HP Officejet Pro X576 Multifunction Printer series Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

OFFICEJET PRO X476 AND X576 PRINTER SERIES
EN
Installation Guide
FR
Guide d'installation
DE
Installationshandbuch
IT
Guida all'installazione
ES
Guía de instalación
BG
Ръководство за инсталиране
CA
Guia d'instal•lac
HR
Vodič kroz instalaciju
CZ
Průvodce instalací
DK
Installationsvejledning
NL
Installatiehandleiding
FI
Asennusopas
EL
Οδηγός εγκατάστασης
HU
Telepítési útmutató
KK
Орнату нұсқаулығы
ET
Paigaldusjuhend
LV
Uzstādīšanas pamācība
LT
Montavimo vadovas
NO
Installasjonsveiledning
PL
Podręcznik instalacji
PT
Guia de instalação
RO
Ghid de instalare
RU
Руководство по установке
SL
Priročnik za namestitev
SK
Inštalačná príručka
SR
Vodič za instalaciju
SV
Installationshandbok
TR
Yükleme Kılavuzu
UK
Посібник зі встановлення
AR
ES
Lea esto primero
1
PP
LQFKHV
PP
LQFKHV
PP
LQFKHV
NJ
OE
1
2
EN
Select a sturdy, well-ventilated, dust-free area, away from direct sunlight to position the product. Use caution when moving the printer
since tilting could result in ink leakage.
FR
Choisissez un support solide et un endroit propre, bien aéré et à l'abri du rayonnement direct du soleil pour placer votre produit.
Soyez prudent lors du déplacement de l'imprimante, car son basculement peut provoquer une fuite d'encre.
DE
Stellen Sie das Gerät an einem stabilen, gut durchlüfteten und staubfreien Ort auf, der nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist. Gehen
Sie beim Transportieren des Druckers vorsichtig vor. Wenn er geneigt wird, kann Tinte auslaufen.
IT
Posizionare il prodotto in un'area piana, ben ventilata, priva di polvere e lontana dalla luce diretta del sole. Fare attenzione quando si
sposta la stampante in quanto, se viene inclinata, potrebbe verificarsi una perdita di inchiostro.
ES
Busque un lugar sólido, bien ventilado, sin polvo y alejado de la luz solar directa para colocar el producto. Tenga cuidado al mover
la impresora, ya que si la inclina podrían producirse fugas.
BG
Изберете стабилно, добре проветрявано и незапрашено място, встрани от пряка слънчева светлина, където да поставите принтера.
Бъдете внимателни, когато премества принтера, тъй като наклоняването може да доведе до разливане на мастило.
CA
Seleccioneu una superfície sòlida, ben ventilada, sense pols i allunyada de la llum directa del sol per situar el producte. Aneu amb
compte quan menegeu la impressora perquè la inclinació por provocar que la tinta es filtri.
HR
Proizvod postavite na čvrstu površinu do koje ne dopire izravno sunčevo svjetlo u dobro prozračenom prostoru bez prašine. Budite
oprezni kada pomičete pisač jer bi tinta mogla procuriti ako ga nagnete.
3
3.1
3.2
3
EN
Remove the blue packing tape, then remove the orange shipping restraint by pulling the metal handle up and then out.
FR
Retirez l'adhésif d'emballage de couleur bleue, puis retirez les renforts de couleur orange en tirant, puis en extrayant la poignée métallique.
DE
Entfernen Sie das blaue Verpackungsband. Entfernen Sie dann die orangefarbene Transportsperre, indem Sie den Metallgriff nach
oben herausziehen.
IT
Rimuovere il nastro adesivo blu e quindi il fermo di protezione arancione tirando la maniglia verso l'alto e poi verso l'esterno.
ES
Retire la cinta de embalaje azul y, a continuación, estire del asa metálica hacia arriba y hacia fuera para retirar la cinta de sujeción naranja.
BG
Свалете синята опаковъчна лента, след което свалете оранжевия транспортен ограничител, като издърпате металната дръжка
нагоре и след това навън.
CA
Retireu la cinta blava de l'embalatge, després retireu la llengüeta taronja tirant de la part metàl•lica i després alçant-la.
HR
Uklonite plavu vrpcu pakiranja, a potom uklonite narančasti graničnik tako da metalnu ručicu povučete gore, a zatim prema van.
CZ
Sejměte modrou balicí pásku a poté odstraňte oranžovou přepravní pojistku tak, že zatáhnete za kovový držák nahoru a poté ven.
4.2
4.1
5
4
5
EN
If you are connecting to a network via Ethernet cable, connect the network cable now. CAUTION: Do not connect the USB cable now.
FR
Si vous vous connectez à un réseau via un câble Ethernet, branchez le câble réseau maintenant. ATTENTION : Ne connectez pas le
câble USB pour le moment.
DE
Wenn Sie das Gerät über ein Ethernet-Kabel mit einem Netzwerk verbinden möchten, schließen Sie das Netzwerkkabel jetzt an.
VORSICHT: Schließen Sie das USB-Kabel nicht sofort an.
IT
Se ci si connette a una rete tramite un cavo Ethernet, connettere ora il cavo di rete. ATTENZIONE: Non collegare il cavo USB ora.
ES
Si se conecta a la red mediante un cable Ethernet, conecte ahora el cable de red. PRECAUCIÓN: No conecte todavía el cable USB.
BG
Ако се свързвате към мрежа чрез Ethernet кабел, свържете мрежовия кабел сега. ВНИМАНИЕ: Не свързвайте сега USB кабела сега.
CA
Si us connecteu a una xarxa mitjançant un cable Ethernet, connecteu el cable de xarxa ara. PRECAUCIÓ: No connecteu ara el cable USB.
HR
Ako se s mrežom povezujete pomoću Ethernet kabela, sada priključite mrežni kable. OPREZ: Nemojte sad priključivati USB kabel.
CZ
Pokud se připojujete k síti pomocí ethernetového kabelu, připojte síťový kabel nyní. UPOZORNĚNÍ: Kabel USB nyní nepřipojujte.
6.1
6.2
6.3
6
7
EN
Connect the power cable between the product and a grounded ac outlet. Turn on the product.
CAUTION: Make sure your power source is adequate for the product voltage rating. The voltage rating is on the product label. The
product uses either 100-127 Vac or 220-240 Vac and 50/60 Hz. To prevent damage to the product, use only the power cable that is
provided with the product.
FR
Connectez le cordon d'alimentation entre le produit et une prise secteur avec mise à la terre. Mettez le produit sous tension.
ATTENTION : Assurez-vous que votre source d'alimentation est adaptée à la tension nominale du produit. La tension nominale
est indiquée sur l'étiquette du produit. Le produit utilise 100-127 volts c.a. ou 220-240 volts c.a. et 50/60 Hz. Afin d'éviter
d'endommager le produit, utilisez uniquement le cordon d'alimentation fourni avec le produit.
DE
Schließen Sie das Netzkabel an das Gerät und eine geerdete Netzsteckdose an. Schalten Sie das Gerät ein.
VORSICHT: Stellen Sie sicher, dass Ihre Stromquelle für die Betriebsspannung des Geräts geeignet ist. Die Betriebsspannung
finden Sie auf dem Geräteetikett. Das Gerät verwendet entweder 100 bis 127 Volt Wechselspannung oder 220 bis 240 Volt
Wechselspannung und 50/60 Hz. Verwenden Sie ausschließlich das Netzkabel, das im Lieferumfang des Geräts enthalten ist, um
Schäden am Gerät zu vermeiden.
IT
Collegare il cavo di alimentazione del prodotto a una presa CA con messa a terra. Accendere il prodotto.
ATTENZIONE: accertarsi che la fonte di alimentazione sia adeguata alla tensione del prodotto. L'indicazione della tensione si trova
sull'etichetta del prodotto. Il prodotto utilizza 100-127 V CA o 220-240 V CA e 50/60 Hz. Per evitare di danneggiare il prodotto,
utilizzare solo il cavo di alimentazione fornito in dotazione.
ES
Conecte el cable de alimentación al producto y a un enchufe de CA con toma de tierra. Encienda el producto.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la fuente de alimentación es adecuada para el voltaje del producto. La especificación del voltaje se
encuentra en la etiqueta del producto. El producto utiliza 100-127 VCA o 220-240 VCA y 50/60 Hz. Para evitar daños al producto,
utilice sólo el cable de alimentación que se proporciona con él.
BG
Свържете захранващия кабел между принтера и заземен променливотоков контакт. Включете устройството.
ВНИМАНИЕ: Уверете се, че захранването ви е подходящо за номиналното напрежение на принтера. Номиналното напрежение
е указано върху табелката на принтера. Принтерът използва 100-127 V или 220-240 V и 50/60 Hz. За да предотвратите повреда
на принтера, използвайте само захранващия кабел, доставен с продукта.
8
CA
Endolleu el cable d'alimentació al producte i a una presa de CA connectada a terra. Engegueu el producte.
