Hansgrohe 10406001 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
3
Français
Español
Données techniques
Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI
Pression d’eau maximum 145 PSI
Température recommandée 120° - 140° F*
d'eau chaude
Température maximum d'eau chaude 176°F*
Capacité nominale 5.8 GPM@ 44 PSI
Capacité nominale - douchette 2.5 GPM
Datos tecnicos
Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI
Presión en servicio max. 145 PSI
Temperatura recomendada del 120� - 140� F*
agua caliente
Temperatura del agua caliente max. 176�F*
Caudal máximo 5.8 GPM@ 44 PSI
Caudal máximo - teleducha 2.5 GPM
Consideraciones para la
instalación
Para obtener mejores resultados, la instalación
debe estar a cargo de un plomero profesional
matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener
las herramientas y los insumos necesarios para
completar la instalación.
Una válvula de retención y un distribuidor que
se reajusta automáticamente brindan protección
contra el contraflujo.
Esta pieza exterior es para usar con la pieza
interior 10452181. Debe instalarse la pieza
interior y debe terminarse e impermeabilizarse la
superficie del acabado del piso.
Mantenga este folleto y el recibo (u otro com-
probante del lugar y fecha de compra) de este
producto en lugar seguro. El recibo se requiere
en caso de ser necesario solicitar piezas bajo
garantía.
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom-
berie locaux applicables pour le réglage de la température
du chauffe-eau.
À prendre en considération pour
l’installation
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recomman-
de que ce produit soit installé par un plombier
professionnel licencié.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant
de procéder à l’installation. Assurez-vous de dis-
poser de tous les outils et du matériel nécessaires
pour l’installation.
La protection contre le retour d’eau est assurée
par un clapet de non-retour dans le coude de la
douchette et un dispositif de dérivation à réen-
clenchement automatique.
Cette pièce doit être utilisée avec la pièce de
surface 10452181 (pas d'inclus). La pièce de sur-
face doit être installée et la surface du plancher
fini doit être terminée et étanche.
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre
preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit
de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr.
Le reçu est requis si vous commandez des pièces
sous garantie.
*Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli-
cables para ajustar la temperatura del calentador de agua.
5
Français Español
Installation
Avant de commencer, fermez l’eau à
la valve principale!
Coupez le protecteur de façon à ce qu’une partie de
⅜ po soit au-dessus de la surface du plancher fini.
Instalación
¡Cierre el paso del agua en la entra-
da del suministro antes de comenzar!
Corte el protector de yeso de modo que sobresalga
⅜” de la superficie del acabado del piso.
Retirez les vis du compartiment affleurant à l’aide
d’une clé hexagonale de 8 mm (non comprise).
Ne jetez pas les vis!
Retirez le compartiment affleurant.
Assurez-vous que le robinet de baignoire est de
niveau .
Installez les 6 vis (les 3 vis retirées du compartiment
affleurant et les 3 vis fournies avec le robinet de
baignoire).
Serrez les vis à l’aide d’une clé hexagonale de
8 mm.
Retire los tornillos del alojamiento de descarga con
una llave Allen de 8 mm (no incluida).
¡No deseche los tornillos!
Retire el alojamiento de descarga.
Coloque el grifo de la bañera en la pieza interior.
Asegúrese de que el grifo de la bañera quede
nivelado.
Instale los 6 tornillos (los 3 tornillos reservados del
alojamiento de descarga y los 3 incluidos con el
grifo de la bañera).
7
Français Español
Scellez le plancher autour du
protecteur à l’aide d’un agent
d’étanchéité .
Si le plancher n’est pas scellé, l’eau
pourrait éventuellement causer des
dommages.
Abaissez l’écusson au sol.
Installez le robinet. Serrez les écrous.
Placez la rondelle en caoutchouc noir dans l’une des
extrémités du tuyau. Fixez cette extrémité au robinet
de baignoire .
