Sony CMT-CPX22 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

©2004 Sony Corporation
4-253-813-31(2)
Micro Hi-Fi
Component
System
Mode d’emploi______________________________
Manual de instrucciones ______________________
FR
ES
CMT-CP555
CMT-CPX22
2
ES
Nombre del producto :
Sistema de Micro-Componente de Alta
Fidelidad
Modelo : CMT-CP555/CPX22
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
Para evitar el riesgo de incendio o de
descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra los orificios de
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas sobre el
aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o de descargas
eléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos, tal
como jarrones, encima del aparato.
Esta unidad está
clasificada como
producto lasérico de
clase 1. Esta etiqueta se
encuentra en la parte
exterior trasera.
No tire las pilas con la basura
normal del hogar, deshágase de
ellas correctamente como desechos
químicos.
Excepto el modelo para Europa
ENERGY STAR
®
es una marca
comercial registrada en EE.UU.
Como asociado de E
NERGY
STAR
®
, Sony Corporation ha
determinado que este producto
cumple con las directrices de
E
NERGY STAR
®
para un uso
eficiente de la energía eléctrica.
Advertencia
No instale la unidad en un lugar de espacio
reducido, tal como en una estantería para libros o
vitrina empotrada.
3
ES
Modo de utilizar este manual..................4
Discos que pueden reproducirse .............4
Preparativos
Conexión del sistema..............................6
Puesta en hora del reloj...........................8
CD/MP3 – Reproducción
Para cargar un disco................................9
Reproducción de un disco.......................9
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria
Reproducción repetida..........................11
— Reproducción repetida
Creación de su propio programa...........12
— Reproducción programada
Sintonizador
Presintonización de emisoras de radio..13
Escucha de la radio ...............................15
— Sintonización de presintonías
— Sintonización manual
Utilización del sistema de datos por radio
(RDS)..............................................16
(Modelo para Europa solamente)
Cinta – Reproducción
Para cargar una cinta.............................17
Reproducción de una cinta....................17
Cinta – Grabación
Grabación de sus temas favoritos de CD en
una cinta..........................................18
— Grabación sincronizada CD-
TAPE
Grabación en una cinta manualmente...19
— Grabación manual
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido...................................20
Temporizador
Para dormirse con música..................... 21
— Cronodesconectador
Para despertarse con música................. 22
— Temporizador de reproducción
Grabación de programas de radio con el
temporizador...................................23
— Temporizador de grabación
Visualizador
Para apagar el visualizador................... 24
— Modo de ahorro de energía
Ajuste del brillo de la luz de fondo del
visualizador ....................................24
Para ver información sobre el disco en el
visualizador ....................................25
Componentes opcionales
Conexión de los componentes
opcionales....................................... 26
Escucha del audio procedente del
componente conectado...................27
Grabación en un componente
conectado........................................ 27
Solución de problemas
Problemas y remedios........................... 28
Mensajes............................................... 31
Información adicional
Precauciones.........................................32
Especificaciones................................... 34
Lista de ubicaciones de los botones y
páginas de referencia...................... 36
Índice
ES
4
ES
En este manual las operaciones se explican
utilizando principalmente el mando a distancia,
pero las mismas operaciones pueden realizarse
también utilizando los botones de la unidad que
tengan nombres iguales o similares.
Podrá reproducir los siguientes discos en este
sistema. Otros discos no podrán reproducirse.
Lista de discos que pueden
reproducirse
Discos que no puede
reproducir este sistema
•CD-ROMs
Discos CD-R/CD-RW que no estén grabados
en los siguientes formatos:
formato CD de música
formato MP3 que cumpla con ISO9660
1)
Nivel 1/Nivel 2, Joliet o Multisesión
2)
Un disco de forma irregular (ej., tarjeta,
corazón).
Un disco con papel o pegatinas adheridos en
él.
Un disco que aún tenga adhesivo, cinta
celofán, o una pegatina en él.
Parte de datos de CD-Extras
3)
Pista de datos de Mixed CD
4)
1)
Formato ISO9660
El estándar internacional más común para el
formato lógico de archivos y carpetas de un CD-
ROM. Hay varios niveles de especificación. En el
nivel 1, los nombres de archivos deberán estar en el
formato 8.3 (no más de ocho caracteres en el
nombre, no más de tres caracteres en la extensión
“.MP3”) y en letras mayúsculas. Los nombres de
carpetas no podrán tener más de ocho caracteres. No
podrá haber más de ocho niveles de carpetas
anidados. Las especificaciones del nivel 2 permiten
nombres de archivos y nombres de carpetas de hasta
31 caracteres. Cada carpeta puede tener hasta 8
árboles.
Para Joliet en el formato de expansión (los nombres
de archivos y carpetas pueden tener hasta 64
caracteres), asegúrese del contenido del software de
escritura, etc.
2)
Multisesión
Este es un método de grabación que permite añadir
datos utilizando el método Track-At-Once (Pista al
instante).
Los CDs convencionales comienzan en un área de
control del CD denominada Lead-in (entrante) y
terminan en un área denominada Lead-out
(saliente). Un CD multisesión es un CD que tiene
múltiples sesiones, con cada segmento desde Lead-
in hasta Lead-out considerado como una sola sesión.
3)
CD-Extra: Este formato graba audio (datos de audio
de CD) en las pistas en sesión 1 y datos en las pistas
en sesión 2.
4)
Mixed CD: Este formato graba datos en el primera
pista y audio (datos de audio de CD) en la segunda
y subsiguientes pistas de una sesión.
Modo de utilizar este
manual
Discos que pueden
reproducirse
Formato de los
discos
Logotipo del disco
CD de audio
CD-R/CD-RW
(datos de audio/
archivos MP3)
5
ES
Notas sobre los discos CD-R y
CD-RW
Algunos CD-R o CD-RW no pueden
reproducirse en este sistema, lo que depende
de la calidad de grabación o el estado físico
del disco, y de las características del
dispositivo de grabación. Además, el disco no
se reproducirá si no se ha finalizado
correctamente. Para más información,
consulte el manual de instrucciones del
dispositivo de grabación.
Los discos grabados en unidades CD-R/CD-
RW podrán no reproducirse debido a
raspaduras, suciedad, condición de la
grabación o las características de la unidad.
Los discos CD-R y CD-RW grabados en
multisesión que no hayan terminado mediante
“cerrando la sesión” no podrán reproducirse.
El sistema tal vez no pueda reproducir
archivos del formato MP3 que no tengan la
extensión “.MP3”.
Si intenta reproducir archivos que no sean del
formato MP3 que tengan la extensión “.MP3”
podrá resultar en ruido o un mal
funcionamiento.
Con formatos diferentes a ISO9660 nivel 1 y
2, los nombres de carpetas o nombres de
archivos podrán no visualizarse
correctamente.
Los siguientes discos tardarán más tiempo en
comenzar a reproducirse.
un disco grabado con una estructura de
árbol complicada.
un disco grabado en multisesión.
un disco al que puedan añadirse datos
(disco no finalizado).
Discos de música codificados
mediante tecnologías de
protección de los derechos de
autor
Este producto se ha diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar Compact
Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías
discográficas comercializan discos de música
codificados mediante tecnologías de protección
de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre
estos discos, algunos no cumplen con el estándar
CD, por lo que no podrán reproducirse mediante
este producto.
Precauciones para cuando
reproduzca un disco que haya
sido grabado en multisesión
Si el disco comienza con una sesión CD-DA,
será reconocido como disco CD-DA (audio),
y la reproducción continuará hasta
encontrarse una sesión MP3.
Si el disco comienza con una sesión MP3,
será reconocido como disco MP3, y la
reproducción continuará hasta encontrarse
una sesión CD-DA (audio).
El rango de reproducción de un disco MP3 se
determina por la estructura del árbol de los
archivos producida analizando el disco.
Un disco con formato CD mezclado será
reconocido como disco CD-DA (audio).
6
ES
Realice los procedimientos siguientes 1 a 4 para conectar su sistema utilizando los cables y
accesorios suministrados. En las ilustraciones se utiliza el CMT-CPX22.
1 Conecte los altavoces.
Conecte los cables de los altavoces derecho
e izquierdo a los terminales SPEAKER de
la unidad y a los terminales de los altavoces
(CMT-CPX22 solamente) como se muestra
abajo.
Unidad principal
Altavoces (CMT-CPX22 solamente)
2 Conecte las antenas de FM y AM.
Arme la antena de cuadro de AM, y después
conéctela.
Preparativos
Conexión del sistema
Antena de cuadro de AM
Altavoz derecho Altavoz izquierdo
Antena de cable de FM
R
L
SPEAKER
Negro (#)
Preparativos
7
ES
Nota
Mantenga las antenas separadas de los cables de los
altavoces.
3 Para los modelos con selector de
tensión, ponga VOLTAGE SELECTOR
en la posición que corresponda con la
tensión de la red local.
Consulte la indicación impresa en
VOLTAGE SELECTOR de su sistema para
ver las opciones disponibles.
* Modelo para Arabia Saudita: 120 – 127 V
4 Conecte el cable de alimentación a una
toma de corriente de la pared.
Aparecerá la demostración en el
visualizador. Cuando pulse ?/1, se
encenderá el sistema y el modo de
demostración finalizará automáticamente.
Si la clavija no encaja en la toma de
corriente de la pared, quite el adaptador de
clavija suministrado (solamente para los
modelos equipados con adaptador).
Inserción de dos pilas R6
(tamaño AA) en el mando a
distancia
Nota
Si no va a utilizar el mando a distancia durante un largo
periodo de tiempo, retírele las pilas para evitar posibles
daños debidos a fugas y corrosión de las pilas.
Observación
Utilizando el mando a distancia normalmente, las pilas
durarán unos seis meses. Cuando el sistema deje de
responder a las órdenes del mando a distancia, cambie
ambas pilas por otras nuevas.
Colocación de las almohadillas
para los altavoces
Coloque las almohadillas para altavoces
suministradas en la parte inferior de los
altavoces para estabilizarlos e impedir que se
deslicen.
AM
FM
75
COA
XIA
L
Extienda la antena de cable de FM
horizontalmente
Antena de
cuadro de AM
Cuando transporte este
sistema
Realice el procedimiento siguiente para
proteger el mecanismo de CD.
Utilice los botones de la unidad para hacer la
operación.
1 Asegúrese de que todos los discos hayan
sido retirados del sistema.
2 Pulse CD.
3 Mantenga pulsado x y después pulse
CD hasta que aparezca “LOCK”.
4 Desenchufe el cable de alimentación.
8
ES
Utilice los botones del mando a distancia para la
operación.
1 Pulse ?/1 para encender la unidad.
2 Pulse CLOCK/TIMER SET.
3 Pulse . o > repetidamente para
poner la hora.
4 Pulse ENTER.
5 Pulse . o > repetidamente para
poner los minutos.
6 Pulse ENTER.
El reloj comenzará a funcionar.
Para ajustar la hora
1 Pulse CLOCK/TIMER SET.
2 Pulse . o > repetidamente para
seleccionar “CLOCK SET?”, después pulse
ENTER.
3 Realice los mismos procedimientos de los
pasos 3 al 6 de arriba.
Nota
El reloj no se visualiza en el modo del ahorro de
energía.
Puesta en hora del reloj
CD/MP3 – Reproducción
9
ES
Utilice los botones de la unidad para hacer la
operación.
1 Pulse DISC 1 – 5 para seleccionar la
bandeja de disco.
Cuando no haya disco en la bandeja de
disco que haya seleccionado, aparecerá “No
Disc”. Realice el paso 2 mientras parpadea
“DISC-1” (ej., 2 – 5).
2 Pulse CD Z.
3 Ponga un disco con la cara de la
etiqueta hacia arriba en la bandeja de
discos.
4 Pulse CD Z otra vez para cerrar la
bandeja de discos.
Notas
No utilice un disco con cinta, sellos o pegamento en
él porque podrá ocasionar un malfuncionamiento.
No cierre la bandeja de discos pulsándola con fuerza
con el dedo, porque podrá ocasionar un
malfuncionamiento.
Este sistema le permite reproducir CDs de audio
y discos con temas de audio MP3.
Ejemplo: Cuando se carga un disco
1 Pulse CD (o FUNCTION repetidamente)
para cambiar la función a CD.
CD/MP3 – Reproducción
Para cargar un disco
Cuando
reproduzca un
disco de 8 cm,
póngalo en el
círculo interior
de la bandeja.
Reproducción de un disco
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria
DISC
1 2 3
4 5
A B
Número de tema
Número de
bandeja de
discos
Tiempo de reproducción
Indicador de presencia de disco
Continúa
10
ES
2 Pulse PLAY MODE repetidamente en el
modo de parada hasta que el modo que
usted quiera aparezca en el
visualizador.
3 Pulse N (o nN en la unidad).
Otras operaciones
* Tal vez no pueda buscar entre múltiples archivos.
Además, el tiempo tal vez no se visualice
correctamente para algunos archivos.
Seleccione Para reproducir
ALL DISCS
(Reproducción
normal)
todos los discos de la
bandeja de discos
continuamente.
1DISC
(Reproducción
normal)
los temas del disco que haya
seleccionado en el orden
original.
ALBM
(Reproducción
normal)
todos los temas de audio
MP3 del álbum del disco que
haya seleccionado en el
orden original.
Cuando esté reproduciendo
un disco que no sea MP3, la
reproducción de álbum
realizará la misma operación
que la reproducción 1DISC.
ALL DISCS
SHUF
(Reproducción
aleatoria)
los temas de todos los discos
en orden aleatorio.
1DISC SHUF
(Reproducción
aleatoria)
los temas del disco que haya
seleccionado en orden
aleatorio.
ALBM SHUF
(Reproducción
aleatoria)
los temas de audio MP3 del
álbum del disco que haya
seleccionado en orden
aleatorio.
Cuando esté reproduciendo
un disco que no sea MP3, la
reproducción aleatoria de
álbum realizará la misma
operación que la
reproducción 1DISC SHUF.
PGM
(Reproducción
programada)
los temas del disco en el
orden que usted quiera que
se reproduzcan (consulte
“Creación de su propio
programa” en la página 12).
Para Haga lo siguiente
parar la
reproducción
Pulse x.
hacer una pausa Pulse X. Púlselo otra vez para
reanudar la reproducción.
seleccionar un
tema
Pulse . o > repetidamente.
seleccionar un
álbum de MP3*
Pulse ALBUM – o +
repetidamente después del paso 2.
encontrar un
punto en un tema
Siga pulsado m o M durante la
reproducción y suéltelo en el punto
deseado.
seleccionar un
disco en el modo
de parada
Pulse DISC SKIP (o DISC 1 5 en
la unidad).
cambiar a la
función CD
desde otra fuente
Pulse DISC 1 – 5 en la unidad
(Selección automática de fuente).
extraer un disco Pulse DISC 1 – 5 en la unidad,
después pulse CD Z en la unidad.
CD/MP3 – Reproducción
11
ES
Notas
No podrá cambiar el modo de reproducción durante
la reproducción.
La reproducción podrá tardar un poco en comenzar
con discos grabados en configuraciones complejas
tal como muchas capas.
Cuando se inserta el disco, el reproductor lee todos
los temas del disco. Si hay muchos álbumes o temas
de audio no MP3 en el disco, puede que la
reproducción tarde mucho tiempo en iniciarse o que
el siguiente tema de audio MP3 tarde mucho en
empezar a reproducirse.
No guarde álbumes ni temas innecesarios que no
sean MP3 en el disco que vaya a ser utilizado para
escuchar MP3. Le recomendamos que no guarde
otros tipos de temas o álbumes innecesarios en un
disco que tenga temas de audio MP3.
Un álbum que no incluya un tema de audio MP3 será
saltado.
Número máximo de álbumes: 150 (incluyendo la
carpeta raíz)
El número máximo de temas de audio MP3 y
álbumes que puede contener un solo disco es 300.
Es posible reproducir hasta 8 niveles.
Los temas de audio MP3 se reproducen en el orden
que están grabados en el disco.
Dependiendo del software de codificación/escritura,
dispositivo de grabación, o del medio de grabación
empleado en el momento de hacer la grabación de un
tema de audio MP3, podrá encontrar problemas tales
como inhabilitación de la reproducción, interrupción
del sonido, y ruido.
Observación
Si el acceso al disco tarda mucho tiempo, establezca
“CD POWER ON” mediante la función de
administración de energía del CD (página 14).
Podrá reproducir todos los temas o un solo tema
de un disco repetidamente.
Pulse REPEAT repetidamente durante la
reproducción hasta que aparezca “REP” o
“REP1”.
REP: Para todos los temas de un disco, o todos
los temas de audio MP3 de un álbum hasta cinco
veces.
REP1: Para un tema solamente.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse REPEAT repetidamente hasta que
desaparezcan “REP” y “REP1”.
Notas
Usted no podrá seleccionar “REP” y “ALL DISCS
SHUF” al mismo tiempo.
Cuando seleccione “REP1”, el tema se repetirá
indefinidamente hasta que se cancele “REP1”.
Reproducción repetida
— Reproducción repetida
12
ES
Podrá hacer un programa de hasta 25 pasos de
entre todos los discos en el orden que quiera
reproducirlos.
Podrá grabar sincronizadamente los temas
programados en una cinta de casete (página 18).
1 Pulse CD (o FUNCTION repetidamente)
para cambiar la función a CD.
2 Pulse PLAY MODE en el modo de
parada repetidamente hasta que
aparezca “PGM”.
3 Pulse DISC SKIP (o DISC 1 – 5 en la
unidad) para seleccionar un disco.
Para programar todos los temas de un disco
de una vez, proceda con el paso 5 con “AL”
visualizado.
4 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca el número de tema
deseado.
Cuando programe temas de audio MP3,
pulse ALBUM – o + para seleccionar un
álbum, después pulse . o >
repetidamente hasta que aparezca el
número de tema deseado.
5 Pulse ENTER.
El tema es programado.
Aparecerá el número de paso del programa,
seguido del tiempo de reproducción total.