PRECAUCIÓ: Assegureu-vos que la font d'energia és adequada per a la tensió nominal del producte. Trobareu la tensió nominal a
l'etiqueta del producte. El producte fa servir 100-127 VCA o 220-240 VCA i 50/60 Hz. Per evitar fer malbé el producte, feu servir
només el cable d'alimentació que s'inclou amb el producte.
HR
Kabelom za napajanje povežite proizvod s uzemljenom utičnicom izmjeničnog napona. Uključite proizvod.
OPREZ: Provjerite odgovara li izvor napajanja ulaznom naponu naznačenom na uređaju. Ulazni napon naznačen je na naljepnici na
uređaju. Uređaj koristi struju napona 100-127 Vac ili 220-240 Vac pri 50/60 Hz. Kako ne biste oštetili uređaj, upotrebljavajte samo
kabel za napajanje koji je isporučen uz uređaj.
CZ
Zapojte napájecí kabel mezi produkt a uzemněnou zásuvku střídavého proudu. Zapněte zařízení.
UPOZORNĚNÍ: Zkontrolujte, zda je zdroj napájení dostačující pro jmenovité napětí produktu. Jmenovité napětí naleznete na štítku
produktu. Produkt využívá buď 100–127 V stř. nebo 220–240 V stř. při 50/60 Hz. Používejte pouze napájecí kabel dodaný s
produktem, jinak může dojít k poškození zařízení.
DK
Tilslut netledningen til produktet og en stikkontakt med jordforbindelse. Tænd for produktet.
FORSIGTIG! Sørg for, at strømforsyningen svarer til produktets spændingsangivelse. Spændingsangivelsen findes på produktetiketten.
Produktet bruger enten 100-127 V eller 220-240 V og 50/60 Hz. Hvis du vil forhindre beskadigelse af produktet, skal du kun bruge
den netledning, der fulgte med produktet.
NL
Sluit het netsnoer aan op het apparaat en steek de stekker in een geaard stopcontact. Schakel het apparaat in.
VOORZICHTIG: Controleer of de voedingsbron geschikt is voor het maximale voltage van het apparaat. Het maximale voltage vindt u
op het apparaatlabel. Het apparaat werkt op 100-127 of 220-240 V wisselstroom en 50/60 Hz. Gebruik alleen het bij het apparaat
geleverde netsnoer om schade aan het apparaat te voorkomen.
FI
Liitä virtajohto laitteeseen ja maadoitettuun pistorasiaan. Kytke laitteeseen virta.
VAROITUS: Tarkista, että virtalähteen jännite vastaa laitteelle sopivaa jännitettä. Laitteelle sopiva jännite on merkitty laitteen tarraan.
Laitteen käyttämä jännite on joko 100–127 V tai 220–240 V ja 50/60 Hz. Älä käytä muuta kuin laitteen mukana toimitettua
virtajohtoa. Muutoin laite voi vahingoittua.
EL
Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στη συσκευή και σε μια γειωμένη πρίζα εναλλασσόμενου ρεύματος. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι η πηγή τροφοδοσίας είναι επαρκής για την ονομαστική τιμή τάσης της συσκευής. Η ονομαστική τιμή τάσης
αναγράφεται στην ετικέτα της συσκευής. Η συσκευή χρησιμοποιεί τάση 100-127 Vac ή 220-240 Vac και 50/60 Hz. Για να αποτρέψετε
την πρόκληση βλάβης στη συσκευή, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το καλώδιο τροφοδοσίας που παρέχεται με τη συσκευή.
HU
Csatlakoztassa a tápkábelt a készülékhez és egy földelt fali aljzathoz. Kapcsolja be a készüléket.
VIGYÁZAT! Ellenőrizze, hogy a készülék tápellátása megfelel-e a készülék feszültségbesorolásának. A feszültségbesorolás a készülék
termékcímkéjén található. A készülék működéséhez 100–127 V~ vagy 220–240 V~ feszültség és 50/60 Hz-es hálózati frekvencia
szükséges. A készülék károsodásának elkerülése érdekében csak a készülékhez mellékelt tápkábelt használja.
KK
Өнімді қуат сымы арқылы жерге қосылған айнымалы ток розеткасына жалғаңыз. Өнімді қосыңыз.
ЕСКЕРТУ: Қуат көзі өнімнің кернеуіне сәйкес келетінін тексеріңіз. Кернеу мөлшері өнімнің жапсырмасында көрсетіледі.
Өнімде 100-127 В немесе 220-240 В айнымалы ток және 50/60 Гц жиілік пайдаланылады. Өнім зақымданбауы үшін, тек
онымен бірге берілген қуат сымын пайдаланыңыз.
7
11
EN
On the control panel, set the desired language and follow on-screen instructions.
FR
Sur la panneau de commande, définissez la langue souhaitée et suivez les instructions à l'écran.
DE
Stellen Sie auf dem Bedienfeld die gewünschte Sprache ein, und befolgen Sie die angezeigten Anweisungen.
IT
Sul pannello di controllo, impostare la lingua desiderata e seguire le istruzioni visualizzate.
ES
En el panel de control, seleccione el idioma que desee y siga las instrucciones en pantalla.
BG
НА контролния панел задайте желания език и следвайте инструкциите на екрана.
CA
Al tauler de control, establiu la llengua desitjada i seguiu les instruccions de la pantalla.
HR
Na upravljačkoj ploči postavite željeni jezik i slijedite upute na zaslonu.
CZ
Na ovládacím panelu nastavte požadovaný jazyk a postupujte dle pokynů na obrazovce.
DK
På kontrolpanelet skal du indstille det ønskede sprog og følge anvisningerne på skærmen.
NL
Stel de gewenste taal in op het bedieningspaneel en volg de instructies op het scherm.
FI
Määritä haluamasi kieliasetus ohjauspaneelissa ja noudata näytön ohjeita.
EL
Στον πίνακα ελέγχου, ορίστε την επιθυμητή γλώσσα και ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη.
HU
A vezérlőpulton állítsa be a kívánt nyelvet, majd kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.
KK
Басқару тақтасында қажет тілді орнатып, экрандағы нұсқауларды орындаңыз.
ET
Määrake juhtpaneelilt soovitud keel ja järgige ekraanil kuvatavaid juhiseid.
LV
Vadības panelī iestatiet vēlamo valodu un izpildiet ekrānā redzamos norādījumus.
LT
Valdymo skydelyje nustatykite pageidaujamą kalbą ir vykdykite ekrane pateikiamus nurodymus.
NO Angi ønsket språk på kontrollpanelet og følg instruksjonene på skjermen.
PL
Na panelu sterowania ustaw preferowany język, a następnie postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.
PT
No painel de controle, defina o idioma desejado e siga as instruções na tela.
RO
În panoul de control, setaţi limba dorită şi urmaţi instrucţiunile de pe ecran.
RU
На панели управления установите нужный язык и следуйте инструкциям на экране.
SL
Na nadzorni plošči nastavite želeni jezik in sledite navodilom na zaslonu.
SK
Na ovládacom paneli nastavte požadovaný jazyk a postupujte podľa pokynov na obrazovke.
SR
Na kontrolnoj tabli podesite željeni jezik i sledite uputstva na ekranu.
SV
På kontrollpanelen ställer du in önskat språk och följer anvisningarna på skärmen.
TR
Kontrol panelinde, istenilen dili ayarlayın ve ekran yönergelerini izleyin.
UK
Виберіть потрібну мову на панелі керування й дотримуйтесь інструкцій на екрані.
AR
WX[#OLQX[
8
12
CD InstallInstall the product software using the CD
provided.
Preferred option for IT administrators – Visit www.hp.com/
support/ojpx476 or www.hp.com/support/ojpx576 and see
URL for additional operating systems.
EN
Installation à partir du CD : installez le logiciel du
produit à l'aide du CD fourni.
Option préférée pour les administrateurs TI : visitez le site
www.hp.com/support/ojpx476 ou le site www.hp.com/
support/ojpx576 et consultez l'adresse URL pour les systèmes
d'exploitation supplémentaires.
FR
Installation über CD Installieren Sie die Produktsoft-
ware, die auf der mitgelieferten CD enthalten ist.
Bevorzugte Option für IT-Administratoren – Besuchen Sie
www.hp.com/support/ojpx476 oder www.hp.com/support/
ojpx576 und suchen Sie unter der entsprechenden URL nach weit-
eren Betriebssystemen.
DE
Installazione da CDInstallare il software del prodotto
utilizzando il CD.
Opzione consigliata per gli amministratori IT – Visitare il
sito
www.hp.com/support/ojpx476 oppure www.hp.com/
support/ojpx576 e vedere l'URL per informazioni su altri sistemi
operativi.
IT
CD de instalación Instale el software del producto con
el CD suministrado.
Opción preferida para administradores de TI – visite www.
hp.com/support/ojpx476 o www.hp.com/support/ojpx576 y
consulte la dirección URL para otros sistemas operativos.
ES
CD инсталацияИнсталирайте софтуера на продукта
от предоставения CD диск.
Preferred option for IT administrators – Visit www.hp.com/
support/ojpx476 or www.hp.com/support/ojpx576 and see
URL for additional operating systems.
BG
Instal•lar un CD : Instal•leu el programari del producte
des del CD facilitat.
Opcions preferides per als administradors de TIVisiteu
www.hp.com/support/ojpx476 o www.hp.com/support/
ojpx576 i consulteu la URL per altres sistemes operatius.
CA
Instalacija s CD-asoftver proizvoda instalirajte pomoću
priloženog CD-a.
Preferirana mogućnost za IT administratore – posjetite www.
hp.com/support/ojpx476 ili www.hp.com/support/ojpx576
da biste vidjeli URL-ove za dodatne operacijske sustave.
HR
17
IT
?: La Guida d'uso ("Guida") verrà copiata sul computer quando si installa il software consigliato per la stampante HP dal CD. In questa Guida
è possibile trovare informazioni su utilizzo e risoluzione dei problemi, specifiche, garanzie, avvisi e informazioni su assistenza, normative e uso
ecosostenibile, così come collegamenti a contenuti online.
Windows
®
XP, Windows Vista
®
e Windows 7: Fare clic su Start, Programmi o Tutti i programmi, HP, selezionare la cartella della stampante HP e
quindi Guida.
Windows 8: Sulla schermata Start , fare clic con il pulsante destro del mouse su un'area vuota dello schermo, selezionare Tutte le app sulla barra
delle app, fare clic sull'icona con il nome della stampante e selezionare Guida.
Mac OS: Fare clic su un'area vuota del desktop e scegliere Aiuto di Mac nel menu Aiuto. In Visualizzatore Aiuto, tenere premuto il pulsante del mouse
su Home per qualche secondo o fare clic su Aiuto per tutte le app e scegliere quello per il proprio dispositivo.
Le informazioni su normative e requisiti di conformità per l'Unione europea sono disponibili nella sezione "Avviso relativo alla normativa
dell'Unione europea" della Guida d'uso ("Guida"). La Dichiarazione di Conformità è disponibile all'indirizzo www.hp.eu/certificates.
Note di installazione: Se si utilizza Windows, le istruzioni di installazione e altre informazioni che è importante conoscere prima di installare e
utilizzare il software del sistema di stampa si trovano sul CD del software. Per visualizzare le note di installazione, fare doppio clic sul file ReadMe.
chm e quindi selezionare la lingua desiderata. La garanzia è disponibile nella Guida d'uso in formato elettronico, sul sito Web www.hp.com/support
e nella cartella Documenti presente nel CD.
Utilizzo dell'inchiostro: L'inchiostro presente nelle cartucce viene utilizzato in diversi modi nell'ambito del processo di stampa (ad esempio, nel processo
di inizializzazione che prepara stampante e cartucce per la stampa e nella manutenzione delle testine che, tramite la pulizia degli ugelli, garantisce il
corretto fluire dell'inchiostro). Inoltre, nella cartuccia usata restano dei residui di inchiostro. Per ulteriori informazioni, vedere
www.hp.com/go/inkusage.
Archiviazione anonima dei dati di utilizzo: Le cartucce HP utilizzate con la stampante contengono un chip di memoria che supporta il funzionamento
della stampante e memorizza in forma anonima una serie limitata di informazioni sull'utilizzo del prodotto. Queste informazioni potrebbero essere
utilizzate da HP per migliorare le stampanti HP. Per ulteriori informazioni e istruzioni su come disabilitare questa raccolta di informazioni, aprire la
Guida o la Guida d'uso, cercare o accedere a Memorizzazione anonima di informazioni sull'utilizzo e leggere le istruzioni.
ES
Ayuda: El manual del usuario (también conocido como “Ayuda”) se copiará en el equipo durante la instalación del software recomendado de la
impresora HP desde el CD. Este manual contiene información sobre uso y solución de problemas, especificaciones, la garantía, avisos e información
medioambiental, sobre normativas y de asistencia, así como vínculos a contenido en línea.
Windows
®
XP, Windows Vista
®
y Windows 7: Haga clic en Inicio, seleccione Programas o Todos los programas, seleccione HP, elija la carpeta
para la impresora HP y, a continuación, seleccione Ayuda.
Windows 8: En la pantalla de Inicio , haga clic con el botón secundario en un área vacía de la pantalla, haga clic en Todas las aplicaciones en la
barra de aplicaciones y, a continuación, haga clic en el icono con el nombre de la impresora y seleccione Ayuda.
Mac OS: Haga clic en un área vacía del escritorio y, a continuación, seleccione Ayuda de Macdel menú Ayuda. En el Visor de Ayuda, mantenga
pulsado el botón de Inicio o haga clic en Ayuda para todas las aplicaciones y, a continuación, seleccione la ayuda para el dispositivo.
La información sobre normativas y cumplimiento para la Unión Europea está disponible en la sección "Información sobre normativas" del
manual del usuario (también conocido como “Ayuda”). Además, la declaración de conformidad se encuentra en www.hp.eu/certificates.
Notas sobre la instalación: Si es usuario de Windows, en el CD del software encontrará información sobre la instalación y otros datos importantes
que debe conocer antes de instalar y usar el software del sistema de impresión CD. Para ver las Notas sobre la instalación, haga doble clic sobre el
archivo ReadMe.chm y seleccione el idioma correspondiente. La garantía se encuentra en la guía del usuario electrónica, en la página web
www.hp.com/support y en la carpeta Documents del CD.
Uso de tinta: La tinta de los cartuchos se utiliza de varias formas en el proceso de impresión, como por ejemplo en el proceso de inicialización, que
prepara la impresora y los cartuchos de tinta para la impresión, y en la reparación del cabezal de impresión, ya que mantiene las boquillas limpias y
permite fluir la tinta con facilidad. Además, en el cartucho de tinta quedan restos después de su uso. Para obtener más información, consulte
www.hp.com/go/inkusage.
Recopilación de información anónima sobre uso: Los cartuchos de HP usados en esta impresora contienen un chip de memoria que ayuda al
funcionamiento de la impresora y que almacena un conjunto limitado de información anónima sobre el uso de la impresora. Esta información puede
utilizarse para mejorar el diseño de próximas impresoras HP. Para obtener más información sobre cómo deshabilitar la recopilación de información
sobre uso, abra la ayuda o el manual del usuario, busque el apartado Recopilación de información anónima sobre uso y lea las instrucciones.
BG
Помощ: Ръководство за потребителя (също така наричано "Помощ") ще се копира на вашия компютър, когато инсталирате препоръчителния
софтуер за принтер на HP от CD диска. Това ръководство включва информация за употребата и отстраняване на неизправност, спецификации,
гаранцията, бележки и информация за поддръжка, нормативна уредба и околната среда, както и връзки към онлайн съдържание.
Windows
®
XP, Windows Vista
®
и Windows 7: Щракнете върху Start (Старт), изберете Programs (Програми) или All Programs (Всички програми),
изберете HP, изберете папката за вашия принтер на HP, след което изберете Help (Помощ).
Windows 8: В екрана Старт щракнете с десния бутон върху празно място на екрана, щракнете върху Всички приложения в лентата с
приложения, щракнете върху иконата с името на принтера, след което изберете Помощ.
Mac OS: Щракнете върху празно място на работния плот, след което изберете Mac Help (Помощ за Mac) от менюто Help (Помощ). В програмата
за преглед на помощ щракнете и задръжте бутона за началния екрана или щракнете върху Help for all your apps (Помощ за всички приложения),
след което изберете помощта за вашето устройство.
Нормативна информация и информация за съответствие за ЕС е налична в раздела "Нормативна информация" на ръководството за
потребителя (също така наричано "Помощ"). Също така декларацията за съответствие е налична на адрес www.hp.eu/certificates.
Бележки за инсталиране: Ако използвате Windows, инструкциите за инсталиране и друга важна информация, с която трябва да сте запознати
преди инсталирането и използването софтуера на системата за печат, може да откриете на CD диска със софтуера. За да видите Бележките
за инсталиране, щракнете двукратно върху файла ReadMe.chm, след което изберете опцията за вашия език. Гаранцията може да откриете в
електронното ръководство за потребителя в уеб на адрес www.hp.com/support или на CD диска в папката Documents (Документи).
Използване на мастилото: Мастилото от касетите с мастило се използва в процеса на печат по различни начини, включително в процеса на
инициализиране, който подготвя принтера и касетите с мастило за печат, както и при сервизирането на печатащата глава, което пази печатните
дюзи чисти и позволява на мастилото да тече безпроблемно. В допълнение малко количество остатъчно мастило остава в касетата след използване.
За повече информация вижте www.hp.com/go/inkusage.
Съхранение на анонимна информация за използване: Касетите на HP, използвани с този принтер, съдържат чип с памет, който помага в работата
на принтера и съхранява определен набор от анонимна информация относно използването на принтера. Тази информация може да се използва
за подобряване на бъдещи принтери на HP. За повече информация и инструкции за изключване на събирането на информация за употребата
отворете помощта или ръководството за потребителя, потърсете за или навигирайте до Съхранение на анонимна информация за използване, след
което прочетете инструкциите.
18
CA
Ajuda: La guia de l'usuari (també anomenada "Ajuda") es copiarà al vostre ordinador quan instal•leu des del CD el software de la impressora HP
recomanat. Aquesta guia inclou informació sobre l'ús i la resolució de problemes, especificacions, garantia, notes, normatives, referents al medi
ambient i informació de suport, així com enllaços a continguts en línia.
Windows
®
XP, Windows Vista
®
i Windows 7: Feu clic a Inici, seleccioneu Programes o Totes el programes, seleccioneu HP, seleccioneu la carpeta
per a la vostra impressora d'HP i després seleccioneu Ajuda.
Windows 8: A la pantalla Inici , feu clic dret sobre un àrea buida de la pantalla, clic a Totes les aplicacions sobre la barra d'aplicacions i després feu
clic a la icona amb el nom de la impressora, després seleccioneu Ajuda.
Mac OS: Clic sobre un àrea buida de l'escriptori i després seleccioneu Ajuda de Mac des del menú Ajuda. Al Visor de l'Ajuda, feu clic i manteniu el
botó Inici o clic a Ajuda per a totes les aplicacions i seleccioneu l'ajuda per al vostre dispositiu.
La informació relativa a les normatives i al compliment per a la Unió Europea està disponible en la secció "Informació sobre normatives" de la
guia de l'usuari (també anomenada "Ajuda"). La Declaració de conformitat també està disponible a www.hp.eu/certificates.
Notes d’instal•lació: Si esteu utilitzant Windows, les instruccions de instal•lació i altre tipus d'informació que hauríeu de saber abans de instal•lar i
utilitzar el software de impressió, les trobeu al CD del software. Per veure les Notes de instal•lació, feu doble coc sobre el fitxer amb el nom ReadMe.
chm, i després clic sobre l'opció per a la vostra llengua. La garantia es pot trobar a la Guia de l'usuari electrònica, a la web www.hp.com/support o
a la carpeta Documents del CD.
Ús de la tinta: La tinta dels cartutxos s'utilitza als processos de impressió de diverses maneres, inclòs el procés d'inicialització, que prepara la
impressora i els cartutxos de impressió per a la impressió i durant el manteniment del capçal de impressió, que manté les toveres de impressió netes i el
fluït de la tinta. A més a més, alguns residus de la tinta resten al cartutx després d'utilitzar-lo. Per a obtenir més informació, consulteu
www.hp.com/go/inkusage.
Emmagatzematge de la informació anònima d'ús: Els cartutxos d'HP utilitzats amb aquesta impressora contenen in chip de memòria que ajuda al
funcionament de la impressora i emmagatzema una quantitat limitada de informació anònima sobre l'ús de la impressora. Aquesta informació deu ser
utilitzada per millorar impressores futures d'HP. Per obtenir més informació i instruccions per deshabilitar aquesta recopilació de informació sobre l'ús,
obriu Ajuda o la Guia d'usuari i cerqueu o navegueu a Emmagatzematge de la informació anònima d'ús i llegiu les instruccions.
HR
Pomoć: korisnički vodič (naziva se i "Pomoć") kopirat će se na vaše računalo kada instalirate preporučeni softver za HP-ov pisač s CD-a. Vodič sadrži
informacije o korištenju i otklanjanju poteškoća, specifikacije, jamstvo, obavijesti te informacije o propisima za zaštitu okoliša i regulatornim propisima,
informacije o podršci i veze na mrežni sadržaj.
Windows
®
XP, Windows Vista
®
i Windows 7: Kliknite Start, pa odaberite Programi ili Svi programi, zatim HP, potom odaberite mapu za HP-ov pisač
te na kraju odaberite Pomoć.
Windows 8: Na početnom zaslonu desnom tipkom miša kliknite prazno područje na zaslonu, pa kliknite Sve aplikacije na traci aplikacija, potom
kliknite ikonu s nazivom pisača, pa na kraju odaberite Pomoć.
Mac OS: Kliknite prazno područje na radnoj površini i odaberite Pomoć za Mac s izbornika pomoći . U pregledniku pomoću kliknite i držite gumb
Polazno ili kliknite Pomoć za sve aplikacije, pa odaberite pomoć za svoj uređaj.
Informacije o regulatornim propisima i usklađenosti za Europsku Uniju dostupne su u odjeljku "Regulatorne informacije" u korisničkom vodiču
(naziva se i "Pomoć"). Deklaracija o usklađenosti dostupna je i na web-mjestu www.hp.eu/certificates.
Napomene za instalaciju: Ako koristite sustav Windows, upute za instalaciju i druge informacije koje biste trebali znati prije no što instalirate i počnete
koristiti softver za ispis potražite na softverskom CD-u. Da biste pregledali Napomene za instalaciju, dvokliknite datoteku pod nazivom ReadMe.chm, a
zatim kliknite mogućnost za svoj jezik. Jamstvo potražite u elektroničkom korisničkom vodiču, na web-mjestu www.hp.com/support ili na CD-u u mapi
Dokumenti.
Korištenje tinte: Tinta iz spremnika s tintom koristi se u postupku ispisa na različite načine, među ostalim i u postupku inicijalizacije, čime se pisač i
spremnici s tintom pripremaju za ispis, te tijekom servisiranja ispisne glave, čime se osigurava čistoća mlaznica za ispis i neometani protok tinte. Osim
toga, nakon upotrebe u spremniku ima ostataka tinte. Dodatne informacije potražite u odjeljku www.hp.com/go/inkusage.
Pohrana anonimnih informacija o korištenju: HP-ovi spremnici koji se koriste s ovim pisačem sadrže memorijski čip koji pospješuje rad pisača i
pohranjuje ograničeni skup anonimnih informacija o korištenju pisača. Te se informacije mogu koristiti za poboljšanje budućih HP-ovih pisača. Dodatne
informacije i upute za onemogućivanje prikupljanja informacija o korištenju potražite u pomoći ili vodiču za korisnike. Potražite sljedeće pojmove ili im
pristupite navigacijom kroz dokument: pohrana anonimnih informacija o korištenju , a potom pročitajte upute.
CZ
Nápověda: Uživatelská příručka (taktéž „Nápověda“) se zkopíruje do počítače, pokud nainstalujete doporučený software tiskárny HP z disku CD.
Tato příručka obsahuje informace o používání a řešení potíží, technické údaje, záruční smlouvu, oznámení, informace o ochraně životního prostředí,
předpisech a podpoře a také odkazy na obsah online.
Windows
®
XP, Windows Vista
®
a Windows 7: Klepněte na nabídku Start, vyberte položku Programy nebo Všechny programy, vyberte položku HP,
vyberte složku tiskárny HP a poté vyberte položku Nápověda.
Windows 8: Na úvodní obrazovce klepněte pravým tlačítkem na prázdnou oblast, klepněte na položku Všechny aplikace na panelu aplikací a poté
klepněte na ikonu s názvem tiskárny a vyberte možnost Nápověda.
Mac OS: Klepněte na prázdnou oblast pracovní plochy a poté vyberte položku Mac Help (Nápověda k počítači Mac) z nabídky Help (Nápověda).
V aplikaci Help Viewer (Prohlížeč nápovědy) klepněte na tlačítko Home (Domů) a přidržte je, nebo klepněte na možnost Help for all your apps
(Nápověda pro všechny vaše aplikace) a poté vyberte nápovědu pro požadované zařízení.
Informace o předpisech a souladu pro Evropskou unii naleznete v uživatelské příručce (taktéž „Nápovědě“) v části „Informace o předpisech“.
Prohlášení o souladu je dostupné také na stránkách www.hp.eu/certificates.
Poznámky k instalaci: Pokud používáte systém Windows, pokyny k instalaci a další informace, které je třeba znát před instalací a použitím softwaru
tiskového systému, naleznete na disku CD se softwarem. Chcete-li zobrazit poznámky k instalaci, poklepejte na soubor s názvem ReadMe.chm a
zvolte požadovaný jazyk. Záruční smlouvu naleznete v elektronické uživatelské příručce, na webu www.hp.com/support nebo na disku CD ve složce
Documents (Dokumenty).
Spotřeba inkoustu: Inkoust v inkoustových kazetách se při tiskovém procesu používá různými způsoby, například při inicializaci, která připravuje
tiskárnu a inkoustové kazety k tisku, nebo při servisních operacích uvnitř tiskové hlavy, které zajišťují čistotu tiskových trysek a plynulý průchod inkoustu.
Po použití může v kazetě také zůstat určité množství zbytkového inkoustu. Další informace naleznete na stránce www.hp.com/go/inkusage.
Uchovávání anonymních informací o používání: Kazety HP používané s touto tiskárnou obsahují paměťový čip, který napomáhá provozu tiskárny a
uchovává omezené množství anonymních informací o použití zařízení. Tyto informace mohou být použity k vylepšování nových tiskáren HP. Další
informace a pokyny, jak zakázat shromažďování těchto informací o použití, naleznete v okně Nápověda nebo v uživatelské příručce, kde je třeba
vyhledat téma Uchovávání anonymních informací o používání a přejít na ně.

Transcripción de documentos

OFFICEJET PRO X476 AND X576 PRINTER SERIES EN Installation Guide ET Paigaldusjuhend FR Guide d'installation LV Uzstādīšanas pamācība DE Installationshandbuch LT Montavimo vadovas IT Guida all'installazione ES Guía de instalación PL Podręcznik instalacji BG Ръководство за инсталиране PT Guia de instalação CA Guia d'instal•lació RO Ghid de instalare HR Vodič kroz instalaciju RU Руководство по установке CZ Průvodce instalací SL Priročnik za namestitev DK Installationsvejledning SK Inštalačná príručka NL Installatiehandleiding SR Vodič za instalaciju FI Asennusopas SV Installationshandbok EL Οδηγός εγκατάστασης TR Yükleme Kılavuzu HU UK Посібник зі встановлення KK Telepítési útmutató Орнату нұсқаулығы ES Lea esto primero NO AR Installasjonsveiledning 1   PP LQ FKH V PP LQFKHV  P LQ P FKH V 2 NJ OE EN Select a sturdy, well-ventilated, dust-free area, away from direct sunlight to position the product. Use caution when moving the printer since tilting could result in ink leakage. FR Choisissez un support solide et un endroit propre, bien aéré et à l'abri du rayonnement direct du soleil pour placer votre produit. Soyez prudent lors du déplacement de l'imprimante, car son basculement peut provoquer une fuite d'encre. DE Stellen Sie das Gerät an einem stabilen, gut durchlüfteten und staubfreien Ort auf, der nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist. Gehen Sie beim Transportieren des Druckers vorsichtig vor. Wenn er geneigt wird, kann Tinte auslaufen. IT Posizionare il prodotto in un'area piana, ben ventilata, priva di polvere e lontana dalla luce diretta del sole. Fare attenzione quando si sposta la stampante in quanto, se viene inclinata, potrebbe verificarsi una perdita di inchiostro. ES Busque un lugar sólido, bien ventilado, sin polvo y alejado de la luz solar directa para colocar el producto. Tenga cuidado al mover la impresora, ya que si la inclina podrían producirse fugas. BG Изберете стабилно, добре проветрявано и незапрашено място, встрани от пряка слънчева светлина, където да поставите принтера. Бъдете внимателни, когато премества принтера, тъй като наклоняването може да доведе до разливане на мастило. CA Seleccioneu una superfície sòlida, ben ventilada, sense pols i allunyada de la llum directa del sol per situar el producte. Aneu amb compte quan menegeu la impressora perquè la inclinació por provocar que la tinta es filtri. HR Proizvod postavite na čvrstu površinu do koje ne dopire izravno sunčevo svjetlo u dobro prozračenom prostoru bez prašine. Budite oprezni kada pomičete pisač jer bi tinta mogla procuriti ako ga nagnete. 1 3 3.1 3.2 EN Remove the blue packing tape, then remove the orange shipping restraint by pulling the metal handle up and then out. FR Retirez l'adhésif d'emballage de couleur bleue, puis retirez les renforts de couleur orange en tirant, puis en extrayant la poignée métallique. DE Entfernen Sie das blaue Verpackungsband. Entfernen Sie dann die orangefarbene Transportsperre, indem Sie den Metallgriff nach oben herausziehen. IT Rimuovere il nastro adesivo blu e quindi il fermo di protezione arancione tirando la maniglia verso l'alto e poi verso l'esterno. ES Retire la cinta de embalaje azul y, a continuación, estire del asa metálica hacia arriba y hacia fuera para retirar la cinta de sujeción naranja. BG Свалете синята опаковъчна лента, след което свалете оранжевия транспортен ограничител, като издърпате металната дръжка нагоре и след това навън. CA Retireu la cinta blava de l'embalatge, després retireu la llengüeta taronja tirant de la part metàl•lica i després alçant-la. HR Uklonite plavu vrpcu pakiranja, a potom uklonite narančasti graničnik tako da metalnu ručicu povučete gore, a zatim prema van. CZ Sejměte modrou balicí pásku a poté odstraňte oranžovou přepravní pojistku tak, že zatáhnete za kovový držák nahoru a poté ven. 3 4 4.1 4.2 5 EN If you are connecting to a network via Ethernet cable, connect the network cable now. CAUTION: Do not connect the USB cable now. FR Si vous vous connectez à un réseau via un câble Ethernet, branchez le câble réseau maintenant. ATTENTION : Ne connectez pas le câble USB pour le moment. DE Wenn Sie das Gerät über ein Ethernet-Kabel mit einem Netzwerk verbinden möchten, schließen Sie das Netzwerkkabel jetzt an. VORSICHT: Schließen Sie das USB-Kabel nicht sofort an. IT Se ci si connette a una rete tramite un cavo Ethernet, connettere ora il cavo di rete. ATTENZIONE: Non collegare il cavo USB ora. ES Si se conecta a la red mediante un cable Ethernet, conecte ahora el cable de red. PRECAUCIÓN: No conecte todavía el cable USB. BG Ако се свързвате към мрежа чрез Ethernet кабел, свържете мрежовия кабел сега. ВНИМАНИЕ: Не свързвайте сега USB кабела сега. CA Si us connecteu a una xarxa mitjançant un cable Ethernet, connecteu el cable de xarxa ara. PRECAUCIÓ: No connecteu ara el cable USB. HR Ako se s mrežom povezujete pomoću Ethernet kabela, sada priključite mrežni kable. OPREZ: Nemojte sad priključivati USB kabel. CZ Pokud se připojujete k síti pomocí ethernetového kabelu, připojte síťový kabel nyní. UPOZORNĚNÍ: Kabel USB nyní nepřipojujte. 5 6 6.1 6.3 6.2 EN Connect the power cable between the product and a grounded ac outlet. Turn on the product. CAUTION: Make sure your power source is adequate for the product voltage rating. The voltage rating is on the product label. The product uses either 100-127 Vac or 220-240 Vac and 50/60 Hz. To prevent damage to the product, use only the power cable that is provided with the product. FR Connectez le cordon d'alimentation entre le produit et une prise secteur avec mise à la terre. Mettez le produit sous tension. ATTENTION : Assurez-vous que votre source d'alimentation est adaptée à la tension nominale du produit. La tension nominale est indiquée sur l'étiquette du produit. Le produit utilise 100-127 volts c.a. ou 220-240 volts c.a. et 50/60 Hz. Afin d'éviter d'endommager le produit, utilisez uniquement le cordon d'alimentation fourni avec le produit. DE Schließen Sie das Netzkabel an das Gerät und eine geerdete Netzsteckdose an. Schalten Sie das Gerät ein. VORSICHT: Stellen Sie sicher, dass Ihre Stromquelle für die Betriebsspannung des Geräts geeignet ist. Die Betriebsspannung finden Sie auf dem Geräteetikett. Das Gerät verwendet entweder 100 bis 127 Volt Wechselspannung oder 220 bis 240 Volt Wechselspannung und 50/60 Hz. Verwenden Sie ausschließlich das Netzkabel, das im Lieferumfang des Geräts enthalten ist, um Schäden am Gerät zu vermeiden. IT Collegare il cavo di alimentazione del prodotto a una presa CA con messa a terra. Accendere il prodotto. ATTENZIONE: accertarsi che la fonte di alimentazione sia adeguata alla tensione del prodotto. L'indicazione della tensione si trova sull'etichetta del prodotto. Il prodotto utilizza 100-127 V CA o 220-240 V CA e 50/60 Hz. Per evitare di danneggiare il prodotto, utilizzare solo il cavo di alimentazione fornito in dotazione. ES Conecte el cable de alimentación al producto y a un enchufe de CA con toma de tierra. Encienda el producto. PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la fuente de alimentación es adecuada para el voltaje del producto. La especificación del voltaje se encuentra en la etiqueta del producto. El producto utiliza 100-127 VCA o 220-240 VCA y 50/60 Hz. Para evitar daños al producto, utilice sólo el cable de alimentación que se proporciona con él. BG Свържете захранващия кабел между принтера и заземен променливотоков контакт. Включете устройството. ВНИМАНИЕ: Уверете се, че захранването ви е подходящо за номиналното напрежение на принтера. Номиналното напрежение е указано върху табелката на принтера. Принтерът използва 100-127 V или 220-240 V и 50/60 Hz. За да предотвратите повреда на принтера, използвайте само захранващия кабел, доставен с продукта. 7 CA Endolleu el cable d'alimentació al producte i a una presa de CA connectada a terra. Engegueu el producte. PRECAUCIÓ: Assegureu-vos que la font d'energia és adequada per a la tensió nominal del producte. Trobareu la tensió nominal a l'etiqueta del producte. El producte fa servir 100-127 VCA o 220-240 VCA i 50/60 Hz. Per evitar fer malbé el producte, feu servir només el cable d'alimentació que s'inclou amb el producte. HR Kabelom za napajanje povežite proizvod s uzemljenom utičnicom izmjeničnog napona. Uključite proizvod. OPREZ: Provjerite odgovara li izvor napajanja ulaznom naponu naznačenom na uređaju. Ulazni napon naznačen je na naljepnici na uređaju. Uređaj koristi struju napona 100-127 Vac ili 220-240 Vac pri 50/60 Hz. Kako ne biste oštetili uređaj, upotrebljavajte samo kabel za napajanje koji je isporučen uz uređaj. CZ Zapojte napájecí kabel mezi produkt a uzemněnou zásuvku střídavého proudu. Zapněte zařízení. UPOZORNĚNÍ: Zkontrolujte, zda je zdroj napájení dostačující pro jmenovité napětí produktu. Jmenovité napětí naleznete na štítku produktu. Produkt využívá buď 100–127 V stř. nebo 220–240 V stř. při 50/60 Hz. Používejte pouze napájecí kabel dodaný s produktem, jinak může dojít k poškození zařízení. DK Tilslut netledningen til produktet og en stikkontakt med jordforbindelse. Tænd for produktet. FORSIGTIG! Sørg for, at strømforsyningen svarer til produktets spændingsangivelse. Spændingsangivelsen findes på produktetiketten. Produktet bruger enten 100-127 V eller 220-240 V og 50/60 Hz. Hvis du vil forhindre beskadigelse af produktet, skal du kun bruge den netledning, der fulgte med produktet. NL Sluit het netsnoer aan op het apparaat en steek de stekker in een geaard stopcontact. Schakel het apparaat in. VOORZICHTIG: Controleer of de voedingsbron geschikt is voor het maximale voltage van het apparaat. Het maximale voltage vindt u op het apparaatlabel. Het apparaat werkt op 100-127 of 220-240 V wisselstroom en 50/60 Hz. Gebruik alleen het bij het apparaat geleverde netsnoer om schade aan het apparaat te voorkomen. FI Liitä virtajohto laitteeseen ja maadoitettuun pistorasiaan. Kytke laitteeseen virta. VAROITUS: Tarkista, että virtalähteen jännite vastaa laitteelle sopivaa jännitettä. Laitteelle sopiva jännite on merkitty laitteen tarraan. Laitteen käyttämä jännite on joko 100–127 V tai 220–240 V ja 50/60 Hz. Älä käytä muuta kuin laitteen mukana toimitettua virtajohtoa. Muutoin laite voi vahingoittua. EL Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στη συσκευή και σε μια γειωμένη πρίζα εναλλασσόμενου ρεύματος. Ενεργοποιήστε τη συσκευή. ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι η πηγή τροφοδοσίας είναι επαρκής για την ονομαστική τιμή τάσης της συσκευής. Η ονομαστική τιμή τάσης αναγράφεται στην ετικέτα της συσκευής. Η συσκευή χρησιμοποιεί τάση 100-127 Vac ή 220-240 Vac και 50/60 Hz. Για να αποτρέψετε την πρόκληση βλάβης στη συσκευή, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το καλώδιο τροφοδοσίας που παρέχεται με τη συσκευή. HU Csatlakoztassa a tápkábelt a készülékhez és egy földelt fali aljzathoz. Kapcsolja be a készüléket. VIGYÁZAT! Ellenőrizze, hogy a készülék tápellátása megfelel-e a készülék feszültségbesorolásának. A feszültségbesorolás a készülék termékcímkéjén található. A készülék működéséhez 100–127 V~ vagy 220–240 V~ feszültség és 50/60 Hz-es hálózati frekvencia szükséges. A készülék károsodásának elkerülése érdekében csak a készülékhez mellékelt tápkábelt használja. KK Өнімді қуат сымы арқылы жерге қосылған айнымалы ток розеткасына жалғаңыз. Өнімді қосыңыз. ЕСКЕРТУ: Қуат көзі өнімнің кернеуіне сәйкес келетінін тексеріңіз. Кернеу мөлшері өнімнің жапсырмасында көрсетіледі. Өнімде 100-127 В немесе 220-240 В айнымалы ток және 50/60 Гц жиілік пайдаланылады. Өнім зақымданбауы үшін, тек онымен бірге берілген қуат сымын пайдаланыңыз. 8 7 EN On the control panel, set the desired language and follow on-screen instructions. FR Sur la panneau de commande, définissez la langue souhaitée et suivez les instructions à l'écran. DE Stellen Sie auf dem Bedienfeld die gewünschte Sprache ein, und befolgen Sie die angezeigten Anweisungen. IT Sul pannello di controllo, impostare la lingua desiderata e seguire le istruzioni visualizzate. ES En el panel de control, seleccione el idioma que desee y siga las instrucciones en pantalla. BG НА контролния панел задайте желания език и следвайте инструкциите на екрана. CA Al tauler de control, establiu la llengua desitjada i seguiu les instruccions de la pantalla. HR Na upravljačkoj ploči postavite željeni jezik i slijedite upute na zaslonu. CZ Na ovládacím panelu nastavte požadovaný jazyk a postupujte dle pokynů na obrazovce. DK På kontrolpanelet skal du indstille det ønskede sprog og følge anvisningerne på skærmen. NL Stel de gewenste taal in op het bedieningspaneel en volg de instructies op het scherm. FI Määritä haluamasi kieliasetus ohjauspaneelissa ja noudata näytön ohjeita. EL Στον πίνακα ελέγχου, ορίστε την επιθυμητή γλώσσα και ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη. HU A vezérlőpulton állítsa be a kívánt nyelvet, majd kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat. KK Басқару тақтасында қажет тілді орнатып, экрандағы нұсқауларды орындаңыз. ET Määrake juhtpaneelilt soovitud keel ja järgige ekraanil kuvatavaid juhiseid. LV Vadības panelī iestatiet vēlamo valodu un izpildiet ekrānā redzamos norādījumus. LT Valdymo skydelyje nustatykite pageidaujamą kalbą ir vykdykite ekrane pateikiamus nurodymus. NO Angi ønsket språk på kontrollpanelet og følg instruksjonene på skjermen. PL Na panelu sterowania ustaw preferowany język, a następnie postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie. PT No painel de controle, defina o idioma desejado e siga as instruções na tela. RO În panoul de control, setaţi limba dorită şi urmaţi instrucţiunile de pe ecran. RU На панели управления установите нужный язык и следуйте инструкциям на экране. SL Na nadzorni plošči nastavite želeni jezik in sledite navodilom na zaslonu. SK Na ovládacom paneli nastavte požadovaný jazyk a postupujte podľa pokynov na obrazovke. SR Na kontrolnoj tabli podesite željeni jezik i sledite uputstva na ekranu. SV På kontrollpanelen ställer du in önskat språk och följer anvisningarna på skärmen. TR Kontrol panelinde, istenilen dili ayarlayın ve ekran yönergelerini izleyin. UK Виберіть потрібну мову на панелі керування й дотримуйтесь інструкцій на екрані. AR 11 8 WX[#OLQX[ EN CD Install – Install the product software using the CD Preferred option for IT administrators – Visit www.hp.com/ support/ojpx476 or www.hp.com/support/ojpx576 and see provided. FR URL for additional operating systems. Installation à partir du CD : installez le logiciel du Option préférée pour les administrateurs TI : visitez le site www.hp.com/support/ojpx476 ou le site www.hp.com/ support/ojpx576 et consultez l'adresse URL pour les systèmes produit à l'aide du CD fourni. d'exploitation supplémentaires. DE Installation über CD – Installieren Sie die Produktsoft- Bevorzugte Option für IT-Administratoren – Besuchen Sie www.hp.com/support/ojpx476 oder www.hp.com/support/ ojpx576 und suchen Sie unter der entsprechenden URL nach weit- ware, die auf der mitgelieferten CD enthalten ist. eren Betriebssystemen. IT Installazione da CD – Installare il software del prodotto Opzione consigliata per gli amministratori IT – Visitare il sito www.hp.com/support/ojpx476 oppure www.hp.com/ support/ojpx576 e vedere l'URL per informazioni su altri sistemi utilizzando il CD. operativi. ES BG CA el CD suministrado. CD de instalación – Instale el software del producto con Opción preferida para administradores de TI – visite www. hp.com/support/ojpx476 o www.hp.com/support/ojpx576 y CD инсталация – Инсталирайте софтуера на продукта от предоставения CD диск. Preferred option for IT administrators – Visit www.hp.com/ support/ojpx476 or www.hp.com/support/ojpx576 and see consulte la dirección URL para otros sistemas operativos. URL for additional operating systems. Instal•lar un CD : Instal•leu el programari del producte Opcions preferides per als administradors de TI – Visiteu www.hp.com/support/ojpx476 o www.hp.com/support/ ojpx576 i consulteu la URL per altres sistemes operatius. Instalacija s CD-a – softver proizvoda instalirajte pomoću Preferirana mogućnost za IT administratore – posjetite www. hp.com/support/ojpx476 ili www.hp.com/support/ojpx576 des del CD facilitat. HR priloženog CD-a. da biste vidjeli URL-ove za dodatne operacijske sustave. 12 IT ?: La Guida d'uso ("Guida") verrà copiata sul computer quando si installa il software consigliato per la stampante HP dal CD. In questa Guida è possibile trovare informazioni su utilizzo e risoluzione dei problemi, specifiche, garanzie, avvisi e informazioni su assistenza, normative e uso ecosostenibile, così come collegamenti a contenuti online. • Windows® XP, Windows Vista® e Windows 7: Fare clic su Start, Programmi o Tutti i programmi, HP, selezionare la cartella della stampante HP e quindi Guida. • Windows 8: Sulla schermata Start , fare clic con il pulsante destro del mouse su un'area vuota dello schermo, selezionare Tutte le app sulla barra delle app, fare clic sull'icona con il nome della stampante e selezionare Guida. • Mac OS: Fare clic su un'area vuota del desktop e scegliere Aiuto di Mac nel menu Aiuto. In Visualizzatore Aiuto, tenere premuto il pulsante del mouse su Home per qualche secondo o fare clic su Aiuto per tutte le app e scegliere quello per il proprio dispositivo. Le informazioni su normative e requisiti di conformità per l'Unione europea sono disponibili nella sezione "Avviso relativo alla normativa dell'Unione europea" della Guida d'uso ("Guida"). La Dichiarazione di Conformità è disponibile all'indirizzo www.hp.eu/certificates. Note di installazione: Se si utilizza Windows, le istruzioni di installazione e altre informazioni che è importante conoscere prima di installare e utilizzare il software del sistema di stampa si trovano sul CD del software. Per visualizzare le note di installazione, fare doppio clic sul file ReadMe. chm e quindi selezionare la lingua desiderata. La garanzia è disponibile nella Guida d'uso in formato elettronico, sul sito Web www.hp.com/support e nella cartella Documenti presente nel CD. Utilizzo dell'inchiostro: L'inchiostro presente nelle cartucce viene utilizzato in diversi modi nell'ambito del processo di stampa (ad esempio, nel processo di inizializzazione che prepara stampante e cartucce per la stampa e nella manutenzione delle testine che, tramite la pulizia degli ugelli, garantisce il corretto fluire dell'inchiostro). Inoltre, nella cartuccia usata restano dei residui di inchiostro. Per ulteriori informazioni, vedere www.hp.com/go/inkusage. Archiviazione anonima dei dati di utilizzo: Le cartucce HP utilizzate con la stampante contengono un chip di memoria che supporta il funzionamento della stampante e memorizza in forma anonima una serie limitata di informazioni sull'utilizzo del prodotto. Queste informazioni potrebbero essere utilizzate da HP per migliorare le stampanti HP. Per ulteriori informazioni e istruzioni su come disabilitare questa raccolta di informazioni, aprire la Guida o la Guida d'uso, cercare o accedere a Memorizzazione anonima di informazioni sull'utilizzo e leggere le istruzioni. ES Ayuda: El manual del usuario (también conocido como “Ayuda”) se copiará en el equipo durante la instalación del software recomendado de la impresora HP desde el CD. Este manual contiene información sobre uso y solución de problemas, especificaciones, la garantía, avisos e información medioambiental, sobre normativas y de asistencia, así como vínculos a contenido en línea. • Windows® XP, Windows Vista® y Windows 7: Haga clic en Inicio, seleccione Programas o Todos los programas, seleccione HP, elija la carpeta para la impresora HP y, a continuación, seleccione Ayuda. • Windows 8: En la pantalla de Inicio , haga clic con el botón secundario en un área vacía de la pantalla, haga clic en Todas las aplicaciones en la barra de aplicaciones y, a continuación, haga clic en el icono con el nombre de la impresora y seleccione Ayuda. • Mac OS: Haga clic en un área vacía del escritorio y, a continuación, seleccione Ayuda de Macdel menú Ayuda. En el Visor de Ayuda, mantenga pulsado el botón de Inicio o haga clic en Ayuda para todas las aplicaciones y, a continuación, seleccione la ayuda para el dispositivo. La información sobre normativas y cumplimiento para la Unión Europea está disponible en la sección "Información sobre normativas" del manual del usuario (también conocido como “Ayuda”). Además, la declaración de conformidad se encuentra en www.hp.eu/certificates. Notas sobre la instalación: Si es usuario de Windows, en el CD del software encontrará información sobre la instalación y otros datos importantes que debe conocer antes de instalar y usar el software del sistema de impresión CD. Para ver las Notas sobre la instalación, haga doble clic sobre el archivo ReadMe.chm y seleccione el idioma correspondiente. La garantía se encuentra en la guía del usuario electrónica, en la página web www.hp.com/support y en la carpeta Documents del CD. Uso de tinta: La tinta de los cartuchos se utiliza de varias formas en el proceso de impresión, como por ejemplo en el proceso de inicialización, que prepara la impresora y los cartuchos de tinta para la impresión, y en la reparación del cabezal de impresión, ya que mantiene las boquillas limpias y permite fluir la tinta con facilidad. Además, en el cartucho de tinta quedan restos después de su uso. Para obtener más información, consulte www.hp.com/go/inkusage. Recopilación de información anónima sobre uso: Los cartuchos de HP usados en esta impresora contienen un chip de memoria que ayuda al funcionamiento de la impresora y que almacena un conjunto limitado de información anónima sobre el uso de la impresora. Esta información puede utilizarse para mejorar el diseño de próximas impresoras HP. Para obtener más información sobre cómo deshabilitar la recopilación de información sobre uso, abra la ayuda o el manual del usuario, busque el apartado Recopilación de información anónima sobre uso y lea las instrucciones. BG Помощ: Ръководство за потребителя (също така наричано "Помощ") ще се копира на вашия компютър, когато инсталирате препоръчителния софтуер за принтер на HP от CD диска. Това ръководство включва информация за употребата и отстраняване на неизправност, спецификации, гаранцията, бележки и информация за поддръжка, нормативна уредба и околната среда, както и връзки към онлайн съдържание. • Windows® XP, Windows Vista® и Windows 7: Щракнете върху Start (Старт), изберете Programs (Програми) или All Programs (Всички програми), изберете HP, изберете папката за вашия принтер на HP, след което изберете Help (Помощ). • Windows 8: В екрана Старт щракнете с десния бутон върху празно място на екрана, щракнете върху Всички приложения в лентата с приложения, щракнете върху иконата с името на принтера, след което изберете Помощ. • Mac OS: Щракнете върху празно място на работния плот, след което изберете Mac Help (Помощ за Mac) от менюто Help (Помощ). В програмата за преглед на помощ щракнете и задръжте бутона за началния екрана или щракнете върху Help for all your apps (Помощ за всички приложения), след което изберете помощта за вашето устройство. Нормативна информация и информация за съответствие за ЕС е налична в раздела "Нормативна информация" на ръководството за потребителя (също така наричано "Помощ"). Също така декларацията за съответствие е налична на адрес www.hp.eu/certificates. Бележки за инсталиране: Ако използвате Windows, инструкциите за инсталиране и друга важна информация, с която трябва да сте запознати преди инсталирането и използването софтуера на системата за печат, може да откриете на CD диска със софтуера. За да видите Бележките за инсталиране, щракнете двукратно върху файла ReadMe.chm, след което изберете опцията за вашия език. Гаранцията може да откриете в електронното ръководство за потребителя в уеб на адрес www.hp.com/support или на CD диска в папката Documents (Документи). Използване на мастилото: Мастилото от касетите с мастило се използва в процеса на печат по различни начини, включително в процеса на инициализиране, който подготвя принтера и касетите с мастило за печат, както и при сервизирането на печатащата глава, което пази печатните дюзи чисти и позволява на мастилото да тече безпроблемно. В допълнение малко количество остатъчно мастило остава в касетата след използване. За повече информация вижте www.hp.com/go/inkusage. Съхранение на анонимна информация за използване: Касетите на HP, използвани с този принтер, съдържат чип с памет, който помага в работата на принтера и съхранява определен набор от анонимна информация относно използването на принтера. Тази информация може да се използва за подобряване на бъдещи принтери на HP. За повече информация и инструкции за изключване на събирането на информация за употребата отворете помощта или ръководството за потребителя, потърсете за или навигирайте до Съхранение на анонимна информация за използване, след което прочетете инструкциите. 17 CA Ajuda: La guia de l'usuari (també anomenada "Ajuda") es copiarà al vostre ordinador quan instal•leu des del CD el software de la impressora HP recomanat. Aquesta guia inclou informació sobre l'ús i la resolució de problemes, especificacions, garantia, notes, normatives, referents al medi ambient i informació de suport, així com enllaços a continguts en línia. • Windows® XP, Windows Vista® i Windows 7: Feu clic a Inici, seleccioneu Programes o Totes el programes, seleccioneu HP, seleccioneu la carpeta per a la vostra impressora d'HP i després seleccioneu Ajuda. • Windows 8: A la pantalla Inici , feu clic dret sobre un àrea buida de la pantalla, clic a Totes les aplicacions sobre la barra d'aplicacions i després feu clic a la icona amb el nom de la impressora, després seleccioneu Ajuda. • Mac OS: Clic sobre un àrea buida de l'escriptori i després seleccioneu Ajuda de Mac des del menú Ajuda. Al Visor de l'Ajuda, feu clic i manteniu el botó Inici o clic a Ajuda per a totes les aplicacions i seleccioneu l'ajuda per al vostre dispositiu. La informació relativa a les normatives i al compliment per a la Unió Europea està disponible en la secció "Informació sobre normatives" de la guia de l'usuari (també anomenada "Ajuda"). La Declaració de conformitat també està disponible a www.hp.eu/certificates. Notes d’instal•lació: Si esteu utilitzant Windows, les instruccions de instal•lació i altre tipus d'informació que hauríeu de saber abans de instal•lar i utilitzar el software de impressió, les trobeu al CD del software. Per veure les Notes de instal•lació, feu doble coc sobre el fitxer amb el nom ReadMe. chm, i després clic sobre l'opció per a la vostra llengua. La garantia es pot trobar a la Guia de l'usuari electrònica, a la web www.hp.com/support o a la carpeta Documents del CD. Ús de la tinta: La tinta dels cartutxos s'utilitza als processos de impressió de diverses maneres, inclòs el procés d'inicialització, que prepara la impressora i els cartutxos de impressió per a la impressió i durant el manteniment del capçal de impressió, que manté les toveres de impressió netes i el fluït de la tinta. A més a més, alguns residus de la tinta resten al cartutx després d'utilitzar-lo. Per a obtenir més informació, consulteu www.hp.com/go/inkusage. Emmagatzematge de la informació anònima d'ús: Els cartutxos d'HP utilitzats amb aquesta impressora contenen in chip de memòria que ajuda al funcionament de la impressora i emmagatzema una quantitat limitada de informació anònima sobre l'ús de la impressora. Aquesta informació deu ser utilitzada per millorar impressores futures d'HP. Per obtenir més informació i instruccions per deshabilitar aquesta recopilació de informació sobre l'ús, obriu Ajuda o la Guia d'usuari i cerqueu o navegueu a Emmagatzematge de la informació anònima d'ús i llegiu les instruccions. HR Pomoć: korisnički vodič (naziva se i "Pomoć") kopirat će se na vaše računalo kada instalirate preporučeni softver za HP-ov pisač s CD-a. Vodič sadrži informacije o korištenju i otklanjanju poteškoća, specifikacije, jamstvo, obavijesti te informacije o propisima za zaštitu okoliša i regulatornim propisima, informacije o podršci i veze na mrežni sadržaj. • Windows® XP, Windows Vista® i Windows 7: Kliknite Start, pa odaberite Programi ili Svi programi, zatim HP, potom odaberite mapu za HP-ov pisač te na kraju odaberite Pomoć. • Windows 8: Na početnom zaslonu desnom tipkom miša kliknite prazno područje na zaslonu, pa kliknite Sve aplikacije na traci aplikacija, potom kliknite ikonu s nazivom pisača, pa na kraju odaberite Pomoć. • Mac OS: Kliknite prazno područje na radnoj površini i odaberite Pomoć za Mac s izbornika pomoći . U pregledniku pomoću kliknite i držite gumb Polazno ili kliknite Pomoć za sve aplikacije, pa odaberite pomoć za svoj uređaj. Informacije o regulatornim propisima i usklađenosti za Europsku Uniju dostupne su u odjeljku "Regulatorne informacije" u korisničkom vodiču (naziva se i "Pomoć"). Deklaracija o usklađenosti dostupna je i na web-mjestu www.hp.eu/certificates. Napomene za instalaciju: Ako koristite sustav Windows, upute za instalaciju i druge informacije koje biste trebali znati prije no što instalirate i počnete koristiti softver za ispis potražite na softverskom CD-u. Da biste pregledali Napomene za instalaciju, dvokliknite datoteku pod nazivom ReadMe.chm, a zatim kliknite mogućnost za svoj jezik. Jamstvo potražite u elektroničkom korisničkom vodiču, na web-mjestu www.hp.com/support ili na CD-u u mapi Dokumenti. Korištenje tinte: Tinta iz spremnika s tintom koristi se u postupku ispisa na različite načine, među ostalim i u postupku inicijalizacije, čime se pisač i spremnici s tintom pripremaju za ispis, te tijekom servisiranja ispisne glave, čime se osigurava čistoća mlaznica za ispis i neometani protok tinte. Osim toga, nakon upotrebe u spremniku ima ostataka tinte. Dodatne informacije potražite u odjeljku www.hp.com/go/inkusage. Pohrana anonimnih informacija o korištenju: HP-ovi spremnici koji se koriste s ovim pisačem sadrže memorijski čip koji pospješuje rad pisača i pohranjuje ograničeni skup anonimnih informacija o korištenju pisača. Te se informacije mogu koristiti za poboljšanje budućih HP-ovih pisača. Dodatne informacije i upute za onemogućivanje prikupljanja informacija o korištenju potražite u pomoći ili vodiču za korisnike. Potražite sljedeće pojmove ili im pristupite navigacijom kroz dokument: pohrana anonimnih informacija o korištenju , a potom pročitajte upute. CZ Nápověda: Uživatelská příručka (taktéž „Nápověda“) se zkopíruje do počítače, pokud nainstalujete doporučený software tiskárny HP z disku CD. Tato příručka obsahuje informace o používání a řešení potíží, technické údaje, záruční smlouvu, oznámení, informace o ochraně životního prostředí, předpisech a podpoře a také odkazy na obsah online. • Windows® XP, Windows Vista® a Windows 7: Klepněte na nabídku Start, vyberte položku Programy nebo Všechny programy, vyberte položku HP, vyberte složku tiskárny HP a poté vyberte položku Nápověda. • Windows 8: Na úvodní obrazovce klepněte pravým tlačítkem na prázdnou oblast, klepněte na položku Všechny aplikace na panelu aplikací a poté klepněte na ikonu s názvem tiskárny a vyberte možnost Nápověda. • Mac OS: Klepněte na prázdnou oblast pracovní plochy a poté vyberte položku Mac Help (Nápověda k počítači Mac) z nabídky Help (Nápověda). V aplikaci Help Viewer (Prohlížeč nápovědy) klepněte na tlačítko Home (Domů) a přidržte je, nebo klepněte na možnost Help for all your apps (Nápověda pro všechny vaše aplikace) a poté vyberte nápovědu pro požadované zařízení. Informace o předpisech a souladu pro Evropskou unii naleznete v uživatelské příručce (taktéž „Nápovědě“) v části „Informace o předpisech“. Prohlášení o souladu je dostupné také na stránkách www.hp.eu/certificates. Poznámky k instalaci: Pokud používáte systém Windows, pokyny k instalaci a další informace, které je třeba znát před instalací a použitím softwaru tiskového systému, naleznete na disku CD se softwarem. Chcete-li zobrazit poznámky k instalaci, poklepejte na soubor s názvem ReadMe.chm a zvolte požadovaný jazyk. Záruční smlouvu naleznete v elektronické uživatelské příručce, na webu www.hp.com/support nebo na disku CD ve složce Documents (Dokumenty). Spotřeba inkoustu: Inkoust v inkoustových kazetách se při tiskovém procesu používá různými způsoby, například při inicializaci, která připravuje tiskárnu a inkoustové kazety k tisku, nebo při servisních operacích uvnitř tiskové hlavy, které zajišťují čistotu tiskových trysek a plynulý průchod inkoustu. Po použití může v kazetě také zůstat určité množství zbytkového inkoustu. Další informace naleznete na stránce www.hp.com/go/inkusage. Uchovávání anonymních informací o používání: Kazety HP používané s touto tiskárnou obsahují paměťový čip, který napomáhá provozu tiskárny a uchovává omezené množství anonymních informací o použití zařízení. Tyto informace mohou být použity k vylepšování nových tiskáren HP. Další informace a pokyny, jak zakázat shromažďování těchto informací o použití, naleznete v okně Nápověda nebo v uživatelské příručce, kde je třeba vyhledat téma Uchovávání anonymních informací o používání a přejít na ně. 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

HP Officejet Pro X576 Multifunction Printer series Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para