Bosch PSR-510 Manual de usuario

Categoría
Instrumentos musicales
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Entsorgung leerer Batterien (nur innerhalb Deutschlands)
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte Batterien oder
Akkumulatoren dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei einer
Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben werden.
Informieren Sie sich bei Ihrer Kommune.
CANADA
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE “CLASS B”
LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARATUS
SET OUT IN THE RADIO INTERFERENCE REGULATION OF THE
CANADIAN DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.
LE PRESENT APPAREIL NUMERIQUE N’EMET PAS DE BRUITS
RADIOELECTRIQUES DEPASSANT LES LIMITES APPLICABLES AUX
APPAREILS NUMERIQUES DE LA “CLASSE B” PRESCRITES DANS
LE REGLEMENT SUR LE BROUILLAGE RADIOELECTRIQUE EDICTE
PAR LE MINISTERE DES COMMUNICATIONS DU CANADA.
This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd.
Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Music Ltd.
The serial number of this product may be found on the bottom of the unit.
You should note this serial number in the space provided below and
retain this manual as a permanent record of your purchase to aid identifi-
cation in the event of theft.
Model No. PSR-510
Serial No.
This applies only to products distributed by Yamaha Europa GmbH.
Dies bezieht sich nur auf die von der Yamaha Europa GmbH vertriebenen Produkte.
IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this
manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by
Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another
product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this
product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow
instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
NOTE: This product has been tested and found to comply with the require-
ments listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compli-
ance with these requirements provides a reasonable level of assurance that
your use of this product in a residential environment will not result in harmful
interference with other electronic devices. This equipment generates/uses
radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions
found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of
other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guaran-
tee that interference will not occur in all installations. If this product is found
to be the source of interference, which can be determined by turning the unit
“OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the
following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the
interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse)
circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the
antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial
type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please
contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you
can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation
of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena
Park, CA90620
• This applies only to products distributed by Yamaha Corporation of America.
FCC INFORMATION (U.S.A.)
This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO
NOT connect this product to any power supply or adapter other than one
described in the manual, on the name plate, or specifically recommended by
Yamaha.
This product should be used only with the components supplied or; a cart,
rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used,
please observe all safety markings and instructions that accompany the
accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the time
of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of
the specifications without notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and head-
phones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could
cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods of time at a
high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any
hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before
damage occurs.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a func-
tion or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered
by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility.
Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting
service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environ-
mentally friendly. We sincerely believe that our products and the production
methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the
letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small non-rechargeable battery
which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type
of battery is approximately five years. When replacement becomes neces-
sary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of these may
be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a recharge-
able type and that the charger is intended for the battery being charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batteries of
a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or
incorrect installation may result in overheating and battery case rupture.
Warning: Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep
all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of house-
hold type batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice: Should this product become damaged beyond repair, or
for some reason its useful life is considered to be at an end, please ob-
serve all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of
products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable
to assist you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model
number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate.
You should record the model number, serial number, and the date of
purchase in the spaces provided below and retain this manual as a perma-
nent record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
SPECIAL MESSAGE SECTION
PLEASE KEEP THIS MANUAL
Wichtiger Hinweis für die Benutzung in der Bundesrepublik Deutschland.
Bescheinigung des Importeurs
Hiermit wird bescheinigt, daß der/die/das
Musikinstrument Typ: PSR-510
(Gerät, Typ, Bezeichnung)
in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der
VERFÜGUNG 1046/84
(Amtsblattverfügung)
funk-entstört ist.
Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen dieses Gerätes
angezeigt und die Berechtigung zur Überprüfung der Serie auf
Einhaltung der Bestimmungen eingeräumt.
Yamaha Europa GmbH
Name des Importeurs
205
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Indice
Nomenclatura 206
Cuidados de su PortaTone 208
Preparativos 209
Alimentación ................................................................209
Empleo de auriculares o de un sistema de sonido exterior ..
210
Pedal de sostenido ......................................................210
Atril ..............................................................................210
Audición de la demostración (DEMO) 211
Procedimiento básico de edición 212
Selección y reproducción de voces (VOICE) 214
Orquestación ...............................................................214
Asignación de voces ...................................................216
Volumen ......................................................................217
Octava .........................................................................217
Profundidad de DSP....................................................218
Panorámico .................................................................218
Armonía automática ....................................................219
Efectos ........................................................................220
Percusión del teclado ..................................................221
Inflexión del tono .........................................................222
Sostenido ....................................................................222
Control general (OVERALL CONTROL) 223
Cambio del punto de división ......................................223
Transposición ..............................................................224
Afinación......................................................................224
Tipo DSP .....................................................................225
Sensibilidad de pulsación ............................................226
Acompañamiento automático
(AUTO ACCOMPANIMENT) 227
Selección de un estilo .................................................227
Ajuste del punto de división para el acompañamiento
automático...................................................................228
Digitado de acompañamiento automático ...................228
Control del tempo ........................................................231
Control del acompañamiento ......................................232
Volumen del acompañamiento ....................................235
Botones de pistas........................................................235
Cambio de voces de las pistas....................................236
Ajustes de una pulsación (ONE TOUCH SETTING)238
Memoria de registros (REGISTRATION MEMORY) 239
Funciones de grabación (RECORDING) 241
Memoria de canciones (SONG MEMORY) ....................241
Grabación de pistas de acompañamiento en tiempo real
....242
Grabación de la pista de melodía en tiempo real ........244
Reproducción del acompañamiento y de la melodía ..245
Botón [RESET] ............................................................246
Grabación o reproducción desde un compás especificado
..246
Pulsadores múltiples (MULTI PADS) ............................247
Grabación en tiempo real ............................................247
Reproducción ..............................................................248
Acompañamiento del usuario
(CUSTOM ACCOMPANIMENT).......................................249
Grabación del acompañamiento del usuario en tiempo real
249
Empleo de un acompañamiento del usuario ...............251
Grabación por pasos ......................................................252
Función de edición .........................................................252
Cuantificación ..............................................................255
Borrado de pistas ........................................................256
Cambio de los ajustes grabados .................................256
Memoria de página (PAGE MEMORY) 258
MIDI 259
Vaciado de datos por lotes MIDI....................................260
Copiado de página ......................................................261
Modos de recepción MIDI...............................................262
Modos de recepción de canal .....................................262
Modo de reloj...............................................................263
Modo de inicio/parada .................................................263
Transmisión MIDI ............................................................264
Canales de transmisión MIDI ......................................264
Activación/desactivación de salida local y MIDI ..........264
Apéndce ..............................................................................265
Lista de voces y polifonía ............................................265
Lista de estilos.............................................................266
Procedimientos de reposición y ajustes iniciales de la
memoria de página......................................................269
Localización y reparación de averías ..........................271
Indice alfabético .................................................................272
Lista de juegos de percusión ..........................................274
Gráfico de implementación .............................................276
Especificaciones .............................................................279
¡Felicidades!
Usted es un propietario orgulloso del modelo PSR-510 Yamaha. Su PSR-510
es un instrumento musical de alta calidad que incorpora la tecnología digital de
Yamaha y muchas características versátiles. Para obtener el máximo rendimiento
y disfrutar de su PSR-510, le recomendamos que lea este manual de instrucciones
completamente mientras prueba las varias características que se describen.
Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro para futuras referencias.
208
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Cuidados de su PortaTone
Su PortaTone le dará muchos años de entretenimiento musical si sigue
las simples normas que se dan a continuación:
Ubicación
No exponga el instrumento a las condiciones
siguientes con el fin de evitar su deformación,
decoloración, o daños más serios.
Bajo la luz directa del sol (por ejemplo, cerca de
una ventana).
Altas temperaturas (por ejemplo, cerca de una
fuente de calor, en el exterior o dentro de un
vehículo bajo el sol).
Humedad excesiva.
Polvo excesivo.
Fuertes vibraciones.
Alimentación
Desconecte (OFF) el interruptor de alimentación
cuando no se utilice el instrumento.
El adaptador de alimentación, si se utiliza, deberá
desenchufarse del tomacorriente de CA ni no se
tiene la intención de utilizar el instrumento
durante períodos prolongados de tiempo.
Desenchufe el adaptador de alimentaciñon
durante tormentas con rayos.
No enchufe el adaptador de alimentación al
mismo tomacorriente de CA que aparatos con
alto consumo de energía, como puedan ser
calefactores eléctricos u hornos. No emplee
tampoco adaptadores para clavijas múltiples
porque pueden reducir la calidad del sonido y
causar posibles daños.
Desconecte la alimentación antes de
enchufar los cables.
Para evitar daños en el instrumento y otros
dispositivos a los que está conectado (un sistema
sonoro, por ejemplo), desconecte (OFF) todos los
interruptores de alimentación antes de enchufar o
desenchufar los cables de audio y de MIDI.
Manipulación y transporte
No aplique nunca fuerza excesiva a los controles,
conectores ni otras partes del instrumento.
Desenchufe siempre los cables tomándolos
firmemente por la clavija, y no tirando del cable.
Desenchufe todos los cables antes de mover el
instrumento.
Los golpes físicos causados por caídas, choques,
o al colocar objetos pesados sobre el instrumento
pueden ocasionar rayadas y daños más serios.
Limpieza
Limpie la caja y el panel con un paño suave y
seco.
Podrá utilizar un paño un poco humedecido para
sacar la suciedad.
No emplee nunca limpiadores tales como alcohol
ni disolvente.
No coloque objetos de vinilo encima del
instrumento (el vinilo puede adherirse y
decolorar la superficie).
Interferencias eléctricas
Este instrumento contiene circuitos digitales, y
puede causar interferencias si se coloca
demasiado cerca de receptores de radio o
televisión. Si esto ocurre, aleje el instrumento
del equipo afectado.
Servicio y modificaciones
El PSR-510 no contiene partes que pueda reparar
el usuario. Si lo abre y manipula su interior
puede ocasionar daños irreparables y posibles
descargas eléctricas. Todo el servicio técnico
deberá dejarse en manos del personal cualificado
de YAMAHA.
YAMAHA no se hace responsable de los daños causados por la operación o manipulación incorrectos.
209
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Preparativos
Esta sección contiene información sobre el ajuste del PSR-510 y para prepararlo para tocar.
Asegúrese de leer con cuidado esta sección antes de usar el PSR-510.
Cuando fallan las pilas, reemplácelas del modo siguiente:
Abra la cubierta del compartimiento de las pilas, situada en el panel inferior
del instrumento.
Inserte seis pilas nuevas, teniendo cuidado de respetar las marcas de las
polaridades del interior del compartimiento.
Vuelva a colocar la cubierta del compartimiento, asegurándose de que
queda bien cerrada en su lugar.
PRECAUCION
Cuando se gastan las pilas, reemplácelas por un juego completo de
seis pilas nuevas. No mezcle NUNCA pilas usadas y pilas nuevas.
No emplee tipos diferentes (por ejemplo alcalinas y de manganeso)
de pilas al mismo tiempo.
Para evitar posibles daños debidos a fugas de las pilas, extraiga las
pilas del instrumento cuando no se proponga utilizarlo durante
períodos prolongados.
Para la operación con pilas, el PSR-510 requiere seis pilas SUM-1, tamaño “D” de 1,5V, R-20 o
equivalentes.
Cuando ha llegado el momento de cambiar las pilas, se reducirá el volumen, se ditorsionará el sonido, y
pueden ocurrir otros problemas. Cuando así suceda, desconecte la alimentación y cambie las pilas o conecte
un adaptador de alimentación de CA.
Alimentación
El PSR-510 funcionará con un adaptador de alimentación opcional o con pilas*. Siga las instrucciones
siguientes de acuerdo con la fuente de alimentación que se proponga utilizar.
* Cuando se usen las pilas, el sonido del PSR-510 podrá distorsionarse a altos niveles de
volumen. Ello se debe a que se reduce la potencia del amplificador cuando se usan las pilas.
PRECAUCION
No interrumpa nunca la alimentación (por ejemplo, no saque las
pilas ni desenchufe el adaptador de alimentación) durante ninguna
operación de grabación del PSR-510. De lo contrario podría
ocasionar una pérdida de datos.
DC 10-12V INHEADPHONES/
AUX OUT
SUSTAIN PEDAL
Empleo de pilas ......................................................................................................................................
Enchufe el cable de salida de CC de un adaptador de alimentación de CA
PA-3, PA-4, PA-5, PA-5B, ó PA-40 Yamaha opcional, en la toma DC IN del
panel posterior del PSR-510, y enchufe el adaptador de alimentación de CA (o
el cable del adaptador de alimentación de CA) a una toma de alimentación de
CA mural de su conveniencia. Las pilas internas quedan automáticamente
desconectadas cuando se utiliza un adaptador de CA opcional.
PRECAUCION
Emplee SOLO adaptador de alimentación de CA PA-3, PA-4, PA-5,
PA-5B, ó PA-40 Yamaha para alimentar el instrumento con la red de
alimentación de CA. El empleo de otros adaptadores puede
ocasionar daños irreparables en el adaptador y en el PSR-510.
NOTA
• El empleo del PA-5 con el PSR-510 proporcionará un ligero incremento
del volumen general.
PA-3,
PA-4,
PA- 5,
PA-5B,
ó
PA-40
DC 10-12V IN
Toma de
alimentación
de CA
Empleo de un adaptador de alimentación de CA opcional ................................................................
210
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
SUSTAIN PEDAL
Empleo de auriculares o de un sistema de sonido exterior
Pedal de sostenido
Podrá enchufar un interruptor de pedal FC4 o FC5 Yamaha opcional a la
toma SUSTAIN PEDAL del panel posterior. El pedal de sostenido
funciona como pedal apagador, controlando el sostenido. Presione el pedal
para sostener las notas después de soltar las teclas.
NOTAS
Asegúrese de que no presiona el pedal mientras inserta la clavija
en la toma SUSTAIN PEDAL ni mientras conecta la alimentación.
De lo contrario, el estado de conexión/desconexión del
interruptor de pedal se invertiría. Esta función se ha
implementado para poder usar interruptores de pedal del tipo
presión para activación o presión para desactivación con el PSR-
510.
Podrá enchufar unos auriculares estéreo estándar a la toma HEAD-
PHONES/AUX OUT del panel poterior para practicar en privado o tocar
por la noche. El sistema de altavoces interno queda automáticamente
desconectado cuando se enchufan los auriculares en la toma HEAD-
PHONES/AUX OUT. La toma HEADPHONES/AUX OUT también
puede utilizarse para suministrar la salida del PSR-510 a un amplificador de
teclado, sistema de sonido estéreo, consola de mezcla, o grabadora de
cintas.
HEADPHONES/
AUX OUT
Sistema de
sonido estéreo
Inserte el borde inferior del atril en la ranura situada en la parte posterior
del panel de control del PSR-510.
Atril
211
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Seleccione una canción.........................................................................................................................
Conecte la alimentación (ON) y ajuste el volumen .............................................................................
Presione el botón DEMO [SONG #] algunas veces hasta que aparezca el
número de la canción de demostración deseada en el MULTI DISPLAY.
ALL (0): Repita la reproducción de las canciones de demostración en
secuencia.
1-6: Repita la reproducción del número de la canción de
demostración seleccionada.
NOTA
• “ALL” se selecciona automáticamente siempre que se conecta el
interruptor de la alimentación.
Antes de reproducir la demostración, conecte la alimentación
presionando el interruptor POWER (los indicadores del panel y del MULTI
DISPLAY se encenderán), y gire el control MASTER VOLUME hacia al
derecha aproximadamente un cuarto de vuelta desde su posición mínima.
DEMO
SONG #
START/
STOP
POWER
ON/ OFF
MASTER VOLUME
MIN MAX
POWER
ON/ OFF
MASTER VOLUME
MIN MAX
DEMO
SONG #
START/
STOP
Audición de la demostración (DEMO)
Una vez haya ajustado el PSR-510, pruebe escuchar las canciones de demostración programadas;
le darán una buena idea de lo que puede hacer el PSR-510.
Presione DEMO [STAR/STOP] para empezar ......................................................................................
Presione el botón DEMO [STAR/STOP] para terminar........................................................................
Presione el botón DEMO [START/STOP] otra vez para terminar la
reproducción de demostración.
Presione el botón DEMO [STAR/STOP] para iniciar la reproducción, y
emplee el control MASTER VOLUME para ajustar el nivel de audición
ideal. La demostración seleccionada se reproducirá repetidamente.
NOTA
• Durante la reproducción de la demostración, podrá seleccionar voces
distintas y tocar al mismo tiempo en el teclado; vea la sección
“Selección y reproducción de voces” a partir de la página 214.
DEMO
SONG #
START/
STOP
212
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Procedimiento básico de edición
Presione un botón de función...............................................................................................................
Primero presione el botón correspondiente a la función o parámetro que
desee editar. Para seleccionar números de voz, por ejemplo, presione el
botón [VOICE SELECT] (se encenderá su indicador). El número
mostrado en el MULI DISPLAY será el valor actual del parámetro
seleccionado.
Edite el parámetro ..................................................................................................................................
VOICE
SELECT
KEYBOARD
PERCUSSION
El PSR-510 está provisto de una interfaz flexible,pero consistente, que le permitirá editar casi
todos sus parámetros empleando el mismo procedimiento básico. Una vez se haya
familiarizado con el sistema, podrá editar cualquier parámetro con rapidez y facilidad. A
continuación se detalla el procedimiento básico:
MULTI DISPLAY
BEAT
RESET
–+
0 234567891
+
1
_ _
El PSR-510 le permitirá editar los parámetros empleando cuatro
métodos diferentes. Emplee el que mejor resulte para el parámetro que
usted haya seleccionado:
Cada vez que presione un botón de función (exepto para el botón SPLIT
POINT), después de haber seleccionado inicialmente la función, el valor del
parámetro correspondiente se incrementará en uno. Si mantiene presionado
el botón de función durante algunos segundos, el parámetro se incrementará
continuamente mientras se tenga presionado el botón.
Si, por ejemplo, usted presiona el botón [VOICE SELECT] y el MULTI
DISPLAY indica que el número de voz 36 está actualmente seleccionado,
podrá seleccionar el número de voz 37 presionando simplemente otra vez el
botón [VOICE SELECT].
2-1: El botón de función
VOICE
SELECT
KEYBOARD
PERCUSSION
213
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
2-2: Los botones [+] y [–] Los botones [+] y [–], situado inmediatamente a la derecha del MULTI
DISPLAY, pueden usarse para incrementar (aumentar en uno) o reducir
(reducir en uno) el parámetro actualmente seleccionado. Presione
brevemente el botón [+] para incrementar el valor del parámetro, o el botón
[–] para reducirlo. Si mantiene presionado el botón [+] o [–], el valor se
incrementará o reducirá contonuamente; suelte entonces el botón cuando se
haya llegado al valor deseado.
RESET
–+
Confirmación Sí/No
Algunas operaciones que cambian importantes ajustes o borran datos pueden requerir
que used confirme la selección presionando el botón [YES] o el [NO]. Cuando una
selección requiere la confirmación, el indicador ARE YOU SURE? parpadeará y la voz
digitalmentec muestreada le preguntará si usted está seguro (“Are you sure?”). Presione
el botón [YES] para ejecutar la operación especificada, o el botón [NO] para cancelarla y
dejar los ajustes o datos sin quedar afectados.
Si usted no desea escuchar la confirmación “Are you sure?”, mantenga presionado el
botón [NO] mientras conecta el interruptor de la alimentación. Para reponer el sonido de
confirmación, conecte el interruptor de la alimentación mientras mantiene presionado el
botón [YES]. El estado de activación/desactivación del sonido de confirmación se retiene
en la memoria incluso después de haber desconectado el interruptor de la alimentación
siempre y cuando las pilas estén instaladas o el adaptador de CA esté conectado.
ARE YOU SURE ?
NOYES
Los botones numéricos, situados a la derecha de los botones [+] y [–],
permiten introducir directamente la entrada numérica deel valor deseado, y
por lo tanto, son la forma más rápida de editar en muchas situaciones.
Para seleccionar una voz, por ejemplo, seleccione una de las 128 voces,
numeradas de la “01” a la “128”, mostradas en la lista VOICE del panel, y
luego introduzca su número empleando los botones numéricos. Para
seleccionar “HARMONICA” (número 23), por ejemplo, presione primero
[2], luego [3]. Entonces, deberá aparecer el número “23” en el MULTI
DISPLAY.
El botón [+/–] se utiliza para cambiar entre valor positivos y negativos
con parámetros que permiten valores negativos (por ejemplo, transposición,
afinación, octava, y panorámica). Aparecerá “–” antes de los valores
negativos en el MULTI DISPLAY.
Cuando seleccione los números de voces, el botón [+/–] se utiliza para
introducir el dígito de las centenas del número de voz (el botón selecciona
alternadamente ningún dígito de centenas o “1”), como sea necesario, antes
de introducir los dígitos de las decenas o unidades. El botón del número [1]
no puede utilizarse para introduce el dígito de las centenas para la selección
de las voces.
Los valores de fuera del margen del parámetro seleccionado no podrán
introducirse.
2-3: Los botones numéricos
02341
9
+
1
_ _
Sin ninguna duda, es la forma más fácil de editar la mayor parte de
parámetros. Gire simplemente el dial hacua la derecha para incrementar, o
hacia la izquierda para reducir.
2-4: El dial de datos
NOTA
• Después de editar un parámetro que no sea [VOICE SELECT], el
parámetro [VOICE SELECT] se reseleccionará automáticamente
después de un breve retardo.
Si intenta cambiar un parámetro que no puede editarse en el
modo actual, aparecerá “---” en el MULTI DISPLAY.
214
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Selección y reproducción de voces
El PSR-510 tiene 128 sorprendentes voces más 8 juegos de batería y percusión
distintos que usted podrá seleccionar y reproducir de varias formas.
L1 R1
L2 R2
EDIT
VOICE
VOICE
SELECT
VOL OCTAVE DSP
DEPTH
PAN ORCHESTRATION HARMONY
TYPE
EFFECT
TYPE
KEYBOARD
PERCUSSION
ONE TOUCH
SETTING
HARMONY EFFECT
Orquestación
El grupo de botones exclusivos de ORCHESTRATION de la sección de control de voces (VOICE) del PSR-
510, le permitirá seleccionar y reproducir de una a cuatro “partes” al mismo tiempo empleando una variedad de
“orquestaciones”. Se asignará una de las 128 voces del PSR-510 a cada parte.
Sencillo: Una voz en todo el teclado.
Doble: Dos voces simultáneamente en todo el teclado.
División: Voces distintas para las manos izquierda y derecha.
División y doble: Combinaciones de los modos de división y doble.
En realidad hay ciertas variaciones de cada una
de las orquestaciones arriba mencionadas. Los
botones ORCHESTRATION se usan para
seleccionar el tipo de orquestación que usted desee.
Modos sencillos
L1 R1
L2 R2
EDIT
ORCHESTRATION
Voz 2 para la mano izquierda
Voz 1 para la mano izquierda
Voz 1 para la mano
derecha (o voz sencilla)
Voz 2 para la mano
derecha (o voz sencilla)
Las cuatro partes disponibles se activan y
desactivan mediante los botones [R1], [R2], [L1], y
[L2]. Los indicadores situados al lado de cada uno
de estos botones le indicarán las partes que están
activadas y las que están desactivadas, mostrando de
este modo el modo de orquestación actual. El botón
[EDIT] determina cuál de las cuatro partes de
orquestación se editará. Por ejemplo, usted podrá
asignar cualquiera de las 128 voces del PSR-510 a
cada una de las partes de orquestación. Pero, antes
de hablar de la asignación y edición de voces,
veamos primero los diversos modos de orquestación:
En los modos “sencillos”, la voz de la parte [R1] o
[R2] puede reproducire en todo el teclado. Los
modos de voz sencilla R1 y R2 se seleccionan
simplemente presionando el botón [R1] o [R2] si no
está encendido ni el indicador [L1] ni el [L2]. Si los
indicadores [L1] y/o [L2] están encendidos,
presiónelos de modo que ambos indicadores se
apaguen.
Tenga presente que cuando selecciona el modo
de voz sencilla [R1] o [R2], el indicador EDIT trian-
gular para la voz seleccionada también se enciende.
Esto significa que usted podrá seleccionar un
número de voz distinto o editar la voz actual
empleando los procedimientos descritos en la página
216.
L1 R1
L2 R2
EDIT
L1 R1
L2 R2
EDIT
La voz R1 se reproduce en todo el
teclado.
La voz R2 se reproduce en todo el
teclado.
215
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Modo doble Modos de división y doble
L1 R1
L2 R2
EDIT
L1 R1
L2 R2
EDIT
L1 R1
L2 R2
EDIT
L1 R1
L2 R2
EDIT
Voz L1
Voz R1
Voz L2 Voz R1
Voz L1 Voz R2
Voz L2 Voz R2
Hay cinco combinaciones posibles de los modos
de división y doble, como se muestra abajo. La
parte para el lado de voz sencilla de la combinación
se selecciona simplemente presionando el botón de
la parte apropiada, mientras que para el lado de voz
doble, deben presionarse simultáneamente ambos
botones (o presionar uno mientras se retiene
presionado el otro).
En el modo doble, las voces de la parte [R1] y [R2]
se seleccionan de modo que puedan reproducirse
simultáneamente en todo el teclado. Para seleccionar
el modo doble, asegúrese de que ambos indicadores,
[L1] y [L2] estén apagados, y presione entonces los
botones [R1] y [R2] simultáneamente (o retenga
presionado uno mientras presiona el otro).
Podrá retornar a cualquiera de los modos sencillos
desde el modo doble simplemente presionando el
botón [R1] o [R2], como sea necesario.
L1 R1
L2 R2
EDIT
Las voces R1 y R2 se reproducen
en todo el teclado.
El PSR-510 le permite ajustar cuatro modos
distintos de división del teclado, reproduciendo una
voz en la sección de la mano izquierda del teclado
([L1] o [L2]) y una voz distinta en la sección de la
mano derecha del teclado ([R1] o [R2]). La selección
del modo de división es muy fácil. Todo lo que hay
que hacer es presionar los botones correspondientes
a las partes deseadas para las manos izquierda y
derecha.
El punto de división (es decir, la tecla en la que
cambian las voces) puede ajustarse en cualquier
tecla que desee empleando la función de “Cambio del
punto de división” descrita en la página 223.
Modos de división
L1 R1
L2 R2
EDIT
L1 R1
L2 R2
EDIT
L1 R1
L2 R2
EDIT
L1 R1
L2 R2
EDIT
L1 R1
L2 R2
EDIT
Voz de L1
Voces de R1 y R2
Voz de L2
Voces de R1 y R2
Voces de L1 y L2
Voz de R2
Voces de L1 y L2 Voz de R1
Voces de L1 y L2 Voces de R1 y R2
216
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Selección y reproducción de voces (VOICE)
Asignación de voces
Podrá asignar cualquiera de las 128 voces del PSR-510 de las partes de ORCHESTRATION, mientras la parte
esté actualmente activada (ON) o desactivada (OFF).
Presione el botón [VOICE SELECT]......................................................................................................
No es necesario presionarlo si el indicador [VOICE SELECT] ya está
encendido. Además, asegúrese de que el indicador [KEYBOARD PER-
CUSSION] esté apagado.
VOICE
SELECT
KEYBOARD
PERCUSSION
Seleccionar la parte que desea editar ..................................................................................................
Emplee el botón ORCHESTRATION [EDIT] para seleccionar la parte a
la que que desea asignar una nueva voz. Los indicadores [EDIT] se
encienden en secuencia en la dirección hacia la derecha cada vez que se
presiona el botón [EDIT].
NOTAS
• Podrá editar el número de voz de una parte que esté desactivada
(OFF) mientras reproduce una parte distinta.
• En realidad, el modo [VOICE SELECT] se selecciona
automáticamente siempre que se presiona el botón [EDIT], por lo que
no es realmente necesario presionar [VOICE SELECT] como se de-
scribe en el paso 1 si se propone emplear el botón [EDIT] antes de
seleccionar un número de voz.
EDIT
021
RESET
–+
Seleccione un número de voz ...............................................................................................................
Consultando la lista de voces (VOICE) impresa en el panel PSR-510,
emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o el
mismo botón [VOICE SELECT] para seleccionar el número de la voz
requerida (vea la página 212 para los detalles del procedimiento de
edición).
Para introducir números más altos de 99, emplee el botón [+/–] para
introducir el dígito de las centenas antes de introducir el dígito de las
decenas y el de las unidades: el botón selecciona alternadamente ningún
dígito de centenas o “1”.
Ejemplo: Número de voz “120”
+
1
_ _
02
NOTA
• El margen óptimo del teclado está preajustado para cada voz.
217
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
021
RESET
–+
Volumen
Podrá ajustar individualmente el volumen para cada parte de orquestación para ajustar el balance ideal entre
las partes.
Seleccione la parte que desee editar....................................................................................................
Octava
Podrá cambiar individualmente la octava de cada parte de orquestación ascendente o descendentemente hasta
dos octavas. Esto facilita, por ejemplo, la bajada del tono de una voz de bajo a una octava apropiada sin afectar
las otras partes de su orquestación.
Seleccione la parte que desee editar....................................................................................................
Presione el botón [OCTAVE] .................................................................................................................
Ajuste la octava ......................................................................................................................................
Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o
el mismo botón [OCTAVE] para ajustar la octava deseada. El margen de
octavas es de –2 (dos octavas abajo) a +2 (dos octavas arriba). El valor
normal de octava para la voz seleccionada puede activarse
instantáneamente presionando al mismo tiempo los botones [+] y [–].
Emplee el botón [EDIT] de ORCHESTRATION para seleccionar la
parte que desea editar.
Presione el botón [VOL].........................................................................................................................
Presione el botón [VOL] de la sección de control VOICE. El valor de
volumen actual de la parte seleccionada aparecerá en el MULTI DISPLAY.
021
RESET
–+
Ajuste el volumen...................................................................................................................................
Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o
el mismo botón [VOL] para ajustar el volumen deseado. El margen de
volumen es desde 00 (sin sonido) a 24 (volumen máximo). El valor inicial
de volumen (21) puede activarse instantáneamente presionando los botones
[+] y [–] al mismo tiempo.
Emplee el botón [EDIT] de ORCHESTRATION para seleccionar la
parte que desee editar.
Presione el botón [OCTAVE] de la sección de control VOICE. El valor
actual de la octava de la parte seeleccionada aparecerá en el MULTI DIS-
PLAY.
VOL
OCTAVE
218
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Selección y reproducción de voces (VOICE)
Profundidad de DSP
El PSR-510 tiene un procesador de señal digital (DSP) incorporado que puede utilizarse para aplicar una gama
de efectos de reverberación y de retardo a las voces del PSR-510. El botón [DSP TYPE] de la sección OVER-
ALL CONTROL (página 225) determina el tipo de efecto a aplicarse, mientras que el botón [DSP DEPTH] de la
sección VOICE le permite ajustar individualmente la cantidad de efecto aplicado a cada parte de orquestación.
Seleccione la parte que desea editar....................................................................................................
Emplee el botón [EDIT] de ORCHESTRATION para seleccionar la parte
que desea editar.
Presione el botón [DSP DEPTH] ...........................................................................................................
Presione el botón [DSP DEPTH] de la sección de control VOICE. El valor
actual de profundidad DSP de la parte seleccionada aparecerá en el MULTI
DISPLAY.
Panorámico
El PSR-510 ofrece un sonido verdaderamente estéreo, y usted puede emplear este parámetro para ajustar de
forma individual la posición esteréo (paronámica) de cada parte de orquestación para crear una imagen estéreo
amplia de su sonido.
Seleccione la parte que desee editar....................................................................................................
Emplee el botón [EDIT] de ORCHESTRATION para seleccionar la parte
que desee editar.
Presione el botón [PAN] ........................................................................................................................
Presione el botón [PAN] de la sección de control de VOICE. El valor de
panorámica actual de la parte seleccionada aparecerá en el MULTI DISPLAY.
Ajuste la profundidad de DSP ...............................................................................................................
021
RESET
–+
Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o el
mismo botón [DSP DEPTH] para ajustar la profundidad de DSP deseada. El
margen de profundidad es de 00 (sin efecto, sólo sonido directo) a 15 (efecto
máximo). El valor inicial de profundidad de DSP (06) puede activarse
instantáneamente presionando al mismo tiempo los botones [+] y [–].
Ajuste la posición de poanorámica ......................................................................................................
Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o el
mismo botón [PAN] para ajustar el valor de panorámica deseado. El margen de
panorámica es de –7 (completamente hacia la izquierda) a +7 (completamente
hacia la derecha). Un ajuste de “0” coloca el sonido de la parte seleccionada en
el centro del campo sonoro estereofónico. Los otros ajustes producen
posiciones intermedias. “–4”, por ejemplo, colocaría el sonido entre el centro y
la parte completamente hacia la izquierda.
La posición panorámica central (0) puede activarse instantáneamente
presionando al mismo tiempo los botones [+] y [–].
NOTA
• El nuevo valor de panorámica se aplicará desde que se toca la nota
siguiente; es decir, no podrá aplicar el efecto panorámico a la nota que
está tocando.
021
RESET
–+
DSP
DEPTH
PAN
219
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Armonía automática
La armonía automática se utiliza con la característica de acompañamiento automático del PSR-510 excepto
para el modo de digado completo (vea la página 227). Añade automáticamente las notas de armonía apropiadas
a una línea de melodía de una nota que usted toque en el teclado. Podrá seleccionar entre 10 tipos distintos de
armonía que pueden asignarse a las partes de orquestación de la mano derecha del teclado.
Active la armonía automática................................................................................................................
Presione el botón [HARMONY] de modo que se encienda su indicador.
Así activará (ON) la armonía automática.
HARMONY
TYPE
HARMONY
Presione el botón [HARMONY TYPE] ...................................................................................................
Presione el botón [HARMONY TYPE] de la sección de control de VOICE.
El número del tipo de armonía actualmente seleccionado aparecerá en el
MULTI DISPLAY.
Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o el
mismo botón [HARMONY TYPE] para ajustar el efecto deseado.
Tipos de armonía
01 Dúo
02 1 + 5
03 Country
04 Trío
05 Bloque
021
RESET
–+
06 4 vías cerrado 1
07 4 vías cerrado 2
08 4 vías abierto
09 Octava
10 Rasgueo
Seleccione un tipo de armonía..............................................................................................................
Emplee el botón [HARMONY] para activar y desactivar la armonía
automática. La armonía automática está activada cuando el indicador del botón
[HARMONY] está encendido.
NOTAS
• Cuando se utilice la armonía automática en el modo dual, la voz de R1
responde a las notas tocadas en el teclado mientras se reproducen las
notas de armonía mediante las voces R1 y R2, dependiendo del tipo de
armonía seleccionada.
• Sólo podrá tocarse una sola nota al mismo tiempo en el teclado (o en la
sección de la mano derecha del teclado) cuando utilice la función de
armonía automática.
• Si toca más de una nota al mismo tiempo mientras la armonía automática
está activada, sonará la not amás alta.
• La armonía automática sólo funcionará cuando se use la función de
acompañamiento automático (páginas 227).
HARMONY
TYPE
HARMONY
Active (ON) o desactive (OFF) la armonía automática como se requiera .........................................
HARMONY
TYPE
HARMONY
NOTA
• La HARMONY no puede activarse cuando la percusión del teclado está
activada.
220
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Selección y reproducción de voces (VOICE)
Efectos
El PSR-510 tiene una gama de 12 efectos basados en retardo, además de los efectos DSP (página 218 y 225),
que pueden seleccionarse y aplicarse a las partes de orquestación de la mano derecha (las partes de orquestación
de la mano izquierda no quedan aefectadas).
Active el efecto .......................................................................................................................................
Presione el botón [EFFECT] de modo que se encienda su indicador.
Así activará (ON) el efecto.
EFFECT
TYPE
EFFECT
Presione el botón [EFFECT TYPE]........................................................................................................
Presione el botón [EFFECT TYPE] de la sección de control de VOICE.
El número del efecto actualmente seleccionado aparecerá en el MULTI
DISPLAY.
Seleccione un tipo de efecto .................................................................................................................
Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o
el mismo botón [EFFECT TYPE] para ajustar el efecto deseado.
EFFECT
TYPE
EFFECT
NOTA
• El EFFECT no puede activarse cuando la percusión del teclado está
activada.
021
RESET
–+
05 Trémolo
06 Trémolo
07 Trémolo
08 Trémolo
09 Trino
10 Trino
11 Trino
12 Trino
01 Eco
02 Eco
03 Eco
04 Eco
3
3
Tipos de efectos
Active (ON) o desactive (OFF) el efecto como se requiera ................................................................
Emplee el botón [EFFECT] para activar y desactivar el efecto. El
efecto seleccionado está activado cuando el indicador del botón [EFFECT]
está encendido.
NOTA
• Podrá cambiar el tipo de efecto tanto si el efecto está activado como
desactivado.
EFFECT
TYPE
EFFECT
3
221
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Percusión del teclado
El PSR-510 tiene 8 “juegos” distintos de batería y percusión que pueden tocarse en el teclado cuando la
función de percusión del teclado está activada. Los tipos de instrumentos de bateróa o percusión reproducidos
por las diversas teclas cuando se ha seleccionado la función de percusión del teclado están marcados con los
símbolos de encima de las teclas.
Active la percusión del teclado.............................................................................................................
021
RESET
–+
Presione el botón [KEYBOARD PERCUSSION] de modo que se
encienda su indicador. Así activará (ON) la percusión del teclado. El
número de juego de percusión aparecerá en el MULTI DISPLAY.
Seleccione un juego de percusión .......................................................................................................
Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o
el botón [VOICE SELECT] para ajustar el juego de percusión deseado (1
al 8). Consulte la página 274 para ver una lista completa de instrumentos
del juego de percusión.
Juegos de percusión
1 Estándar
2 Sala
3 Rock
4 Electrónico
5 Analógico
6 Jazz
7 Escobillas
8 Clásico
NOTAS
• Las funciones de HARMONY, EFFECT, y TRANSPOSE (páginas
219, 220, y 224) no afectan los sonidos de percusión. Las funciones
de HARMONY, y EFFECT se cancelarán cuando se active la
percusión del teclado.
• El botón [EDIT] de ORCHESTRATION no funciona cuando se activa
la percusión del teclado.
VOICE
SELECT
KEYBOARD
PERCUSSION
222
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
SUSTAIN PEDAL
PITCH BEND
+
021
RESET
–+
Selección y reproducción de voces (VOICE)
Inflexión del tono
La rueda PITCH BEND, situada a la izquierda del teclado, permite
inflexionar ascendente o descendentemente el tono de las notas; gire la
rueda hacia afuera para la inflexión ascendente, y hacia usted para la
inflexión descendente (esto puede invertirse, como se describe abajo).
Cuando se mueve la rueda PITCH BEND casi por completo en una de
ambas direcciones, el valor del margen de inflexión del tono actual
aparecerá en el MULTI DISPLAY (vea abajo).
Ajuste del margen de inflexión del tono
La cantidad máxima de inflexión de tono producida por la rueda PITCH BEND puede ajustarse en cualquier
punto desde ±1 semitono a ±12 semitonos (es decir más o menos una octava).
Llame el parámetro del margen de inflexión del tono ........................................................................
Para ajustar el margen de inflexión del tono, gire la rueda PITCH
BEND por completo en una de ambas direcciones para que el valor del
margen actual aparezca en el MULTI DISPLAY.
Ajuste el margen de inflexión del tono.................................................................................................
Mientras retiene la rueda PITCH BEND en su posición máxima, emplee
los botones [+] y [–], los botones numéricos, o el dial de datos para
seleccionar el margen de inflexión de tono deseado. El valor del margen de
inflexión del tono se visualiza en semitonos (–12 a 12). Si se selecciona un
ajuste negativo, la operación de la rueda de inflexión del tono se invierte; es
decir, girando la rueda hacia afuera se baja el tono. El margen de inflexión
de tono de valor inicial (02) puede llamarse instantáneamente presionando
simultáneamente los botones [+] y [–].
PITCH BEND
+
Suelte la rueda PITCH BEND .................................................................................................................
Suelte la rueda PITCH BEND cuando haya ajustado el margen de
inflexión de tono requerido.
Sostenido
Si usted ha enchufado un interruptor de pedal FC4 o FC5 Yamaha
opcional en la toma SUSTAIN PEDAL del panel posterior del PSR-510, el
interruptor de pedal podrá usarse como pedal apagador, controlando el
sostenido. Presione el pedal para sostener las notas después de haber
soltado las teclas.
223
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Control general(OVERALL CONTROL)
Cambio del punto de división
Esta función le permite ajustar el punto de división (la tecla que separa las partes de orquestación para las
manos izquierda y derecha) a cualquier tecla del teclado.
Desactive (OFF) el acompañamiento automático ...............................................................................
Para ajustar el punto de división para las partes de orquestación para las
manos izquierda y derecha, asegúrese de que el indicador [AUTO
ACCOMP] esté apagado antes de proseguir.
NOTA
• El PSR-510, en realidad memoriza dos puntos de división separados:
uno para las partes de de orquestación para las manos izquierda y
derecha, y el otro para el modo de acompañamiento automático. Vea
la página 228 para los detalles sobre el ajuste del punto de división
para el acompañamiento automático.
0 OFF
.....................................
1 HALL 1
2 HALL 2
3 ROOM 1
4 ROOM 2
OVERALL CONTROL
SPLIT
POINT
TEMPO TRANS-
POSE
DSP
TYPETUNING
TOUCH
SENSE
METRONOME TOUCH
RESPONSE
DSP TYPE
5 PLATE 1
6 PLATE 2
7 DELAY 1
8 DELAY 2
STYLE
SELECT
AUTO
ACCOMP
Presione el botón [SPLIT POINT]..........................................................................................................
Presione el botón [SPLIT POINT] de la sección de OVERALL CON-
TROL. El número de tecla del punto de división actual aparecerá en el
MULTI DISPLAY.
NOTA
• Los números de tecla para cada nota se listan encima del teclado. El
número de la tecla C3 (C intermedia), por ejemplo, es 60.
Ajuste el punto de división....................................................................................................................
La manera más fácil de ajustar el punto de división es presionando la
tecla que desea ajustar como punto de división mientras mantiene
presionado el botón [SPLIT POINT]. El número de la tecla seleccionada
aparecerá en el MULTI DISPLAY.
Al igual que con todos los otros parámetros, usted también podrá utilizar
los botones [+] y [–], los botones numéricos, o el dial de datos para
seleccionar el punto de división. El punto de división de valor inicial (69)
puede llamarse instantáneamente presionando al mismo tiempo los botones
[+] y [–].
NOTA
• La tecla del punto de división pasa a ser la tecla más baja de la
sección de la mano derecha del teclado.
La sección de control general (OVERALL CONTROL) incluye una serie de parámetros que,
como implica su nombre, se aplican a todo el sonido del PSR-510.
SPLIT
POINT
SPLIT
POINT
224
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
021
RESET
–+
Control general (OVERALL CONTROL)
Transposición
El botón [TRANSPOSE] del PSR-510 hace posible cambiar el tono del PSR-510 ascendente o
descendentemente en intervalos de semitono hasta un máximo de 12 semitonos (una octava). La transposición
del tono del teclado del PSR-510 facilita la interpretación en claves difíciles, y podrá adaptar con facilidad el
tono del teclado al margen de un cantante u otro instrumentista.
Presione el botón [TRANSPOSE]..........................................................................................................
Presione el botón [TRANSPOSE] de la sección de OVERALL CON-
TROL. El valor de transposición actual aparecerá en el MULTI DISPLAY.
Ajuste el grado deseado de transposición ..........................................................................................
Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o
el mismo botón [TRANSPOSE] para ajustar el grado deseado de
transposición.
El margen de transposición es de –12 a +12, siendo –12 la posición
descendente en 12 semitonos (una octava) y +12 la transposición
ascendente correspondiente en 12 semitonos. 00 es el valor del tono normal
del teclado. El valor de transposición normal (00) puede llamarse
instantáneamente presionando simultáneamente los botones [+] y [–].
NOTA
• El nuevo valor de transposición se aplicará desde la siguiente nota
tocada, es decir, no podrá transponer el sonido de una nota mientras
se está tocando.
021
RESET
–+
Afinación
El botón [TUNING] del PSR-510 hace posible afinar el tono del PSR-510 para adaptarlo a otros
instrumentos. La afinación puede realizarse en un margen de ±50 centésimas (es decir 100 centésimas en total, o
un semotono) en 33 pasis.
Presione el botón [TUNING] ..................................................................................................................
Presione el botón [TUNING] de la sección de OVERALL CONTROL.
El valor de afinación actual aparecerá en el MULTI DISPLAY.
Ajuste la afinación..................................................................................................................................
Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o
el mismo botón [TUNING] para ajustar el valor deseado de afinación.
El margen de afinación es de –16 (–50 centésimas) a +16 (+50
centésimas). “00” (±0 centésimas) es el valor de afinación “normal”. El
valor de afinación normal (00) puede llamarse instantáneamente
presionando simultáneamente los botones [+] y [–].
NOTA
• El ajuste de afinación se retiene en la memoria aunque se desconecte
el interruptor de la alimentación, siempre y cuando las pilas estén
instaladas o esté enchufado un adaptador de CA.
TRANS-
POSE
TUNING
225
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
021
RESET
–+
Tipo DSP
El botón [DSP TYPE] selecciona uno de los ocho efectos digitales que usted podrá utilizar para conseguir
mayor profundidad y fuerza de expresión. Este botón determina el [DSP DEPTH] de la sección de VOICE
permite ajustar la profundidad del efecto individualmente para cada parte de la orquestación.
Presione el botón [DSP TYPE] ..............................................................................................................
Presione el botón [DSP TYPE] de la sección de OVERALL
CONTROL. El número del tipos de DSP actual aparecerá en el MULTI
DISPLAY.
Seleccione un tipo de DSP ....................................................................................................................
Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o
el mismo botón [DSP TYPE] para seleccionar el tipod e DSP deseado (0
para OFF, “ó 1 ... 8 como se lista abajo). El tipo de DSP de valor inicial (1)
puede llamarse instantáneamente presionando simultáneamente los botones
[+] y [–].
Tipos de DSP
1 Hall 1
2 Hall 2
3 Room 1
4 Room 2
5 Plate 1
6 Plate 2
7 Delay 1
8 Delay 2
NOTAS
• Los efectos de DSP pueden sonar diferentemente con voces distintas.
• El ajuste de tipo de DSP se retiene en la memoria incluso cuando se
desconecta el interruptor de la alimentación, siempre y cuando las
pilas estén instaladas o un adaptador de CA esté enchufado.
Para el sonido de reverberación espaciosa emplee uno de los
ajustes “Hall”. Estos efectos simulan la reverberación natural de
una sala de conciertos. “Hall 2” tiene un tiempo de reverberación
más largo y, consecuentemente, simula una sala de conciertos
mayor que “Hall 1”.
“Delay 1” produce una serie distinta de repeticiones de retardo,
mientras que “Delay 2” produce un sonido de retardo múltiple más
suave.
Estos son simulaciones de dispositivos de reverberación grandes
tradicionalmente usados en estudios de grabación profesionales.
Estos ajustes añaden efectos de reverberación relativamente
cortos al sonido, que son similares al tipo de reverberación
acústica que puede oírse en salas diferentes.
0 OFF
.....................................
1 HALL 1
2 HALL 2
3 ROOM 1
4 ROOM 2
DSP
TYPE
DSP TYPE
5 PLATE 1
6 PLATE 2
7 DELAY 1
8 DELAY 2
226
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
021
RESET
–+
Sensibilidad de pulsación
Esta función varía la sensibilidad de pulsación del teclado. Emplee esta capacidad para ajustar la sensibilidad
de pulsación del PSR-510 para obtener los mejores resultados con su propio estilo particular de interpretación.
Presione el botón [TOUCH SENSE] ......................................................................................................
Presione el botón [TOUCH SENSE] de la sección de OVERALL CON-
TROL. El ajuste de sensibilidad actual aparecerá en el MULTI DISPLAY.
Active la sensibilidad de pulsación ......................................................................................................
Presione el botón [TOUCH RESPONSE] de modo que se encienda su
indicador. De este modo activará (ON) la sensibilidad de pulsación.
Ajuste la sensibilidad.............................................................................................................................
Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o
el mismo botón [TOUCH SENSE] para ajustar el valor deseado de
sensibilidad (1 ... 5).
Un ajuste de “1” produce la menor sensibilidad de pulsación, y por lo
tanto el menor alcance dinámico. Un ajuste de “5” produce la mayor
sensibilidad y el mayor alcance dinámico. El valor inicial de sensibilidad
de pulsación (4) puede llamarse instantáneamente presionando
simultáneamente los botones [+] y [–].
TOUCH
SENSE
TOUCH
RESPONSE
Active (ON) o desactive (OFF) la sensibilidad de pulsación como se requiera ...............................
Emplee el botón [TOUCH RESPONSE] para activar o desactivar la
sensibilidad de pulsación. Cuando está desactivada (OFF) (es decir, cuando
el indicador está apagado), se produce elmismo volumen
independientemente de lo fuerte que se toque el teclado. La sensibilidad de
pulsación puede desactivarse (OFF) para producir un efecto más real con
voces que normalmente no tienen respuesta de pulsación, como por ejemplo
las de órgano y clavicordio.
TOUCH
SENSE
TOUCH
RESPONSE
Control general (OVERALL CONTROL)
TOUCH
SENSE
TOUCH
RESPONSE
227
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Acompañamiento automático(AUTO ACCOMPANIMENT)
El PSR-510 tiene 103 estilos de acompañamiento que pueden usarse para proporcionar un
acompañamiento automático completamente orquestado.
Cuando se activa (ON) la función de acompañamiento automático, el PSR-510 crea un acompaña-
miento rítmico, de bajo y acuerdos completamente orquestado basado en los acordes que usted
toca con la mano izquierda en la sección de acompañamiento automático del teclado (es decir,
todas las teclas de la izquierda del punto de división de acompañamiento automático). La sección
de la mano derecha del teclado queda disponible para tocar con normalidad.
Seleccione un número de estilo............................................................................................................
Consultando la lista de STYLE impresa en el panel del PSR-510, emplee
los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o el mismo
botón [STYLE SELECT] para seleccionar el número de estilo requerido
(para más detalles del procedimiento de edición, vea la página 212.)
RESET
–+
021
El punto de división para acompañamiento
automático de ajuste inicial es la tecla G2 (55).
La sección de acompañamiento automático del
teclado consta de todas las teclas que están a
su izquierda. El punto de división del
acompañamiento automático puede ajustarse a
cualquier otra tecla como se describe en
“Ajuste del punto de división para el acompaña-
miento automático” en la página 228.
Acompañamiento
automático
Normal
ACOMPAÑAMIENTO AUTOMATICO
El digitado para la mano izquierda
especifica los acordes de
acompañamiento automático.
La mano derecha toca
con normalidad.
NOTA
• El PSR-510 tiene también un modo de digitado para acompañamiento automático “completo” en el que los
acordes tocados en cualquier parte del teclado determinan los acordes del acompañamiento automático.
Para más detalles, vea la página 231.
Cualquiera de los 103 estilos de acompañamiento del PSR-510 puede seleccionarse a través del
procedimiento de edición normal. Esto puede efectuarse ants o durante la reproducción del acompañamiento.
Consulte la página 266 para ver las descripciones de todos los 103 estilos.
Presione el botón [STYLE SELECT] .....................................................................................................
Selección de un estilo
Cuando presione el botón [STYLE SELECT], el número del estilo
actualmente seleccionado aparecerá en el MULTI DISPLAY.
STYLE
SELECT
AUTO
ACCOMP
AUTO ACCOMPANIMENT
ACCOMPANIMENT CONTROL
STYLE
SELECT
ACCOMP
VOLUME
AUTO
ACCOMP
REVOICE
TRACK
RHYTHM
1 2
BASS
RHYTHMIC
CHORD
1 2
PAD
CHORD PHRASE
1 2
FADE IN/OUTSTART/STOP INTRO FILL IN 1 FILL IN 2 ENDING MAIN
A B
1 CHORD 1
2 CHORD 2
3 SINGLE
4 MULTI
5 FULL
FINGE-
RING
SYNC-START/STOP
228
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Ajuste del punto de división para el acompañamiento automático
Para ajustar el punto de división para el acompañamiento automático,
active (ON) primero el acompañamiento automático, presione el botón
[AUTO ACCOMP] de modo que se encienda su indicador, y luego siga
con los pasos 2 y 3 como se describe en la sección “Cambio del punto de
división” de la página 223. El punto de división (55) del acompañamiento
automático de ajuste inicial puede llamarse instantáneamente presionando
al mismo tiempo los botones [+] y [–].
STYLE
SELECT
AUTO
ACCOMP
SPLIT
POINT
NOTAS
• Si se ajusta el punto de división del acompañamiento
automático en una tecla más baja que el punto de división de
orquestación, la voz L1 y/o L2 sonará entre los puntos de
división de acompañamiento automático y de división de
orquestación.
• Si se ajusta el punto de división del acompañamiento
automático en una tecla más alta que el punto de división de
orquestación, la voz L1 y/o L2 sonará por toda la sección
entera de acompañamiento automático.
• Si se selecciona el modo de digitado “completo” de
acompañamiento automático, la voz L1 y/o L2 sonará a la
izquierda del punto de división de orquestación mientras que la
voz R1 y/o R2 sonará a la derecha del punto de división de
orquestación.
Acompañamiento automático (AUTO ACCOMPANIMENT)
Voz izquierda Voz derecha
Acompañamento automático
Punto de división de
orquestación
Voz derecha
Acompañamento automático
Voz izquierda
Acompañamento
automático
Voz izquierda Voz derecha
Punto de división de
orquestación
Punto de división del
acompañamiento automático
Punto de división del
acompañamiento automático
Punto de división de
orquestación
Seleccione un modo digitado................................................................................................................
Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o
el mismo botón [FINGERING] para seleccionar el modo de digitado
requerido (para más detalles del procedimiento de edición, vea la página
212.)
RESET
–+
021
Digitado de acompañamiento automático
El PSR-510 tiene 5 modos de digitado de acompañamiento automático, que se seleccionan mediante el botón
[FINGERING].
Presione el botón [FINGERING] ............................................................................................................
Cuando presione el botón [FINGERING], el número de digitado de
acompañamiento automático actualmente seleccionado aparecerá en el
MULTI DISPLAY.
1 CHORD 1
2 CHORD 2
3 SINGLE
4 MULTI
5 FULL
FINGE-
RING
229
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Mayor [M] ..............................................................................1 - 3 - 5
Mayor de sexta [M6] ........................................................1 - 3 - 5 - 6
Mayor de séptima [M7]..................................................1 - 3 - (5) - 7
Mayor de séptima y onceava sostenida [M7 11] ...
1 - (2) - 3 - 4 - (5) - 7
Mayor de novena añadida [Madd9] .................................1 - 2 - 3 - 5
Mayor de novena [M9] .............................................1 - 2 - 3 - (5) - 7
Mayor de sexta y novena añadida [6 9] ...................1 - 2 - 3 - (5) - 6
Aumentado [aug].................................................................1 - 3 - 5
Menor [m] ............................................................................1 - 3 - 5
Menor de sexta [m6] ......................................................1 - 3 - 5 - 6
Menor de séptima [m7] ..............................................1 - 3 - (5) - 7
Menor de séptima y quinta bemol [m7 5] ..................1 - 3 - 5 - 7
Menor de novena añadida [madd9] ...............................1 - 2 - 3 - 5
Menor de novena [m9]..........................................1 - 2 - 3 - (5) - 7
Menor de onceava [m11] ..............................1 - (2) - 3 - 4 - 5 - ( 7)
Menor de séptima mayor [mM7]..................................1 - 3 - (5) - 7
Menor de novena mayor [mM9] .............................1 - 2 - 3 - (5) - 7
Disminuida [dim]................................................................1 - 3 - 5
Séptima disminuida [dim7] ...........................................1 - 3 - 5 - 6
Séptima [7] ..................................................................1 - 3 - (5) - 7
Séptima y cuarta suspendida [7sus4] ............................1 - 4 - 5 - 7
Séptima y novena [7 9]...........................................1 - 2 - 3 - (5) - 7
Séptima y onceava sostenida [7 11] ............1 - (2) - 3 - 4 - (5) - 7
Séptima y treceava [7 13].......................................1 - 3 - (5) - 6 - 7
ó 2 - 3 - 5 - 6 - 7
Séptima y novena bemol [7 9] .............................1 - 2 - 3 - (5) - 7
Séptima y treceava bemol [7 13] ..........................1 - 3 - 5 - 6 - 7
Séptima y novena sostenida [7 9] .....................(1) - 2 - 3 - (5) - 7
Mayor de séptima aumentada [M7aug] .........................1 - 3 - 5 - 7
Séptima aumentada [7aug]........................................(1) - 3 - 5 - 7
Cuarta suspendida [sus4] .....................................................1 - 4 - 5
Uno más dos más cinco [1+2+5] ..........................................1 - 2 - 5
El modo Chord 1 es ideal si usted ya sabe cómo tocar acordes en el
teclado, porque le permite aplicar sus propios acordes para la característica
de acompañamiento automático.
El PSR-510 aceptará los siguientes tipos de acordes:
Modo 1: Chord 1
Csus
Cmadd
9
CMCM
6
Cm
7
C
CMadd
C
Caug
CM
9
Cm
11
Cm
Cm
( )
( ) ( )
( )
CmM
9
CmM
7
C
C
Cdim
7
C sus
4
Cdim
C
( )
( )
7
7
CM
11
( )
9
( )
9
6
Cm
6
Cm
5
7
9
7
( )
( )
7
9
7
( )
C
11
7
C
13
7
( )
C
9
7
( )
C
13
7
C
9
7
( )
CM aug
7
C aug
7
4
1+2+5
( )
( )
( )
( )
( )
( )
NOTAS
• Las notas entre paréntesis pueden omitirse.
• Una quinta perfecta produce un acompañamiento basado
sólo en la nota fundamental y la quinta que puede usarse
con muchos acordes mayores y menores.
• Una octava produce un acompañamiento basado en la nota
fundamental.
• Si se tocan simultáneamente tres teclas adyacentes (teclas
blancas y negras), el acompañamiento de acordes se
cancelará y sólo sonará el acompañamiento rítmico. (Modo
Chord 1/Chord 2)
Los digitados de acordes están todos en la “posición de
nota fundamental”, pero pueden usarse otras inversiones,
con las excepciones siguientes:
* Los acordes M6 sólo se reconocen en la posición de la
nota fundamental. Todas las otras inversiones se
interpretan como m7.
* Los acordes 6 9 sólo se reconocen en la posición de la
nota fundamental. Todas las otras inversiones se
interpretan como m11.
* Los acordes m6 sólo se reconocen en la posición de la
nota fundamental. Todas las otras inversiones se
interpretan como m7 5.
* Los acordes 1+2+5 sólo se reconocen en la posición de la
nota fundamental. Todas las otras inversiones se
interpretan como sus4.
* Con los acordes aug y dim7 la nota más baja tocada se
asume como la nota fundamental.
* Con los acordes 7 11 la nota más baja tocada se asume
como la nota fundamental o 7.
Ejemplo de acordes “C”
230
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Modo 2: Chord 2 Es esencialmente igual que el modo Chord 1 de arriba, con la excepción de
que la nota más baja tocada en la sección del acompañamiento automático del
teclado se reproducirá como parte de bajo en lugar de la nota fundamental del
acorde.
Acompañamiento automático (AUTO ACCOMPANIMENT)
C on E
C on G
C
Modo 3: Single
El digitado en el modo SINGLE simplifica la producción de hermosos
acompañamientos orquestados usando acordes mayores, de séptima, menores y
menores de séptima presionando un número mínimo de teclas en la sección de
acompañamiento automático del teclado. El acompañamiento producido se
corresponde perfectamente con el estilo de acompañamiento actualmente
seleccionado.
Acordes mayores:
Si presiona una tecla “C” en la sección de la mano izquierda del teclado,
por ejemplo, se reproducirá un acompañamiento de C mayor. Presione otra
tecla de la sección de la mano izquierda del teclado para seleccionar un nuevo
acorde. La tecla que presione siempre determinará la nota “fundamental” del
acorde tocado (es decir, “C” para un acorde de C).
Acordes menores:
Presione simultáneamente la tecla de la nota fundamental y una tecla negra
de su izquierda.
Acordes de séptima:
Presione simultáneamente la tecla de la nota fundamental y una tecla blanca
de su izquierda.
Acordes menores de séptima:
Presione simultáneamente la tecla de la nota fundamental y una tecla blanca
y otra negra de su izquierda.
NOTA
• El acompañamiento automático continuará reproduciéndose aunque
levante los dedos de las teclas de acompañamiento automático. Sólo
será necesario presionar las teclas de acompañamiento automático
cuando cambie de acordes.
Cm
C
7
Cm
7
C
Es una combinación de los modos Single y Chord 1. En este modo, el PSR-
510 discrimina automáticamente entre los digitados del modo Single y del
modo Chord 1 y genera el acompañamiento apropiado.
NOTAS
• Si se tocan más de dos teclas y todas menos la tecla más alta son teclas
negras, y el modo de acordes 1 no reconoce el acorde, la nota más alta
se interpretará como la nota fundamental de un acorde menor (m).
• Si se tocan más de tres teclas y, excluyendo la tecla más alta, son una
mezcla de teclas negras y blancas, y el modo de acordes 1 no reconoce
el acorde, la nota más alta se interpretará como la nota fundamental de
un acorde menor de séptima (m7).
• Si se tocan más de dos teclas y todas menos la tecla más alta son teclas
blancas, y el modo de acordes 1 no reconoce el acorde, la nota más alta
se interpretará como la nota fundamental de un acorde de séptima (7).
Modo 4: Multi
231
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
En este modo, los acordes tocados en cualquier parte del teclado se
detectan y se usan para el acompañamiento automático. Por otro lado, el
teclado funciona con normalidad y todo el margen está disponible para
tocar. El reconocimiento de acordes es el mismo que en el modo Chord 1.
Tenga presente que en este modo,
todas las notas tocadas en el teclado al
mismo tiempo se interpretarán como el acorde de acompañamiento
automático.
Modo 5: Full
NOTA
• Una nota de una octava menor que la nota más baja del acorde se
reconoce como nota de bajo, y una nota de once notas por encima se
reconoce como una nota de melodía.
Los acordes tocados en la sección del acompañamiento automático del
teclado también se detectan e interpretan por el sistema de acompaña-
miento automático del PSR-510 cuando se para el acompañamiento
(excepto en el modo de digitado “Full”). En este caso, la nota de bajo y
las voces de acordes se seleccionan automáticamente.
Parada de la función de
acompañamiento
Ajuste el tempo.......................................................................................................................................
Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o
el mismo botón [TEMPO] para ajustar el tempo deseado.
El margen de tempo disponible es de 040 a 240 tiempos por minuto.
Cada estilo de acompañamiento tiene un tiempo de “valor inicial” diferente
que se ajusta automáticamente siempre que se selecciona un estilo nuevo
(pero no cuando se selecciona un estilo nuevo mientras se está
reproduciendo el acompañamiento). El tempo de valor inicial para el estilo
de acompañamiento actualmente seleccionado puede activarse
instantáneamente presionando al mismo tiempo los botones [+] y [–].
RESET
–+
021
El botón [METRONOME]
El PSR-510 incluye una función de metrónomo que podrá utilizar
principalmente con las funciones de grabación descritas en la página 241.
Si presiona el botón [METRONOME] de modo que se encienda su
indicador cuando se emplea el acompañamiento automático, el metrónomo
sonará al tempo actualmente ajustado cuando se active el modo de inicio
sincronizado, y mientras se reproduzca el acompañamiento.
TEMPO
METRONOME
Control del tempo
El botón [TEMPO] puede utilizarse para controlar el tempo de la reproducción de AUTO ACCOMPANI-
MENT, SONG MEMORY, y MULTI PAD (vea las páginas 245 y 248, respectivamente).
Presione el botón [TEMPO] ...................................................................................................................
Presione el botón [TEMPO] de las sección OVERALL CONTROL. El
tempo actual (tiempos por minuto) aparecerá en el MULTI DISPLAY.
TEMPO
METRONOME
232
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Control del acompañamiento
El PSR-510 proporciona un margen de “secciones” de acompañamiento: introducción, rellenos, variaciones
en el patrón principal, y coda, que usted podrá seleccionar para controlar el “flujo” del acompañamiento para
conseguir los resultados musicales deseados. El inicio/parada del acompañamiento y las secciones se controlan
con los botones ACCOMPANIMENT CONTROL.
Inicio directo ...........................................................................................................................................
Acompañamiento automático (AUTO ACCOMPANIMENT)
El botón [START/STOP] inicia inmediatamente el estilo de acompañamiento
seleccionado.
Presione el botón [AUTO ACCOMP] de modo que se encienda su indicador
antes de iniciar el acompañamiento. El acompañamiento se iniciará con el sonido
del ritmo sólo cuando se presione el botón [START/STOP], entonces las partes de
bajo y acordes empezarán a reproducirse así que se toque la primera nota o acorde
en la sección de acompañamiento automático del teclado.
NOTAS
• Puede seleccionarse en cualquier momento un estilo de acompañamiento
distinto mientras se está reproduciendo el acompañamiento. El número del
estilo del MULTI DISPLAY cambiará así que se haga la selección, pero el
nuevo estilo se empezará a reproducir desde el principio del siguiente
compás. La única excedpción es si usted cambia de estilos mientras se re-
produce un preludio (vea la página 233), en cuyo caso la reproducción del
nuevo estilo se iniciará después de haber terminado el preludio. El tempo no
cambiará cuando se inicie la reproducción del nuevo estilo.
El indicador del tiempo
Los tres puntos del indicador del tiempo (BEAT INDICADOR) a lo largo de la
parte superior del MULTI DISPLAY parpadean para indicar el tempo y el tiempo
cuando se reproduce el acompañamiento. Los tres puntos parpadearán al mismo
tiempo en el primer tiempo de cada compás, y luego los puntos parpadearán
individualmente en secuencia en los tiempos restantes. En los compases de 4/4, 3/
4, y 6/8, por ejemplo, los puntos del indicador del tiempo parpadearán como se
muestra a la izquierda.
NOTA
• Cada estilo de acompañamiento tiene un tempo “normal” preajustado que se
selecciona automáticamente siempre que se selecciona el estilo mientras el
acompañamiento está parado. El tempo actual se mantendrá si selecciona un
estilo distinto durante la reproducción del acompañamiento (excepto los
ajustes de reproduccion de un toque). Podrá cambiar el tempo como sea
necesario empleando la función TEMPO descrita en la página 231.
Presione el botón [SYNC-START/STOP] si desea que el acompañamiento se
inicie cuando usted toque la primera nota o acorde en el teclado. En este caso, el
acompañamiento se iniciará tocando en la sección de la mano izquierda del
teclado.
NOTA
• Si el modo AUTO ACCOMP está desactivado (OFF), al tocar en cualquier
parte del teclado se causa el inicio del acompañamiento sólo rítmico.
Si presiona el botón [SYNC-START/STOP], los puntos del indicador BEAT
parpadearán al tempo actual. El modo de inicio sincronizado puede desactivarse
presionando de nuevo el botón [SYNC-START/STOP] de modo que se apague su
indicador.
START/STOP
STYLE
SELECT
AUTO
ACCOMP
BEAT
BEAT
BEAT
Primer tiempo
Segundo tiempo
Tercer tiempo
Cuarto tiempo
Tiempo de 4/4
Tiempo de 3/4
Primer tiempo
Segundo tiempo
Tercer tiempo
Cuarto tiempo
Quinto tiempo
Sexto tiempo
Tiempo de 6/8
Primer tiempo
Segundo tiempo
Tercer tiempo
SYNC-START/STOP
Inicio sincronizado .................................................................................................................................
233
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Inicio del acompañamiento con una introducción..............................................................................
Cualquiera de los patrones de acompañamiento del PSR-510 puede iniciarse
con una introducción apropiada presionando el botón [INTRO] y luego el
botón [START/STOP].
Una vez se la presionado el botón [INTRO], se encenderá continuamente el
indicador [INTRO] y el indicador [A] o [B] de MAIN parpadeará para indicar
la sección se reproducirá cuando termine la introducción. Podrá cambiar la
sección de “destino” presionando el botón [A] o [B] de MAIN mientras su
indicador está parpadeando. Cuando termine la introducción, el indicador [IN-
TRO] se apagará y el indicador [A] o [B] quedarán continuamente encendidos.
NOTAS
• Es posible iniciar el acompañamiento desde cualquier sección, incluso la
coda, presionando el botón correspondiente antes de presionar el botón
[START/STOP]. La sección de destino [A] o [B] de MAIN puede
seleccionarse como se describe arriba.
• El botón [INTRO] puede utilizarse para seleccionar el patrón de
introducción aunque el acompañamiento se esté reproduciendo.
• Si presiona el botón [SYNC-START/STOP] y luego el botón [INTRO], el
acompañamiento se iniciará desde la introducción así que la sección de
acompañamiento automático del teclado detecte un acorde.
Si, por ejemplo, se está reproduciendo la sección MAIN A, el
indicador [A] parpadeará mientras se reproduce el relleno FILL IN
1, y el indicador [B] parpadeará mientras se reproduce el relleno
FILL IN 2. Podrá cambiar la sección que empieza a reproducirse
después del relleno presionando el botón de la sección deseada
mientras el indicador esté todavía parpadeando.
FILL IN 1 FILL IN 2
MAIN
A B
Adición de rellenos ................................................................................................................................
FILL IN 1 FILL IN 2
El PSR-510 proporciona dos tipos de rellenos (variaciones rítmicas); una
que se reproduce y luego retorna a la sección MAIN actual, y otra que lleva a
la otra sección MAIN. Presione el botón [FILL IN 1] en cualquier momento
mientras se está reproduciendo el acompañamiento para añadir un relleno de
un compás y retornar a la sección MAIN actual, o presione el botón [FILL IN
2] para añadir un relleno de un compás y pasar a la otra sección MAIN.
NOTAS
• Si mantiene presionado el botón [FILL IN 1] o [FILL IN 2], el patrón de
relleno se repetirá hasta que se suelte el botón, y luego se reproducirá la
sección A o B de MAIN desde el principio del siguiente compás.
• Si se presiona el botón [FILL IN 1] o [FILL IN 2] después del último
tiempo de un compás, el relleno se iniciará desde el primer tiempo del
siguiente compás. Si se presiona en cualquier otro momento, el relleno
se iniciar inmediatamente.
• También es posible iniciar el acompañamiento con un relleno
presionando el botón FILL IN deseado antes de presionar el botón
[START/STOP]. La sección [A] o [B] de MAIN podrá seleccionarse de la
forma normal.
INTRO
MAIN
A B
INTRO
Seleccione [A] y [B] de MAIN ................................................................................................................
MAIN
A B
Cada estilo de acompañamiento tiene dos secciones principales, [A] y [B].
Si se presiona el botón [A] o [B] de MAIN mientras se está reproduciendo el
acompañamiento, la sección correspondiente se iniciará desde el principio del
compás siguiente. Podrá también seleccionar [A] o [B] antes de iniciar el
acompañamiento.
NOTA
• La sección MAIN [A] se selecciona automáticamente siempre que se
conecta el interruptor de la alimentación.
234
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Detenga el acompañamiento.................................................................................................................
El acompañamiento podrá detenerse inmediatamente mientras está
reproduciéndose presionando el botón [START/STOP] o el botón [SYNC-
START/STOP]. En este último caso, el modo de inicio sincronizado se
activará cuando se pare el acompañamiento. El acompañamiento también
podrá pararse con una coda apropiada presionando el botón [ENDING].
NOTAS
• La coda se iniciará desde el primer tiempo del siguiente compás.
• Si se presiona el botón [FILL IN 1] o [FILL IN 2] mientras se está
reproduciendo el patrón de coda, se reproducirá un relleno seguido
de un retorno al patrón A o B de MAIN.
START/STOP ENDINGSYNC-START/STOP
Aparición y desaparición gradual del acompañamiento ....................................................................
El botón [FADE IN/OUT] podrá utilizarse para producir una aparición o desaparición gradual del
acompañamiento y melodía uniforme.
Inicie la reproducción con una aparición gradual
Podrá iniciar el acompañamiento con una aparición gradual
presionando el botón [FADE-IN/OUT] antes de iniciar la reproducción.
El indicador del botón [FADE-IN/OUT] quedará continuamente
encendido hasta que se inicie el acompañamiento. La aparición gradual
se iniciará automáticamente así que se inicie el acompañamiento. El
indicador del botón [FADE-IN/OUT] parpadeará durante la aparición
gradual, y se apagará cuando se complete la aparición gradual.
Desaparición gradual para detener el acompañamiento durante la
reproducción
Presione el botón [FADE-IN/OUT] durante la reproducción del
acompañamiento para que el sonido del acompañamiento y melodía
desaparezca gradualmente. El indicador del botón [FADE-IN/OUT]
parpadeará durante la desaparición gradual, y se apagará cuando se com-
plete la desaparición gradual.
Diagrama de la estructura del acompañamiento
Acompañamiento automático (AUTO ACCOMPANIMENT)
FILL IN 1A
MAIN A
ENDINGINTRO
MAIN B
FILL IN 2A FILL IN 2B
FILL IN 1B
FADE IN/OUT
FADE IN/OUT
FADE IN/OUT FADE IN/OUT FADE IN/OUT
235
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Volumen del acompañamiento
Mientras que el botón [VOL] de la sección de control VOICE puede utilizarse para ajustar los niveles de
volumen de las partes de orquestación, el botón [ACCOMP VOLUME] puede utilizarse para ajustar el volumen
del acompañamiento seleccionado con relación a las voces.
Presione el botón [ACCOMP VOLUME]................................................................................................
Presione el botón [ACCOMP VOLUME] de la sección AUTO AC-
COMPANIMENT. El valor del volumen del acompañamiento actual
aparecerá en el MULTI DISPLAY.
Ajuste el volumen...................................................................................................................................
Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o
el mismo botón [ACCOMP VOLUME] para ajustar el volumen deseado.
El margen de volumen es de 00 (sin sonido) a 24 (volumen máximo). El
valor de volumen de ajuste inicial (21) puede activarse instantáneamente
presionando los botones [+] y [–] al mismo tiempo.
Botones de pistas
El sistema de acompañamiento automático del PSR-510 incluye
ocho botones TRACK que le permitirán controlar la disposición del
acompañamiento en tiempo real. Podrá activar y desactivar pistas
mientras toca para conseguir una mayor variedad de acompañamiento.
Las diversas pistas se activan o desactivan presionando el botón
TRACK corresponiente. Cuando se desactiva una parte, el indicador
correspondiente se apaga. Para silenciador la parte de bajo, por
ejemplo, presione el botón TRACK [BASS] de modo que se apague su
indicador. Presione de nuevo el botón para volver a activar esta parte.
NOTA
• Los indicadores para todas las pistas que contienen datos en
cualquier sección se encenderán siempre que se seleccione un
estilo de acompañamiento. (Dependiendo del estilo de
acompañamiento seleccionado, algunas pistas pueden no
contener ningún dato.)
RESET
–+
021
TRACK
RHYTHM
1 2
BASS
RHYTHMIC
CHORD
1 2
PAD
CHORD PHRASE
1 2
ACCOMP
VOLUME
Qué hay en las pistas.............................................................................................................................
A continuación se describe cómo se utilizan normalmente las pistas:
RHYTHM 1: Es la pista rítmica principal, y normalmente reproduce una batería.
RHYTHM 2: Es ritmo adicional. Al activar (ON) la pista RHYTHM 2, normalmente se
incrementa la “energía” del ritmo. En muchos estilos, esta pista reproduce
percusión de instrumentos tales como las congas, bongos, etc. Esto
significa que podrá desactivar la pista RHYTHM 1 y emplear sólo
RHYTHM 2 para obtener un sonido rítmico “suave”.
236
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
BASS: La pista BASS reproduce siempre una línea de bajo, pero la voz cambia
para adaptarse al estilo seleccionado: bajo acústico, bajo sintetizado, tuba,
etc.
RHYTHMIC CHORD 1 & 2:
Estas dos pistas proporcionar el acompañamiento de acordes rítmicos
requerido por cada estilo. Aquí encontrará instrumentos de acordes tales
como guitarra, piano, etc.
PAD CHORD: Esta pista reproduce acordes largos cuando es necesario, empleando
instrumentos sostenidos tales como instrumentos de cuerdas, órgano, coros.
PHRASE 1 & 2:
Aquí es donde reside la belleza musical. Las pistas PHRASE se usan para
conseguir un punteado fuerte de instrumentos metálicos, acordes
arpegiados, y otros sonidos que hacen que el acompañamiento sea más
interesante.
Pruebe diversas combinaciones de pistas con cada estilo. Algunos estilos suenan mejor con todo el
acompañamiento (todas las pistas activadas (ON)), mientras que otros pueden resultar mejores sin se usa una
disposición más reducida. Para “descargar una disposición, las pistas PHRASE 1 y PHRASE 2 son las
primeras que deberá desactivar (OFF).
Otra forma de emplear las pistas es formando gradualmente la disposición durante la canción. Empiece
con un acompañamiento reducido, como por ejemplo RHYTHM 1, BASS y RHYTHMIC CHORD 1, y luego
añada pistas una por una para ir dando más cuerpo a la textura musical.
Algunos estilos sonarán bastante diferente dependiendo de la combinación de pistas seleccionada. Pruebe,
por ejemplo, con sólo RHYTHM 1, BASS y PAD CHORD.
Seleccione la pista en la que desea cambiar las voces .....................................................................
Presione el botón TRACK correspondiente a la pista en la que quiere
cambiar voces mientras mantiene presionado el botón [REVOICE]. Los
indicadores de TRACK seleccionada y del botón [REVOICE] parpadearán.
Al mismo tiempo, el número de la voz actualmente asignada a la pista
seleccionada aparecerá en el MULTI DISPLAY.
NOTA
• En este punto, podrá reproducir la voz de la pista seleccionada en el
teclado.
• La percusión del teclado se activa automáticamente si se selecciona
la pista RHYTHM 1 ó 2.
Cambio de voces de las pistas
Para que los botones TRACK sean todavía más versátiles, el PSR-510 tiene una función de REVOICE que le
permitirá cambiar de forma individual las voces y varios parámetros de la sección VOICE relacionados que se
asignan a cada pista. Los parámetros que pueden cambiarse empleando la función REVOICE son los siguientes:
• Número de voz (Número de juego de percusión)
• Volumen
• Panorámico
• Profundidad de DSP
• Octava
RHYTHM
1 2
BASS
RHYTHMIC
CHORD
1 2
REVOICE
TRACK
Acompañamiento automático (AUTO ACCOMPANIMENT)
237
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Haga los ajustes de las voces requeridas ...........................................................................................
Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o
el mismo botón [VOICE SELECT] para seleccionar una nueva voz para la
pista seleccionada. También podrá utilizar los botones [VOL], [OCTAVE],
[DSP DEPTH], y [PAN] para cambiar los parámetros correspondientes
para la voz seleccionada.
NOTAS
• Podrá emplear la función REVOICE mientras se esté reproduciendo o
mientras esté parado el acompañamiento.
• No podrá editar las partes de orquestación mientras el indicador
REVOICE esté parpadeando.
• Podrá tocar el teclado y escuchar la voz cambiada excepto para los
cambios de OCTAVE.
VOICE
SELECT
VOL OCTAVE DSP
DEPTH
PAN
KEYBOARD
PERCUSSION
Repítalo para todas las pistas en las que desea cambiar las voces .................................................
Repita los pasos 1 y 2 para cambiar voces en todas las pistas deseadas.
Confirme los datos de cambio de voces..............................................................................................
Presione el botón [REVOICE] cuando haya terminado de cambiar las
voces de las pistas deseadas para confirmar los datos de cambio de voces.
Se encenderán los indicadores del botón [REVOICE] y de las pistas
seleccionadas.
RHYTHM
1 2
BASS
RHYTHMIC
CHORD
1 2
REVOICE
TRACK
Desactive (OFF) REVOICE para reponer las voces originales...........................................................
Presione el botón [REVOICE] de modo que se apague su indicador para
desactivar la función REVOICE después de haber terminado de utilizarla.
Los ajustes de voces cambiadas se cancelarán y se repondrán las voces
originales del estilo del acompañamiento seleccionado.
NOTAS
Los ajustes de ALL REVOICE se reponen a sus valores iniciales
si usted cambia los estilos mientras la función REVOICE está
desactivada (OFF). Si desea mantener un ajuste de cambio de
voces para poderlo activar posteriormente con facilidad,
almacénelo en la REGISTRATION MEMORY del PSR-510, descrita
en la página 239.
• Mientras usted no cambie los estilos mientras la función REVOICE
está desactivada (OFF), los ajustes de cambio de voces se mantienen
y pueden activarse en cualquier momento simplemente activando
(ON) la función REVOICE.
• Si usted cambia los estilos mientrasla función REVOICE está
activada, los ajustes de cambio de voces se mantendrán.
• En algunos casos puede no ser posible cambiar una voz en un
acompañamiento del usuario durante la reproducción del
acompañamiento. Si ocurre este problema, intente cambiando la voz
del estilo mientras el acompañamiento está parado.
238
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Ajustes de una pulsación(ONE TOUCH SETTING)
Cada estilo de acompañamiento del PSR-510 tiene una voz preajustada adecuada y otros ajustes
que pueden activarse instantáneamente presionando el botón [ONE TOUCH SETTING] de la
sección de control VOICE. De este modo se facilita la activación de los óptimos ajustes para cada
estilo en una rápida operación.
Para emplear la función de ajuste de una pulsación: seleccione un ajuste, presione el botón [ONE
TOUCH SETTING] de modo que se encienda su indicador y toque. Mientras el botón [ONE
TOUCH SETTING] está encendido, se reactivarán automáticamente los ajustes ideales de voces y
otros siempre que usted seleccione un estilo nuevo.
Los ajustes de voces preajustadas para el estilo actualmente seleccionado,
incluyendo la orquestación, asignación de voces, volumen, octava, profundidad de
DSP, panorámico, armonía, y los ajustes de los efectos.
Nivel de ACCOMP VOLUME (21).
AUTO ACCOMP se activará.
El tempo de valor inicial del estilo actualmente seleccionado.
El estado ON/OFF de la pista para el estilo actualmente seleccionado.
Se desactivará (OFF) [REVOICE].
Se desactivará (OFF) la KEYBOARD PERCUSSION.
Se seleccionará el punto de división de acompañamiento automático (55).
El punto de división de orquestación se ajustará a 69.
Naturalmente, usted podrá crear su ajuste original editando los datos de
ajuste de una pulsación, y almacenarlo en la memoria de registros. (Vea la
página 239 para encontrar más información sobre la memoria de registros.)
Al presionar de nuevo el botón [ONE TOUCH SETTING] se desactiva
la función de ajuste de una pulsación.
NOTAS
• Si presiona [ONE TOUCH SETTING] mientras se está reproduciendo
el acompañamiento sólo del ritmo, AUTO ACCOMP se activará (ON).
• El modo de inicio sincronizado se activará si activa el botón [ONE
TOUCH SETTING] mientras el acompañamiento está parado.
• El botón [ONE TOUCH SETTING] no puede activarse cuando se
selecciona el número de estilo “00”. Esto se aplica a todos los
números de PAGE MEMORY.
ONE TOUCH
SETTING
La función de ajuste de una pulsación reactiva los ajustes siguientes:
ONE TOUCH
SETTING
239
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Memoria de registros(REGISTRATION MEMORY
La memoria de registros (REGISTRATION MEMORY) del PSR-510 puede utilizarse para almacenar
cuatro juegos completos de ajustes de VOICE y de AUTO ACCOMPANIMENT que pueden activarse
en cualquier momento mediante una sola pulsación de un botón. La REGISTRATION MEMORY
almacena los parámetros siguientes:
VOICE
1. Números de voz de las cuatro
partes de orquestación.
2. Estado ON/OFF de la percusión
del teclado y número del juego de
percusión.
3. Volumen (de las cuatro partes de
orquestación y de percusión).
4. Panorámico (de las cuatro partes
de orquestació y de percusión).
5. Profundidad de DSP (de las cuatro
partes de orquestación y de
percusión).
6. Octava (de las cuatro partes de
orquestación y de percusión).
AUTO ACCOMPANIMENT
1. Número de estilo
2. Volumen del acompañamiento.
3. Ajustes de los botones TRACK.
4. Tempo.
5. Estado ON/OFF de REVOICE y
los ajustes.
6. Punto de división.
7. Transposición.
8. Estado ON/OFF del
acompañamiento.
9. Modo de digitado.
7. Estado ON/OFF de armonía y tipo
de armonía.
8. Estado ON/OFF del efecto y tipo
de efecto.
9. Estado ON/OFF de orquestación y
edición.
10. Punto de división.
11. Sensibilidad de pulsación y estado
ON/OFF de pulsación.
12. Margen de inflexión del tono.
13. Estado de activación/desactivación
local (L y R).
14. Estado de activación/desactivación
de MIDI OUT (L y R).
REGISTRATION MEMORY
1MEMORIZE 2 3 4
ACCOMP.
VOICE
FREEZE
Memorización de los ajustes.................................................................................................................
Los ajustes del panel enumerados arriba pueden
almacenarse en cualquiera de los cuatro botones de REGIS-
TRATION MEMORY presionando el botón, [1], [2], [3] ó
[4], mientras mantiene presionado el botón [MEMORIZE].
El indicador del botón seleccionado quedará continuamente
encendido indicando que los datos han sido almacenados.
NOTAS
Tenga presente que siempre que almacene en
un botón REGISTRATION MEMORY, todos los
ajustes previamente almacenados en este botón
se borrarán y quedarán reemplazados por los
nuevos ajustes.
• El indicador de la REGISTRATION MEMORY
seleccionada parpadeará así que se haga un
cambio en los ajustes del panel. En otras palabras,
si el indicador de REGISTRATION MEMORY está
parpadeando, los ajustes actuales del panel son
diferentes de los que están almacenados en la
memoria.
1MEMORIZE 2 3 4
240
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Reactivación de los ajustes...................................................................................................................
Los ajustes almacenados en un botón REGISTRATION
MEMORY pueden reactivarse en cualquier momento
presionando simplemente el botón apropiado. El indicador del
botón seleccionado quedará continuamente encendido cuando se
reactiven inicialmente, pero parpadeará así que se haga un
cambio en los ajustes del panel. El indicador REGISTRATION
MEMORY parpadeando indica, por lo tanto, que los ajustes
actuales del panel no corresponden con los que están
almacenados en la memoria de registros (REGISTRATION
MEMORY).
1 2 3 4
Función FREEZE ....................................................................................................................................
El botón [FREEZE] puede utilizarse para “congelar” los
ajustes VOICE y AUTO ACCOMPANIMENT de modo que no
se reactiven cuando se presione un botón de REGISTRATION
MEMORY. Si presiona el botón [FREEZE] de modo que sólo
se encienda el indicador VOICE, por ejemplo, sólo se
reactivarán los ajustes almacenados de AUTO ACCOMPANI-
MENT cuando se presione un botón de REGISTRATION
MEMORY.
Para emplear el botón [FREEZE], presiónelo simplemente
tanta veces como sea necesario para que se enciendan los
indicadores apropiados. Cuando un indicador está encendido, el
grupo correspondiente de ajustes se “congela”.
NOTA
• El estado ON/OFF de FREZZE se retiene en la memoria
incluso cuando se desconecta el interruptor de la
alimentación, siempre y cuando las pilas estén
instaladas o un adaptador de CA esté enchufado.
2
3
4
ACCOMP
VOICE
FREEZE
Memoria de registros (REGISTRATION MEMORY
241
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Funciones de grabación
La sección de grabación (RECORDING) del PSR-510 controlan tres funciones de grabación:
La SONG MEMORY:
Graba canciones completas incluyendo una pista de acompañamiento y hasta cinco pistas de
melodía. Cada PAGE MEMORY contiene una canción diferente.
MULTI PADS:
Graba secuencias cortas de acordes, melodía, o ritmo que pueden reproducirse en cualquier
momento presionando simplemente un botón. Cada PAGE MEMORY retiene distintos datos de
MULTI PAD.
CUSTOM ACCOMPANIMENT:
Cree su propio estilo de acompañamiento para emplearlo con la característica de
acompañamiento automático del PSR-510. Cada PAGE MEMORY retiene un acompañamiento
del usuario diferente.
La operación de las tres funciones es esencialmente la misma, por lo que una vez se haya
familiarizado con el procedimiento básico, la grabación de canciones, frases de pulsadores
múltiples, o acompañamiento de usuario será fácil de realizar. Empezaremos con la SONG
MEMORY.
Memoria de canciones (SONG MEMORY)
La SONG MEMORY del PSR-510 le permite grabar y reproducir canciones completas incluyendo secuencias de
acordes creadas empleando la característica de acompañamiento automático y las líneas de melodía que usted toca
en el teclado. La SONG MEMORY tiene una pista de ACCOMP y cinco pistas de MELODY. Tendrá también la
opción de los modos de grabación en tiempo real y por pasos: el modo de tiempo real graba lo que usted toca en el
teclado tal y como lo toca; el modo por pasos le permite grabar un paso cada vez.
Cada PAGE MEMORY retiene una canción diferente, por lo que el PSR-510 puede retener hasta 4 canciones
completas en la memoria, que pueden seleccionarse y reproducirse simplemente seleccionando la PAGE MEMORY
apropiada.
NOTA
• El material grabado empleando la SONG MEMORY se retiene en la memoria
aunque se desconecte (OFF) el interruptor POWER si las pilas están
instaladas o si se ha conectado un adaptador de CA (vea la sección de
“MEMORIA DE PAGINAS” en la página 258 para más detalles).
MELODY
SONG MEMORY RECORDING
SONG
MEASURE # GATE
TIME
STEP
SIZE
CUSTOM ACCOMP
SONG MEMORY
MULTI PADS
TRACK
ACCOMP
12345
REC
REWRITE
SETTING
CLEAR
STEP
REC
QUANTIZE
STEP
BWD
RESET PLAY/STOP
STEP
FWD
PRECAUCION
Si se desconecta la alimentación del PSR-510 durante el modo de
grabación o reproducción puede ocasionarse una pérdida de datos de
grabación.
242
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Grabación de pistas de acompañamiento en tiempo real
Funciones de grabación (RECORDING)
Seleccione una PAGE MEMORY ...........................................................................................................
La pista ACCOMP: de la SONG MEMORY graba las operaciones y datos siguientes:
• Cambios de acordes.
• Secciones de preludio, principal, relleno y coda.
• Volumen del acompañamiento.
• Aparición/desaparición gradual.
• Operaciones del botón TRACK de acompañamiento automático.
• Tempo
• Número de estilo.
• Cambio de voces.
Active el modo de preparado para grabación de la pista de acompañamiento ...............................
MELODY
TRACK
ACCOMP
123
REC
Presione el botón de la pista [ACCOMP] de la sección SONG MEMORY
mientras mantiene presionado el botón [REC] de la sección RECORDING. Así
activará el modo de preparado para grabación para la pista de acompañamiento.
Si [AUTO ACCOMP] todavía no está activado, se activará automáticamente.
Los indicadores de los botones [REC], [ACCOMP], y [SYNC-START/
STOP] parpadearán, y los puntos del indicador BEAT del MULTI DISPLAY
parpadearán al tempo actualmente seleccionado. Si el indicador del botón
[METRONOME] de la sección OVERALL CONTROL está encendido, el
metrónomo sonará al tempo actualmente seleccionado. El número del compás
actual, en este caso el “001” se mostrará en el MULTI DISPLAY.
NOTAS
• La grabación de la pista de acompañamiento se lleva a cabo usando el
modo digitado del acompañamiento automático actualmente seleccionado
(página 228).
• El modo de preparado para grabación de la pista ACCOMP puede
desactivarse presionando el botón de la pista [ACCOMP]. La presión del
botón [SYNC-START/STOP] no cancela el modo de preparado para
grabación.
• También es posible grabar una pista de MELODY al mismo tiempo que
graba la pista de ACCOMP. Mantenga presionado el botón [REC] y
presione el botón de la pista MELODY en la que desee grabar después de
activar el modo preparado para grabación de la pista ACCOMP. Consulte
la sección de “Grabación de la pista de melodía en tiempo real” en la
página 244.
Si se desconecta la alimentación del PSR-510 durante el modo de
preparado para grabación de la memoria de canciones, se borrarán
los datos de canción de la página actualmente seleccionada.
Si es necesario, presione el botón [PAGE #] para seleccionar el número de
PAGE MEMORY en el que desea grabar. Cuando se selecciona un nuevo
número de PAGE MEMORY, el indicador ARE YOU SURE? parpadeará y la
sonará la indicación “Are you sure?”. Presione el botón [YES] para
seleccionar el número de página especificado o el botón [NO] para cancelarlo
(vea la página 258 para más detalles).
NOTA
• Después de la indicación “Are you sure?”, el PortaTone esperará a que
usted presione [YES] o [NO].
PAGE
MEMORY
PAGE #
MIDI BULK
DUMP/
PAGE COPY
ARE YOU SURE ?
NOYES
Seleccione un estilo ...............................................................................................................................
STYLE
SELECT
AUTO
ACCOMP
1 CHORD 1
2 CHORD 2
3 SINGLE
4 MULTI
5 FULL
FINGE-
RING
Seleccione un estilo de acompañamiento que sea apropiado al tipo de
música que desea grabar. Seleccione también el modo digitado que desea
utiliza, si es necesario.
MELODY
TRACK
ACCOMP
123
REC
243
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Grabación................................................................................................................................................
La grabación se iniciará así que usted toque un acorde en la sección de
acompañamiento automático del teclado. Si ha seleccionado la pista
MELODY para grabar con la pista ACCOMP, una nota de la mano derecha
también iniciará el proceso de grabación. El indicador [REC] quedará
encendido una vez se haya iniciado la grabación, y el número del compás ac-
tual aparecerá en el MULTI DISPLAY.
La grabación también podrá iniciarse presionando el botón [START/STOP]
de ACCOMPANIMENT CONTROL. En este caso, sólo se inicia el ritmo sin
el acompañamiento de bajo y acordes hasta que usted toque el primer acorde
en la sección de acompañamiento automático del teclado.
Toque los acordes necesarios en la sección de acompañamiento automático
del teclado. Si usted ya ha seleccionado una pista MELODY para grabar,
toque la melodía en la sección de la mano derecha del teclado.
NOTAS
Siempre que grabe usando la SONG MEMORY, todo el material
previamente grabado en la misma pista quedará borrado y quedará
reemplazado por el material nuevo.
• También podrá iniciar la grabación desde cualquier número de compás
especificado (vea la página 246).
• Si la SONG MEMORY se llena durante la grabación, aparecerá “End” en
el MULTI DISPLAY y se detendrá la grabación. Podrán grabarse hasta
unas 1.600 notas en todas las pistas MELODY en cada PAGE MEMORY.
Pueden grabarse hasta aproximadamente 1.600 acordes en cada PAGE
MEMORY. Sin embargo, estos valores sólo se aplican si se graban
solamente acordes o notas. El total se reduce cuando se graban notas y
acordes juntos.
• Si empieza la grabación porsionando el botón [PLAY/STOP], no se
grabará nada hasta que empiece a tocar en el teclado.
• Las pistas de SONG MEMORY previamente grabadas que están
activadas (sus indicadores están encendidos) pueden monitorizarse
durante la grabación. Si no desea escuchar ninguna de las pistas
anteriores durante la grabación, presione simplemente los botones
TRACK de SONG MEMORY de modo que se apaguen sus indicadores.
• Si emplea un botón de función durante la grabación, el valor
correspondiente aparecerá en el MULTI DISPLAY cuando se presione el
botón. La visualización del número de compás se reanudará algunos
segundos después de haber soltado el botón.
• La pista de SONG MEMORY ACCOMP también puede grabarse usando
el modo de grabación por pasos (página 252).
FADE IN/OUTSTART/STOPSYNC-START/STOP
MELODY
TRACK
ACCOMP
12345
Detenga la grabación .............................................................................................................................
Detenga la grabación presionando el botón de la pista ACCOMP. La
grabación también podrá detenerse presionando el botón [ENDING], botón
[FADE IN/OUT], o botón [PLAY/STOP] de SONG. El indicador [REC]
se apagará y se mostrará el número de voz en el MULTI DISPLAY durante
algunos segundos después de haberse parado la grabación. La memoria de
canciones retornará al compás en el que se inició la grabación.
NOTA
• Aparecerá “---” en el MULTI DISPLAY mientras el PSR-510 está
procesando los datos grabados.
ENDING
STEP
BWD
RESET PLAY/STOP
STEP
FWD
MELODY
TRACK
ACCOMP
12345
244
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Grabación de la pista de melodía en tiempo real
Las pistas MELODY de SONG MEMORY graban las operaciones y datos siguientes:
• Activación/desactivación de
sostenido (interrptor de pie).
• Inflexión del tono.
• Octava.
• Activación/desactivación de tecla (es
decir, las notas tocadas en el teclado).
• Velocidad de teclas.
• Número de voz (Número de juego de
percusión).
• Volumen.
• Panorámico
• Profundidad de DSP.
• Activación/desactivación de
armonía y tipo de armonía.
• Activación/desactivación de
efecto y tipo de efecto.
Seleccione una voz y ajuste los parámetros de la voz .......................................................................
Seleccione la voz que desee grabar (pueden usarse las voces R1 y R2), y
ajuste los efectos de voz y otros parámetros como sea necesario.
Detenga la grabación .............................................................................................................................
MELODY
TRACK
ACCOMP
123
REC
Detenga la grabación presionando el botón TRACK de la pista de melodía
que se está grabado, o el botón [PLAY/STOP] de SONG. El indicador [REC]
se apagará y se mostrará el número de voz en el MULTI DISPLAY durante
algunos segundos después de haberse parado la grabación. La memoria de
canciones retornará al compás en el que se inició la grabación.
NOTA
• Aparecerá “---” en el MULTI DISPLAY mientras el PSR-510 está
procesando los datos grabados.
Funciones de grabación (RECORDING)
STEP
BWD
RESET PLAY/STOP
STEP
FWD
MELODY
TRACK
ACCOMP
12345
* Los datos de MULTI PAD no pueden grabarse en la SONG MEMORY.
Seleccione una pista y active el modo de preparado para grabación ..............................................
Presione uno de los botones de la pista MELODY, [1] a [5], mientras
retiene presionado el botón [REC] de la sección RECORDING. El indicador
del botón [REC] y el indicador de la pista MELODY seleccionada
parpadearán, indicando que la SONG MEMORY está preparada para grabar.
Si el indicador del botón [METRONOME] de la sección OVERALL CON-
TROL está encendido, el metrónomo sonará al tempo actualmente
seleccionado, mientras que los puntos del indicador BEAT del MULTI DIS-
PLAY parpadearán al tempo actual. El número del compás actual, en este caso
el “001” se mostrará en el MULTI DISPLAY.
NOTAS
• Las pistas de SONG MEMORY previamente grabadas que están
activadas (sus indicadores están encendidos) pueden monitorizarse
durante la grabación. Si no desea escuchar ninguna de las pistas
anteriores durante la grabación, presione simplemente los botones
TRACK de SONG MEMORY de modo que se apaguen sus indicadores.
• Sólo puede grabarse una pista de melodía cada vez.
• Si el modo de preparado para grabación de la pista MELODY está
activado, el acompañamiento automático se desactiva automáticamente.
La grabación se iniciará así que usted toque una nota en el teclado o
presione el botón [PLAY/STOP] de la SONG, y los puntos del indicador
BEAT indicarán el tiempo actual igual que en el modo de acompañamiento
automático, y el número del compás actual aparecerá en el MULTI DISPLAY.
Toque la melodía utilizando todo el teclado si sólo graba una pista
MELODY, o de la sección de la mano derecha del teclado si graba una pista
MELODY al mismo tiempo que una pista ACCOMP.
NOTA
• Las pistas MELODY de SONG MEMORY también pueden grabarse
usando el modo de grabación por pasos (vea la página 252).
Grabación................................................................................................................................................
245
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Reproducción del acompañamiento y de la melodía
Seleccione una PAGE MEMORY ...........................................................................................................
Si es necesario, presione el botón [PAGE #] para seleccionar el número
de PAGE MEMORY que contiene la canción que usted desea reproducir.
Cuando se selecciona un nuevo número de PAGE MEMORY, el indicador
ARE YOU SURE? parpadeará y la sonará la indicación “Are you sure?”.
Presione el botón [YES] para seleccionar el número de página especificado
o el botón [NO] para cancelarlo (vea la página 258 para más detalles).
NOTA
• Después de la indicación “Are you sure?”, el PortaTone esperará a
que usted presione [YES] o [NO].
PAGE
MEMORY
PAGE #
MIDI BULK
DUMP/
PAGE COPY
ARE YOU SURE ?
NOYES
Seleccione las pistas para reproducción.............................................................................................
Pueden reproducirse al mismo tiempo cualquier número de pistas
MELODY y/o la pista ACCOMP. Presione los botones TRACK de SONG
MEMORY correspondientes a las pistas que desea reproducir (los
indicadores de las pistas seleccionadas se encenderán).
NOTA
• Todas las pistas SONG MEMORY que contengan datos grabados se
activarán automáticamente cuando se seleccione una PAGE
MEMORY.
MELODY
TRACK
ACCOMP
12345
Detenga la reproducción .......................................................................................................................
La reproducción del acompañamiento y de la melodía se detendrá
automáticamente cuando se hayan reproducido todos los datos grabados.
También podrá detener la reproducción en cualquier momento presionando
el botón [PLAY/STOP] de SONG.
STEP
BWD
RESET PLAY/STOP
STEP
FWD
Toque al mismo tiempo si lo desea ......................................................................................................
Toque el teclado si lo desea. Podrá también cambiar el tempo durante la
reproducción.
NOTA
• La polifonía máxima es de 28. Si se tocan más de 28 notas al mismo
tiempo, algunas notas pueden salir truncadas.
Inicie la reproducción ............................................................................................................................
La reproducción se iniciará así que se prsione el botón [PLAY/STOP]
de SONG. Podrá activar y desactivar las pistas ACCOMP y MELODY
durante la reproducción presionando los botones TRACK apropiados.
Durante la reproducción, el número del compás actual aparecerá en el
MULTI DISPLAY.
NOTAS
• Emplee el botón [RESET] para volver al primer compás de la canción
en cualquier momento (vea la página 246).
• Podrá también iniciar la reproducción desde cualquier compás
especificado empleando el botón [MEASURE #] (vea la página 246).
STEP
BWD
RESET PLAY/STOP
STEP
FWD
246
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Botón [RESET]
Presione el botón [RESET] de SONG para pasar directamente al primer
compás de la canción y activar todas las pistas que contengan datos. El
número del compás “001” aparecerá en el MULTI DISPLAY. El botón
[RESET] funciona también durante la reproducción o grabación en tiempo
real.
Grabación o reproducción desde un compás especificado
Podrá iniciar la grabación o reproducción de SONG MEMORY desde cualquier compás especificado,
siempre y cuando el compás especificado esté dentro del magen de compases que ya han sido grabados:
Presione el botón [MEASURE #] si es necesario ................................................................................
Si el número del compás no está actualmente visualizado en el MULTI
DISPLAY, presione el botón [MEASURE #]. Si ys se está mostrando el
número de compás, pase directamente al paso .
STEP
BWD
RESET PLAY/STOP
STEP
FWD
Funciones de grabación (RECORDING)
MEASURE #
Inicie la reproducción o grabación .......................................................................................................
Inicie la reproducción o grabación. Entonces podrá iniciar la
reproducción o grabación desde el número del compás especificado.
NOTA
• Esta función le permite “introducir” o “extraer” en cualquier compás
para volver a grabar una sección de una pista previamente grabada.
Introduzca el número del compás deseado.........................................................................................
Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o
el mismo botón [MEASURE #] para introducir el número del compás
deseado.
021
RESET
–+
NOTA
• La grabación se lleva a cabo en unidades de 1 compás, por lo que si
ustedefectúa la extracción a mitad de un compás, se grabarán
silencio para el resto de este compás.
Ejemplo:
Inicio de grabación
(introducción)
Parada de grabación
(extracción)
Datos antiguos
(igual que antes)
Nuevos datos
Antes de la introducción/
extracción
Después de la introducción/
extracción
Datos antiguos
(igual que antes)
123456789
▲▲
VOZ
B
VOZ
A
123456789
VOZ
B
VOZ
A
VOZ
C
• Los datos de cambios de voz,
volumen, efecto panorámico, infexión
del tono, tempo, activación/
desactivación de la armonía,
profundidad de DSP, activación/
desactivación de efectos, activación/
desactivación dual, y de cambio de
voces durante la inserción quedarán
en efecto incluso después del punto
de extracción, hasta que se
encuentren otros cambios de
parámetros en los datos anteriores.
247
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Pulsadores múltiples (MULTI PADS)
Los pulsadores múltiples (MULTI PADS) del PSR-510 pueden usarse para grabar secuencias cortas rítmicas o meló-
dicas, rellenos de percusión, o sonidos de percusión sencillos que podrán reproducirse en cualquier momento presionando
simplemente el pulsador apropiado. Los pulsadores [1] y [2] reproducen exactamente como se graban, mientras que los
pulsadores [3] y [4] son tipos de “correspondencia con acordes” (Chord Match) que se transponen automáticamente para
corresponder con los acordes tocados empleando la característica de acompañamiento automático del PSR-510.
Cada PAGE MEMORY retiene un juego distinto de datos de MULTI PADS, y estos pueden seleccionarse y
reproducirse simplemente seleccionando la PAGE MEMORY apropiada.
Los MULTI PADS graban las operaciones y datos siguientes:
• Activación/desactivación de tecla
(es decir, las notas tocadas en el
teclado).
• Velocidad de teclas.
• Número de voz (Número de juego
de percusión).
• Volumen.
• Panorámico
• Profundidad de DSP.
• Octava.
• Activación/desactivación de
armonía y tipo de armonía.
• Activación/desactivación de
efecto y tipo de efecto.
• Activación/desactivación de
sostenido.
• Inflexión del tono.
NOTA
• Antes de la grabación, cada PAGE MEMORY contiene
un juego preajustado de datos de MULTI PADS (16
frases en total) que se borran cuando se graban nuevos
datos de MULTI PADS. Los datos de preajuste origi-
nales puede reponerse empleando la función de “reposi-
ción de página” (Page Reset) descrita en la página 269.
Seleccione una PAGE MEMORY ...........................................................................................................
Si es necesario, presione el botón [PAGE #] para seleccionar el número de
PAGE MEMORY en el que desea grabar. Cuando se selecciona un nuevo
número de PAGE MEMORY, el indicador ARE YOU SURE? parpadeará y la
sonará la indicación “Are you sure?”. Presione el botón [YES] para seleccionar
el número de página especificado o el botón [NO] para cancelarlo (vea la página
258 para más detalles).
NOTA
• Después de la indicación “Are you sure?”, el PortaTone esperará a que
usted presione [YES] o [NO].
Grabación en tiempo real
SONG
MULTI PADS
STEP
BWD
RESET PLAY/STOP
STEP
FWD
1
STOP
2 3 4
CHORD MATCH
RECORDING
GATE
TIME
STEP
SIZE
CUSTOM ACCOMP
SONG MEMORY
MULTI PADS
REC
REWRITE
SETTING
CLEAR
STEP
REC
QUANTIZE
PAGE
MEMORY
PAGE #
MIDI BULK
DUMP/
PAGE COPY
ARE YOU SURE ?
NOYES
Seleccione una voz para grabar y un tempo apropiado .....................................................................
Seleccione la voz que desea grabar en los MULTI PADS. Sólo podrá usarse
las voces [R1] y [R2]. Podrá también ajustar un tempo que sea fácil para grabar.
248
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
1
STOP
2 3 4
CHORD MATCH
Funciones de grabación (RECORDING)
Active el modo de preparado para grabación de MULTI PAD............................................................
REC
1 2 3 4
CHORD MATCH
Presione uno de los botones MULTI PADS ([1] al [4]) mientras mantiene
presionado el botón [REC]. El indicador del botón [REC] y el indicador del
MULTI PAD seleccionado parpadearán para indicar que se ha activado el modo de
preparado para grabación y el metrónomo sonará al tempo actualmente
seleccionado si el indicador del botón [METRONOME] de la sección OVERALL
CONTROL está encendido.
NOTA
• Sólo pueden grabarse en los MULTI PADS las partes de orquestación R1 y R2.
• Si el modo de preparado para grabación de MULTI PAD está activado, el
acompañamiento automático se desactiva automáticamente.
Si se desconecta la alimentación del PSR-510 durante el modo de
preparado para grabación de pulsadores múltiples, se borrarán los datos
de pulsadores múltiples de la página actualmente seleccionada y se
repondrán los datos de ajuste inicial.
Golpee simplemente cualquiera de los pulsadores MULTI PADS en
cualquier momento para reproducir los datos que contienen. La repro-
ducción del MULTI PAD se inicia así que se presiona el botón. Podrá
incluso reproducir dos, tres o cuatro MULTI PADS al mismo tiempo.
Además, podrá crar efectos de “muestra reactivada” presionando repetida-
mente un pulsador antes de que se reproduzca por completo su contenido.
Las voces de MULTI PAD son independientes de las voces que tiene actualmente seleccionadas para la
ejecución del teclado. Podrá, por ejemplo, tocar el piano en el teclado mientras un MULTI PAD reproduce un
acento de acorde con instrumentos metálicos.
Los pulsadores MULTI PAD [3] y [4] son tipos de “correspondencia con acordes” (Chord Match) y los
datos que contienen se transponen automáticamente para corresponder con los acordes tocados empleando la
característica de acompañamiento automático del PSR-510.
La reproducción de los MULTI PAD puede terminarse presionando el botón [STOP] de MULTI PADS.
NOTAS
• La velocidad de reproducción de MULTI PAD se determina con el ajuste actual del TEMPO.
• El contenido de la memoria de MULTI PAD se retiene en la memoria cuando se desconecta la alimentación
siempre y cuando las pilas estén instaladas o se haya conectado un adaptador de CA al PSR-510 (vea la
sección de “MEMORIA DE PAGINAS” en la página 258 para más detalles).
• Los datos de percusión grabados en los pulsadores CHORD MATCH se reproducirán del mismo modo que
los pulsadores normales.
Reproducción
Reproduzca una secuencia corta. Los MULTI PAD pueden grabar aproxi-
madamente hasta 450 notas negras en cada PAGE MEMORY. El indicador del
botón [REC] se encenderá durante la grabación, y el indicador BEAT indicará
el tiempo actual como en el modo de acompañamiento automático.
Grabación................................................................................................................................................
NOTAS
Siempre que grabe en un MULTI PAD, todos los datos previos del mismo pulsador
se borrarán por completo y quedarán reemplazados por el nuevo material.
• La grabación también podrá iniciarse presionando el botón [PLAY/STOP].
• Los MULTI PADS también podrán grabarse empleando el modo de grabación por pasos
(vea la página 252).
• Cuando grabe los pulsadores de CHORD MATCH ([3] y [4]), base todas las frases
melódicas y de acordes en un acorde CM7 para que el sonido se transponga
adecuadamente cuando se use con la característica de acompañamiento automático
(vea “Reproducción” de más abajo).
Detenga la grabación .............................................................................................................................
Presione el botón MULTI PAD que se esté grabando, el botón
MULTI PAD [STOP] o el botón [PLAY/STOP] para detener la
grabación. La grabación también se detendrá automáticamente y
aparecerá “End” en el MULTI DISPLAY cuando se llene la memoria
del pulsador.
1
STOP
2 3 4
CHORD MATCH
STEP
BWD
RESET PLAY/STOP
STEP
FWD
249
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Acompañamiento del usuario (CUSTOM ACCOMPANIMENT)
El número de estilo “00” de cada PAGE MEMORY es un “acompañamiento del usuario” que usted mismo puede
grabar y emplear con la característica de acompañamiento automático del PSR-510. Los acompañamientos del
usuario podrán crearse sólo usando las pistas que tienen los datos de estilo del acompañamiento actual.
El CUSTOM ACCOMPANIMENT graba las operaciones y datos siguientes:
Seleccione una PAGE MEMORY ...........................................................................................................
Si es necesario, presione el botón [PAGE #] para seleccionar el número
de PAGE MEMORY en el que desea grabar. Cuando se selecciona un
nuevo número de PAGE MEMORY, el indicador ARE YOU SURE?
parpadeará y la sonará la indicación “Are you sure?”. Presione el botón
[YES] para seleccionar el número de página especificado o el botón [NO]
para cancelarlo (vea la página 258 para más detalles).
NOTA
• Después de la indicación “Are you sure?”, el PortaTone esperará a
que usted presione [YES] o [NO].
Grabación del acompañamiento del usuario en tiempo real
PAGE
MEMORY
PAGE #
MIDI BULK
DUMP/
PAGE COPY
ARE YOU SURE ?
NOYES
• Activación/desactivación de tecla (es
decir, las notas tocadas en el teclado).
• Velocidad de teclas.
• Número de voz (Número de juego de
percusión).
• Volumen.
• Panorámico
• Profundidad de DSP.
• Activación/desactivación de
sostenido (interruptor de pie)
• Inflexión del tono.
NOTA
• Antes de la grabación, cada PAGE MEMORY
contiene un acompañamiento preajustado en el
número de estilo “00” que se borra cuando se graba
un nuevo acompañamiento del usuario. El
acompañamiento de preajuste original puede
reponerse empleando la función de “reposición de
página” (Page Reset) descrita en la página 269.
AUTO ACCOMPANIMENT
ACCOMPANIMENT CONTROL
STYLE
SELECT
ACCOMP
VOLUME
AUTO
ACCOMP
REVOICE
TRACK
RHYTHM
1 2
BASS
RHYTHMIC
CHORD
1 2
PAD
CHORD PHRASE
1 2
FADE IN/OUTSTART/STOP INTRO FILL IN 1 FILL IN 2 ENDING MAIN
A B
1 CHORD 1
2 CHORD 2
3 SINGLE
4 MULTI
5 FULL
FINGE-
RING
SYNC-START/STOP
RECORDING
GATE
TIME
STEP
SIZE
CUSTOM ACCOMP
SONG MEMORY
MULTI PADS
REC
REWRITE
SETTING
CLEAR
STEP
REC
QUANTIZE
250
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Funciones de grabación (RECORDING)
Seleccione un estilo y una sección ......................................................................................................
Presione el botón TRACK de la sección AUTO ACCOMPANIMENT
correspondiente a la pista de acompañamiento en la que desea grabar mientras
mantiene presionado el botón [REC] de la sección RECORDING. (Si la pista
de la sección seleccionada no contiene datos preajustados, aparecerá “---” en el
MULTI DISPLAY y no podrá activarse el modo de preparado para grabación
del acompañamiento del usuario). Los indicadores [REC] y de la pista
parpadearán y, si usted ha seleccionado un estilo de acompañamiento
preajustado en el que basa su acompañamiento del usuario (no el número
“00”), el indicador ARE YOU SURE? se encenderá y el PSR-510 le preguntará
si “Are you sure?” (¿está usted seguro?) (vea las NOTAS de abajo). Presione
el botón [YES] si desea seguir con el procedimiento de grabación, borrando de
este modo el contenido previo del acompañamiento del usuario. Esto activa el
modo de preparado para grabación para la pista especificada. Si el indicador
del botón [METRONOME] de la sección OVERALL CONTROL está
encendido, el metrónomo sonará al tempo actualmente seleccionado. Presione
[NO] para cancelar la operación y conservar el contenido de la pista.
NOTAS
Si selecciona un número de estilo que no es “00” en el que desea
basar su acompañamiento de usuario, el estilo seleccionado se
copiará al acompañamiento del usuario que se está grabando así
que se presione el botón [YES] y se active el modo de preparado
para grabación, borrando de este modo todos los datos previos del
acompañamiento del usuario de la página actual.
• El acompañamiento automático, la armonía automática y los efectos se
desactivan, se selecciona la parte de orquestación de R1, y se deja inop-
erable el botón [EDIT] cuando se activa el modo de preparado para
grabación de acompañamiento del usuario.
• Si se especifica una pista que contiene datos de ritmo para la grabación,
la percusión del teclado se activa automáticamente.
• Cuando se activa el modo de preparado para grabación para la pista
seleccionada, las otras pistas de la sección correspondiente que no
tienen datos de estilo de acompañamiento se desactivarán.
• Una pista que no contenga datos en ninguna sección (el indicador de
pista esté apagado), no podrá usarse par ala grabación del
acompañamiento del usuario.
Si se desconecta la alimentación del PSR-510 durante el modo de
preparado para grabación del acompañamiento del usuario, se
borrarán los datos del acompañamiento del usuario de la página
actualmente seleccionada.
REC
TRACK
RHYTHM
1 2
BASS
RHYTHMIC
CHORD
1 2
ARE YOU SURE ?
NOYES
Si es necesario, seleccione la voz que desea grabar y ajuste un tempo de
grabación cómodo.
NOTA
• Los parámetros de voces especificados pueden cambiarse
posteriormente empleando las funciones REWRITE SETTING y
REVOICE (páginas 256 y 236).
Seleccione una voz y ajuste el tempo como sea necesario...............................................................
Active el modo de preparado para grabación de acompañamiento del usuario .............................
Seleccione un estilo de acompañamiento que sirva como fundamento
apropiado para el tipo de acompañamiento que desea grabar. Emplee también
los botones ACCOMPANIMENT CONTROL para seleccionar la sección par-
ticular que desee grabar: INTRO, MAIN A, MAIN B, FILL 1 (para MAIN A o
B), FILL 2 (para MAIN A o B), ENDING. Cuando seleccione un relleno
(FILL IN), asegurese de seleccionar también la sección MAIN A o B.
INTRO FILL IN 1 FILL IN 2 ENDING MAIN
A B
ACCOMPANIMENT CONTROL
251
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
CLEAR
TRACK
RHYTHM
1 2
BASS
RHYTHMIC
CHORD
1 2
Grabación................................................................................................................................................
FADE IN/OUTSTART/STOPSYNC-START/STOP
Empleo de un acompañamiento del usuario
Para emplear un acompañamiento del usuario, seleccione simplemente la
PAGE MEMORY en la que esté almacenado, seleccione el número de estilo
“00”, y emplee la característica de acompañamiento automático de la forma
normal (página 227).
STYLE
SELECT
AUTO
ACCOMP
Repita para completar el acompañamiento .........................................................................................
Detenga la grabación .............................................................................................................................
START/STOP
Repita los pasos 3, 4, y 5, seleccionando y grabando las diversas pistas
como sea necesario hasta completar el acompañamiento del usuario. Podrá
también cambiar secciones durante la grabación, por lo que podrá grabar un
acompañamiento del usuario entero sin tener que parar la grabación.
NOTA
• Si cambia las secciones durante la grabación y la pista actual no contiene
datos preajustados, aparecerá “---” en el MULTI DISPLAY para indicar
que no puede efectuarse la grabación.
Detenga la grabación presionando el botón TRACK que se esté grabando o
el botón [START/STOP] de la sección ACCOMPANIMENT CONTROL. El
indicador [REC] se apagará, y los datos del acompañamiento grabado se
almacenarán automáticamente en el CUSTOM ACOMPANIMENT (número de
estilo “00”) de la PAGE MEMORY actualmente seleccionada.
Presionando el botón [SYNC-START/STOP] durante la grabación, se
detiene la grabación y se retorna al paso 3 de arriba (modo de preparado para
grabación).
NOTA
• Aparecerá “---” en el MULTI DISPLAY mientras el PSR-510 está
procesando los datos grabados.
La grabación se iniciará así que usted presione el botón [START/STOP] de
la sección ACCOMPANIMENT CONTROL o toque un acorde o una nota en el
teclado. Los datos del estilo del acompañamiento preajustados en la pista que
se está grabando se borrarán por completo (excepto los datos que usted haya
introducido). El acompañamiento se reproducirá repetidamente, y usted podrá
añadir nuevo material a la pista seleccionada tocando en el teclado.
Durante la grabación, podrá borrar por una pista si desea grabar el nuevo
material partiendo de cero: presione el botón TRACK correspondiente a la
pista que desee borrar mientras mantiene presionado el botón [CLEAR]. Las
notas individuales, incluyendo los instrumentos de percusión, podrán borrarse
presionando la tecla apropiada mientras mantiene presionado el botón
[CLEAR].
NOTAS
• Asegúrese de grabar su CUSTOM ACCOMPANIMENT basándose en un
acorde CM7. Las partes se tanspondrán automáticamente para
adaptarse al acurde tocado cuando se reproduzca el CUSTOM ACCOM-
PANIMENT.
• Cuando borre datos grabados durante la grabación, el PSR-510 no le
preguntará “Are you sure?”.
• Los acompañamiento del usuario también puede grabarse empleando el
modo de grabación por pasos (vea la página 252).
• Con algunos estilos puede existir cierto retardo entre el final de la señal y
el principio del ciclo siguiente cuando se efectúe la grabación.
252
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Grabación por pasos
Además de los procedimiento de grabación en tiempo real arriba descritos, el PSR-510 tiene un modo de “graba-
ción por pasos” en el que las notas pueden introducirse una por una con una sincronización y duración precisas.
Funciones de grabación (RECORDING)
GATE
TIME
STEP
SIZE
STEP
REC
QUANTIZE
El “Tamaño del paso” (Step Size) se refiere a la duración de la nota a
introducirse. Para introducir una nota corchea (1/8) y avanzar a la sguiente
corchea, por ejemplo, el tamaño del paso deberá ajustarse a “8”, que
corresponde a “1/8” en la lista de abajo.
Presione el botón [STEP SIZE] y aparecerá el tamaño del paso actual en el
MULTI DISPLAY. Luego, emplee los botones [+] y [–], el dial de datos, o el
mismo botón [STEP SIZE] para seleccionar el tamaño del paso requerido (4 a
32). El tamaño del paso “16” puede seleccionarse instantáneamente
presionando simultáneamente los botones [+] y [–].
Ajustes del tamaño del paso
MULTI
STEP SIZE
DISPLAY
4 nota de 1/4
6 nota de 1/6
8 nota de 1/8
12 nota de 1/12
16 nota de 1/16
24 nota de 1/24
32 nota de 1/32
3
3
3
Especifique el tamaño del paso requerido ..........................................................................................
GATE
TIME
STEP
SIZE
STEP
REC
QUANTIZE
Presione el botón de la pista o pulsador correspondiente a la pista o
pulsador que desea grabar (vea la NOTA de abajo) mientras mantiene
presionado el botón [STEP REC] de la sección RECORDING. Así activará el
modo de preparado para grabación para la pista o pulsador especificados. Los
indicadores [STEP REC] y del botón de la pista/pulsador parpadearán.
NOTAS
• Cuando esté activado el modo de preparado para grabación por pasos
para la pista ACCOMP de la memoria de canciones, se encenderá el
indicador de la sección MAIN A.
• Para grabar por pasos una pista de SONG MEMORY, presione el botón
de la pista SONG MEMORY apropiado; para grabar por pasos una pista
de CUSTOM ACCOMPANIMENT, presione el botón de la pista AUTO
ACCOMPANIMENT apropiado; para grabar por pasos un MULTI PAD,
presione el pulsador apropiado.
Active el modo de preparado para grabación por pasos ...................................................................
NOTA
• El tamaño del paso actualmente seleccionado se
retiene en la memoria aunque se desconecte el
interruptor de la alimentación, siempre y cuando
las pilas estén instaladas o esté enchufado un
adaptador de CA.
NOTAS
• Sólo pueden grabarse por pasos secuencias de acordes en la pista ACCOMP de la memoria de
canciones. La función de REWRITE SETTING (página 256) puede utilizarse después de la
grabación por pasos para cambiar otros parámetros como sea necesario.
• Podrá especificar el compás desde el que desea iniciar la grabación por pasos de la memoria de
canciones como se describe en la página 246.
• El metrónomo no funciona durante la grabación en el modo de grabación por pasos.
• Los parámetros siguientes no pueden cambiarse durante la grabación por pasos de la pista
ACCOMP de la memoria de canciones: número de estilo, sección, activación/desactivación de
pista, activación/desactivación de cambio de voces, memoria de registros, aparición/desaparición
gradual.
253
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
GATE
TIME
STEP
SIZE
STEP
REC
QUANTIZE
Especifique el tiempo de compuerta requerido ..................................................................................
El “Tiempo de compuerta” (Gate Time) se refiere a la duración real de la nota a
introducirse con relación al tamaño de la nota (es decir, si la nota es staccato,
legato, etc.). Los tiempos de compuerta se especifican como porcentajes de la
duración total de la nota, como se muestra en la lista de abajo.
Presione el botón [GATE TIME] y aparecerá el tiempo de compuerta actual en
el MULTI DISPLAY. Entonces, emplee los botones [+] y [–], los botones
numéricos, el dial de datos, o el mismo botón [GATE TIME] para seleccionar el
tiempo de compuerta requerido (00 a 10). El tiempo de compuerta “08” puede
seleccionarse instantáneamente presionando simultáneamente los botones [+] y [–].
Ajustes del tiempo de compuerta
MULTI
GATE TIME
DISPLAY
00 MIN. (Más staccato)
01 10%
02 20%
03 30%
04 40%
05 50%
MULTI
GATE TIME
DISPLAY
06 60%
07 70%
Normal
08 80%
09 90%
10 MAX. (Más legato)
NOTA
• El ajuste del tiempo de compuerta actual se retiene en la memoria aunque
se desconecte el interruptor de la alimentación, siempre y cuando las pilas
estén instaladas o esté enchufado un adaptador de CA.
Toque una nota o acorde.......................................................................................................................
Toque la nota en el teclado correspondiendo al tono de la nota que usted desea
introducir, o un acorde si desea introducir un acorde. Entonces, podrá presionar
el botón [STEP FWD (PLAY/STOP)]
mientras sigue retenendo la nota o acorde
tantas veces como sea necesario para extender la duración de la nota o acorde al
tamaño del paso especificado.
NOTA
• Cuando se tocan simultáneamente varias notas, todas las notas se graban a
la vez como un acorde después de soltar la última tecla presionada. Esta
es una técnica útil para la grabación de progresiones de acordes.
PLAY/STOP
STEP
FWD
STEP
BWD
RESET PLAY/STOP
STEP
FWD
BEAT
RelojTiempo
Para introducir un silencio ...
Los silencios pueden itroducirse presionando sólo el botón [STEP FWD]
inmediatamente después de haber especificado el tamaño del paso requerido para
el silencio.
El MULTI DISPLAY durante la grabación por pasos
Durante la grabación por pasos, el dígito de la izquierda del MULTI DIS-
PLAY representa el tiempo actual, y los dos dígitos de la derecha representan el
reloj actual dentro del tiempo actual (cada tiempo consta de 96 relojes). Los
puntos del indicador BEAT funcionan del mismo modo que en el modo de
acompañamiento automático.
Pasos hacia atrás
En el modo STEP REC, el botón [RESET] funciona como el botón [STEP
BWD] (paso hacia atrás). Podrá utilizar este botón para hacer pasos hacia atrás a
través de la grabación en el tamaño del paso actualmente especificado mientras
borra los datos.
STEP
BWD
RESET PLAY/STOP
STEP
FWD
254
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Funciones de grabación (RECORDING)
Ejemplo La gráfica siguiente muestra los ajustes del tamaño del paso y del tiempo
de compuertas requeridos para la introducción de una variedad de notas:
STEP
FWD
PLAY/STOP
MULTI DISPLAY
(Tiempo/Reloj)
MULTI DISPLAY
(Tamaño del paso)
MULTI DISPLAY
(Tiempo de
compuerta)
Nota
Presione
[PLAY/STOP]
STEP
FWD
PLAY/STOP
q
q
q
q
e
h
q
q
w
w
Retención Retención
Retención
Dos veces
STEP
FWD
PLAY/STOP
Una vez
Tres
veces
Dos veces
STEP
FWD
PLAY/STOP
Es también posible especificar los tamaños de paso para todas las notas
especificando el tamaño de paso más corto requerido y utilizando entonces
el botón [STEP FWD] para introducir todas las otras longitudes de notas.
NOTA
• En el caso mostrado a la izquierda, presione y
mantenga presionado , presione [STEP FWD] y
luego , y entonces suelte .
Repetición ...............................................................................................................................................
Repita los pasos 2, 3, y 4 hasta que se hayan introducido el número de
notas requerido.
NOTA
• Las pistas previamente grabadas no pueden monitorizarse durante la
grabación por pasos.
Detenga la grabación .............................................................................................................................
Detenga la grabación presionando el botón de la pista o de MULTI PAD
que se esté grabando. Se apagará el indicador [STEP REC].
NOTA
• El PSR-510 le permite “introducir” y “extraer” datos en cualquier
compás para volver a grabar por pasos los datos de la memoria de
canciones. La grabación por pasos se lleva a cabo en unidades de 1
compás, por lo que si introduce a mitad del compás, se grabarán
silencios para el resto de este compás.
• Es posible que aparezca “---” en el MULTI DISPLAY mientras el PSR-
510 está procesando los datos grabados por pasos.
255
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Función de edición
GATE
TIME
STEP
SIZE
STEP
REC
QUANTIZE
GATE
TIME
STEP
SIZE
STEP
REC
QUANTIZE
Cuantificación
Es posible “cuantificar” los datos grabados para arreglar la sincronización de una pista o pulsador.
Ajuste el tamaño del paso de cuantificación.......................................................................................
Ajuste el tamaño del paso de cuantificación requerido del mismo modo
que el tamaño del paso de grabación por pasos (vea la página 252).
Seleccione la pista o pulsador a cuantificarse....................................................................................
Presione el botón de la pista o pulsador correspondiente a la pista o
pulsador que desee cuantificar mientras retiene presionado el botón
[QUANTIZE] de la sección RECORDING. Los indicadores de
[QUANTIZE] y del botón de la pista/pulsador parpadearán. Se encenderá
el indicador ARE YOU SURE? y el PSR-510 le preguntará si “Are you
sure? (¿está usted seguro?)”.
NOTA
• Podrá cuantificar varias pistas (memoria de canciones/
acompañamiento del usuario) al mismo tiempo. Presione
continuamente los botones de la pista mientras mantiene presionado
el botón [QUANTIZE].
Las funciones siguientes hacen posible “editar” los datos grabados para pulir y refirnar su sonido.
NOTA
• Cuando emplee cualquiera de las funciones de edición en un estilo
del usuario, asegúrese de seleccionar el número de estilo 00 antes de
activar la función de edición.
Confirme o cancele la operación de cuantificación............................................................................
Presione el botón [YES] si desea seguir con la operación de
cuantificación, alterando irrovocablemente la pista o pulsador seleccionado.
Presione [NO] para cancelar la operación y conservar el contenido de la
pista o pulsador. Aparecerá “---” en el MULTI DISPLAY mientras se están
cuantificando los datos.
NOTA
• Podrá cuantificar los datos grabados. Los datos de la pista de
acompañamiento preajustada no podrán cuantificarse.
ARE YOU SURE ?
NOYES
256
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Borrado de pistas
El botón [CLEAR] podrá utilizarse para borrar por completo los datos siguientes:
• Todos los datos de después del compás actual de la pista SONG MEMORY especificada.
• Todos los datos desde la pista CUSTOM ACCOMPANIMENT especificada.
• Todos los datos del MULTI PAD especificado.
Funciones de grabación (RECORDING)
Para una pista de SONG MEMORY, ajuste el compás inicial.............................................................
Emplee el botón [MEASURE #] para ajustar el primer compás a borrar
(página 246). Todos los compases subsiguientes hasta el final de la canción
se borrarán.
MEASURE #
Seleccione la pista o pulsador a borrarse ...........................................................................................
Presione el botón de la pista o pulsador correspondiente mientras retiene
presionado el botón [CLEAR]. Se encenderá el indicador ARE YOU
SURE? y el PSR-510 le preguntará si “Are you sure? (¿está usted seguro?)”.
PRECAUCION
Si se desconecta la alimentación durante el modo de preparado
para borrado, puede ocasionarse la pérdida de los datos
grabados.
NOTA
• Podrá borrar varias pistas (memoria de canciones/acompañamiento del
usuario) al mismo tiempo. Presione continuamente los botones de la
pista mientras mantiene presionado el botón [CLEAR].
CLEAR
Para los ajustes de la memoria de canciones, ajuste el compás inicial ...........................................
Sólo si está reescribiendo los ajustes de la memoria de canciones,
emplee el botón [MEASURE #] en conjunción con los botones [+] y [–],
botones numéricos, o el dial de datos para especificar el compás en el que
desea que se escriban los ajustes. El número del compás especificado
aparecerá en el MULTI DISPLAY.
MEASURE #
Confirme o cancele la operación de borrado ......................................................................................
Presione el botón [YES] si desea seguir con la operación de borrado,
borrando así la pista o pulsador seleccionado. Presione [NO] para cancelar
la operación y conservar el contenido de la pista o pulsador. Aparecerá
“---” en el MULTI DISPLAY mientras se están borrando los datos.
NOTA
• Los indicadores de pista del modo de borrado del acompañamiento
del usuario se encenderán cuando las pistas contengan datos en
cualquier sección. Un indicador de pista puede quedar encendido
aunque los datos del acompañamiento del usuario para esta pista se
hayan borrado si a pusta contiene datos en otras secciones.
ARE YOU SURE ?
NOYES
El botón [REWRITE SETTING] puede utilizarse para cambiar los ajustes de todos los parámetros grabables
para cualquier pista o pulsador especificado. Por ejemplo, podrá emplear esta función para cambiar la voz o
efecto utilizado en una pista SONG MEMORY.
Datos Reescribibles
Todos los datos grabados en as pistas y los pulsadores siguientes excepto la activación/desactivación de nota,
octava, sostenido, inflexión del tono, y cambios de acordes:
• Pista de acompañaiento de memoria de canciones
• Pistas de melodía de la memoria de canciones
• Acompañamiento del usuario
• Pulsador múltiple
Cambio de los ajustes grabados
257
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Seleccione la pista o pulsador a alterar. ..............................................................................................
Presione el botón de la pista o pulsador correspondiente a la pista o
pulsador que desee alterar mientras retiene presionado el botón [RE-
WRITE STTING] de la sección RECORDING (para un acompañamiento
del usuario, seleccione primero la sección que desea editar). Los
indicadores del botón [REWRITE STTING] y de la pista o pulsador
parpadearán.
REWRITE
SETTING
Cambie los ajustes como sea necesario..............................................................................................
Para la memoria de canciones o pulsadores múltiples, emplee el botón
[PLAY/STOP] para iniciar la reproducción. Efectúe los cambios de los
ajustes requeridos en los parámetros grabables en el punto apropiado durante
la reproducción.
Si efectúa algún cambio durante el modo de reserva de escritura, es decr,
después de activar la función de ajuste de reescritura pero antes de iniciar la
reproducción, los cambios especificados estarán al principio de los datos de
la pista/pulsador (al principio del compás especificado para la memoria de
canciones.)
Para un acompañamiento del usuario, emplee el botón [START/STOP] de
la sección ACCOMPANIMENT CONTROL o toque una nota en el teclado
para iniciar la reproducción, y efectúe entonces los cambios necesarios en los
parámetros grabables. La reescritura de datos a mitad de un patrón de
acompañamiento del usuario afectan toda la pista.
NOTAS
• La sección de la memoria de canciones (pista de acompañamiento) y
los cambios de activación/desactivación de pista pueden reescribirse
después de la grabación de progresión de acordes.
• Los datos que usted ha grabado pueden reescribirse. Los datos de la
pista de acompañamiento preajustados no pueden reescribirse.
STEP
BWD
RESET PLAY/STOP
STEP
FWD
SONG MEMORY/ MULTI PADS
Detención ................................................................................................................................................
Presione el botón de la pista o pulsador para el que se han escrito los
ajustes.
FADE IN/OUTSTART/STOPSYNC-START/STOP
CUSTOM ACCOMPANIMENT
258
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Memoria de página
Además de la REGISTRATION MEMORY descrita en
la página 239, el PSR-510 tiene una PAGE MEMORY
que almacena los ajustes de los parámetros y de
controles del panel además del contenido de SONG
MEMORY, CUSTOM ACCOMPANIMENT, y MULTI
PADS. Hay cuatro ubicaciones de PAGE MEMORY,
cada una con capacidad para un juego completo de
parámetros y datos grabados. Las ubicaciones de
PAGE MEMORY se seleccionan del modo siguiente:
SON
G
M
EM
O
RY
CUSTOM
ACCO
M
P.
Page 4
SONG
M
EM
O
RY
CUSTO
M
ACCO
M
P.
Page 3
SO
N
G
M
EM
ORY
CUSTOM
ACCO
M
P.
Page 2
SO
N
G
M
EM
O
R
Y
CUSTOM
ACCO
M
P.
Page 1
REGISTRATION
M
EMO
RY
M
ULTI PADS
4
3
2
1
4
3
2
1
PAGE
MEMORY
PAGE #
MIDI BULK
DUMP/
PAGE COPY
Presione el botón [PAGE #] una vez y aparecerá el número de página actual
en el MULTI DISPLAY.
NOTAS
• La página 1 se selecciona automáticamente siempre que se conecta el
interruptor de la alimentación.
• Los ajustes de la memoria de páginas se retienen en la memoria aunque se
desconecte la alimentación siempre y cuando las pilas estén instaladas o
se haya conectado un adaptador de CA al PSR-510.
Presione el botón [PAGE #]...................................................................................................................
Datos de la memoria de página
• Contenido de la memoria de registros.
• Contenido de la memoria de canción.
• Contenido del acompañamiento del usuario.
• Contenido de los pulsadores múltiples.
Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o el
mismo botón [PAGE #] para seleccionar el número de página requerido (1 ... 4).
Cuando se selecciona una nueva PAGE MEMORY, el indicador ARE YOU
SURE? parpadeará y la sonará la indicación “Are you sure?”.
NOTA
• El número de página de PAGE MEMORY no podrá cambiarse mientras la
función de acompañamiento automático o de DEMO estén activadas.
021
RESET
–+
Seleccione un número de página .........................................................................................................
PAGE
MEMORY
PAGE #
MIDI BULK
DUMP/
PAGE COPY
Confirme la sección ...............................................................................................................................
Presione el botón [YES] para seleccionar el número de página especificado o
el botón [NO] para cancelarlo.
NOTAS
• Los ajustes del panel quedan sin cambiar a menos que presione el botón
[YES].
• Todos los datos de la memoria de registros y datos grabados se almacenan
automáticamente en la PAGE MEMORY actualmente seleccionada, por lo
que no hay ningún procedimiento de grabación particular para PAGE
MEMORY.
• Los datos pueden copiarse de una ubicación a otra de PAGE MEMORY
usando la función de vaciado de datos por lotes MIDI/copiado de página
(MIDI BULK DUMP/PAGE COPY) descritas en la página 261.
ARE YOU SURE ?
NOYES
259
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
MIDI, la interfaz digital para instrumentos digitales, es una intefaz de comunicaciones de normas inter-
nacionales que permite que equipos e instrumentos musicales compatibles con MIDI compartan infor-
mación musical y control entre sí. De este modo es posible crear “sistemas” de instrumentos y equipos
MIDI qu eofrecen mucha más versatilidad y control que lo que es posible con instrumentos individuales.
Aunque el PSR-510 tiene un secuenciador incorporado (la SONG MEMORY es
un tipo de secuenciador), el mismo tipo de transferencia dee información musical
descrito arriba puede utilizarse para grabaciones de secuencias MIDI más
sofisticadas empleando un secuenciador exterior o una computadora musical. Una
grabadora de secuencias MIDI o una computadora musical pueden utilizarse para
“grabar” los datos MIDI recibidos desde un PSR-510, por ejemplo. Cuando se
reproducen los datos grabados, el PSR-510 “reproduce” automáticamente la
interpretación grabada con preciso detalle.
NOTA
• No emplee nunca cables MIDI que sean más largos de 15 metros, porque los
cables más largos pueden captar ruido, lo cual puede osasionar errores de
datos.
La mayor parte de teclados MIDI (incluyendo el PSR-510, naturalmente)
transmiten la información de notas y velocidad (respuesta a la pulsación) a través
del conector MIDI OUT siempre que se toca una nota en el teclado. Si el conector
MIDI OUT está conectado al conector MIDI IN de un segundo teclado
(sintetizador, etc.) o a un generador de tono (esencialmente un sintetizador sin
teclado), el segundo teclado o generador de tonos responderán con precisión a las
notas tocadas en el teclado de transmisión original. El resultado es que podrá tocar
de forma eficaz dos instrumentos a la vez, proporcionando sonidos profundos de
multiinstrumentos. El PSR-510 también transmite datos de “cambios de
programa” cuando se selecciona una de sus voces. Dependiendo de cómo se haya
ajustado el dispositivo de recepción, la voz correspondiente se seleccionará
automáticamente en el teclado de recepción o generador de tonos siempre que se
seleccione una voz en el PSR-510.
El PSR-510 es capaz de recibir los mismos datos MIDI, por lo que un segundo
teclado MIDI conectado al conector MIDI IN del PSR-510 puede utilizarse para
tocar a distancia el PSR-510 y para seleccionar las voces como sea necesario.
El conector MIDI IN del PSR-510 recibe datos MIDI desde un dispositivo
MIDI exterior que puede usarse para controlar el PSR-510. El conector MIDI
OUT transmite los datos MIDI generados por el PSR-510 (por ejemplo, los datos
de notas y velocidad producidos al tocar el teclado).
Los conectores MIDI del PSR-510 .........................................................................................................
Control MIDI sencillo...............................................................................................................................
Grabación de secuencias MIDI ..............................................................................................................
Sequenciador
MIDI IN
MIDI OUT
PSR-510
Generador de tonos
MIDI IN
MIDI OUT
PSR-510
OUT INMIDI
PAGE
MEMORY
PAGE #
MIDI BULK
DUMP/
PAGE COPY
MIDI
TRANSMIT
CH
L R
RECEIVE
CH/CL/
COM
LOCAL/
MIDI OUT
LOCAL
MIDI
OUT
MODE
................
0 RX OFF
1 MULTI
2 REMOTE
3 CHORD
4 ROOT
MIDI OUT
MIDI IN
Teclado MIDI
PSR-510
MIDI
260
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Vaciado de datos por lotes MIDI
Las operaciones de vaciado de datos por lotes MIDI permiten la transmisión de grandes cantidades de datos MIDI
de un dispositivo a otro. Todo el contenido de la PAGE MEMORY (CUSTOM ACCOMP, MULTI PADS, SONG
MEMORY, REGISTRATION MEMORY) del PSR-510 puede vaciarse a un segundo PSR-510 o a un dispositivo de
almacenamiento de gran capacidad como pueda ser una grabadora de datos MIDI o computadora MIDI.
Efectúe las conexiones MIDI requeridas..............................................................................................
Conecte el terminal MIDI OUT del PSR-510 al terminal MIDI IN del
dispositivo que deba recibir los datos por lotes.
NOTA
• Es posible que usted también deba ajustar el dispositivo de recepción
para recibir datos por lotes. Consulte el manual de operación del
dispositivo de recepción para ver los detalles de recepción de vaciado de
datos por lotes MIDI.
Grabadora de datos
MIDI IN
MIDI OUT
PSR-510
Seleccione una PAGE MEMORY ...........................................................................................................
Seleccione el número de PAGE MEMORY que desee transmitir (página
258).
Presione el botón [MIDI BULK DUMP/PAGE COPY] ...........................................................................
Presione el botón [MIDI BULK DUMP/PAGE COPY]. El indicador
“ARE YOU SURE? parpadeará y el PSR-510 le preguntará si “Are you sure?
(¿está usted seguro?)”. Al mismo tiempo, “1dP, “2dP”, “3dP” o “4dP”
aparecerán en el MULTI DISPLAY, dependiendo del número de PAGE
MEMORY seleccionado.
PAGE
MEMORY
PAGE #
MIDI BULK
DUMP/
PAGE COPY
Presione [YES] para la transmisión......................................................................................................
Presione el botón [YES] para ejecutar la operación de vaciado de datos por
lotes o el botón [NO] para cancelarla y retornar al modo VOICE SELECT.
El indicador del botón [MIDI BULK DUMP/PAGE COPY] se encenderá
durante la transmisión de vaciado de datos por lotes, y se apagará cuando
termine la transmisión. El progreso de la transmisión de datos por lotes ([-A-]
[-S-] [-n-] [-r-]) también se indicará en el MULTI DISPLAY. Cuando se
hayan transmitido todos los datos, el PSR-510 retornará automáticamente al
modo VOICE SELECT.
NOTA
• Todos los controles del panel del PSR-510 quedan inhabilitados durante
la transmsión de datos por lotes.
• Cada letra, que aparece en orden en el MULTI DISPLAY, indica que se
emiten los datos siguientes: [-A-] para datos del acompañamento del
usuario, [-S-] para datos de la memoria de canciones, [-n-] para datos de
pulsadores múltiples, y [-r-] para datos de la memoria de registros.
ARE YOU SURE ?
NOYES
PAGE
MEMORY
PAGE #
MIDI BULK
DUMP/
PAGE COPY
MIDI
261
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Recepción de datos por lotes ...............................................................................................................
El PSR-510 recibirá automáticamnete los datos por lotes desde otro PSR-510 o dispositivo de almacena-
miento de datos MIDI siempre y cuando el terminal MIDI OUT del dispositivo exterior esté correctamente
conectado al conector MIDI IN del PSR-510, y la recepción MIDI del PSR-510 esté habilitada.
Cuando esto ocurra, el indicador [MIDI BULK DUMP/PAGE COPY] se encenderá y todos los controles
del panel se inhabilitarán durante la recepción. El progreso de la recepción de datos por lotes ([-A-] [-S-]
[-n-] [-r-]) se indicará en el MULTI DISPLAY del mismo modo que para la transmisión de datos por
lotes. Cuando se hayan recibido todos los datos, el indicador [MIDI BULK DUMP/PAGE COPY] se
apagará y todos los ajustes del panel corresponderán con los datos de vaciado por lotes recibidos (los datos
recibidos se almacenan en la PAGE MEMORY actualmente seleccionada).
NOTAS
Si ocurre un error durante la recepción de datos por lotes, aparecerá “Err” en el MULTI DISPLAY y
todos los datos del bloque en el que ocurrió el error se inicializarán (es decir, los ajustes
correspondientes se repondrán a sus valores de conexión de la alimentación).
Cuando se reciben los datos en lotes, el contenido de la PAGE MEMORY actualmente seleccionada
se borra y queda reemplazado por los datos recibidos.
• El vaciado de datos por lotes desde un dispositivo exterior no puede recibirse durante la grabación ni
durante la reproducción del acompañamiento automático.
• “-A-”, “-S-”, “-n-” o “-r-” permanecerán en el MULTI DISPLAY durante un período corto después de haber
terminado la recepción de datos en lotes mientras se están procesando los datos recibidos.
Presione el botón [YES] para ejecutar la operación de copiado de página, o el
botón [NO] para cancelarla y retornar al modo VOICE SELECT.
Cuando se hayan copiado los datos (lo cual sólo toma un segundo aproximada-
mente), el PSR-510 retornará automáticamente al modo VOICE SELECT.
Presione [YES] para efectuar el copiado .............................................................................................
ARE YOU SURE ?
NOYES
Seleccione el número de PAGE MEMORY de destino ........................................................................
Emplee los botones [+] y [–] o el dial de datos para seleccionar el número de
PAGE MEMORY al que desea copiar los datos. El número de PAGE MEMORY
aparece en el dígito izquierdo del MULTI DISPLAY mientras que el número de
PAGE MEMORY de destino aparece en el dígito derecho.
Función de reposición de página
Cuando “cL” aparece a la derecha del número de página en el MULTI DIS-
PLAY, se selecciona la función de reposición de página. Si presiona [YES] para
ejecutar la operación como se describe en el paso siguiente, todos los ajustes de la
página seleccionada se repondrán a sus valores iniciales.
Número de
destino
Número
de fuente
Copiado de página
El botón [MIDI BULK DUMP/PAGE COPY] podrá también utilizarse para copiar todo el contenido de un
número de PAGE MEMORY en cualquier otro, en lugar de transmitir los datos a través del terminal MIDI OUT.
Seleccione el número de PAGE MEMORY que desee copiar.............................................................
Seleccione el número de PAGE MEMORY que desee copiar en un número
distinto (página 258).
Presione el botón [MIDI BULK DUMP/PAGE COPY] ...........................................................................
PAGE
MEMORY
PAGE #
MIDI BULK
DUMP/
PAGE COPY
Presione el botón [MIDI BULK DUMP/PAGE COPY]. El indicador “ARE
YOU SURE? parpadeará y el PSR-510 le preguntará si “¿está usted seguro?”. Al
mismo tiempo, “1dP, “2dP”, “3dP” o “4dP” aparecerán en el MULTI DISPLAY,
dependiendo del número de PAGE MEMORY seleccionado.
262
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Modos de recepción MIDI
El botón [RECEIVE CH/CL/COM] se utiliza para especificar el modo de recepción de para cada uno de los 16
canales MIDI, el modo de reloj interno o externo, y el modo de recepción de comando de inicio/parada MIDI.
Modos de recepción de canal
El PSR-510 permite asignar individualmente cualquiera de los cinco modos de recepción a los canales MIDI
1 al 16. Los cinco modos son:
Mode “0” RX OFF: Recepcióm inhabilitada
Mode “1” MULTI: Los datos de notas MIDI recibidos controlan el generador de tonos del PSR-
510. Pueden reproducirse voces diferentes en canales distintos.
Mode “2” REMOTE: Los datos de notas MIDI recibidos se manipulan del mismo modo que los
datos procedentes del propio teclado del PSR-510.
Mode “3” CHORD: Los datos de notas MIDI recibidos se interpretan como comandos de
acordes del acompañamiento automático.
Mode “4” ROOT: Los datos de notas MIDI recibidos se interpretan como comandos de notas de
bajo del acompañamiento automático.
NOTA
• El canal de transmisión debe corresponder con el canal ajustado para los modos
2-4.
• Si el PSR-510 recibe más de una nota al mismo tiempo mientras se ha
seleccionado el modo “4” (Root), la última nota se interpretará como la nota de
bajo del acompañamiento automático.
Seleccione el modo deseado ................................................................................................................
Emplee el botón [+/–] de la fila de botones numéricos para seleccionar el
modo de recepción deseado para el canal seleccionado. Los modos se
seleccionan en secuencia cada vez que se presiona el botón [+/–], y el
número del modo aparece en el dígito izquierdo del MULTI DISPLAY.
NOTA
• El modo de recepción actualmente seleccionado se retiene en la
memoria aunque se desconecte el interruptor de la alimentación,
siempre y cuando las pilas estén instaladas o esté enchufado un
adaptador de CA.
+
1
_ _
9
Número del modo
Presione el botón [RECEIVE CH/CL/COM] y seleccione un canal.....................................................
Presione el botón [RECEIVE CH/CL/COM], y emplee los botones [+]
y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o el midmo botón [RE-
CEIVE CH/CL/COM] para seleccionar el canal MIDI (1 a 16) para el que
desea especificar el nuevo modo de recepción. El número de canal aparece
a la derecha del MULTI DISPLAY.
NOTA
• “cL” y “cd” aparecerán a la derecha del visualizador si incrementa por
encima del número de canal 16 o por debajo del número de canal 1.
Estas selecciones se usan para las funciones del modo de reloj y
modo de inicio/parada descritas abajo.
Número de canal
RECEIVE
CH/CL/
COM
MODE
................
0 RX OFF
1 MULTI
2 REMOTE
3 CHORD
4 ROOT
263
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Modo de reloj
Seleccione el modo deseado ................................................................................................................
Emplee el botón [+/–] en la fila de botones numéricos para seleccionar
el modo de inicio deseado. Los modos de inicio/parada se seleccionan en
secuencia cada vez que se presiona el botón [+/–], y el número del modo
seleccionado aparece en el dígito de la izquierda del MULTI DISPLAY.
+
1
_ _
9
Número del modo
La recepción de una señal de reloj MIDI externa puede habilitarse o inhabilitarse como sea necesario.
Cuando se inhabilita, todas las funciones basadas en el tiempo del PSR-510 (acompañamiento automático,
SONG MEMORY, etc.) se controlan con su propio reloj interno, la velocidad del cual se ajusta mediante el
botón [TEMPO] del PSR-510. Sin embargo, Cuando se habilita la recepción de reloj MIDI, toda la
sincronización se controla con una señal de reloj MIDI externa recibida a través del terminal MIDI IN del PSR-
510 (el ajuste de [TEMPO] del PSR-510 no tiene ningún efecto).
NOTAS
• Si la recepción de reloj se habilita pero no se recibe ninguna señal de reloj MIDI
durante más de 400 milisegundos, la recepción de reloj externo se inhabilita
automáticamente y se reanuda la operación de reloj interno.
• Si intenta cambiar el ajuste del tempo cuando se habilita la recepción de reloj MIDI,
aparece “EC” en el MULTI DISPLAY.
Presione el botón [RECEIVE CH/CL/COM] y seleccione “cL”............................................................
Presione el botón [RECEIVE CH/CL/COM], y emplee los botones [+]
y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o el mismo botón [RECEIVE
CH/CL/COM] para seleccionar “cL” en el MULTI DISPLAY (“cL” es el
paso siguiente encima del canal MIDI 16).
Seleccione el modo deseado ................................................................................................................
Emplee el botón [+/–] de la fila de botones numéricos para seleccionar el
modo de reloj deseado. Los modos de inhabilitación y de habilitación se
seleccionan alternadamente cada vez que se presiona el botón [+/–], y el
modo seleccionado aparece en el dígito de la izquierda del MULTI DIS-
PLAY (“d” para inhabilitación; “E” para habilitación).
+
1
_ _
9
Modo de reloj
RECEIVE
CH/CL/
COM
MODE
................
0 RX OFF
1 MULTI
2 REMOTE
3 CHORD
4 ROOT
Presione el botón [RECEIVE CH/CL/COM], y emplee los botones [+]
y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o el mismo botón [RECEIVE
CH/CL/COM] para seleccionar “cd” en el MULTI DISPLAY (“cd” es el
paso siguiente encima de “cL”, o el paso siguiente de debajo del canal
MIDI 1).
Presione el botón [RECEIVE CH/CL/COM] y seleccione “cd”............................................................
RECEIVE
CH/CL/
COM
MODE
................
0 RX OFF
1 MULTI
2 REMOTE
3 CHORD
4 ROOT
Modo de inicio/parada
Esta función determina el efecto de las señales de inicio y parada MIDI. Hay tres modos de inicio/parada,
como se cita a continuación:
Mode “0” Recepción de inicio/parada inhabilitada.
Mode “1” Los comandos de inicio y parada MIDI inician y paran la característica de acompañamiento
automático del PSR-510.
Mode “2” Los comandos de inicio y parada MIDI inician y paran la característica de SONG
MEMORY del PSR-510.
264
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Transmisión MIDI
El PSR-510 permite asignar canales de transmisión MIDI independientemente a las voces ORCHESTRATION L
y R. Es también posible activar y desactivar el control local y la salida MIDI para las voces L y R.
Canales de transmisión MIDI
MIDI
Las voces ORCHETRATION L y R pueden ajustarse independientemente para transmitir en cualquiera de los
16 canales MIDI del modo siguiente:
Presione el botón [L] o [R] de TRANSMIT CH......................................................................................
Presione el botón [L] si desea ajustar el canal de transmisión de la voz L, o
[R] si desea ajustar el canal de la voz R. El canal actualmente seleccionado
para la voz seleccionada aparecerá en el MULTI DISPLAY.
NOTA
• Después de seleccionar L o R, como se ha descrito arriba, el canal de
transmisión de ajuste inicial podrá reactivarse presionando
simultáneamente los botones [+] y [–]. El número de canal “L” de ajuste
inicial es “2” y el canal de ajuste inicial “R” es “1”.
TRANSMIT
CH
L R
LOCAL/
MIDI OUT
LOCAL
MIDI
OUT
Seleccione el canal de transmisión deseado ......................................................................................
Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o el
mismo botón [L] o [R] para seleccionar el canal de transmisión deseado.
021
RESET
–+
NOTA
• El canal de transmisión actualmente seleccionado se retiene en la memoria aunque se
desconecte el interruptor de la alimentación, siempre y cuando las pilas estén instaladas
o esté enchufado un adaptador de CA.
• Para grabar los datos de la memoria de canciones en un secuenciador exterior, inicie el
secuenciador funcionando en el modo de grabación, presione el botón [RESET], y luego
presione el botón [START/STOP].
• Para grabar los datos del acompañamiento automático en un secuenciador exterior,
inicie el secuenciador funcionando en el modo de grabación, seleccione el estilo que
desea grabar, e inicie entonces la reproducción del acompañamiento automático.
• Las notas tocadas en el teclado se transmiten en el canal 1 ó 2 (seleccionable), los datos
del acompañamiento automático se transmiten en los canales 10-16, y los datos de
melodía de la memoria de canciones se transmiten en el canal 3-7. Normalmente, los
datos de ritmo 1 y ritmo 2 del acompañamiento automático se transmiten en el canal 10.
Para transmitir estas pistas por separado, mantenga presionada la tecla C1 mientras
conecta la alimentación. Cuando lo haya efectuado, los datos del ritmo 1 se transmitirán
en el canal 9, mientras que los datos del ritmo 2 se transmitirán en el canal 10.
Los botones [LOCAL/MIDI OUT] u los indicadores de debajo de los botones TRANSMIT CH [L] y [R]
pueden usarse para activar (ON) y desactivar (OFF) la salida de control local y de MIDI como sea necesario. El
estado de los indicadores LOCAL y MIDI OUT cambia como se muestra abajo cada vez que se presiona el
botón [LOCAL/MIDI OUT] correspondiente:
LOCAL/
MIDI OUT
TRANSMIT
CH
L R
LOCAL
MIDI
OUT
NOTAS
• Cuando se activa el control “LOCAL” (se enciende el indicador), el PSR-510 se controla
con su propio teclado. Cuando el control “LOCAL” está desactivado, al tocar el teclado
del PSR-510 no produce sonido, porque sólo puede tocarse a través de los datos MIDI
recibidos a través del terminal MIDI IN.
• Cuando MIDI OUT se activa (se enciende el indicador), la operación del PSR-510 pro-
duce la salida MIDI. Cuando se desactiva MIDI OUT (se apaga el indicador), no se pro-
duce ninguna salida MIDI por el PSR-510.
• LOCAL y MIDI OUT ON/OFF controlan sólo la activación/desactivación de nota. Todos
los otros datos se emiten siempre de forma automática.
• Puesto que el estado LOCAL y MIDI OUT ON/OFF se memoriza en la memoria de
registros, podrá seleccionar el generador de tonos a usarse (PSR-510 o generador de
tonos exterior) cambiando la memoria de registros.
• El acompañamiento automático no funcionará cuando se seleccione LOCAL OFF. Los
datos de activación/desactivación de nota del acompañamiento automático no se
emitirán cuando se selecciona MIDI OUT OFF.
Activación/desactivación de salida local y MIDI
265
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Lista de voces y polifonía
El PSR-510 puede tocar hasta 28 voces al mismo tiempo (es decir, tiene una polifonía máxima de 28). Este
número incluye todas las voces utilizadas: dual, división, acompañamiento automático, memoria de canciones y
pulsadores múltiples. Si se excede la polifonía máxima del PSR-510, las notas que exceden se truncarán (no
sonarán).
Otra característica que afecta la polifonía es el hecho de que algunas de las voces del PSR-510 utilizan en
realidad dos voces al mismo tiempo, como se muestra en la lista de voces de abajo. La polifonía máxima
efectiva del PSR-510 se reduce de forma correspondiente cuando se utilizan estas voces.
NOTA
• La lista de voces incluye los números de programa MIDI que controlan cada voz cuando se toca el PSR-510
desde un dispositivo MIDI exterior.
Apéndce
Número de
Número
Número
programa
Nombre de la voz de voces
de voz
MIDI
utilizadas
Synth Pad
89 88 Pad 1 (new age) 2
90 89 Pad 2 (warm) 2
91 90 Pad 3 (polysynth) 2
92 91 Pad 4 (choir) 2
93 92 Pad 5 (bowed) 2
94 93 Pad 6 (metallic) 2
95 94 Pad 7 (halo) 2
96 95 Pad 8 (sweep) 2
Synth Effects
97 96 FX 1 (rain) 2
98 97 FX 2 (soundtrack) 2
99 98 FX 3 (crystal) 2
100 99 FX 4 (atmosphere) 2
101 100 FX 5 (brightness) 2
102 101 FX 6 (goblins) 2
103 102 FX 7 (echoes) 2
104 103 FX 8 (sci-fi) 2
Ethnic
105 104 Sitar 1
106 105 Banjo 1
107 106 Shamisen 1
108 107 Koto 1
109 108 Kalimba 1
110 109 Bagpipe 2
111 110 Fiddle 1
112 111 Shanai 1
Percussive
113 112 Tinkle Bell 2
114 113 Agogo 1
115 114 Steel Drums 2
116 115 Woodblock 1
117 116 Taiko Drum 1
118 117 Melodic Tom 1
119 118 Synth Drum 1
120 119 Reverse Cymbal 1
Sound Effects
121 120 Guitar Fret Noise 1
122 121 Breath Noise 1
123 122 Seashore 2
124 123 Bird Tweet 2
125 124 Telephone Ring 1
126 125 Helicopter 2
127 126 Applause 2
128 127 Gunshot 1
* Las voces siguientes emplean sólo una
voz en los márgenes indicados: 46 (Pizzi-
cato Strings): todas las notas por debajo
de C 2 y por encima de F5. 110 (Bag-
pipe): todas las notas por encima de A 2.
Número de
Número
Número
programa
Nombre de la voz de voces
de voz
MIDI
utilizadas
Piano
01 0 Acoustic Grand Piano 1
02 1 Bright Acoustic Piano 1
03 2 Electric Grand Piano 2
04 3 Honky-tonk Piano 2
05 4 Electric Piano 1 2
06 5 Electric Piano 2 2
07 6 Harpsichord 1
08 7 Clavi 1
Chromatic Percussion
09 8 Celesta 1
10 9 Glockenspiel 1
11 10 Music Box 2
12 11 Vibraphone 1
13 12 Marimba 1
14 13 Xylophone 1
15 14 Tubular Bells 1
16 15 Dulcimer 2
Organ
17 16 Drawbar Organ 2
18 17 Percussive Organ 2
19 18 Rock Organ 2
20 19 Church Organ 2
21 20 Reed Organ 1
22 21 Accordion 2
23 22 Harmonica 1
24 23 Tango Accordion 2
Guitar
25 24 Acoustic Guitar (nylon) 1
26 25 Acoustic Guitar (steel) 1
27 26 Electric Guitar (jazz) 1
28 27 Electric Guitar (clean) 2
29 28 Electric Guitar (muted) 1
30 29 Overdriven Guitar 1
31 30 Distortion Guitar 1
32 31 Guitar Harmonics 1
Bass
33 32 Acoustic Bass 1
34 33 Electric Bass (finger) 1
35 34 Electric Bass (pick) 1
36 35 Fretless Bass 1
37 36 Slap Bass 1 1
38 37 Slap Bass 2 1
39 38 Synth Bass 1 1
40 39 Synth Bass 2 1
Strings
41 40 Violin 1
42 41 Viola 1
43 42 Cello 1
44 43 Contrabass 1
Número de
Número
Número
programa
Nombre de la voz de voces
de voz
MIDI
utilizadas
45 44 Tremolo Strings 2
46 45 Pizzicato Strings 2
47 46 Orchestral Harp 1
48 47 Timpani 1
Ensemble
49 48 Strings Ensemble 1 1
50 49 Strings Ensemble 2 1
51 50 Synth Strings 1 2
52 51 Synth Strings 2 2
53 52 Choir Aahs 2
54 53 Voice Oohs 1
55 54 Synth Voice 1
56 55 Orchestra Hit 1
Brass
57 56 Trumpet 1
58 57 Trombone 1
59 58 Tuba 1
60 59 Muted Trumpet 1
61 60 French Horn 1
62 61 Brass Section 1
63 62 Synth Brass 1 2
64 63 Synth Brass 2 2
Reed
65 64 Soprano Sax 1
66 65 Alto Sax 1
67 66 Tenor Sax 1
68 67 Baritone Sax 1
69 68 Oboe 1
70 69 English Horn 1
71 70 Bassoon 1
72 71 Clarinet 1
Pipe
73 72 Piccolo 1
74 73 Flute 1
75 74 Recorder 1
76 75 Pan Flute 1
77 76 Blown Bottle 2
78 77 Shakuhachi 1
79 78 Whistle 1
80 79 Ocarina 1
Synth Lead
81 80 Lead 1 (square) 2
82 81 Lead 2 (sawtooth) 2
83 82 Lead 3 (calliope) 2
84 83 Lead 4 (chiff) 2
85 84 Lead 5 (charang) 2
86 85 Lead 6 (voice) 2
87 86 Lead 7 (fifth) 2
88 87 Lead 8 (bass+Lead ) 2
266
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Lista de estilos
N.° Nombre
Nombre del panel
Ritmo Comentario
Pop
01 16-Beat Pop 16BEAT POP
16 tiempos
Pop contemporáneo de 16 tiempos.
02 8-Beat Pop 8BEAT POP
8 tiempos
Pop de piano/guitarra de sonido claro de los años ’70.
03 8-Beat Light 8BEAT LIGHT
8 tiempos
Estilo de música ligera de ocho tiempos con parte de piano arpegiado.
04 FolkRock FOLKROCK
16 tiempos
Folk-rock basado en guitarra.
05 Detroit Pop DETROIT POP
12 tiempos
Ritmo estilo Motown con toques modernos.
06 Pop Shuffle POP SHUFFLE
12 tiempos
Sonido pop europero de los ’70.
07 Pop Rock POP ROCK
12 tiempos
Música pop-rock de ritmo rápido. Pruebe utilizando sus propios acordes en el preludio y la
coda.
08 Showtune SHOWTUNE
8 tiempos
Estilo completamente orquestado de musicales de los ’40/’50. Emplee SYNC-START y
presione la tecla de inicio deseada para preparar la introducción.
Pop Ballad
09 16-Beat Ballad 16BT BALLAD
16 tiempos
Estilo de baladas soul americado románticas.
10 Pop Ballad POP BALLAD
8 tiempos
Balada pop romántica.
11 Big Ballad BIG BALLAD
8 tiempos
Balada lenta con arpegios enteros y rellenos de órgano.
12 Piano Ballad PNO BALLAD
8 tiempos
Balada basada en piano con arpegios lentos. Grandes rellenos de batería en en Intro y Fill In 2.
13 Epic Ballad EPIC BALLAD
8 tiempos
Estilo de balada pop de los ’60 y ’70, con suave acompañamiento de cuerdas en MAIN A y
orquesta entera en MAIN B.
14 6/8 Ballad 6/8 BALLAD
Seis por ocho
Baladas rock lentas con sensación de tresillo y sobretonos clásicos.
Dance
15 Eurobeat EUROBEAT
16 tiempos
Sonido rápido Eurobeat de 16 tiempos para música de disco y de casa.
16 Dance Pop DANCE POP
16 tiempos
Sonido de disco Inglés de los ’80.
17 Casa CASA
16 tiempos
Música de casa italiana.
18 Dance Shuffle DANCE SHFL
24 tiempos
Sesación de rap/baile, especialmente oara canciones de un acorde. Pruebe tocar con CHROD
1 y 2 desactivados.
19 Groundbeat GROUNDBEAT
24 tiempos
Baladas soul contemporáneas con sonidos de bajo fuertes. PHRASE 1 añade líneas altas de
cuerdas y PHRASE 2 añade el bajo.
20 Synth Boogie SY BOOGIE
Seis por ocho
Sonido de computadora de 6/8 maquinado y rápido con bajo sintetizado.
Disco
21 Disco Party DISCO PARTY
16 tiempos
Estilo fiesta de disco de banda grande, muy popular en Europa.
22 Disco Soul DISCO SOUL
16 tiempos
Estilo de disco de Filadelfia de los ’70.
23 Disco Tropical DISCO TROP
16 tiempos
Sonido de disco con toque latino, que recuerda los temas de TV americanos de los 80'.
24 Disco Funk DISCO FUNK
16 tiempos
Estilo de disco de Nueva York de finales de los ’70.
25 Disco Pop DISCO POP
16 tiempos
Sonido mundialmente famoso (y recientemente revivido) de disco sueco de los ’70.
26 Polka Pop POLKA POP
8 tiempos
Estilo Polka actualizado. Percusión latina en Rhythm 2.
Rhythm & Blues
27 R&B R&B
8 tiempos
Rhythm & blues de ocho tiempos de los ’60.
28 R&B Ballad R&B BALLAD
16 tiempos
Balanda de soul de la Costa Oeste de tiempo rápido.
29 Fast Gospel FAST GOSPEL
8 tiempos
Estilo de rhythm & blues de Chicago claro y metálico de los ’60.
30 Gospel GOSPEL
Seis por ocho
Sonido de baladas de espirituales negros para canciones de tiempo lento.
31 6/8 Blues 6/8 BLUES
Seis por ocho
Rhythm & blues de Nueva Orleans de los ’50.
32 Blues Shuffle BLUES
12 tiempos
Sonido de blues tipo Chigaco.
33 Soul SOUL
8 tiempos
Sonido de rhythm & blues de Memphis simple pero efectivo.
34 Funk FUNK
16 tiempos
Estilo funky de Oajland East Bay, con sección espesa de trompetas y gran final.
35 Funk Shuffle FUNK SHFL
24 tiempos
Sonido de guitarra funky con instrumentos metálicos en línea marcada por organo.
Rock
36 Hard Rock HARD ROCK
8 tiempos
Rock de tiempo rápido. P2 incorpora los platillos en cada cambio de acorde.
37 Rock Boogie RK BOOGIE
12 tiempos
Boogie de tiempo rápido con guitarra distorsionada.
38 Rock Pop ROCK POP
8 tiempos
Rock basado en guitarra de tiempo medio.
39 Rock Shuffle RK SHUFFLE
12 tiempos
Estilo suave de pop-rock. Intente poner las partes de instrumentos una por una.
40 6/8 Rock 6/8 ROCK
Seis por ocho
Patrón de rock lento con sensación de tresillo y arpegios al estilo de “La casa del sol naciente”.
41 Rock Ballad RK BALLAD
8 tiempos
Balada de rock lenta. Emplee RHYTHM 2 para añadir los platillos en los cambios de acordes.
Saque PHTASE 1 y 2 (guitarras) para obtener un sonido más suave.
42 Rock Classical RK CLASSIC
16 tiempos
Instrumentos clásicos como el clavicordio y cuerdas sobre una sección de ritmo pop.
Apéndce
267
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
N.° Nombre
Nombre del panel
Ritmo Comentario
Rock & Roll
43 Rock & Roll ROCK&ROLL
12 tiempos
Rock & Roll típico de los ’60.
44 Boogie Woogie BOOGIE
12 tiempos
Rock & Roll basado enpiano de finales de los ’50 con bajo de boogie woogie. Instrumentos
metálicos en PHRASE 1 y 2, bajo de piano en PAD.
45 Twist TWIST
8 tiempos
Boogie de ocho tiempo con “Twist”.
46 Rockabilly ROCKABILLY
12 tiempos
Versión simple y actualizada del sonido “Memphis” “Sun”.
47 16-beat 16RK&ROLL
16 tiempos
Rock & Roll duro, llevando el “Bo Beat” a los ’90. Incopore guitarra más compleja, y sonidos
Rock & Roll metálicos con acordes más complicados.
Traditional Jazz
48 Ragtime RAGTIME
8 tiempos
Estilo piano de principios de siglo. Rellenos de piano en PHRASE 1, bajo de piano en
PHRASE 2.
49 Dixieland DIXIELAND
12 tiempos
Jazz antiguo tipo New Orleans. Trompeta en PHRASE 1, trombón en PHRASE 2, y clarinetes
en PAD.
50 Big Band BIG BAND
12 tiempos
Instrumentación y estilo de orquesta de banda grande. Piano en CHORD 1, guitarra en
CHORD 2, trompetas en PHRASE 1, trombones en PHRASE 2, y saxofones en PAD.
51 Big Band Ballad B B BALLAD
12 tiempos
Sonido de gran banda de ritmo lento. Emplee en mezclas con baladas de jjazz para cambiar a
cuarteto de piano/guitarra.
52 Swing SWING
12 tiempos
Estilo swing de gran banda europeo. Bueno para tcanciones de swing de tiempo medio.
53 Swing Waltz SWING WALTZ
Nueve por ocho
Vals de 9/8 de tiempo medio
Contemporary Jazz
54 BeBop BEBOP
12 tiempos
Estilo Bepop rápido de Nueva York. Es bueno también para añadir instantáneamente una
sensación de tiempo doble a cualquier estilo.
55 Jazz Ballad JAZZ BALLAD
12 tiempos
Estilo de jazz lento con piano, guitarra, bajo, y batería con escobillas. Desactive PHRASE 1 y
2 cuando toque la melodía de piano. Emplee en mezclas con baladas de gran banda para
cambiar la orquestación”.
56 Jazz Waltz JAZZ WALTZ
Nueve por ocho
Estilo swing en tiempo de /34 para tocar valses tipo jazz normales.
57 Fusion FUSION
16 tiempos
Fusión de 16 tiempos con sabor latino.
58 Fusion Shuffle FUSION SHFL
24 tiempos
Sonido funky tipo Costa Oeste.
Latin
59 Mambo MAMBO
8 tiempos
Música de baile latina contemporánea. Si toca la melodía con sonidode piano, desactive
CHORD 2.
60 Merengue MERENGUE
8 tiempos
Estilo latino de mucha energía con mucha percusión y bajo punteado.
61 Beguine BEGUINE
8 tiempos
Ritmo de rumba lenta a la “Begin the Beguine”.
62 Bomba BOMBA
16 tiempos
Ritmo de baile puertorriqueño, parecido al Merengue.
63 Guaguanco GUAGUANCO
16 tiempos
Otro estilo de baile latino de gran energía, tocado normalmente sólo con batería/percusión.
Emplee RHYTHM 1 y 2, PHRASE 1 y 2 para introducir y sacar la percusión individual.
Latin Pop
64 Pop Bossa POP BOSSA
8 tiempos
Sonido pop latino basado en piano eléctrico suave.
65
Bossa Nova Slow
SLOW BOSSA
8 tiempos
Estilo Bossa Nova tipo suave y jazz para tiempos medios a lentos.
66 Jazz Samba JAZZ SAMBA
16 tiempos
Samba brasileña tradicional con batería añadida.
67
Modern Cha Cha
MOD CHA CHA
16 tiempos
Estilo baile afrocubano para tiempos medio lentos.
68 Latin Rock LATIN ROCK
16 tiempos
Cha Cha Cha contemporáneo con bajo eléctico y batería.
Caribbean
69 Ska SKA
8 tiempos
Ritmo Ska. Las claves menores aladen un”skank” doble.
70 Calypso CALYPSO
16 tiempos
Música Calypso de Jamaica tradicional de los ’60.
71 Reggae 16 REGGAE 16
16 tiempos
Reggae de Jamaica moderno con bajo sintetizado grueso.
72 Reggae 12 REGGAE 12
12 tiempos
Sonido Reggae.
Country & Western
73 Bluegrass BLUEGRASS
16 tiempos
Pruebe este sólo con CHORD 1 y RHYTHM 1 al principio, y construya el arreglo añadiendo
instrumentos distintos.
74 Country Pop C POP
8 tiempos
Estilo country contemporáneo.
75 Country Rock C ROCK
8 tiempos
Estilo country suave con sonido de acero de pedal. Las voces de guitarra son más auténticas
para acordes simples, como mayores, menores, séptima, etc..
76 Country Ballad C BALLAD
8 tiempos
Es especialmente adecuado para tempos lentos. Pruebe también tocando con CHORD 1
solamente.
77 Country Waltz C WALTZ
Nueve por ocho
Estilo country simple y versátil con guitarra acústica. Las voces de guitarra suenan más
auténticas para acordes simples como mayores, menores, de séptima, etc.
78 Country Shuffle C SHUFFLE
12 tiempos
Estilo country tradicional usando guitarra acústica. Las voces de guitarra suenan más
auténticas para acordes simples como mayores, menores, de séptima, etc.
79 Western Shuffle W SHUFFLE
12 tiempos
Música country y Western con toque moderno.
268
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Apéndce
Lista de estilos
N.° Nombre
Nombre del panel
Ritmo Comentario
World Music
80 Polka POLKA
8 tiempos
Estilo polka tradicional con instrumentos acústicos. Pruebe alterando la disposición sacando e
introduciendo el acordeón y las partes de trompetas.
81
Traditional Waltz
TRAD WALTZ
Tres por cuatro
Vals europeo con guitarra, acordeón, clarinete, bajo, batería y un pulsador de cuerdas. Emplee
CHORD 1 y 2 y PHRASE 1 para disposición de guitarra/acordeón.
82 Sevillianas SEVILLIANAS
Tres por cuatro
Tiempo de vals rápido, casi estilo flamenco.
83 Bolero Lento BOLEROLENTO
8 tiempos
Estilo basado en guitarra muy romántico. Bolero lento relacionado con la rumbra y puede
usarse con una variación más lenta.
84
Rumba Espagnole
ESPAGNOLE
16 tiempos
Estilo de guitarra española, con orquestación relativamente completa.
85 Dangdut DANGDUT
8 tiempos
Sonido pop de Indonesia contemporáneo.
March
86 Military March MARCH
8 tiempos
Estilo marcha tradicional. Trombones en CHORD 1, trompetas en CHORD 2, trometas frnaces
en PHRASE 1, piccolo en PHRASE 2, xilófono en PAD.
87 6/8 March 6/8 MARCH
Seis por ocho
Banda metálica de marcha. Cambie los acordes durante el preludio de batería para añadir
acentos de instrumentos de viento metálicos.
88 Tarantella TARANTELLA
Seis por ocho
Recibió el nombre de la araña tarántula, que si pica puede hacer que uno baile en ste estilo.
Este ritmo se usa en la pupular canción de “Funiculi Funicula”.
Ballroom Standard
89 Slow Waltz SLOW WALTZ
Tres por cuatro
Este vals lento (o vals inglés) ha sido dispuesto en el estilo de una banda pequeña.
90
Tango Argentina
TANGO ARGN
8 tiempos
Tango estilo tradicional.
91
Tango Habanera
TANGO HABA
8 tiempos
Ritmo latino conocido por la ópera de “Cármen”.
92 Slowfox SLOWFOX
12 tiempos Baile normal. Este estilo es adecuado para muchas baladas y jazz suave lento o tonas de swing.
93 Viennese Waltz VIEN WALTZ
Tres por cuatro
Vals relajado. La guitarra está en CHORD 1, el acordeón en CHROD 2, las cuerdas de pizzicato en
PHRASE 1, los clarinetes en PHRASE 2 y las cuerdas de registros medios en PAD.
94 Foxtrot FOXTROT
12 tiempos
Tempo estricto Foxtrot para baile.
95 Jive JIVE
12 tiempos
Jive (o Boogie) es un baile rápido.
Ballroom Latin
96 Rumba RUMBA
8 tiempos
Rumba tocada en estilo de orquesta de baile. Relacionada con Geguine y Bolero lento.
97 Samba SAMBA
16 tiempos
Samba de baile normal. La guitarra está en CHORD 1 y 2, con 2 interpretando las cuerdas
bajas. Activando/desactivando RHYTHM 2 se consigue una variación adicional.
98 Cha Cha CHA CHA
8 tiempos
Tempo estricto de estilo Cha Cha Cha para baile. Pruebe empezando sólo con RHYTHM 2,
BASS, y CHORD, y traiga luego los otros instrumentos uno por uno.
99 Pasodoble PASODOBLE
8 tiempos
Ritmo estilo flamenco, con guitarra española. Activando/desactivando RHYTHM 2 se consigue
una variación adicional.
Custom Accomp
00 Rap RAP
16 tiempos
Ritmo modernos de rap/hip-hop con rayadas de giradiscos y otros efectos. RHYTHM 1 y 2
(Page 1)
pueden tener sus propias pistas de ritmo básico.
00 Rave RAVE
16 tiempos
Bajo sintetizado duro y percusión sintetizada de “zumbido espacial”.
(Page 2)
00 Enka ENKA
8 tiempos
Disposición moderna de estipo pop japonés antiguo.
(Page 3)
00 Zouk ZOUK
16 tiempos
Tiempo rápido para baile Afrocaribeño con kalimba en PHRASE 1 y silófon en PHRASE 2.
(Page 4)
269
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Procedimientos de reposición y ajustes iniciales de la memoria de página
Todos los ajustes de la memoria de página del PSR-510 se retienen en la memoria incluso cuando se
desconecta el interruptor de la alimentación siempre y cuando el PSR-510 esté alimentado con las pilas o un
adaptador de CA. Sin embargo, podrá reponer los ajustes iniciales de fábrica para las cuatro memorias de página
a para una memoria de página especificada siguiendo los procedimientos siguientes.
Reposición del sistema
POWER
ON/ OFF
RESET
–+
Presione el interruptor POWER para desconectar la alimentación del
PSR-510.
Vuelva a conectar la alimentación mientras retiene presionados los
botones [+] y [–]. “clr” aparecerá en el MULTI DISPLAY mientras se
están reponiendo los datos.
IMPORTANTE
Al realizar la función de reposición del sistema borrará
cualquiera de los ajustes existentes en todas las ubicaciones de
la memoria de página.
Reposición de página
Seleccione el número de PAGE MEMORY que desea reponer ..........................................................
Seleccione el número de PAGE MEMORY que desea reponer (página
258).
Presione el botón [MIDI BULK DUMP/PAGE COPY] ...........................................................................
Presione el botón [MIDI BULK DUMP/PAGE COPY]. El indicador
“ARE YOU SURE” parpadeará y el PSR-510 le perguntará si está usted
seguro. Al mismo tiempo, “1dP”, “2dP”, “3dP”, o “4dP” aparecerán en el
MULTI DISPLAY, dependiendo del número de PAGE MEMORY
seleccionado.
PAGE
MEMORY
PAGE #
MIDI BULK
DUMP/
PAGE COPY
Seleccione unaa visualización “cL” .....................................................................................................
Emplee los botones [+] y [–] o el dial de datos para seleccionar “1cL”,
“2cL”, “3cL” o “4cL” (el número corresponde al número de la página
seleccionada).
RESET
–+
0
Presione el botón [YES] para la reposición .........................................................................................
Presione el botón [YES] para ejecutar la función de reposición de
página, o el botón [NO] para cancelarla y retornar al modo de selección de
número de PAGE MEMORY (paso 1 anterior). Todos los ajustes de la
página seleccionada se repondrán a sus valores iniciales.
Cuando se haya efectuado la reposición de los datos, el PSR-510 volverá
automáticamente al modo VOICE SELECT.
IMPORTANTE
La ejecución de la función de reposición de página borrará todos
los ajustes de todas las ubicaciones de memoria de la página
seleccionada.
ARE YOU SURE ?
NOYES
270
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Ajustes iniciales de la memoria de página
* La memoria de canciones no tiene datos de ajuste inicial, por lo que todos los
datos que contiene se borrarán cuando se ejecute la operación de reposición.
* Los ajustes iniciales de activación/desactivación local MIDI son R=ON, L=ON.
* Los ajustes iniciales de MIDI OUT son R=ON, L=ON.
* El ajuste inicial del indicador del botón [EDIT] es R1.
Apéndce
ORCHESTRATION
VOICE AUTO OVERALL CONTROL MULTI
CUSTOM
ACCOMPANIMENT
PADS
ACCOMP
On/Off VOICE VOL PAN
OCTAVE
DSP HARMONY EFFECT STYLE VOL
TEMPO
SPLIT POINT P.B. TOUCH 1/2/3/4 style00
No.
DEPTH
On/Off TYPE On/Off TYPE No.
Split mode
Accomp.
Range On/Off SENSE
R1 01 21 0 0 6
R2 52 21 0 0 6
REGIST1 L1 33 21 0 -1 6 Off 01 Off 04 08 21 128 61 55 2 On 4
L2 06 21 0 0 6
PERCUSS.
Off 1 21 0 -1 6
R1 06 21 0 0 8
R2 53 21 0 -1 8
REGIST2 L1 37 21 0 -1 6 Off 01 Off 04 19 21 94 63 55 2 On 4
L2 35 21 0 -1 6
PAGE1
PERCUSS
. Off 1 21 0 -1 6 preset Rap
R1 19 21 0 0 6 x4
R2 18 21 0 -1 6
REGIST3 L1 35 21 0 -1 6 Off 01 Off 01 22 21 120 61 55 2 On 4
L2 33 21 0 -1 6
PERCUSS
. Off 1 21 0 -1 6
R1 57 21 2 0 12
R2 89 21 -2 -1 8
REGIST4 L1 51 21 2 0 8 Off 04 Off 04 87 21 126 61 55 2 On 4
L2 48 21 -2 -1 8
PERCUSS
. Off 1 21 0 -1 6
R1 63 21 3 -1 10
R2 96 21 -3 -1 12
REGIST1 L1 88 21 0 -1 6 Off 01 Off 04 17 21 120 61 55 2 On 4
L2 64 21 0 0 6
PERCUSS
. Off 1 21 0 -1 6
R1 30 21 0 0 10
R2 85 21 0 0 12
REGIST2 L1 86 21 0 1 12 Off 01 Off 04 36 21 180 61 55 2 On 4
L2 102 21 0 0 12
PAGE2
PERCUSS
. Off 1 21 0 -1 6 preset Rave
R1 83 21 0 0 15 x4
R2 123 21 0 0 12
REGIST3 L1 26 21 0 0 12 Off 01 Off 04 13 21 78 61 55 2 On 4
L2 89 21 0 0 12
PERCUSS
. Off 1 21 0 -1 6
R1 13 21 -3 -1 10
R2 115 21 3 0 10
REGIST4 L1 12 21 0 1 12 Off 01 On 12 97 21 108 61 55 2 On 4
L2 33 21 0 -1 6
PERCUSS
. Off 1 21 0 -1 6
R1 23 21 0 0 10
R2 106 21 0 -1 8
REGIST1 L1 26 21 0 0 8 Off 01 Off 04 75 21 130 61 55 2 On 4
L2 04 21 0 0 6
PERCUSS
. Off 1 21 0 -1 6
R1 62 21 3 -1 10
R2 67 21 -3 -1 10
REGIST2 L1 33 21 0 -1 8 Off 01 Off 04 50 21 155 61 55 2 On 4
L2 01 21 0 0 6
PAGE3
PERCUSS
. Off 1 21 0 -1 6 preset Enka
R1 25 21 2 -1 10 x4
R2 53 10 -2 -1 15
REGIST3 L1 25 21 -2 -1 8 Off 01 Off 04 83 21 102 61 55 2 On 4
L2 52 14 2 -1 15
PERCUSS
. Off 1 21 0 -1 6
R1 06 21 3 0 9
R2 05 21 2 0 9
REGIST4 L1 06 21 -3 0 7 Off 01 Off 04 18 21 112 69 55 2 On 4
L2 51 13 0 0 6
PERCUSS
. Off 1 21 0 -1 6
R1 20 21 4 0 15
R2 53 21 -4 -1 15
REGIST1 L1 21 21 0 0 15 Off 01 Off 01 42 21 114 69 55 2 On 4
L2 54 21 0 1 15
PERCUSS
. Off 1 21 0 -1 6
R1 04 21 1 0 6
R2 01 21 1 0 6
REGIST2 L1 02 21 0 0 7 Off 01 Off 01 49 21 180 69 55 2 On 4
L2 03 21 0 0 6
PAGE4
PERCUSS
. Off 1 21 0 -1 6 preset Zouk
R1 62 21 3 0 10 x4
R2 57 21 -2 0 12
REGIST3 L1 48 21 -2 -1 10 Off 02 Off 03 81 21 180 61 55 2 On 4
L2 59 21 2 -1 12
PERCUSS
. Off 1 21 0 -1 6
R1 54 21 4 0 12
R2 92 10 1 -1 10
REGIST4 L1 53 21 -4 0 12 Off 02 Off 03 29 21 128 61 55 2 On 4
L2 92 10 0 -1 10
PERCUSS
. Off 1 21 0 -1 6
271
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Localización y reparación de averías
¿Hay algo que no funciona como debería? En muchos casos, lo que parece ser un mal funcionamiento puede
tratarse de un simple error que puede remedirse inmediatamente. Antes de suponer que el PSR-510 está
averiado, compruebe los puntos siguientes.
CAUSA/SOLUCION POSIBLEPROBLEMA
• Esto es normal y no es causa de alarma.
• Los altavoces del PSR-510 producen un
sonido de “ruido fuerte” cuando se conecta o
desconecta la alimentación.
• Volumen reducido.
• Mala calidad del sonido.
• Demostración o reproducción de la memoria
de canciones inadecuada.
• El MULTI DISPLAY se ha apagado y el ajuste
del panel se ha ajustado al valor inicial.
• Es posible que deban reemplazarse las pilas. Reemplace las seis pilas
por otras nuevas del mismo tipo como se describe en la página 209.
• Posiblemente usted está excediendo la polifonía máxima del PSR-510.
El PSR-510 puede reproducir hasta 28 notas al mismo tiempo,
incluyendo las notas de división, duales, acompañamiento automático, y
de pulsadores múltiples. Las notas que excedan este límite no sonarán.
• No suenan todas las notas tocadas
simultáneamente.
• El acompañamiento automático no suena correctamente si usted emplea
el digitado del tipo SINGLE cuando no se ha seleccionado el modo SIN-
GLE (página 230).
• ¿Está seguro de que está tocando en la sección de acompañamiento
automático del teclado?
• ¿Está usted tocando acordes que el PSR-510 puede reconocer (vea los
tipos de acordes en la página 229, 230 y 231)?
• El acompañamiento automático no funciona
correctamente. No suena la parte inferior del
teclado.
• La parte de orquestación a la que se ha asignado la voz debe activarse
(página 214).
• Asegúrese de que el parámetro de volumen de la voz para la parte de
orquestación a la que se ha asignado la voz está ajustada a un nivel
apropiada (página 217).
• La voz seleccionada no suena cuando se toca
el teclado.
• El modo de edición para la voz a la que se aplican los cambios debe
activarse (página 216).
• Los cambios de los parámetros de voz no
afectan la voz deseada.
• Algunas secciones de algunos estilos no tienen datos en la pista del
ritmo.
Intente activando el acompañamiento automático y digitando un acorde
apropiado. Deberá iniciarse la reproducción del acompañamiento
automático.
• No hay sonido cuando se inicia el ritmo.
• El estado de activación/desactivación de sostenido se invertirá cuando
se conecte la alimentación con el interruptor de pie presionado o
cuando se enchufa el interruptor de pie mientras se presiona.
Desconecte el interruptor POWER y vuélvalo a conectar para volver al
estado normal.
• El estado de activación/desactivación de
sostenido se ha invertido.
• Es posible que usted haya ejecutado la función de borrado desde un
punto intermedio de la pista, borrando así sólo los datos de después de
este punto. Presione el botón [RESET] para pasar al principio de la
pista, y realice entonces el borrado.
• Falla la recepción de datos en lotes MIDI
de bloques de datos separados.
• El indicador de la pista de la memoria de
canciones no se apaga cuando se borra la
pista.
• Cuando se envían los datos del acompañamiento del usuario, memoria
de canciones, pulsadores múltiples, y/o de la memoria de registros al
PSR-510 como bloques separados desde un secuenciador u otro
dispositivo MIDI, envíe todos los bloques de forma sucesiva sin dejar
más de 2 segundos de descanso entre bloques, o espere a que
apaerzca la visualización de voces en el PSR-510 después de cada
bloque y envíe los bloques por separado.
272
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Indice alfabético
A
Acompañamiento automático..........227
Acompañamiento del usuario..........249
Adaptador de alimentación de CA ..209
Afinación .........................................224
Ajustes de reescritura .....................256
Ajustes de una pulsación ................238
Ajustes iniciales de la memoria de
página..........................................270
Alimentación............................208, 209
Aparición y desaparición gradual ....234
Are you sure? (¿Está usted seguro?)
..................213, 250, 255, 256, 258
Armonía automática ........................219
Asignación de voces
(selección de voces)....................216
Atril .............................................210
Auriculares ......................................210
B
Borrado de pistas ............................256
Botones + y – ..................................213
Botones numéricos .........................213
Botón de función .............................212
Botón de reposición ........................246
C
Cambio de voces ............................236
Canción de demostración ...............211
Coda .............................................234
Conectores, MIDI ............................259
Control de acompañamiento ...........232
Control del tempo............................231
Control general................................223
Copiado de página ..........................261
Cuantificación..................................255
D
Dial de datos ...................................213
E
Efectos ............................................220
F
Funciones de grabación...........241-256
Función de “congelación”................240
G
Grabación de la pista de
acompañamiento.............................242
Grabación de la pista de melodía ...244
Grabación por pasos.......................252
Gráfico de implementación MIDI.....276
I
Indicador de tiempo.........................232
Inicio directo ....................................232
Inicio sincronizado ..........................232
Interferencias eléctricas ..................208
Introducción.....................................233
Introducción de notas y acortes,
paso.............................................253
Introducción de silencio, paso.........253
J
Juegos de percusión.......................221
L
Limpieza..........................................208
Lista de estilos .........................266-268
Lista de juegos de percusión ..........274
Lista de voces y polifonía................265
Localización y reparación de averías
271
M
Margen de inflexión del tono ...........222
Memoria de canciones ....................241
Memoria de página .........................258
Memoria de registros ......................239
Metrónomo ......................................231
MIDI ......................................259-264
Modo de inicio/parada, MIDI ...........263
Modo doble .....................................215
Modos de digitado....................228-231
Modos de división ...........................215
Modos de división y doble...............215
Modos de recepción, MIDI ..............262
Modos sencillos...............................214
N
Nomenclatura (nombres de los
controles)..............................206-207
Número de compás.........................246
Número de página ..........................258
O
Octava.............................................217
Orquestación...................................214
P
Panorámico .....................................218
Parada del acompañamiento ..........234
Percusión del teclado......................221
Pilas .............................................209
Pistas (acompañamiento automático) ...
235
Procedimientos de edición ..............212
Procedimientos de reposición .........269
Profundidad de DSP .......................218
Pulsadores múltiples .......................247
Punto de división, acompañamiento
automático ...................................228
Punto de división, orquestación ......223
R
Rellenos ..........................................233
Reproducción, acompañamiento del
usuario.........................................251
Reproducción, acompañamiento y
melodía........................................245
Reproducción, pulsadores múltiples
..248
Respuesta de pulsación..................226
Rueda de inflexión del tono.............222
S
Salida MIDI y local ..........................264
Secciones principales A y B............233
Selección de la parte de edición .....216
Selección del estilo .........................227
Servicio y modificación....................208
Sistema de sonido, exterior.............210
Sostenido ................................210, 222
T
Tamaño del paso ............................252
Tiempo de compuerta .....................253
Tipo de DSP....................................225
Tipos de armonía ............................219
Tipos de efectos..............................220
Transmisión, MIDI ...........................264
Transposición..................................224
V
Vaciado de datos por lotes, MIDI ....260
Volumen, acompañamiento ............235
Volumen, principal ..........................211
Volumen, voces...............................217
273
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
MEMO
NOTIZEN
NOTES
MEMORANDUM ................................................................................................................................................
274
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Note# Note 1: Standard (0) 2: Room (8) 3: Rock (16) 4: Electronic (24)
36 C1 Click (Square wave) <—— <—— <——
37 C 1 Brush Tap <—— <—— <——
38 D1 Brush Swirl <—— <—— <——
39 D 1 Brush Slap <—— <—— <——
40 E1 Brush Swirl W/Attack <—— <—— Reverse Cymbal
41 F1 Snare Roll <—— <—— <——
42 F 1 Castanet <—— <—— Hi-Q
43 G1 Snare H Soft Snare Room L Snare Rock L Snare Gate L
44 G 1 Sticks <—— <—— <——
45 A1 Bass Drum H Soft Bass Drum Room L Bass Drum Rock L Bass Drum Gate L
46 A 1 Open Rim Shot <—— <—— <——
47 B1 Bass Drum L Bass Drum Room M Bass Drum Rock M Bass Drum Gate M
48 C2 Bass Drum H Hard Bass Drum Room H Bass Drum Rock H Bass Drum Gate H
49 C 2 Closed Rim Shot <—— <—— <——
50 D2 Snare L Snare Room M Snare Rock M Snare Gate M
51 D 2 Hand Clap <—— <—— <——
52 E2 Snare H Hard Snare Room H Snare Rock H Snare Gate H
53 F2 Floor Tom L Room Tom 1 Rock Tom 1 Electronic Tom 1
54 F 2 Hi-Hat Closed <—— <—— <——
55 G2 Floor Tom H Room Tom 2 Rock Tom 2 Electronic Tom 2
56 G 2 Hi-Hat Pedal <—— <—— <——
57 A2 Low Tom Room Tom 3 Rock Tom 3 Electronic Tom 3
58 A 2 Hi-Hat Open <—— <—— <——
59 B2 Mid Tom L Room Tom 4 Rock Tom 4 Electronic Tom 4
60 C3 Mid Tom H Room Tom 5 Rock Tom 5 Electronic Tom 5
61 C 3 Crash Cymbal 1 <—— <—— <——
62 D3 High Tom Room Tom 6 Rock Tom 6 Electronic Tom 6
63 D 3 Ride Cymbal 1 <—— <—— <——
64 E3 Chinese Cymbal <—— <—— <——
65 F3 Ride Cymbal Cup <—— <—— <——
66 F 3 Tambourine <—— <—— <——
67 G3 Splash Cymbal <—— <—— <——
68 G 3 Cowbell <—— <—— <——
69 A3 Crash Cymbal 2 <—— <—— <——
70 A 3 Vibraslap <—— <—— <——
71 B3 Ride Cymbal 2 <—— <—— <——
72 C4 Bongo H <—— <—— <——
73 C 4 Bongo L <—— <—— <——
74 D4 Conga H Mute <—— <—— <——
75 D 4 Conga H Open <—— <—— <——
76 E4 Conga L <—— <—— <——
77 F4 Timbale H <—— <—— <——
78 F 4 Timbale L <—— <—— <——
79 G4 Agogo H <—— <—— <——
80 G 4 Agogo L <—— <—— <——
81 A4 Cabasa <—— <—— <——
82 A 4 Maracas <—— <—— <——
83 B4 Samba Whistle H <—— <—— <——
84 C5 Samba Whistle L <—— <—— <——
85 C 5 Guiro Short <—— <—— <——
86 D5 Guiro Long <—— <—— <——
87 D 5 Claves <—— <—— <——
88 E5 Wood Block H <—— <—— <——
89 F5 Wood Block L <—— <—— <——
90 F 5 Cuica Mute <—— <—— Scratch H
91 G5 Cuica Open <—— <—— Scratch L
92 G 5 Triangle Mute <—— <—— <——
93 A5 Triangle Open <—— <—— <——
94 A 5 Shaker <—— <—— <——
95 B5 Jingle Bell <—— <—— <——
96 C6 Bell Tree <—— <—— <——
97 C 6 Voice ‘One’ <—— <—— <——
98 D6 Voice ‘Two’ <—— <—— <——
99 D 6 Voice ‘Three’ <—— <—— <——
100 E6 Voice ‘Four’ <—— <—— <——
101 F6 Voice ‘Are You Sure?’ <—— <—— <——
Percussion Kit List / Verzeichnis der Schlagzeug- und Percussion-Sets /
* “<——” indicates the content is the same as that of Standard Kit.
* Only 1 note can be played at a time when Keyboard Percussion is engaged.
* The number in parentheses () after the percussion kit name is the MIDI program
number.
* The corresponding MIDI note numbers for the notes listed in the chart below are
actually one octave lower. For example, the MIDI note number for note #36 (C1)
in the chart is note #24 (C0).
* “<——” zeigt an, daß der Inhalt identisch mit dem Standardset ist.
* Bei aktivierter Keyboard Percussion-Funktion kann zu einem Zeitpunkt jeweils
nur eine Note gespielt werden.
* Bei der neben dem Namen des Percussion-Sets in Klammern ( ) gesetzten
Nummer handelt es sich um die Programmnummer.
* Die entsprechenden MIDI-Notennummern für die in der unteren Tabelle
aufgeführten Noten liegen tatsächlich eine Oktave tiefer. So ist beispielsweise
die MIDI-Notennummer von Note #36 (C1) in der Tabelle die Note #24 (C0).
275
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Note# Note 5: Analog (25) 6: Jazz (32) 7: Brush (40) 8: Classic (48)
36 C1 <—— <—— <—— <——
37 C 1 <—— <—— <—— <——
38 D1 <—— <—— <—— <——
39 D 1 <—— <—— <—— <——
40 E1 Reverse Cymbal <—— <—— <——
41 F1 <—— <—— <—— <——
42 F 1 Hi-Q <—— <—— <——
43 G1 Snare Analog L <—— Brush Slap L Snare Classic L
44 G 1 <—— <—— <—— <——
45 A1 Bass Drum Analog L <—— <—— Gran Casa L
46 A 1 <—— <—— <—— <——
47 B1 Bass Drum Analog M <—— <—— Gran Casa M
48 C2 Bass Drum Analog H <—— <—— Gran Casa H
49 C 2 Closed Rim Shot Analog <—— <—— <——
50 D2 Snare Analog M <—— Brush Slap H Snare Classic M
51 D 2 <—— <—— <—— <——
52 E2 Snare Analog H <—— Brush Tap Snare Classic H
53 F2 Analog Tom 1 Natural Tom 1 Brush Tom 1 Natural Tom 1
54 F 2 Analog Hi-hat Closed 1 Dark Hi-Hat Closed Dark Hi-Hat Closed Dark Hi-Hat Closed
55 G2 Analog Tom 2 Natural Tom 2 Brush Tom 2 Natural Tom 2
56 G 2 Analog Hi-hat Closed 2 Dark Hi-Hat Pedal Dark Hi-Hat Pedal Dark Hi-Hat Pedal
57 A2 Analog Tom 3 Natural Tom 3 Brush Tom 3 Natural Tom 3
58 A 2 Analog Hi-hat Open Dark Hit Hat Open Dark Hit Hat Open Dark Hit Hat Open
59 B2 Analog Tom 4 Natural Tom 4 Brush Tom 4 Natural Tom 4
60 C3 Analog Tom 5 Natural Tom 5 Brush Tom 5 Natural Tom 5
61 C 3 <—— <—— <—— Hand Cymbal Long L
62 D3 Analog Tom 6 Natural Tom 6 Brush Tom 6 Natural Tom 6
63 D 3 <—— <—— <—— Hand Cymbal Short L
64 E3 <—— <—— <—— <——
65 F3 <—— <—— <—— <——
66 F 3 <—— <—— <—— <——
67 G3 <—— <—— <—— <——
68 G 3 <—— <—— <—— <——
69 A3 <—— <—— <—— Hand Cymbal Long H
70 A 3 <—— <—— <—— <——
71 B3 <—— <—— <—— Hand Cymbal Short H
72 C4 <—— <—— <—— <——
73 C 4 <—— <—— <—— <——
74 D4 <—— <—— <—— <——
75 D 4 <—— <—— <—— <——
76 E4 <—— <—— <—— <——
77 F4 <—— <—— <—— <——
78 F 4 <—— <—— <—— <——
79 G4 <—— <—— <—— <——
80 G 4 <—— <—— <—— <——
81 A4 <—— <—— <—— <——
82 A 4 <—— <—— <—— <——
83 B4 <—— <—— <—— <——
84 C5 <—— <—— <—— <——
85 C 5 <—— <—— <—— <——
86 D5 <—— <—— <—— <——
87 D 5 <—— <—— <—— <——
88 E5 <—— <—— <—— <——
89 F5 <—— <—— <—— <——
90 F 5 Scratch H <—— <—— <——
91 G5 Scratch L <—— <—— <——
92 G 5 <—— <—— <—— <——
93 A5 <—— <—— <—— <——
94 A 5 <—— <—— <—— <——
95 B5 <—— <—— <—— <——
96 C6 <—— <—— <—— <——
97 C 6 <—— <—— <—— <——
98 D6 <—— <—— <—— <——
99 D 6 <—— <—— <—— <——
100 E6 <—— <—— <—— <——
101 F6 <—— <—— <—— <——
Liste des kits de percussion / Lista de juegos de per cusión
* “<——” indique que le contenu est le même que celui du kit standard.
* Une seule note peut être jouée à la fois lorsque le mode de percussion au
clavier est activé.
* Le nombre entre parenthèses ( ) indiqué après le nom du kit de percussion est
le numéro de programme MIDI.
* Les numéros de note MIDI correspondant aux notes indiquées dans le tableau
suivant sont en réalité une octave plus basse. Par exemple, le numéro de note
MIDI de la note #36 (C1) indiquée dans le tableau est la note #24 (C0).
* “<——” indica que el contenido es el mismo que el del juego estándar.
* Sólo puede reproducirse 1 nota al mismo tiempo cuando la percusión del
teclado está activada.
* El número entre paréntesis ( ) después del nombre del juegod e percusión es el
número de programa MIDI.
* Los números de nota MIDI correspondientes para las notas listadas en la gráfica
de abajo son en realidad una octava más bajas. Por ejemplo, el número de nota
MIDI para la nota #36 (C1) en la gráfica es #24(C0).
276
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
MIDI Implementation Chart / Implementierungstabelle / Table
[Portable Keyboard] Date: 1993. 6. 15
Model: PSR-510 MIDI Implementation Chart Version: 1.00
Function Transmitted Recognized Remarks
Basic Default 1~16 CH 1~16 CH (*1)
Channel Changed 1~16 CH 1~16 CH (*1)
Default Mode 3 (*1)
Mode Messages
Altered *****************
Note 0~127 0~127
Number : True voice ***************** 0~127
Velocity Note on 9nH, v=1~127 9nH, v=1~127
Note off 9nH, v=0 9nH, v=0 or 8nH
After key’s
Touch Ch’s (*2)
Pitch Bender
Control Change 0, 32 (*3) (*4) Bank select MSB, LSB
1 Modulation depth
6, 38 Data entry MSB, LSB
7 Volume
10 Pan
11 Expression
64 Sustain
66 Sostenuto
84 (*5) Portamento control
90
91 Reverb send level
96 RPN data increment
97 RPN data decrement
100, 101 (*6) (*7) RPN MSB, LSB
120 All sound off
121 (*8) Reset all controllers
Program 0~127 0~127
Change : True # ***************** 0~127 (*9)
System Exclusive (*10) (*10)
System : Song Position
: Song Select
Common : Tune
System : Clock (*11)
Real Time: Commands (*12) (*12)
Aux : Local ON/OFF
: All Notes Off
Messages: Active Sense
: Reset
Mode 1: OMNI ON, POLY Mode 2: OMNI ON, MONO : Yes
Mode 3: OMNI OFF, POLY Mode 4: OMNI OFF, MONO : No
277
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
*1. The following modes can be set individually for each channel via
the panel control:
Mode 00: Reception OFF.
Mode 01: Direct tone generator control.
Mode 02: Same as keyboard note on/off operation.
Mode 03: Same as auto-accompaniment chord fingering.
Mode 04: Same as the lowest-note (bass note) played in the
auto-accompaniment chord fingerings.
*2. Channel pressure handled as vibrato.
*3. For bank selection transmission only the MSB changes.
The LSB is fixed at 00H.
*4. Bank select reception.
The bank select MSB is used for melody voice and rhythm voice
switching.
The bank select LSB is ignored.
MSB 00H: GM melody voice.
MSB 7FH: GM rhythm voice.
The default for all the channels excepting channel 10 is 00H. Bank
select reception with channel 10 is not possible since channel 10
is assigned to the rhythm accompaniment. However, bank select
reception with channel 10 will be possible when you do the follow-
ing operation: turning the POWER back on while holding the C1
key down.
When the bank select MSB is 01H … 7EH, all subsequent key-ons
received will be ignored.
No voice change will occur when only a bank select is received.
When a program change is received the latest bank select value is
used.
*5. Portamento control is effective only when Reception is set in the
Multi mode.
*6. A pitch bend sensitivity message is transmitted when a panel pitch
bend range setting is made.
Pitch bend sensitivity: BnH, 64H, 00H, 65H, 00H
*7. RPN receives the following data:
Pitch bend sensitivity: BnH, 64H, 00H, 65H, 00H
Default: 02H, 00H
Fine tuning: BnH, 64H, 01H, 65H, 00H
Default: 40H, 00H
Coarse tuning: BnH, 64H, 02H, 65H, 00H
Default: 40H, 00H
Null: BnH, 64H, 7FH, 65H, 7FH
*8. Reset all controllers.
Pitch bend, channel pressure, modulation, expression, sustain,
and sostenuto are returned to their default values.
All RPN data is set to NULL.
Portamento is reset.
*9. GM melody voices 0 through 127 become panel voices 1 through
128.
Rhythm voices 0, 8, 16, 24, 25, 32, 40, and 48 become panel
voices 1 through 8.
*10. Exclusive.
<GM1 System ON> F0H, 7EH, 7FH, 09H, 01H, F7H
All parameters except MIDI Master Tuning are reset to their
default values.
<MIDI Master Volume> F0H, 7FH, 7FH, 04H, 01H, ll, mm, F7H
Allows the volume of all channels to be changed simultaneously
(universal system exclusive).
mm is used as the MIDI Master Volume value (ll is ignored).
The default value for mm is 7FH.
This message is receive-only.
<MIDI Master Tuning>
F0H, 43H, 1nH, 27H, 30H, 00H, 00H, mm, ll, cc, F7H
Allows the pitch of all channels to be changed simultaneously
(panel tuning).
mmll is used as the MIDI Master Tuning value, an the actual
tuning is shown by the expression:
T=Mx200/256-100
Where T is the actual tuning value in cents. M is decimal value
represented by 1-byte using bits 0…3 of mm as the MSB and
bits 0…3 of ll as the LSB.
The default values of mm and ll are 07H and 0FH, respectively.
n and cc are also recognized.
This value is not reset by a GM System ON or Reset All Con-
trollers message.
This message is transmitted and received.
<Bulk Dump>
bl and bh represent the total byte count as bl+bh*128.
CS: Checksum.
Custom accompaniment:
F0H, 43H, 76H, 11H, bl, bh, <Data>, cs, F7H
Multi pad:
F0H, 43H, 76H, 12H, bl, bh, <Data>, cs, F7H
Song memory:
F0H, 43H, 76H, 13H, bl, bh, <Data>, cs, F7H
Registration memory: F0H, 43H, 76H, 14H, bl, bh, <Data>, cs, F7H
<Panel Control>
Dual data change:
F0H, 43H, 76H, 17H, 04H, <Data>, F7H
Dual ON/OFF:
F0H, 43H, 76H, 17H, 05H, <Data>, F7H
Harmony/Effect:
F0H, 43H, 76H, 17H, 0EH, <Data>, F7H
DSP type:
F0H, 43H, 76H, 17H, 0EH, 00H, 01H, <Data>, F7H
Chord/Bass:
F0H, 43H, 76H, 17H, 0BH, <Data>, F7H
*11. Internal/external clock selectable.
*12. Operation when a start/stop command is received is determined by
the RECEIVE CHANNEL, CLOCK, AND COMMAND panel set-
tings.
0. Start/stop command ignored.
1. Auto-accompaniment start/stop.
2. Song memory start/stop.
Continue neither transmitted nor received.
d’implémentation / Gráfico de implememtación
278
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
GM System Level 1
The existing MIDI protocol allows performance and
other data to be transferred between different instruments,
even if they are from different manufacturers. This means,
for example, that sequence data that was originally created
to control a tone generator from manufacturer A can also
be used to control a different tone generator from manufac-
turer B. Since the voice allocation in different devices from
different manufacturers is usually different, however, appro-
priate program change data must be transmitted to select
the right voices.
The General MIDI protocol was developed to minimize
confusion and the need for re-programming when playing
software created by one MIDI device on another. This has
been achieved by defining a standard voice allocation in
which the same or similar voices are accessed by the same
program change numbers or MIDI channels. The current
standard recognized by the International MIDI Association
is known as “GM System Level 1.” The PSR-510 voice
allocation complies with the GM System Level 1 standard.
Le protocole MIDI existant permet le transfert des
données d’exécution et autres entre plusieurs instruments,
même s’ils ne sont pas de la même marque. Ceci signifie,
par exemple, qu’un générateur de marque A peut être
utilisé pour commander un générateur de sons de marque
B. Du fait que l’assignation des voix est généralement
différente d’une marque à l’autre, il est nécessaire de
transmettre des données de changement de programme
appropriées pour sélectionner la voix qui convient.
Le protocole “General MIDI” a été mis au point pour
éliminer la confusion et la nécessité de reprogrammer en
cas de reproduction sur un appareil MIDI d’un logiciel créé
sur un autre appareil. Ceci a été réalisé en définissant une
assignation de voix standard dans laquelle des voix
identiques ou similaires sont accédées par les mêmes
numéros de changement de programme ou de canal MIDI.
La norme actuelle, reconnue par l’association MIDI
internationale, est appelée “GM System Level 1”.
L’assignation des voix du PSR-510 est conforme à la
norme “GM System Level 1”.
El protocolo existente de MIDI permite la transferencia
de los datos de interpretación y otros entre instrumentos
distintos, aunque sean de marcas diferentes. Esto significa
que, por ejemplo, los datos de secuencia que se crearon
originalmente para controlar un generador de tonos del
fabricante A pueden también usarse para controlar otro
generador de tonos del fabricante B. Puesto que
normalmente la asignación de voces es distinta en cada
aparato de distintas marcas diferentes, deben transmitirse
los datos de cambio de programa para seleccionar las
voces correctas.
El protocolo MIDI General fue desarrollado para
minimizar la confusión y la necesidad de reprogramar
cuando se reproducen los programas creados por un
aparato MIDI en otro aparato. Esto se ha logrado
definiendo una asignación estándar de vcoes en la que las
mismas voces o voves similares se acceden por los
mismos números de cambio de programa o canales MIDI.
La norma actual reconocida por la asociación MIDI
internacional se conoce como “GM System Level 1”. La
asignación de voces del PSR-510 satisface la norma del
‘GM System Level 1’.
Das Kommunikationsprotokoll des MIDI-Standards
garantiert problemlosen Austausch von Spieldaten und
allgemeinen Daten zwischen kompatiblen Instrumenten und
Geräten, auch wenn sie von unterschiedlichen Herstellern
stammen. Dies wiederum bedeutet, daß beispielsweise
Sequenzdaten, die ursprünglich zur Steuerung eines
Tongenerators von Hersteller A aufgezeichnet wurden,
auch zur Steuerung eines Tongenerators von Hersteller B
verwendet werden können. Da jedoch die Stimmen-
Programmwechselzuordnung geräte- und
herstellerspezifisch unterschiedlich ist, müssen
Programmwechseldaten bei der Übertragung in Werte
umgesetzt werden, die vom Zielgerät verstanden und zur
Wahl der richtigen Stimme genutzt werden können.
Das “General MIDI”-Protokoll wurde ins Leben gerufen,
um beim Einsatz von Software, die mit einem Gerät eines
anderen Herstellers erstellt wurde, eine größere Verwirrung
zu vermeiden und erforderliche Umprogrammierarbeiten
auf ein Minimum zu beschränken. Als Grundlage dient eine
Standard-Stimmenzuordnung, gemäß der über allgemein
definierte Programmwechselnummern bzw. MIDI-Kanäle
auf identische bzw. ähnliche Stimmen zugegriffen werden
kann. Der gegenwärtig vom internationalen MIDI-Verband
anerkannte Standard trägt die englische Bezeichnung “GM
System Level 1”. Die Stimmenzuordnung im PSR-510
entspricht diesem Standard.
279
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Keyboards:
61 standard-size keys (C1~C6) with touch response.
VOICE:
AWM128 voices: 01~128
Polyphony: 28
KEYBOARD PERCUSSION: 1~8
VOL: 00~24
OCTAVE: -2~2
DSP DEPTH: 00~15
PAN: –7~7
ONE TOUCH SETTING
ORCHESTRATION: R1/R2/L1/L2
HARMONY: TYPE 01~10, ON/OFF
EFFECT: TYPE 01~12, ON/OFF
Setup:
POWER: ON/OFF
MASTER VOLUME: MIN~MAX
PAGE MEMORY:
PAGE #: 1~4
MIDI BULK DUMP/PAGE COPY
OVERALL CONTROL:
TEMPO: 040~240
METRONOME: ON/OFF
SPLIT POINT
TRANSPOSE: -12~12
TUNING: -16~16
DSP TYPE: 1~8
TOUCH: SENSE 1~5, TOUCH RESPONSE ON/OFF
PITCH BEND: -12~12
AUTO ACCOMPANIMENT:
103 styles: 01~99, 00 in pages 1~4. (00: Custom)
AUTO ACCOMP: ON/OFF
FINGERING: 1~5
ACCOMP VOLUME: 00~24
REVOICE
TRACK: RHYTHM 1/2, BASS, RHYTHMIC CHORD 1/2,
PAD CHORD, PHRASE 1/2
ACCOMPANIMENT CONTROL: SYNC-START/STOP,
START/STOP, FADE IN/OUT, INTRO, FILL IN 1, FILL IN 2,
ENDING, MAIN A/B
REGISTRATION MEMORY:
MEMORIZE
1~4
FREEZE
MULTI PADS:
STOP
1~4 (including 2 chord-match types).
DEMO:
SONG #: ALL, 1~6
START/STOP
SONG MEMORY:
MEASURE #
TRACK: ACCOMP, MELODY 1~5
SONG:
RESET (STEP BWD), PLAY/STOP (STEP FWD)
RECORDING:
REC, REWRITE SETTING, CLEAR, STEP REC,
QUANTIZE, GATE TIME, STEP SIZE
ARE YOU SURE ?:
YES, NO
MULTI DISPLAY:
Number Buttons: [+], [–], [0]~[9], [+/–]
Data Dial
MIDI:
RECEIVE CH/CL/COM, TRANSMIT CH L/R (LOCAL/MIDI
OUT)
Auxiliary Jacks:
DC IN, HEADPHONES/AUX OUT, SUSTAIN PEDAL,
MIDI IN/OUT
Main Amplifiers:
4.5W x 2 (when using PA-5 AC power adaptor)
1.5W x 2 (when using batteries)
HEADPHONES/AUX OUT output: 75 impedance.
Speakers:
12cm (4-3/4") x 2
Batteries:
Six SUM-1, “D” size, R-20 or equivalent batteries
Rated Voltage:
DC 10-12V
Dimensions (W x D x H):
939mm x 397mm x 113mm (37" x 15-5/8" x 4-1/2")
Weight:
6.0kg (13.2 lbs.) excluding batteries
Supplied Accessories:
• Music Stand
• Owner’s Manual
Optional Accessories:
• Headphones HPE-3, HPE-150
• Keyboard Stand L-2C
• AC Power Adaptor PA-3, PA-4, PA-5, PA-5B, PA-40
• Foot switch FC4, FC5
* Specifications subject to change without notice.
Specifications / Technische Daten / Spécifications / Especificaciones
280
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
MEMO
NOTIZEN
NOTES
MEMORANDUM ................................................................................................................................................
M.D.G., EMI Division 1993 Yamaha Corporation
VQ28370 JDAJR0PO2.4CP Printed in Japan

Transcripción de documentos

Wichtiger Hinweis für die Benutzung in der Bundesrepublik Deutschland. Bescheinigung des Importeurs Hiermit wird bescheinigt, daß der/die/das CANADA THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE “CLASS B” LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARATUS SET OUT IN THE RADIO INTERFERENCE REGULATION OF THE CANADIAN DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS. Musikinstrument Typ: PSR-510 (Gerät, Typ, Bezeichnung) in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der VERFÜGUNG 1046/84 (Amtsblattverfügung) funk-entstört ist. Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen dieses Gerätes angezeigt und die Berechtigung zur Überprüfung der Serie auf Einhaltung der Bestimmungen eingeräumt. LE PRESENT APPAREIL NUMERIQUE N’EMET PAS DE BRUITS RADIOELECTRIQUES DEPASSANT LES LIMITES APPLICABLES AUX APPAREILS NUMERIQUES DE LA “CLASSE B” PRESCRITES DANS LE REGLEMENT SUR LE BROUILLAGE RADIOELECTRIQUE EDICTE PAR LE MINISTERE DES COMMUNICATIONS DU CANADA. • This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd. • Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Music Ltd. Yamaha Europa GmbH Name des Importeurs • This applies only to products distributed by Yamaha Europa GmbH. • Dies bezieht sich nur auf die von der Yamaha Europa GmbH vertriebenen Produkte. The serial number of this product may be found on the bottom of the unit. You should note this serial number in the space provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase to aid identification in the event of theft. Entsorgung leerer Batterien (nur innerhalb Deutschlands) Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte Batterien oder Akkumulatoren dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben werden. Informieren Sie sich bei Ihrer Kommune. Model No. PSR-510 Serial No. SPECIAL MESSAGE SECTION This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO NOT connect this product to any power supply or adapter other than one described in the manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha. This product should be used only with the components supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product. SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units. This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist. IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before damage occurs. NOTICE: Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service. ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following: Battery Notice: This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement. This product may also use “household” type batteries. Some of these may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a rechargeable type and that the charger is intended for the battery being charged. When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batteries of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or incorrect installation may result in overheating and battery case rupture. Warning: Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of household type batteries in your area for battery disposal information. Disposal Notice: Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please contact Yamaha directly. NAME PLATE LOCATION: The name plate is located on the bottom of the product. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase. Model Serial No. Purchase Date PLEASE KEEP THIS MANUAL FCC INFORMATION (U.S.A.) IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guaran• This applies only to products distributed by Yamaha Corporation of America. tee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures: • Relocate either this product or the device that is being affected by the interference. • Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s. • In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable. If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620 ¡Felicidades! Usted es un propietario orgulloso del modelo PSR-510 Yamaha. Su PSR-510 es un instrumento musical de alta calidad que incorpora la tecnología digital de Yamaha y muchas características versátiles. Para obtener el máximo rendimiento y disfrutar de su PSR-510, le recomendamos que lea este manual de instrucciones completamente mientras prueba las varias características que se describen. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro para futuras referencias. Indice Nomenclatura 206 Cuidados de su PortaTone 208 Preparativos 209 ■ ■ ■ ■ Alimentación ................................................................ 209 Empleo de auriculares o de un sistema de sonido exterior .. 210 Pedal de sostenido ...................................................... 210 Atril .............................................................................. 210 Audición de la demostración (DEMO) 211 Procedimiento básico de edición 212 Selección y reproducción de voces (VOICE) 214 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Orquestación ............................................................... 214 Asignación de voces ................................................... 216 Volumen ...................................................................... 217 Octava ......................................................................... 217 Profundidad de DSP .................................................... 218 Panorámico ................................................................. 218 Armonía automática .................................................... 219 Efectos ........................................................................ 220 Percusión del teclado .................................................. 221 Inflexión del tono ......................................................... 222 Sostenido .................................................................... 222 Control general (OVERALL CONTROL) ■ ■ ■ ■ ■ Cambio del punto de división ...................................... 223 Transposición .............................................................. 224 Afinación ...................................................................... 224 Tipo DSP ..................................................................... 225 Sensibilidad de pulsación ............................................ 226 Acompañamiento automático (AUTO ACCOMPANIMENT) ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 223 Funciones de grabación (RECORDING) 241 Memoria de canciones (SONG MEMORY) .................... 241 ■ Grabación de pistas de acompañamiento en tiempo real .... 242 ■ Grabación de la pista de melodía en tiempo real ........ 244 ■ Reproducción del acompañamiento y de la melodía .. 245 ■ Botón [RESET] ............................................................ 246 ■ Grabación o reproducción desde un compás especificado .. 246 Pulsadores múltiples (MULTI PADS) ............................ 247 ■ Grabación en tiempo real ............................................ 247 ■ Reproducción .............................................................. 248 Acompañamiento del usuario (CUSTOM ACCOMPANIMENT) ....................................... 249 ■ Grabación del acompañamiento del usuario en tiempo real 249 ■ Empleo de un acompañamiento del usuario ............... 251 Grabación por pasos ...................................................... 252 Función de edición ......................................................... 252 ■ Cuantificación .............................................................. 255 ■ Borrado de pistas ........................................................ 256 ■ Cambio de los ajustes grabados ................................. 256 Memoria de página (PAGE MEMORY) 258 MIDI 259 Vaciado de datos por lotes MIDI .................................... 260 ■ Copiado de página ...................................................... 261 Modos de recepción MIDI ............................................... 262 ■ Modos de recepción de canal ..................................... 262 ■ Modo de reloj ............................................................... 263 ■ Modo de inicio/parada ................................................. 263 Transmisión MIDI ............................................................ 264 ■ Canales de transmisión MIDI ...................................... 264 ■ Activación/desactivación de salida local y MIDI .......... 264 227 Selección de un estilo ................................................. 227 Ajuste del punto de división para el acompañamiento automático ................................................................... 228 Digitado de acompañamiento automático ................... 228 Control del tempo ........................................................ 231 Control del acompañamiento ...................................... 232 Volumen del acompañamiento .................................... 235 Botones de pistas ........................................................ 235 Cambio de voces de las pistas .................................... 236 Ajustes de una pulsación (ONE TOUCH SETTING) 238 Memoria de registros (REGISTRATION MEMORY) 239 Apéndce .............................................................................. 265 ■ Lista de voces y polifonía ............................................ 265 ■ Lista de estilos ............................................................. 266 ■ Procedimientos de reposición y ajustes iniciales de la memoria de página ...................................................... 269 ■ Localización y reparación de averías .......................... 271 Indice alfabético ................................................................. 272 Lista de juegos de percusión .......................................... 274 Gráfico de implementación ............................................. 276 Especificaciones ............................................................. 279 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 205 Cuidados one de su PortaTone Su PortaTone le dará muchos años de entretenimiento musical si sigue las simples normas que se dan a continuación: ■ Ubicación No exponga el instrumento a las condiciones siguientes con el fin de evitar su deformación, decoloración, o daños más serios. • Bajo la luz directa del sol (por ejemplo, cerca de una ventana). • Altas temperaturas (por ejemplo, cerca de una fuente de calor, en el exterior o dentro de un vehículo bajo el sol). • Humedad excesiva. • Polvo excesivo. • Fuertes vibraciones. ■ Alimentación • Desconecte (OFF) el interruptor de alimentación cuando no se utilice el instrumento. • El adaptador de alimentación, si se utiliza, deberá desenchufarse del tomacorriente de CA ni no se tiene la intención de utilizar el instrumento durante períodos prolongados de tiempo. • Desenchufe el adaptador de alimentaciñon durante tormentas con rayos. • No enchufe el adaptador de alimentación al mismo tomacorriente de CA que aparatos con alto consumo de energía, como puedan ser calefactores eléctricos u hornos. No emplee tampoco adaptadores para clavijas múltiples porque pueden reducir la calidad del sonido y causar posibles daños. ■ Desconecte la alimentación antes de enchufar los cables. • Para evitar daños en el instrumento y otros dispositivos a los que está conectado (un sistema sonoro, por ejemplo), desconecte (OFF) todos los interruptores de alimentación antes de enchufar o desenchufar los cables de audio y de MIDI. ■ Manipulación y transporte • No aplique nunca fuerza excesiva a los controles, conectores ni otras partes del instrumento. • Desenchufe siempre los cables tomándolos firmemente por la clavija, y no tirando del cable. • Desenchufe todos los cables antes de mover el instrumento. • Los golpes físicos causados por caídas, choques, o al colocar objetos pesados sobre el instrumento pueden ocasionar rayadas y daños más serios. ■ Limpieza • Limpie la caja y el panel con un paño suave y seco. • Podrá utilizar un paño un poco humedecido para sacar la suciedad. • No emplee nunca limpiadores tales como alcohol ni disolvente. • No coloque objetos de vinilo encima del instrumento (el vinilo puede adherirse y decolorar la superficie). ■ Interferencias eléctricas • Este instrumento contiene circuitos digitales, y puede causar interferencias si se coloca demasiado cerca de receptores de radio o televisión. Si esto ocurre, aleje el instrumento del equipo afectado. ■ Servicio y modificaciones • El PSR-510 no contiene partes que pueda reparar el usuario. Si lo abre y manipula su interior puede ocasionar daños irreparables y posibles descargas eléctricas. Todo el servicio técnico deberá dejarse en manos del personal cualificado de YAMAHA. YAMAHA no se hace responsable de los daños causados por la operación o manipulación incorrectos. 208 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Preparativos Esta sección contiene información sobre el ajuste del PSR-510 y para prepararlo para tocar. Asegúrese de leer con cuidado esta sección antes de usar el PSR-510. SUSTAIN PEDAL HEADPHONES/ AUX OUT DC 10-12V IN ■ Alimentación El PSR-510 funcionará con un adaptador de alimentación opcional o con pilas*. Siga las instrucciones siguientes de acuerdo con la fuente de alimentación que se proponga utilizar. * Cuando se usen las pilas, el sonido del PSR-510 podrá distorsionarse a altos niveles de volumen. Ello se debe a que se reduce la potencia del amplificador cuando se usan las pilas. PRECAUCION • No interrumpa nunca la alimentación (por ejemplo, no saque las pilas ni desenchufe el adaptador de alimentación) durante ninguna operación de grabación del PSR-510. De lo contrario podría ocasionar una pérdida de datos. ● Empleo de un adaptador de alimentación de CA opcional ................................................................ Enchufe el cable de salida de CC de un adaptador de alimentación de CA DC 10-12V IN PA-3, PA-3, PA-4, PA-5, PA-5B, ó PA-40 Yamaha opcional, en la toma DC IN del PA- 4, PA-5, Toma de panel posterior del PSR-510, y enchufe el adaptador de alimentación de CA (o PA-5B, alimentación ó el cable del adaptador de alimentación de CA) a una toma de alimentación de de CA PA-40 CA mural de su conveniencia. Las pilas internas quedan automáticamente desconectadas cuando se utiliza un adaptador de CA opcional. PRECAUCION NOTA • Emplee SOLO adaptador de alimentación de CA PA-3, PA-4, PA-5, PA-5B, ó PA-40 Yamaha para alimentar el instrumento con la red de alimentación de CA. El empleo de otros adaptadores puede ocasionar daños irreparables en el adaptador y en el PSR-510. • El empleo del PA-5 con el PSR-510 proporcionará un ligero incremento del volumen general. ● Empleo de pilas ...................................................................................................................................... Para la operación con pilas, el PSR-510 requiere seis pilas SUM-1, tamaño “D” de 1,5V, R-20 o equivalentes. Cuando ha llegado el momento de cambiar las pilas, se reducirá el volumen, se ditorsionará el sonido, y pueden ocurrir otros problemas. Cuando así suceda, desconecte la alimentación y cambie las pilas o conecte un adaptador de alimentación de CA. Cuando fallan las pilas, reemplácelas del modo siguiente: la cubierta del compartimiento de las pilas, situada en el panel inferior Z Abra del instrumento. Inserte seis pilas nuevas, teniendo cuidado de respetar las marcas de las X polaridades del interior del compartimiento. a colocar la cubierta del compartimiento, asegurándose de que C Vuelva queda bien cerrada en su lugar. PRECAUCION • Cuando se gastan las pilas, reemplácelas por un juego completo de seis pilas nuevas. No mezcle NUNCA pilas usadas y pilas nuevas. • No emplee tipos diferentes (por ejemplo alcalinas y de manganeso) de pilas al mismo tiempo. • Para evitar posibles daños debidos a fugas de las pilas, extraiga las pilas del instrumento cuando no se proponga utilizarlo durante períodos prolongados. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 209 Preparativos ■ Empleo de auriculares o de un sistema de sonido exterior HEADPHONES/ AUX OUT Podrá enchufar unos auriculares estéreo estándar a la toma HEADPHONES/AUX OUT del panel poterior para practicar en privado o tocar por la noche. El sistema de altavoces interno queda automáticamente desconectado cuando se enchufan los auriculares en la toma HEADPHONES/AUX OUT. La toma HEADPHONES/AUX OUT también puede utilizarse para suministrar la salida del PSR-510 a un amplificador de teclado, sistema de sonido estéreo, consola de mezcla, o grabadora de cintas. Sistema de sonido estéreo ■ Pedal de sostenido SUSTAIN PEDAL Podrá enchufar un interruptor de pedal FC4 o FC5 Yamaha opcional a la toma SUSTAIN PEDAL del panel posterior. El pedal de sostenido funciona como pedal apagador, controlando el sostenido. Presione el pedal para sostener las notas después de soltar las teclas. NOTAS • Asegúrese de que no presiona el pedal mientras inserta la clavija en la toma SUSTAIN PEDAL ni mientras conecta la alimentación. De lo contrario, el estado de conexión/desconexión del interruptor de pedal se invertiría. Esta función se ha implementado para poder usar interruptores de pedal del tipo presión para activación o presión para desactivación con el PSR510. ■ Atril Inserte el borde inferior del atril en la ranura situada en la parte posterior del panel de control del PSR-510. 210 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Audición de la demostración (DEMO) Una vez haya ajustado el PSR-510, pruebe escuchar las canciones de demostración programadas; le darán una buena idea de lo que puede hacer el PSR-510. DEMO SONG # ON / OFF MIN POWER MAX MASTER VOLUME START/ STOP Z Conecte la alimentación (ON) y ajuste el volumen ............................................................................. Antes de reproducir la demostración, conecte la alimentación presionando el interruptor POWER (los indicadores del panel y del MULTI DISPLAY se encenderán), y gire el control MASTER VOLUME hacia al derecha aproximadamente un cuarto de vuelta desde su posición mínima. ON / OFF POWER X MIN MAX MASTER VOLUME Seleccione una canción ......................................................................................................................... DEMO SONG # Presione el botón DEMO [SONG #] algunas veces hasta que aparezca el número de la canción de demostración deseada en el MULTI DISPLAY. ALL (0): Repita la reproducción de las canciones de demostración en secuencia. 1-6: START/ STOP NOTA C Repita la reproducción del número de la canción de demostración seleccionada. • “ALL” se selecciona automáticamente siempre que se conecta el interruptor de la alimentación. Presione DEMO [STAR/STOP] para empezar ...................................................................................... DEMO SONG # Presione el botón DEMO [STAR/STOP] para iniciar la reproducción, y emplee el control MASTER VOLUME para ajustar el nivel de audición ideal. La demostración seleccionada se reproducirá repetidamente. NOTA • Durante la reproducción de la demostración, podrá seleccionar voces distintas y tocar al mismo tiempo en el teclado; vea la sección “Selección y reproducción de voces” a partir de la página 214. START/ STOP V Presione el botón DEMO [STAR/STOP] para terminar ........................................................................ Presione el botón DEMO [START/STOP] otra vez para terminar la reproducción de demostración. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 211 Procedimiento básico de edición El PSR-510 está provisto de una interfaz flexible,pero consistente, que le permitirá editar casi todos sus parámetros empleando el mismo procedimiento básico. Una vez se haya familiarizado con el sistema, podrá editar cualquier parámetro con rapidez y facilidad. A continuación se detalla el procedimiento básico: BEAT RESET MULTI DISPLAY – Z + 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 +– 1_ _ Presione un botón de función ............................................................................................................... VOICE SELECT Primero presione el botón correspondiente a la función o parámetro que desee editar. Para seleccionar números de voz, por ejemplo, presione el botón [VOICE SELECT] (se encenderá su indicador). El número mostrado en el MULI DISPLAY será el valor actual del parámetro seleccionado. KEYBOARD PERCUSSION X Edite el parámetro .................................................................................................................................. El PSR-510 le permitirá editar los parámetros empleando cuatro métodos diferentes. Emplee el que mejor resulte para el parámetro que usted haya seleccionado: 2-1: El botón de función VOICE SELECT KEYBOARD PERCUSSION 212 Cada vez que presione un botón de función (exepto para el botón SPLIT POINT), después de haber seleccionado inicialmente la función, el valor del parámetro correspondiente se incrementará en uno. Si mantiene presionado el botón de función durante algunos segundos, el parámetro se incrementará continuamente mientras se tenga presionado el botón. Si, por ejemplo, usted presiona el botón [VOICE SELECT] y el MULTI DISPLAY indica que el número de voz 36 está actualmente seleccionado, podrá seleccionar el número de voz 37 presionando simplemente otra vez el botón [VOICE SELECT]. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 2-2: Los botones [+] y [–] RESET – + 2-3: Los botones numéricos 0 1 2 3 Los botones numéricos, situados a la derecha de los botones [+] y [–], permiten introducir directamente la entrada numérica deel valor deseado, y por lo tanto, son la forma más rápida de editar en muchas situaciones. Para seleccionar una voz, por ejemplo, seleccione una de las 128 voces, numeradas de la “01” a la “128”, mostradas en la lista VOICE del panel, y luego introduzca su número empleando los botones numéricos. Para seleccionar “HARMONICA” (número 23), por ejemplo, presione primero [2], luego [3]. Entonces, deberá aparecer el número “23” en el MULTI DISPLAY. 4 9 Los botones [+] y [–], situado inmediatamente a la derecha del MULTI DISPLAY, pueden usarse para incrementar (aumentar en uno) o reducir (reducir en uno) el parámetro actualmente seleccionado. Presione brevemente el botón [+] para incrementar el valor del parámetro, o el botón [–] para reducirlo. Si mantiene presionado el botón [+] o [–], el valor se incrementará o reducirá contonuamente; suelte entonces el botón cuando se haya llegado al valor deseado. +– 1_ _ El botón [+/–] se utiliza para cambiar entre valor positivos y negativos con parámetros que permiten valores negativos (por ejemplo, transposición, afinación, octava, y panorámica). Aparecerá “–” antes de los valores negativos en el MULTI DISPLAY. Cuando seleccione los números de voces, el botón [+/–] se utiliza para introducir el dígito de las centenas del número de voz (el botón selecciona alternadamente ningún dígito de centenas o “1”), como sea necesario, antes de introducir los dígitos de las decenas o unidades. El botón del número [1] no puede utilizarse para introduce el dígito de las centenas para la selección de las voces. Los valores de fuera del margen del parámetro seleccionado no podrán introducirse. 2-4: El dial de datos Sin ninguna duda, es la forma más fácil de editar la mayor parte de parámetros. Gire simplemente el dial hacua la derecha para incrementar, o hacia la izquierda para reducir. NOTA ● Confirmación Sí/No ARE YOU SURE ? YES NO • Después de editar un parámetro que no sea [VOICE SELECT], el parámetro [VOICE SELECT] se reseleccionará automáticamente después de un breve retardo. • Si intenta cambiar un parámetro que no puede editarse en el modo actual, aparecerá “---” en el MULTI DISPLAY. Algunas operaciones que cambian importantes ajustes o borran datos pueden requerir que used confirme la selección presionando el botón [YES] o el [NO]. Cuando una selección requiere la confirmación, el indicador ARE YOU SURE? parpadeará y la voz digitalmentec muestreada le preguntará si usted está seguro (“Are you sure?”). Presione el botón [YES] para ejecutar la operación especificada, o el botón [NO] para cancelarla y dejar los ajustes o datos sin quedar afectados. Si usted no desea escuchar la confirmación “Are you sure?”, mantenga presionado el botón [NO] mientras conecta el interruptor de la alimentación. Para reponer el sonido de confirmación, conecte el interruptor de la alimentación mientras mantiene presionado el botón [YES]. El estado de activación/desactivación del sonido de confirmación se retiene en la memoria incluso después de haber desconectado el interruptor de la alimentación siempre y cuando las pilas estén instaladas o el adaptador de CA esté conectado. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 213 Selección y reproducción de voces (VOICE) El PSR-510 tiene 128 sorprendentes voces más 8 juegos de batería y percusión distintos que usted podrá seleccionar y reproducir de varias formas. VOICE SELECT VOICE VOL OCTAVE DSP DEPTH PAN ORCHESTRATION L1 HARMONY EFFECT TYPE TYPE R1 EDIT L2 KEYBOARD PERCUSSION ONE TOUCH SETTING R2 HARMONY EFFECT ■ Orquestación El grupo de botones exclusivos de ORCHESTRATION de la sección de control de voces (VOICE) del PSR510, le permitirá seleccionar y reproducir de una a cuatro “partes” al mismo tiempo empleando una variedad de “orquestaciones”. Se asignará una de las 128 voces del PSR-510 a cada parte. ● Sencillo: Una voz en todo el teclado. ● Doble: Dos voces simultáneamente en todo el teclado. ● División: Voces distintas para las manos izquierda y derecha. ● División y doble: Combinaciones de los modos de división y doble. En realidad hay ciertas variaciones de cada una de las orquestaciones arriba mencionadas. Los botones ORCHESTRATION se usan para seleccionar el tipo de orquestación que usted desee. Voz 1 para la mano derecha (o voz sencilla) Voz 1 para la mano izquierda ORCHESTRATION L1 R1 EDIT L2 Voz 2 para la mano izquierda R2 Voz 2 para la mano derecha (o voz sencilla) Las cuatro partes disponibles se activan y desactivan mediante los botones [R1], [R2], [L1], y [L2]. Los indicadores situados al lado de cada uno de estos botones le indicarán las partes que están activadas y las que están desactivadas, mostrando de este modo el modo de orquestación actual. El botón [EDIT] determina cuál de las cuatro partes de orquestación se editará. Por ejemplo, usted podrá asignar cualquiera de las 128 voces del PSR-510 a cada una de las partes de orquestación. Pero, antes de hablar de la asignación y edición de voces, veamos primero los diversos modos de orquestación: 214 ● Modos sencillos En los modos “sencillos”, la voz de la parte [R1] o [R2] puede reproducire en todo el teclado. Los modos de voz sencilla R1 y R2 se seleccionan simplemente presionando el botón [R1] o [R2] si no está encendido ni el indicador [L1] ni el [L2]. Si los indicadores [L1] y/o [L2] están encendidos, presiónelos de modo que ambos indicadores se apaguen. Tenga presente que cuando selecciona el modo de voz sencilla [R1] o [R2], el indicador EDIT triangular para la voz seleccionada también se enciende. Esto significa que usted podrá seleccionar un número de voz distinto o editar la voz actual empleando los procedimientos descritos en la página 216. L1 R1 EDIT L2 R2 L1 La voz R1 se reproduce en todo el teclado. R1 EDIT L2 R2 La voz R2 se reproduce en todo el teclado. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ● Modo doble ● Modos de división y doble En el modo doble, las voces de la parte [R1] y [R2] se seleccionan de modo que puedan reproducirse simultáneamente en todo el teclado. Para seleccionar el modo doble, asegúrese de que ambos indicadores, [L1] y [L2] estén apagados, y presione entonces los botones [R1] y [R2] simultáneamente (o retenga presionado uno mientras presiona el otro). Podrá retornar a cualquiera de los modos sencillos desde el modo doble simplemente presionando el botón [R1] o [R2], como sea necesario. Hay cinco combinaciones posibles de los modos de división y doble, como se muestra abajo. La parte para el lado de voz sencilla de la combinación se selecciona simplemente presionando el botón de la parte apropiada, mientras que para el lado de voz doble, deben presionarse simultáneamente ambos botones (o presionar uno mientras se retiene presionado el otro). ▼ L1 R1 EDIT L1 R1 L2 R2 L1 R1 Voces de R1 y R2 Voz de L1 EDIT L2 R2 Las voces R1 y R2 se reproducen en todo el teclado. ▼ EDIT ● Modos de división El PSR-510 le permite ajustar cuatro modos distintos de división del teclado, reproduciendo una voz en la sección de la mano izquierda del teclado ([L1] o [L2]) y una voz distinta en la sección de la mano derecha del teclado ([R1] o [R2]). La selección del modo de división es muy fácil. Todo lo que hay que hacer es presionar los botones correspondientes a las partes deseadas para las manos izquierda y derecha. El punto de división (es decir, la tecla en la que cambian las voces) puede ajustarse en cualquier tecla que desee empleando la función de “Cambio del punto de división” descrita en la página 223. R2 L1 R1 Voces de R1 y R2 Voz de L2 ▼ EDIT L2 R2 L1 R1 Voces de L1 y L2 Voz de R2 ▼ EDIT L2 R2 L1 R1 Voces de L1 y L2 Voz de R1 ▼ EDIT L2 ▼ L1 L2 R2 Voces de L1 y L2 Voces de R1 y R2 R1 EDIT L2 R2 L1 R1 Voz R1 Voz L1 ▼ EDIT L2 R2 L1 R1 Voz L2 Voz R1 ▼ EDIT L2 R2 L1 R1 Voz L1 Voz R2 ▼ EDIT L2 R2 Voz L2 Voz R2 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 215 Selección y reproducción de voces (VOICE) ■ Asignación de voces Podrá asignar cualquiera de las 128 voces del PSR-510 de las partes de ORCHESTRATION, mientras la parte esté actualmente activada (ON) o desactivada (OFF). Z Presione el botón [VOICE SELECT] ...................................................................................................... VOICE SELECT No es necesario presionarlo si el indicador [VOICE SELECT] ya está encendido. Además, asegúrese de que el indicador [KEYBOARD PERCUSSION] esté apagado. KEYBOARD PERCUSSION X Seleccionar la parte que desea editar .................................................................................................. Emplee el botón ORCHESTRATION [EDIT] para seleccionar la parte a la que que desea asignar una nueva voz. Los indicadores [EDIT] se encienden en secuencia en la dirección hacia la derecha cada vez que se presiona el botón [EDIT]. EDIT NOTAS C • Podrá editar el número de voz de una parte que esté desactivada (OFF) mientras reproduce una parte distinta. • En realidad, el modo [VOICE SELECT] se selecciona automáticamente siempre que se presiona el botón [EDIT], por lo que no es realmente necesario presionar [VOICE SELECT] como se describe en el paso 1 si se propone emplear el botón [EDIT] antes de seleccionar un número de voz. Seleccione un número de voz ............................................................................................................... RESET – + 0 1 2 Consultando la lista de voces (VOICE) impresa en el panel PSR-510, emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o el mismo botón [VOICE SELECT] para seleccionar el número de la voz requerida (vea la página 212 para los detalles del procedimiento de edición). Ejemplo: Número de voz “120” +– 1_ _ 2 0 Para introducir números más altos de 99, emplee el botón [+/–] para introducir el dígito de las centenas antes de introducir el dígito de las decenas y el de las unidades: el botón selecciona alternadamente ningún dígito de centenas o “1”. NOTA 216 • El margen óptimo del teclado está preajustado para cada voz. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ■ Volumen Podrá ajustar individualmente el volumen para cada parte de orquestación para ajustar el balance ideal entre las partes. Z Seleccione la parte que desee editar .................................................................................................... Emplee el botón [EDIT] de ORCHESTRATION para seleccionar la parte que desea editar. X Presione el botón [VOL] ......................................................................................................................... VOL C Presione el botón [VOL] de la sección de control VOICE. El valor de volumen actual de la parte seleccionada aparecerá en el MULTI DISPLAY. Ajuste el volumen ................................................................................................................................... RESET – + 0 1 2 Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o el mismo botón [VOL] para ajustar el volumen deseado. El margen de volumen es desde 00 (sin sonido) a 24 (volumen máximo). El valor inicial de volumen (21) puede activarse instantáneamente presionando los botones [+] y [–] al mismo tiempo. ■ Octava Podrá cambiar individualmente la octava de cada parte de orquestación ascendente o descendentemente hasta dos octavas. Esto facilita, por ejemplo, la bajada del tono de una voz de bajo a una octava apropiada sin afectar las otras partes de su orquestación. Z Seleccione la parte que desee editar .................................................................................................... Emplee el botón [EDIT] de ORCHESTRATION para seleccionar la parte que desee editar. X Presione el botón [OCTAVE] ................................................................................................................. OCTAVE C Presione el botón [OCTAVE] de la sección de control VOICE. El valor actual de la octava de la parte seeleccionada aparecerá en el MULTI DISPLAY. Ajuste la octava ...................................................................................................................................... RESET – + 0 1 2 Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o el mismo botón [OCTAVE] para ajustar la octava deseada. El margen de octavas es de –2 (dos octavas abajo) a +2 (dos octavas arriba). El valor normal de octava para la voz seleccionada puede activarse instantáneamente presionando al mismo tiempo los botones [+] y [–]. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 217 Selección y reproducción de voces (VOICE) ■ Profundidad de DSP El PSR-510 tiene un procesador de señal digital (DSP) incorporado que puede utilizarse para aplicar una gama de efectos de reverberación y de retardo a las voces del PSR-510. El botón [DSP TYPE] de la sección OVERALL CONTROL (página 225) determina el tipo de efecto a aplicarse, mientras que el botón [DSP DEPTH] de la sección VOICE le permite ajustar individualmente la cantidad de efecto aplicado a cada parte de orquestación. Z X C Seleccione la parte que desea editar.................................................................................................... Emplee el botón [EDIT] de ORCHESTRATION para seleccionar la parte que desea editar. Presione el botón [DSP DEPTH] ........................................................................................................... DSP DEPTH Presione el botón [DSP DEPTH] de la sección de control VOICE. El valor actual de profundidad DSP de la parte seleccionada aparecerá en el MULTI DISPLAY. Ajuste la profundidad de DSP ............................................................................................................... RESET – + 0 1 2 Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o el mismo botón [DSP DEPTH] para ajustar la profundidad de DSP deseada. El margen de profundidad es de 00 (sin efecto, sólo sonido directo) a 15 (efecto máximo). El valor inicial de profundidad de DSP (06) puede activarse instantáneamente presionando al mismo tiempo los botones [+] y [–]. ■ Panorámico El PSR-510 ofrece un sonido verdaderamente estéreo, y usted puede emplear este parámetro para ajustar de forma individual la posición esteréo (paronámica) de cada parte de orquestación para crear una imagen estéreo amplia de su sonido. Z X C Seleccione la parte que desee editar.................................................................................................... Emplee el botón [EDIT] de ORCHESTRATION para seleccionar la parte que desee editar. Presione el botón [PAN] ........................................................................................................................ PAN Presione el botón [PAN] de la sección de control de VOICE. El valor de panorámica actual de la parte seleccionada aparecerá en el MULTI DISPLAY. Ajuste la posición de poanorámica ...................................................................................................... RESET – + 0 1 2 Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o el mismo botón [PAN] para ajustar el valor de panorámica deseado. El margen de panorámica es de –7 (completamente hacia la izquierda) a +7 (completamente hacia la derecha). Un ajuste de “0” coloca el sonido de la parte seleccionada en el centro del campo sonoro estereofónico. Los otros ajustes producen posiciones intermedias. “–4”, por ejemplo, colocaría el sonido entre el centro y la parte completamente hacia la izquierda. La posición panorámica central (0) puede activarse instantáneamente presionando al mismo tiempo los botones [+] y [–]. NOTA 218 • El nuevo valor de panorámica se aplicará desde que se toca la nota siguiente; es decir, no podrá aplicar el efecto panorámico a la nota que está tocando. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ■ Armonía automática La armonía automática se utiliza con la característica de acompañamiento automático del PSR-510 excepto para el modo de digado completo (vea la página 227). Añade automáticamente las notas de armonía apropiadas a una línea de melodía de una nota que usted toque en el teclado. Podrá seleccionar entre 10 tipos distintos de armonía que pueden asignarse a las partes de orquestación de la mano derecha del teclado. Z Active la armonía automática ................................................................................................................ HARMONY TYPE Presione el botón [HARMONY] de modo que se encienda su indicador. Así activará (ON) la armonía automática. NOTA X C • La HARMONY no puede activarse cuando la percusión del teclado está activada. HARMONY Presione el botón [HARMONY TYPE] ................................................................................................... HARMONY TYPE Presione el botón [HARMONY TYPE] de la sección de control de VOICE. El número del tipo de armonía actualmente seleccionado aparecerá en el MULTI DISPLAY. HARMONY Seleccione un tipo de armonía .............................................................................................................. Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o el mismo botón [HARMONY TYPE] para ajustar el efecto deseado. RESET – + 0 1 2 Tipos de armonía V 01 Dúo 02 03 04 05 1+5 Country Trío Bloque 06 07 08 09 10 4 vías cerrado 1 4 vías cerrado 2 4 vías abierto Octava Rasgueo Active (ON) o desactive (OFF) la armonía automática como se requiera ......................................... HARMONY TYPE Emplee el botón [HARMONY] para activar y desactivar la armonía automática. La armonía automática está activada cuando el indicador del botón [HARMONY] está encendido. NOTAS HARMONY • Cuando se utilice la armonía automática en el modo dual, la voz de R1 responde a las notas tocadas en el teclado mientras se reproducen las notas de armonía mediante las voces R1 y R2, dependiendo del tipo de armonía seleccionada. • Sólo podrá tocarse una sola nota al mismo tiempo en el teclado (o en la sección de la mano derecha del teclado) cuando utilice la función de armonía automática. • Si toca más de una nota al mismo tiempo mientras la armonía automática está activada, sonará la not amás alta. • La armonía automática sólo funcionará cuando se use la función de acompañamiento automático (páginas 227). ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 219 Selección y reproducción de voces (VOICE) ■ Efectos El PSR-510 tiene una gama de 12 efectos basados en retardo, además de los efectos DSP (página 218 y 225), que pueden seleccionarse y aplicarse a las partes de orquestación de la mano derecha (las partes de orquestación de la mano izquierda no quedan aefectadas). Z Active el efecto ....................................................................................................................................... EFFECT TYPE Presione el botón [EFFECT] de modo que se encienda su indicador. Así activará (ON) el efecto. NOTA X EFFECT Presione el botón [EFFECT TYPE] ........................................................................................................ EFFECT TYPE C • El EFFECT no puede activarse cuando la percusión del teclado está activada. Presione el botón [EFFECT TYPE] de la sección de control de VOICE. El número del efecto actualmente seleccionado aparecerá en el MULTI DISPLAY. EFFECT Seleccione un tipo de efecto ................................................................................................................. RESET – + 0 1 2 Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o el mismo botón [EFFECT TYPE] para ajustar el efecto deseado. Tipos de efectos 01 Eco 05 Trémolo 09 Trino 06 Trémolo 10 Trino 07 Trémolo 11 Trino 08 Trémolo 12 Trino 3 3 02 Eco 03 Eco 04 V Eco 3 Active (ON) o desactive (OFF) el efecto como se requiera ................................................................ EFFECT TYPE Emplee el botón [EFFECT] para activar y desactivar el efecto. El efecto seleccionado está activado cuando el indicador del botón [EFFECT] está encendido. NOTA • Podrá cambiar el tipo de efecto tanto si el efecto está activado como desactivado. EFFECT 220 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ■ Percusión del teclado El PSR-510 tiene 8 “juegos” distintos de batería y percusión que pueden tocarse en el teclado cuando la función de percusión del teclado está activada. Los tipos de instrumentos de bateróa o percusión reproducidos por las diversas teclas cuando se ha seleccionado la función de percusión del teclado están marcados con los símbolos de encima de las teclas. Z Active la percusión del teclado ............................................................................................................. VOICE SELECT X Presione el botón [KEYBOARD PERCUSSION] de modo que se encienda su indicador. Así activará (ON) la percusión del teclado. El número de juego de percusión aparecerá en el MULTI DISPLAY. KEYBOARD PERCUSSION Seleccione un juego de percusión ....................................................................................................... RESET – + 0 1 2 Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o el botón [VOICE SELECT] para ajustar el juego de percusión deseado (1 al 8). Consulte la página 274 para ver una lista completa de instrumentos del juego de percusión. Juegos de percusión 1 2 3 4 5 6 7 8 Estándar Sala Rock Electrónico Analógico Jazz Escobillas Clásico NOTAS • Las funciones de HARMONY, EFFECT, y TRANSPOSE (páginas 219, 220, y 224) no afectan los sonidos de percusión. Las funciones de HARMONY, y EFFECT se cancelarán cuando se active la percusión del teclado. • El botón [EDIT] de ORCHESTRATION no funciona cuando se activa la percusión del teclado. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 221 Selección y reproducción de voces (VOICE) ■ Inflexión del tono La rueda PITCH BEND, situada a la izquierda del teclado, permite inflexionar ascendente o descendentemente el tono de las notas; gire la rueda hacia afuera para la inflexión ascendente, y hacia usted para la inflexión descendente (esto puede invertirse, como se describe abajo). Cuando se mueve la rueda PITCH BEND casi por completo en una de ambas direcciones, el valor del margen de inflexión del tono actual aparecerá en el MULTI DISPLAY (vea abajo). PITCH BEND + – ● Ajuste del margen de inflexión del tono La cantidad máxima de inflexión de tono producida por la rueda PITCH BEND puede ajustarse en cualquier punto desde ±1 semitono a ±12 semitonos (es decir más o menos una octava). Z Llame el parámetro del margen de inflexión del tono ........................................................................ Para ajustar el margen de inflexión del tono, gire la rueda PITCH BEND por completo en una de ambas direcciones para que el valor del margen actual aparezca en el MULTI DISPLAY. PITCH BEND + – X Ajuste el margen de inflexión del tono ................................................................................................. RESET – C + 0 1 2 Mientras retiene la rueda PITCH BEND en su posición máxima, emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, o el dial de datos para seleccionar el margen de inflexión de tono deseado. El valor del margen de inflexión del tono se visualiza en semitonos (–12 a 12). Si se selecciona un ajuste negativo, la operación de la rueda de inflexión del tono se invierte; es decir, girando la rueda hacia afuera se baja el tono. El margen de inflexión de tono de valor inicial (02) puede llamarse instantáneamente presionando simultáneamente los botones [+] y [–]. Suelte la rueda PITCH BEND ................................................................................................................. Suelte la rueda PITCH BEND cuando haya ajustado el margen de inflexión de tono requerido. ■ Sostenido SUSTAIN PEDAL 222 Si usted ha enchufado un interruptor de pedal FC4 o FC5 Yamaha opcional en la toma SUSTAIN PEDAL del panel posterior del PSR-510, el interruptor de pedal podrá usarse como pedal apagador, controlando el sostenido. Presione el pedal para sostener las notas después de haber soltado las teclas. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Control general(OVERALL (OVERALL CONTROL) CONTROL) La sección de control general (OVERALL CONTROL) incluye una serie de parámetros que, como implica su nombre, se aplican a todo el sonido del PSR-510. OVERALL CONTROL TEMPO SPLIT TRANSDSP POINT POSE TUNING TYPE TOUCH SENSE 0 OFF DSP TYPE ..................................... 1 HALL 1 2 HALL 2 3 ROOM 1 4 ROOM 2 METRONOME 5 PLATE 1 6 PLATE 2 7 DELAY 1 8 DELAY 2 TOUCH RESPONSE ■ Cambio del punto de división Esta función le permite ajustar el punto de división (la tecla que separa las partes de orquestación para las manos izquierda y derecha) a cualquier tecla del teclado. Z Desactive (OFF) el acompañamiento automático ............................................................................... STYLE SELECT Para ajustar el punto de división para las partes de orquestación para las manos izquierda y derecha, asegúrese de que el indicador [AUTO ACCOMP] esté apagado antes de proseguir. NOTA AUTO ACCOMP X Presione el botón [SPLIT POINT] .......................................................................................................... SPLIT POINT C • El PSR-510, en realidad memoriza dos puntos de división separados: uno para las partes de de orquestación para las manos izquierda y derecha, y el otro para el modo de acompañamiento automático. Vea la página 228 para los detalles sobre el ajuste del punto de división para el acompañamiento automático. Presione el botón [SPLIT POINT] de la sección de OVERALL CONTROL. El número de tecla del punto de división actual aparecerá en el MULTI DISPLAY. NOTA • Los números de tecla para cada nota se listan encima del teclado. El número de la tecla C3 (C intermedia), por ejemplo, es 60. Ajuste el punto de división .................................................................................................................... SPLIT POINT La manera más fácil de ajustar el punto de división es presionando la tecla que desea ajustar como punto de división mientras mantiene presionado el botón [SPLIT POINT]. El número de la tecla seleccionada aparecerá en el MULTI DISPLAY. Al igual que con todos los otros parámetros, usted también podrá utilizar los botones [+] y [–], los botones numéricos, o el dial de datos para seleccionar el punto de división. El punto de división de valor inicial (69) puede llamarse instantáneamente presionando al mismo tiempo los botones [+] y [–]. NOTA • La tecla del punto de división pasa a ser la tecla más baja de la sección de la mano derecha del teclado. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 223 Control general (OVERALL CONTROL) ■ Transposición El botón [TRANSPOSE] del PSR-510 hace posible cambiar el tono del PSR-510 ascendente o descendentemente en intervalos de semitono hasta un máximo de 12 semitonos (una octava). La transposición del tono del teclado del PSR-510 facilita la interpretación en claves difíciles, y podrá adaptar con facilidad el tono del teclado al margen de un cantante u otro instrumentista. Z X Presione el botón [TRANSPOSE] .......................................................................................................... TRANSPOSE Presione el botón [TRANSPOSE] de la sección de OVERALL CONTROL. El valor de transposición actual aparecerá en el MULTI DISPLAY. Ajuste el grado deseado de transposición .......................................................................................... RESET – + 0 1 2 Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o el mismo botón [TRANSPOSE] para ajustar el grado deseado de transposición. El margen de transposición es de –12 a +12, siendo –12 la posición descendente en 12 semitonos (una octava) y +12 la transposición ascendente correspondiente en 12 semitonos. 00 es el valor del tono normal del teclado. El valor de transposición normal (00) puede llamarse instantáneamente presionando simultáneamente los botones [+] y [–]. NOTA • El nuevo valor de transposición se aplicará desde la siguiente nota tocada, es decir, no podrá transponer el sonido de una nota mientras se está tocando. ■ Afinación El botón [TUNING] del PSR-510 hace posible afinar el tono del PSR-510 para adaptarlo a otros instrumentos. La afinación puede realizarse en un margen de ±50 centésimas (es decir 100 centésimas en total, o un semotono) en 33 pasis. Z Presione el botón [TUNING] .................................................................................................................. Presione el botón [TUNING] de la sección de OVERALL CONTROL. El valor de afinación actual aparecerá en el MULTI DISPLAY. TUNING X Ajuste la afinación .................................................................................................................................. Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o el mismo botón [TUNING] para ajustar el valor deseado de afinación. RESET – + 0 1 2 El margen de afinación es de –16 (–50 centésimas) a +16 (+50 centésimas). “00” (±0 centésimas) es el valor de afinación “normal”. El valor de afinación normal (00) puede llamarse instantáneamente presionando simultáneamente los botones [+] y [–]. NOTA 224 • El ajuste de afinación se retiene en la memoria aunque se desconecte el interruptor de la alimentación, siempre y cuando las pilas estén instaladas o esté enchufado un adaptador de CA. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ■ Tipo DSP El botón [DSP TYPE] selecciona uno de los ocho efectos digitales que usted podrá utilizar para conseguir mayor profundidad y fuerza de expresión. Este botón determina el [DSP DEPTH] de la sección de VOICE permite ajustar la profundidad del efecto individualmente para cada parte de la orquestación. Z Presione el botón [DSP TYPE] .............................................................................................................. Presione el botón [DSP TYPE] de la sección de OVERALL CONTROL. El número del tipos de DSP actual aparecerá en el MULTI DISPLAY. DSP TYPE 0 OFF DSP TYPE ..................................... 1 HALL 1 2 HALL 2 3 ROOM 1 4 ROOM 2 X 5 PLATE 1 6 PLATE 2 7 DELAY 1 8 DELAY 2 Seleccione un tipo de DSP .................................................................................................................... RESET – + 0 1 2 Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o el mismo botón [DSP TYPE] para seleccionar el tipod e DSP deseado (0 para OFF, “ó 1 ... 8 como se lista abajo). El tipo de DSP de valor inicial (1) puede llamarse instantáneamente presionando simultáneamente los botones [+] y [–]. Tipos de DSP 1 Hall 1 2 Hall 2 3 Room 1 4 Room 2 5 Plate 1 6 Plate 2 7 Delay 1 8 Delay 2 NOTAS Para el sonido de reverberación espaciosa emplee uno de los ajustes “Hall”. Estos efectos simulan la reverberación natural de una sala de conciertos. “Hall 2” tiene un tiempo de reverberación más largo y, consecuentemente, simula una sala de conciertos mayor que “Hall 1”. Estos ajustes añaden efectos de reverberación relativamente cortos al sonido, que son similares al tipo de reverberación acústica que puede oírse en salas diferentes. Estos son simulaciones de dispositivos de reverberación grandes tradicionalmente usados en estudios de grabación profesionales. “Delay 1” produce una serie distinta de repeticiones de retardo, mientras que “Delay 2” produce un sonido de retardo múltiple más suave. • Los efectos de DSP pueden sonar diferentemente con voces distintas. • El ajuste de tipo de DSP se retiene en la memoria incluso cuando se desconecta el interruptor de la alimentación, siempre y cuando las pilas estén instaladas o un adaptador de CA esté enchufado. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 225 Control general (OVERALL CONTROL) ■ Sensibilidad de pulsación Esta función varía la sensibilidad de pulsación del teclado. Emplee esta capacidad para ajustar la sensibilidad de pulsación del PSR-510 para obtener los mejores resultados con su propio estilo particular de interpretación. Z Presione el botón [TOUCH SENSE] ...................................................................................................... Presione el botón [TOUCH SENSE] de la sección de OVERALL CONTROL. El ajuste de sensibilidad actual aparecerá en el MULTI DISPLAY. TOUCH SENSE X TOUCH RESPONSE Active la sensibilidad de pulsación ...................................................................................................... Presione el botón [TOUCH RESPONSE] de modo que se encienda su indicador. De este modo activará (ON) la sensibilidad de pulsación. TOUCH SENSE C TOUCH RESPONSE Ajuste la sensibilidad ............................................................................................................................. RESET – + 0 1 2 Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o el mismo botón [TOUCH SENSE] para ajustar el valor deseado de sensibilidad (1 ... 5). Un ajuste de “1” produce la menor sensibilidad de pulsación, y por lo tanto el menor alcance dinámico. Un ajuste de “5” produce la mayor sensibilidad y el mayor alcance dinámico. El valor inicial de sensibilidad de pulsación (4) puede llamarse instantáneamente presionando simultáneamente los botones [+] y [–]. V Active (ON) o desactive (OFF) la sensibilidad de pulsación como se requiera ............................... TOUCH SENSE TOUCH RESPONSE 226 Emplee el botón [TOUCH RESPONSE] para activar o desactivar la sensibilidad de pulsación. Cuando está desactivada (OFF) (es decir, cuando el indicador está apagado), se produce elmismo volumen independientemente de lo fuerte que se toque el teclado. La sensibilidad de pulsación puede desactivarse (OFF) para producir un efecto más real con voces que normalmente no tienen respuesta de pulsación, como por ejemplo las de órgano y clavicordio. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Acompañamiento automático(AUTO ACCOMPANIMENT) El PSR-510 tiene 103 estilos de acompañamiento que pueden usarse para proporcionar un acompañamiento automático completamente orquestado. Cuando se activa (ON) la función de acompañamiento automático, el PSR-510 crea un acompañamiento rítmico, de bajo y acuerdos completamente orquestado basado en los acordes que usted toca con la mano izquierda en la sección de acompañamiento automático del teclado (es decir, todas las teclas de la izquierda del punto de división de acompañamiento automático). La sección de la mano derecha del teclado queda disponible para tocar con normalidad. El punto de división para acompañamiento ACOMPAÑAMIENTO AUTOMATICO automático de ajuste inicial es la tecla G2 (55). Acompañamiento La sección de acompañamiento automático del Normal automático teclado consta de todas las teclas que están a ▼ su izquierda. El punto de división del acompañamiento automático puede ajustarse a cualquier otra tecla como se describe en El digitado para la mano izquierda La mano derecha toca “Ajuste del punto de división para el acompañaespecifica los acordes de con normalidad. miento automático” en la página 228. acompañamiento automático. NOTA • El PSR-510 tiene también un modo de digitado para acompañamiento automático “completo” en el que los acordes tocados en cualquier parte del teclado determinan los acordes del acompañamiento automático. Para más detalles, vea la página 231. AUTO ACCOMPANIMENT STYLE FINGE- ACCOMP SELECT RING VOLUME RHYTHM 1 2 BASS RHYTHMIC CHORD 1 2 PAD CHORD PHRASE 1 2 1 CHORD 1 2 CHORD 2 3 SINGLE 4 MULTI 5 FULL AUTO ACCOMP SYNC-START/STOP START/STOP FADE IN/OUT INTRO FILL IN 1 FILL IN 2 REVOICE TRACK ENDING MAIN A B ACCOMPANIMENT CONTROL ■ Selección de un estilo Cualquiera de los 103 estilos de acompañamiento del PSR-510 puede seleccionarse a través del procedimiento de edición normal. Esto puede efectuarse ants o durante la reproducción del acompañamiento. Consulte la página 266 para ver las descripciones de todos los 103 estilos. Z X Presione el botón [STYLE SELECT] ..................................................................................................... STYLE SELECT Cuando presione el botón [STYLE SELECT], el número del estilo actualmente seleccionado aparecerá en el MULTI DISPLAY. AUTO ACCOMP Seleccione un número de estilo ............................................................................................................ Consultando la lista de STYLE impresa en el panel del PSR-510, emplee RESET los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o el mismo – + 0 1 2 botón [STYLE SELECT] para seleccionar el número de estilo requerido (para más detalles del procedimiento de edición, vea la página 212.) ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 227 Acompañamiento automático (AUTO ACCOMPANIMENT) ■ Ajuste del punto de división para el acompañamiento automático Para ajustar el punto de división para el acompañamiento automático, active (ON) primero el acompañamiento automático, presione el botón [AUTO ACCOMP] de modo que se encienda su indicador, y luego siga con los pasos 2 y 3 como se describe en la sección “Cambio del punto de división” de la página 223. El punto de división (55) del acompañamiento automático de ajuste inicial puede llamarse instantáneamente presionando al mismo tiempo los botones [+] y [–]. SPLIT POINT STYLE SELECT AUTO ACCOMP NOTAS Punto de división del acompañamiento automático Punto de división de orquestación ▼ ▼ Acompañamento automático Voz izquierda Punto de división de orquestación Voz derecha • Si se ajusta el punto de división del acompañamiento automático en una tecla más baja que el punto de división de orquestación, la voz L1 y/o L2 sonará entre los puntos de división de acompañamiento automático y de división de orquestación. Punto de división del acompañamiento automático ▼ ▼ Voz izquierda Acompañamento automático Voz derecha • Si se ajusta el punto de división del acompañamiento automático en una tecla más alta que el punto de división de orquestación, la voz L1 y/o L2 sonará por toda la sección entera de acompañamiento automático. Punto de división de orquestación ▼ Voz izquierda Voz derecha Acompañamento automático • Si se selecciona el modo de digitado “completo” de acompañamiento automático, la voz L1 y/o L2 sonará a la izquierda del punto de división de orquestación mientras que la voz R1 y/o R2 sonará a la derecha del punto de división de orquestación. ■ Digitado de acompañamiento automático El PSR-510 tiene 5 modos de digitado de acompañamiento automático, que se seleccionan mediante el botón [FINGERING]. Z X Presione el botón [FINGERING] ............................................................................................................ FINGERING 1 CHORD 1 2 CHORD 2 3 SINGLE 4 MULTI 5 FULL Seleccione un modo digitado ................................................................................................................ RESET – 228 Cuando presione el botón [FINGERING], el número de digitado de acompañamiento automático actualmente seleccionado aparecerá en el MULTI DISPLAY. + 0 1 2 Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o el mismo botón [FINGERING] para seleccionar el modo de digitado requerido (para más detalles del procedimiento de edición, vea la página 212.) ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ● Modo 1: Chord 1 El modo Chord 1 es ideal si usted ya sabe cómo tocar acordes en el teclado, porque le permite aplicar sus propios acordes para la característica de acompañamiento automático. El PSR-510 aceptará los siguientes tipos de acordes: Ejemplo de acordes “C” CM 9 C6 9 ( ( ) Caug ( ( ) ) CMadd 9 CM7 #11 ( CM 7 ) CM 6 ) C Cm 6 Cm 7 Cm add 9 Cm 9 Cm 11 Cm 7 b5 ( ) Cm ) ( ( ( ) ) ( ) CmM 7 Cdim Cdim 7 C7 C 7 sus4 C7 9 C 7 #11 C 7 13 C 7 b9 C 7 b13 C 7 #9 Csus 4 C 1+2+5 ) ) ( ( ) ( ) ) ( ( ) C 7 aug CM 7 aug ( ( ) ( ) ( ( ) ) CmM 9 Mayor [M] .............................................................................. 1 - 3 - 5 Mayor de sexta [M6] ........................................................ 1 - 3 - 5 - 6 Mayor de séptima [M7] .................................................. 1 - 3 - (5) - 7 Mayor de séptima y onceava sostenida [M7#11] ... 1 - (2) - 3 - #4 - (5) - 7 Mayor de novena añadida [Madd9] ................................. 1 - 2 - 3 - 5 Mayor de novena [M9] ............................................. 1 - 2 - 3 - (5) - 7 Mayor de sexta y novena añadida [6 9] ................... 1 - 2 - 3 - (5) - 6 Aumentado [aug] ................................................................. 1 - 3 - #5 Menor [m] ............................................................................ 1 - b3 - 5 Menor de sexta [m6] ...................................................... 1 - b3 - 5 - 6 Menor de séptima [m7] .............................................. 1 - b3 - (5) - b7 Menor de séptima y quinta bemol [m7b5] .................. 1 - b3 - b5 - b7 Menor de novena añadida [madd9] ............................... 1 - 2 - b3 - 5 Menor de novena [m9] .......................................... 1 - 2 - b3 - (5) - b7 Menor de onceava [m11] .............................. 1 - (2) - b3 - 4 - 5 - (b7) Menor de séptima mayor [mM7] .................................. 1 - b3 - (5) - 7 Menor de novena mayor [mM9] ............................. 1 - 2 - b3 - (5) - 7 Disminuida [dim] ................................................................ 1 - b3 - b5 Séptima disminuida [dim7] ........................................... 1 - b3 - b5 - 6 Séptima [7] .................................................................. 1 - 3 - (5) - b7 Séptima y cuarta suspendida [7sus4] ............................ 1 - 4 - 5 - b7 Séptima y novena [7 9] ........................................... 1 - 2 - 3 - (5) - b7 Séptima y onceava sostenida [7#11] ............ 1 - (2) - 3 - #4 - (5) - b7 Séptima y treceava [7 13] ....................................... 1 - 3 - (5) - 6 - b7 ó 2 - 3 - 5 - 6 - b7 Séptima y novena bemol [7b9] ............................. 1 - b2 - 3 - (5) - b7 Séptima y treceava bemol [7b13] .......................... 1 - 3 - 5 - b6 - b7 Séptima y novena sostenida [7#9] ..................... (1) - #2 - 3 - (5) - b7 Mayor de séptima aumentada [M7aug] ......................... 1 - 3 - #5 - 7 Séptima aumentada [7aug] ........................................ (1) - 3 - #5 - b7 Cuarta suspendida [sus4] ..................................................... 1 - 4 - 5 Uno más dos más cinco [1+2+5] .......................................... 1 - 2 - 5 NOTAS • Las notas entre paréntesis pueden omitirse. • Una quinta perfecta produce un acompañamiento basado sólo en la nota fundamental y la quinta que puede usarse con muchos acordes mayores y menores. • Una octava produce un acompañamiento basado en la nota fundamental. • Si se tocan simultáneamente tres teclas adyacentes (teclas blancas y negras), el acompañamiento de acordes se cancelará y sólo sonará el acompañamiento rítmico. (Modo Chord 1/Chord 2) • Los digitados de acordes están todos en la “posición de nota fundamental”, pero pueden usarse otras inversiones, con las excepciones siguientes: * Los acordes M6 sólo se reconocen en la posición de la nota fundamental. Todas las otras inversiones se interpretan como m7. * Los acordes 6 9 sólo se reconocen en la posición de la nota fundamental. Todas las otras inversiones se interpretan como m11. * Los acordes m6 sólo se reconocen en la posición de la nota fundamental. Todas las otras inversiones se interpretan como m7b5. * Los acordes 1+2+5 sólo se reconocen en la posición de la nota fundamental. Todas las otras inversiones se interpretan como sus4. * Con los acordes aug y dim7 la nota más baja tocada se asume como la nota fundamental. * Con los acordes 7#11 la nota más baja tocada se asume como la nota fundamental o b7. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 229 Acompañamiento automático (AUTO ACCOMPANIMENT) ● Modo 2: Chord 2 C ● Modo 3: Single C Es esencialmente igual que el modo Chord 1 de arriba, con la excepción de que la nota más baja tocada en la sección del acompañamiento automático del teclado se reproducirá como parte de bajo en lugar de la nota fundamental del acorde. C on E C on G El digitado en el modo SINGLE simplifica la producción de hermosos acompañamientos orquestados usando acordes mayores, de séptima, menores y menores de séptima presionando un número mínimo de teclas en la sección de acompañamiento automático del teclado. El acompañamiento producido se corresponde perfectamente con el estilo de acompañamiento actualmente seleccionado. Acordes mayores: Cm C7 Si presiona una tecla “C” en la sección de la mano izquierda del teclado, por ejemplo, se reproducirá un acompañamiento de C mayor. Presione otra tecla de la sección de la mano izquierda del teclado para seleccionar un nuevo acorde. La tecla que presione siempre determinará la nota “fundamental” del acorde tocado (es decir, “C” para un acorde de C). Acordes menores: Presione simultáneamente la tecla de la nota fundamental y una tecla negra de su izquierda. Cm7 Acordes de séptima: Presione simultáneamente la tecla de la nota fundamental y una tecla blanca de su izquierda. Acordes menores de séptima: Presione simultáneamente la tecla de la nota fundamental y una tecla blanca y otra negra de su izquierda. NOTA ● Modo 4: Multi Es una combinación de los modos Single y Chord 1. En este modo, el PSR510 discrimina automáticamente entre los digitados del modo Single y del modo Chord 1 y genera el acompañamiento apropiado. NOTAS 230 • El acompañamiento automático continuará reproduciéndose aunque levante los dedos de las teclas de acompañamiento automático. Sólo será necesario presionar las teclas de acompañamiento automático cuando cambie de acordes. • Si se tocan más de dos teclas y todas menos la tecla más alta son teclas negras, y el modo de acordes 1 no reconoce el acorde, la nota más alta se interpretará como la nota fundamental de un acorde menor (m). • Si se tocan más de tres teclas y, excluyendo la tecla más alta, son una mezcla de teclas negras y blancas, y el modo de acordes 1 no reconoce el acorde, la nota más alta se interpretará como la nota fundamental de un acorde menor de séptima (m7). • Si se tocan más de dos teclas y todas menos la tecla más alta son teclas blancas, y el modo de acordes 1 no reconoce el acorde, la nota más alta se interpretará como la nota fundamental de un acorde de séptima (7). ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ● Modo 5: Full En este modo, los acordes tocados en cualquier parte del teclado se detectan y se usan para el acompañamiento automático. Por otro lado, el teclado funciona con normalidad y todo el margen está disponible para tocar. El reconocimiento de acordes es el mismo que en el modo Chord 1. Tenga presente que en este modo, todas las notas tocadas en el teclado al mismo tiempo se interpretarán como el acorde de acompañamiento automático. NOTA Parada de la función de acompañamiento • Una nota de una octava menor que la nota más baja del acorde se reconoce como nota de bajo, y una nota de once notas por encima se reconoce como una nota de melodía. Los acordes tocados en la sección del acompañamiento automático del teclado también se detectan e interpretan por el sistema de acompañamiento automático del PSR-510 cuando se para el acompañamiento (excepto en el modo de digitado “Full”). En este caso, la nota de bajo y las voces de acordes se seleccionan automáticamente. ■ Control del tempo El botón [TEMPO] puede utilizarse para controlar el tempo de la reproducción de AUTO ACCOMPANIMENT, SONG MEMORY, y MULTI PAD (vea las páginas 245 y 248, respectivamente). Z Presione el botón [TEMPO] ................................................................................................................... TEMPO X Presione el botón [TEMPO] de las sección OVERALL CONTROL. El tempo actual (tiempos por minuto) aparecerá en el MULTI DISPLAY. METRONOME Ajuste el tempo ....................................................................................................................................... Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o el mismo botón [TEMPO] para ajustar el tempo deseado. RESET – + 0 1 2 ● El botón [METRONOME] TEMPO El margen de tempo disponible es de 040 a 240 tiempos por minuto. Cada estilo de acompañamiento tiene un tiempo de “valor inicial” diferente que se ajusta automáticamente siempre que se selecciona un estilo nuevo (pero no cuando se selecciona un estilo nuevo mientras se está reproduciendo el acompañamiento). El tempo de valor inicial para el estilo de acompañamiento actualmente seleccionado puede activarse instantáneamente presionando al mismo tiempo los botones [+] y [–]. El PSR-510 incluye una función de metrónomo que podrá utilizar principalmente con las funciones de grabación descritas en la página 241. Si presiona el botón [METRONOME] de modo que se encienda su indicador cuando se emplea el acompañamiento automático, el metrónomo sonará al tempo actualmente ajustado cuando se active el modo de inicio sincronizado, y mientras se reproduzca el acompañamiento. METRONOME ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 231 Acompañamiento automático (AUTO ACCOMPANIMENT) ■ Control del acompañamiento El PSR-510 proporciona un margen de “secciones” de acompañamiento: introducción, rellenos, variaciones en el patrón principal, y coda, que usted podrá seleccionar para controlar el “flujo” del acompañamiento para conseguir los resultados musicales deseados. El inicio/parada del acompañamiento y las secciones se controlan con los botones ACCOMPANIMENT CONTROL. ● Inicio directo ........................................................................................................................................... STYLE SELECT AUTO ACCOMP El botón [START/STOP] inicia inmediatamente el estilo de acompañamiento seleccionado. Presione el botón [AUTO ACCOMP] de modo que se encienda su indicador antes de iniciar el acompañamiento. El acompañamiento se iniciará con el sonido del ritmo sólo cuando se presione el botón [START/STOP], entonces las partes de bajo y acordes empezarán a reproducirse así que se toque la primera nota o acorde en la sección de acompañamiento automático del teclado. NOTAS START/STOP Tiempo de 4/4 BEAT Primer tiempo Segundo tiempo Tercer tiempo Cuarto tiempo Tiempo de 3/4 BEAT Primer tiempo Segundo tiempo Tercer tiempo Tiempo de 6/8 • Puede seleccionarse en cualquier momento un estilo de acompañamiento distinto mientras se está reproduciendo el acompañamiento. El número del estilo del MULTI DISPLAY cambiará así que se haga la selección, pero el nuevo estilo se empezará a reproducir desde el principio del siguiente compás. La única excedpción es si usted cambia de estilos mientras se reproduce un preludio (vea la página 233), en cuyo caso la reproducción del nuevo estilo se iniciará después de haber terminado el preludio. El tempo no cambiará cuando se inicie la reproducción del nuevo estilo. El indicador del tiempo Los tres puntos del indicador del tiempo (BEAT INDICADOR) a lo largo de la parte superior del MULTI DISPLAY parpadean para indicar el tempo y el tiempo cuando se reproduce el acompañamiento. Los tres puntos parpadearán al mismo tiempo en el primer tiempo de cada compás, y luego los puntos parpadearán individualmente en secuencia en los tiempos restantes. En los compases de 4/4, 3/ 4, y 6/8, por ejemplo, los puntos del indicador del tiempo parpadearán como se muestra a la izquierda. NOTA BEAT Primer tiempo Segundo tiempo Tercer tiempo Cuarto tiempo Quinto tiempo Sexto tiempo • Cada estilo de acompañamiento tiene un tempo “normal” preajustado que se selecciona automáticamente siempre que se selecciona el estilo mientras el acompañamiento está parado. El tempo actual se mantendrá si selecciona un estilo distinto durante la reproducción del acompañamiento (excepto los ajustes de reproduccion de un toque). Podrá cambiar el tempo como sea necesario empleando la función TEMPO descrita en la página 231. ● Inicio sincronizado ................................................................................................................................. SYNC-START/STOP Presione el botón [SYNC-START/STOP] si desea que el acompañamiento se inicie cuando usted toque la primera nota o acorde en el teclado. En este caso, el acompañamiento se iniciará tocando en la sección de la mano izquierda del teclado. NOTA • Si el modo AUTO ACCOMP está desactivado (OFF), al tocar en cualquier parte del teclado se causa el inicio del acompañamiento sólo rítmico. Si presiona el botón [SYNC-START/STOP], los puntos del indicador BEAT parpadearán al tempo actual. El modo de inicio sincronizado puede desactivarse presionando de nuevo el botón [SYNC-START/STOP] de modo que se apague su indicador. 232 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ● Inicio del acompañamiento con una introducción .............................................................................. Cualquiera de los patrones de acompañamiento del PSR-510 puede iniciarse con una introducción apropiada presionando el botón [INTRO] y luego el botón [START/STOP]. INTRO Una vez se la presionado el botón [INTRO], se encenderá continuamente el indicador [INTRO] y el indicador [A] o [B] de MAIN parpadeará para indicar la sección se reproducirá cuando termine la introducción. Podrá cambiar la sección de “destino” presionando el botón [A] o [B] de MAIN mientras su indicador está parpadeando. Cuando termine la introducción, el indicador [INTRO] se apagará y el indicador [A] o [B] quedarán continuamente encendidos. MAIN INTRO A B NOTAS • Es posible iniciar el acompañamiento desde cualquier sección, incluso la coda, presionando el botón correspondiente antes de presionar el botón [START/STOP]. La sección de destino [A] o [B] de MAIN puede seleccionarse como se describe arriba. • El botón [INTRO] puede utilizarse para seleccionar el patrón de introducción aunque el acompañamiento se esté reproduciendo. • Si presiona el botón [SYNC-START/STOP] y luego el botón [INTRO], el acompañamiento se iniciará desde la introducción así que la sección de acompañamiento automático del teclado detecte un acorde. ● Seleccione [A] y [B] de MAIN ................................................................................................................ Cada estilo de acompañamiento tiene dos secciones principales, [A] y [B]. Si se presiona el botón [A] o [B] de MAIN mientras se está reproduciendo el acompañamiento, la sección correspondiente se iniciará desde el principio del compás siguiente. Podrá también seleccionar [A] o [B] antes de iniciar el acompañamiento. MAIN A B NOTA • La sección MAIN [A] se selecciona automáticamente siempre que se conecta el interruptor de la alimentación. ● Adición de rellenos ................................................................................................................................ FILL IN 1 FILL IN 1 El PSR-510 proporciona dos tipos de rellenos (variaciones rítmicas); una que se reproduce y luego retorna a la sección MAIN actual, y otra que lleva a la otra sección MAIN. Presione el botón [FILL IN 1] en cualquier momento mientras se está reproduciendo el acompañamiento para añadir un relleno de un compás y retornar a la sección MAIN actual, o presione el botón [FILL IN 2] para añadir un relleno de un compás y pasar a la otra sección MAIN. FILL IN 2 Si, por ejemplo, se está reproduciendo la sección MAIN A, el indicador [A] parpadeará mientras se reproduce el relleno FILL IN 1, y el indicador [B] parpadeará mientras se reproduce el relleno FILL IN 2. Podrá cambiar la sección que empieza a reproducirse después del relleno presionando el botón de la sección deseada mientras el indicador esté todavía parpadeando. MAIN FILL IN 2 A B NOTAS • Si mantiene presionado el botón [FILL IN 1] o [FILL IN 2], el patrón de relleno se repetirá hasta que se suelte el botón, y luego se reproducirá la sección A o B de MAIN desde el principio del siguiente compás. • Si se presiona el botón [FILL IN 1] o [FILL IN 2] después del último tiempo de un compás, el relleno se iniciará desde el primer tiempo del siguiente compás. Si se presiona en cualquier otro momento, el relleno se iniciar inmediatamente. • También es posible iniciar el acompañamiento con un relleno presionando el botón FILL IN deseado antes de presionar el botón [START/STOP]. La sección [A] o [B] de MAIN podrá seleccionarse de la forma normal. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 233 Acompañamiento automático (AUTO ACCOMPANIMENT) ● Detenga el acompañamiento ................................................................................................................. SYNC-START/STOP START/STOP ENDING El acompañamiento podrá detenerse inmediatamente mientras está reproduciéndose presionando el botón [START/STOP] o el botón [SYNCSTART/STOP]. En este último caso, el modo de inicio sincronizado se activará cuando se pare el acompañamiento. El acompañamiento también podrá pararse con una coda apropiada presionando el botón [ENDING]. NOTAS • La coda se iniciará desde el primer tiempo del siguiente compás. • Si se presiona el botón [FILL IN 1] o [FILL IN 2] mientras se está reproduciendo el patrón de coda, se reproducirá un relleno seguido de un retorno al patrón A o B de MAIN. Diagrama de la estructura del acompañamiento FILL IN 1A MAIN A INTRO FILL IN 2A FILL IN 2B ENDING MAIN B FILL IN 1B ● Aparición y desaparición gradual del acompañamiento .................................................................... El botón [FADE IN/OUT] podrá utilizarse para producir una aparición o desaparición gradual del acompañamiento y melodía uniforme. Inicie la reproducción con una aparición gradual FADE IN / OUT FADE IN / OUT FADE IN / OUT FADE IN / OUT FADE IN / OUT Podrá iniciar el acompañamiento con una aparición gradual presionando el botón [FADE-IN/OUT] antes de iniciar la reproducción. El indicador del botón [FADE-IN/OUT] quedará continuamente encendido hasta que se inicie el acompañamiento. La aparición gradual se iniciará automáticamente así que se inicie el acompañamiento. El indicador del botón [FADE-IN/OUT] parpadeará durante la aparición gradual, y se apagará cuando se complete la aparición gradual. Desaparición gradual para detener el acompañamiento durante la reproducción Presione el botón [FADE-IN/OUT] durante la reproducción del acompañamiento para que el sonido del acompañamiento y melodía desaparezca gradualmente. El indicador del botón [FADE-IN/OUT] parpadeará durante la desaparición gradual, y se apagará cuando se complete la desaparición gradual. 234 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ■ Volumen del acompañamiento Mientras que el botón [VOL] de la sección de control VOICE puede utilizarse para ajustar los niveles de volumen de las partes de orquestación, el botón [ACCOMP VOLUME] puede utilizarse para ajustar el volumen del acompañamiento seleccionado con relación a las voces. Z X Presione el botón [ACCOMP VOLUME] ................................................................................................ Presione el botón [ACCOMP VOLUME] de la sección AUTO ACACCOMP VOLUME COMPANIMENT. El valor del volumen del acompañamiento actual aparecerá en el MULTI DISPLAY. Ajuste el volumen ................................................................................................................................... Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o el mismo botón [ACCOMP VOLUME] para ajustar el volumen deseado. El margen de volumen es de 00 (sin sonido) a 24 (volumen máximo). El valor de volumen de ajuste inicial (21) puede activarse instantáneamente presionando los botones [+] y [–] al mismo tiempo. RESET – + 0 1 2 ■ Botones de pistas RHYTHM 1 2 BASS RHYTHMIC CHORD 1 2 PAD CHORD PHRASE 1 2 TRACK El sistema de acompañamiento automático del PSR-510 incluye ocho botones TRACK que le permitirán controlar la disposición del acompañamiento en tiempo real. Podrá activar y desactivar pistas mientras toca para conseguir una mayor variedad de acompañamiento. Las diversas pistas se activan o desactivan presionando el botón TRACK corresponiente. Cuando se desactiva una parte, el indicador correspondiente se apaga. Para silenciador la parte de bajo, por ejemplo, presione el botón TRACK [BASS] de modo que se apague su indicador. Presione de nuevo el botón para volver a activar esta parte. NOTA • Los indicadores para todas las pistas que contienen datos en cualquier sección se encenderán siempre que se seleccione un estilo de acompañamiento. (Dependiendo del estilo de acompañamiento seleccionado, algunas pistas pueden no contener ningún dato.) ● Qué hay en las pistas ............................................................................................................................. A continuación se describe cómo se utilizan normalmente las pistas: RHYTHM 1: Es la pista rítmica principal, y normalmente reproduce una batería. RHYTHM 2: Es ritmo adicional. Al activar (ON) la pista RHYTHM 2, normalmente se incrementa la “energía” del ritmo. En muchos estilos, esta pista reproduce percusión de instrumentos tales como las congas, bongos, etc. Esto significa que podrá desactivar la pista RHYTHM 1 y emplear sólo RHYTHM 2 para obtener un sonido rítmico “suave”. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 235 Acompañamiento automático (AUTO ACCOMPANIMENT) BASS: RHYTHMIC CHORD 1 & 2: PAD CHORD: La pista BASS reproduce siempre una línea de bajo, pero la voz cambia para adaptarse al estilo seleccionado: bajo acústico, bajo sintetizado, tuba, etc. Estas dos pistas proporcionar el acompañamiento de acordes rítmicos requerido por cada estilo. Aquí encontrará instrumentos de acordes tales como guitarra, piano, etc. Esta pista reproduce acordes largos cuando es necesario, empleando instrumentos sostenidos tales como instrumentos de cuerdas, órgano, coros. PHRASE 1 & 2: Aquí es donde reside la belleza musical. Las pistas PHRASE se usan para conseguir un punteado fuerte de instrumentos metálicos, acordes arpegiados, y otros sonidos que hacen que el acompañamiento sea más interesante. Pruebe diversas combinaciones de pistas con cada estilo. Algunos estilos suenan mejor con todo el acompañamiento (todas las pistas activadas (ON)), mientras que otros pueden resultar mejores sin se usa una disposición más reducida. Para “descargar una disposición, las pistas PHRASE 1 y PHRASE 2 son las primeras que deberá desactivar (OFF). Otra forma de emplear las pistas es formando gradualmente la disposición durante la canción. Empiece con un acompañamiento reducido, como por ejemplo RHYTHM 1, BASS y RHYTHMIC CHORD 1, y luego añada pistas una por una para ir dando más cuerpo a la textura musical. Algunos estilos sonarán bastante diferente dependiendo de la combinación de pistas seleccionada. Pruebe, por ejemplo, con sólo RHYTHM 1, BASS y PAD CHORD. ■ Cambio de voces de las pistas Para que los botones TRACK sean todavía más versátiles, el PSR-510 tiene una función de REVOICE que le permitirá cambiar de forma individual las voces y varios parámetros de la sección VOICE relacionados que se asignan a cada pista. Los parámetros que pueden cambiarse empleando la función REVOICE son los siguientes: • Número de voz (Número de juego de percusión) • Volumen • Panorámico • Profundidad de DSP • Octava Z Seleccione la pista en la que desea cambiar las voces ..................................................................... RHYTHM 1 2 REVOICE BASS RHYTHMIC CHORD 1 2 TRACK Presione el botón TRACK correspondiente a la pista en la que quiere cambiar voces mientras mantiene presionado el botón [REVOICE]. Los indicadores de TRACK seleccionada y del botón [REVOICE] parpadearán. Al mismo tiempo, el número de la voz actualmente asignada a la pista seleccionada aparecerá en el MULTI DISPLAY. NOTA 236 • En este punto, podrá reproducir la voz de la pista seleccionada en el teclado. • La percusión del teclado se activa automáticamente si se selecciona la pista RHYTHM 1 ó 2. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| X Haga los ajustes de las voces requeridas ........................................................................................... VOICE SELECT VOL OCTAVE DSP DEPTH PAN Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o el mismo botón [VOICE SELECT] para seleccionar una nueva voz para la pista seleccionada. También podrá utilizar los botones [VOL], [OCTAVE], [DSP DEPTH], y [PAN] para cambiar los parámetros correspondientes para la voz seleccionada. NOTAS KEYBOARD PERCUSSION • Podrá emplear la función REVOICE mientras se esté reproduciendo o mientras esté parado el acompañamiento. • No podrá editar las partes de orquestación mientras el indicador REVOICE esté parpadeando. • Podrá tocar el teclado y escuchar la voz cambiada excepto para los cambios de OCTAVE. C Repítalo para todas las pistas en las que desea cambiar las voces ................................................. Repita los pasos 1 y 2 para cambiar voces en todas las pistas deseadas. V Confirme los datos de cambio de voces .............................................................................................. Presione el botón [REVOICE] cuando haya terminado de cambiar las voces de las pistas deseadas para confirmar los datos de cambio de voces. Se encenderán los indicadores del botón [REVOICE] y de las pistas seleccionadas. B Desactive (OFF) REVOICE para reponer las voces originales ........................................................... RHYTHM 1 2 REVOICE BASS RHYTHMIC CHORD 1 2 TRACK Presione el botón [REVOICE] de modo que se apague su indicador para desactivar la función REVOICE después de haber terminado de utilizarla. Los ajustes de voces cambiadas se cancelarán y se repondrán las voces originales del estilo del acompañamiento seleccionado. NOTAS • Los ajustes de ALL REVOICE se reponen a sus valores iniciales si usted cambia los estilos mientras la función REVOICE está desactivada (OFF). Si desea mantener un ajuste de cambio de voces para poderlo activar posteriormente con facilidad, almacénelo en la REGISTRATION MEMORY del PSR-510, descrita en la página 239. • Mientras usted no cambie los estilos mientras la función REVOICE está desactivada (OFF), los ajustes de cambio de voces se mantienen y pueden activarse en cualquier momento simplemente activando (ON) la función REVOICE. • Si usted cambia los estilos mientrasla función REVOICE está activada, los ajustes de cambio de voces se mantendrán. • En algunos casos puede no ser posible cambiar una voz en un acompañamiento del usuario durante la reproducción del acompañamiento. Si ocurre este problema, intente cambiando la voz del estilo mientras el acompañamiento está parado. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 237 Ajustes de una pulsación(ONE TOUCH SETTING) Cada estilo de acompañamiento del PSR-510 tiene una voz preajustada adecuada y otros ajustes que pueden activarse instantáneamente presionando el botón [ONE TOUCH SETTING] de la sección de control VOICE. De este modo se facilita la activación de los óptimos ajustes para cada estilo en una rápida operación. Para emplear la función de ajuste de una pulsación: seleccione un ajuste, presione el botón [ONE TOUCH SETTING] de modo que se encienda su indicador y toque. Mientras el botón [ONE TOUCH SETTING] está encendido, se reactivarán automáticamente los ajustes ideales de voces y otros siempre que usted seleccione un estilo nuevo. ONE TOUCH SETTING La función de ajuste de una pulsación reactiva los ajustes siguientes: ONE TOUCH SETTING • Los ajustes de voces preajustadas para el estilo actualmente seleccionado, incluyendo la orquestación, asignación de voces, volumen, octava, profundidad de DSP, panorámico, armonía, y los ajustes de los efectos. • Nivel de ACCOMP VOLUME (21). • AUTO ACCOMP se activará. • El tempo de valor inicial del estilo actualmente seleccionado. • El estado ON/OFF de la pista para el estilo actualmente seleccionado. • Se desactivará (OFF) [REVOICE]. • Se desactivará (OFF) la KEYBOARD PERCUSSION. • Se seleccionará el punto de división de acompañamiento automático (55). • El punto de división de orquestación se ajustará a 69. Naturalmente, usted podrá crear su ajuste original editando los datos de ajuste de una pulsación, y almacenarlo en la memoria de registros. (Vea la página 239 para encontrar más información sobre la memoria de registros.) Al presionar de nuevo el botón [ONE TOUCH SETTING] se desactiva la función de ajuste de una pulsación. NOTAS • Si presiona [ONE TOUCH SETTING] mientras se está reproduciendo el acompañamiento sólo del ritmo, AUTO ACCOMP se activará (ON). • El modo de inicio sincronizado se activará si activa el botón [ONE TOUCH SETTING] mientras el acompañamiento está parado. • El botón [ONE TOUCH SETTING] no puede activarse cuando se selecciona el número de estilo “00”. Esto se aplica a todos los números de PAGE MEMORY. 238 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Memoria de registros(REGISTRATION MEMORY ) La memoria de registros (REGISTRATION MEMORY) del PSR-510 puede utilizarse para almacenar cuatro juegos completos de ajustes de VOICE y de AUTO ACCOMPANIMENT que pueden activarse en cualquier momento mediante una sola pulsación de un botón. La REGISTRATION MEMORY almacena los parámetros siguientes: VOICE AUTO ACCOMPANIMENT 1. Números de voz de las cuatro partes de orquestación. 2. Estado ON/OFF de la percusión del teclado y número del juego de percusión. 3. Volumen (de las cuatro partes de orquestación y de percusión). 4. Panorámico (de las cuatro partes de orquestació y de percusión). 5. Profundidad de DSP (de las cuatro partes de orquestación y de percusión). 6. Octava (de las cuatro partes de orquestación y de percusión). 7. Estado ON/OFF de armonía y tipo de armonía. 8. Estado ON/OFF del efecto y tipo de efecto. 9. Estado ON/OFF de orquestación y edición. 10. Punto de división. 11. Sensibilidad de pulsación y estado ON/OFF de pulsación. 12. Margen de inflexión del tono. 13. Estado de activación/desactivación local (L y R). 14. Estado de activación/desactivación de MIDI OUT (L y R). MEMORIZE 1 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Número de estilo Volumen del acompañamiento. Ajustes de los botones TRACK. Tempo. Estado ON/OFF de REVOICE y los ajustes. Punto de división. Transposición. Estado ON/OFF del acompañamiento. Modo de digitado. 3 4 VOICE ACCOMP. REGISTRATION MEMORY FREEZE ● Memorización de los ajustes ................................................................................................................. MEMORIZE 1 2 3 4 Los ajustes del panel enumerados arriba pueden almacenarse en cualquiera de los cuatro botones de REGISTRATION MEMORY presionando el botón, [1], [2], [3] ó [4], mientras mantiene presionado el botón [MEMORIZE]. El indicador del botón seleccionado quedará continuamente encendido indicando que los datos han sido almacenados. NOTAS • Tenga presente que siempre que almacene en un botón REGISTRATION MEMORY, todos los ajustes previamente almacenados en este botón se borrarán y quedarán reemplazados por los nuevos ajustes. • El indicador de la REGISTRATION MEMORY seleccionada parpadeará así que se haga un cambio en los ajustes del panel. En otras palabras, si el indicador de REGISTRATION MEMORY está parpadeando, los ajustes actuales del panel son diferentes de los que están almacenados en la memoria. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 239 Memoria de registros (REGISTRATION ) MEMORY ● Reactivación de los ajustes ................................................................................................................... 1 2 3 Los ajustes almacenados en un botón REGISTRATION MEMORY pueden reactivarse en cualquier momento presionando simplemente el botón apropiado. El indicador del botón seleccionado quedará continuamente encendido cuando se reactiven inicialmente, pero parpadeará así que se haga un cambio en los ajustes del panel. El indicador REGISTRATION MEMORY parpadeando indica, por lo tanto, que los ajustes actuales del panel no corresponden con los que están almacenados en la memoria de registros (REGISTRATION MEMORY). 4 ● Función FREEZE .................................................................................................................................... 2 3 4 VOICE ACCOMP FREEZE El botón [FREEZE] puede utilizarse para “congelar” los ajustes VOICE y AUTO ACCOMPANIMENT de modo que no se reactiven cuando se presione un botón de REGISTRATION MEMORY. Si presiona el botón [FREEZE] de modo que sólo se encienda el indicador VOICE, por ejemplo, sólo se reactivarán los ajustes almacenados de AUTO ACCOMPANIMENT cuando se presione un botón de REGISTRATION MEMORY. Para emplear el botón [FREEZE], presiónelo simplemente tanta veces como sea necesario para que se enciendan los indicadores apropiados. Cuando un indicador está encendido, el grupo correspondiente de ajustes se “congela”. NOTA 240 • El estado ON/OFF de FREZZE se retiene en la memoria incluso cuando se desconecta el interruptor de la alimentación, siempre y cuando las pilas estén instaladas o un adaptador de CA esté enchufado. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Funciones de grabación (RECORDING) La sección de grabación (RECORDING) del PSR-510 controlan tres funciones de grabación: ● La SONG MEMORY: Graba canciones completas incluyendo una pista de acompañamiento y hasta cinco pistas de melodía. Cada PAGE MEMORY contiene una canción diferente. ● MULTI PADS: Graba secuencias cortas de acordes, melodía, o ritmo que pueden reproducirse en cualquier momento presionando simplemente un botón. Cada PAGE MEMORY retiene distintos datos de MULTI PAD. ● CUSTOM ACCOMPANIMENT: Cree su propio estilo de acompañamiento para emplearlo con la característica de acompañamiento automático del PSR-510. Cada PAGE MEMORY retiene un acompañamiento del usuario diferente. La operación de las tres funciones es esencialmente la misma, por lo que una vez se haya familiarizado con el procedimiento básico, la grabación de canciones, frases de pulsadores múltiples, o acompañamiento de usuario será fácil de realizar. Empezaremos con la SONG MEMORY. PRECAUCION • Si se desconecta la alimentación del PSR-510 durante el modo de grabación o reproducción puede ocasionarse una pérdida de datos de grabación. Memoria de canciones (SONG MEMORY) La SONG MEMORY del PSR-510 le permite grabar y reproducir canciones completas incluyendo secuencias de acordes creadas empleando la característica de acompañamiento automático y las líneas de melodía que usted toca en el teclado. La SONG MEMORY tiene una pista de ACCOMP y cinco pistas de MELODY. Tendrá también la opción de los modos de grabación en tiempo real y por pasos: el modo de tiempo real graba lo que usted toca en el teclado tal y como lo toca; el modo por pasos le permite grabar un paso cada vez. Cada PAGE MEMORY retiene una canción diferente, por lo que el PSR-510 puede retener hasta 4 canciones completas en la memoria, que pueden seleccionarse y reproducirse simplemente seleccionando la PAGE MEMORY apropiada. NOTA • El material grabado empleando la SONG MEMORY se retiene en la memoria aunque se desconecte (OFF) el interruptor POWER si las pilas están instaladas o si se ha conectado un adaptador de CA (vea la sección de “MEMORIA DE PAGINAS” en la página 258 para más detalles). SONG MEMORY RECORDING MEASURE # ACCOMP 1 2 MELODY 3 4 GATE TIME REC REWRITE CLEAR SETTING STEP REC STEP SIZE 5 TRACK RESET CUSTOM ACCOMP SONG MEMORY MULTI PADS QUANTIZE PLAY/STOP STEP BWD STEP FWD SONG ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 241 Funciones de grabación (RECORDING) ■ Grabación de pistas de acompañamiento en tiempo real La pista ACCOMP: de la SONG MEMORY graba las operaciones y datos siguientes: Z • Cambios de acordes. • Secciones de preludio, principal, relleno y coda. • Volumen del acompañamiento. • Aparición/desaparición gradual. Seleccione una PAGE MEMORY ........................................................................................................... PAGE MEMORY Si es necesario, presione el botón [PAGE #] para seleccionar el número de PAGE MEMORY en el que desea grabar. Cuando se selecciona un nuevo número de PAGE MEMORY, el indicador ARE YOU SURE? parpadeará y la sonará la indicación “Are you sure?”. Presione el botón [YES] para seleccionar el número de página especificado o el botón [NO] para cancelarlo (vea la página 258 para más detalles). PAGE # MIDI BULK DUMP/ PAGE COPY NOTA ARE YOU SURE ? YES X • Operaciones del botón TRACK de acompañamiento automático. • Tempo • Número de estilo. • Cambio de voces. • Después de la indicación “Are you sure?”, el PortaTone esperará a que usted presione [YES] o [NO]. NO Seleccione un estilo ............................................................................................................................... STYLE FINGESELECT RING Seleccione un estilo de acompañamiento que sea apropiado al tipo de música que desea grabar. Seleccione también el modo digitado que desea utiliza, si es necesario. 1 CHORD 1 2 CHORD 2 3 SINGLE 4 MULTI 5 FULL AUTO ACCOMP C Active el modo de preparado para grabación de la pista de acompañamiento ............................... Presione el botón de la pista [ACCOMP] de la sección SONG MEMORY ACCOMP MELODY 1 2 3 mientras mantiene presionado el botón [REC] de la sección RECORDING. Así activará el modo de preparado para grabación para la pista de acompañamiento. Si [AUTO ACCOMP] todavía no está activado, se activará automáticamente. REC Los indicadores de los botones [REC], [ACCOMP], y [SYNC-START/ TRACK STOP] parpadearán, y los puntos del indicador BEAT del MULTI DISPLAY parpadearán al tempo actualmente seleccionado. Si el indicador del botón [METRONOME] de la sección OVERALL CONTROL está encendido, el metrónomo sonará al tempo actualmente seleccionado. El número del compás actual, en este caso el “001” se mostrará en el MULTI DISPLAY. NOTAS ACCOMP 1 2 MELODY 3 TRACK 242 REC • La grabación de la pista de acompañamiento se lleva a cabo usando el modo digitado del acompañamiento automático actualmente seleccionado (página 228). • El modo de preparado para grabación de la pista ACCOMP puede desactivarse presionando el botón de la pista [ACCOMP]. La presión del botón [SYNC-START/STOP] no cancela el modo de preparado para grabación. • También es posible grabar una pista de MELODY al mismo tiempo que graba la pista de ACCOMP. Mantenga presionado el botón [REC] y presione el botón de la pista MELODY en la que desee grabar después de activar el modo preparado para grabación de la pista ACCOMP. Consulte la sección de “Grabación de la pista de melodía en tiempo real” en la página 244. • Si se desconecta la alimentación del PSR-510 durante el modo de preparado para grabación de la memoria de canciones, se borrarán los datos de canción de la página actualmente seleccionada. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| V Grabación ................................................................................................................................................ SYNC-START/STOP START/STOP La grabación se iniciará así que usted toque un acorde en la sección de acompañamiento automático del teclado. Si ha seleccionado la pista MELODY para grabar con la pista ACCOMP, una nota de la mano derecha también iniciará el proceso de grabación. El indicador [REC] quedará encendido una vez se haya iniciado la grabación, y el número del compás actual aparecerá en el MULTI DISPLAY. La grabación también podrá iniciarse presionando el botón [START/STOP] de ACCOMPANIMENT CONTROL. En este caso, sólo se inicia el ritmo sin el acompañamiento de bajo y acordes hasta que usted toque el primer acorde en la sección de acompañamiento automático del teclado. Toque los acordes necesarios en la sección de acompañamiento automático del teclado. Si usted ya ha seleccionado una pista MELODY para grabar, toque la melodía en la sección de la mano derecha del teclado. FADE IN /OUT NOTAS ACCOMP 1 2 MELODY 3 4 5 TRACK B • Siempre que grabe usando la SONG MEMORY, todo el material previamente grabado en la misma pista quedará borrado y quedará reemplazado por el material nuevo. • También podrá iniciar la grabación desde cualquier número de compás especificado (vea la página 246). • Si la SONG MEMORY se llena durante la grabación, aparecerá “End” en el MULTI DISPLAY y se detendrá la grabación. Podrán grabarse hasta unas 1.600 notas en todas las pistas MELODY en cada PAGE MEMORY. Pueden grabarse hasta aproximadamente 1.600 acordes en cada PAGE MEMORY. Sin embargo, estos valores sólo se aplican si se graban solamente acordes o notas. El total se reduce cuando se graban notas y acordes juntos. • Si empieza la grabación porsionando el botón [PLAY/STOP], no se grabará nada hasta que empiece a tocar en el teclado. • Las pistas de SONG MEMORY previamente grabadas que están activadas (sus indicadores están encendidos) pueden monitorizarse durante la grabación. Si no desea escuchar ninguna de las pistas anteriores durante la grabación, presione simplemente los botones TRACK de SONG MEMORY de modo que se apaguen sus indicadores. • Si emplea un botón de función durante la grabación, el valor correspondiente aparecerá en el MULTI DISPLAY cuando se presione el botón. La visualización del número de compás se reanudará algunos segundos después de haber soltado el botón. • La pista de SONG MEMORY ACCOMP también puede grabarse usando el modo de grabación por pasos (página 252). Detenga la grabación ............................................................................................................................. ACCOMP 1 2 MELODY 3 4 5 TRACK ENDING Detenga la grabación presionando el botón de la pista ACCOMP. La grabación también podrá detenerse presionando el botón [ENDING], botón [FADE IN/OUT], o botón [PLAY/STOP] de SONG. El indicador [REC] se apagará y se mostrará el número de voz en el MULTI DISPLAY durante algunos segundos después de haberse parado la grabación. La memoria de canciones retornará al compás en el que se inició la grabación. NOTA RESET STEP BWD • Aparecerá “---” en el MULTI DISPLAY mientras el PSR-510 está procesando los datos grabados. PLAY /STOP STEP FWD ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 243 Funciones de grabación (RECORDING) ■ Grabación de la pista de melodía en tiempo real Las pistas MELODY de SONG MEMORY graban las operaciones y datos siguientes: • Activación/desactivación de tecla (es decir, las notas tocadas en el teclado). • Velocidad de teclas. • Número de voz (Número de juego de percusión). • Volumen. Z • Panorámico • Profundidad de DSP. • Activación/desactivación de armonía y tipo de armonía. • Activación/desactivación de efecto y tipo de efecto. • Activación/desactivación de sostenido (interrptor de pie). • Inflexión del tono. • Octava. * Los datos de MULTI PAD no pueden grabarse en la SONG MEMORY. Seleccione una voz y ajuste los parámetros de la voz ....................................................................... Seleccione la voz que desee grabar (pueden usarse las voces R1 y R2), y ajuste los efectos de voz y otros parámetros como sea necesario. X Seleccione una pista y active el modo de preparado para grabación .............................................. Presione uno de los botones de la pista MELODY, [1] a [5], mientras MELODY ACCOMP retiene presionado el botón [REC] de la sección RECORDING. El indicador 1 2 3 del botón [REC] y el indicador de la pista MELODY seleccionada parpadearán, indicando que la SONG MEMORY está preparada para grabar. REC Si el indicador del botón [METRONOME] de la sección OVERALL CONTRACK TROL está encendido, el metrónomo sonará al tempo actualmente seleccionado, mientras que los puntos del indicador BEAT del MULTI DISPLAY parpadearán al tempo actual. El número del compás actual, en este caso el “001” se mostrará en el MULTI DISPLAY. NOTAS C V Grabación ................................................................................................................................................ La grabación se iniciará así que usted toque una nota en el teclado o presione el botón [PLAY/STOP] de la SONG, y los puntos del indicador BEAT indicarán el tiempo actual igual que en el modo de acompañamiento automático, y el número del compás actual aparecerá en el MULTI DISPLAY. Toque la melodía utilizando todo el teclado si sólo graba una pista MELODY, o de la sección de la mano derecha del teclado si graba una pista MELODY al mismo tiempo que una pista ACCOMP. NOTA • Las pistas MELODY de SONG MEMORY también pueden grabarse usando el modo de grabación por pasos (vea la página 252). Detenga la grabación ............................................................................................................................. ACCOMP 1 2 MELODY 3 4 5 TRACK RESET STEP BWD 244 • Las pistas de SONG MEMORY previamente grabadas que están activadas (sus indicadores están encendidos) pueden monitorizarse durante la grabación. Si no desea escuchar ninguna de las pistas anteriores durante la grabación, presione simplemente los botones TRACK de SONG MEMORY de modo que se apaguen sus indicadores. • Sólo puede grabarse una pista de melodía cada vez. • Si el modo de preparado para grabación de la pista MELODY está activado, el acompañamiento automático se desactiva automáticamente. PLAY / STOP STEP FWD Detenga la grabación presionando el botón TRACK de la pista de melodía que se está grabado, o el botón [PLAY/STOP] de SONG. El indicador [REC] se apagará y se mostrará el número de voz en el MULTI DISPLAY durante algunos segundos después de haberse parado la grabación. La memoria de canciones retornará al compás en el que se inició la grabación. NOTA • Aparecerá “---” en el MULTI DISPLAY mientras el PSR-510 está procesando los datos grabados. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ■ Reproducción del acompañamiento y de la melodía Z Seleccione una PAGE MEMORY ........................................................................................................... PAGE MEMORY Si es necesario, presione el botón [PAGE #] para seleccionar el número de PAGE MEMORY que contiene la canción que usted desea reproducir. Cuando se selecciona un nuevo número de PAGE MEMORY, el indicador ARE YOU SURE? parpadeará y la sonará la indicación “Are you sure?”. Presione el botón [YES] para seleccionar el número de página especificado o el botón [NO] para cancelarlo (vea la página 258 para más detalles). PAGE # MIDI BULK DUMP/ PAGE COPY NOTA • Después de la indicación “Are you sure?”, el PortaTone esperará a que usted presione [YES] o [NO]. ARE YOU SURE ? YES X NO Seleccione las pistas para reproducción ............................................................................................. ACCOMP 1 2 MELODY 3 4 5 TRACK Pueden reproducirse al mismo tiempo cualquier número de pistas MELODY y/o la pista ACCOMP. Presione los botones TRACK de SONG MEMORY correspondientes a las pistas que desea reproducir (los indicadores de las pistas seleccionadas se encenderán). NOTA C • Todas las pistas SONG MEMORY que contengan datos grabados se activarán automáticamente cuando se seleccione una PAGE MEMORY. Inicie la reproducción ............................................................................................................................ RESET PLAY /STOP STEP BWD STEP FWD La reproducción se iniciará así que se prsione el botón [PLAY/STOP] de SONG. Podrá activar y desactivar las pistas ACCOMP y MELODY durante la reproducción presionando los botones TRACK apropiados. Durante la reproducción, el número del compás actual aparecerá en el MULTI DISPLAY. NOTAS V • Emplee el botón [RESET] para volver al primer compás de la canción en cualquier momento (vea la página 246). • Podrá también iniciar la reproducción desde cualquier compás especificado empleando el botón [MEASURE #] (vea la página 246). Toque al mismo tiempo si lo desea ...................................................................................................... Toque el teclado si lo desea. Podrá también cambiar el tempo durante la reproducción. NOTA B • La polifonía máxima es de 28. Si se tocan más de 28 notas al mismo tiempo, algunas notas pueden salir truncadas. Detenga la reproducción ....................................................................................................................... RESET STEP BWD PLAY /STOP STEP FWD La reproducción del acompañamiento y de la melodía se detendrá automáticamente cuando se hayan reproducido todos los datos grabados. También podrá detener la reproducción en cualquier momento presionando el botón [PLAY/STOP] de SONG. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 245 Funciones de grabación (RECORDING) ■ Botón [RESET] RESET PLAY / STOP STEP BWD STEP FWD Presione el botón [RESET] de SONG para pasar directamente al primer compás de la canción y activar todas las pistas que contengan datos. El número del compás “001” aparecerá en el MULTI DISPLAY. El botón [RESET] funciona también durante la reproducción o grabación en tiempo real. ■ Grabación o reproducción desde un compás especificado Podrá iniciar la grabación o reproducción de SONG MEMORY desde cualquier compás especificado, siempre y cuando el compás especificado esté dentro del magen de compases que ya han sido grabados: Z Presione el botón [MEASURE #] si es necesario ................................................................................ MEASURE # X X Introduzca el número del compás deseado ......................................................................................... RESET – C Si el número del compás no está actualmente visualizado en el MULTI DISPLAY, presione el botón [MEASURE #]. Si ys se está mostrando el número de compás, pase directamente al paso . + 0 1 2 Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o el mismo botón [MEASURE #] para introducir el número del compás deseado. Inicie la reproducción o grabación ....................................................................................................... Inicie la reproducción o grabación. Entonces podrá iniciar la reproducción o grabación desde el número del compás especificado. NOTA • Esta función le permite “introducir” o “extraer” en cualquier compás para volver a grabar una sección de una pista previamente grabada. Ejemplo: • Los datos de cambios de voz, volumen, efecto panorámico, infexión VOZ VOZ A B Antes de la introducción/ del tono, tempo, activación/ extracción desactivación de la armonía, 1 2 3 4 5 6 7 8 9 profundidad de DSP, activación/ ▲ Parada de grabación Inicio de grabación ▲ (introducción) (extracción) desactivación de efectos, activación/ desactivación dual, y de cambio de VOZ VOZ VOZ voces durante la inserción quedarán Después de la introducción/ A C B en efecto incluso después del punto extracción 1 2 3 4 5 6 7 8 9 de extracción, hasta que se encuentren otros cambios de Datos antiguos Datos antiguos Nuevos datos (igual que antes) (igual que antes) parámetros en los datos anteriores. NOTA 246 • La grabación se lleva a cabo en unidades de 1 compás, por lo que si ustedefectúa la extracción a mitad de un compás, se grabarán silencio para el resto de este compás. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Pulsadores múltiples (MULTI PADS) Los pulsadores múltiples (MULTI PADS) del PSR-510 pueden usarse para grabar secuencias cortas rítmicas o melódicas, rellenos de percusión, o sonidos de percusión sencillos que podrán reproducirse en cualquier momento presionando simplemente el pulsador apropiado. Los pulsadores [1] y [2] reproducen exactamente como se graban, mientras que los pulsadores [3] y [4] son tipos de “correspondencia con acordes” (Chord Match) que se transponen automáticamente para corresponder con los acordes tocados empleando la característica de acompañamiento automático del PSR-510. Cada PAGE MEMORY retiene un juego distinto de datos de MULTI PADS, y estos pueden seleccionarse y reproducirse simplemente seleccionando la PAGE MEMORY apropiada. Los MULTI PADS graban las operaciones y datos siguientes: • Activación/desactivación de tecla (es decir, las notas tocadas en el teclado). • Velocidad de teclas. • Número de voz (Número de juego de percusión). • Volumen. • Panorámico • Profundidad de DSP. • Octava. • Activación/desactivación de armonía y tipo de armonía. • Activación/desactivación de efecto y tipo de efecto. • Activación/desactivación de sostenido. • Inflexión del tono. NOTA • Antes de la grabación, cada PAGE MEMORY contiene un juego preajustado de datos de MULTI PADS (16 frases en total) que se borran cuando se graban nuevos datos de MULTI PADS. Los datos de preajuste originales puede reponerse empleando la función de “reposición de página” (Page Reset) descrita en la página 269. RECORDING CUSTOM ACCOMP SONG MEMORY MULTI PADS GATE TIME REC REWRITE CLEAR SETTING STEP REC 1 RESET PLAY/STOP STEP BWD STEP SIZE QUANTIZE 2 3 4 STOP STEP FWD SONG MULTI PADS CHORD MATCH ■ Grabación en tiempo real Z Seleccione una PAGE MEMORY ........................................................................................................... Si es necesario, presione el botón [PAGE #] para seleccionar el número de PAGE MEMORY en el que desea grabar. Cuando se selecciona un nuevo número de PAGE MEMORY, el indicador ARE YOU SURE? parpadeará y la sonará la indicación “Are you sure?”. Presione el botón [YES] para seleccionar el número de página especificado o el botón [NO] para cancelarlo (vea la página 258 para más detalles). PAGE MEMORY PAGE # MIDI BULK DUMP/ PAGE COPY NOTA • Después de la indicación “Are you sure?”, el PortaTone esperará a que usted presione [YES] o [NO]. ARE YOU SURE ? YES X NO Seleccione una voz para grabar y un tempo apropiado ..................................................................... Seleccione la voz que desea grabar en los MULTI PADS. Sólo podrá usarse las voces [R1] y [R2]. Podrá también ajustar un tempo que sea fácil para grabar. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 247 Funciones de grabación (RECORDING) C 1 Active el modo de preparado para grabación de MULTI PAD ............................................................ Presione uno de los botones MULTI PADS ([1] al [4]) mientras mantiene presionado el botón [REC]. El indicador del botón [REC] y el indicador del MULTI PAD seleccionado parpadearán para indicar que se ha activado el modo de REC preparado para grabación y el metrónomo sonará al tempo actualmente 2 3 4 seleccionado si el indicador del botón [METRONOME] de la sección OVERALL CONTROL está encendido. CHORD MATCH NOTA V • Sólo pueden grabarse en los MULTI PADS las partes de orquestación R1 y R2. • Si el modo de preparado para grabación de MULTI PAD está activado, el acompañamiento automático se desactiva automáticamente. • Si se desconecta la alimentación del PSR-510 durante el modo de preparado para grabación de pulsadores múltiples, se borrarán los datos de pulsadores múltiples de la página actualmente seleccionada y se repondrán los datos de ajuste inicial. Grabación ................................................................................................................................................ Reproduzca una secuencia corta. Los MULTI PAD pueden grabar aproximadamente hasta 450 notas negras en cada PAGE MEMORY. El indicador del botón [REC] se encenderá durante la grabación, y el indicador BEAT indicará el tiempo actual como en el modo de acompañamiento automático. • Siempre que grabe en un MULTI PAD, todos los datos previos del mismo pulsador se borrarán por completo y quedarán reemplazados por el nuevo material. • La grabación también podrá iniciarse presionando el botón [PLAY/STOP]. • Los MULTI PADS también podrán grabarse empleando el modo de grabación por pasos (vea la página 252). • Cuando grabe los pulsadores de CHORD MATCH ([3] y [4]), base todas las frases melódicas y de acordes en un acorde CM7 para que el sonido se transponga adecuadamente cuando se use con la característica de acompañamiento automático (vea “Reproducción” de más abajo). NOTAS B Detenga la grabación ............................................................................................................................. 1 2 3 4 Presione el botón MULTI PAD que se esté grabando, el botón STOP MULTI PAD [STOP] o el botón [PLAY/STOP] para detener la CHORD MATCH grabación. La grabación también se detendrá automáticamente y RESET PLAY/STOP aparecerá “End” en el MULTI DISPLAY cuando se llene la memoria STEP STEP del pulsador. BWD FWD ■ Reproducción Golpee simplemente cualquiera de los pulsadores MULTI PADS en cualquier momento para reproducir los datos que contienen. La reproducción del MULTI PAD se inicia así que se presiona el botón. Podrá incluso reproducir dos, tres o cuatro MULTI PADS al mismo tiempo. CHORD MATCH Además, podrá crar efectos de “muestra reactivada” presionando repetidamente un pulsador antes de que se reproduzca por completo su contenido. Las voces de MULTI PAD son independientes de las voces que tiene actualmente seleccionadas para la ejecución del teclado. Podrá, por ejemplo, tocar el piano en el teclado mientras un MULTI PAD reproduce un acento de acorde con instrumentos metálicos. Los pulsadores MULTI PAD [3] y [4] son tipos de “correspondencia con acordes” (Chord Match) y los datos que contienen se transponen automáticamente para corresponder con los acordes tocados empleando la característica de acompañamiento automático del PSR-510. La reproducción de los MULTI PAD puede terminarse presionando el botón [STOP] de MULTI PADS. 1 STOP 2 NOTAS 248 3 4 • La velocidad de reproducción de MULTI PAD se determina con el ajuste actual del TEMPO. • El contenido de la memoria de MULTI PAD se retiene en la memoria cuando se desconecta la alimentación siempre y cuando las pilas estén instaladas o se haya conectado un adaptador de CA al PSR-510 (vea la sección de “MEMORIA DE PAGINAS” en la página 258 para más detalles). • Los datos de percusión grabados en los pulsadores CHORD MATCH se reproducirán del mismo modo que los pulsadores normales. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Acompañamiento del usuario (CUSTOM ACCOMPANIMENT) El número de estilo “00” de cada PAGE MEMORY es un “acompañamiento del usuario” que usted mismo puede grabar y emplear con la característica de acompañamiento automático del PSR-510. Los acompañamientos del usuario podrán crearse sólo usando las pistas que tienen los datos de estilo del acompañamiento actual. El CUSTOM ACCOMPANIMENT graba las operaciones y datos siguientes: • Activación/desactivación de tecla (es decir, las notas tocadas en el teclado). • Velocidad de teclas. • Número de voz (Número de juego de percusión). • Volumen. NOTA • Panorámico • Profundidad de DSP. • Activación/desactivación de sostenido (interruptor de pie) • Inflexión del tono. • Antes de la grabación, cada PAGE MEMORY contiene un acompañamiento preajustado en el número de estilo “00” que se borra cuando se graba un nuevo acompañamiento del usuario. El acompañamiento de preajuste original puede reponerse empleando la función de “reposición de página” (Page Reset) descrita en la página 269. AUTO ACCOMPANIMENT RECORDING STYLE FINGE- ACCOMP SELECT RING VOLUME RHYTHM 1 2 BASS RHYTHMIC CHORD 1 2 PAD CHORD CUSTOM ACCOMP SONG MEMORY MULTI PADS GATE TIME REC REWRITE CLEAR SETTING STEP REC STEP SIZE PHRASE 1 2 1 CHORD 1 2 CHORD 2 3 SINGLE 4 MULTI 5 FULL AUTO ACCOMP SYNC-START/STOP START/STOP FADE IN/OUT INTRO FILL IN 1 REVOICE TRACK FILL IN 2 ENDING QUANTIZE MAIN A B ACCOMPANIMENT CONTROL ■ Grabación del acompañamiento del usuario en tiempo real Z Seleccione una PAGE MEMORY ........................................................................................................... PAGE MEMORY Si es necesario, presione el botón [PAGE #] para seleccionar el número de PAGE MEMORY en el que desea grabar. Cuando se selecciona un nuevo número de PAGE MEMORY, el indicador ARE YOU SURE? parpadeará y la sonará la indicación “Are you sure?”. Presione el botón [YES] para seleccionar el número de página especificado o el botón [NO] para cancelarlo (vea la página 258 para más detalles). PAGE # MIDI BULK DUMP/ PAGE COPY NOTA ARE YOU SURE ? YES • Después de la indicación “Are you sure?”, el PortaTone esperará a que usted presione [YES] o [NO]. NO ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 249 Funciones de grabación (RECORDING) X Seleccione un estilo y una sección ...................................................................................................... Seleccione un estilo de acompañamiento que sirva como fundamento apropiado para el tipo de acompañamiento que desea grabar. Emplee también los botones ACCOMPANIMENT CONTROL para seleccionar la sección particular que desee grabar: INTRO, MAIN A, MAIN B, FILL 1 (para MAIN A o B), FILL 2 (para MAIN A o B), ENDING. Cuando seleccione un relleno (FILL IN), asegurese de seleccionar también la sección MAIN A o B. INTRO FILL IN 1 FILL IN 2 ENDING MAIN A C ACCOMPANIMENT CONTROL Active el modo de preparado para grabación de acompañamiento del usuario ............................. RHYTHM 1 2 BASS RHYTHMIC CHORD 1 2 REC TRACK ARE YOU SURE ? YES NO Presione el botón TRACK de la sección AUTO ACCOMPANIMENT correspondiente a la pista de acompañamiento en la que desea grabar mientras mantiene presionado el botón [REC] de la sección RECORDING. (Si la pista de la sección seleccionada no contiene datos preajustados, aparecerá “---” en el MULTI DISPLAY y no podrá activarse el modo de preparado para grabación del acompañamiento del usuario). Los indicadores [REC] y de la pista parpadearán y, si usted ha seleccionado un estilo de acompañamiento preajustado en el que basa su acompañamiento del usuario (no el número “00”), el indicador ARE YOU SURE? se encenderá y el PSR-510 le preguntará si “Are you sure?” (¿está usted seguro?) (vea las NOTAS de abajo). Presione el botón [YES] si desea seguir con el procedimiento de grabación, borrando de este modo el contenido previo del acompañamiento del usuario. Esto activa el modo de preparado para grabación para la pista especificada. Si el indicador del botón [METRONOME] de la sección OVERALL CONTROL está encendido, el metrónomo sonará al tempo actualmente seleccionado. Presione [NO] para cancelar la operación y conservar el contenido de la pista. NOTAS V • Si selecciona un número de estilo que no es “00” en el que desea basar su acompañamiento de usuario, el estilo seleccionado se copiará al acompañamiento del usuario que se está grabando así que se presione el botón [YES] y se active el modo de preparado para grabación, borrando de este modo todos los datos previos del acompañamiento del usuario de la página actual. • El acompañamiento automático, la armonía automática y los efectos se desactivan, se selecciona la parte de orquestación de R1, y se deja inoperable el botón [EDIT] cuando se activa el modo de preparado para grabación de acompañamiento del usuario. • Si se especifica una pista que contiene datos de ritmo para la grabación, la percusión del teclado se activa automáticamente. • Cuando se activa el modo de preparado para grabación para la pista seleccionada, las otras pistas de la sección correspondiente que no tienen datos de estilo de acompañamiento se desactivarán. • Una pista que no contenga datos en ninguna sección (el indicador de pista esté apagado), no podrá usarse par ala grabación del acompañamiento del usuario. • Si se desconecta la alimentación del PSR-510 durante el modo de preparado para grabación del acompañamiento del usuario, se borrarán los datos del acompañamiento del usuario de la página actualmente seleccionada. Seleccione una voz y ajuste el tempo como sea necesario ............................................................... Si es necesario, seleccione la voz que desea grabar y ajuste un tempo de grabación cómodo. NOTA 250 B • Los parámetros de voces especificados pueden cambiarse posteriormente empleando las funciones REWRITE SETTING y REVOICE (páginas 256 y 236). ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| B Grabación ................................................................................................................................................ La grabación se iniciará así que usted presione el botón [START/STOP] de SYNC-START/STOP START/STOP FADE IN /OUT la sección ACCOMPANIMENT CONTROL o toque un acorde o una nota en el teclado. Los datos del estilo del acompañamiento preajustados en la pista que se está grabando se borrarán por completo (excepto los datos que usted haya introducido). El acompañamiento se reproducirá repetidamente, y usted podrá añadir nuevo material a la pista seleccionada tocando en el teclado. Durante la grabación, podrá borrar por una pista si desea grabar el nuevo RHYTHMIC RHYTHM BASS CHORD 1 2 1 2 material partiendo de cero: presione el botón TRACK correspondiente a la pista que desee borrar mientras mantiene presionado el botón [CLEAR]. Las notas individuales, incluyendo los instrumentos de percusión, podrán borrarse CLEAR presionando la tecla apropiada mientras mantiene presionado el botón TRACK [CLEAR]. NOTAS N Repita para completar el acompañamiento ......................................................................................... Repita los pasos 3, 4, y 5, seleccionando y grabando las diversas pistas como sea necesario hasta completar el acompañamiento del usuario. Podrá también cambiar secciones durante la grabación, por lo que podrá grabar un acompañamiento del usuario entero sin tener que parar la grabación. NOTA M • Asegúrese de grabar su CUSTOM ACCOMPANIMENT basándose en un acorde CM7. Las partes se tanspondrán automáticamente para adaptarse al acurde tocado cuando se reproduzca el CUSTOM ACCOMPANIMENT. • Cuando borre datos grabados durante la grabación, el PSR-510 no le preguntará “Are you sure?”. • Los acompañamiento del usuario también puede grabarse empleando el modo de grabación por pasos (vea la página 252). • Con algunos estilos puede existir cierto retardo entre el final de la señal y el principio del ciclo siguiente cuando se efectúe la grabación. • Si cambia las secciones durante la grabación y la pista actual no contiene datos preajustados, aparecerá “---” en el MULTI DISPLAY para indicar que no puede efectuarse la grabación. Detenga la grabación ............................................................................................................................. Detenga la grabación presionando el botón TRACK que se esté grabando o START/STOP el botón [START/STOP] de la sección ACCOMPANIMENT CONTROL. El indicador [REC] se apagará, y los datos del acompañamiento grabado se almacenarán automáticamente en el CUSTOM ACOMPANIMENT (número de estilo “00”) de la PAGE MEMORY actualmente seleccionada. Presionando el botón [SYNC-START/STOP] durante la grabación, se detiene la grabación y se retorna al paso 3 de arriba (modo de preparado para grabación). NOTA • Aparecerá “---” en el MULTI DISPLAY mientras el PSR-510 está procesando los datos grabados. ■ Empleo de un acompañamiento del usuario STYLE SELECT Para emplear un acompañamiento del usuario, seleccione simplemente la PAGE MEMORY en la que esté almacenado, seleccione el número de estilo “00”, y emplee la característica de acompañamiento automático de la forma normal (página 227). AUTO ACCOMP ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 251 Funciones de grabación (RECORDING) Grabación por pasos Además de los procedimiento de grabación en tiempo real arriba descritos, el PSR-510 tiene un modo de “grabación por pasos” en el que las notas pueden introducirse una por una con una sincronización y duración precisas. NOTAS Z • Sólo pueden grabarse por pasos secuencias de acordes en la pista ACCOMP de la memoria de canciones. La función de REWRITE SETTING (página 256) puede utilizarse después de la grabación por pasos para cambiar otros parámetros como sea necesario. • Podrá especificar el compás desde el que desea iniciar la grabación por pasos de la memoria de canciones como se describe en la página 246. • El metrónomo no funciona durante la grabación en el modo de grabación por pasos. • Los parámetros siguientes no pueden cambiarse durante la grabación por pasos de la pista ACCOMP de la memoria de canciones: número de estilo, sección, activación/desactivación de pista, activación/desactivación de cambio de voces, memoria de registros, aparición/desaparición gradual. Active el modo de preparado para grabación por pasos ................................................................... Presione el botón de la pista o pulsador correspondiente a la pista o GATE STEP TIME SIZE pulsador que desea grabar (vea la NOTA de abajo) mientras mantiene presionado el botón [STEP REC] de la sección RECORDING. Así activará el modo de preparado para grabación para la pista o pulsador especificados. Los indicadores [STEP REC] y del botón de la pista/pulsador parpadearán. NOTAS STEP REC X QUANTIZE • Cuando esté activado el modo de preparado para grabación por pasos para la pista ACCOMP de la memoria de canciones, se encenderá el indicador de la sección MAIN A. • Para grabar por pasos una pista de SONG MEMORY, presione el botón de la pista SONG MEMORY apropiado; para grabar por pasos una pista de CUSTOM ACCOMPANIMENT, presione el botón de la pista AUTO ACCOMPANIMENT apropiado; para grabar por pasos un MULTI PAD, presione el pulsador apropiado. Especifique el tamaño del paso requerido .......................................................................................... El “Tamaño del paso” (Step Size) se refiere a la duración de la nota a GATE STEP TIME SIZE introducirse. Para introducir una nota corchea (1/8) y avanzar a la sguiente corchea, por ejemplo, el tamaño del paso deberá ajustarse a “8”, que corresponde a “1/8” en la lista de abajo. Presione el botón [STEP SIZE] y aparecerá el tamaño del paso actual en el MULTI DISPLAY. Luego, emplee los botones [+] y [–], el dial de datos, o el mismo botón [STEP SIZE] para seleccionar el tamaño del paso requerido (4 a STEP QUANTIZE REC 32). El tamaño del paso “16” puede seleccionarse instantáneamente presionando simultáneamente los botones [+] y [–]. Ajustes del tamaño del paso MULTI DISPLAY STEP SIZE 4 nota de 1/4 6 nota de 1/6 8 nota de 1/8 12 nota de 1/12 16 nota de 1/16 24 nota de 1/24 32 nota de 1/32 3 3 3 252 NOTA • El tamaño del paso actualmente seleccionado se retiene en la memoria aunque se desconecte el interruptor de la alimentación, siempre y cuando las pilas estén instaladas o esté enchufado un adaptador de CA. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| C Especifique el tiempo de compuerta requerido .................................................................................. GATE TIME STEP REC El “Tiempo de compuerta” (Gate Time) se refiere a la duración real de la nota a introducirse con relación al tamaño de la nota (es decir, si la nota es staccato, legato, etc.). Los tiempos de compuerta se especifican como porcentajes de la duración total de la nota, como se muestra en la lista de abajo. Presione el botón [GATE TIME] y aparecerá el tiempo de compuerta actual en el MULTI DISPLAY. Entonces, emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o el mismo botón [GATE TIME] para seleccionar el tiempo de compuerta requerido (00 a 10). El tiempo de compuerta “08” puede seleccionarse instantáneamente presionando simultáneamente los botones [+] y [–]. STEP SIZE QUANTIZE Ajustes del tiempo de compuerta MULTI DISPLAY 00 01 02 03 04 05 GATE TIME MIN. (Más staccato) 10% 20% 30% 40% 50% NOTA V MULTI GATE TIME DISPLAY 06 60% 07 70% Normal 08 80% 09 90% 10 MAX. (Más legato) • El ajuste del tiempo de compuerta actual se retiene en la memoria aunque se desconecte el interruptor de la alimentación, siempre y cuando las pilas estén instaladas o esté enchufado un adaptador de CA. Toque una nota o acorde ....................................................................................................................... PLAY /STOP STEP FWD Toque la nota en el teclado correspondiendo al tono de la nota que usted desea introducir, o un acorde si desea introducir un acorde. Entonces, podrá presionar el botón [STEP FWD (PLAY/STOP)] mientras sigue retenendo la nota o acorde tantas veces como sea necesario para extender la duración de la nota o acorde al tamaño del paso especificado. NOTA RESET PLAY /STOP STEP BWD STEP FWD RESET STEP BWD Para introducir un silencio ... Los silencios pueden itroducirse presionando sólo el botón [STEP FWD] inmediatamente después de haber especificado el tamaño del paso requerido para el silencio. El MULTI DISPLAY durante la grabación por pasos Durante la grabación por pasos, el dígito de la izquierda del MULTI DISPLAY representa el tiempo actual, y los dos dígitos de la derecha representan el reloj actual dentro del tiempo actual (cada tiempo consta de 96 relojes). Los puntos del indicador BEAT funcionan del mismo modo que en el modo de acompañamiento automático. BEAT Tiempo • Cuando se tocan simultáneamente varias notas, todas las notas se graban a la vez como un acorde después de soltar la última tecla presionada. Esta es una técnica útil para la grabación de progresiones de acordes. Reloj PLAY /STOP STEP FWD Pasos hacia atrás En el modo STEP REC, el botón [RESET] funciona como el botón [STEP BWD] (paso hacia atrás). Podrá utilizar este botón para hacer pasos hacia atrás a través de la grabación en el tamaño del paso actualmente especificado mientras borra los datos. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 253 Funciones de grabación (RECORDING) La gráfica siguiente muestra los ajustes del tamaño del paso y del tiempo de compuertas requeridos para la introducción de una variedad de notas: Ejemplo q q q e q h q q ww MULTI DISPLAY (Tiempo/Reloj) MULTI DISPLAY (Tamaño del paso) MULTI DISPLAY (Tiempo de compuerta) Nota Retención Retención PLAY/STOP PLAY/STOP STEP FWD PLAY/STOP STEP FWD Retención PLAY/STOP STEP FWD STEP FWD Presione [PLAY/STOP] Dos veces Una vez Dos veces Tres veces Es también posible especificar los tamaños de paso para todas las notas especificando el tamaño de paso más corto requerido y utilizando entonces el botón [STEP FWD] para introducir todas las otras longitudes de notas. NOTA B • En el caso mostrado a la izquierda, presione y mantenga presionado , presione [STEP FWD] y luego , y entonces suelte . Repetición ............................................................................................................................................... Repita los pasos 2, 3, y 4 hasta que se hayan introducido el número de notas requerido. NOTA N • Las pistas previamente grabadas no pueden monitorizarse durante la grabación por pasos. Detenga la grabación ............................................................................................................................. Detenga la grabación presionando el botón de la pista o de MULTI PAD que se esté grabando. Se apagará el indicador [STEP REC]. NOTA • El PSR-510 le permite “introducir” y “extraer” datos en cualquier compás para volver a grabar por pasos los datos de la memoria de canciones. La grabación por pasos se lleva a cabo en unidades de 1 compás, por lo que si introduce a mitad del compás, se grabarán silencios para el resto de este compás. • Es posible que aparezca “---” en el MULTI DISPLAY mientras el PSR510 está procesando los datos grabados por pasos. 254 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Función de edición Las funciones siguientes hacen posible “editar” los datos grabados para pulir y refirnar su sonido. NOTA • Cuando emplee cualquiera de las funciones de edición en un estilo del usuario, asegúrese de seleccionar el número de estilo 00 antes de activar la función de edición. ■ Cuantificación Z X Es posible “cuantificar” los datos grabados para arreglar la sincronización de una pista o pulsador. Ajuste el tamaño del paso de cuantificación ....................................................................................... GATE STEP Ajuste el tamaño del paso de cuantificación requerido del mismo modo TIME SIZE que el tamaño del paso de grabación por pasos (vea la página 252). STEP REC QUANTIZE Seleccione la pista o pulsador a cuantificarse .................................................................................... GATE TIME STEP REC Presione el botón de la pista o pulsador correspondiente a la pista o pulsador que desee cuantificar mientras retiene presionado el botón [QUANTIZE] de la sección RECORDING. Los indicadores de [QUANTIZE] y del botón de la pista/pulsador parpadearán. Se encenderá el indicador ARE YOU SURE? y el PSR-510 le preguntará si “Are you sure? (¿está usted seguro?)”. STEP SIZE QUANTIZE NOTA C • Podrá cuantificar varias pistas (memoria de canciones/ acompañamiento del usuario) al mismo tiempo. Presione continuamente los botones de la pista mientras mantiene presionado el botón [QUANTIZE]. Confirme o cancele la operación de cuantificación ............................................................................ ARE YOU SURE ? YES NO Presione el botón [YES] si desea seguir con la operación de cuantificación, alterando irrovocablemente la pista o pulsador seleccionado. Presione [NO] para cancelar la operación y conservar el contenido de la pista o pulsador. Aparecerá “---” en el MULTI DISPLAY mientras se están cuantificando los datos. NOTA • Podrá cuantificar los datos grabados. Los datos de la pista de acompañamiento preajustada no podrán cuantificarse. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 255 Funciones de grabación (RECORDING) ■ Borrado de pistas El botón [CLEAR] podrá utilizarse para borrar por completo los datos siguientes: Z X • Todos los datos de después del compás actual de la pista SONG MEMORY especificada. • Todos los datos desde la pista CUSTOM ACCOMPANIMENT especificada. • Todos los datos del MULTI PAD especificado. Para una pista de SONG MEMORY, ajuste el compás inicial ............................................................. MEASURE # Emplee el botón [MEASURE #] para ajustar el primer compás a borrar (página 246). Todos los compases subsiguientes hasta el final de la canción se borrarán. Seleccione la pista o pulsador a borrarse ........................................................................................... Presione el botón de la pista o pulsador correspondiente mientras retiene presionado el botón [CLEAR]. Se encenderá el indicador ARE YOU SURE? y el PSR-510 le preguntará si “Are you sure? (¿está usted seguro?)”. CLEAR PRECAUCION NOTA C • Si se desconecta la alimentación durante el modo de preparado para borrado, puede ocasionarse la pérdida de los datos grabados. • Podrá borrar varias pistas (memoria de canciones/acompañamiento del usuario) al mismo tiempo. Presione continuamente los botones de la pista mientras mantiene presionado el botón [CLEAR]. Confirme o cancele la operación de borrado ...................................................................................... Presione el botón [YES] si desea seguir con la operación de borrado, borrando así la pista o pulsador seleccionado. Presione [NO] para cancelar la operación y conservar el contenido de la pista o pulsador. Aparecerá “---” en el MULTI DISPLAY mientras se están borrando los datos. ARE YOU SURE ? YES NO NOTA • Los indicadores de pista del modo de borrado del acompañamiento del usuario se encenderán cuando las pistas contengan datos en cualquier sección. Un indicador de pista puede quedar encendido aunque los datos del acompañamiento del usuario para esta pista se hayan borrado si a pusta contiene datos en otras secciones. ■ Cambio de los ajustes grabados El botón [REWRITE SETTING] puede utilizarse para cambiar los ajustes de todos los parámetros grabables para cualquier pista o pulsador especificado. Por ejemplo, podrá emplear esta función para cambiar la voz o efecto utilizado en una pista SONG MEMORY. Datos Reescribibles Todos los datos grabados en as pistas y los pulsadores siguientes excepto la activación/desactivación de nota, octava, sostenido, inflexión del tono, y cambios de acordes: Z • Pista de acompañaiento de memoria de canciones • Pistas de melodía de la memoria de canciones • Acompañamiento del usuario • Pulsador múltiple Para los ajustes de la memoria de canciones, ajuste el compás inicial ........................................... MEASURE # 256 Sólo si está reescribiendo los ajustes de la memoria de canciones, emplee el botón [MEASURE #] en conjunción con los botones [+] y [–], botones numéricos, o el dial de datos para especificar el compás en el que desea que se escriban los ajustes. El número del compás especificado aparecerá en el MULTI DISPLAY. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| X Seleccione la pista o pulsador a alterar. .............................................................................................. Presione el botón de la pista o pulsador correspondiente a la pista o pulsador que desee alterar mientras retiene presionado el botón [REWRITE STTING] de la sección RECORDING (para un acompañamiento del usuario, seleccione primero la sección que desea editar). Los indicadores del botón [REWRITE STTING] y de la pista o pulsador parpadearán. REWRITE SETTING C Cambie los ajustes como sea necesario .............................................................................................. ■ SONG MEMORY/ MULTI PADS RESET PLAY /STOP STEP BWD STEP FWD ■ CUSTOM ACCOMPANIMENT SYNC-START/STOP START/STOP FADE IN /OUT Para la memoria de canciones o pulsadores múltiples, emplee el botón [PLAY/STOP] para iniciar la reproducción. Efectúe los cambios de los ajustes requeridos en los parámetros grabables en el punto apropiado durante la reproducción. Si efectúa algún cambio durante el modo de reserva de escritura, es decr, después de activar la función de ajuste de reescritura pero antes de iniciar la reproducción, los cambios especificados estarán al principio de los datos de la pista/pulsador (al principio del compás especificado para la memoria de canciones.) Para un acompañamiento del usuario, emplee el botón [START/STOP] de la sección ACCOMPANIMENT CONTROL o toque una nota en el teclado para iniciar la reproducción, y efectúe entonces los cambios necesarios en los parámetros grabables. La reescritura de datos a mitad de un patrón de acompañamiento del usuario afectan toda la pista. NOTAS V • La sección de la memoria de canciones (pista de acompañamiento) y los cambios de activación/desactivación de pista pueden reescribirse después de la grabación de progresión de acordes. • Los datos que usted ha grabado pueden reescribirse. Los datos de la pista de acompañamiento preajustados no pueden reescribirse. Detención ................................................................................................................................................ Presione el botón de la pista o pulsador para el que se han escrito los ajustes. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 257 Memoria de página (PAGE MEMORY) REGISTR ATION MEMOR Y MULT I PADS 1 2 3 4 SONG MEMO RY 1 2 3 4 CUS O M ACCOTM P. SONG MEMO RY CUS O M ACCOTM P. SONG MEMO RY CUS O M ACCOTM P. SONG MEMO RY CUS O M ACCOTM P. Page 1 Page 2 Page 3 Además de la REGISTRATION MEMORY descrita en la página 239, el PSR-510 tiene una PAGE MEMORY que almacena los ajustes de los parámetros y de controles del panel además del contenido de SONG MEMORY, CUSTOM ACCOMPANIMENT, y MULTI PADS. Hay cuatro ubicaciones de PAGE MEMORY, cada una con capacidad para un juego completo de parámetros y datos grabados. Las ubicaciones de PAGE MEMORY se seleccionan del modo siguiente: Page 4 PAGE MEMORY PAGE # Datos de la memoria de página MIDI BULK DUMP/ PAGE COPY Z Presione el botón [PAGE #] ................................................................................................................... PAGE MEMORY Presione el botón [PAGE #] una vez y aparecerá el número de página actual en el MULTI DISPLAY. PAGE # NOTAS X MIDI BULK DUMP/ PAGE COPY • La página 1 se selecciona automáticamente siempre que se conecta el interruptor de la alimentación. • Los ajustes de la memoria de páginas se retienen en la memoria aunque se desconecte la alimentación siempre y cuando las pilas estén instaladas o se haya conectado un adaptador de CA al PSR-510. Seleccione un número de página ......................................................................................................... Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o el mismo botón [PAGE #] para seleccionar el número de página requerido (1 ... 4). Cuando se selecciona una nueva PAGE MEMORY, el indicador ARE YOU SURE? parpadeará y la sonará la indicación “Are you sure?”. RESET – + 0 1 2 NOTA C • El número de página de PAGE MEMORY no podrá cambiarse mientras la función de acompañamiento automático o de DEMO estén activadas. Confirme la sección ............................................................................................................................... Presione el botón [YES] para seleccionar el número de página especificado o el botón [NO] para cancelarlo. ARE YOU SURE ? YES NO NOTAS 258 • Contenido de la memoria de registros. • Contenido de la memoria de canción. • Contenido del acompañamiento del usuario. • Contenido de los pulsadores múltiples. • Los ajustes del panel quedan sin cambiar a menos que presione el botón [YES]. • Todos los datos de la memoria de registros y datos grabados se almacenan automáticamente en la PAGE MEMORY actualmente seleccionada, por lo que no hay ningún procedimiento de grabación particular para PAGE MEMORY. • Los datos pueden copiarse de una ubicación a otra de PAGE MEMORY usando la función de vaciado de datos por lotes MIDI/copiado de página (MIDI BULK DUMP/PAGE COPY) descritas en la página 261. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| MIDI MIDI, la interfaz digital para instrumentos digitales, es una intefaz de comunicaciones de normas internacionales que permite que equipos e instrumentos musicales compatibles con MIDI compartan información musical y control entre sí. De este modo es posible crear “sistemas” de instrumentos y equipos MIDI qu eofrecen mucha más versatilidad y control que lo que es posible con instrumentos individuales. PAGE MEMORY MIDI PAGE # RECEIVE CH/CL/ COM TRANSMIT CH L R MODE ................ LOCAL MIDI OUT 0 RX OFF 1 MULTI 2 REMOTE 3 CHORD 4 ROOT MIDI BULK DUMP/ PAGE COPY LOCAL / MIDI OUT ● Los conectores MIDI del PSR-510 ......................................................................................................... El conector MIDI IN del PSR-510 recibe datos MIDI desde un dispositivo MIDI exterior que puede usarse para controlar el PSR-510. El conector MIDI OUT transmite los datos MIDI generados por el PSR-510 (por ejemplo, los datos de notas y velocidad producidos al tocar el teclado). OUT MIDI IN ● Control MIDI sencillo ............................................................................................................................... La mayor parte de teclados MIDI (incluyendo el PSR-510, naturalmente) Generador de tonos transmiten la información de notas y velocidad (respuesta a la pulsación) a través MIDI IN del conector MIDI OUT siempre que se toca una nota en el teclado. Si el conector MIDI OUT está conectado al conector MIDI IN de un segundo teclado MIDI OUT (sintetizador, etc.) o a un generador de tono (esencialmente un sintetizador sin PSR-510 teclado), el segundo teclado o generador de tonos responderán con precisión a las notas tocadas en el teclado de transmisión original. El resultado es que podrá tocar de forma eficaz dos instrumentos a la vez, proporcionando sonidos profundos de multiinstrumentos. El PSR-510 también transmite datos de “cambios de programa” cuando se selecciona una de sus voces. Dependiendo de cómo se haya Teclado MIDI ajustado el dispositivo de recepción, la voz correspondiente se seleccionará automáticamente en el teclado de recepción o generador de tonos siempre que se MIDI OUT seleccione una voz en el PSR-510. MIDI IN PSR-510 El PSR-510 es capaz de recibir los mismos datos MIDI, por lo que un segundo teclado MIDI conectado al conector MIDI IN del PSR-510 puede utilizarse para tocar a distancia el PSR-510 y para seleccionar las voces como sea necesario. ● Grabación de secuencias MIDI .............................................................................................................. Sequenciador MIDI IN MIDI OUT PSR-510 Aunque el PSR-510 tiene un secuenciador incorporado (la SONG MEMORY es un tipo de secuenciador), el mismo tipo de transferencia dee información musical descrito arriba puede utilizarse para grabaciones de secuencias MIDI más sofisticadas empleando un secuenciador exterior o una computadora musical. Una grabadora de secuencias MIDI o una computadora musical pueden utilizarse para “grabar” los datos MIDI recibidos desde un PSR-510, por ejemplo. Cuando se reproducen los datos grabados, el PSR-510 “reproduce” automáticamente la interpretación grabada con preciso detalle. NOTA • No emplee nunca cables MIDI que sean más largos de 15 metros, porque los cables más largos pueden captar ruido, lo cual puede osasionar errores de datos. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 259 MIDI Vaciado de datos por lotes MIDI Las operaciones de vaciado de datos por lotes MIDI permiten la transmisión de grandes cantidades de datos MIDI de un dispositivo a otro. Todo el contenido de la PAGE MEMORY (CUSTOM ACCOMP, MULTI PADS, SONG MEMORY, REGISTRATION MEMORY) del PSR-510 puede vaciarse a un segundo PSR-510 o a un dispositivo de almacenamiento de gran capacidad como pueda ser una grabadora de datos MIDI o computadora MIDI. Z Efectúe las conexiones MIDI requeridas .............................................................................................. Conecte el terminal MIDI OUT del PSR-510 al terminal MIDI IN del dispositivo que deba recibir los datos por lotes. Grabadora de datos MIDI IN NOTA MIDI OUT PSR-510 X Seleccione una PAGE MEMORY ........................................................................................................... PAGE MEMORY Seleccione el número de PAGE MEMORY que desee transmitir (página 258). PAGE # C MIDI BULK DUMP/ PAGE COPY Presione el botón [MIDI BULK DUMP/PAGE COPY] ........................................................................... PAGE MEMORY Presione el botón [MIDI BULK DUMP/PAGE COPY]. El indicador “ARE YOU SURE? parpadeará y el PSR-510 le preguntará si “Are you sure? (¿está usted seguro?)”. Al mismo tiempo, “1dP, “2dP”, “3dP” o “4dP” aparecerán en el MULTI DISPLAY, dependiendo del número de PAGE MEMORY seleccionado. PAGE # V • Es posible que usted también deba ajustar el dispositivo de recepción para recibir datos por lotes. Consulte el manual de operación del dispositivo de recepción para ver los detalles de recepción de vaciado de datos por lotes MIDI. MIDI BULK DUMP/ PAGE COPY Presione [YES] para la transmisión ...................................................................................................... Presione el botón [YES] para ejecutar la operación de vaciado de datos por lotes o el botón [NO] para cancelarla y retornar al modo VOICE SELECT. ARE YOU SURE ? YES NO El indicador del botón [MIDI BULK DUMP/PAGE COPY] se encenderá durante la transmisión de vaciado de datos por lotes, y se apagará cuando termine la transmisión. El progreso de la transmisión de datos por lotes ([-A-] [-S-] [-n-] [-r-]) también se indicará en el MULTI DISPLAY. Cuando se hayan transmitido todos los datos, el PSR-510 retornará automáticamente al modo VOICE SELECT. m m NOTA m • Todos los controles del panel del PSR-510 quedan inhabilitados durante la transmsión de datos por lotes. • Cada letra, que aparece en orden en el MULTI DISPLAY, indica que se emiten los datos siguientes: [-A-] para datos del acompañamento del usuario, [-S-] para datos de la memoria de canciones, [-n-] para datos de pulsadores múltiples, y [-r-] para datos de la memoria de registros. 260 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ● Recepción de datos por lotes ............................................................................................................... El PSR-510 recibirá automáticamnete los datos por lotes desde otro PSR-510 o dispositivo de almacenamiento de datos MIDI siempre y cuando el terminal MIDI OUT del dispositivo exterior esté correctamente conectado al conector MIDI IN del PSR-510, y la recepción MIDI del PSR-510 esté habilitada. Cuando esto ocurra, el indicador [MIDI BULK DUMP/PAGE COPY] se encenderá y todos los controles del panel se inhabilitarán durante la recepción. El progreso de la recepción de datos por lotes ([-A-] [-S-] [-n-] [-r-]) se indicará en el MULTI DISPLAY del mismo modo que para la transmisión de datos por lotes. Cuando se hayan recibido todos los datos, el indicador [MIDI BULK DUMP/PAGE COPY] se apagará y todos los ajustes del panel corresponderán con los datos de vaciado por lotes recibidos (los datos recibidos se almacenan en la PAGE MEMORY actualmente seleccionada). m m m NOTAS • Si ocurre un error durante la recepción de datos por lotes, aparecerá “Err” en el MULTI DISPLAY y todos los datos del bloque en el que ocurrió el error se inicializarán (es decir, los ajustes correspondientes se repondrán a sus valores de conexión de la alimentación). • Cuando se reciben los datos en lotes, el contenido de la PAGE MEMORY actualmente seleccionada se borra y queda reemplazado por los datos recibidos. • El vaciado de datos por lotes desde un dispositivo exterior no puede recibirse durante la grabación ni durante la reproducción del acompañamiento automático. • “-A-”, “-S-”, “-n-” o “-r-” permanecerán en el MULTI DISPLAY durante un período corto después de haber terminado la recepción de datos en lotes mientras se están procesando los datos recibidos. ■ Copiado de página El botón [MIDI BULK DUMP/PAGE COPY] podrá también utilizarse para copiar todo el contenido de un número de PAGE MEMORY en cualquier otro, en lugar de transmitir los datos a través del terminal MIDI OUT. Z X C Seleccione el número de PAGE MEMORY que desee copiar ............................................................. Seleccione el número de PAGE MEMORY que desee copiar en un número distinto (página 258). Presione el botón [MIDI BULK DUMP/PAGE COPY] ........................................................................... PAGE Presione el botón [MIDI BULK DUMP/PAGE COPY]. El indicador “ARE MEMORY PAGE # YOU SURE? parpadeará y el PSR-510 le preguntará si “¿está usted seguro?”. Al mismo tiempo, “1dP, “2dP”, “3dP” o “4dP” aparecerán en el MULTI DISPLAY, dependiendo del número de PAGE MEMORY seleccionado. MIDI BULK DUMP/ PAGE COPY Seleccione el número de PAGE MEMORY de destino ........................................................................ Emplee los botones [+] y [–] o el dial de datos para seleccionar el número de PAGE MEMORY al que desea copiar los datos. El número de PAGE MEMORY aparece en el dígito izquierdo del MULTI DISPLAY mientras que el número de PAGE MEMORY de destino aparece en el dígito derecho. Número de fuente V Número de destino Función de reposición de página Cuando “cL” aparece a la derecha del número de página en el MULTI DISPLAY, se selecciona la función de reposición de página. Si presiona [YES] para ejecutar la operación como se describe en el paso siguiente, todos los ajustes de la página seleccionada se repondrán a sus valores iniciales. Presione [YES] para efectuar el copiado ............................................................................................. Presione el botón [YES] para ejecutar la operación de copiado de página, o el ARE YOU SURE ? botón [NO] para cancelarla y retornar al modo VOICE SELECT. YES NO Cuando se hayan copiado los datos (lo cual sólo toma un segundo aproximadamente), el PSR-510 retornará automáticamente al modo VOICE SELECT. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 261 MIDI Modos de recepción MIDI El botón [RECEIVE CH/CL/COM] se utiliza para especificar el modo de recepción de para cada uno de los 16 canales MIDI, el modo de reloj interno o externo, y el modo de recepción de comando de inicio/parada MIDI. ■ Modos de recepción de canal El PSR-510 permite asignar individualmente cualquiera de los cinco modos de recepción a los canales MIDI 1 al 16. Los cinco modos son: Mode “0” RX OFF: Recepcióm inhabilitada Mode “1” MULTI: Los datos de notas MIDI recibidos controlan el generador de tonos del PSR510. Pueden reproducirse voces diferentes en canales distintos. Mode “2” REMOTE: Los datos de notas MIDI recibidos se manipulan del mismo modo que los datos procedentes del propio teclado del PSR-510. Mode “3” CHORD: Los datos de notas MIDI recibidos se interpretan como comandos de acordes del acompañamiento automático. Mode “4” ROOT: Los datos de notas MIDI recibidos se interpretan como comandos de notas de bajo del acompañamiento automático. NOTA • El canal de transmisión debe corresponder con el canal ajustado para los modos 2-4. • Si el PSR-510 recibe más de una nota al mismo tiempo mientras se ha seleccionado el modo “4” (Root), la última nota se interpretará como la nota de bajo del acompañamiento automático. Z Presione el botón [RECEIVE CH/CL/COM] y seleccione un canal ..................................................... RECEIVE CH/CL/ COM Número de canal MODE ................ 0 RX OFF 1 MULTI 2 REMOTE 3 CHORD 4 ROOT Presione el botón [RECEIVE CH/CL/COM], y emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o el midmo botón [RECEIVE CH/CL/COM] para seleccionar el canal MIDI (1 a 16) para el que desea especificar el nuevo modo de recepción. El número de canal aparece a la derecha del MULTI DISPLAY. NOTA X • “cL” y “cd” aparecerán a la derecha del visualizador si incrementa por encima del número de canal 16 o por debajo del número de canal 1. Estas selecciones se usan para las funciones del modo de reloj y modo de inicio/parada descritas abajo. Seleccione el modo deseado ................................................................................................................ 9 +– 1_ _ Emplee el botón [+/–] de la fila de botones numéricos para seleccionar el modo de recepción deseado para el canal seleccionado. Los modos se seleccionan en secuencia cada vez que se presiona el botón [+/–], y el número del modo aparece en el dígito izquierdo del MULTI DISPLAY. Número del modo NOTA 262 • El modo de recepción actualmente seleccionado se retiene en la memoria aunque se desconecte el interruptor de la alimentación, siempre y cuando las pilas estén instaladas o esté enchufado un adaptador de CA. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ■ Modo de reloj La recepción de una señal de reloj MIDI externa puede habilitarse o inhabilitarse como sea necesario. Cuando se inhabilita, todas las funciones basadas en el tiempo del PSR-510 (acompañamiento automático, SONG MEMORY, etc.) se controlan con su propio reloj interno, la velocidad del cual se ajusta mediante el botón [TEMPO] del PSR-510. Sin embargo, Cuando se habilita la recepción de reloj MIDI, toda la sincronización se controla con una señal de reloj MIDI externa recibida a través del terminal MIDI IN del PSR510 (el ajuste de [TEMPO] del PSR-510 no tiene ningún efecto). NOTAS Z • Si intenta cambiar el ajuste del tempo cuando se habilita la recepción de reloj MIDI, aparece “EC” en el MULTI DISPLAY. Presione el botón [RECEIVE CH/CL/COM] y seleccione “cL” ............................................................ RECEIVE CH/CL/ COM MODE ................ X • Si la recepción de reloj se habilita pero no se recibe ninguna señal de reloj MIDI durante más de 400 milisegundos, la recepción de reloj externo se inhabilita automáticamente y se reanuda la operación de reloj interno. Presione el botón [RECEIVE CH/CL/COM], y emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o el mismo botón [RECEIVE CH/CL/COM] para seleccionar “cL” en el MULTI DISPLAY (“cL” es el paso siguiente encima del canal MIDI 16). 0 RX OFF 1 MULTI 2 REMOTE 3 CHORD 4 ROOT Seleccione el modo deseado ................................................................................................................ +– 1_ _ 9 Modo de reloj Emplee el botón [+/–] de la fila de botones numéricos para seleccionar el modo de reloj deseado. Los modos de inhabilitación y de habilitación se seleccionan alternadamente cada vez que se presiona el botón [+/–], y el modo seleccionado aparece en el dígito de la izquierda del MULTI DISPLAY (“d” para inhabilitación; “E” para habilitación). ■ Modo de inicio/parada Esta función determina el efecto de las señales de inicio y parada MIDI. Hay tres modos de inicio/parada, como se cita a continuación: Z Mode “0” Recepción de inicio/parada inhabilitada. Mode “1” Los comandos de inicio y parada MIDI inician y paran la característica de acompañamiento automático del PSR-510. Mode “2” Los comandos de inicio y parada MIDI inician y paran la característica de SONG MEMORY del PSR-510. Presione el botón [RECEIVE CH/CL/COM] y seleccione “cd” ............................................................ RECEIVE CH/CL/ COM MODE ................ X 0 RX OFF 1 MULTI 2 REMOTE 3 CHORD 4 ROOT Presione el botón [RECEIVE CH/CL/COM], y emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o el mismo botón [RECEIVE CH/CL/COM] para seleccionar “cd” en el MULTI DISPLAY (“cd” es el paso siguiente encima de “cL”, o el paso siguiente de debajo del canal MIDI 1). Seleccione el modo deseado ................................................................................................................ 9 Número del modo +– 1_ _ Emplee el botón [+/–] en la fila de botones numéricos para seleccionar el modo de inicio deseado. Los modos de inicio/parada se seleccionan en secuencia cada vez que se presiona el botón [+/–], y el número del modo seleccionado aparece en el dígito de la izquierda del MULTI DISPLAY. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 263 MIDI Transmisión MIDI El PSR-510 permite asignar canales de transmisión MIDI independientemente a las voces ORCHESTRATION L y R. Es también posible activar y desactivar el control local y la salida MIDI para las voces L y R. ■ Canales de transmisión MIDI Las voces ORCHETRATION L y R pueden ajustarse independientemente para transmitir en cualquiera de los 16 canales MIDI del modo siguiente: Z Presione el botón [L] o [R] de TRANSMIT CH ...................................................................................... TRANSMIT CH L R LOCAL MIDI OUT X LOCAL / MIDI OUT Presione el botón [L] si desea ajustar el canal de transmisión de la voz L, o [R] si desea ajustar el canal de la voz R. El canal actualmente seleccionado para la voz seleccionada aparecerá en el MULTI DISPLAY. NOTA • Después de seleccionar L o R, como se ha descrito arriba, el canal de transmisión de ajuste inicial podrá reactivarse presionando simultáneamente los botones [+] y [–]. El número de canal “L” de ajuste inicial es “2” y el canal de ajuste inicial “R” es “1”. Seleccione el canal de transmisión deseado ...................................................................................... RESET Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o el – + mismo botón [L] o [R] para seleccionar el canal de transmisión deseado. 0 1 2 NOTA • El canal de transmisión actualmente seleccionado se retiene en la memoria aunque se desconecte el interruptor de la alimentación, siempre y cuando las pilas estén instaladas o esté enchufado un adaptador de CA. • Para grabar los datos de la memoria de canciones en un secuenciador exterior, inicie el secuenciador funcionando en el modo de grabación, presione el botón [RESET], y luego presione el botón [START/STOP]. • Para grabar los datos del acompañamiento automático en un secuenciador exterior, inicie el secuenciador funcionando en el modo de grabación, seleccione el estilo que desea grabar, e inicie entonces la reproducción del acompañamiento automático. • Las notas tocadas en el teclado se transmiten en el canal 1 ó 2 (seleccionable), los datos del acompañamiento automático se transmiten en los canales 10-16, y los datos de melodía de la memoria de canciones se transmiten en el canal 3-7. Normalmente, los datos de ritmo 1 y ritmo 2 del acompañamiento automático se transmiten en el canal 10. Para transmitir estas pistas por separado, mantenga presionada la tecla C1 mientras conecta la alimentación. Cuando lo haya efectuado, los datos del ritmo 1 se transmitirán en el canal 9, mientras que los datos del ritmo 2 se transmitirán en el canal 10. ■ Activación/desactivación de salida local y MIDI Los botones [LOCAL/MIDI OUT] u los indicadores de debajo de los botones TRANSMIT CH [L] y [R] pueden usarse para activar (ON) y desactivar (OFF) la salida de control local y de MIDI como sea necesario. El estado de los indicadores LOCAL y MIDI OUT cambia como se muestra abajo cada vez que se presiona el botón [LOCAL/MIDI OUT] correspondiente: TRANSMIT CH L R LOCAL MIDI OUT LOCAL / MIDI OUT 264 NOTAS • Cuando se activa el control “LOCAL” (se enciende el indicador), el PSR-510 se controla con su propio teclado. Cuando el control “LOCAL” está desactivado, al tocar el teclado del PSR-510 no produce sonido, porque sólo puede tocarse a través de los datos MIDI recibidos a través del terminal MIDI IN. • Cuando MIDI OUT se activa (se enciende el indicador), la operación del PSR-510 produce la salida MIDI. Cuando se desactiva MIDI OUT (se apaga el indicador), no se produce ninguna salida MIDI por el PSR-510. • LOCAL y MIDI OUT ON/OFF controlan sólo la activación/desactivación de nota. Todos los otros datos se emiten siempre de forma automática. • Puesto que el estado LOCAL y MIDI OUT ON/OFF se memoriza en la memoria de registros, podrá seleccionar el generador de tonos a usarse (PSR-510 o generador de tonos exterior) cambiando la memoria de registros. • El acompañamiento automático no funcionará cuando se seleccione LOCAL OFF. Los datos de activación/desactivación de nota del acompañamiento automático no se emitirán cuando se selecciona MIDI OUT OFF. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Apéndce ■ Lista de voces y polifonía El PSR-510 puede tocar hasta 28 voces al mismo tiempo (es decir, tiene una polifonía máxima de 28). Este número incluye todas las voces utilizadas: dual, división, acompañamiento automático, memoria de canciones y pulsadores múltiples. Si se excede la polifonía máxima del PSR-510, las notas que exceden se truncarán (no sonarán). Otra característica que afecta la polifonía es el hecho de que algunas de las voces del PSR-510 utilizan en realidad dos voces al mismo tiempo, como se muestra en la lista de voces de abajo. La polifonía máxima efectiva del PSR-510 se reduce de forma correspondiente cuando se utilizan estas voces. NOTA Número de Número programa de voz MIDI • La lista de voces incluye los números de programa MIDI que controlan cada voz cuando se toca el PSR-510 desde un dispositivo MIDI exterior. Nombre de la voz Piano 01 02 03 04 05 06 07 08 0 1 2 3 4 5 6 7 Acoustic Grand Piano Bright Acoustic Piano Electric Grand Piano Honky-tonk Piano Electric Piano 1 Electric Piano 2 Harpsichord Clavi Chromatic Percussion 09 10 11 12 13 14 15 16 8 9 10 11 12 13 14 15 Celesta Glockenspiel Music Box Vibraphone Marimba Xylophone Tubular Bells Dulcimer 17 18 19 20 21 22 23 24 16 17 18 19 20 21 22 23 Drawbar Organ Percussive Organ Rock Organ Church Organ Reed Organ Accordion Harmonica Tango Accordion 25 26 27 28 29 30 31 32 24 25 26 27 28 29 30 31 Acoustic Guitar (nylon) Acoustic Guitar (steel) Electric Guitar (jazz) Electric Guitar (clean) Electric Guitar (muted) Overdriven Guitar Distortion Guitar Guitar Harmonics 33 34 35 36 37 38 39 40 32 33 34 35 36 37 38 39 Acoustic Bass Electric Bass (finger) Electric Bass (pick) Fretless Bass Slap Bass 1 Slap Bass 2 Synth Bass 1 Synth Bass 2 41 42 43 44 40 41 42 43 Violin Viola Cello Contrabass Organ Guitar Bass Strings Número Número de de voces Número programa de voz utilizadas MIDI 45 44 1 46 45 1 47 46 2 48 47 2 2 49 48 2 50 49 1 51 50 1 52 51 53 52 1 54 53 1 55 54 2 56 55 1 1 57 56 1 58 57 1 59 58 2 60 59 61 60 62 61 2 2 63 62 64 63 2 2 65 64 1 66 65 2 67 66 1 2 68 67 69 68 70 69 1 1 71 70 72 71 1 2 1 73 72 1 74 73 1 75 74 1 76 75 77 76 1 78 77 1 79 78 1 80 79 1 1 81 80 1 82 81 1 83 82 1 84 83 85 84 1 86 85 1 87 86 1 88 87 1 Nombre de la voz Tremolo Strings Pizzicato Strings Orchestral Harp Timpani Ensemble Strings Ensemble 1 Strings Ensemble 2 Synth Strings 1 Synth Strings 2 Choir Aahs Voice Oohs Synth Voice Orchestra Hit Brass Trumpet Trombone Tuba Muted Trumpet French Horn Brass Section Synth Brass 1 Synth Brass 2 Reed Soprano Sax Alto Sax Tenor Sax Baritone Sax Oboe English Horn Bassoon Clarinet Pipe Piccolo Flute Recorder Pan Flute Blown Bottle Shakuhachi Whistle Ocarina Synth Lead Lead 1 (square) Lead 2 (sawtooth) Lead 3 (calliope) Lead 4 (chiff) Lead 5 (charang) Lead 6 (voice) Lead 7 (fifth) Lead 8 (bass+Lead ) Número Número de Número de voces Número programa Nombre de la voz de voces de voz utilizadas MIDI utilizadas 2 Synth Pad 89 88 Pad 1 (new age) 2 2 1 90 89 Pad 2 (warm) 2 91 90 Pad 3 (polysynth) 2 1 92 91 Pad 4 (choir) 2 1 93 92 Pad 5 (bowed) 2 1 94 93 Pad 6 (metallic) 2 2 95 94 Pad 7 (halo) 2 2 96 95 Pad 8 (sweep) 2 2 Synth Effects 1 97 96 FX 1 (rain) 2 98 97 FX 2 (soundtrack) 2 1 1 99 98 FX 3 (crystal) 2 100 99 FX 4 (atmosphere) 2 1 101 100 FX 5 (brightness) 2 1 102 101 FX 6 (goblins) 2 1 103 102 FX 7 (echoes) 2 1 104 103 FX 8 (sci-fi) 2 1 Ethnic 1 105 104 Sitar 1 2 106 105 Banjo 1 2 107 106 Shamisen 1 108 107 Koto 1 1 109 108 Kalimba 1 1 110 109 Bagpipe 2 1 111 110 Fiddle 1 1 112 111 Shanai 1 1 Percussive 1 113 112 Tinkle Bell 2 1 114 113 Agogo 1 1 115 114 Steel Drums 2 116 115 Woodblock 1 1 117 116 Taiko Drum 1 1 118 117 Melodic Tom 1 1 119 118 Synth Drum 1 1 120 119 Reverse Cymbal 1 2 Sound Effects 1 121 120 Guitar Fret Noise 1 1 122 121 Breath Noise 1 1 123 122 Seashore 2 124 123 Bird Tweet 2 2 125 124 Telephone Ring 1 2 126 125 Helicopter 2 2 127 126 Applause 2 2 128 127 Gunshot 1 2 * Las voces siguientes emplean sólo una 2 voz en los márgenes indicados: 46 (Pizzi2 cato Strings): todas las notas por debajo 2 de C#2 y por encima de F5. 110 (Bagpipe): todas las notas por encima de A#2. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 265 Apéndce ■ Lista de estilos N.° Pop Nombre Nombre del panel Ritmo Comentario Pop contemporáneo de 16 tiempos. 01 16-Beat Pop 16BEAT POP 16 tiempos 02 8-Beat Pop 8BEAT POP 8 tiempos Pop de piano/guitarra de sonido claro de los años ’70. 03 8-Beat Light 8BEAT LIGHT 8 tiempos Estilo de música ligera de ocho tiempos con parte de piano arpegiado. 04 FolkRock FOLKROCK 16 tiempos Folk-rock basado en guitarra. 05 Detroit Pop DETROIT POP 12 tiempos Ritmo estilo Motown con toques modernos. 06 Pop Shuffle POP SHUFFLE 12 tiempos Sonido pop europero de los ’70. 07 Pop Rock POP ROCK 12 tiempos Música pop-rock de ritmo rápido. Pruebe utilizando sus propios acordes en el preludio y la coda. 08 Showtune SHOWTUNE 8 tiempos Estilo completamente orquestado de musicales de los ’40/’50. Emplee SYNC-START y presione la tecla de inicio deseada para preparar la introducción. Pop Ballad 09 16-Beat Ballad 16BT BALLAD 16 tiempos 10 Pop Ballad POP BALLAD 8 tiempos Estilo de baladas soul americado románticas. Balada pop romántica. 11 Big Ballad BIG BALLAD 8 tiempos Balada lenta con arpegios enteros y rellenos de órgano. 12 Piano Ballad PNO BALLAD 8 tiempos Balada basada en piano con arpegios lentos. Grandes rellenos de batería en en Intro y Fill In 2. 13 Epic Ballad EPIC BALLAD 8 tiempos Estilo de balada pop de los ’60 y ’70, con suave acompañamiento de cuerdas en MAIN A y orquesta entera en MAIN B. 14 6/8 Ballad 6/8 BALLAD Seis por ocho Baladas rock lentas con sensación de tresillo y sobretonos clásicos. Dance 15 Eurobeat EUROBEAT 16 tiempos Sonido rápido Eurobeat de 16 tiempos para música de disco y de casa. 16 Dance Pop DANCE POP 16 tiempos Sonido de disco Inglés de los ’80. 17 Casa CASA 16 tiempos Música de casa italiana. 18 Dance Shuffle DANCE SHFL 24 tiempos Sesación de rap/baile, especialmente oara canciones de un acorde. Pruebe tocar con CHROD 1 y 2 desactivados. 19 Groundbeat GROUNDBEAT 24 tiempos Baladas soul contemporáneas con sonidos de bajo fuertes. PHRASE 1 añade líneas altas de cuerdas y PHRASE 2 añade el bajo. 20 Synth Boogie SY BOOGIE Seis por ocho Sonido de computadora de 6/8 maquinado y rápido con bajo sintetizado. Disco 21 Disco Party DISCO PARTY 16 tiempos Estilo fiesta de disco de banda grande, muy popular en Europa. 22 Disco Soul DISCO SOUL 16 tiempos Estilo de disco de Filadelfia de los ’70. 23 Disco Tropical DISCO TROP 16 tiempos Sonido de disco con toque latino, que recuerda los temas de TV americanos de los 80'. 24 Disco Funk DISCO FUNK 16 tiempos Estilo de disco de Nueva York de finales de los ’70. 25 Disco Pop DISCO POP 16 tiempos Sonido mundialmente famoso (y recientemente revivido) de disco sueco de los ’70. 26 Polka Pop POLKA POP 8 tiempos Estilo Polka actualizado. Percusión latina en Rhythm 2. 8 tiempos Rhythm & blues de ocho tiempos de los ’60. Rhythm & Blues 27 R&B R&B 28 R&B Ballad R&B BALLAD 29 Fast Gospel FAST GOSPEL 30 Gospel GOSPEL Seis por ocho Sonido de baladas de espirituales negros para canciones de tiempo lento. 31 6/8 Blues 6/8 BLUES Seis por ocho Rhythm & blues de Nueva Orleans de los ’50. 32 Blues Shuffle BLUES 12 tiempos Sonido de blues tipo Chigaco. 33 Soul SOUL 8 tiempos 34 Funk FUNK 16 tiempos Estilo funky de Oajland East Bay, con sección espesa de trompetas y gran final. 35 Funk Shuffle FUNK SHFL 24 tiempos Sonido de guitarra funky con instrumentos metálicos en línea marcada por organo. 36 Hard Rock HARD ROCK 8 tiempos 37 Rock Boogie RK BOOGIE 12 tiempos 38 Rock Pop ROCK POP 8 tiempos 39 Rock Shuffle RK SHUFFLE 12 tiempos Estilo suave de pop-rock. Intente poner las partes de instrumentos una por una. 40 6/8 Rock 6/8 ROCK Seis por ocho Patrón de rock lento con sensación de tresillo y arpegios al estilo de “La casa del sol naciente”. 41 Rock Ballad RK BALLAD 8 tiempos 42 Rock Classical RK CLASSIC 16 tiempos 16 tiempos 8 tiempos Balanda de soul de la Costa Oeste de tiempo rápido. Estilo de rhythm & blues de Chicago claro y metálico de los ’60. Sonido de rhythm & blues de Memphis simple pero efectivo. Rock 266 Rock de tiempo rápido. P2 incorpora los platillos en cada cambio de acorde. Boogie de tiempo rápido con guitarra distorsionada. Rock basado en guitarra de tiempo medio. Balada de rock lenta. Emplee RHYTHM 2 para añadir los platillos en los cambios de acordes. Saque PHTASE 1 y 2 (guitarras) para obtener un sonido más suave. Instrumentos clásicos como el clavicordio y cuerdas sobre una sección de ritmo pop. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| N.° Nombre Rock & Roll Nombre del panel Ritmo Comentario 43 Rock & Roll ROCK&ROLL 12 tiempos Rock & Roll típico de los ’60. 44 Boogie Woogie BOOGIE 12 tiempos Rock & Roll basado enpiano de finales de los ’50 con bajo de boogie woogie. Instrumentos metálicos en PHRASE 1 y 2, bajo de piano en PAD. 8 tiempos Boogie de ocho tiempo con “Twist”. 45 Twist TWIST 46 Rockabilly ROCKABILLY 12 tiempos Versión simple y actualizada del sonido “Memphis” “Sun”. 47 16-beat Rock & Roll 16RK&ROLL 16 tiempos Rock & Roll duro, llevando el “Bo Beat” a los ’90. Incopore guitarra más compleja, y sonidos metálicos con acordes más complicados. Traditional Jazz 48 Ragtime RAGTIME 8 tiempos Estilo piano de principios de siglo. Rellenos de piano en PHRASE 1, bajo de piano en PHRASE 2. 49 Dixieland DIXIELAND 12 tiempos Jazz antiguo tipo New Orleans. Trompeta en PHRASE 1, trombón en PHRASE 2, y clarinetes en PAD. 50 Big Band BIG BAND 12 tiempos Instrumentación y estilo de orquesta de banda grande. Piano en CHORD 1, guitarra en CHORD 2, trompetas en PHRASE 1, trombones en PHRASE 2, y saxofones en PAD. 51 Big Band Ballad B B BALLAD 12 tiempos Sonido de gran banda de ritmo lento. Emplee en mezclas con baladas de jjazz para cambiar a cuarteto de piano/guitarra. 52 Swing SWING 12 tiempos Estilo swing de gran banda europeo. Bueno para tcanciones de swing de tiempo medio. 53 Swing Waltz SWING WALTZ Nueve por ocho Vals de 9/8 de tiempo medio Contemporary Jazz 54 BeBop BEBOP 12 tiempos Estilo Bepop rápido de Nueva York. Es bueno también para añadir instantáneamente una sensación de tiempo doble a cualquier estilo. 55 Jazz Ballad JAZZ BALLAD 12 tiempos Estilo de jazz lento con piano, guitarra, bajo, y batería con escobillas. Desactive PHRASE 1 y 2 cuando toque la melodía de piano. Emplee en mezclas con baladas de gran banda para cambiar la orquestación”. 56 Jazz Waltz JAZZ WALTZ Nueve por ocho Estilo swing en tiempo de /34 para tocar valses tipo jazz normales. 57 Fusion FUSION 16 tiempos Fusión de 16 tiempos con sabor latino. 58 Fusion Shuffle FUSION SHFL 24 tiempos Sonido funky tipo Costa Oeste. Mambo MAMBO 8 tiempos Música de baile latina contemporánea. Si toca la melodía con sonidode piano, desactive CHORD 2. Latin 59 60 Merengue MERENGUE 8 tiempos Estilo latino de mucha energía con mucha percusión y bajo punteado. 61 Beguine BEGUINE 8 tiempos Ritmo de rumba lenta a la “Begin the Beguine”. 62 Bomba BOMBA 16 tiempos Ritmo de baile puertorriqueño, parecido al Merengue. 63 Guaguanco GUAGUANCO 16 tiempos Otro estilo de baile latino de gran energía, tocado normalmente sólo con batería/percusión. Emplee RHYTHM 1 y 2, PHRASE 1 y 2 para introducir y sacar la percusión individual. Latin Pop 64 Pop Bossa POP BOSSA 8 tiempos Sonido pop latino basado en piano eléctrico suave. 65 Bossa Nova Slow SLOW BOSSA 8 tiempos Estilo Bossa Nova tipo suave y jazz para tiempos medios a lentos. 66 Jazz Samba JAZZ SAMBA 16 tiempos Samba brasileña tradicional con batería añadida. 67 Modern Cha Cha MOD CHA CHA 16 tiempos Estilo baile afrocubano para tiempos medio lentos. 68 Latin Rock LATIN ROCK 16 tiempos Cha Cha Cha contemporáneo con bajo eléctico y batería. 8 tiempos Ritmo Ska. Las claves menores aladen un”skank” doble. Caribbean 69 Ska SKA 70 Calypso CALYPSO 16 tiempos Música Calypso de Jamaica tradicional de los ’60. 71 Reggae 16 REGGAE 16 16 tiempos Reggae de Jamaica moderno con bajo sintetizado grueso. 72 Reggae 12 REGGAE 12 12 tiempos Sonido Reggae. BLUEGRASS 16 tiempos Pruebe este sólo con CHORD 1 y RHYTHM 1 al principio, y construya el arreglo añadiendo instrumentos distintos. Country & Western 73 Bluegrass 74 Country Pop C POP 8 tiempos Estilo country contemporáneo. 75 Country Rock C ROCK 8 tiempos Estilo country suave con sonido de acero de pedal. Las voces de guitarra son más auténticas para acordes simples, como mayores, menores, séptima, etc.. 76 Country Ballad C BALLAD 8 tiempos Es especialmente adecuado para tempos lentos. Pruebe también tocando con CHORD 1 solamente. 77 Country Waltz C WALTZ Nueve por ocho Estilo country simple y versátil con guitarra acústica. Las voces de guitarra suenan más auténticas para acordes simples como mayores, menores, de séptima, etc. 78 Country Shuffle C SHUFFLE 12 tiempos Estilo country tradicional usando guitarra acústica. Las voces de guitarra suenan más auténticas para acordes simples como mayores, menores, de séptima, etc. 79 Western Shuffle W SHUFFLE 12 tiempos Música country y Western con toque moderno. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 267 Apéndce ■ Lista de estilos N.° Nombre World Music Nombre del panel Ritmo Comentario POLKA Estilo polka tradicional con instrumentos acústicos. Pruebe alterando la disposición sacando e introduciendo el acordeón y las partes de trompetas. 80 Polka 8 tiempos 81 Traditional Waltz TRAD WALTZ Tres por cuatro Vals europeo con guitarra, acordeón, clarinete, bajo, batería y un pulsador de cuerdas. Emplee CHORD 1 y 2 y PHRASE 1 para disposición de guitarra/acordeón. 82 Sevillianas SEVILLIANAS Tres por cuatro Tiempo de vals rápido, casi estilo flamenco. 83 Bolero Lento BOLEROLENTO 84 Rumba Espagnole ESPAGNOLE 85 Dangdut DANGDUT 8 tiempos Sonido pop de Indonesia contemporáneo. 86 Military March MARCH 8 tiempos Estilo marcha tradicional. Trombones en CHORD 1, trompetas en CHORD 2, trometas frnaces en PHRASE 1, piccolo en PHRASE 2, xilófono en PAD. 87 6/8 March 6/8 MARCH Seis por ocho Banda metálica de marcha. Cambie los acordes durante el preludio de batería para añadir acentos de instrumentos de viento metálicos. 88 Tarantella TARANTELLA Seis por ocho Recibió el nombre de la araña tarántula, que si pica puede hacer que uno baile en ste estilo. Este ritmo se usa en la pupular canción de “Funiculi Funicula”. Este vals lento (o vals inglés) ha sido dispuesto en el estilo de una banda pequeña. 8 tiempos 16 tiempos Estilo basado en guitarra muy romántico. Bolero lento relacionado con la rumbra y puede usarse con una variación más lenta. Estilo de guitarra española, con orquestación relativamente completa. March Ballroom Standard 89 Slow Waltz SLOW WALTZ Tres por cuatro 90 Tango Argentina TANGO ARGN 8 tiempos 91 Tango Habanera TANGO HABA 8 tiempos 92 Slowfox 93 SLOWFOX Tango estilo tradicional. Ritmo latino conocido por la ópera de “Cármen”. 12 tiempos Baile normal. Este estilo es adecuado para muchas baladas y jazz suave lento o tonas de swing. Viennese Waltz VIEN WALTZ Tres por cuatro Vals relajado. La guitarra está en CHORD 1, el acordeón en CHROD 2, las cuerdas de pizzicato en PHRASE 1, los clarinetes en PHRASE 2 y las cuerdas de registros medios en PAD. 94 Foxtrot FOXTROT 12 tiempos Tempo estricto Foxtrot para baile. 95 Jive JIVE 12 tiempos Jive (o Boogie) es un baile rápido. Ballroom Latin 96 Rumba RUMBA 8 tiempos 97 Samba SAMBA 16 tiempos Rumba tocada en estilo de orquesta de baile. Relacionada con Geguine y Bolero lento. Samba de baile normal. La guitarra está en CHORD 1 y 2, con 2 interpretando las cuerdas bajas. Activando/desactivando RHYTHM 2 se consigue una variación adicional. 98 Cha Cha CHA CHA 8 tiempos Tempo estricto de estilo Cha Cha Cha para baile. Pruebe empezando sólo con RHYTHM 2, BASS, y CHORD, y traiga luego los otros instrumentos uno por uno. 99 Pasodoble PASODOBLE 8 tiempos Ritmo estilo flamenco, con guitarra española. Activando/desactivando RHYTHM 2 se consigue una variación adicional. Custom Accomp 00 (Page 1) Rap RAP 16 tiempos Ritmo modernos de rap/hip-hop con rayadas de giradiscos y otros efectos. RHYTHM 1 y 2 pueden tener sus propias pistas de ritmo básico. 00 (Page 2) Rave RAVE 16 tiempos Bajo sintetizado duro y percusión sintetizada de “zumbido espacial”. 00 (Page 3) Enka ENKA 8 tiempos 00 (Page 4) Zouk ZOUK 16 tiempos 268 Disposición moderna de estipo pop japonés antiguo. Tiempo rápido para baile Afrocaribeño con kalimba en PHRASE 1 y silófon en PHRASE 2. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ■ Procedimientos de reposición y ajustes iniciales de la memoria de página Todos los ajustes de la memoria de página del PSR-510 se retienen en la memoria incluso cuando se desconecta el interruptor de la alimentación siempre y cuando el PSR-510 esté alimentado con las pilas o un adaptador de CA. Sin embargo, podrá reponer los ajustes iniciales de fábrica para las cuatro memorias de página a para una memoria de página especificada siguiendo los procedimientos siguientes. ● Reposición del sistema Z Presione el interruptor POWER para desconectar la alimentación del PSR-510. X Vuelva a conectar la alimentación mientras retiene presionados los RESET – ON/ + botones [+] y [–]. “clr” aparecerá en el MULTI DISPLAY mientras se están reponiendo los datos. OFF POWER IMPORTANTE • Al realizar la función de reposición del sistema borrará cualquiera de los ajustes existentes en todas las ubicaciones de la memoria de página. ● Reposición de página Z X Seleccione el número de PAGE MEMORY que desea reponer .......................................................... Seleccione el número de PAGE MEMORY que desea reponer (página 258). Presione el botón [MIDI BULK DUMP/PAGE COPY] ........................................................................... PAGE MEMORY Presione el botón [MIDI BULK DUMP/PAGE COPY]. El indicador “ARE YOU SURE” parpadeará y el PSR-510 le perguntará si está usted seguro. Al mismo tiempo, “1dP”, “2dP”, “3dP”, o “4dP” aparecerán en el MULTI DISPLAY, dependiendo del número de PAGE MEMORY seleccionado. PAGE # C MIDI BULK DUMP/ PAGE COPY Seleccione unaa visualización “cL” ..................................................................................................... RESET – V + 0 Emplee los botones [+] y [–] o el dial de datos para seleccionar “1cL”, “2cL”, “3cL” o “4cL” (el número corresponde al número de la página seleccionada). Presione el botón [YES] para la reposición ......................................................................................... ARE YOU SURE ? YES NO Presione el botón [YES] para ejecutar la función de reposición de página, o el botón [NO] para cancelarla y retornar al modo de selección de número de PAGE MEMORY (paso 1 anterior). Todos los ajustes de la página seleccionada se repondrán a sus valores iniciales. Cuando se haya efectuado la reposición de los datos, el PSR-510 volverá automáticamente al modo VOICE SELECT. IMPORTANTE • La ejecución de la función de reposición de página borrará todos los ajustes de todas las ubicaciones de memoria de la página seleccionada. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 269 Apéndce ● Ajustes iniciales de la memoria de página ORCHESTRATION REGIST1 REGIST2 PAGE1 REGIST3 REGIST4 REGIST1 REGIST2 PAGE2 REGIST3 REGIST4 REGIST1 REGIST2 PAGE3 REGIST3 REGIST4 REGIST1 REGIST2 PAGE4 REGIST3 REGIST4 R1 R2 L1 L2 PERCUSS. R1 R2 L1 L2 PERCUSS. R1 R2 L1 L2 PERCUSS. R1 R2 L1 L2 PERCUSS. R1 R2 L1 L2 PERCUSS. R1 R2 L1 L2 PERCUSS. R1 R2 L1 L2 PERCUSS. R1 R2 L1 L2 PERCUSS. R1 R2 L1 L2 PERCUSS. R1 R2 L1 L2 PERCUSS. R1 R2 L1 L2 PERCUSS. R1 R2 L1 L2 PERCUSS. R1 R2 L1 L2 PERCUSS. R1 R2 L1 L2 PERCUSS. R1 R2 L1 L2 PERCUSS. R1 R2 L1 L2 PERCUSS. On/Off VOICE No. O 01 X 52 X 33 X 06 Off 1 O 06 O 53 O 37 X 35 Off 1 O 19 O 18 O 35 X 33 Off 1 O 57 O 89 O 51 O 48 Off 1 O 63 O 96 O 88 O 64 Off 1 O 30 O 85 X 86 O 102 Off 1 O 83 O 123 O 26 O 89 Off 1 O 13 O 115 X 12 O 33 Off 1 O 23 X 106 O 26 X 04 Off 1 O 62 O 67 O 33 X 01 Off 1 O 25 O 53 O 25 O 52 Off 1 O 06 O 05 O 06 O 51 Off 1 O 20 O 53 X 21 X 54 Off 1 O 04 X 01 X 02 X 03 Off 1 O 62 O 57 O 48 O 59 Off 1 O 54 O 92 O 53 O 92 Off 1 VOICE VOL PAN 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 10 21 14 21 21 21 21 13 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 10 21 10 21 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 -2 2 -2 0 3 -3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 -3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 3 -3 0 0 0 2 -2 -2 2 0 3 2 -3 0 0 4 -4 0 0 0 1 1 0 0 0 3 -2 -2 2 0 4 1 -4 0 0 OCTAVE 0 0 -1 0 -1 0 -1 -1 -1 -1 0 -1 -1 -1 -1 0 -1 0 -1 -1 -1 -1 -1 0 -1 0 0 1 0 -1 0 0 0 0 -1 -1 0 1 -1 -1 0 -1 0 0 -1 -1 -1 -1 0 -1 -1 -1 -1 -1 -1 0 0 0 0 -1 0 -1 0 1 -1 0 0 0 0 -1 0 0 -1 -1 -1 0 -1 0 -1 -1 DSP HARMONY DEPTH On/Off TYPE 6 6 6 Off 01 6 6 8 8 6 Off 01 6 6 6 6 6 Off 01 6 6 12 8 8 Off 04 8 6 10 12 6 Off 01 6 6 10 12 12 Off 01 12 6 15 12 12 Off 01 12 6 10 10 12 Off 01 6 6 10 8 8 Off 01 6 6 10 10 8 Off 01 6 6 10 15 8 Off 01 15 6 9 9 7 Off 01 6 6 15 15 15 Off 01 15 6 6 6 7 Off 01 6 6 10 12 10 Off 02 12 6 12 10 12 Off 02 10 6 * La memoria de canciones no tiene datos de ajuste inicial, por lo que todos los datos que contiene se borrarán cuando se ejecute la operación de reposición. * Los ajustes iniciales de activación/desactivación local MIDI son R=ON, L=ON. 270 AUTO OVERALL CONTROL MULTI CUSTOM ACCOMPANIMENT PADS ACCOMP EFFECT STYLE VOL TEMPO SPLIT POINT P.B. TOUCH 1/2/3/4 style00 On/Off TYPE No. Split mode Accomp. Range On/Off SENSE Off 04 08 21 128 61 55 2 On 4 Off 04 19 21 94 63 55 2 On 4 preset Rap x4 Off 01 22 21 120 61 55 2 On 4 Off 04 87 21 126 61 55 2 On 4 Off 04 17 21 120 61 55 2 On 4 Off 04 36 21 180 61 55 2 On 4 preset Rave x4 Off 04 13 21 78 61 55 2 On 4 On 12 97 21 108 61 55 2 On 4 Off 04 75 21 130 61 55 2 On 4 Off 04 50 21 155 61 55 2 On 4 preset Enka x4 Off 04 83 21 102 61 55 2 On 4 Off 04 18 21 112 69 55 2 On 4 Off 01 42 21 114 69 55 2 On 4 Off 01 49 21 180 69 55 2 On 4 preset Zouk x4 Off 03 81 21 180 61 55 2 On 4 Off 03 29 21 128 61 55 2 On 4 * Los ajustes iniciales de MIDI OUT son R=ON, L=ON. * El ajuste inicial del indicador del botón [EDIT] es R1. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ■ Localización y reparación de averías ¿Hay algo que no funciona como debería? En muchos casos, lo que parece ser un mal funcionamiento puede tratarse de un simple error que puede remedirse inmediatamente. Antes de suponer que el PSR-510 está averiado, compruebe los puntos siguientes. PROBLEMA CAUSA/SOLUCION POSIBLE • Los altavoces del PSR-510 producen un sonido de “ruido fuerte” cuando se conecta o desconecta la alimentación. • Esto es normal y no es causa de alarma. • Volumen reducido. • Mala calidad del sonido. • Demostración o reproducción de la memoria de canciones inadecuada. • El MULTI DISPLAY se ha apagado y el ajuste del panel se ha ajustado al valor inicial. • Es posible que deban reemplazarse las pilas. Reemplace las seis pilas por otras nuevas del mismo tipo como se describe en la página 209. • No suenan todas las notas tocadas simultáneamente. • Posiblemente usted está excediendo la polifonía máxima del PSR-510. El PSR-510 puede reproducir hasta 28 notas al mismo tiempo, incluyendo las notas de división, duales, acompañamiento automático, y de pulsadores múltiples. Las notas que excedan este límite no sonarán. • El acompañamiento automático no funciona correctamente. No suena la parte inferior del teclado. • El acompañamiento automático no suena correctamente si usted emplea el digitado del tipo SINGLE cuando no se ha seleccionado el modo SINGLE (página 230). • ¿Está seguro de que está tocando en la sección de acompañamiento automático del teclado? • ¿Está usted tocando acordes que el PSR-510 puede reconocer (vea los tipos de acordes en la página 229, 230 y 231)? • La voz seleccionada no suena cuando se toca el teclado. • La parte de orquestación a la que se ha asignado la voz debe activarse (página 214). • Asegúrese de que el parámetro de volumen de la voz para la parte de orquestación a la que se ha asignado la voz está ajustada a un nivel apropiada (página 217). • Los cambios de los parámetros de voz no afectan la voz deseada. • El modo de edición para la voz a la que se aplican los cambios debe activarse (página 216). • No hay sonido cuando se inicia el ritmo. • Algunas secciones de algunos estilos no tienen datos en la pista del ritmo. Intente activando el acompañamiento automático y digitando un acorde apropiado. Deberá iniciarse la reproducción del acompañamiento automático. • El estado de activación/desactivación de sostenido se ha invertido. • El estado de activación/desactivación de sostenido se invertirá cuando se conecte la alimentación con el interruptor de pie presionado o cuando se enchufa el interruptor de pie mientras se presiona. Desconecte el interruptor POWER y vuélvalo a conectar para volver al estado normal. • El indicador de la pista de la memoria de canciones no se apaga cuando se borra la pista. • Es posible que usted haya ejecutado la función de borrado desde un punto intermedio de la pista, borrando así sólo los datos de después de este punto. Presione el botón [RESET] para pasar al principio de la pista, y realice entonces el borrado. • Falla la recepción de datos en lotes MIDI de bloques de datos separados. • Cuando se envían los datos del acompañamiento del usuario, memoria de canciones, pulsadores múltiples, y/o de la memoria de registros al PSR-510 como bloques separados desde un secuenciador u otro dispositivo MIDI, envíe todos los bloques de forma sucesiva sin dejar más de 2 segundos de descanso entre bloques, o espere a que apaerzca la visualización de voces en el PSR-510 después de cada bloque y envíe los bloques por separado. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 271 Indice alfabético A G O Acompañamiento automático .......... 227 Acompañamiento del usuario .......... 249 Adaptador de alimentación de CA .. 209 Afinación ......................................... 224 Ajustes de reescritura ..................... 256 Ajustes de una pulsación ................ 238 Ajustes iniciales de la memoria de página .......................................... 270 Alimentación ............................ 208, 209 Aparición y desaparición gradual .... 234 Are you sure? (¿Está usted seguro?) .................. 213, 250, 255, 256, 258 Armonía automática ........................ 219 Asignación de voces (selección de voces) .................... 216 Atril ............................................. 210 Auriculares ...................................... 210 Grabación de la pista de acompañamiento ............................. 242 Grabación de la pista de melodía ... 244 Grabación por pasos ....................... 252 Gráfico de implementación MIDI ..... 276 Octava ............................................. 217 Orquestación ................................... 214 I Indicador de tiempo ......................... 232 Inicio directo .................................... 232 Inicio sincronizado .......................... 232 Interferencias eléctricas .................. 208 Introducción ..................................... 233 Introducción de notas y acortes, paso ............................................. 253 Introducción de silencio, paso ......... 253 P Panorámico ..................................... 218 Parada del acompañamiento .......... 234 Percusión del teclado ...................... 221 Pilas ............................................. 209 Pistas (acompañamiento automático) ... 235 Procedimientos de edición .............. 212 Procedimientos de reposición ......... 269 Profundidad de DSP ....................... 218 Pulsadores múltiples ....................... 247 Punto de división, acompañamiento automático ................................... 228 Punto de división, orquestación ...... 223 J B Juegos de percusión ....................... 221 Borrado de pistas ............................ 256 Botones + y – .................................. 213 Botones numéricos ......................... 213 Botón de función ............................. 212 Botón de reposición ........................ 246 C Cambio de voces ............................ 236 Canción de demostración ............... 211 Coda ............................................. 234 Conectores, MIDI ............................ 259 Control de acompañamiento ........... 232 Control del tempo ............................ 231 Control general ................................ 223 Copiado de página .......................... 261 Cuantificación .................................. 255 D Dial de datos ................................... 213 E Efectos ............................................ 220 Limpieza .......................................... 208 Lista de estilos ......................... 266-268 Lista de juegos de percusión .......... 274 Lista de voces y polifonía ................ 265 Localización y reparación de averías 271 Rellenos .......................................... 233 Reproducción, acompañamiento del usuario ......................................... 251 Reproducción, acompañamiento y melodía ........................................ 245 Reproducción, pulsadores múltiples .. 248 Respuesta de pulsación .................. 226 Rueda de inflexión del tono ............. 222 M S Margen de inflexión del tono ........... 222 Memoria de canciones .................... 241 Memoria de página ......................... 258 Memoria de registros ...................... 239 Metrónomo ...................................... 231 MIDI ...................................... 259-264 Modo de inicio/parada, MIDI ........... 263 Modo doble ..................................... 215 Modos de digitado .................... 228-231 Modos de división ........................... 215 Modos de división y doble ............... 215 Modos de recepción, MIDI .............. 262 Modos sencillos ............................... 214 Salida MIDI y local .......................... 264 Secciones principales A y B ............ 233 Selección de la parte de edición ..... 216 Selección del estilo ......................... 227 Servicio y modificación .................... 208 Sistema de sonido, exterior ............. 210 Sostenido ................................ 210, 222 L N F Funciones de grabación ........... 241-256 Función de “congelación” ................ 240 R Nomenclatura (nombres de los controles) .............................. 206-207 Número de compás ......................... 246 Número de página .......................... 258 T Tamaño del paso ............................ 252 Tiempo de compuerta ..................... 253 Tipo de DSP .................................... 225 Tipos de armonía ............................ 219 Tipos de efectos .............................. 220 Transmisión, MIDI ........................... 264 Transposición .................................. 224 V Vaciado de datos por lotes, MIDI .... 260 Volumen, acompañamiento ............ 235 Volumen, principal .......................... 211 Volumen, voces ............................... 217 272 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| MEMO NOTIZEN NOTES MEMORANDUM ................................................................................................................................................ ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 273 Percussion Kit List / Verzeichnis der Schlagzeug- und Percussion-Sets / * “<——” indicates the content is the same as that of Standard Kit. * Only 1 note can be played at a time when Keyboard Percussion is engaged. * The number in parentheses () after the percussion kit name is the MIDI program number. * The corresponding MIDI note numbers for the notes listed in the chart below are actually one octave lower. For example, the MIDI note number for note #36 (C1) in the chart is note #24 (C0). Note# 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 274 * “<——” zeigt an, daß der Inhalt identisch mit dem Standardset ist. * Bei aktivierter Keyboard Percussion-Funktion kann zu einem Zeitpunkt jeweils nur eine Note gespielt werden. * Bei der neben dem Namen des Percussion-Sets in Klammern ( ) gesetzten Nummer handelt es sich um die Programmnummer. * Die entsprechenden MIDI-Notennummern für die in der unteren Tabelle aufgeführten Noten liegen tatsächlich eine Oktave tiefer. So ist beispielsweise die MIDI-Notennummer von Note #36 (C1) in der Tabelle die Note #24 (C0). Note 1: Standard (0) 2: Room (8) 3: Rock (16) 4: Electronic (24) C1 C#1 D1 D#1 E1 F1 F#1 G1 G#1 A1 A#1 B1 C2 C#2 D2 D#2 E2 F2 F#2 G2 G#2 A2 A#2 B2 C3 C#3 D3 D#3 E3 F3 F#3 G3 G#3 A3 A#3 B3 C4 C#4 D4 D#4 E4 F4 F#4 G4 G#4 A4 A#4 B4 C5 C#5 D5 D#5 E5 F5 F#5 G5 G#5 A5 A#5 B5 C6 C#6 D6 D#6 E6 F6 Click (Square wave) Brush Tap Brush Swirl Brush Slap Brush Swirl W/Attack Snare Roll Castanet Snare H Soft Sticks Bass Drum H Soft Open Rim Shot Bass Drum L Bass Drum H Hard Closed Rim Shot Snare L Hand Clap Snare H Hard Floor Tom L Hi-Hat Closed Floor Tom H Hi-Hat Pedal Low Tom Hi-Hat Open Mid Tom L Mid Tom H Crash Cymbal 1 High Tom Ride Cymbal 1 Chinese Cymbal Ride Cymbal Cup Tambourine Splash Cymbal Cowbell Crash Cymbal 2 Vibraslap Ride Cymbal 2 Bongo H Bongo L Conga H Mute Conga H Open Conga L Timbale H Timbale L Agogo H Agogo L Cabasa Maracas Samba Whistle H Samba Whistle L Guiro Short Guiro Long Claves Wood Block H Wood Block L Cuica Mute Cuica Open Triangle Mute Triangle Open Shaker Jingle Bell Bell Tree Voice ‘One’ Voice ‘Two’ Voice ‘Three’ Voice ‘Four’ Voice ‘Are You Sure?’ <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— Snare Room L <—— Bass Drum Room L <—— Bass Drum Room M Bass Drum Room H <—— Snare Room M <—— Snare Room H Room Tom 1 <—— Room Tom 2 <—— Room Tom 3 <—— Room Tom 4 Room Tom 5 <—— Room Tom 6 <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— Snare Rock L <—— Bass Drum Rock L <—— Bass Drum Rock M Bass Drum Rock H <—— Snare Rock M <—— Snare Rock H Rock Tom 1 <—— Rock Tom 2 <—— Rock Tom 3 <—— Rock Tom 4 Rock Tom 5 <—— Rock Tom 6 <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— Reverse Cymbal <—— Hi-Q Snare Gate L <—— Bass Drum Gate L <—— Bass Drum Gate M Bass Drum Gate H <—— Snare Gate M <—— Snare Gate H Electronic Tom 1 <—— Electronic Tom 2 <—— Electronic Tom 3 <—— Electronic Tom 4 Electronic Tom 5 <—— Electronic Tom 6 <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— Scratch H Scratch L <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Liste des kits de percussion / Lista de juegos de per cusión * “<——” indique que le contenu est le même que celui du kit standard. * Une seule note peut être jouée à la fois lorsque le mode de percussion au clavier est activé. * Le nombre entre parenthèses ( ) indiqué après le nom du kit de percussion est le numéro de programme MIDI. * Les numéros de note MIDI correspondant aux notes indiquées dans le tableau suivant sont en réalité une octave plus basse. Par exemple, le numéro de note MIDI de la note #36 (C1) indiquée dans le tableau est la note #24 (C0). Note# 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 * “<——” indica que el contenido es el mismo que el del juego estándar. * Sólo puede reproducirse 1 nota al mismo tiempo cuando la percusión del teclado está activada. * El número entre paréntesis ( ) después del nombre del juegod e percusión es el número de programa MIDI. * Los números de nota MIDI correspondientes para las notas listadas en la gráfica de abajo son en realidad una octava más bajas. Por ejemplo, el número de nota MIDI para la nota #36 (C1) en la gráfica es #24(C0). Note 5: Analog (25) 6: Jazz (32) 7: Brush (40) 8: Classic (48) C1 C#1 D1 D#1 E1 F1 F#1 G1 G#1 A1 A#1 B1 C2 C#2 D2 D#2 E2 F2 F#2 G2 G#2 A2 A#2 B2 C3 C#3 D3 D#3 E3 F3 F#3 G3 G#3 A3 A#3 B3 C4 C#4 D4 D#4 E4 F4 F#4 G4 G#4 A4 A#4 B4 C5 C#5 D5 D#5 E5 F5 F#5 G5 G#5 A5 A#5 B5 C6 C#6 D6 D#6 E6 F6 <—— <—— <—— <—— Reverse Cymbal <—— Hi-Q Snare Analog L <—— Bass Drum Analog L <—— Bass Drum Analog M Bass Drum Analog H Closed Rim Shot Analog Snare Analog M <—— Snare Analog H Analog Tom 1 Analog Hi-hat Closed 1 Analog Tom 2 Analog Hi-hat Closed 2 Analog Tom 3 Analog Hi-hat Open Analog Tom 4 Analog Tom 5 <—— Analog Tom 6 <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— Scratch H Scratch L <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— Natural Tom 1 Dark Hi-Hat Closed Natural Tom 2 Dark Hi-Hat Pedal Natural Tom 3 Dark Hit Hat Open Natural Tom 4 Natural Tom 5 <—— Natural Tom 6 <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— Brush Slap L <—— <—— <—— <—— <—— <—— Brush Slap H <—— Brush Tap Brush Tom 1 Dark Hi-Hat Closed Brush Tom 2 Dark Hi-Hat Pedal Brush Tom 3 Dark Hit Hat Open Brush Tom 4 Brush Tom 5 <—— Brush Tom 6 <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— Snare Classic L <—— Gran Casa L <—— Gran Casa M Gran Casa H <—— Snare Classic M <—— Snare Classic H Natural Tom 1 Dark Hi-Hat Closed Natural Tom 2 Dark Hi-Hat Pedal Natural Tom 3 Dark Hit Hat Open Natural Tom 4 Natural Tom 5 Hand Cymbal Long L Natural Tom 6 Hand Cymbal Short L <—— <—— <—— <—— <—— Hand Cymbal Long H <—— Hand Cymbal Short H <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 275 MIDI Implementation Chart / Implementierungstabelle / Table [Portable Keyboard] Model: PSR-510 MIDI Implementation Chart Function Transmitted Recognized Basic Channel Default Changed 1~16 CH 1~16 CH 1~16 CH (*1) 1~16 CH (*1) Mode Default Messages Altered Mode 3 X ***************** (*1) X X : True voice 0~127 ***************** 0~127 0~127 Velocity Note on Note off O 9nH, v=1~127 X 9nH, v=0 O 9nH, v=1~127 X 9nH, v=0 or 8nH After Touch key’s Ch’s X X X O (*2) O O O (*3) X O O O O O X O X O X X O (*6) O X O (*4) O O O O O O O O (*5) O O O O O (*7) O O (*8) Program Change : True # O 0~127 ***************** O 0~127 0~127 (*9) System Exclusive O (*10) O (*10) System : Song Position : Song Select Common : Tune X X X X X X System : Clock Real Time : Commands O O (*12) O (*11) O (*12) Aux X O O X X O O X Note Number Pitch Bender Control Change 0, 32 1 6, 38 7 10 11 64 66 84 90 91 96 97 100, 101 120 121 : Local ON/OFF : All Notes Off Messages : Active Sense : Reset Mode 1: OMNI ON, POLY Mode 3: OMNI OFF, POLY 276 Mode 2: OMNI ON, MONO Mode 4: OMNI OFF, MONO Date: 1993. 6. 15 Version: 1.00 Remarks Bank select MSB, LSB Modulation depth Data entry MSB, LSB Volume Pan Expression Sustain Sostenuto Portamento control Reverb send level RPN data increment RPN data decrement RPN MSB, LSB All sound off Reset all controllers O: Yes X: No ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| d’implémentation / Gráfico de implememtación *1. The following modes can be set individually for each channel via the panel control: Mode 00: Reception OFF. Mode 01: Direct tone generator control. Mode 02: Same as keyboard note on/off operation. Mode 03: Same as auto-accompaniment chord fingering. Mode 04: Same as the lowest-note (bass note) played in the auto-accompaniment chord fingerings. *2. Channel pressure handled as vibrato. *3. For bank selection transmission only the MSB changes. The LSB is fixed at 00H. *4. Bank select reception. The bank select MSB is used for melody voice and rhythm voice switching. The bank select LSB is ignored. MSB 00H: GM melody voice. MSB 7FH: GM rhythm voice. The default for all the channels excepting channel 10 is 00H. Bank select reception with channel 10 is not possible since channel 10 is assigned to the rhythm accompaniment. However, bank select reception with channel 10 will be possible when you do the following operation: turning the POWER back on while holding the C1 key down. When the bank select MSB is 01H … 7EH, all subsequent key-ons received will be ignored. No voice change will occur when only a bank select is received. When a program change is received the latest bank select value is used. *5. Portamento control is effective only when Reception is set in the Multi mode. *6. A pitch bend sensitivity message is transmitted when a panel pitch bend range setting is made. Pitch bend sensitivity: BnH, 64H, 00H, 65H, 00H *7. RPN receives the following data: Pitch bend sensitivity: BnH, 64H, 00H, 65H, 00H Default: 02H, 00H Fine tuning: BnH, 64H, 01H, 65H, 00H Default: 40H, 00H Coarse tuning: BnH, 64H, 02H, 65H, 00H Default: 40H, 00H Null: BnH, 64H, 7FH, 65H, 7FH *8. Reset all controllers. Pitch bend, channel pressure, modulation, expression, sustain, and sostenuto are returned to their default values. All RPN data is set to NULL. Portamento is reset. *9. GM melody voices 0 through 127 become panel voices 1 through 128. Rhythm voices 0, 8, 16, 24, 25, 32, 40, and 48 become panel voices 1 through 8. *10. Exclusive. <GM1 System ON> F0H, 7EH, 7FH, 09H, 01H, F7H All parameters except MIDI Master Tuning are reset to their default values. <MIDI Master Volume> F0H, 7FH, 7FH, 04H, 01H, ll, mm, F7H Allows the volume of all channels to be changed simultaneously (universal system exclusive). mm is used as the MIDI Master Volume value (ll is ignored). The default value for mm is 7FH. This message is receive-only. <MIDI Master Tuning> F0H, 43H, 1nH, 27H, 30H, 00H, 00H, mm, ll, cc, F7H Allows the pitch of all channels to be changed simultaneously (panel tuning). mmll is used as the MIDI Master Tuning value, an the actual tuning is shown by the expression: T=Mx200/256-100 Where T is the actual tuning value in cents. M is decimal value represented by 1-byte using bits 0…3 of mm as the MSB and bits 0…3 of ll as the LSB. The default values of mm and ll are 07H and 0FH, respectively. n and cc are also recognized. This value is not reset by a GM System ON or Reset All Controllers message. This message is transmitted and received. <Bulk Dump> bl and bh represent the total byte count as bl+bh*128. CS: Checksum. Custom accompaniment: Multi pad: Song memory: Registration memory: F0H, 43H, 76H, 11H, bl, bh, <Data>, cs, F7H F0H, 43H, 76H, 12H, bl, bh, <Data>, cs, F7H F0H, 43H, 76H, 13H, bl, bh, <Data>, cs, F7H F0H, 43H, 76H, 14H, bl, bh, <Data>, cs, F7H <Panel Control> Dual data change: Dual ON/OFF: Harmony/Effect: DSP type: Chord/Bass: F0H, 43H, 76H, 17H, 04H, <Data>, F7H F0H, 43H, 76H, 17H, 05H, <Data>, F7H F0H, 43H, 76H, 17H, 0EH, <Data>, F7H F0H, 43H, 76H, 17H, 0EH, 00H, 01H, <Data>, F7H F0H, 43H, 76H, 17H, 0BH, <Data>, F7H *11. Internal/external clock selectable. *12. Operation when a start/stop command is received is determined by the RECEIVE CHANNEL, CLOCK, AND COMMAND panel settings. 0. Start/stop command ignored. 1. Auto-accompaniment start/stop. 2. Song memory start/stop. Continue neither transmitted nor received. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 277 ■ GM System Level 1 The existing MIDI protocol allows performance and other data to be transferred between different instruments, even if they are from different manufacturers. This means, for example, that sequence data that was originally created to control a tone generator from manufacturer A can also be used to control a different tone generator from manufacturer B. Since the voice allocation in different devices from different manufacturers is usually different, however, appropriate program change data must be transmitted to select the right voices. The General MIDI protocol was developed to minimize confusion and the need for re-programming when playing software created by one MIDI device on another. This has been achieved by defining a standard voice allocation in which the same or similar voices are accessed by the same program change numbers or MIDI channels. The current standard recognized by the International MIDI Association is known as “GM System Level 1.” The PSR-510 voice allocation complies with the GM System Level 1 standard. Le protocole MIDI existant permet le transfert des données d’exécution et autres entre plusieurs instruments, même s’ils ne sont pas de la même marque. Ceci signifie, par exemple, qu’un générateur de marque A peut être utilisé pour commander un générateur de sons de marque B. Du fait que l’assignation des voix est généralement différente d’une marque à l’autre, il est nécessaire de transmettre des données de changement de programme appropriées pour sélectionner la voix qui convient. Le protocole “General MIDI” a été mis au point pour éliminer la confusion et la nécessité de reprogrammer en cas de reproduction sur un appareil MIDI d’un logiciel créé sur un autre appareil. Ceci a été réalisé en définissant une assignation de voix standard dans laquelle des voix identiques ou similaires sont accédées par les mêmes numéros de changement de programme ou de canal MIDI. La norme actuelle, reconnue par l’association MIDI internationale, est appelée “GM System Level 1”. L’assignation des voix du PSR-510 est conforme à la norme “GM System Level 1”. Das Kommunikationsprotokoll des MIDI-Standards garantiert problemlosen Austausch von Spieldaten und allgemeinen Daten zwischen kompatiblen Instrumenten und Geräten, auch wenn sie von unterschiedlichen Herstellern stammen. Dies wiederum bedeutet, daß beispielsweise Sequenzdaten, die ursprünglich zur Steuerung eines Tongenerators von Hersteller A aufgezeichnet wurden, auch zur Steuerung eines Tongenerators von Hersteller B verwendet werden können. Da jedoch die StimmenProgrammwechselzuordnung geräte- und herstellerspezifisch unterschiedlich ist, müssen Programmwechseldaten bei der Übertragung in Werte umgesetzt werden, die vom Zielgerät verstanden und zur Wahl der richtigen Stimme genutzt werden können. Das “General MIDI”-Protokoll wurde ins Leben gerufen, um beim Einsatz von Software, die mit einem Gerät eines anderen Herstellers erstellt wurde, eine größere Verwirrung zu vermeiden und erforderliche Umprogrammierarbeiten auf ein Minimum zu beschränken. Als Grundlage dient eine Standard-Stimmenzuordnung, gemäß der über allgemein definierte Programmwechselnummern bzw. MIDI-Kanäle auf identische bzw. ähnliche Stimmen zugegriffen werden kann. Der gegenwärtig vom internationalen MIDI-Verband anerkannte Standard trägt die englische Bezeichnung “GM System Level 1”. Die Stimmenzuordnung im PSR-510 entspricht diesem Standard. El protocolo existente de MIDI permite la transferencia de los datos de interpretación y otros entre instrumentos distintos, aunque sean de marcas diferentes. Esto significa que, por ejemplo, los datos de secuencia que se crearon originalmente para controlar un generador de tonos del fabricante A pueden también usarse para controlar otro generador de tonos del fabricante B. Puesto que normalmente la asignación de voces es distinta en cada aparato de distintas marcas diferentes, deben transmitirse los datos de cambio de programa para seleccionar las voces correctas. El protocolo MIDI General fue desarrollado para minimizar la confusión y la necesidad de reprogramar cuando se reproducen los programas creados por un aparato MIDI en otro aparato. Esto se ha logrado definiendo una asignación estándar de vcoes en la que las mismas voces o voves similares se acceden por los mismos números de cambio de programa o canales MIDI. La norma actual reconocida por la asociación MIDI internacional se conoce como “GM System Level 1”. La asignación de voces del PSR-510 satisface la norma del ‘GM System Level 1’. 278 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Specifications / Technische Daten / Spécifications / Especificaciones Keyboards: 61 standard-size keys (C1~C6) with touch response. VOICE: AWM128 voices: 01~128 Polyphony: 28 KEYBOARD PERCUSSION: 1~8 VOL: 00~24 OCTAVE: -2~2 DSP DEPTH: 00~15 PAN: –7~7 ONE TOUCH SETTING ORCHESTRATION: R1/R2/L1/L2 HARMONY: TYPE 01~10, ON/OFF EFFECT: TYPE 01~12, ON/OFF Setup: POWER: ON/OFF MASTER VOLUME: MIN~MAX PAGE MEMORY: PAGE #: 1~4 MIDI BULK DUMP/PAGE COPY OVERALL CONTROL: TEMPO: 040~240 METRONOME: ON/OFF SPLIT POINT TRANSPOSE: -12~12 TUNING: -16~16 DSP TYPE: 1~8 TOUCH: SENSE 1~5, TOUCH RESPONSE ON/OFF PITCH BEND: -12~12 AUTO ACCOMPANIMENT: 103 styles: 01~99, 00 in pages 1~4. (00: Custom) AUTO ACCOMP: ON/OFF FINGERING: 1~5 ACCOMP VOLUME: 00~24 REVOICE TRACK: RHYTHM 1/2, BASS, RHYTHMIC CHORD 1/2, PAD CHORD, PHRASE 1/2 ACCOMPANIMENT CONTROL: SYNC-START/STOP, START/STOP, FADE IN/OUT, INTRO, FILL IN 1, FILL IN 2, ENDING, MAIN A/B REGISTRATION MEMORY: MEMORIZE 1~4 FREEZE MULTI PADS: STOP 1~4 (including 2 chord-match types). SONG MEMORY: MEASURE # TRACK: ACCOMP, MELODY 1~5 SONG: RESET (STEP BWD), PLAY/STOP (STEP FWD) RECORDING: REC, REWRITE SETTING, CLEAR, STEP REC, QUANTIZE, GATE TIME, STEP SIZE ARE YOU SURE ?: YES, NO MULTI DISPLAY: Number Buttons: [+], [–], [0]~[9], [+/–] Data Dial MIDI: RECEIVE CH/CL/COM, TRANSMIT CH L/R (LOCAL/MIDI OUT) Auxiliary Jacks: DC IN, HEADPHONES/AUX OUT, SUSTAIN PEDAL, MIDI IN/OUT Main Amplifiers: 4.5W x 2 (when using PA-5 AC power adaptor) 1.5W x 2 (when using batteries) HEADPHONES/AUX OUT output: 75Ω impedance. Speakers: 12cm (4-3/4") x 2 Batteries: Six SUM-1, “D” size, R-20 or equivalent batteries Rated Voltage: DC 10-12V Dimensions (W x D x H): 939mm x 397mm x 113mm (37" x 15-5/8" x 4-1/2") Weight: 6.0kg (13.2 lbs.) excluding batteries Supplied Accessories: • Music Stand • Owner’s Manual Optional Accessories: • Headphones • Keyboard Stand • AC Power Adaptor • Foot switch HPE-3, HPE-150 L-2C PA-3, PA-4, PA-5, PA-5B, PA-40 FC4, FC5 DEMO: SONG #: ALL, 1~6 START/STOP * Specifications subject to change without notice. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 279 MEMO NOTIZEN NOTES MEMORANDUM ................................................................................................................................................ 280 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| M.D.G., EMI Division  1993 Yamaha Corporation VQ 28370 JDAJR0PO2.4CP Printed in Japan
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79

Bosch PSR-510 Manual de usuario

Categoría
Instrumentos musicales
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para