6 Programe discos y temas adicionales.
7 Pulse N (o nN en la unidad).
Comenzará la reproducción programada.
Otras operaciones
Observaciones
El programa que haya hecho seguirá en la memoria
después de terminar la reproducción programada.
Para reproducir el mismo programa otra vez, pulse
CD (o FUNCTION repetidamente) para cambiar la
función a CD, después pulse N (o nN en la
unidad). Sin embargo, el programa se borrará cuando
abra la bandeja de discos.
Cuando el tiempo total del programa de CD exceda
100 minutos, o cuando seleccione un tema de CD
cuyo número sea 21 o superior, o cuando seleccione
un tema de audio MP3 aparecerá “– –.– –”.
Creación de su propio
programa
— Reproducción programada
DISC
PGM
1 2 3
4 5
A B
Número de tema
seleccionado
Tiempo de reproducción
total (incluyendo el tema
seleccionado)
Número de bandeja de discos
Para programar Repita los pasos
otros discos 3 y 5
otros temas del
mismo disco
4 y 5
otros temas de
otros discos
3 a 5
Para Haga lo siguiente
cancelar la reproducción
programada
Pulse PLAY MODE
repetidamente en el modo
de parada hasta que
desaparezca “PGM”.
cancelar un tema del
final
Pulse CLEAR en el modo
de parada.
Sintonizador
13
ES
Puede presintonizar hasta 20 emisoras de FM y
10 emisoras de AM. Después usted pod
sintonizar cualquiera de esas emisoras
simplemente seleccionando el número de
presintonía correspondiente.
Presintonización con
sintonización automática
Podrá sintonizar automáticamente todas las
emisoras que puedan recibirse en su área y
después almacenar las radiofrecuencias de las
emisoras deseadas.
1 Pulse TUNER BAND (o FUNCTION
repetidamente) para cambiar la función
a sintonizador.
2 Pulse TUNER BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
3 Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que aparezca “AUTO” en el
visualizador.
4 Pulse – o + (o TUNING – o + en la
unidad).
La frecuencia cambiará a medida que el
sistema busque una emisora. La
exploración cesará automáticamente
cuando sea sintonizada una emisora. En ese
momento, aparecerán “TUNED” y “ST”
(para un programa estéreo solamente).
Si no aparece “TUNED” y la
exploración no se para
Ajuste la frecuencia de la emisora de radio
deseada como se describe en
“Presintonización con sintonización
manual” (página 13).
5 Pulse TUNER MEMORY.
Parpadeael número de presintonía.
Realice los pasos 6 y 7 mientras parpadea el
número de presintonía.
6 Pulse – o + (o TUNING – o + en la
unidad) repetidamente para
seleccionar el número de presintonía
deseado.
7 Pulse ENTER.
8 Repita los pasos 2 a 7 para almacenar
otras emisoras.
Observación
Pulse TUNING MODE para parar la exploración.
Presintonización con
sintonización manual
Podrá sintonizar manualmente y almacenar las
radiofrecuencias de las emisoras deseadas.
1 Pulse TUNER BAND (o FUNCTION
repetidamente) para cambiar la función
a sintonizador.
2 Pulse TUNER BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
3 Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que desaparezcan “AUTO” y
“PRESET” del visualizador.
4 Pulse – o + (o TUNING – o + en la
unidad) repetidamente para sintonizar
la emisora de radio deseada.
5 Pulse TUNER MEMORY.
6 Pulse – o + (o TUNING – o + en la
unidad) repetidamente para
seleccionar el número de presintonía
deseado.
7 Pulse ENTER.
8 Repita los pasos 2 a 7 para almacenar
otras emisoras.
Sintonizador
Presintonización de
emisoras de radio
ST
TUNED
MHz
1 2 3
4 5
A B
Número de
presintonía
Continúa
14
ES
Otras operaciones
Para mejorar la recepción del
sintonizador
Cuando la recepción del sintonizador no sea
buena, desactive la alimentación del reproductor
de CD con la función de gestión de la
alimentación del CD.
Alimentación del CD sale de fábrica activada.
Utilice los botones de la unidad para hacer la
operación.
1 Pulse CD.
2 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
3 Pulse ?/1 mientras mantiene pulsado x.
Aparecerá “CD POWER OFF”.
Para activar la alimentación de
CD
Repita el procedimiento de arriba y aparecerá
“CD POWER ON”.
Notas
Cuando se seleccione “CD POWER OFF”,
aumentará el tiempo de acceso al disco.
No podrá cambiar el ajuste en el modo de ahorro de
energía (página 24).
Cambio del intervalo de
sintonización de AM (excepto los
modelos para Europa, Rusia y
Arabia Saudita)
El intervalo de sintonización de AM sale de
fábrica ajustado en 9 kHz (o 10 kHz para
algunas áreas). Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM, sintonice primero
cualquier emisora de AM, y después apague el
sistema. Mientras mantiene pulsado x, pulse
?/1 en la unidad. Cuando cambie el intervalo,
se borrarán todas las emisoras de AM
presintonizadas. Para reponer el intervalo, repita
el mismo procedimiento.
Nota
No podrá cambiar el intervalo de sintonización de AM
en el modo de ahorro de energía (página 24).
Observaciones
Las emisoras presintonizadas serán retenidas por
medio día aunque desenchufe el cable de
alimentación o si ocurre un corte en el suministro
eléctrico.
Para mejorar la recepción de las emisiones, ajuste las
antenas suministradas, o conecte una antena exterior
adquirible en el comercio.
Para Haga lo siguiente
sintonizar una
emisora de señal
débil
Siga el procedimiento descrito
en “Presintonización con
sintonización manual”
(página 13).
poner otra emisora
en un número de
presintonía
existente
Después del paso 5, pulse – o +
(o TUNING – o + en la unidad)
repetidamente para seleccionar
el número de presintonía en el
que quiera almacenar la
emisora.
Sintonizador
15
ES
Usted puede escuchar una emisora de radio bien
seleccionando una emisora presintonizada o
bien sintonizando la emisora manualmente.
Escucha de una emisora
presintonizada
Sintonización de presintonías
Primero presintonice emisoras de radio en la
memoria del sintonizador (consulte
“Presintonización de emisoras de radio” en la
página 13).
1 Pulse TUNER BAND (o FUNCTION
repetidamente) para cambiar la función
a sintonizador.
2 Pulse TUNER BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
3 Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que aparezca “PRESET” en el
visualizador.
4 Pulse – o + (o TUNING – o + en la
unidad) repetidamente para
seleccionar la emisora presintonizada
deseada.
Escucha de una emisora de
radio no presintonizada
— Sintonización manual
1 Pulse TUNER BAND (o FUNCTION
repetidamente) para cambiar la función
a sintonizador.
2 Pulse TUNER BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
3 Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que desaparezcan “AUTO” y
“PRESET” del visualizador.
4 Pulse – o + (o TUNING – o + en la
unidad) repetidamente para sintonizar
la emisora de radio deseada.
Nota
Cuando cambie a la función CD desde el sintonizador,
el acceso al disco podrá requerir un tiempo más largo.
En este caso, ajuste “CD POWER ON” con la función
de gestión de la alimentación del CD (página 14).
Observaciones
Para mejorar la recepción de las emisiones, ajuste las
antenas suministradas, o conecte una antena exterior
adquirible en el comercio.
Cuando un programa de FM en estéreo tenga ruido
estático, pulse FM MODE repetidamente hasta que
aparezca “MONO”. No habrá efecto estéreo, pero
mejorará la recepción.
Pulse TUNING MODE repetidamente hasta que
aparezca “AUTO” en el paso 3 de arriba, después
pulse – o + (o TUNING – o + en la unidad). La
indicación de la frecuencia cambiará, y la
exploración se parará cuando el sistema sintonice
una emisora (Sintonización automática).
Para grabar programas de la radio, utilice la
grabación manual (página 19).
Escucha de la radio
16
ES
¿Qué es el sistema de datos
por radio?
El sistema de datos por radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de radio enviar información adicional
junto con la señal de radio regular del programa.
El RDS es sólo para emisoras de FM.*
Nota
El RDS podrá no funcionar debidamente si la emisora
que tenga sintonizada no está transmitiendo la señal
RDS debidamente o si la señal es débil.
* No todas las emisoras de FM ofrecen el servicio
RDS, tampoco ofrecen todas los mismos tipos de
servicios. Si no está familiarizado con el sistema
RDS, póngase en contacto con las emisoras de radio
locales para obtener más detalles sobre los servicios
RDS en su área.
Recepción de emisiones RDS
Seleccione simplemente una emisora de la
banda FM.
Cuando sintonice una emisora que ofrezca
servicios RDS, el nombre de la emisora
aparecerá en el visualizador.
Para comprobar la información
RDS
Cada vez que pulse DISPLAY, la visualización
cambia cíclicamente de la siguiente forma:
Nombre de la emisora* t Frecuencia t Tipo
de programa* t Visualizacn del reloj t
Nivel de graves t Nivel de agudos
* Si la emisión de RDS no se recibe debidamente, el
nombre de la emisora o el tipo de programa podrá no
aparecer en el visualizador.
Utilización del sistema de
datos por radio (RDS)
(Modelo para Europa solamente)
Cinta – Reproducción
17
ES
1 Pulse A TAPE Z o TAPE Z B en la
unidad.
2 Cargue una cinta grabada/grabable en
el portacasete.
Puede utilizar cintas TYPE I (normal).
1 Cargue una cinta.
2 Pulse TAPE (o FUNCTION
repetidamente) o TAPE A/B en la unidal
para cambiar la función a TAPE.
3 Pulse TAPE (o TAPE A/B en la unidad)
repetidamente para seleccionar la
platina A o B.
4 Pulse PLAY MODE repetidamente para
seleccionar “g” y reproducir una
cara. Seleccione “j
*
para
reproducir ambas caras. Seleccione
“RELAY” (Reproducción con relevo)
*
para reproducir ambas platinas en
sucesión.
5 Pulse N (o nN en la unidad).
La cinta comenzará a reproducirse. Pulse el
botón otra vez para reproducir la cara de
inversión.
* La reproducción con relevo siempre sigue esta
secuencia cíclica:
Platina A (cara delantera) t Platina A (cara de
inversión) t Platina B (cara delantera) t
Platina B (cara de inversión)
Para CMT-CP555, la platina A no reproduce la
cara de inversión.
Cinta – Reproducción
Para cargar una cinta
Con la cara que
quiera reproducir/
grabar orientada
hacia usted.
Reproducción de una
cinta
RELAY
1 2 3
4 5
A B
Dirección de reproducción
Continúa
18
ES
Otras operaciones
* Para CMT-CP555, la platina A no reproduce la cara
de inversión.
Búsqueda del principio del tema
actual o anterior o del tema
siguiente (AMS)*
Para avanzar
Pulse > durante la reproducción.
Cada vez que pulse el botón, aparecerá la
dirección de búsqueda, + (avance), y el número
de temas que están siendo saltados (1 a 9).
Para retroceder
Pulse . durante la reproducción.
Cada vez que pulse el botón, aparecerá la
dirección de búsqueda, – (retroceso), y el
número de temas que están siendo saltados (1 al
9).
* AMS (Sensor automático de música)
Nota
La función AMS podrá no funcionar correctamente en
las siguientes circunstancias:
– Cuando el espacio sin grabar entre temas sea menos
de 4 segundos.
– Cuando el sistema esté puesto cerca de un televisor.
Observaciones
Si selecciona “j” o “RELAY”*, la platina se
parará automáticamente después de repetir la
secuencia cinco veces.
Cuando se introduce una cinta, se enciende el
indicador de avance (N)/retroceso (n)
correspondiente.
* Para CMT-CP555, la platina A no reproduce la cara
de inversión.
Podrá grabar un CD entero en una cinta.
Puede utilizar cintas TYPE I (normal). El nivel
de grabación se ajusta automáticamente.
Utilice los botones de la unidad para hacer la
operación.
1 Cargue una cinta grabable en la
platina B.
2 Pulse TAPE A/B para seleccionar la
platina B, después pulse nN
repetidamente para seleccionar la cara
de grabación. Y pulse x para parar la
reproducción.
3 Pulse PLAY MODE en el mando a
distancia repetidamente para
seleccionar “g” y grabar en una cara.
Seleccione “j (o “RELAY”) para
grabar en ambas caras.
4 Pulse CD y cargue un disco que quiera
grabar.
Cuando quiera grabar un álbum desde un
disco MP3, asegúrese de pulsar ALBUM
o + para seleccionar el álbum deseado antes
de proceder.
5 Pulse CD SYNC.
La platina B se pondrá en espera de
grabación.
Parpadeará “REC”.
6 Pulse z START.
Comenzará la grabación.
Para parar la grabación
Pulse x.
Para Haga lo siguiente
reproducir la cara
de inversión*
Pulse N (o nN en la unidad)
durante la reproducción.
parar la
reproducción
Pulse x.
hacer una pausa Pulse X. Púlselo otra vez para
reanudar la reproducción.
avanzar
rápidamente o
rebobinar
Pulse m o M en el modo de
parada.
extraer una cinta Pulse A TAPE Z o TAPE Z B
en la unidad.
Cinta – Grabación
Grabación de sus temas
favoritos de CD en una
cinta
Grabación sincronizada CD-TAPE
Cinta – Grabación
19
ES
Para grabar un disco
especificando el orden de los
temas
Podrá grabar solamente sus temas de CD
favoritos utilizando la reproducción
programada. Entre los pasos 4 y 5, realice los
pasos 2 a 6 de “Creación de su propio programa
(página 12).
Observaciones
Cuando quiera grabar en ambas caras, asegúrese de
comenzar por la cara delantera. Si comienza a grabar
por la cara de inversión, la grabación se parará al
final de la cara de inversión.
Si selecciona grabación en ambas caras y la cinta
llega al final de la cara delantera en medio de un
tema, se grabará otra vez el tema entera desde el
principio de la cara de inversión.
Podrá grabar únicamente las partes que le gusten
de un CD, cinta o programa de radio en una
cinta.
También podrá grabar desde componentes
conectados (consulte “Conexión de los
componentes opcionales” en la página 26).
Utilice los botones de la unidad para hacer la
operación.
1 Cargue una cinta grabable en la
platina B.
2 Pulse TAPE A/B para seleccionar la
platina B, después pulse nN
repetidamente para seleccionar la cara
de grabación. Y pulse x para parar la
reproducción.
3 Pulse PLAY MODE en el mando a
distancia repetidamente para
seleccionar “g” y grabar en una cara.
Seleccione “j(o “RELAY”) para
grabar en ambas caras.
4 Pulse uno de los botones siguientes
para seleccionar la fuente que desee
grabar.
CD: Para grabar desde el reproductor de
CD de este sistema.
TAPE A/B: Para grabar desde la platina
de casete A de este sistema.
TUNER/BAND: Para grabar desde el
sintonizador de este sistema.
VIDEO/MD: Para grabar desde el
componente opcional conectado a las
tomas VIDEO/MD IN.
5 Pulse z START.
La platina B se pondrá en espera de
grabación.
Parpadeará “REC”.
6 Pulse z START, después comience a
reproducir la fuente a grabar deseada.
Comenzará la grabación.
Grabación en una cinta
manualmente
— Grabación manual
Continúa
20
ES
Otras operaciones
Notas
No podrá escuchar otras fuentes mientras graba.
Si se selecciona TAPE B en el paso 4, se grabará
silencio.
Observaciones
Para grabar desde el sintonizador:
Si se oye ruido mientras graba desde el sintonizador,
mueva la antena correspondiente para reducir el
ruido.
Cuando quiera grabar en ambas caras, asegúrese de
comenzar por la cara delantera. Si comienza a grabar
por la cara de inversión, la grabación se parará al
final de la cara de inversión.
Generación de un sonido más
dinámico (Generador de
sonido dinámico X-tra)
Pulse DSGX en la unidad.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará de la forma siguiente:
DSGX ON y DSGX OFF
Generación de un sonido más
atractivo (MP3 BOOSTER)
Podrá disfrutar de un sonido más atractivo
cuando reproduzca temas de audio MP3.
1 Pulse CD (o FUNCTION repetidamente)
para cambiar la función a CD.
2 Mantenga pulsado DSGX en la unidad
durante 2 segundos.
Cada vez que mantenga pulsado el botón
durante 2 segundos, la visualización
cambiará de la forma siguiente:
BOOSTER ON y BOOSTER OFF
Ajuste de los graves y agudos
Podrá ajustar los graves y agudos para disfrutar
de un sonido más potente.
1 Pulse EQ repetidamente para
seleccionar “BASS” o “TREBLE”.
Cada vez que pulse el botón, la
visualización cambiará de la forma
siguiente:
BASS y TREBLE
2 Pulse . o > repetidamente para
ajustar el nivel mientras aparece
“BASS” o “TREBLE”.
Para ajustar los graves en la
unidad
Gire el control BASS.
Para Haga lo siguiente
parar la grabación Pulse x.
hacer una pausa en la
grabación
Pulse z START en la
unidad.
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido
Temporizador
21
ES
Para ajustar los agudos en la
unidad
Gire el control TREBLE.
Para salir de los ajustes de
graves y agudos
Si no realiza ninguna operación durante
4 segundos, el visualizador volve
automáticamente a la visualización original.
Usted podrá preparar el sistema para que se
apague después de un cierto tiempo, para poder
dormirse escuchando música.
Pulse SLEEP.
Cada vez que pulse el botón, la visualización de
los minutos (el tiempo hasta apagarse) cambiará
cíclicamente de la forma siguiente:
AUTO* t 90min t 80min tt 10min
t OFF (desactivado)
* El sistema se apagará automáticamente en 100
minutos o después de terminar la reproducción del
disco o cinta actual.
Otras operaciones
* Si selecciona “AUTO” no podrá comprobar el
tiempo restante.
Observación
Podrá utilizar el cronodesconectador, aunque no haya
puesto en hora el reloj.
Temporizador
Para dormirse con música
— Cronodesconectador
Para Pulse
comprobar el tiempo
restante*
SLEEP una vez.
cambiar el tiempo de
apagado
SLEEP repetidamente para
seleccionar el tiempo que
quiera.
cancelar la función del
cronodesconectador
SLEEP repetidamente hasta
que aparezca “OFF”.
22
ES
Usted puede despertarse con música a una hora
programada. Asegúrese de que ha puesto en hora
el reloj (consulte “Puesta en hora del reloj” en la
página 8).
Utilice los botones del mando a distancia para la
operación.
1 Prepare la fuente de sonido que quiera
reproducir.
CD: Cargue un disco. Para comenzar
desde un tema específico, haga un
programa (consulte “Creación de su
propio programa” en la página 12).
Cinta: Cargue una cinta (consulte
“Reproducción de una cinta” en la
página 17).
Sintonizador: Sintonice la emisora de
radio presintonizada (consulte “Escucha
de la radio” en la página 15).
2 Pulse VOLUME +/– para ajustar el
volumen.
3 Pulse CLOCK/TIMER SET.
4 Pulse . o > repetidamente para
seleccionar “PLAY SET?”, después
pulse ENTER.
Aparecerá “ON” y la indicación de la hora
parpadeará.
5 Ponga la hora a la que quiera comenzar
la reproducción.
Pulse . o > repetidamente para
poner la hora, después pulse ENTER.
La indicación de los minutos parpadeará.
Pulse . o > repetidamente para
poner los minutos, después pulse ENTER.
6 Ponga la hora para parar la
reproducción siguiendo el mismo
procedimiento que en el paso 5.
7 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca la fuente de sonido
deseada.
Cada vez que pulse el botón, la
visualización cambiará cíclicamente de la
siguiente forma:
8 Pulse ENTER.
Aparecerán consecutivamente la hora de
inicio, la hora de parada, y la fuente de
sonido, después aparecerá otra vez la
visualización original.
9 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Otras operaciones
Notas
No podrá activar el temporizador de reproducción y
el temporizador de grabación al mismo tiempo.
Si utiliza el temporizador de reproducción y el
cronodesconectador al mismo tiempo, tendrá
prioridad el cronodesconectador.
No utilice el sistema desde que se encienda hasta que
comience la reproducción (unos 15 segundos antes
de la hora programada).
Si el sistema está encendido unos 15 segundos antes
de la hora programada, el temporizador de
reproducción no se activará.
No podrá utilizar el componente opcional conectado
a las tomas VIDEO/MD IN como fuente de sonido
para el temporizador de reproducción.
Para despertarse con
música
— Temporizador de reproducción
Para Haga lo siguiente
comprobar el ajuste 1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Pulse . o >
repetidamente hasta que
aparezca “PLAY
SELECT?”, después pulse
ENTER.
cambiar el ajuste Comience otra vez desde el
paso 1.
cancelar el
temporizador
1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Pulse . o >
repetidamente hasta que
aparezca “TIMER OFF?”,
después pulse ENTER.
t
TUNER
y
CD PLAY
T
t
TAPE PLAY
T
Temporizador
23
ES
Puede grabar una emisora de radio
presintonizada a una hora especificada.
Para grabar con temporizador, primero tendrá
que presintonizar la emisora de radio (consulte
“Presintonización de emisoras de radio” en la
página 13) y poner en hora el reloj (consulte
“Puesta en hora del reloj” en la página 8).
Utilice los botones del mando a distancia para la
operación.
1 Sintonice la emisora de radio
presintonizada (consulte “Escucha de
una emisora presintonizada” en la
página 15).
2 Pulse CLOCK/TIMER SET.
Aparecerá “PLAY SET?”.
3 Pulse . o > repetidamente para
seleccionar “REC SET?”, después
pulse ENTER.
Aparecerá “ON” y la indicación de la hora
parpadeará.
4 Ponga la hora a la que quiera comenzar
a grabar.
Pulse . o > repetidamente para
poner la hora, después pulse ENTER.
La indicación de los minutos parpadeará.
Pulse . o > repetidamente para
poner los minutos, después pulse ENTER.
5 Ponga la hora para parar la grabación
siguiendo el mismo procedimiento que
en el paso 4.
Antes de volver a aparecer la visualización
original, aparecerán alternativamente la
hora de inicio, la hora de parada y la
emisora de radio presintonizada a grabar
(p.ej., “TUNER FM 5”).
6 Cargue una cinta grabable en la platina
B.
7 Pulse TAPE para cambiar la función a
TAPE.
8 Pulse PLAY MODE repetidamente
hasta que aparezca g para grabar en
una cara o h (o j) para grabar en
ambas caras.
9 Pulse nN en la unidad
repetidamente para seleccionar la cara
de grabación.
Si quiere seleccionar grabación en ambas
caras o grabación en la cara delantera, pulse
nN para encender el indicador >>>. Si
quiere grabar en la cara de inversión, pulse
nN otra vez para encender el indicador
<<<.
10Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Otras operaciones
Notas
No podrá activar el temporizador de reproducción y
el temporizador de grabación al mismo tiempo.
Si utiliza el temporizador de grabación y el
cronodesconectador al mismo tiempo, tendrá
prioridad el cronodesconectador.
No utilice el sistema desde que se encienda hasta que
comience la grabación (unos 15 segundos antes de la
hora programada).
Si el sistema está encendido unos 15 segundos antes
de la hora programada, el temporizador de grabación
no se activará.
Durante la grabación el volumen se reduce al
mínimo.
Grabación de programas
de radio con el
temporizador
Temporizador de grabación
Para Haga lo siguiente
comprobar el ajuste 1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Pulse . o >
repetidamente hasta que
aparezca “REC SELECT?”,
después pulse ENTER.
cambiar el ajuste Comience otra vez desde el
paso 1.
cancelar el
temporizador
1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Pulse . o >
repetidamente hasta que
aparezca “TIMER OFF?”,
después pulse ENTER.
24
ES
Puede apagar la vizualización de la
demostración (la iluminación y parpadeo del
visualizador y los botones incluso cuando el
sistema esté apagado) y la visualización del reloj
para minimizar el consumo de corriente durante
el modo de espera (Modo de ahorro de energía).
Pulse DISPLAY repetidamente mientras el
sistema esté apagado hasta que
desaparezca la visualización de
demostración o la visualización del reloj.
Para cancelar el modo de ahorro de
energía
Pulse DISPLAY mientras el sistema esté
apagado. Cada vez que pulse el botón, la
visualización cambiará cíclicamente de la
siguiente forma:
Visualización de la demostración t
Visualización del reloj* t Sin indicación
(Modo de ahorro de energía)
* Si no ha puesto en hora el reloj, aparecerá “– –:– –”.
Nota
No podrá realizar las siguientes operaciones en el
modo de ahorro de energía.
– puesta en hora del reloj
– cambio del intervalo de sintonización de AM
(excepto los modelos para Europa, Rusia y Arabia
Saudita)
– encendido del sistema pulsando los botones de
función
– cambio de la función de gestión de alimentación del
CD
Observaciones
El indicador ?/1 se ilumina incluso en el modo de
ahorro de energía.
El temporizador continuará funcionando en el modo
de ahorro de energía.
Pulse DIMMER en la unidad repetidamente
para seleccionar el ajuste deseado
mientras esté encendido el sistema.
La visualización cambiará cíclicamente de la
forma siguiente:
DIMMER OFF t DIMMER 1 t DIMMER 2
t DIMMER 3*
* DIMMER 3 es el más oscuro.
Visualizador
Para apagar el
visualizador
— Modo de ahorro de energía
Ajuste del brillo de la luz
de fondo del visualizador
Visualizador
25
ES
Podrá comprobar el tiempo de reproducción y el
tiempo restante del tema actual o del disco.
Cuando cargue un disco CD-TEXT o un disco
con temas de audio MP3, también podrá
confirmar la información grabada en el disco, tal
como los títulos.
Cuando la unidad detecte discos CD-TEXT,
aparecerá la indicación “CD TEXT” en el
visualizador.
Cuando la unidad detecte discos MP3, aparecerá
la indicación “MP3” en el visualizador.
Comprobación del tiempo
restante y títulos (CD/MP3)
Pulse DISPLAY durante la reproducción
normal.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Número del tema actual y tiempo de
reproducción transcurrido t mero del tema
actual y tiempo restante o “– –.– –”
1)
t Tiempo
restante del disco o “– –.– –”
1)
ttulo del
tema (disco CD-TEXT o disco con temas de
audio MP3
2)
solamente) t Nombre del álbum
(disco con temas de audio MP3 solamente)
t
Visualización del reloj (durante ocho segundos)
t Nivel de graves (durante ocho segundos) t
Nivel de agudos (durante ocho segundos)
1)
Para discos con temas de audio MP3
2)
Cuando reproduzca un tema con etiqueta ID3 ver. 1
o ver. 2, aparecerá la etiqueta ID3. La etiqueta ID3
solamente visualizará información del título del
tema.
Comprobación del tiempo de
reproducción total y títulos
(CD/MP3)
Pulse DISPLAY en el modo de parada.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
x Cuando un CD/MP3 está en el modo de
reproducción normal
Visualización TOC
1)
o número total de álbumes
del disco
2)
o número total de temas del álbum
actual
3)
t Título del disco
4)
o etiqueta de
volumen
5)
o nombre de álbum
5)
t
Visualización del reloj (durante ocho segundos)
t Nivel de graves (durante ocho segundos) t
Nivel de agudos (durante ocho segundos)
1)
TOC = Table of Contents (Índice de contenidos);
visualiza el número total de temas del disco, y el
tiempo de reproducción total del disco
2)
Para discos con temas de audio MP3 en el modo de
reproducción normal o SHUF
3)
Para discos con temas de audio MP3 en el modo
ALBM o ALBM SHUF
4)
Para discos con CD-TEXT
5)
En los discos con temas de audio MP3, podrá no
visualizarse los títulos de álbum o la etiqueta de
volumen dependiendo del modo de reproducción
Dependiendo del disco, alguna información CD-TEXT
podrá no aparecer.
x Cuando un CD/MP3 esté en el modo de
reproducción programada
Número del último tema del programa y tiempo
total de reproducción tmero total de temas
del programa (durante cinco segundos) t
Título del disco
1)
o etiqueta de volumen
2)
t
Visualización del reloj (durante ocho segundos)
t Nivel de graves (durante ocho segundos) t
Nivel de agudos (durante ocho segundos)
1)
Para discos con CD-TEXT
2)
Para discos con temas de audio MP3
Comprobación del nombre de
emisora (TUNER)
Pulse DISPLAY mientras esté escuchando
la radio.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Nombre de la emisora t Frecuencia t
Visualización del rejoj (durante ocho segundos)
t Nievel de graves (durante ocho segundos)
t Nivel de agudos (durante ocho segundos)
Para ver información
sobre el disco en el
visualizador
26
ES
Para mejorar su sistema, puede conectar componentes opcionales. Consulte el manual de instrucciones
provisto con cada componente.
A Toma DIGITAL (OPTICAL) OUT
Utilice un cable óptico digital (cuadrado, no
suministrado) para conectar un componente
opcional (tal como una platina de MD) a esta
toma. Después usted podrá grabar el audio
digital desde este sistema.
Nota
Durante la reproducción de temas de audio MP3 no hay
salida de audio digital por esta toma.
B Tomas VIDEO/MD IN
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conectar un componente analógico opcional
(platina de MD o videograbadora, etc.) a estas
tomas. Entonces podrá escuchar el sonido
procedente del componente.
Componentes opcionales
Conexión de los componentes opcionales
Componente opcional analógico
Desde las tomas de salida de audio de
un componente analógico opcional
A la toma de entrada digital de
un componente digital opcional
Componente digital opcional
Componentes opcionales
27
ES
1 Conecte los cables de audio.
Consulte “Conexión de los componentes
opcionales” en la página 26.
2 Pulse VIDEO/MD en la unidad para
cambiar la función a VIDEO o MD.
Comience a reproducir el componente
conectado.
Nota
Si el sonido se distorsiona o resulta demasiado alto
cuando esté seleccionado “VIDEO” o si quiere
cambiar otra vez a “MD”, repita la operación descrita
arriba para cambiar a “MD”.
Observación
Si no puede seleccionar “MD” pulsando VIDEO/MD
repetidamente, mantenga pulsado VIDEO/MD y
después pulse ?/1 mientras esté conectada la
alimentación. La función cambiará de “VIDEO” a
“MD”, y aparecerá “MD” en el visualizador. Para
cambiar otra vez a “VIDEO”, repita el mismo
procedimiento.
Para hacer una grabación digital
1 Conecte el cable óptico digital.
2 Comience a grabar.
Consulte el manual de instrucciones
del componente conectado.
Nota
Podrá grabar digitalmente desde discos solamente. Sin
embargo, no podrá grabar desde discos que tengan
prohibido grabar y temas de audio MP3.
Escucha del audio
procedente del
componente conectado
Grabación en un
componente conectado
28
ES
Si surge algún problema con su sistema, haga lo
siguiente:
1 Asegúrese de que el cable de alimentación
y los cables de los altavoces estén
conectados correcta y firmemente.
2 Localice su problema en la lista de
comprobación de la solución de problemas
de abajo y tome la acción indicada para
corregirlo.
Si el problema persiste después de hacer todo lo
de arriba, consulte con el distribuidor Sony más
cercano.
Generalidades
El visualizador comienza a parpadear en
cuanto enchufa el cable de alimentación
aunque no ha encendido el sistema (consulte
el paso 4 de “Conexión del sistema”
(página 6)).
Pulse ?/1 mientras el sistema esté apagado.
Desaparecerá la demostración.
“– –:– –” aparece en el visualizador.
Se ha producido una interrupción en el suministro
eléctrico. Ajuste el reloj (página 8) y las
programaciones de temporizador (páginas 22 y
23) otra vez.
Se ha cancelado el ajuste del reloj/
presintonías de radio/temporizador.
Vuelva a hacer lo siguiente:
– “Puesta en hora del reloj” (página 8)
– “Presintonización de emisoras de radio”
(página 13)
– “comprobar el ajuste” (páginas 22 y 23)
– “Grabación de programas de radio con el
temporizador” (página 23)
No hay sonido.
Si su sistema tiene selector de tensión, asegúrese
de que el selector de tensión esté ajustado a la
tensión correcta.
Pulse VOLUME + o gire el control VOLUME en
la unidad hacia la derecha.
Asegúrese de que los auriculares no están
conectados.
Compruebe las conexiones de los altavoces
(página 6).
Durante el temporizador de grabación no hay
salida de audio.
Sólo sale sonido por un canal, o el volumen de
los canales izquierdo y derecho está
desequilibrado.
Ponga los altavoces lo más simétricamente
posible.
Conecte los altavoces suministrados.
Hay zumbido o ruido considerable.
Separe el sistema de la fuente de ruido.
Conecte el sistema a una toma de corriente
diferente.
Instale un filtro de ruido (disponible en el
comercio) en el cable de alimentación.
El temporizador no puede programarse.
Ajuste el reloj otra vez (página 8).
Solución de problemas
Problemas y remedios
Si parpadea el indicador ?/1
Desenchufe inmediatamente el cable de
alimentación y compruebe los elementos
siguientes.
Si su sistema tiene selector de tensión,
¿está el selector de tensión ajustado a la
tensión correcta?
Compruebe cuál es la tensión en su región,
después asegúrese de que el selector de
tensión está ajustado correctamente.
¿Están los cables de altavoces + y –
cortocircuitados?
¿Está utilizando los altavoces
suministrados?
¿Hay algo bloqueando los orificios de
ventilación de la parte trasera del sistema?
Compruebe todos los elementos de arriba y
solucione cualquier problema encontrado.
Cuando deje de parpadear el
indicador ?/1, conecte de nuevo el cable
de alimentación y encienda el sistema. Si el
indicador todavía parpadea, o la causa del
problema no puede hallarse incluso después
de comprobar todos los elementos de arriba,
consulte con el distribuidor Sony más
cercano.
Solución de problemas
29
ES
El temporizador no funciona.
Compruebe la programación del temporizador y
ponga la hora correcta (páginas 22 y 23).
Cancele la función del cronodesconectador
(página 21).
El mando a distancia no funciona.
Retire el obstáculo.
Acerque más el mando a distancia al sistema.
Apunte el mando a distancia hacia el sensor del
sistema.
Sustituya las pilas (R6/tamaño AA).
Ponga el sistema alejado de la luz fluorescente.
El sistema no se enciende aunque ha pulsado
?/1.
Asegúrese de que el cable de alimentación es
conectado a la toma de corriente.
Persisten las irregularidades en el color de la
pantalla de un televisor.
Apague el televisor, después vuelva a encenderlo
transcurridos 15 a 30 minutos. Si persiste la
irregularidad en el color, separe más los altavoces
del televisor.
Reproductor de CD/MP3
La bandeja de discos no se abre y aparece
“LOCKED”.
Póngase en contacto con el distribuidor Sony o
centro de servicio Sony autorizado local.
La bandeja de discos no se cierra.
Ponga el disco correctamente en el centro de la
bandeja.
Cierre siempre la bandeja pulsando CD Z en la
unidad. Si intenta cerrar la bandeja pulsándola con
los dedos podrá ocasionar problemas en el
reproductor.
El disco no se expulsa.
No podrá expulsar el disco durante la grabación
sincronizada de CD. Pulse x para cancelar la
grabación sincronizada de CD, y después pulse
CD Z en la unidad para expulsar el disco.
Consulte al distribuidor Sony más cercano.
No comienza la reproducción.
Compruebe si hay un disco cargado. Cuando hay
un disco cargado se enciende el indicador de
disco.
Limpie el disco (página 33).
Reemplace el disco.
Ponga un disco que pueda reproducir este sistema.
Ponga el disco correctamente en el centro de la
bandeja.
Ponga el disco en la bandeja con la cara de la
etiqueta hacia arriba.
Extraiga el disco y quítele la humedad, y después
deje el sistema encendido durante unas cuantas
horas hasta que se evapore la humedad.
Pulse N para comenzar a reproducir.
El tiempo de acceso al disco es largo.
Establezca “CD POWER ON” mediante la
función de qestión de la alimentación del CD
(página 14).
El sonido salta.
Limpie el disco (página 33).
Reemplace el disco.
Intente mover el sistema a un lugar sin vibraciones
(p.ej., encima de un estante estable).
Intente alejar los altavoces del sistema, o ponerlos
en estantes separados. Cuando escuche un tema
con los sonidos graves a volumen alto, la
vibración del altavoz podrá hacer que el sonido
salte.
La reproducción no comienza desde el primer
tema.
Pulse PLAY MODE repetidamente hasta que
desaparezcan “PGM” y “SHUF” para volver a la
reproducción normal.
No se puede reproducir un tema de audio
MP3.
La grabación no fue realizada de acuerdo con el
formato ISO9660 nivel 1 o nivel 2, o Joliet en el
formato de expansión.
El tema de audio MP3 no tiene la extensión
“.MP3”.
Los datos no están almacenados en formato MP3.
Los discos que contengan archivos que no sean
MPEG 1, 2, 2.5 Audio Layer-3 no podrán
reproducirse.
Continúa
30
ES
Los temas de audio MP3 tardan más en
empezar a reproducirse que los otros.
Después de que el sistema lea todos los temas de
los discos, la reproducción podrá tardar más
tiempo del normal en comenzar si:
– el disco contiene un número muy alto de
álbumes o temas.
– la estructura de organización de álbumes y
temas es muy compleja.
El título del álbum, título de tema y etiqueta
ID3 no aparecen correctamente.
Utilice un disco que cumpla con ISO9660 nivel 1
o nivel 2, o Joliet en el formato de expansión.
La etiqueta ID3 no es ver. 1 o ver. 2.
Sintonizador
Hay zumbido o ruido considerable/las
emisoras no pueden recibirse.
Establezca la banda y frecuencia apropiadas
(página 13).
Conecte la antena debidamente (página 6).
Halle un lugar y una orientación que ofrezcan
buena recepción, y vuelva a colocar la antena. Si
no consigue obtener buena recepción, le
recomendamos que conecte una antena exterior
adquirible en el comercio.
La antena de cable de FM suministrada recibe
señales a lo largo de toda su longitud, por lo que
deberá asegurarse de extenderla completamente.
Sitúe las antenas lo más posiblemente alejadas de
los cables de los altavoces.
Consulte al distribuidor Sony más cercano si la
antena de AM suministrada se suelta del estante
de plástico.
Intente apagar equipos eléctricos circundantes.
Establezca “CD POWER OFF” mediante la
función de qestión de la alimentación del CD
(página 14).
Un programa de FM estéreo no puede
recibirse en estéreo.
Pulse FM MODE hasta que desaparezca
“MONO”.
Platina de casete
Después de pulsar nN, habrá un ruido
mecánico, aparecerá “Eject” en el
visualizador, y la unidad entrará en el modo de
espera automáticamente.
Inserte el casete correctamente.
La cinta no puede grabarse ni reproducirse, o
hay disminución en el nivel de sonido.
Las cabezas están sucias. Límpielas (página 33).
Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. Desmagnetícelas (página 33).
La cinta no se borra completamente.
Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. Desmagnetícelas (página 33).
Fluctuación o trémolo excesivo, o pérdida de
sonido.
Los ejes de arrastre de la platina de casete están
sucios. Límpielas (página 33).
Aumento de ruido o ausencia de las altas
frecuencias.
Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. Desmagnetícelas (página 33).
La cinta no se graba.
No hay casete cargado. Cargue un casete.
La lengüeta del casete ha sido retirada. Cubra la
lengüeta rota con cinta adhesiva (página 33).
La cinta se ha bobinado hasta el final.
Componentes opcionales
No hay sonido.
Consulte el elemento Generalidades “Se ha
cancelado el ajuste del reloj/presintonías de radio/
temporizador.” (página 28) y compruebe el estado
del sistema.
Conecte el componente debidamente (página 26)
a la vez que comprueba:
– si los cables están debidamente conectados.
– si las clavijas de los cables están firmemente
insertadas a fondo.
Encienda el componente conectado.
Consulte el manual de instrucciones suministrado
con el componente conectado y comience la
reproducción.
Pulse FUNCTION repetidamente para seleccionar
“MD” o “VIDEO” (página 27).
El sonido se distorsiona.
Ponga el volumen del componente conectado más
bajo.
Solución de problemas
31
ES
Si el sistema sigue sin funcionar
debidamente después de haber
realizado los remedios de arriba,
reinícielo de la forma siguiente:
1 Desconecte el cable de alimentación.
2 Vuelva a conectar el cable de alimentación.
3 Pulse ?/1 para encender el sistema.
4 Pulse x, DIMMER y ?/1 en la unidad.
El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica.
Deberá ajustar las programaciones que haya
hecho, tales como las emisoras presintonizadas,
reloj, y temporizador.
Durante la operación podrá aparecer o parpadear
en el visualizador uno de los siguientes
mensajes.
CD/MP3
No Disc
No hay disco en el reproductor.
OVER
Ha llegado al final del disco mientras estaba
pulsando M durante la reproducción o pausa.
Push STOP!
Ha pulsado PLAY MODE durante la reproducción.
Step Full!
Ha intentado programar 25 o más temas (pasos).
TAPE
No Tab
Usted no podrá grabar la cinta porque ha sido
retirada la lengüeta del casete.
No Tape
No hay cinta en la platina de casete.
Temporizador
OFF TIME NG!
Las horas de inicio y finalización del temporizador
de reproducción o temporizador de grabación están
ajustadas a la misma hora.
PUSH SELECT!
Ha intentado ajustar el reloj o el temporizador
durante la operación del temporizador.
SET CLOCK!
Ha intentado seleccionar el temporizador sin haber
puesto en hora el reloj.
SET TIMER!
Ha intentado seleccionar el temporizador sin haber
programado el temporizador.
Mensajes
32
ES
Tensión de alimentación
Antes de utilizar el sistema, compruebe que la tensión
de alimentación del mismo sea idéntica a la de la red
local.
Seguridad
La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de ca mientras se halle conectada a la
toma de corriente de la pared, aunque la propia
unidad esté apagada.
Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho
tiempo, desenchúfelo de la toma de la pared. Para
desenchufar el cable de alimentación, tire del
enchufe. No tire nunca del propio cable.
Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del
sistema, desenchufe el sistema y llévelo a personal
cualificado para que se lo revisen antes de volver a
utilizarlo.
El cable de alimentación de ca deberá ser cambiado
solamente en un taller de servicio cualificado.
Instalación
No ponga el sistema en una posición inclinada.
No ponga el sistema en lugares que sean;
Extremadamente calientes o fríos
Polvorientos o sucios
Muy húmedos
Expuestos a vibraciones
Expuestos a rayos directos del sol.
Tenga cuidado si coloca la unidad o los altavoces
sobre superficies tratadas de manera especial (con
cera, aceite o pulidas, etc.) ya que es posible que
aparezcan manchas o se descolore la superficie.
Acumulación de calor
Aunque el sistema se calienta durante el
funcionamiento, esto no es un mal funcionamiento.
Ponga el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación de calor en el
sistema.
Si utiliza continuamente este sistema a un volumen
alto, la temperatura de la caja en la parte superior,
laterales y parte inferior aumentará
considerablemente. Para evitar quemarse, no toque la
caja.
Para evitar un mal funcionamiento, no cubra el
orificio de ventilación.
Sistema de altavoces
Este sistema de altavoces no tiene protección
magnética y la imagen de televisores podrá sufrir
distorsión magnética. En tal caso, apague el televisor
una vez, y vuelva a encenderlo después de unos 15 a 30
minutos.
Si no parece haber mejora, coloque el sistema de
altavoces más alejado del televisor.
Funcionamiento
Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a
otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda,
podrá condensarse humedad en la lente dentro del
reproductor de CD. Cuando ocurra esto, el sistema no
funcionará adecuadamente. Extraiga el disco y deje
el sistema encendido durante una hora
aproximadamente hasta que se evapore la humedad.
Cuando mueva el sistema, extraiga todos los discos.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
este sistema, consulte al distribuidor Sony más
cercano.
Información adicional
Precauciones
Información adicional
33
ES
Notas sobre los discos
Antes de reproducir un disco, límpielo con un paño
de limpieza. Limpie el disco desde el centro al
exterior.
No utilice disolventes tales como bencina, diluyente,
productos de limpieza disponibles en el comercio ni
aerosol antiestático vendido para discos LP de vinilo.
No exponga los discos directamente al sol ni a
fuentes de calor tales como salidas de aire caliente, ni
los deje en un automóvil aparcado directamente al
sol.
No utilice discos rodeados con un anillo protector.
Ello podría ocasionar un mal funcionamiento en el
sistema.
Cuando se utilicen discos que tengan pegamento o
sustancia pegajosa similar en la cara de la etiqueta, o
que su etiqueta haya sido impresa con tinta especial,
existirá la posibilidad de que el disco o la etiqueta
puedan pegarse a partes del interior de la unidad.
Cuando ocurra esto, tal vez no sea posible extraer el
disco, y también podrá ocasionar un mal
funcionamiento en esta unidad. Asegúrese de
comprobar que la cara de la etiqueta del disco no esté
pegajosa antes de utilizarlo.
Los siguientes tipos de discos no deberán ser
utilizados:
Discos alquilados o usados con sellos adheridos
por los que sobresalga el pegamento. El perímetro
del sello del disco está pegajoso.
Discos que tengan etiquetas impresas con una tinta
especial que se sienta pegajosa al tacto.
Los discos de forma irregular (p.ej., corazón,
cuadrada, estrella) no pueden reproducirse en esta
unidad. Si intenta hacerlo podrá dañar la unidad. No
utilice tales discos.
Limpieza de la caja
Limpie la caja, panel y controles con un paño suave
ligeramente humedecido con una solución de
detergente suave. No utilice ningún tipo de estropajo,
polvo abrasivo ni disolventes tales como diluyente,
bencina o alcohol.
Para conservar las grabaciones
permanentemente
Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta
grabada, rompa la lengüeta del casete de la cara A o B
como se indica en la ilustración.
Si posteriormente quiere volver a utilizar la cinta para
grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta
adhesiva.
Antes de poner un casete en la
platina de casete
Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta
podrá enredarse en las piezas de la platina de casete y
dañarse.
Cuando utilice una cinta de más de
90 minutos de duración
Estas cintas son muy elásticas. No cambie con
frecuencia las operaciones de la cinta tales como
reproducción, parada y bobinado rápido. La cinta
podría enredarse en la platina de casete.
Limpieza de las cabezas de cinta
Limpie las cabezas de cinta cada 10 horas de
utilización.
Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta antes de
realizar grabaciones importantes o después de
reproducir una cinta vieja.
Utilice un casete de limpieza de tipo seco o tipo
húmedo vendido por separado. Para más detalles,
consulte las instrucciones provistas con el casete de
limpieza.
Desmagnetización de las cabezas de
cinta
Desmagnetice las cabezas de cinta y las partes
metálicas que entran en contacto con la cinta con un
casete desmagnetizador de cabezas vendido por
separado después de 20 a 30 horas de utilización. Para
más detalles, consulte el manual de instrucciones del
casete desmagnetizador.
Rompa la
lengüeta del
casete
34
ES
Unidad principal
Sección del amplificador
Lo siguiente medido a ca120 – 127/220 – 240 V,
50/60 Hz (Modelo para Arabia Saudita solamente)
Lo siguiente medido a ca230 V, 50/60 Hz (Modelos
para Europa y Rusia solamente)
Lo siguiente medido a ca120/220 – 240 V 50/60 Hz
(excepto los modelos para Europa, Rusia y Arabia
Saudita)
Lo siguiente medido a ca220 V, 60 Hz (Modelo para
Corea solamente)
CMT-CP555
Potencia de salida DIN (nominal):
55 + 55 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia):
75 + 75 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
CMT-CPX22
Potencia de salida DIN (nominal):
75 + 75 W
(4 ohm a 1 kHz, DIN)
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia):
100 + 100 W
(4 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Entradas
VIDEO/MD IN (tomas fono):
Sensivilidad 250/450 mV,
impedancia 47 kiloohm
Salidas
DIGITAL (OPTICAL) OUT:
Longitud de onda óptica:
660 nm
PHONES (minitoma): acepta auriculares con una
impedancia de 8 ohm o
más
SPEAKER: Utilice solamente los
altavoces suministrados
SS-CP555S
(CMT-CP555)
SS-CPX22
(CMT-CPX22)
Sección del reproductor de CD
Sistema Sistema de discos
compactos y audiodigital
Láser De semiconductor
(λ=770 – 810 nm)
Duración de la emisión:
continua
Respuesta de frecuencia 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Sección de la platina de casete
Sistema de grabación 4-pastas 2-canales estéreo
Respuesta de frecuencia 50 – 13 000 Hz (±3 dB),
utilizando casetes Sony
TYPE I
Fluctuación y trémolo ±0,15% ponderación de
pico (IEC)
0,1% ponderación eficaz
(NAB)
±0,2% ponderación de
pico (DIN)
Sección del sintonizador
FM estéreo, sintonizador superheterodino FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía
Modelo para U.S.A.: 87,5 – 108,0 MHz
(pasos de 100 kHz)
Modelos para Rusia: 65,0 – 74,0 MHz
(pasos de 10 kHz)
(No hay efecto estéreo)
87,5 – 108,0 MHz
(pasos de 50 kHz)
Otros modelos: 87,5 – 108,0 MHz
(pasos de 50 kHz)
Antena Antena de FM de cable
Terminales de antena 75 ohm desequilibrada
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelo panamericano: 530 – 1 710 kHz
(con intervalo de
sintonización puesto a
10 kHz)
531 – 1 710 kHz
(con intervalo de
sintonización puesto a
9 kHz)
Modelos para Europa, Rusia y Arabia Saudita:
531 – 1 602 kHz
(con intervalo de
sintonización puesto a
9 kHz)
Especificaciones
Información adicional
35
ES
Otros modelos: 531 – 1 602 kHz
(con intervalo de
sintonización puesto a
9 kHz)
530 – 1 710 kHz
(con intervalo de
sintonización puesto a
10 kHz)
Antena Antena de AM de cuadro
Terminales de antena Terminal para antena
exterior
Frecuencia intermedia 450 kHz
Altavoz
Altavoces delanteros SS-CP555S para CMT-CP555
Sistema de altavoces 2 vías, tipo reflejo de
graves
Unidades de altavoces
De graves: 15 cm diá, tipo cónico
De agudos: 2,5 cm diá, tipo cúpula
balanceada
Impedancia nominal 6 ohm
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 173 × 275 ×
265 mm
Peso Aprox. 3,0 kg netos por
altavoz
Altavoces delanteros SS-CPX22 para CMT-CPX22
Sistema de altavoces 2 vías, tipo reflejo de
graves
Unidades de altavoces
De graves: 15 cm diá, tipo cónico
De agudos: 2,5 cm diá., tipo cúpula
suave
Impedancia nominal 4 ohm
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 173 × 275 ×
265 mm
Peso Aprox. 3,9 kg netos por
altavoz
Generalidades
Alimentación
Modelo para U.S.A.: ca120 V, 60 Hz
Modelos para Europa y Rusia:
ca230 V, 50/60 Hz
Modelo para Corea: ca220 V, 60 Hz
Modelo para Arabia Saudita:
ca120 – 127 V o
ca220 – 240 V, 50/60 Hz
Ajustable con selector de
tensión
Otros modelos: ca120 V, ca220 – 240 V,
50/60 Hz
Ajustable con selector de
tensión
Consumo
Modelo para U.S.A.:
CMT-CPX22 65 W
Modelos para Europa y Rusia:
CMT-CP555 110 W
0,3 W (en el modo de
ahorro de energía)
CMT-CPX22 65 W
0,3 W (en el modo de
ahorro de energía)
Otros modelos:
CMT-CP555 115 W
CMT-CPX22 65 W
Dimensiones (an/al/prf) incluyendo las partes salientes
y los controles
Sección del amplificador/sintonizador/cinta/CD:
Aprox. 230 × 292 ×
355 mm
Peso
Sección del amplificador/sintonizador/cinta/CD:
CMT-CP555 Aprox. 6,5 kg
CMT-CPX22 Aprox. 6,1 kg
Accesorios suministrados Mando a distancia (1)
Pilas tamaño AA (R6) (2)
Antena de cuadro de AM
(1)
Antena de cable de FM (1)
Almohadillas para
altavoces (8)
Cables para altavoces
(CMT-CPX22 solamente)
(2)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
36
ES
Unidad principal
ALBUM +/– qa (10, 12, 18)
Bandeja de discos 9 (9)
Control BASS w; (20)
CD wk (7, 9, 12, 14, 18, 19, 20)
CD SYNC ws (18)
Control TREBLE ql (21)
Control VOLUME qd
DIMMER wd (24, 31)
DISC 1 – 5 3 (9, 10, 12)
DISPLAY wf (16, 24, 25)
DSGX qs (20)
Platina A qj (17)
Platina B qg (17, 18, 19)
Sensor remoto 2
TAPE A/B wh (17, 18, 19)
Toma PHONES qh
TUNER/BAND wj (13, 15, 19)
TUNING +/– 0 (13, 15)
VIDEO/MD wg (19, 27)
Visualizador 4
?/1 (alimentación) 1 (7, 14, 27,
31)
nN (reprodución) 5 (10, 17,
18, 23)
X (pausa) 6 (10, 18)
x (parada) 7 (7, 10, 14, 18, 31)
CD Z (expulsar) 8 (9)
.m/M> (rebobinado/
avance rápido, retroceso/
avance) 0 (10, 18)
TAPE Z B (expulsar) qf (17)
A TAPE Z (expulsar) qk (17)
z START wa (18)
Lista de ubicaciones de los botones y páginas de
referencia
Modo de utilizar esta página
Utilice esta página para localizar la ubicación de
los botones y otras partes del sistema que se
mencionan en el texto.
Número de ilustración
r
TAPE A/B wh (17, 18, 19)
RR
Nombre de botón/parte Página de referencia
ORDEN ALFABÉTICO
A – D E – Z
DESCRIPCIÓN DE LOS
BOTONES
12 3 4
5
6
7
8
9
0
qa
qs
qd
qf
wj
wk
wh
wg
wf
wd
ws
wa
w;
ql
qk
qj
qh
qg
Información adicional
37
ES
Mando a distancia
ALBUM – qd (10, 12, 18)
ALBUM + qa (10, 12, 18)
CD qk (9, 12, 20)
CLEAR qg (12)
CLOCK/TIMER SELECT 2
(22, 23)
CLOCK/TIMER SET 3 (8, 22,
23)
DISC SKIP 0 (10, 12)
DISPLAY wa (16, 24, 25)
ENTER 9 (8, 12, 13, 22, 23)
EQ qf (20)
FM MODE 4 (15)
FUNCTION 6 (9, 12, 13, 15, 17,
20)
PLAY MODE w; (10, 12, 17, 18,
19, 23)
REPEAT 4 (11)
SLEEP ws (21)
TAPE qj (17)
TUNER BAND 5 (13, 15)
TUNER MEMORY ql (13)
TUNING MODE w; (13, 15)
VOLUME +/– qs (22)
?/1 (alimentación) 1 (7, 22)
m/M (rebobinado/avance
rápido) 7 (10, 18)
N (reproducción) 8 (10, 17)
X (pausa) 8 (10, 18)
x (parada) 8 (10, 18)
./> (retroceso/avance) qh
(8, 10, 18, 20, 22)
–/+ (sintonización) qh (13)
ORDEN ALFABÉTICO
A – E
F – Z
DESCRIPCIÓN DE LOS
BOTONES
4
5
6
7
8
9
q;
ws
1
qd
qg
qf
wa
w;
ql
qk
qj
qh
qa
qs
3
2

Transcripción de documentos

4-253-813-31(2) Micro Hi-Fi Component System Mode d’emploi ______________________________ FR Manual de instrucciones ______________________ ES CMT-CP555 CMT-CPX22 ©2004 Sony Corporation Nombre del producto : Sistema de Micro-Componente de Alta Fidelidad Modelo : CMT-CP555/CPX22 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. Advertencia Para evitar el riesgo de incendio o de descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar incendios, no cubra los orificios de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas sobre el aparato. Para evitar el riesgo de incendios o de descargas eléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos, tal como jarrones, encima del aparato. No instale la unidad en un lugar de espacio reducido, tal como en una estantería para libros o vitrina empotrada. Esta unidad está clasificada como producto lasérico de clase 1. Esta etiqueta se encuentra en la parte exterior trasera. No tire las pilas con la basura normal del hogar, deshágase de ellas correctamente como desechos químicos. Excepto el modelo para Europa ENERGY STAR® es una marca comercial registrada en EE.UU. Como asociado de ENERGY STAR®, Sony Corporation ha determinado que este producto cumple con las directrices de ENERGY STAR® para un uso eficiente de la energía eléctrica. 2ES Índice Modo de utilizar este manual .................. 4 Discos que pueden reproducirse ............. 4 Preparativos Conexión del sistema .............................. 6 Puesta en hora del reloj ........................... 8 CD/MP3 – Reproducción Para cargar un disco ................................9 Reproducción de un disco....................... 9 — Reproducción normal/ Reproducción aleatoria Reproducción repetida .......................... 11 — Reproducción repetida Creación de su propio programa ........... 12 — Reproducción programada Sintonizador Presintonización de emisoras de radio .. 13 Escucha de la radio ............................... 15 — Sintonización de presintonías — Sintonización manual Utilización del sistema de datos por radio (RDS).............................................. 16 (Modelo para Europa solamente) Cinta – Reproducción Para cargar una cinta ............................. 17 Reproducción de una cinta.................... 17 Cinta – Grabación Grabación de sus temas favoritos de CD en una cinta.......................................... 18 — Grabación sincronizada CDTAPE Grabación en una cinta manualmente ... 19 — Grabación manual Temporizador Para dormirse con música..................... 21 — Cronodesconectador Para despertarse con música ................. 22 — Temporizador de reproducción Grabación de programas de radio con el temporizador................................... 23 — Temporizador de grabación Visualizador Para apagar el visualizador ................... 24 — Modo de ahorro de energía Ajuste del brillo de la luz de fondo del visualizador .................................... 24 Para ver información sobre el disco en el visualizador .................................... 25 Componentes opcionales Conexión de los componentes opcionales....................................... 26 Escucha del audio procedente del componente conectado ................... 27 Grabación en un componente conectado........................................ 27 ES Solución de problemas Problemas y remedios........................... 28 Mensajes ............................................... 31 Información adicional Precauciones ......................................... 32 Especificaciones ................................... 34 Lista de ubicaciones de los botones y páginas de referencia ...................... 36 Ajuste del sonido Ajuste del sonido................................... 20 3ES Modo de utilizar este manual En este manual las operaciones se explican utilizando principalmente el mando a distancia, pero las mismas operaciones pueden realizarse también utilizando los botones de la unidad que tengan nombres iguales o similares. Discos que pueden reproducirse Podrá reproducir los siguientes discos en este sistema. Otros discos no podrán reproducirse. Discos que no puede reproducir este sistema • CD-ROMs • Discos CD-R/CD-RW que no estén grabados en los siguientes formatos: – formato CD de música – formato MP3 que cumpla con ISO96601) Nivel 1/Nivel 2, Joliet o Multisesión2) • Un disco de forma irregular (ej., tarjeta, corazón). • Un disco con papel o pegatinas adheridos en él. • Un disco que aún tenga adhesivo, cinta celofán, o una pegatina en él. • Parte de datos de CD-Extras3) • Pista de datos de Mixed CD4) 1) Formato ISO9660 El estándar internacional más común para el formato lógico de archivos y carpetas de un CDROM. Hay varios niveles de especificación. En el nivel 1, los nombres de archivos deberán estar en el formato 8.3 (no más de ocho caracteres en el nombre, no más de tres caracteres en la extensión “.MP3”) y en letras mayúsculas. Los nombres de carpetas no podrán tener más de ocho caracteres. No podrá haber más de ocho niveles de carpetas anidados. Las especificaciones del nivel 2 permiten nombres de archivos y nombres de carpetas de hasta 31 caracteres. Cada carpeta puede tener hasta 8 árboles. Para Joliet en el formato de expansión (los nombres de archivos y carpetas pueden tener hasta 64 caracteres), asegúrese del contenido del software de escritura, etc. 2) Multisesión Este es un método de grabación que permite añadir datos utilizando el método Track-At-Once (Pista al instante). Los CDs convencionales comienzan en un área de control del CD denominada Lead-in (entrante) y terminan en un área denominada Lead-out (saliente). Un CD multisesión es un CD que tiene múltiples sesiones, con cada segmento desde Leadin hasta Lead-out considerado como una sola sesión. 3) CD-Extra: Este formato graba audio (datos de audio de CD) en las pistas en sesión 1 y datos en las pistas en sesión 2. 4) Mixed CD: Este formato graba datos en el primera pista y audio (datos de audio de CD) en la segunda y subsiguientes pistas de una sesión. Lista de discos que pueden reproducirse Formato de los discos Logotipo del disco CD de audio CD-R/CD-RW (datos de audio/ archivos MP3) 4ES Notas sobre los discos CD-R y CD-RW • Algunos CD-R o CD-RW no pueden reproducirse en este sistema, lo que depende de la calidad de grabación o el estado físico del disco, y de las características del dispositivo de grabación. Además, el disco no se reproducirá si no se ha finalizado correctamente. Para más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo de grabación. • Los discos grabados en unidades CD-R/CDRW podrán no reproducirse debido a raspaduras, suciedad, condición de la grabación o las características de la unidad. • Los discos CD-R y CD-RW grabados en multisesión que no hayan terminado mediante “cerrando la sesión” no podrán reproducirse. • El sistema tal vez no pueda reproducir archivos del formato MP3 que no tengan la extensión “.MP3”. • Si intenta reproducir archivos que no sean del formato MP3 que tengan la extensión “.MP3” podrá resultar en ruido o un mal funcionamiento. • Con formatos diferentes a ISO9660 nivel 1 y 2, los nombres de carpetas o nombres de archivos podrán no visualizarse correctamente. • Los siguientes discos tardarán más tiempo en comenzar a reproducirse. – un disco grabado con una estructura de árbol complicada. – un disco grabado en multisesión. – un disco al que puedan añadirse datos (disco no finalizado). Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto. Precauciones para cuando reproduzca un disco que haya sido grabado en multisesión • Si el disco comienza con una sesión CD-DA, será reconocido como disco CD-DA (audio), y la reproducción continuará hasta encontrarse una sesión MP3. • Si el disco comienza con una sesión MP3, será reconocido como disco MP3, y la reproducción continuará hasta encontrarse una sesión CD-DA (audio). • El rango de reproducción de un disco MP3 se determina por la estructura del árbol de los archivos producida analizando el disco. • Un disco con formato CD mezclado será reconocido como disco CD-DA (audio). 5ES Preparativos Conexión del sistema Realice los procedimientos siguientes 1 a 4 para conectar su sistema utilizando los cables y accesorios suministrados. En las ilustraciones se utiliza el CMT-CPX22. Antena de cuadro de AM Antena de cable de FM Altavoz derecho 1 Conecte los altavoces. Altavoz izquierdo Altavoces (CMT-CPX22 solamente) Conecte los cables de los altavoces derecho e izquierdo a los terminales SPEAKER de la unidad y a los terminales de los altavoces (CMT-CPX22 solamente) como se muestra abajo. Unidad principal R AKE SPE L R 6ES Negro (#) 2 Conecte las antenas de FM y AM. Arme la antena de cuadro de AM, y después conéctela. AM 75Ω FM IAL X COA Antena de cuadro de AM Preparativos Inserción de dos pilas R6 (tamaño AA) en el mando a distancia Extienda la antena de cable de FM horizontalmente Nota Mantenga las antenas separadas de los cables de los altavoces. 3 Para los modelos con selector de tensión, ponga VOLTAGE SELECTOR en la posición que corresponda con la tensión de la red local. Consulte la indicación impresa en VOLTAGE SELECTOR de su sistema para ver las opciones disponibles. Nota Si no va a utilizar el mando a distancia durante un largo periodo de tiempo, retírele las pilas para evitar posibles daños debidos a fugas y corrosión de las pilas. Observación Utilizando el mando a distancia normalmente, las pilas durarán unos seis meses. Cuando el sistema deje de responder a las órdenes del mando a distancia, cambie ambas pilas por otras nuevas. Colocación de las almohadillas para los altavoces Coloque las almohadillas para altavoces suministradas en la parte inferior de los altavoces para estabilizarlos e impedir que se deslicen. * Modelo para Arabia Saudita: 120 – 127 V 4 Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente de la pared. Aparecerá la demostración en el visualizador. Cuando pulse ?/1, se encenderá el sistema y el modo de demostración finalizará automáticamente. Si la clavija no encaja en la toma de corriente de la pared, quite el adaptador de clavija suministrado (solamente para los modelos equipados con adaptador). Cuando transporte este sistema Realice el procedimiento siguiente para proteger el mecanismo de CD. Utilice los botones de la unidad para hacer la operación. 1 Asegúrese de que todos los discos hayan sido retirados del sistema. 2 3 Pulse CD. 4 Desenchufe el cable de alimentación. Mantenga pulsado x y después pulse CD hasta que aparezca “LOCK”. 7ES Puesta en hora del reloj Utilice los botones del mando a distancia para la operación. 1 2 3 4 5 6 Pulse ?/1 para encender la unidad. Pulse CLOCK/TIMER SET. Pulse . o > repetidamente para poner la hora. Pulse ENTER. Pulse . o > repetidamente para poner los minutos. Pulse ENTER. El reloj comenzará a funcionar. Para ajustar la hora 1 2 3 Pulse CLOCK/TIMER SET. Pulse . o > repetidamente para seleccionar “CLOCK SET?”, después pulse ENTER. Realice los mismos procedimientos de los pasos 3 al 6 de arriba. Nota El reloj no se visualiza en el modo del ahorro de energía. 8ES CD/MP3 – Reproducción Para cargar un disco Reproducción de un disco — Reproducción normal/ Reproducción aleatoria Este sistema le permite reproducir CDs de audio y discos con temas de audio MP3. 1 Ejemplo: Cuando se carga un disco Pulse DISC 1 – 5 para seleccionar la bandeja de disco. Número de tema Cuando no haya disco en la bandeja de disco que haya seleccionado, aparecerá “No Disc”. Realice el paso 2 mientras parpadea “DISC-1” (ej., 2 – 5). 2 3 DISC 1 2 3 4 5 A Número de bandeja de discos Pulse CD Z. Ponga un disco con la cara de la etiqueta hacia arriba en la bandeja de discos. Tiempo de reproducción 1 B Indicador de presencia de disco CD/MP3 – Reproducción Utilice los botones de la unidad para hacer la operación. Pulse CD (o FUNCTION repetidamente) para cambiar la función a CD. Cuando reproduzca un disco de 8 cm, póngalo en el círculo interior de la bandeja. 4 Pulse CD Z otra vez para cerrar la bandeja de discos. Notas • No utilice un disco con cinta, sellos o pegamento en él porque podrá ocasionar un malfuncionamiento. • No cierre la bandeja de discos pulsándola con fuerza con el dedo, porque podrá ocasionar un malfuncionamiento. Continúa 9ES 2 10ES Pulse PLAY MODE repetidamente en el modo de parada hasta que el modo que usted quiera aparezca en el visualizador. Seleccione Para reproducir ALL DISCS (Reproducción normal) todos los discos de la bandeja de discos continuamente. 1DISC (Reproducción normal) los temas del disco que haya seleccionado en el orden original. ALBM (Reproducción normal) todos los temas de audio MP3 del álbum del disco que haya seleccionado en el orden original. Cuando esté reproduciendo un disco que no sea MP3, la reproducción de álbum realizará la misma operación que la reproducción 1DISC. ALL DISCS SHUF (Reproducción aleatoria) los temas de todos los discos en orden aleatorio. 1DISC SHUF (Reproducción aleatoria) los temas del disco que haya seleccionado en orden aleatorio. ALBM SHUF (Reproducción aleatoria) los temas de audio MP3 del álbum del disco que haya seleccionado en orden aleatorio. Cuando esté reproduciendo un disco que no sea MP3, la reproducción aleatoria de álbum realizará la misma operación que la reproducción 1DISC SHUF. PGM (Reproducción programada) los temas del disco en el orden que usted quiera que se reproduzcan (consulte “Creación de su propio programa” en la página 12). 3 Pulse N (o nN en la unidad). Otras operaciones Para Haga lo siguiente parar la reproducción Pulse x. hacer una pausa Pulse X. Púlselo otra vez para reanudar la reproducción. seleccionar un tema Pulse . o > repetidamente. seleccionar un álbum de MP3* Pulse ALBUM – o + repetidamente después del paso 2. encontrar un Siga pulsado m o M durante la punto en un tema reproducción y suéltelo en el punto deseado. seleccionar un Pulse DISC SKIP (o DISC 1 – 5 en disco en el modo la unidad). de parada cambiar a la Pulse DISC 1 – 5 en la unidad función CD (Selección automática de fuente). desde otra fuente extraer un disco Pulse DISC 1 – 5 en la unidad, después pulse CD Z en la unidad. * Tal vez no pueda buscar entre múltiples archivos. Además, el tiempo tal vez no se visualice correctamente para algunos archivos. Notas Reproducción repetida — Reproducción repetida Podrá reproducir todos los temas o un solo tema de un disco repetidamente. Pulse REPEAT repetidamente durante la reproducción hasta que aparezca “REP” o “REP1”. REP: Para todos los temas de un disco, o todos los temas de audio MP3 de un álbum hasta cinco veces. REP1: Para un tema solamente. Para cancelar la reproducción repetida CD/MP3 – Reproducción • No podrá cambiar el modo de reproducción durante la reproducción. • La reproducción podrá tardar un poco en comenzar con discos grabados en configuraciones complejas tal como muchas capas. • Cuando se inserta el disco, el reproductor lee todos los temas del disco. Si hay muchos álbumes o temas de audio no MP3 en el disco, puede que la reproducción tarde mucho tiempo en iniciarse o que el siguiente tema de audio MP3 tarde mucho en empezar a reproducirse. • No guarde álbumes ni temas innecesarios que no sean MP3 en el disco que vaya a ser utilizado para escuchar MP3. Le recomendamos que no guarde otros tipos de temas o álbumes innecesarios en un disco que tenga temas de audio MP3. • Un álbum que no incluya un tema de audio MP3 será saltado. • Número máximo de álbumes: 150 (incluyendo la carpeta raíz) • El número máximo de temas de audio MP3 y álbumes que puede contener un solo disco es 300. • Es posible reproducir hasta 8 niveles. • Los temas de audio MP3 se reproducen en el orden que están grabados en el disco. • Dependiendo del software de codificación/escritura, dispositivo de grabación, o del medio de grabación empleado en el momento de hacer la grabación de un tema de audio MP3, podrá encontrar problemas tales como inhabilitación de la reproducción, interrupción del sonido, y ruido. Pulse REPEAT repetidamente hasta que desaparezcan “REP” y “REP1”. Notas • Usted no podrá seleccionar “REP” y “ALL DISCS SHUF” al mismo tiempo. • Cuando seleccione “REP1”, el tema se repetirá indefinidamente hasta que se cancele “REP1”. Observación Si el acceso al disco tarda mucho tiempo, establezca “CD POWER ON” mediante la función de administración de energía del CD (página 14). 11ES 6 Creación de su propio programa — Reproducción programada Para programar Repita los pasos otros discos 3y5 otros temas del mismo disco 4y5 otros temas de otros discos 3a5 Podrá hacer un programa de hasta 25 pasos de entre todos los discos en el orden que quiera reproducirlos. Podrá grabar sincronizadamente los temas programados en una cinta de casete (página 18). 7 1 Otras operaciones 2 3 Pulse CD (o FUNCTION repetidamente) para cambiar la función a CD. 4 Comenzará la reproducción programada. Haga lo siguiente Pulse PLAY MODE en el modo de parada repetidamente hasta que aparezca “PGM”. cancelar la reproducción programada Pulse PLAY MODE repetidamente en el modo de parada hasta que desaparezca “PGM”. Pulse DISC SKIP (o DISC 1 – 5 en la unidad) para seleccionar un disco. cancelar un tema del final Pulse CLEAR en el modo de parada. Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca el número de tema deseado. Cuando programe temas de audio MP3, pulse ALBUM – o + para seleccionar un álbum, después pulse . o > repetidamente hasta que aparezca el número de tema deseado. Tiempo de reproducción total (incluyendo el tema seleccionado) Número de tema seleccionado DISC 1 2 3 4 5 PGM A B Número de bandeja de discos 5 Pulse N (o nN en la unidad). Para Para programar todos los temas de un disco de una vez, proceda con el paso 5 con “AL” visualizado. Pulse ENTER. El tema es programado. Aparecerá el número de paso del programa, seguido del tiempo de reproducción total. 12ES Programe discos y temas adicionales. Observaciones • El programa que haya hecho seguirá en la memoria después de terminar la reproducción programada. Para reproducir el mismo programa otra vez, pulse CD (o FUNCTION repetidamente) para cambiar la función a CD, después pulse N (o nN en la unidad). Sin embargo, el programa se borrará cuando abra la bandeja de discos. • Cuando el tiempo total del programa de CD exceda 100 minutos, o cuando seleccione un tema de CD cuyo número sea 21 o superior, o cuando seleccione un tema de audio MP3 aparecerá “– –.– –”. 5 Pulse TUNER MEMORY. Parpadeará el número de presintonía. Realice los pasos 6 y 7 mientras parpadea el número de presintonía. Sintonizador Presintonización de emisoras de radio Número de presintonía ST Presintonización con sintonización automática Podrá sintonizar automáticamente todas las emisoras que puedan recibirse en su área y después almacenar las radiofrecuencias de las emisoras deseadas. 1 2 3 4 Pulse TUNER BAND (o FUNCTION repetidamente) para cambiar la función a sintonizador. Pulse TUNER BAND repetidamente para seleccionar “FM” o “AM”. Pulse TUNING MODE repetidamente hasta que aparezca “AUTO” en el visualizador. Pulse – o + (o TUNING – o + en la unidad). La frecuencia cambiará a medida que el sistema busque una emisora. La exploración cesará automáticamente cuando sea sintonizada una emisora. En ese momento, aparecerán “TUNED” y “ST” (para un programa estéreo solamente). Si no aparece “TUNED” y la exploración no se para Ajuste la frecuencia de la emisora de radio deseada como se describe en “Presintonización con sintonización manual” (página 13). TUNED MHz 1 2 3 4 5 A 6 7 8 B Pulse – o + (o TUNING – o + en la unidad) repetidamente para seleccionar el número de presintonía deseado. Sintonizador Puede presintonizar hasta 20 emisoras de FM y 10 emisoras de AM. Después usted podrá sintonizar cualquiera de esas emisoras simplemente seleccionando el número de presintonía correspondiente. Pulse ENTER. Repita los pasos 2 a 7 para almacenar otras emisoras. Observación Pulse TUNING MODE para parar la exploración. Presintonización con sintonización manual Podrá sintonizar manualmente y almacenar las radiofrecuencias de las emisoras deseadas. 1 2 3 4 5 6 7 8 Pulse TUNER BAND (o FUNCTION repetidamente) para cambiar la función a sintonizador. Pulse TUNER BAND repetidamente para seleccionar “FM” o “AM”. Pulse TUNING MODE repetidamente hasta que desaparezcan “AUTO” y “PRESET” del visualizador. Pulse – o + (o TUNING – o + en la unidad) repetidamente para sintonizar la emisora de radio deseada. Pulse TUNER MEMORY. Pulse – o + (o TUNING – o + en la unidad) repetidamente para seleccionar el número de presintonía deseado. Pulse ENTER. Repita los pasos 2 a 7 para almacenar otras emisoras. Continúa 13ES Otras operaciones Para Haga lo siguiente sintonizar una emisora de señal débil Siga el procedimiento descrito en “Presintonización con sintonización manual” (página 13). poner otra emisora en un número de presintonía existente Después del paso 5, pulse – o + (o TUNING – o + en la unidad) repetidamente para seleccionar el número de presintonía en el que quiera almacenar la emisora. Para mejorar la recepción del sintonizador Cuando la recepción del sintonizador no sea buena, desactive la alimentación del reproductor de CD con la función de gestión de la alimentación del CD. Alimentación del CD sale de fábrica activada. Utilice los botones de la unidad para hacer la operación. 1 2 3 Pulse CD. Pulse ?/1 para apagar el sistema. Pulse ?/1 mientras mantiene pulsado x. Aparecerá “CD POWER OFF”. Para activar la alimentación de CD Repita el procedimiento de arriba y aparecerá “CD POWER ON”. Notas • Cuando se seleccione “CD POWER OFF”, aumentará el tiempo de acceso al disco. • No podrá cambiar el ajuste en el modo de ahorro de energía (página 24). 14ES Cambio del intervalo de sintonización de AM (excepto los modelos para Europa, Rusia y Arabia Saudita) El intervalo de sintonización de AM sale de fábrica ajustado en 9 kHz (o 10 kHz para algunas áreas). Para cambiar el intervalo de sintonización de AM, sintonice primero cualquier emisora de AM, y después apague el sistema. Mientras mantiene pulsado x, pulse ?/1 en la unidad. Cuando cambie el intervalo, se borrarán todas las emisoras de AM presintonizadas. Para reponer el intervalo, repita el mismo procedimiento. Nota No podrá cambiar el intervalo de sintonización de AM en el modo de ahorro de energía (página 24). Observaciones • Las emisoras presintonizadas serán retenidas por medio día aunque desenchufe el cable de alimentación o si ocurre un corte en el suministro eléctrico. • Para mejorar la recepción de las emisiones, ajuste las antenas suministradas, o conecte una antena exterior adquirible en el comercio. Escucha de la radio Usted puede escuchar una emisora de radio bien seleccionando una emisora presintonizada o bien sintonizando la emisora manualmente. Escucha de una emisora de radio no presintonizada — Sintonización manual 1 2 — Sintonización de presintonías 3 Primero presintonice emisoras de radio en la memoria del sintonizador (consulte “Presintonización de emisoras de radio” en la página 13). 1 2 3 4 Pulse TUNER BAND (o FUNCTION repetidamente) para cambiar la función a sintonizador. Pulse TUNER BAND repetidamente para seleccionar “FM” o “AM”. Pulse TUNING MODE repetidamente hasta que aparezca “PRESET” en el visualizador. Pulse – o + (o TUNING – o + en la unidad) repetidamente para seleccionar la emisora presintonizada deseada. 4 Pulse TUNER BAND repetidamente para seleccionar “FM” o “AM”. Pulse TUNING MODE repetidamente hasta que desaparezcan “AUTO” y “PRESET” del visualizador. Sintonizador Escucha de una emisora presintonizada Pulse TUNER BAND (o FUNCTION repetidamente) para cambiar la función a sintonizador. Pulse – o + (o TUNING – o + en la unidad) repetidamente para sintonizar la emisora de radio deseada. Nota Cuando cambie a la función CD desde el sintonizador, el acceso al disco podrá requerir un tiempo más largo. En este caso, ajuste “CD POWER ON” con la función de gestión de la alimentación del CD (página 14). Observaciones • Para mejorar la recepción de las emisiones, ajuste las antenas suministradas, o conecte una antena exterior adquirible en el comercio. • Cuando un programa de FM en estéreo tenga ruido estático, pulse FM MODE repetidamente hasta que aparezca “MONO”. No habrá efecto estéreo, pero mejorará la recepción. • Pulse TUNING MODE repetidamente hasta que aparezca “AUTO” en el paso 3 de arriba, después pulse – o + (o TUNING – o + en la unidad). La indicación de la frecuencia cambiará, y la exploración se parará cuando el sistema sintonice una emisora (Sintonización automática). • Para grabar programas de la radio, utilice la grabación manual (página 19). 15ES Utilización del sistema de datos por radio (RDS) (Modelo para Europa solamente) ¿Qué es el sistema de datos por radio? El sistema de datos por radio (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de radio enviar información adicional junto con la señal de radio regular del programa. El RDS es sólo para emisoras de FM.* Nota El RDS podrá no funcionar debidamente si la emisora que tenga sintonizada no está transmitiendo la señal RDS debidamente o si la señal es débil. * No todas las emisoras de FM ofrecen el servicio RDS, tampoco ofrecen todas los mismos tipos de servicios. Si no está familiarizado con el sistema RDS, póngase en contacto con las emisoras de radio locales para obtener más detalles sobre los servicios RDS en su área. Recepción de emisiones RDS Seleccione simplemente una emisora de la banda FM. Cuando sintonice una emisora que ofrezca servicios RDS, el nombre de la emisora aparecerá en el visualizador. Para comprobar la información RDS Cada vez que pulse DISPLAY, la visualización cambiará cíclicamente de la siguiente forma: Nombre de la emisora* t Frecuencia t Tipo de programa* t Visualización del reloj t Nivel de graves t Nivel de agudos * Si la emisión de RDS no se recibe debidamente, el nombre de la emisora o el tipo de programa podrá no aparecer en el visualizador. 16ES Cinta – Reproducción Para cargar una cinta 1 2 Reproducción de una cinta Puede utilizar cintas TYPE I (normal). Pulse A TAPE Z o TAPE Z B en la unidad. Cargue una cinta grabada/grabable en el portacasete. 1 2 4 5 Pulse TAPE (o FUNCTION repetidamente) o TAPE A/B en la unidal para cambiar la función a TAPE. Pulse TAPE (o TAPE A/B en la unidad) repetidamente para seleccionar la platina A o B. Pulse PLAY MODE repetidamente para seleccionar “g” y reproducir una cara. Seleccione “j”* para reproducir ambas caras. Seleccione “RELAY” (Reproducción con relevo)* para reproducir ambas platinas en sucesión. Cinta – Reproducción 3 Con la cara que quiera reproducir/ grabar orientada hacia usted. Cargue una cinta. Pulse N (o nN en la unidad). La cinta comenzará a reproducirse. Pulse el botón otra vez para reproducir la cara de inversión. Dirección de reproducción 1 2 3 4 5 RELAY A B * La reproducción con relevo siempre sigue esta secuencia cíclica: Platina A (cara delantera) t Platina A (cara de inversión) t Platina B (cara delantera) t Platina B (cara de inversión) Para CMT-CP555, la platina A no reproduce la cara de inversión. Continúa 17ES Otras operaciones Para Haga lo siguiente reproducir la cara Pulse N (o nN en la unidad) de inversión* durante la reproducción. parar la reproducción Pulse x. hacer una pausa Pulse X. Púlselo otra vez para reanudar la reproducción. avanzar rápidamente o rebobinar Pulse m o M en el modo de parada. extraer una cinta Pulse A TAPE Z o TAPE Z B en la unidad. * Para CMT-CP555, la platina A no reproduce la cara de inversión. Búsqueda del principio del tema actual o anterior o del tema siguiente (AMS)* Cinta – Grabación Grabación de sus temas favoritos de CD en una cinta — Grabación sincronizada CD-TAPE Podrá grabar un CD entero en una cinta. Puede utilizar cintas TYPE I (normal). El nivel de grabación se ajusta automáticamente. Utilice los botones de la unidad para hacer la operación. 1 2 Para avanzar Pulse > durante la reproducción. Cada vez que pulse el botón, aparecerá la dirección de búsqueda, + (avance), y el número de temas que están siendo saltados (1 a 9). 3 Para retroceder Pulse . durante la reproducción. Cada vez que pulse el botón, aparecerá la dirección de búsqueda, – (retroceso), y el número de temas que están siendo saltados (1 al 9). 4 Nota Observaciones • Si selecciona “j” o “RELAY”*, la platina se parará automáticamente después de repetir la secuencia cinco veces. • Cuando se introduce una cinta, se enciende el indicador de avance (N)/retroceso (n) correspondiente. * Para CMT-CP555, la platina A no reproduce la cara de inversión. 18ES Pulse TAPE A/B para seleccionar la platina B, después pulse nN repetidamente para seleccionar la cara de grabación. Y pulse x para parar la reproducción. Pulse PLAY MODE en el mando a distancia repetidamente para seleccionar “g” y grabar en una cara. Seleccione “j” (o “RELAY”) para grabar en ambas caras. Pulse CD y cargue un disco que quiera grabar. Cuando quiera grabar un álbum desde un disco MP3, asegúrese de pulsar ALBUM – o + para seleccionar el álbum deseado antes de proceder. * AMS (Sensor automático de música) La función AMS podrá no funcionar correctamente en las siguientes circunstancias: – Cuando el espacio sin grabar entre temas sea menos de 4 segundos. – Cuando el sistema esté puesto cerca de un televisor. Cargue una cinta grabable en la platina B. 5 Pulse CD SYNC. La platina B se pondrá en espera de grabación. Parpadeará “REC”. 6 Pulse z START. Comenzará la grabación. Para parar la grabación Pulse x. Para grabar un disco especificando el orden de los temas Podrá grabar solamente sus temas de CD favoritos utilizando la reproducción programada. Entre los pasos 4 y 5, realice los pasos 2 a 6 de “Creación de su propio programa” (página 12). Observaciones — Grabación manual Podrá grabar únicamente las partes que le gusten de un CD, cinta o programa de radio en una cinta. También podrá grabar desde componentes conectados (consulte “Conexión de los componentes opcionales” en la página 26). Utilice los botones de la unidad para hacer la operación. 1 2 3 4 Cargue una cinta grabable en la platina B. Pulse TAPE A/B para seleccionar la platina B, después pulse nN repetidamente para seleccionar la cara de grabación. Y pulse x para parar la reproducción. Cinta – Grabación • Cuando quiera grabar en ambas caras, asegúrese de comenzar por la cara delantera. Si comienza a grabar por la cara de inversión, la grabación se parará al final de la cara de inversión. • Si selecciona grabación en ambas caras y la cinta llega al final de la cara delantera en medio de un tema, se grabará otra vez el tema entera desde el principio de la cara de inversión. Grabación en una cinta manualmente Pulse PLAY MODE en el mando a distancia repetidamente para seleccionar “g” y grabar en una cara. Seleccione “j” (o “RELAY”) para grabar en ambas caras. Pulse uno de los botones siguientes para seleccionar la fuente que desee grabar. • CD: Para grabar desde el reproductor de CD de este sistema. • TAPE A/B: Para grabar desde la platina de casete A de este sistema. • TUNER/BAND: Para grabar desde el sintonizador de este sistema. • VIDEO/MD: Para grabar desde el componente opcional conectado a las tomas VIDEO/MD IN. 5 Pulse z START. La platina B se pondrá en espera de grabación. Parpadeará “REC”. 6 Pulse z START, después comience a reproducir la fuente a grabar deseada. Comenzará la grabación. Continúa 19ES Otras operaciones Para Haga lo siguiente parar la grabación Pulse x. hacer una pausa en la grabación Pulse z START en la unidad. Notas • No podrá escuchar otras fuentes mientras graba. • Si se selecciona TAPE B en el paso 4, se grabará silencio. Observaciones • Para grabar desde el sintonizador: Si se oye ruido mientras graba desde el sintonizador, mueva la antena correspondiente para reducir el ruido. • Cuando quiera grabar en ambas caras, asegúrese de comenzar por la cara delantera. Si comienza a grabar por la cara de inversión, la grabación se parará al final de la cara de inversión. Ajuste del sonido Ajuste del sonido Generación de un sonido más dinámico (Generador de sonido dinámico X-tra) Pulse DSGX en la unidad. Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará de la forma siguiente: DSGX ON y DSGX OFF Generación de un sonido más atractivo (MP3 BOOSTER) Podrá disfrutar de un sonido más atractivo cuando reproduzca temas de audio MP3. 1 2 Pulse CD (o FUNCTION repetidamente) para cambiar la función a CD. Mantenga pulsado DSGX en la unidad durante 2 segundos. Cada vez que mantenga pulsado el botón durante 2 segundos, la visualización cambiará de la forma siguiente: BOOSTER ON y BOOSTER OFF Ajuste de los graves y agudos Podrá ajustar los graves y agudos para disfrutar de un sonido más potente. 1 Pulse EQ repetidamente para seleccionar “BASS” o “TREBLE”. Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará de la forma siguiente: BASS y TREBLE 2 Pulse . o > repetidamente para ajustar el nivel mientras aparece “BASS” o “TREBLE”. Para ajustar los graves en la unidad Gire el control BASS. 20ES Para ajustar los agudos en la unidad Gire el control TREBLE. Para salir de los ajustes de graves y agudos Si no realiza ninguna operación durante 4 segundos, el visualizador volverá automáticamente a la visualización original. Temporizador Para dormirse con música — Cronodesconectador Usted podrá preparar el sistema para que se apague después de un cierto tiempo, para poder dormirse escuchando música. Pulse SLEEP. * El sistema se apagará automáticamente en 100 minutos o después de terminar la reproducción del disco o cinta actual. Otras operaciones Para Pulse comprobar el tiempo restante* SLEEP una vez. cambiar el tiempo de apagado SLEEP repetidamente para seleccionar el tiempo que quiera. Temporizador Cada vez que pulse el botón, la visualización de los minutos (el tiempo hasta apagarse) cambiará cíclicamente de la forma siguiente: AUTO* t 90min t 80min t … t 10min t OFF (desactivado) cancelar la función del SLEEP repetidamente hasta cronodesconectador que aparezca “OFF”. * Si selecciona “AUTO” no podrá comprobar el tiempo restante. Observación Podrá utilizar el cronodesconectador, aunque no haya puesto en hora el reloj. 21ES Para despertarse con música 7 Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará cíclicamente de la siguiente forma: — Temporizador de reproducción Usted puede despertarse con música a una hora programada. Asegúrese de que ha puesto en hora el reloj (consulte “Puesta en hora del reloj” en la página 8). Utilice los botones del mando a distancia para la operación. 1 2 3 4 t TUNER y CD PLAY T t TAPE PLAY T 8 Pulse VOLUME +/– para ajustar el volumen. Pulse CLOCK/TIMER SET. Pulse . o > repetidamente para seleccionar “PLAY SET?”, después pulse ENTER. Pulse ENTER. Aparecerán consecutivamente la hora de inicio, la hora de parada, y la fuente de sonido, después aparecerá otra vez la visualización original. Prepare la fuente de sonido que quiera reproducir. • CD: Cargue un disco. Para comenzar desde un tema específico, haga un programa (consulte “Creación de su propio programa” en la página 12). • Cinta: Cargue una cinta (consulte “Reproducción de una cinta” en la página 17). • Sintonizador: Sintonice la emisora de radio presintonizada (consulte “Escucha de la radio” en la página 15). Pulse . o > repetidamente hasta que aparezca la fuente de sonido deseada. 9 Pulse ?/1 para apagar el sistema. Otras operaciones Para cambiar el ajuste Comience otra vez desde el paso 1. cancelar el temporizador 1 Pulse CLOCK/TIMER Ponga la hora a la que quiera comenzar la reproducción. Pulse . o > repetidamente para poner la hora, después pulse ENTER. La indicación de los minutos parpadeará. Pulse . o > repetidamente para poner los minutos, después pulse ENTER. 6 22ES Ponga la hora para parar la reproducción siguiendo el mismo procedimiento que en el paso 5. SELECT. 2 Pulse . o > repetidamente hasta que aparezca “TIMER OFF?”, después pulse ENTER. Aparecerá “ON” y la indicación de la hora parpadeará. 5 Haga lo siguiente comprobar el ajuste 1 Pulse CLOCK/TIMER SELECT. 2 Pulse . o > repetidamente hasta que aparezca “PLAY SELECT?”, después pulse ENTER. Notas • No podrá activar el temporizador de reproducción y el temporizador de grabación al mismo tiempo. • Si utiliza el temporizador de reproducción y el cronodesconectador al mismo tiempo, tendrá prioridad el cronodesconectador. • No utilice el sistema desde que se encienda hasta que comience la reproducción (unos 15 segundos antes de la hora programada). • Si el sistema está encendido unos 15 segundos antes de la hora programada, el temporizador de reproducción no se activará. • No podrá utilizar el componente opcional conectado a las tomas VIDEO/MD IN como fuente de sonido para el temporizador de reproducción. Grabación de programas de radio con el temporizador 8 9 — Temporizador de grabación 1 2 Sintonice la emisora de radio presintonizada (consulte “Escucha de una emisora presintonizada” en la página 15). Pulse CLOCK/TIMER SET. Aparecerá “PLAY SET?”. 3 Pulse . o > repetidamente para seleccionar “REC SET?”, después pulse ENTER. Pulse nN en la unidad repetidamente para seleccionar la cara de grabación. Si quiere seleccionar grabación en ambas caras o grabación en la cara delantera, pulse nN para encender el indicador >>>. Si quiere grabar en la cara de inversión, pulse nN otra vez para encender el indicador <<<. 10 Pulse ?/1 para apagar el sistema. Otras operaciones Para cambiar el ajuste Comience otra vez desde el paso 1. cancelar el temporizador 1 Pulse CLOCK/TIMER 5 Ponga la hora para parar la grabación siguiendo el mismo procedimiento que en el paso 4. Antes de volver a aparecer la visualización original, aparecerán alternativamente la hora de inicio, la hora de parada y la emisora de radio presintonizada a grabar (p.ej., “TUNER FM 5”). 6 7 repetidamente hasta que aparezca “TIMER OFF?”, después pulse ENTER. Ponga la hora a la que quiera comenzar a grabar. Pulse . o > repetidamente para poner la hora, después pulse ENTER. La indicación de los minutos parpadeará. Pulse . o > repetidamente para poner los minutos, después pulse ENTER. SELECT. 2 Pulse . o > Aparecerá “ON” y la indicación de la hora parpadeará. 4 Haga lo siguiente comprobar el ajuste 1 Pulse CLOCK/TIMER SELECT. 2 Pulse . o > repetidamente hasta que aparezca “REC SELECT?”, después pulse ENTER. Temporizador Puede grabar una emisora de radio presintonizada a una hora especificada. Para grabar con temporizador, primero tendrá que presintonizar la emisora de radio (consulte “Presintonización de emisoras de radio” en la página 13) y poner en hora el reloj (consulte “Puesta en hora del reloj” en la página 8). Utilice los botones del mando a distancia para la operación. Pulse PLAY MODE repetidamente hasta que aparezca g para grabar en una cara o h (o j) para grabar en ambas caras. Notas • No podrá activar el temporizador de reproducción y el temporizador de grabación al mismo tiempo. • Si utiliza el temporizador de grabación y el cronodesconectador al mismo tiempo, tendrá prioridad el cronodesconectador. • No utilice el sistema desde que se encienda hasta que comience la grabación (unos 15 segundos antes de la hora programada). • Si el sistema está encendido unos 15 segundos antes de la hora programada, el temporizador de grabación no se activará. • Durante la grabación el volumen se reduce al mínimo. Cargue una cinta grabable en la platina B. Pulse TAPE para cambiar la función a TAPE. 23ES Visualizador Para apagar el visualizador — Modo de ahorro de energía Puede apagar la vizualización de la demostración (la iluminación y parpadeo del visualizador y los botones incluso cuando el sistema esté apagado) y la visualización del reloj para minimizar el consumo de corriente durante el modo de espera (Modo de ahorro de energía). Pulse DISPLAY repetidamente mientras el sistema esté apagado hasta que desaparezca la visualización de demostración o la visualización del reloj. Para cancelar el modo de ahorro de energía Pulse DISPLAY mientras el sistema esté apagado. Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará cíclicamente de la siguiente forma: Visualización de la demostración t Visualización del reloj* t Sin indicación (Modo de ahorro de energía) * Si no ha puesto en hora el reloj, aparecerá “– –:– –”. Nota No podrá realizar las siguientes operaciones en el modo de ahorro de energía. – puesta en hora del reloj – cambio del intervalo de sintonización de AM (excepto los modelos para Europa, Rusia y Arabia Saudita) – encendido del sistema pulsando los botones de función – cambio de la función de gestión de alimentación del CD Observaciones • El indicador ?/1 se ilumina incluso en el modo de ahorro de energía. • El temporizador continuará funcionando en el modo de ahorro de energía. 24ES Ajuste del brillo de la luz de fondo del visualizador Pulse DIMMER en la unidad repetidamente para seleccionar el ajuste deseado mientras esté encendido el sistema. La visualización cambiará cíclicamente de la forma siguiente: DIMMER OFF t DIMMER 1 t DIMMER 2 t DIMMER 3* * DIMMER 3 es el más oscuro. Para ver información sobre el disco en el visualizador Podrá comprobar el tiempo de reproducción y el tiempo restante del tema actual o del disco. Cuando cargue un disco CD-TEXT o un disco con temas de audio MP3, también podrá confirmar la información grabada en el disco, tal como los títulos. Cuando la unidad detecte discos CD-TEXT, aparecerá la indicación “CD TEXT” en el visualizador. Cuando la unidad detecte discos MP3, aparecerá la indicación “MP3” en el visualizador. Visualización TOC1) o número total de álbumes del disco2) o número total de temas del álbum actual3) t Título del disco4) o etiqueta de volumen5) o nombre de álbum5) t Visualización del reloj (durante ocho segundos) t Nivel de graves (durante ocho segundos) t Nivel de agudos (durante ocho segundos) 1) TOC = Table of Contents (Índice de contenidos); visualiza el número total de temas del disco, y el tiempo de reproducción total del disco 2) Para discos con temas de audio MP3 en el modo de reproducción normal o SHUF 3) Para discos con temas de audio MP3 en el modo ALBM o ALBM SHUF 4) Para discos con CD-TEXT 5) En los discos con temas de audio MP3, podrá no visualizarse los títulos de álbum o la etiqueta de volumen dependiendo del modo de reproducción Dependiendo del disco, alguna información CD-TEXT podrá no aparecer. Pulse DISPLAY durante la reproducción normal. x Cuando un CD/MP3 esté en el modo de reproducción programada Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará cíclicamente de la forma siguiente: Número del tema actual y tiempo de reproducción transcurrido t Número del tema actual y tiempo restante o “– –.– –”1) t Tiempo restante del disco o “– –.– –”1) t Título del tema (disco CD-TEXT o disco con temas de audio MP32) solamente) t Nombre del álbum (disco con temas de audio MP3 solamente) t Visualización del reloj (durante ocho segundos) t Nivel de graves (durante ocho segundos) t Nivel de agudos (durante ocho segundos) Número del último tema del programa y tiempo total de reproducción t Número total de temas del programa (durante cinco segundos) t Título del disco1) o etiqueta de volumen2) t Visualización del reloj (durante ocho segundos) t Nivel de graves (durante ocho segundos) t Nivel de agudos (durante ocho segundos) 1) 2) Para discos con temas de audio MP3 Cuando reproduzca un tema con etiqueta ID3 ver. 1 o ver. 2, aparecerá la etiqueta ID3. La etiqueta ID3 solamente visualizará información del título del tema. Comprobación del tiempo de reproducción total y títulos (CD/MP3) 1) 2) Visualizador Comprobación del tiempo restante y títulos (CD/MP3) x Cuando un CD/MP3 está en el modo de reproducción normal Para discos con CD-TEXT Para discos con temas de audio MP3 Comprobación del nombre de emisora (TUNER) Pulse DISPLAY mientras esté escuchando la radio. Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará cíclicamente de la forma siguiente: Nombre de la emisora t Frecuencia t Visualización del rejoj (durante ocho segundos) t Nievel de graves (durante ocho segundos) t Nivel de agudos (durante ocho segundos) Pulse DISPLAY en el modo de parada. Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará cíclicamente de la forma siguiente: 25ES Componentes opcionales Conexión de los componentes opcionales Para mejorar su sistema, puede conectar componentes opcionales. Consulte el manual de instrucciones provisto con cada componente. Componente digital opcional A la toma de entrada digital de un componente digital opcional Desde las tomas de salida de audio de un componente analógico opcional Componente opcional analógico A Toma DIGITAL (OPTICAL) OUT B Tomas VIDEO/MD IN Utilice un cable óptico digital (cuadrado, no suministrado) para conectar un componente opcional (tal como una platina de MD) a esta toma. Después usted podrá grabar el audio digital desde este sistema. Utilice cables de audio (no suministrados) para conectar un componente analógico opcional (platina de MD o videograbadora, etc.) a estas tomas. Entonces podrá escuchar el sonido procedente del componente. Nota Durante la reproducción de temas de audio MP3 no hay salida de audio digital por esta toma. 26ES Escucha del audio procedente del componente conectado 1 Conecte los cables de audio. Consulte “Conexión de los componentes opcionales” en la página 26. 2 Pulse VIDEO/MD en la unidad para cambiar la función a VIDEO o MD. Comience a reproducir el componente conectado. Grabación en un componente conectado Para hacer una grabación digital 1 2 Conecte el cable óptico digital. Comience a grabar. Consulte el manual de instrucciones del componente conectado. Nota Podrá grabar digitalmente desde discos solamente. Sin embargo, no podrá grabar desde discos que tengan prohibido grabar y temas de audio MP3. Nota Si el sonido se distorsiona o resulta demasiado alto cuando esté seleccionado “VIDEO” o si quiere cambiar otra vez a “MD”, repita la operación descrita arriba para cambiar a “MD”. Observación Componentes opcionales Si no puede seleccionar “MD” pulsando VIDEO/MD repetidamente, mantenga pulsado VIDEO/MD y después pulse ?/1 mientras esté conectada la alimentación. La función cambiará de “VIDEO” a “MD”, y aparecerá “MD” en el visualizador. Para cambiar otra vez a “VIDEO”, repita el mismo procedimiento. 27ES Generalidades Solución de problemas Problemas y remedios Si surge algún problema con su sistema, haga lo siguiente: 1 Asegúrese de que el cable de alimentación y los cables de los altavoces estén conectados correcta y firmemente. 2 Localice su problema en la lista de comprobación de la solución de problemas de abajo y tome la acción indicada para corregirlo. Si el problema persiste después de hacer todo lo de arriba, consulte con el distribuidor Sony más cercano. Si parpadea el indicador ?/1 Desenchufe inmediatamente el cable de alimentación y compruebe los elementos siguientes. • Si su sistema tiene selector de tensión, ¿está el selector de tensión ajustado a la tensión correcta? Compruebe cuál es la tensión en su región, después asegúrese de que el selector de tensión está ajustado correctamente. • ¿Están los cables de altavoces + y – cortocircuitados? • ¿Está utilizando los altavoces suministrados? • ¿Hay algo bloqueando los orificios de ventilación de la parte trasera del sistema? Compruebe todos los elementos de arriba y solucione cualquier problema encontrado. Cuando deje de parpadear el indicador ?/1, conecte de nuevo el cable de alimentación y encienda el sistema. Si el indicador todavía parpadea, o la causa del problema no puede hallarse incluso después de comprobar todos los elementos de arriba, consulte con el distribuidor Sony más cercano. 28ES El visualizador comienza a parpadear en cuanto enchufa el cable de alimentación aunque no ha encendido el sistema (consulte el paso 4 de “Conexión del sistema” (página 6)). • Pulse ?/1 mientras el sistema esté apagado. Desaparecerá la demostración. “– –:– –” aparece en el visualizador. • Se ha producido una interrupción en el suministro eléctrico. Ajuste el reloj (página 8) y las programaciones de temporizador (páginas 22 y 23) otra vez. Se ha cancelado el ajuste del reloj/ presintonías de radio/temporizador. • Vuelva a hacer lo siguiente: – “Puesta en hora del reloj” (página 8) – “Presintonización de emisoras de radio” (página 13) – “comprobar el ajuste” (páginas 22 y 23) – “Grabación de programas de radio con el temporizador” (página 23) No hay sonido. • Si su sistema tiene selector de tensión, asegúrese de que el selector de tensión esté ajustado a la tensión correcta. • Pulse VOLUME + o gire el control VOLUME en la unidad hacia la derecha. • Asegúrese de que los auriculares no están conectados. • Compruebe las conexiones de los altavoces (página 6). • Durante el temporizador de grabación no hay salida de audio. Sólo sale sonido por un canal, o el volumen de los canales izquierdo y derecho está desequilibrado. • Ponga los altavoces lo más simétricamente posible. • Conecte los altavoces suministrados. Hay zumbido o ruido considerable. • Separe el sistema de la fuente de ruido. • Conecte el sistema a una toma de corriente diferente. • Instale un filtro de ruido (disponible en el comercio) en el cable de alimentación. El temporizador no puede programarse. • Ajuste el reloj otra vez (página 8). El temporizador no funciona. • Compruebe la programación del temporizador y ponga la hora correcta (páginas 22 y 23). • Cancele la función del cronodesconectador (página 21). El mando a distancia no funciona. • Retire el obstáculo. • Acerque más el mando a distancia al sistema. • Apunte el mando a distancia hacia el sensor del sistema. • Sustituya las pilas (R6/tamaño AA). • Ponga el sistema alejado de la luz fluorescente. El sistema no se enciende aunque ha pulsado ?/1. • Asegúrese de que el cable de alimentación está conectado a la toma de corriente. Persisten las irregularidades en el color de la pantalla de un televisor. • Apague el televisor, después vuelva a encenderlo transcurridos 15 a 30 minutos. Si persiste la irregularidad en el color, separe más los altavoces del televisor. La bandeja de discos no se abre y aparece “LOCKED”. • Póngase en contacto con el distribuidor Sony o centro de servicio Sony autorizado local. La bandeja de discos no se cierra. • Ponga el disco correctamente en el centro de la bandeja. • Cierre siempre la bandeja pulsando CD Z en la unidad. Si intenta cerrar la bandeja pulsándola con los dedos podrá ocasionar problemas en el reproductor. El disco no se expulsa. • No podrá expulsar el disco durante la grabación sincronizada de CD. Pulse x para cancelar la grabación sincronizada de CD, y después pulse CD Z en la unidad para expulsar el disco. • Consulte al distribuidor Sony más cercano. El tiempo de acceso al disco es largo. • Establezca “CD POWER ON” mediante la función de qestión de la alimentación del CD (página 14). El sonido salta. • Limpie el disco (página 33). • Reemplace el disco. • Intente mover el sistema a un lugar sin vibraciones (p.ej., encima de un estante estable). • Intente alejar los altavoces del sistema, o ponerlos en estantes separados. Cuando escuche un tema con los sonidos graves a volumen alto, la vibración del altavoz podrá hacer que el sonido salte. La reproducción no comienza desde el primer tema. • Pulse PLAY MODE repetidamente hasta que desaparezcan “PGM” y “SHUF” para volver a la reproducción normal. Solución de problemas Reproductor de CD/MP3 No comienza la reproducción. • Compruebe si hay un disco cargado. Cuando hay un disco cargado se enciende el indicador de disco. • Limpie el disco (página 33). • Reemplace el disco. • Ponga un disco que pueda reproducir este sistema. • Ponga el disco correctamente en el centro de la bandeja. • Ponga el disco en la bandeja con la cara de la etiqueta hacia arriba. • Extraiga el disco y quítele la humedad, y después deje el sistema encendido durante unas cuantas horas hasta que se evapore la humedad. • Pulse N para comenzar a reproducir. No se puede reproducir un tema de audio MP3. • La grabación no fue realizada de acuerdo con el formato ISO9660 nivel 1 o nivel 2, o Joliet en el formato de expansión. • El tema de audio MP3 no tiene la extensión “.MP3”. • Los datos no están almacenados en formato MP3. • Los discos que contengan archivos que no sean MPEG 1, 2, 2.5 Audio Layer-3 no podrán reproducirse. Continúa 29ES Los temas de audio MP3 tardan más en empezar a reproducirse que los otros. • Después de que el sistema lea todos los temas de los discos, la reproducción podrá tardar más tiempo del normal en comenzar si: – el disco contiene un número muy alto de álbumes o temas. – la estructura de organización de álbumes y temas es muy compleja. El título del álbum, título de tema y etiqueta ID3 no aparecen correctamente. • Utilice un disco que cumpla con ISO9660 nivel 1 o nivel 2, o Joliet en el formato de expansión. • La etiqueta ID3 no es ver. 1 o ver. 2. Sintonizador Hay zumbido o ruido considerable/las emisoras no pueden recibirse. • Establezca la banda y frecuencia apropiadas (página 13). • Conecte la antena debidamente (página 6). • Halle un lugar y una orientación que ofrezcan buena recepción, y vuelva a colocar la antena. Si no consigue obtener buena recepción, le recomendamos que conecte una antena exterior adquirible en el comercio. • La antena de cable de FM suministrada recibe señales a lo largo de toda su longitud, por lo que deberá asegurarse de extenderla completamente. • Sitúe las antenas lo más posiblemente alejadas de los cables de los altavoces. • Consulte al distribuidor Sony más cercano si la antena de AM suministrada se suelta del estante de plástico. • Intente apagar equipos eléctricos circundantes. • Establezca “CD POWER OFF” mediante la función de qestión de la alimentación del CD (página 14). Un programa de FM estéreo no puede recibirse en estéreo. • Pulse FM MODE hasta que desaparezca “MONO”. Platina de casete Después de pulsar nN, habrá un ruido mecánico, aparecerá “Eject” en el visualizador, y la unidad entrará en el modo de espera automáticamente. • Inserte el casete correctamente. La cinta no puede grabarse ni reproducirse, o hay disminución en el nivel de sonido. • Las cabezas están sucias. Límpielas (página 33). • Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas. Desmagnetícelas (página 33). La cinta no se borra completamente. • Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas. Desmagnetícelas (página 33). Fluctuación o trémolo excesivo, o pérdida de sonido. • Los ejes de arrastre de la platina de casete están sucios. Límpielas (página 33). Aumento de ruido o ausencia de las altas frecuencias. • Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas. Desmagnetícelas (página 33). La cinta no se graba. • No hay casete cargado. Cargue un casete. • La lengüeta del casete ha sido retirada. Cubra la lengüeta rota con cinta adhesiva (página 33). • La cinta se ha bobinado hasta el final. Componentes opcionales No hay sonido. • Consulte el elemento Generalidades “Se ha cancelado el ajuste del reloj/presintonías de radio/ temporizador.” (página 28) y compruebe el estado del sistema. • Conecte el componente debidamente (página 26) a la vez que comprueba: – si los cables están debidamente conectados. – si las clavijas de los cables están firmemente insertadas a fondo. • Encienda el componente conectado. • Consulte el manual de instrucciones suministrado con el componente conectado y comience la reproducción. • Pulse FUNCTION repetidamente para seleccionar “MD” o “VIDEO” (página 27). El sonido se distorsiona. • Ponga el volumen del componente conectado más bajo. 30ES Si el sistema sigue sin funcionar debidamente después de haber realizado los remedios de arriba, reinícielo de la forma siguiente: 1 2 3 4 Desconecte el cable de alimentación. Vuelva a conectar el cable de alimentación. Pulse ?/1 para encender el sistema. Pulse x, DIMMER y ?/1 en la unidad. El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica. Deberá ajustar las programaciones que haya hecho, tales como las emisoras presintonizadas, reloj, y temporizador. Mensajes Durante la operación podrá aparecer o parpadear en el visualizador uno de los siguientes mensajes. CD/MP3 No Disc No hay disco en el reproductor. OVER Ha llegado al final del disco mientras estaba pulsando M durante la reproducción o pausa. Push STOP! Ha pulsado PLAY MODE durante la reproducción. Step Full! Ha intentado programar 25 o más temas (pasos). TAPE No Tab Usted no podrá grabar la cinta porque ha sido retirada la lengüeta del casete. Temporizador OFF TIME NG! Las horas de inicio y finalización del temporizador de reproducción o temporizador de grabación están ajustadas a la misma hora. Solución de problemas No Tape No hay cinta en la platina de casete. PUSH SELECT! Ha intentado ajustar el reloj o el temporizador durante la operación del temporizador. SET CLOCK! Ha intentado seleccionar el temporizador sin haber puesto en hora el reloj. SET TIMER! Ha intentado seleccionar el temporizador sin haber programado el temporizador. 31ES Acumulación de calor Información adicional Precauciones Tensión de alimentación Antes de utilizar el sistema, compruebe que la tensión de alimentación del mismo sea idéntica a la de la red local. Seguridad • La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación de ca mientras se halle conectada a la toma de corriente de la pared, aunque la propia unidad esté apagada. • Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de la pared. Para desenchufar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable. • Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del sistema, desenchufe el sistema y llévelo a personal cualificado para que se lo revisen antes de volver a utilizarlo. • El cable de alimentación de ca deberá ser cambiado solamente en un taller de servicio cualificado. Instalación • No ponga el sistema en una posición inclinada. • No ponga el sistema en lugares que sean; – Extremadamente calientes o fríos – Polvorientos o sucios – Muy húmedos – Expuestos a vibraciones – Expuestos a rayos directos del sol. • Tenga cuidado si coloca la unidad o los altavoces sobre superficies tratadas de manera especial (con cera, aceite o pulidas, etc.) ya que es posible que aparezcan manchas o se descolore la superficie. 32ES • Aunque el sistema se calienta durante el funcionamiento, esto no es un mal funcionamiento. • Ponga el sistema en un lugar con ventilación adecuada para evitar la acumulación de calor en el sistema. • Si utiliza continuamente este sistema a un volumen alto, la temperatura de la caja en la parte superior, laterales y parte inferior aumentará considerablemente. Para evitar quemarse, no toque la caja. • Para evitar un mal funcionamiento, no cubra el orificio de ventilación. Sistema de altavoces Este sistema de altavoces no tiene protección magnética y la imagen de televisores podrá sufrir distorsión magnética. En tal caso, apague el televisor una vez, y vuelva a encenderlo después de unos 15 a 30 minutos. Si no parece haber mejora, coloque el sistema de altavoces más alejado del televisor. Funcionamiento • Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, podrá condensarse humedad en la lente dentro del reproductor de CD. Cuando ocurra esto, el sistema no funcionará adecuadamente. Extraiga el disco y deje el sistema encendido durante una hora aproximadamente hasta que se evapore la humedad. • Cuando mueva el sistema, extraiga todos los discos. Si tiene alguna pregunta o problema en relación con este sistema, consulte al distribuidor Sony más cercano. Notas sobre los discos Limpieza de la caja • Antes de reproducir un disco, límpielo con un paño de limpieza. Limpie el disco desde el centro al exterior. • No utilice disolventes tales como bencina, diluyente, productos de limpieza disponibles en el comercio ni aerosol antiestático vendido para discos LP de vinilo. • No exponga los discos directamente al sol ni a fuentes de calor tales como salidas de aire caliente, ni los deje en un automóvil aparcado directamente al sol. • No utilice discos rodeados con un anillo protector. Ello podría ocasionar un mal funcionamiento en el sistema. • Cuando se utilicen discos que tengan pegamento o sustancia pegajosa similar en la cara de la etiqueta, o que su etiqueta haya sido impresa con tinta especial, existirá la posibilidad de que el disco o la etiqueta puedan pegarse a partes del interior de la unidad. Cuando ocurra esto, tal vez no sea posible extraer el disco, y también podrá ocasionar un mal funcionamiento en esta unidad. Asegúrese de comprobar que la cara de la etiqueta del disco no esté pegajosa antes de utilizarlo. Los siguientes tipos de discos no deberán ser utilizados: – Discos alquilados o usados con sellos adheridos por los que sobresalga el pegamento. El perímetro del sello del disco está pegajoso. – Discos que tengan etiquetas impresas con una tinta especial que se sienta pegajosa al tacto. • Los discos de forma irregular (p.ej., corazón, cuadrada, estrella) no pueden reproducirse en esta unidad. Si intenta hacerlo podrá dañar la unidad. No utilice tales discos. Limpie la caja, panel y controles con un paño suave ligeramente humedecido con una solución de detergente suave. No utilice ningún tipo de estropajo, polvo abrasivo ni disolventes tales como diluyente, bencina o alcohol. Para conservar las grabaciones permanentemente Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta grabada, rompa la lengüeta del casete de la cara A o B como se indica en la ilustración. Rompa la lengüeta del casete Si posteriormente quiere volver a utilizar la cinta para grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva. Antes de poner un casete en la platina de casete Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta podrá enredarse en las piezas de la platina de casete y dañarse. Estas cintas son muy elásticas. No cambie con frecuencia las operaciones de la cinta tales como reproducción, parada y bobinado rápido. La cinta podría enredarse en la platina de casete. Limpieza de las cabezas de cinta Limpie las cabezas de cinta cada 10 horas de utilización. Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta antes de realizar grabaciones importantes o después de reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de limpieza de tipo seco o tipo húmedo vendido por separado. Para más detalles, consulte las instrucciones provistas con el casete de limpieza. Información adicional Cuando utilice una cinta de más de 90 minutos de duración Desmagnetización de las cabezas de cinta Desmagnetice las cabezas de cinta y las partes metálicas que entran en contacto con la cinta con un casete desmagnetizador de cabezas vendido por separado después de 20 a 30 horas de utilización. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del casete desmagnetizador. 33ES Especificaciones Unidad principal Sección del reproductor de CD Sistema Láser Sección del amplificador Lo siguiente medido a ca120 – 127/220 – 240 V, 50/60 Hz (Modelo para Arabia Saudita solamente) Lo siguiente medido a ca230 V, 50/60 Hz (Modelos para Europa y Rusia solamente) Lo siguiente medido a ca120/220 – 240 V 50/60 Hz (excepto los modelos para Europa, Rusia y Arabia Saudita) Lo siguiente medido a ca220 V, 60 Hz (Modelo para Corea solamente) CMT-CP555 Potencia de salida DIN (nominal): 55 + 55 W (6 ohm a 1 kHz, DIN) Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia): 75 + 75 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) CMT-CPX22 Potencia de salida DIN (nominal): 75 + 75 W (4 ohm a 1 kHz, DIN) Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia): 100 + 100 W (4 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Entradas VIDEO/MD IN (tomas fono): Sensivilidad 250/450 mV, impedancia 47 kiloohm Salidas DIGITAL (OPTICAL) OUT: Longitud de onda óptica: 660 nm PHONES (minitoma): acepta auriculares con una impedancia de 8 ohm o más SPEAKER: Utilice solamente los altavoces suministrados SS-CP555S (CMT-CP555) SS-CPX22 (CMT-CPX22) 34ES Respuesta de frecuencia Sistema de discos compactos y audiodigital De semiconductor (λ=770 – 810 nm) Duración de la emisión: continua 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) Sección de la platina de casete Sistema de grabación Respuesta de frecuencia Fluctuación y trémolo 4-pastas 2-canales estéreo 50 – 13 000 Hz (±3 dB), utilizando casetes Sony TYPE I ±0,15% ponderación de pico (IEC) 0,1% ponderación eficaz (NAB) ±0,2% ponderación de pico (DIN) Sección del sintonizador FM estéreo, sintonizador superheterodino FM/AM Sección del sintonizador de FM Gama de sintonía Modelo para U.S.A.: 87,5 – 108,0 MHz (pasos de 100 kHz) Modelos para Rusia: 65,0 – 74,0 MHz (pasos de 10 kHz) (No hay efecto estéreo) 87,5 – 108,0 MHz (pasos de 50 kHz) Otros modelos: 87,5 – 108,0 MHz (pasos de 50 kHz) Antena Antena de FM de cable Terminales de antena 75 ohm desequilibrada Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sección del sintonizador de AM Gama de sintonía Modelo panamericano: 530 – 1 710 kHz (con intervalo de sintonización puesto a 10 kHz) 531 – 1 710 kHz (con intervalo de sintonización puesto a 9 kHz) Modelos para Europa, Rusia y Arabia Saudita: 531 – 1 602 kHz (con intervalo de sintonización puesto a 9 kHz) Otros modelos: Antena Terminales de antena Frecuencia intermedia 531 – 1 602 kHz (con intervalo de sintonización puesto a 9 kHz) 530 – 1 710 kHz (con intervalo de sintonización puesto a 10 kHz) Antena de AM de cuadro Terminal para antena exterior 450 kHz Altavoz Altavoces delanteros SS-CP555S para CMT-CP555 Sistema de altavoces 2 vías, tipo reflejo de graves Unidades de altavoces De graves: 15 cm diá, tipo cónico De agudos: 2,5 cm diá, tipo cúpula balanceada Impedancia nominal 6 ohm Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 173 × 275 × 265 mm Peso Aprox. 3,0 kg netos por altavoz Alimentación Modelo para U.S.A.: ca120 V, 60 Hz Modelos para Europa y Rusia: ca230 V, 50/60 Hz Modelo para Corea: ca220 V, 60 Hz Modelo para Arabia Saudita: ca120 – 127 V o ca220 – 240 V, 50/60 Hz Ajustable con selector de tensión Otros modelos: ca120 V, ca220 – 240 V, 50/60 Hz Ajustable con selector de tensión Consumo Modelo para U.S.A.: CMT-CPX22 65 W Modelos para Europa y Rusia: CMT-CP555 110 W 0,3 W (en el modo de ahorro de energía) CMT-CPX22 65 W 0,3 W (en el modo de ahorro de energía) Otros modelos: CMT-CP555 115 W CMT-CPX22 65 W Dimensiones (an/al/prf) incluyendo las partes salientes y los controles Sección del amplificador/sintonizador/cinta/CD: Aprox. 230 × 292 × 355 mm Peso Sección del amplificador/sintonizador/cinta/CD: CMT-CP555 Aprox. 6,5 kg CMT-CPX22 Aprox. 6,1 kg Accesorios suministrados Mando a distancia (1) Pilas tamaño AA (R6) (2) Antena de cuadro de AM (1) Antena de cable de FM (1) Almohadillas para altavoces (8) Cables para altavoces (CMT-CPX22 solamente) (2) Información adicional Altavoces delanteros SS-CPX22 para CMT-CPX22 Sistema de altavoces 2 vías, tipo reflejo de graves Unidades de altavoces De graves: 15 cm diá, tipo cónico De agudos: 2,5 cm diá., tipo cúpula suave Impedancia nominal 4 ohm Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 173 × 275 × 265 mm Peso Aprox. 3,9 kg netos por altavoz Generalidades El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 35ES Lista de ubicaciones de los botones y páginas de referencia Modo de utilizar esta página Utilice esta página para localizar la ubicación de los botones y otras partes del sistema que se mencionan en el texto. Número de ilustración r TAPE A/B wh (17, 18, 19) R Nombre de botón/parte R Página de referencia Unidad principal DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES ORDEN ALFABÉTICO A–D E–Z ALBUM +/– qa (10, 12, 18) Bandeja de discos 9 (9) Control BASS w; (20) CD wk (7, 9, 12, 14, 18, 19, 20) CD SYNC ws (18) Control TREBLE ql (21) Control VOLUME qd DIMMER wd (24, 31) DISC 1 – 5 3 (9, 10, 12) DISPLAY wf (16, 24, 25) DSGX qs (20) Platina A qj (17) Platina B qg (17, 18, 19) Sensor remoto 2 TAPE A/B wh (17, 18, 19) Toma PHONES qh TUNER/BAND wj (13, 15, 19) TUNING +/– 0 (13, 15) VIDEO/MD wg (19, 27) Visualizador 4 1 2 wk wj wh wg wf wd ws wa w; ql qk qj qh 36ES 3 ?/1 (alimentación) 1 (7, 14, 27, 31) nN (reprodución) 5 (10, 17, 18, 23) X (pausa) 6 (10, 18) x (parada) 7 (7, 10, 14, 18, 31) CD Z (expulsar) 8 (9) .m/M> (rebobinado/ avance rápido, retroceso/ avance) 0 (10, 18) TAPE Z B (expulsar) qf (17) A TAPE Z (expulsar) qk (17) z START wa (18) 4 5 6 7 8 9 0 qa qs qd qf qg Mando a distancia ORDEN ALFABÉTICO DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES A–E F–Z ALBUM – qd (10, 12, 18) ALBUM + qa (10, 12, 18) CD qk (9, 12, 20) CLEAR qg (12) CLOCK/TIMER SELECT 2 (22, 23) CLOCK/TIMER SET 3 (8, 22, 23) DISC SKIP 0 (10, 12) DISPLAY wa (16, 24, 25) ENTER 9 (8, 12, 13, 22, 23) EQ qf (20) FM MODE 4 (15) FUNCTION 6 (9, 12, 13, 15, 17, 20) PLAY MODE w; (10, 12, 17, 18, 19, 23) REPEAT 4 (11) SLEEP ws (21) TAPE qj (17) TUNER BAND 5 (13, 15) TUNER MEMORY ql (13) TUNING MODE w; (13, 15) VOLUME +/– qs (22) 1 2 3 4 5 6 7 Información adicional ws wa w; ql qk qj qh ?/1 (alimentación) 1 (7, 22) m/M (rebobinado/avance rápido) 7 (10, 18) N (reproducción) 8 (10, 17) X (pausa) 8 (10, 18) x (parada) 8 (10, 18) ./> (retroceso/avance) qh (8, 10, 18, 20, 22) –/+ (sintonización) qh (13) 8 qg 9 qf q; qd qa qs 37ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Sony CMT-CPX22 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas