemplazaremos con una unidad
nueva. Si su unidad no funciona bien o falla durante el período de la garantía de 12
meses, debido a defecto en materiales o mano de obra, la repararemos gratis.
La batería interna, excluyendo las unidades con baterías hinchadas o terminales
de batería derretidas, lleva una garantía de 90 días desde la fecha de compra. Se
requiere prueba de compra. Todo reemplazo de batería será a la sola discreción del
fabricante o sus agentes designados.
Esta garantía reemplaza toda otra garantía expresa. La duración de cualquier garantía
implícita, incluyendo pero no limitada a cualquier garantía de comerciabilidad o
idoneidad para un propósito especíco, hecha con respecto a su unidad, se limita
al período de garantía declarada arriba..
Para servicio bajo garantía, devuelva el producto junto con prueba de compra a
la fábrica o a un agente designado: Schumacher Electric Corporation Warranty
Service Department, 1025 E. Thompson Street, PO Box 280, Hoopeston, IL 60942.
Tel.1-800-621-5485. Horas de Servicio al Cliente: 7 a.m. a 4:30 p.m. hora central
estándar.
Usted queda responsable por todo costo de seguro y de carga u otro transporte hasta
la fábrica o punto de reparación. Devolveremos su unidad con transporte prepagado
si la reparacn escubierta por la garantía. Su unidad debe estar debidamente
empacada para evitar daños durante el transporte, puesto que no quedaremos
responsables por ningún daño tal.
Bajo ninguna circunstancia Schumacher Electric Corporation quedará responsable
por daños consecuentes o incidentales. Algunos estados no permiten limitaciones
en el período de la garantía limitada o la exclusión o limitacn de daños incidentales
o consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones anteriores quizás no
se apliquen a usted. Esta garantía le concede derechos legales especícos y usted
puede también tener otros derechos que varían de estado en estado.

Transcripción de documentos

8. Utilisation du port USB Remarque : L’interrupteur Aide-démarrage + USB alimente à la fois les pinces de démarrage d’urgence et le port USB. Veillez à ce que les pinces ne se touchent pas, ni ne touchent le même morceau de métal lorsque l’interrupteur est ouvert (tourné vers la droite). 8.1 Vérifiez que les deux pinces de démarrage d’urgence sont rangées sur les oreilles situées de chaque côté du boîtier. 8.2 Ouvrez l’interrupteur Aide-démarrage + USB. 8.3 La prise USB est maintenant alimentée; vous pouvez y brancher l’accessoire. 9. UTILISATION DU COMPRESSEUR D’AIR PRÉCAUTION – Lisez les instructions du produit qui va etre gonflé avant d’utiliser le compresseur. Évitez de trop gonfler et ne dépassez pas les pressions recommandées par le fabricant. Ne laissez pas le compresseur sans surveillance durant l’utilisation. La pression nominale du compresseur de 12 volts est de 150 PSI. Le boyau est rangé dans le logement arrière de votre appareil modèle Instant Power. L’interrupteur du compresseur est situé à l’arrière du modèle Instant Power, sous la prise de chargeur. 9.1 Conecte la manguera del compresor de aire al producto o accesorio que se desea inflar al bajar la palanca. 9.2 Empuje el conmutador del compresor de aire hasta la posición ON e infle el producto. 9.3 Una vez inflado el producto hasta la debida presión de aire, empuje el conmutador del compresor hasta la posición OFF y desconecte la manguera. 9.4 No opere el compresor por más de 10 minutos seguidos. Si esto sucede, permita que el Instant Power™ se enfríe por 10 minutos antes de volverlo a usar. NOTA: Si el compresor se sobrecalienta, la protección térmica incorporada hace apagar la unidad. Espere unos minutos y se repone automáticamente. Durée prévue de gonflage Pneu de 13 po à 16 po (33 à 40 cm) de véhicule 3 à 16 minutes Pneu de vélo 30 à 40 secondes Ballons 5 à 40 secondes Utiliser un manomètre pour vous assurer que la pression adéquate est atteinte. Ne gonflez pas trop. • 13 • Modelo: IIP-95C, IP-125C INSTANT POWER™ Arranque Inmediato, Compresor de Aire y Fuente de Potencia de 12 Voltios CC Mas 5 Voltios USB MANUAL DE INSTRUCCIONES 00-99-000837/0608 MPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES MANTÉNGALO. Cárguese inmediatamente después de adquirirse 1. instrucciones importantes de seguridad 1.1 Alguien debe estar dentro del alcance de su voz o lo suficientemente cerca para venir en su ayuda cuando usted trabaja cerca de una batería. 1.2 Tenga cerca bastante agua fresca y jabón en caso que el ácido de la batería haga contacto con la piel, la ropa o los ojos. Si ácido entra en los ojos, enjuáguelos con agua fría durante por lo menos 10 minutos y consiga ayuda médica inmediatamente. 1.3 No fume, ni use fósforos o encendedores, ni permita que haya chispa o llama cerca de la batería o del motor. 1.4 Nunca use arranque inmediato si el cable o las pinzas han sufrido daños. Haga que un técnico calificado reemplace el cable. 1.5 Use protección total para los ojos y protección para la ropa cuando trabaje con baterías. 1.6 No deje que la batería interna se congele. Nunca cargue una batería congelada. 1.7 Una batería cargada totalmente no se congela. Asegúrese de cargar el Instant Power, cada mes y después de usar. 2. advertencia sobre manejo 2.1 ADVERTENCIA: El manejo del cordón en este producto o los cordones asociados con este producto, puede exponerle al plomo, un producto químico conocido en el estado de California de causar cáncer y defectos de nacimiento u otro daño reproductivo. Lávese las manos después de manejar un cordón. 3. instrucciones de operacion Advertencia: El no seguir las instrucciones puede causardano o explosion. Lee el manual de instrucciones entero antes de usar. 3.1 Apague la ignición antes de conectar los cables. 3.2 Asegúrese de que el interruptor del Arrancador Inmediato se encuentre en la posición OFF (apagado) hasta que las pinzas estén conectadas a la batería del vehículo. 3.3 Use en un área bien ventilada. 3.4 Manténgase alejado de las aspas del ventilador, poleas y otras piezas que puedan causar lesiones. 3.5 Con el interruptor en posición ON, no deje nunca que las pinzas se junten o que hagan contacto con la misma pieza de metal, para evitar chispeo. • 19 • 3.6 Conecta la pinza roja (+) al terminal positivo de la batería - Para un sistema a tierra negative. (Vea la sección 3.12 si tiene sistema a tierra positivo.) 3.7 Conecte la pinza negra (-) a una parte sin pintar e inmóvil del chasis o del bloque del motor. 3.8 Si se hace conexión invertida de las pinzas del Instant Power, suena alarma audible. NO encienda la unidad. Esto podría causar grave daño. Invierta las conexiones, y el alarma deja de sonar. 3.9 Si no existe un sonido de alarma, encienda el Aparato y entonces arranque el motor. Si el motor no enciende, entre 5 y 8 segundos, detengase, expere 1 minuto antes de intentar arrancar el vehiculo nuevamente. (Esto permite a la batería enfriarse.) 3.10 Después de que el motor enciende, asegúrese de que el interruptor de potencia del Arrancador Inmediato esté en la posición OFF (apagado). Desconecte primero la pinza negra (-) y luego la pinza roja (+) en ese orden. Guarde las pinzas sobre las orejas ubicadas en los lados de la caja. 3.11 Recargue el Instant Power lo más pronto posible después de usar. NOTA: En el raro caso de hacer arranque inmediato de un vehículo que tenga un sistema eléctrico a tierra positivo, conecte la pinza negra NEGATIVA (-) al terminal negativo de la batería del vehículo. Entonces conecte la pinza roja POSITIVA (+) a una parte no pintada y no movible del chasis o el bloque del motor del vehículo. Si usted no está seguro de la naturaleza del sistema a tierra eléctrico del vehiculo, verifique el manual de dueño del vehículo. Para desconectar las pinzas, invierta el orden. 4. Tablero de mandos 5. indicadores led (Las luces Roja, amarilla y verde) 5.1 Para verificar el estado de la batería interna, oprima el botón rojo en la delantera del Instant Power. • 20 • 5.2 Las luces LED indican así: a. Una luz roja indica una carga del 50% o menos y que se debe recargar inmediatamente. b. Una luz amarilla indica una carga entre el 50 y el 75%. Se puede usar el Instant Power pero debe recargarse lo más pronto posible. c. Una luz verde indica batería interna cargada. 6. carga de la bateria interna con el cargador incorporado 6.1 Después de sacar el Instant Power del cartón, cargue la unidad por lo menos 8 horas, antes de usarla, aún si la luz verde indicadora, se hace notar. NOTA: El interruptor ON / OFF no necesita estar en la posición ON para recargar la batería interna. 6.2 Para cargar, meta un cordón de extensión en el enchufe de cargar en el ládo derecho del Instant Power. (El cordón de extensión no viene con la unidad; se necesita comparer por separado). 6.3 Enchufe el cordón de extensión en un tomacorriente de 110V CA. 6.4 La luz LED roja “CHARGING” brilla para indicar “cargando”. 6.5 La luz LED “CHARGED” brilla cuando la batería esté a plena carga. Esto puede llevar hasta por 72 horas en algunas cargas debido a la edad y la condición de la batería. El cargador se baja automáticamente en un “float mode” (modo flotante) y mantiene la batería a plena carga sin causar daño a la bateria. 6.6 Recargue la Instant Power después de usar y cada 3 meses hasta plena carga para prolongar la vida de la batería. 7. fuente de potencia multiproposito 7.1 El Instant Power es una fuente de poder para todo accesorio equipado con enchufe de 12 voltios. Asegurese que la unidad se encuentre apagada (OFF) antes de enchufarle algun accesorio de 12 voltios en el tomacorreinte localizado en la parte izquierda-trasera del mismo. Use el aparato para interrupciones electricas, viajes de pesca, caza y excursiones. A continuacion, se da una idea del tiemp aroximado de uso: Appliance Type Estimated Wattage Estimated Time for Instant Power Estimated Time for IP-125C Teléfonos Celulares 4 Vatios 15 Horas 20 Horas Luces Fluorescentes 4 Vatios 15 Horas 20 Horas • 21 • Appliance Type Estimated Wattage Estimated Time for Instant Power Estimated Time for IP-125C Radios 9 Vatios 11 Horas 14 Horas Ecosondadores 9 Vatios 11 Horas 14 Horas Ventiladores 9 Vatios 11 Horas 14 Horas Camcorders, VCRs 15 Vatios 6 Horas 8 Horas Herramientas Eléctricas 24 Vatios 4 Horas 5 Horas Enfriadores Eléctricos 48 Vatios 1.5 Horas 2 Horas The Instant Power es una fuente de poder ideal para todo tipo de accesorios de 12 voltios CD equipados con clavija de 12 voltios. El tomacorriente CD tiene interruptor de circuitos automático de 15 amps., para controlar la sobrecarga. El mismo interruptor se auto-programa después de haber ocurrido una sobrecarga. 8. para usar la conexion usb Nota: El Interruptor de Arranque Inmediato + USB “On/Off” activa tanto las pinzas de arranque inmediato como la conexión USB. No deje que las pinzas se toquen entre sí ni a la misma pieza de metal cuando el interruptor esté “ON” (virado hacia la derecha). 8.1 Confirme que ambas pinzas de arranque inmediato estén guardadas sobre sus orejas ubicadas en los costados de la caja. 8.2 Ponga el Conmutador de Arranque Inmediato + USB en la posición “ON”. 8.3 El enchufe USB ahora se encuentra vivo; ya se puede enchufar el accesorio. 9. uso del compresor de aire PRECAUCIÓN – Lea las instrucciones del producto que se está inflando antes de usar el compresor. Evite la inflación excesiva, no sobrepase las presiones recomendadas por el fabricante. NO desatienda al compresor mientras se usa. El compresor de 12 voltios tiene presión nominal de 150 PSI. La manguera se guarda en el compartimiento posterior del Instant Power. El conmutador ON / OFF del compresor está en el dorso del Instant Power debajo del enchufe de cargar. • 22 • 9.1 Hay tres boquillas para inflar productos. Use la apropiada. 9.2 Para inflar una llanta, destornille la tapa del pivote de la llanta. 9.3 Conecte la boquilla de la manguera del compresor y enrósquela o engánchela sobre el vástago del producto hasta que esté segura. 9.4 Para poner el compresor de aire en marcha, presione el botón localizado en la parte trasera del Instant Power, para ponerlo a funcionar. 9.5 Infle el producto y cuando está inflado hasta la debida presión de aire, presione el botón para apagar. NOTA: No opere por más de 10 minutos máximo cada vez. Deje que el Instant Power se enfríe por 10 minutos antes de usarlo otra vez. Use manómetro para asegurar haber llegado a la debida presión. No infle excesivamente. Estimated Time for Inflating Llanta de vehículo 13” a 16” 3 hasta 16 minutos Llanta de bicicleta 30 a 40 segundos Pelotas 5 a 30 segundos Use manómetro para asegurar haber llegado a la debida presión. No infle excesivamente. 10. storage CARGUE EL COMPRESOR ENSEGUIDA AL COMPRARLO. IMPORTANTE: MANTÉNGALO A PLENA CARGA Cargue la batería interna del Instant Power™ antes del primero uso y después de cada uso posterior. La temperatura afecta a todas las baterías. La temperatura ideal de almacenaje es a los 70 grados Fahrenheit. La batería interna se va descargando (pierde potencia) con el pasar del tiempo, especialmente en los ambientes cálidos. Si se deja la batería en estado de descarga, puede sufrir daños permanentes. Para asegurar el rendimiento satisfactorio y evitar daños permanentes, cargue la batería interna mensualmente. El Instant Power™ puede guardarse en cualquier posición. Cuando el Instant Power™ está en ON, la abrazaderas están vivas y producen arco o chisporroteo si hacen contacto entre sí. Para evitar arco accidental, siempre mantenga las abrazaderas en los soportes de almacenaje y el conmutador JUMP START ON/OFF en la posición OFF cuando el Instant Power™ no se está usando para arranque inmediato de un vehículo. • 23 • 11. garantia limitada Schumacher Electric garantiza que su unidad está libre de defectos en materiales o mano de obra, exceptuando abuso o mal uso, por el período de un año desde la fecha de venta al usuario original o comprador consumidor. Si su unidad falla o no funciona bien durante los primeros 30 días de la garantía, la reemplazaremos con una unidad nueva. Si su unidad no funciona bien o falla durante el período de la garantía de 12 meses, debido a defecto en materiales o mano de obra, la repararemos gratis. La batería interna, excluyendo las unidades con baterías hinchadas o terminales de batería derretidas, lleva una garantía de 90 días desde la fecha de compra. Se requiere prueba de compra. Todo reemplazo de batería será a la sola discreción del fabricante o sus agentes designados. Esta garantía reemplaza toda otra garantía expresa. La duración de cualquier garantía implícita, incluyendo pero no limitada a cualquier garantía de comerciabilidad o idoneidad para un propósito específico, hecha con respecto a su unidad, se limita al período de garantía declarada arriba.. Para servicio bajo garantía, devuelva el producto junto con prueba de compra a la fábrica o a un agente designado: Schumacher Electric Corporation Warranty Service Department, 1025 E. Thompson Street, PO Box 280, Hoopeston, IL 60942. Tel.1-800-621-5485. Horas de Servicio al Cliente: 7 a.m. a 4:30 p.m. hora central estándar. Usted queda responsable por todo costo de seguro y de carga u otro transporte hasta la fábrica o punto de reparación. Devolveremos su unidad con transporte prepagado si la reparación está cubierta por la garantía. Su unidad debe estar debidamente empacada para evitar daños durante el transporte, puesto que no quedaremos responsables por ningún daño tal. Bajo ninguna circunstancia Schumacher Electric Corporation quedará responsable por daños consecuentes o incidentales. Algunos estados no permiten limitaciones en el período de la garantía limitada o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones anteriores quizás no se apliquen a usted. Esta garantía le concede derechos legales específicos y usted puede también tener otros derechos que varían de estado en estado. • 24 •
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Schumacher IP-125C Manual de usuario

Categoría
Arrancadores remotos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para