Placez le tamis dans l’autre extrémité du tuyau. Fixez
cette extrémité à la douchette .
Déposez la douchette dans son support.
Selle el piso alrededor del pro-
tector de yeso con un sellador
impermeable.
Si no se sella el piso, pueden pro-
ducirse daños por acción del agua.
Baje el escudo al piso.
Instale el grifo. Apriete las tuercas.
Coloque la arandela de goma negra en un extremo
de la manguera. Acople este extremo al grifo de la
bañera.
Coloque la arandela de filtro en el otro extremo de
la manguera. Acople este extremo a la ducha de
mano.
Apoye la ducha de mano en el soporte.
9
Français Español
Installation avec la baignoire
Duravit Starck X
Il doit avoir au moins 1⅛ po entre le
robinet et le sommet de la baignoire.
S'il n'a pas au moins 1⅛ po, s'il vous
plaît achetez l'extension 97686000.
Coupez le protecteur de façon à ce qu’une partie de
⅜ po soit au-dessus de la surface du plancher fini.
Retirez les vis du compartiment affleurant à l’aide
d’une clé hexagonale de 8 mm (non comprise).
Ne jetez pas les vis!
Retirez le compartiment affleurant.
Instalación con la bañera Duravit
Starck X
Debe tener por lo menos 1⅛" entre
el grifo y la cumbre de la baсera. Si
no tiene por lo menos 1⅛", por favor
compre la extensión 97686000.
Corte el protector de yeso de modo que sobresalga
⅜" de la superficie del acabado del piso.
Retire los tornillos del alojamiento de descarga con
una llave Allen de 8 mm (no incluida).
¡No deseche los tornillos!
Retire el alojamiento de descarga.
11
Français Español
Scellez le plancher autour du
protecteur à l’aide d’un agent
d’étanchéité .
Si le plancher n’est pas scellé, l’eau
pourrait éventuellement causer des
dommages.
Installez la baignoire.
Installez le rosace (inclus avec la baignoire).
Selle el piso alrededor del pro-
tector de yeso con un sellador
impermeable.
Si no se sella el piso, pueden pro-
ducirse daños por acción del agua.
Instale la bañera.
Instale el embellecedor (incluido con la bañera).
13
Français Español
Placez le robinet de baignoire sur la pièce de
surface.
Assurez-vous que le robinet de baignoire est de
niveau .
Installez les 6 vis (les 3 vis retirées du compartiment
affleurant et les 3 vis fournies avec le robinet de
baignoire).
Abaissez l’écusson au sol.
Installez le robinet. Serrez les écrous.
Placez la rondelle en caoutchouc noir dans l’une des
extrémités du tuyau. Fixez cette extrémité au robinet
de baignoire .
Placez le tamis dans l’autre extrémité du tuyau. Fixez
cette extrémité à la douchette .
Déposez la douchette dans son support.
Scellez le plancher autour de la baignoire à l’aide
d’un agent d’étanchéité .
Coloque el grifo de la bañera en la pieza interior.
Asegúrese de que el grifo de la bañera quede
nivelado.
Instale los 6 tornillos (los 3 tornillos reservados del
alojamiento de descarga y los 3 incluidos con el
grifo de la bañera).
Baje el escudo al piso.
Instale el grifo. Apriete las tuercas.
Coloque la arandela de goma negra en un extremo
de la manguera. Acople este extremo al grifo de la
bañera.
Coloque la arandela de filtro en el otro extremo de
la manguera. Acople este extremo a la ducha de
mano.
Apoye la ducha de mano en el soporte.
Selle el piso alrededor de la bañera con un sellador
impermeable.
20
Pour le nettoyage avec produit vaporisé liquide, en aucun cas sur la robinetterie, mais au contraire aspergé sur le
chiffon (torchon, éponge) et effectuer comme cela le nettoyage, car les aérosols peuvent pénétrer dans les ouvertures et
fentes de la robinetterie et peuvent provoquer des détériorations.
Après le nettoyage rincez avec suffisamment d’eau claire pour éliminer les restes de produits attachés.
L’utilisation d’appareil de nettoyage à vapeur n’est pas autorisée, car les températures importantes peuvent détériorer
les produits.
Indications importantes
Les produits pour le corps comme les savons liquides, les shampooings ou les gels de douche peuvent causer des
détériorations.
Ici aussi on doit: Après l’utilisation rincer soigneusement les restes avec de l’eau.
Conseil de nettoyage
Les deteriorations imputables à un mauvais entretien ne peuvent être pris en considération par
notre garantie.
Par l’action d’un nettoyant sur les revêtements déjà endommagé il se produit une aggravation des dégâts.
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para
satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que
tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente:
Usar sólo detergentes previstos específicamente para este campo de aplicación.
No aplicar detergentes que contengan ácido clorhídrico, fórmico o acético porque pueden causar daños importantes.
Detergentes que contienen ácido fosfórico tampoco pueden ser aplicados ilimitadamente. Por regla general no se
deben mezclar detergentes.
Tampoco se deben utilizar utensilios abrasivos, como son polvos abrasivos, esponjas o paños de microfibra.
Se tienen que seguir siempre las sugerencias de empleo de los fabricantes de los detergentes.
La limpieza tiene que ser realizada según la dosificación y el tiempo de actuación, en función del objeto y ajustada a
las necesidades específicas del mismo.
Gracias a una limpieza periódica se pueden evitar los depósitos de cal.
No conviene rociar el detergente en ningún caso sobre la grifería sino sobre los textiles y ejecutar la limpieza así,
porque el líquido puede entrar en aperturas o hendiduras de la grifería y causar daños.
Después de la limpieza hay que aclarar con suficiente agua para eliminar completamente el resto de detergente.
La utilización de limpiadores a vapor no está permitida, las altas temperaturas pueden dañar los productos.
Indicaciones importantes
Los residuos de productos de aseo como jabón líquido, champús y gel de ducha pueden dañar también los materiales.
Por lo que también se deberá prestar atención a lo siguiente: aclarar con abundante agua después del uso.
Con materiales ya dañados la acción de detergents incrementará el desgaste de estos.
Los componentes con superficies dañadas deberán cambiarse, en otro caso se corre el peligro de
lesionarse.
Los daños que resulten de un uso inadecuado no están incluidos en nuestra garantía.

Transcripción de documentos

Français Español Données techniques Datos tecnicos Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI Pression d’eau maximum 145 PSI Température recommandée 120° - 140° F* d'eau chaude Température maximum d'eau chaude 176°F* Capacité nominale 5.8 GPM@ 44 PSI Capacité nominale - douchette 2.5 GPM Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Presión en servicio max. 145 PSI Temperatura recomendada del 120� - 140� F* agua caliente Temperatura del agua caliente max. 176�F* Caudal máximo 5.8 GPM@ 44 PSI Caudal máximo - teleducha 2.5 GPM * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau. *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua. À prendre en considération pour l’installation Consideraciones para la instalación • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande que ce produit soit installé par un plombier professionnel licencié. • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado. • Veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer de tous les outils et du matériel nécessaires pour l’installation. • Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación. • La protection contre le retour d’eau est assurée par un clapet de non-retour dans le coude de la douchette et un dispositif de dérivation à réenclenchement automatique. • Una válvula de retención y un distribuidor que se reajusta automáticamente brindan protección contra el contraflujo. • Cette pièce doit être utilisée avec la pièce de surface 10452181 (pas d'inclus). La pièce de surface doit être installée et la surface du plancher fini doit être terminée et étanche. • Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est requis si vous commandez des pièces sous garantie. • Esta pieza exterior es para usar con la pieza interior 10452181. Debe instalarse la pieza interior y debe terminarse e impermeabilizarse la superficie del acabado del piso. • Mantenga este folleto y el recibo (u otro comprobante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía. 3 Français Español Installation Instalación Avant de commencer, fermez l’eau à la valve principale! ¡Cierre el paso del agua en la entrada del suministro antes de comenzar! Coupez le protecteur de façon à ce qu’une partie de ⅜ po soit au-dessus de la surface du plancher fini. Corte el protector de yeso de modo que sobresalga ⅜” de la superficie del acabado del piso. Retirez les vis du compartiment affleurant à l’aide d’une clé hexagonale de 8 mm (non comprise). Retire los tornillos del alojamiento de descarga con una llave Allen de 8 mm (no incluida). Ne jetez pas les vis! ¡No deseche los tornillos! Retirez le compartiment affleurant. Retire el alojamiento de descarga. Assurez-vous que le robinet de baignoire est de niveau . Coloque el grifo de la bañera en la pieza interior. Installez les 6 vis (les 3 vis retirées du compartiment affleurant et les 3 vis fournies avec le robinet de baignoire). Serrez les vis à l’aide d’une clé hexagonale de 8 mm. Asegúrese de que el grifo de la bañera quede nivelado. Instale los 6 tornillos (los 3 tornillos reservados del alojamiento de descarga y los 3 incluidos con el grifo de la bañera). 5 Français Español Scellez le plancher autour du protecteur à l’aide d’un agent d’étanchéité . Selle el piso alrededor del protector de yeso con un sellador impermeable. Si le plancher n’est pas scellé, l’eau pourrait éventuellement causer des dommages. Si no se sella el piso, pueden producirse daños por acción del agua. Baje el escudo al piso. Abaissez l’écusson au sol. Installez le robinet. Serrez les écrous. Instale el grifo. Apriete las tuercas. Placez la rondelle en caoutchouc noir dans l’une des extrémités du tuyau. Fixez cette extrémité au robinet de baignoire . Coloque la arandela de goma negra en un extremo de la manguera. Acople este extremo al grifo de la bañera. Placez le tamis dans l’autre extrémité du tuyau. Fixez cette extrémité à la douchette . Coloque la arandela de filtro en el otro extremo de la manguera. Acople este extremo a la ducha de mano. Déposez la douchette dans son support. Apoye la ducha de mano en el soporte. 7 Français Español Installation avec la baignoire Duravit Starck X Instalación con la bañera Duravit Starck X Il doit avoir au moins 1⅛ po entre le robinet et le sommet de la baignoire. S'il n'a pas au moins 1⅛ po, s'il vous plaît achetez l'extension 97686000. Debe tener por lo menos 1⅛" entre el grifo y la cumbre de la baсera. Si no tiene por lo menos 1⅛", por favor compre la extensión 97686000. Coupez le protecteur de façon à ce qu’une partie de ⅜ po soit au-dessus de la surface du plancher fini. Corte el protector de yeso de modo que sobresalga ⅜" de la superficie del acabado del piso. Retirez les vis du compartiment affleurant à l’aide d’une clé hexagonale de 8 mm (non comprise). Retire los tornillos del alojamiento de descarga con una llave Allen de 8 mm (no incluida). Ne jetez pas les vis! Retirez le compartiment affleurant. ¡No deseche los tornillos! Retire el alojamiento de descarga. 9 Français Español Scellez le plancher autour du protecteur à l’aide d’un agent d’étanchéité . Selle el piso alrededor del protector de yeso con un sellador impermeable. Si le plancher n’est pas scellé, l’eau pourrait éventuellement causer des dommages. Si no se sella el piso, pueden producirse daños por acción del agua. Installez la baignoire. Instale la bañera. Installez le rosace (inclus avec la baignoire). Instale el embellecedor (incluido con la bañera). 11 Français Español Placez le robinet de baignoire sur la pièce de surface. Coloque el grifo de la bañera en la pieza interior. Assurez-vous que le robinet de baignoire est de niveau . Installez les 6 vis (les 3 vis retirées du compartiment affleurant et les 3 vis fournies avec le robinet de baignoire). Asegúrese de que el grifo de la bañera quede nivelado. Instale los 6 tornillos (los 3 tornillos reservados del alojamiento de descarga y los 3 incluidos con el grifo de la bañera). Baje el escudo al piso. Abaissez l’écusson au sol. Installez le robinet. Serrez les écrous. Instale el grifo. Apriete las tuercas. Placez la rondelle en caoutchouc noir dans l’une des extrémités du tuyau. Fixez cette extrémité au robinet de baignoire . Coloque la arandela de goma negra en un extremo de la manguera. Acople este extremo al grifo de la bañera. Placez le tamis dans l’autre extrémité du tuyau. Fixez cette extrémité à la douchette . Coloque la arandela de filtro en el otro extremo de la manguera. Acople este extremo a la ducha de mano. Déposez la douchette dans son support. Apoye la ducha de mano en el soporte. Scellez le plancher autour de la baignoire à l’aide d’un agent d’étanchéité . Selle el piso alrededor de la bañera con un sellador impermeable. 13 • Pour le nettoyage avec produit vaporisé liquide, en aucun cas sur la robinetterie, mais au contraire aspergé sur le chiffon (torchon, éponge) et effectuer comme cela le nettoyage, car les aérosols peuvent pénétrer dans les ouvertures et fentes de la robinetterie et peuvent provoquer des détériorations. • Après le nettoyage rincez avec suffisamment d’eau claire pour éliminer les restes de produits attachés. • L’utilisation d’appareil de nettoyage à vapeur n’est pas autorisée, car les températures importantes peuvent détériorer les produits. Indications importantes • Les produits pour le corps comme les savons liquides, les shampooings ou les gels de douche peuvent causer des détériorations. • Ici aussi on doit: Après l’utilisation rincer soigneusement les restes avec de l’eau. Conseil de nettoyage • Les deteriorations imputables à un mauvais entretien ne peuvent être pris en considération par notre garantie. • Par l’action d’un nettoyant sur les revêtements déjà endommagé il se produit une aggravation des dégâts. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente: • Usar sólo detergentes previstos específicamente para este campo de aplicación. • No aplicar detergentes que contengan ácido clorhídrico, fórmico o acético porque pueden causar daños importantes. • Detergentes que contienen ácido fosfórico tampoco pueden ser aplicados ilimitadamente. Por regla general no se deben mezclar detergentes. • Tampoco se deben utilizar utensilios abrasivos, como son polvos abrasivos, esponjas o paños de microfibra. • Se tienen que seguir siempre las sugerencias de empleo de los fabricantes de los detergentes. • La limpieza tiene que ser realizada según la dosificación y el tiempo de actuación, en función del objeto y ajustada a las necesidades específicas del mismo. • Gracias a una limpieza periódica se pueden evitar los depósitos de cal. • No conviene rociar el detergente en ningún caso sobre la grifería sino sobre los textiles y ejecutar la limpieza así, porque el líquido puede entrar en aperturas o hendiduras de la grifería y causar daños. • Después de la limpieza hay que aclarar con suficiente agua para eliminar completamente el resto de detergente. • La utilización de limpiadores a vapor no está permitida, las altas temperaturas pueden dañar los productos. Indicaciones importantes • Los residuos de productos de aseo como jabón líquido, champús y gel de ducha pueden dañar también los materiales. • Por lo que también se deberá prestar atención a lo siguiente: aclarar con abundante agua después del uso. • Con materiales ya dañados la acción de detergents incrementará el desgaste de estos. • Los componentes con superficies dañadas deberán cambiarse, en otro caso se corre el peligro de lesionarse. • Los daños que resulten de un uso inadecuado no están incluidos en nuestra garantía. 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Hansgrohe 10406001 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación