Sony CHC-CL3 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Manual de Instrucciones
Compact Hi-Fi
Component
System
4-233-430-33(1)
© 2001 Sony Corporation
CHC-CL3
CHC-CL1
2
Nombre del producto:
Sistema de Componente Compacto de Alta
Fidelidad
Modelo: CHC-CL3/CL1
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GALANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendio o de
descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En
caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado solamente.
Para evitar incendios, no cubra los orificios de
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas sobre el
aparato.
Para evitar el riesgo de incendio o de descargas
eléctricas, no ponga ningún jarrón encima del aparato.
No instale la unidad en un lugar de espacio
reducido, tal como en una estantería para libros o
vitrina empotrada.
Esta unidad está
clasificada como
producto lasérico de clase
1.
La marca CLASS 1
LASER PRODUCT se
encuentra en la parte
exterior trasera.
Esta etiqueta de precaución está ubicada en el interior
de la unidad.
No tire las pilas, deshágase de ellas
como basura peligrosa.
3
Índice
Identificación de las partes
Unidad principal........................................ 4
Mando a distancia ..................................... 5
Preparativos
Conexión del sistema ................................ 6
Introducción de dos pilas R6 (tamaño AA)
en el mando a distancia ...................... 7
Puesta en hora del reloj ............................. 8
Para ahorrar energía en el modo
de espera ............................................. 8
CD
Para cargar un CD ..................................... 9
Reproducción de un CD
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria/
Reproducción repetida ........................ 9
Programación de temas de CD
— Reproducción programada .......... 11
Utilización del visualizador de CD ......... 12
Para titular un CD
— Anotación del disco ..................... 12
Sintonizador
Presintonización de emisoras de radio .... 14
Escucha de la radio
— Sintonización de presintonías ...... 15
Titulación de emisoras presintonizadas
— Nombre de emisora ..................... 16
Utilización del sistema de datos por radio
(RDS)*.............................................. 16
Cinta – Reproducción
Para cargar una cinta ............................... 17
Reproducción de una cinta ...................... 17
Cinta – Grabación
Grabación de un CD en una cinta
— Grabación sincronizada CD-TAPE/
Edición con selección de cinta ......... 18
Grabación en una cinta manualmente
— Grabación manual........................ 19
Grabación de programas de radio con
temporizador..................................... 19
Ajuste de sonido
Ajuste del sonido
— GROOVE/DBFB ......................... 20
Para seleccionar el menú musical
preajustado........................................ 21
Temporizador
Para dormirse con música
— Cronodesconectador .................... 22
Para despertarse con música
— Temporizador diario .................... 22
Componentes opcionales
Conexión de los componentes
opcionales ......................................... 23
Información adicional
Precauciones............................................ 24
Solución de problemas ............................ 26
Mensajes.................................................. 29
Especificaciones ...................................... 29
* Modelo para Europa solamente
4
Identificación de las partes
Los elementos están ordenados alfabéticamente. Para ver detalles, consulte las páginas indicadas
entre paréntesis.
Unidad principal
1234
5
wd
wf
6
7
8
9
0qaqsqdqf
qh
qg
qj
ql
ws
w;
wa
qk
Bandeja de discos CD qf (9)
BASS/TREBLE ws (21)
CD 1 – 3 qd (11)
CD 1 – 3 Z qd (9)
CD SYNC ql (18)
CD NX 8 (9)
DBFB wa (20)
DIMMER qg (7)
DISPLAY wd (8, 12)
EDIT w; (18)
FUNCTION qs (9, 17, 18)
GROOVE qj (20)
MD 0 (24)
MUSIC MENU ws (21)
PLAY MODE/DIRECTION qk
(9, 17, 18)
REC PAUSE/START ql (18, 19)
REPEAT qh (10)
Sensor de control remoto wf
STEREO/MONO qh (15)
Tapa de la platina de casetes 2
(17)
TAPE nN qa (17, 18)
Toma PHONES 9
TUNER/BAND 7 (14, 15)
Visualizador 3
VOLUME 5
DESCRIPCIÓN DE LOS
BOTONES
?/1 1
./> 4
x 6
m/M ws
+/– ws
Identificación de las partes
5
Mando a distancia
6
7
8
9
5
qf
qg
qh
0
qd
qa
qs
ql
qk
qj
w;
1234
wa
ws
wd
wh
wg
wf
CHECK 8 (11)
CLEAR qs (11)
CLOCK/TIMER SELECT 2
(20, 23)
CLOCK/TIMER SET 3 (8, 19,
22)
DBFB wh (20)
DIMMER wd (7)
DISC SKIP 9 (10, 12)
DISPLAY qk (8, 12)
ENTER/YES qa (8, 13, 14, 19,
22)
FUNCTION qg (9, 17, 18)
GROOVE qh (20)
MENU/NO wa (14)
MUSIC MENU 6 (21)
NAME EDIT/CHARACTER ws
(12, 16)
REPEAT 7 (10)
SCROLL wg (13)
SLEEP 1 (22)
SURROUND 5 (20)
TUNER/BAND wf (14, 15)
VOL +/– qj
DESCRIPCIÓN DE LOS
BOTONES
?/1 4
N 0
x 0
X 0
M qd
> qf
. ql
m w;
6
Preparativos
Antena de cuadro de AM
Altavoz derecho
Antena de FM
Altavoz izquierdo
1 Conecte los altavoces.
Conecte los cables de los altavoces a los
terminales SPEAKER como se muestra a
continuación.
Negro/Franja (#)
Rojo/Sólido (3)
Inserte esta porción
2 Conecte las antenas de FM/AM.
Arme la antena de cuadro de AM, después
conéctela.
Toma tipo A
FM
75
AM
Antena de cuadro
de AM
Extienda la antena de cable de
FM horizontalmente
Conexión del sistema
Realice los pasos siguientes 1 a 4 para conectar el sistema utilizando los cables y accesorios
suministrados.
7
Preparativos
Antena de cuadro
de AM
Toma tipo B
FM75
COAXIAL
AM
3 Para los modelos con selector de
tensión, ponga VOLTAGE SELECTOR
en la posición que corresponda con la
tensión de la red local.
VOLTAGE SELECTOR
230-
240V
220V
120V
4 Conecte el cable de alimentación a una
toma de corriente de la pared.
Aparecerá la demostración en el
visualizador.
Si la clavija del cable de alimentación no
encaja en la toma de corriente de la pared,
ponga en la clavija el adaptador
suministrado (para los modelos con
adaptador de clavija). Para encender el
sistema, pulse ?/1.
El modo de demostración
El modo de demostración aparecerá en el
visualizador cuando enchufe el cable de
alimentación en una toma de corriente de la
pared. Cuando pulse ?/1, se encenderá el
sistema y el modo de demostración finalizará
automáticamente. Cuando ajuste la hora se
desactivará la demostración.
Para volver a activar/desactivar la
demostración, pulse DISPLAY mientras el
sistema esté apagado.
Para ajustar el brillo de la
iluminación de fondo del visualizador
1 Pulse DIMMER mientras el sistema esté
encendido.
2 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) para ajustar el brillo de
la iluminación de fondo.
El brillo de la iluminación de fondo puede
ajustarse en 11 pasos de –5 a +5.
Cuando transporte este sistema
Realice el procedimiento siguiente para
proteger el mecanismo de CD.
1 Asegúrese de que todos los discos hayan
sido retirados del sistema.
2 Pulse FUNCTION mientras mantiene
pulsado CD 1 hasta que aparezca “LOCK”.
3 Desenchufe el cable de alimentación.
Introducción de dos pilas
R6 (tamaño AA) en el
mando a distancia
E
e
e
E
Observación
Cuando el sistema deje de responder a las órdenes del
mando a distancia, cambie ambas pilas por otras
nuevas.
Nota
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante un largo periodo de tiempo, retírele las pilas
para evitar posibles fugas de líquido y los daños que
podrían causar.
Extienda la antena de cable de
FM horizontalmente
8
Puesta en hora del reloj
1 Encienda el sistema.
2 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando
a distancia.
Continúe en el paso 5 cuando ponga el reloj
en hora por primera vez.
3 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) para seleccionar
CLOCK SET?.
4 Pulse ENTER/YES.
5 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) para poner la hora.
6 Pulse M (o ENTER/YES en el mando a
distancia).
La indicación de los minutos parpadeará.
7 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) para poner los
minutos.
8 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
El reloj comenzará a funcionar.
Si ha cometido un error
Pulse m o M repetidamente hasta que
parpadee el elemento incorrecto, luego póngalo
otra vez.
Para cambiar la hora preajustada
Empiece otra vez desde el paso 1.
Para ahorrar energía en el
modo de espera
Pulse DISPLAY repetidamente cuando el
sistema esté apagado. Cada vez que pulse
el botón, el sistema cambiará cíclicamente
de la forma siguiente:
Demostración t Visualización del reloj t
Modo de ahorro de energía
Para cancelar el modo de ahorro de
energía
Pulse DISPLAY una vez para mostrar la
demostración, dos veces para mostrar la
visualización del reloj.
Observación
El indicador ?/1 se encenderá incluso en el modo de
ahorro de energía.
Preparativos/CD
9
CD
Cuando reproduzca
un CD sencillo (CD
de 8 cm), póngalo
en el círculo interior
de la bandeja.
Para cargar otros CDs, pulse un Z diferente
y ponga un CD en la bandeja de discos.
3 Pulse el mismo Z otra vez para cerrar
la bandeja de discos.
Para cargar un CD
1 Pulse CD 1 – 3 Z.
La bandeja de discos se abrirá.
2 Ponga un CD en la bandeja de discos
con la cara de la etiqueta hacia arriba.
Reproducción de un CD
Reproducción normal/
Reproducción aleatoria/
Reproducción repetida
Este sistema le permite reproducir el CD en
diferentes modos de reproducción.
Tiempo de reproducción
ALL DISCS
(Reproducción
normal)
todos los CDs en la bandeja
de discos continuamente.
1 DISC
(Reproducción
normal)
los temas del CD que haya
elegido en el orden original.
los temas de todos los CDs en
el orden aleatorio.
1 DISC
SHUFFLE
(Reproducción
aleatoria)
los temas del CD que haya
seleccionado en el orden
aleatorio.
PGM
(Reproducción
programada)
los temas de todos los CDs en
el orden que quiera
reproducirlos (consulte
“Programación de temas de
CD” en la página 11).
3 Pulse CD NX (o N en el mando a
distancia).
Continúa
Número de bandeja
de disco
Número de tema
1 Pulse FUNCTION repetidamente para
cambiar la función a CD.
2 Pulse PLAY MODE/DIRECTION
repetidamente hasta que aparezca en el
visualizador el modo que quiera.
Seleccione Para reproducir
ALL DISCS
SHUFFLE
(Reproducción
aleatoria)
10
Observaciones
Puede comenzar la reproducción desde el tema
deseado en reproducción normal o reproducción
programada. Gire ./> (o pulse . o >
en el mando a distancia) hasta que aparezca el
número del tema deseado después del paso 1.
El botón CD 1 – 3 se enciende en naranja cuando
hay cargado un CD en la bandeja.
Al principio se encienden en naranja todos los
indicadores de los botones CD 1 – 3, y luego se
encienden/apagan si el sistema determina que un
CD no está cargado después de abrirse y cerrarse la
bandeja de CD, etc.
Nota
El modo de reproducción no puede cambiarse durante
la reproducción de un disco.
Reproducción de un CD
(continuación)
Pulse REPEAT durante la
reproducción hasta que aparezca
“REPEAT” o “REPEAT 1”.
REPEAT*: Para todos los temas
del CD hasta cinco veces.
REPEAT 1: Para un tema
solamente.
Para cancelar la reproducción
repetida, pulse REPEAT hasta que
desaparezca “REPEAT” o
“REPEAT 1”.
* Usted no podrá seleccionar “REPEAT” y “ALL
DISCS SHUFFLE” al mismo tiempo.
parar la
reprodución
Pulse x.
hacer una pausa
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
Pulse CD NX (o X en el mando
a distancia). Púlselo otra vez para
reanudar la reproducción.
seleccionar un
tema
retirar un CD Pulse uno de CD 1 – 3 Z para
abrir la bandeja que contenga el
CD que quiera retirar.
reproducir
repetidamente
(Reproducción
repetida)
Gire ./> hacia la derecha
(para avanzar) o hacia la izquierda
(para retroceder) y suéltelo cuando
localice el tema deseado (o pulse
. o > en el mando a
distancia).
encontrar un
punto en un
tema
Mantenga pulsado m o M
durante la reproducción y suéltelo
en el punto deseado.
seleccionar un
CD
Pulse CD 1 – 3. La reproducción
comenzará cuando se pulse el
botón.
Pulse DISC SKIP en el mando a
distancia repetidamente de forma
que aparezca CD 1 – 3. Pulse CD
NX (o N en el mando a
distancia) para reproducir el CD
seleccionado.
Si pulsa CD 1 – 3 durante la
reproducción, cambiará el CD
seleccionado y comenzará a
reproducirse el nuevo CD.
CD
11
Programación de temas
de CD
Reproducción programada
Usted podrá hacer un programa de hasta 25
temas.
1 Pulse FUNCTION repetidamente para
cambiar la función a CD.
2 Pulse PLAY MODE/DIRECTION
repetidamente hasta que aparezca
PGM.
3 Pulse CD 1 3 para seleccionar un CD.
Para programar todos los temas de un CD
de una vez, prosiga en el paso 5 con “AL”
visualizado.
4 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) hasta que aparezca
el número del tema deseado.
Tiempo de reproducción del tema seleccionado
CD seleccionado y número de tema
5 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
El tema se habrá programado.
Aparecerá “STEP”, seguido del número del
tema en el orden programado. Aparecerá el
número del ultimo tema programado,
seguido del tiempo total de reproducción del
programa.
Tiempo de reproducción total
Número del último tema programado
6 Para programar temas adicionales,
repita los pasos 3 a 5.
7 Pulse CD NX (o N en el mando a
distancia).
Para Haga lo siguiente
Pulse PLAY MODE/
DIRECTION repetidamente
hasta que desaparezcan
“PGM” y “SHUFFLE”.
comprobar el
programa
Pulse CHECK en el mando a
distancia repetidamente en el
modo de parada. Después del
último tema, aparecerá
“Check End”.
cancelar un
tema del final
Pulse CLEAR en el mando a
distancia en el modo de
parada.
cancelar un
tema expecífico
Pulse CHECK en el mando a
distancia repetidamente en el
modo de parada hasta que se
encienda el número del tema
que quiera borrar, luego pulse
CLEAR.
añadir un tema al
programa en el
modo de parada
Realice los pasos 3 a 5.
Observaciones
El programa que haya hecho seguirá en la memoria
después de terminar la reproducción programada.
Para reproducir otra vez el mismo programa, pulse
CD NX.
Cuando el tiempo total del programa de CD exceda
100 minutos, o cuando seleccione un tema de CD
cuyo número sea 21 o superior aparecerá “- -.- -”.
cancelar la
reproducción
programada
12
Utilización del
visualizador de CD
Pulse DISPLAY repetidamente.
Cuando cargue un disco CD TEXT, podrá
comprobar la información grabada en el disco,
tal como los títulos. La visualización cambiará
cíclicamente de la forma siguiente:
Durante la reproducción normal
Tiempo de reproducción transcurrido del tema
actual t Tiempo restante del tema actual t
Tiempo restante del CD (modo “1 DISC”) o
visualización “- -.- -” (modo “ALL DISCS”)
t Título de tema del tema actual* t
Visualización del reloj t Nombre del efecto
En el modo de parada
Número total de temas y tiempo total de
reproducción t Título de disco del CD* t
Visualización del reloj t Nombre del efecto
* Si carga un CD que no tenga título, no aparecerá
nada. Cuando un CD contenga más de 20 temas, la
información CD TEXT no se visualizará a partir del
tema 21.
Para titular un CD
— Anotación del disco
Usted podrá crear títulos de discos de un total
de 20 símbolos y caracteres cada uno para un
total de 50 CDs. Siempre que cargue un CD
que haya titulado, el título aparecerá en el
visualizador.
Notas
No podrá titular un CD para el que aparezca “CD-
TEXT” en el visualizador.
Cuando titule CDs por primera vez,
asegúrese de borrar todos los títulos de
discos almacenados en la memoria del
sistema (consulte “Para borrar un título de
disco” en la página siguiente).
1Pulse FUNCTION repetidamente para
cambiar la función a CD.
2Pulse DISC SKIP en el mando a
distancia repetidamente hasta que
aparezca el CD deseado.
Si aparece “SHUFFLE” o “PGM” en el
visualizador, pulse PLAY MODE/
DIRECTION repetidamente hasta que
ambos desaparezcan.
3Pulse NAME EDIT/CHARACTER en el
mando a distancia.
El cursor comenzará a parpadear.
4Pulse NAME EDIT/CHARACTER en el
mando a distancia para seleccionar el
tipo de caracteres deseado.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
(Espacio en blanco) t A (Mayúsculas)
t a (Minúsculas) t 0 (Números) t
(Símbolos)
5Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) para seleccionar el
carácter deseado.
Para introducir un espacio en blanco
Pulse M.
Para introducir un símbolo
Usted podrá utilizar los símbolos siguientes.
’ – / , . ( ) : ! ? & + < > _ = ” ; # $ % @
`
CD
13
Para borrar un título de disco
1 Pulse MENU/NO en el mando a distancia
en el modo de parada.
2 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) hasta que aparezca
“Name Erase ?”, luego pulse ENTER/YES
en el mando a distancia.
3 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) para seleccionar el
título de disco que quiera borrar.
El título de disco aparecerá desplazándose en
el visualizador.
Si no se ha puesto título al disco, aparecerá
“No Name”.
4 Pulse ENTER/YES en el mando a distancia
otra vez.
Aparecerá “Complete!”.
Para borrar todos los títulos de discos, gire
./> (o pulse . o > en el mando a
distancia) hasta que aparezca “All Erase?” en el
paso 2, luego pulse ENTER/YES en el mando a
distancia dos veces.
Para cancelar el borrado
Pulse MENU/NO en el mando a distancia
durante los pasos 1 a 3.
Nota
Para asegurarse de que los títulos de discos no se
borren de la memoria, enchufe el sistema en la toma
de corriente de la pared una vez al mes por lo menos.
6 Pulse M.
El carácter que seleccionó en el paso 5
dejará de parpadear y el cursor se
desplazará hacia la derecha.
7 Repita los pasos 4 a 6 para completar
todo el título.
Si ha cometido un error
Pulse m o M hasta que parpadee el
carácter que quiera cambiar, luego repita los
pasos 4 a 6.
Para borrar un carácter
Pulse m o M hasta que el cursor cambie
al carácter que usted quiera borrar, luego
pulse CLEAR en el mando a distancia
mientras el carácter esté parpadeando. No
podrá introducir caracteres.
8 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia para completar el
procedimiento de titulación.
Para cancelar la titulación
Pulse MENU/NO en el mando a distancia
durante los pasos 1 a 7.
Comprobación de los títulos
de discos
1 Pulse MENU/NO en el mando a distancia
en el modo de parada.
2 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) hasta que aparezca
“Name Check ?”, luego pulse ENTER/YES
en el mando a distancia.
3 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) para seleccionar los
títulos de discos entre 01 y 50
memorizados en la memoria del sistema.
Para comprobar el título del disco
actual
Pulse SCROLL en el mando a distancia en el
modo de parada.
14
6 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
Aparecerá “Complete!”, y luego la emisora
estará memorizada.
7 Repita los pasos 1 a 6 para memorizar
otras emisoras.
Para parar la exploración
Pulse m o M.
Para sintonizar una emisora de señal
débil
Pulse m o M en el paso 2. Aparecerá
“MANUAL”. Luego pulse m o M
repetidamente para sintonizar manualmente la
emisora.
Para poner otra emisora en un
número de presintonía existente
Empiece otra vez desde el paso 1. Después del
paso 5, gire ./> (o pulse . o > en
el mando a distancia) para seleccionar el
número de presintonía en el que quiera
memorizar la otra emisora.
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM (excepto en el
modelo para Europa)
El intervalo de sintonización de AM se
preajusta en fábrica a 9 kHz (10 kHz en
algunas zonas). Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM, sintonice primero
cualquier emisora de AM, y después apague el
sistema. Mientras mantiene pulsado STEREO/
MONO, encienda el sistema otra vez. Cuando
cambie el intervalo, se borrarán todas las
emisoras de AM presintonizadas. Para reponer
el intervalo, repita el mismo procedimiento.
Observación
Si desenchufa el cable de alimentación o si ocurre un
corte en el suministro eléctrico, las emisoras
presintonizadas seguirán en la memoria durante un
día aproximadamente.
Sintonizador
Presintonización de
emisoras de radio
Usted podrá presintonizar 20 emisoras de FM y
10 emisoras de AM.
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
Al pulsar TUNER/BAND se encenderá el
sistema.
2 Mantenga pulsado m o M hasta que
aparezca “AUTO”.
3 Pulse m o M.
Cuando el sistema sintonice una emisora,
cambiará la indicación de frecuencia y se
parará la exploración. Aparecerán
“TUNED” y “STEREO” (para un programa
estéreo).
4 Pulse MENU/NO en el mando a
distancia.
5 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) hasta que aparezca
“Memory?”, luego pulse ENTER/YES en
el mando a distancia.
En el visualizador aparecerá un número de
presintonía. Las emisoras se memorizan a
partir de la presintonía número 1.
Número de presintonía
Sintonizador
15
Escucha de la radio
Sintonización de presintonías
Primero presintonice emisoras de radio en la
memoria del sintonizador (consulte
Presintonización de emisoras de radio en la
página 14).
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar FM o AM.
2 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) para seleccionar la
emisora presintonizada deseada (o
nombre de emisora* o nombre de
emisora de RDS**).
* El nombre de emisora solamente aparecerá si
ha puesto nombre a la emisora (consulte
Titulación de emisoras presintonizadas en la
página siguiente).
**Modelo para Europa solamente.
Para Haga lo siguiente
Observaciones
Para mejorar la recepción de las emisiones, ajuste
las antenas suministradas, o conecte una antena
exterior adquirible en el comercio.
Cuando un programa de FM en estéreo tenga ruido,
pulse STEREO/MONO repetidamente hasta que
aparezca MONO. No habrá efecto estéreo, pero
mejorará recepción.
apagar la radio Pulse ?/1.
cambiar la
visualización
Pulse DISPLAY repetidamente.
La visualización cambiará
cíclicamente de la forma siguiente:
Frecuencia con nombre de
emisora* t Visualización del
reloj t Nombre del efecto
* El nombre de emisora aparecerá cuando haya
puesto nombre a la emisora presintonizada
(consulte Titulación de emisoras presintonizadas
en la página siguiente) o reciba la emisión de RDS
(consulte Utilización del sistema de datos por radio
(RDS) en la página siguiente).
Para escuchar emisoras de
radio no presintonizadas
Pulse m o M en el paso 2. Aparecerá
MANUAL. Luego pulse m o M para
sintonizar la emisora deseada
(Sintonización manual).
Mantenga pulsado m o M hasta que
aparezca AUTO en el paso 2. Cuando el
sistema sintonice una emisora, la indicación
de la frecuencia cambiará y la exploración se
parará (Sintonización automática).
Para cancelar la sintonización
automática
Pulse m o M.
16
Titulación de emisoras
presintonizadas
Nombre de emisora
Usted podrá titular cada emisora presintonizada
con hasta 12 caracteres (Nombre de emisora).
1 Sintonice la emisora que quiera titular
(consulte Escucha de la radio en la
página 15).
2 Siga los mismos procedimientos que
en los pasos 3 a 8 de Para titular un
CD en la página 12.
Para borrar el nombre
1 Sintonice la emisora.
2 Pulse NAME EDIT/CHARACTER en el
mando a distancia.
3 Pulse CLEAR en el mando a distancia
repetidamente para borrar el nombre.
4 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
Utilización del sistema de
datos por radio (RDS)
(modelo para Europa solamente)
¿Qué es el sistema de datos
por radio?
El sistema de datos por radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de radio enviar información adicional
junto con la señal de radio regular del
programa. Este sintonizador tiene funciones de
RDS convenientes tales como visualización del
nombre de la emisora y localización de
emisoras mediante el tipo de programa. El RDS
es sólo para emisoras de FM*.
Nota
El RDS podrá no funcionar correctamente si la
emisora que ha sintonizado no está transmitiendo
debidamente la señal de RDS o si la señal es débil.
* No todas las emisoras de FM ofrecen el servicio
RDS, tampoco ofrecen todas los mismos tipos de
servicios. Si no está familiarizado con el sistema
RDS, póngase en contacto con las emisoras de radio
locales para obtener más detalles sobre los servicios
RDS en su área.
Recepción de emisiones RDS
Seleccione simplemente una emisora de la
banda FM.
Cuando sintonice una emisora que ofrezca
servicios RDS, el nombre de la emisora
aparecerá en el visualizador.
Sintonizador/Cinta – Reproducción
17
Cinta – Reproducción
Para cargar una cinta
1 Abra la tapa con la mano e introduzca
una cinta.
Para Haga lo siguiente
hacer una pausa Pulse X en el mando a distancia.
Púlselo otra vez para reanudar la
reproducción.
Gire ./> hacia la izquierda
(o pulse . en el mando a
distancia) durante la reproducción
para la cara superior.
Gire ./> hacia la derecha
(o pulse > en el mando a
distancia) durante la reproducción
para la cara inferior.
parar la
reproducción
Pulse x.
Gire ./> hacia la derecha
(o pulse > en el mando a
distancia) durante la reproducción
para la cara superior.
Gire ./> hacia la izquierda
(o pulse . en el mando a
distancia) durante la reproducción
para la cara inferior.
Pulse m o M.
*
2
La función de sensor automático de música (AMS)
detecta los espacios en blanco de más de cuatro
segundos entre temas para localizar rápidamente
los temas.
Observación
La platina no puede identificar el tipo de cinta, tal
como TYPE I (normal), TYPE II (CrO
2
) o TYPE IV
(metal).
Notas
Si no cierra la tapa, no podrá comenzar a reproducir
la cinta.
Si abre la tapa mientras esté reproduciéndose una
cinta, la platina parará la reproducción.
La función AMS podrá no funcionar en los
siguientes casos:
– cuando el espacio en blanco entre temas sea de
cuatro segundos o menos.
– cuando el sistema esté colocado muy cerca de un
televisor.
Con la cara
que quiera
reproducir
mirando hacia
arriba
2 Cierre la tapa con la mano.
Para extraer la cinta, levántela desde el
costado como se muestra en la ilustración.
Reproducción de una
cinta
1 Pulse FUNCTION repetidamente para
cambiar la función a TAPE.
2 Pulse PLAY MODE/DIRECTION
repetidamente hasta que aparezca g
para reproducir una cara o h (o j*
1
)
para reproducir ambas caras.
3 Pulse TAPE nN (o N en el mando a
distancia).
Pulse TAPE nN (o N en el mando a
distancia) otra vez para reproducir la cara
inferior.
*
1
La platina de casete se parará automáticamente
después de repetir la secuencia cinco veces.
encontrar el
tema siguiente
(AMS*
2
)
encontrar el
tema anterior
(AMS*
2
)
avanzar
rápidamente o
rebobinar
18
Cinta – Grabación
Grabación de un CD en
una cinta
— Grabación sincronizada CD-TAPE
1 Cargue una cinta en blanco.
2 Cargue un CD que quiera grabar.
3 Pulse CD SYNC.
La platina de casete se pondrá en espera de
grabación y el reproductor de CD estará en
pausa de reproducción.
Cuando quiera grabar en la cara inferior,
pulse TAPE nN.
4 Pulse PLAY MODE/DIRECTION
repetidamente hasta que aparezca g
para grabar en una cara o h (o j)
para grabar en ambas caras.
5 Pulse REC PAUSE/START.
Comenzará la grabación.
Para parar la grabación
Pulse x.
Observaciones
Cuando grabe en ambas caras, asegúrese de
comenzar por la cara superior. Si comienza a grabar
por la cara inferior, la grabación se parará al final de
la cara inferior.
Si selecciona la grabación por ambas caras y la
cinta llega al final de la cara superior en la mitad de
un tema, el tema se grabará entero otra vez desde el
principio de la cara inferior.
Con la reproducción programada podrá grabar
solamente los temas favoritos de un CD. Después
del paso 2, siga los mismos procedimientos que en
los pasos 1 a 6 de “Programación de temas de CD”
en la página 11. Luego vaya al paso 4.
Selección de la longitud de
cinta automáticamente
— Edición con selección de cinta
Puede comprobar la duración de cinta más
apropiada para grabar un CD. Tenga en cuenta
que no podrá utilizar la edición con selección
de cinta con discos que contengan más de
20 temas.
1 Cargue un CD.
2 Pulse FUNCTION repetidamente para
cambiar la función a CD.
3 Pulse EDIT.
“EDIT” comenzará a parpadear.
Aparecerá la duración de cinta necesaria
para el CD seleccionado actualmente,
seguida del tiempo de reproducción total
para las caras A y B.
Cinta Grabación
19
Grabación en una cinta
manualmente
Grabación manual
Usted podrá grabar solamente las porciones que
quiera de un CD en una cinta. Usted también
podrá grabar un programa de radio.
El nivel de grabación se ajusta
automáticamente.
1 Cargue una cinta en blanco.
2 Pulse FUNCTION repetidamente para
seleccionar la fuente que quiera grabar.
3 Pulse REC PAUSE/START.
La platina de casete se pondrá en espera de
grabación. Cuando quiera grabar en la cara
inferior, pulse TAPE nN.
4 Pulse PLAY MODE/DIRECTION
repetidamente hasta que aparezca g
para grabar en una cara o h (o j)
para grabar en ambas caras.
5 Pulse REC PAUSE/START y luego
comience a reproducir la fuente que
quiera grabar.
Observaciones
Cuando grabe en ambas caras, asegúrese de
comenzar por la cara superior. Si comienza a grabar
por la cara inferior, la grabación se parará al final de
la cara inferior.
Si selecciona la grabación por ambas caras y la
cinta llega al final de la cara superior en la mitad de
un tema, el tema se grabará entero otra vez desde el
principio de la cara inferior.
Grabación de programas
de radio con temporizador
Para grabar con temporizador, primero deberá
presintonizar la emisora de radio (consulte
“Presintonización de emisoras de radio” en la
página 14) y poner en hora el reloj (consulte
“Puesta en hora del reloj” en la página 8).
1 Sintonice la emisora de radio
presintonizada (consulte Escucha de
la radio en la página 15).
2 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando
a distancia.
Aparecerá “DAILY SET ?”.
3 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) para seleccionar
REC SET ?, luego pulse ENTER/YES
en el mando a distancia.
Aparecerá “ON” y la indicación de la hora
parpadeará.
4 Ponga la hora a la que quiera comenzar
a grabar.
Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) para poner la hora, luego
pulse ENTER/YES en el mando a distancia.
La indicación de los minutos parpadeará.
Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) para poner los minutos,
luego pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
5 Ponga la hora a la que quiera parar la
grabación siguiendo el procedimiento
del paso 4.
Continúa
20
Ajuste del sonido
Para disfrutar con un sonido
potente
— GROOVE
Usted podrá escuchar la música con un sonido
más potente.
Pulse GROOVE.
Aparecerá “GROOVE” en el visualizador y el
volumen cambiará al modo potente (también se
encenderá DBFB).
Pulse otra vez para cancelar GROOVE.
También se cancelará DBFB.
Observación
GROOVE sale de fábrica activado.
Para reforzar los graves
— DBFB
Usted podrá escuchar la música con tonos
graves más fuertes.
Pulse DBFB*.
Aparecerá “DBFB” en el visualizador y se
reforzarán los graves.
Pulse otra vez para cancelar DBFB.
* DBFB: Realimentación de graves dinámicos
Observación
DBFB sale de fábrica activado.
Selección del efecto
ambiental
Pulse SURROUND en el mando a
distancia.
Aparecerá “SURROUND” en el visualizador.
Pulse otra vez para cancelar SURROUND.
Grabación de programas de radio con
temporizador (continuación)
6 Introduzca una cinta grabable.
Comenzará la grabación por la cara
superior. Introduzca una cinta con la cara
que quiera grabar mirando hacia arriba.
7 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Para Haga lo siguiente
comprobar el
ajuste
Pulse CLOCK/TIMER SELECT
en el mando a distancia y gire
./> (o pulse . o >
en el mando a distancia) para
seleccionar “REC SELECT?”,
luego pulse ENTER/YES en el
mando a distancia.
cambiar el ajuste Empiece otra vez desde el paso 1.
cancelar el
temporizador
Pulse CLOCK/TIMER SELECT
en el mando a distancia y gire
./> (o pulse . o >
en el mando a distancia) para
seleccionar “TIMER OFF”, luego
pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
Notas
No utilice el sistema desde que se encienda hasta
que comience la grabación (unos 30 segundos antes
de la hora programada).
Si el sistema está encendido unos 30 segundos antes
de la hora programada, la grabación con
temporizador no se activará.
Durante la grabación el volumen se reduce al
mínimo.
Ajuste de sonido
Cinta Grabación/Ajuste de sonido
21
Para ajustar los graves
1 Pulse BASS/TREBLE.
2 Pulse m o M repetidamente para
ajustar los graves.
Usted podrá ajustar los graves en 7 pasos
(de 3 a +3).
Para ajustar los agudos
1 Pulse BASS/TREBLE dos veces.
2 Pulse m o M repetidamente para
ajustar los agudos.
Usted podrá ajustar los agudos en 7 pasos
(de 3 a +3).
Observación
Usted podrá disfrutar del sonido original ajustando
BASS y TREBLE a 0.
Para seleccionar el menú
musical preajustado
El menú de énfasis de audio le permite
seleccionar las características del sonido de
acuerdo con el sonido que usted esté
escuchando.
Pulse MUSIC MENU repetidamente para
seleccionar el preajuste que quiera.
El nombre del preajuste aparecerá en el
visualizador. Consulte el gráfico Opciones del
menú musical.
Para cancelar el efecto
Pulse MUSIC MENU repetidamente hasta que
aparezca FLAT.
Opciones del menú musical
Si selecciona un efecto con efectos
ambientales, aparecerá SURROUND.
Efecto
ROCK
POP
JAZZ
DANCE
SOUL
ACTION
DRAMA
GAME
SF
Fuentes de música estándar
Bandas sonoras y situaciones de
escucha especiales
FLAT Para cancelar el efecto
22
Temporizador
Para dormirse con música
— Cronodesconectador
Usted podrá preparar el sistema para que se
apague después de un cierto tiempo, para
dormirse escuchando música.
Pulse SLEEP en el mando a distancia.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
de los minutos (el tiempo hasta apagarse)
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
SLEEP OFF t AUTO* t 90min t 80min
t
t 10min
* El sistema se apagará automáticamente después de
que termine la reproducción del CD, o cinta actual
(hasta 100 minutos).
Cuando la función sea TUNER, el sistema se
apagará en 100 minutos.
Para Pulse
comprobar el
tiempo restante
SLEEP en el mando a
distancia una vez.
cambiar el tiempo
de apagado
SLEEP en el mando a
distancia para seleccionar el
tiempo que quiera.
cancelar la
función del
cronodesconectador
SLEEP en el mando a
distancia repetidamente hasta
que aparezca “SLEEP OFF”.
Nota
No lo ponga en “AUTO” durante la grabación
sincronizada en una cinta.
Para despertarse con
música
— Temporizador diario
Usted puede despertarse con música a una hora
programada. Asegúrese de haber puesto en
hora el reloj (consulte “Puesta en hora del
reloj” en la página 8).
1 Prepare la fuente de sonido que quiera
reproducir.
CD: Ponga un CD. Para empezar por un
tema específico, haga un programa
(consulte “Programación de temas de
CD” en la página 11).
Cinta: Introduzca una cinta.
Radio: Sintonice una emisora (consulte
“Escucha de la radio” en la página 15).
2 Gire VOLUME (o pulse VOL+ o – en el
mando a distancia) para ajustar el
volumen.
3 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando
a distancia.
Aparecerá “DAILY SET ?”.
4 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
Aparecerá “ON” y la indicación de la hora
parpadeará.
5 Ponga la hora a la que quiera comenzar
la reproducción.
Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) para poner la hora, luego
pulse ENTER/YES en el mando a distancia.
La indicación de los minutos parpadeará.
Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) para poner los minutos,
luego pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
6 Ponga la hora de parada de la
reproducción siguiendo el
procedimiento del paso 5.
Temporizador/Componentes opcionales
23
7 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) para seleccionar la
fuente de sonido deseada.
La indicación cambiará de la forma
siguiente:
t
TUNER
y
CD PLAY
T
t
TAPE PLAY
T
8 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
Aparecerán consecutivamente la hora de
inicio, la hora de parada, y la fuente de
sonido, luego volverá a aparecer la
visualización original.
9 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Para Haga lo siguiente
comprobar el
ajuste
Pulse CLOCK/TIMER SELECT
en el mando a distancia, luego gire
./> (o pulse . o >
en el mando a distancia) hasta que
aparezca “DAILY SELECT?”.
Después, pulse ENTER/YES en el
mando a distancia.
cambiar el ajuste Empiece otra vez desde el paso 1.
cancelar el
temporizador
Pulse CLOCK/TIMER SELECT
en el mando a distancia, luego gire
./> (o pulse . o >
en el mando a distancia) hasta que
aparezca “TIMER OFF”. Después,
pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
Notas
Si el sistema está encendido unos 30 segundos antes
de la hora programada, el temporizador diario no se
activará.
No utilice el sistema desde que se encienda hasta
que comience la reproducción (unos 30 segundos
antes de la hora programada).
Componentes opcionales
Conexión de los
componentes opcionales
Usted podrá conectar un componente digital o
analógico a este sistema.
A las tomas de salida de audio de un componente
analógico
A la toma de entrada digital de un componente
digital
Continúa
24
Conexión de los componentes
opcionales (continuación)
Para Haga lo siguiente
Precauciones
Tensión de alimentación
Antes de utilizar el sistema, compruebe que la
tensión de alimentación del mismo sea idéntica
a la de la red local.
Seguridad
La unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA (red eléctrica) mientras se halle
conectada a la toma de corriente de la pared, aunque
la propia unidad se halle apagada.
Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho
tiempo, desenchúfelo de la toma de la pared.
Para desenchufar el cable de alimentación, tire del
enchufe. No tire nunca del propio cable.
Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del
sistema, desenchufe el sistema y llévelo a personal
cualificado para que se lo revisen antes de volver a
utilizarlo.
El cable de alimentación de CA deberá ser
cambiado solamente en un taller de servicio
cualificado.
Cuando conecte el cable de alimentación a la toma
de corriente, el sistema comenzará la carga para las
funciones de control remoto y temporizador, aunque
esté desconectada la alimentación. Por lo tanto, la
superficie de esta unidad se calienta; esto es normal.
Instalación
Asegúrese de que el ventilador del sistema esté
encendido durante la utilización.
Ponga el sistema en un lugar adecuadamente
ventilado, y no ponga nada encima del mismo.
No ponga el sistema en una posición inclinada.
No ponga el sistema en lugares que sean:
— Extremadamente calientes o fríos
— Polvorientos o sucios
— Muy húmedos
— Expuestos a vibraciones
— Expuestos a rayos directos del sol.
Información adicional
hacer una grabación
analógica desde un
componente analógico
Conecte los cables de audio.
escuchar el
componente
opcional conectado
Pulse MD para cambiar la
función a MD o VIDEO.
hacer una grabación
digital en un
componente digital
Conecte un cable digital.
Componentes opcionales/Informaci
ón adicional
25
Acumulación de calor
Aunque el sistema se calienta durante el
funcionamiento, esto no es un mal funcionamiento.
Ponga el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación de calor
dentro del mismo.
Si utiliza este sistema continuamente a un volumen
alto, aumentará considerablemente la temperatura en
la parte superior, laterales y parte inferior de la caja.
Para evitar quemarse, no toque la caja.
Para evitar un mal funcionamiento, no tape el orificio
de ventilación del ventilador de enfriamiento.
Instalación
Cuando vaya a mover el sistema, extraiga el CD.
Funcionamiento
Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a
otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda,
podrá condensarse humedad en el objetivo dentro
del reproductor de CD. Cuando ocurra esto, el
sistema no funcionará adecuadamente. Extraiga el
CD y deje el sistema encendido durante
aproximadamente una hora hasta que se evapore la
humedad.
Cuando vaya a mover el sistema, extraiga todos los
discos.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
este sistema, consulte al distribuidor Sony más
cercano.
Sistema de altavoces
Este sistema de altavoces no tiene protección
magnética y la imagen de televisores podrá sufrir
distorsión magnética. En tal caso, apague el televisor
una vez, y vuelva a encenderlo después de unos 15 a
30 minutos.
Cuando parezca no haber mejora, aleje más el sistema
de altavoces del televisor. Además, asegúrese de no
colocar objetos que contengan o utilicen imanes cerca
de los altavoces, tales como estanterías de audio,
estantes de televisor y juguetes. Esto podría causar
distorsión magnética a la imagen debido a su
interacción con el sistema.
Notas sobre los CDs
Antes de reproducir un CD, límpielo con un paño
de limpieza. Limpie el CD del centro hacia fuera.
No utilice un CD que tenga cinta adhesiva,
etiquetas, o pegamento ya que así podría dañar el
reproductor.
No utilice disolventes.
No exponga los CDs a los rayos directos del sol o
fuentes de calor.
Los discos de forma no estándar (p.ej., corazón,
cuadrados, estrella) no podrán reproducirse en este
sistema. Si intenta hacerlo podrá dañar el sistema.
No utilice tales discos.
Nota sobre la reproducción de CD-R/
CD-RW
Los discos grabados en unidades CD-R/CD-RW
podrán no reproducirse debido a las raspaduras,
suciedad, condición de la grabación o características
de la unidad. También, los discos, que aún no hayan
sido finalizados al final de la grabación, no podrán ser
reproducidos.
Limpieza de la caja
Utilice un paño ligeramente humedecido con una
solución de detergente suave.
Antes de poner un casete en la
platina de casete
Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta
podrá enredarse en las piezas de la platina de casete y
dañarse.
Cuando utilice una cinta de más de
90 minutos de duración
Estas cintas son muy elásticas. No cambie con
frecuencia las operaciones de la cinta tales como
reproducción, parada y bobinado rápido. La cinta
podría enredarse en la platina de casete.
Continúa
26
Solución de problemas
Si tiene algún problema cuando utilice este
sistema, utilice la lista de comprobación
siguiente.
Confirme en primer lugar que el cable de
alimentación está enchufado firmemente y que
los altavoces están conectados correcta y
firmemente.
Si algún problema persiste, consulte al
distribuidor Sony más cercano.
Generalidades
No hay sonido.
Gire VOLUME hacia la derecha (o pulse VOL+
en el mando a distancia).
Asegúrese de que los auriculares no están
conectados.
Compruebe la conexión de los altavoces
(consulte la página 6).
Sólo sale sonido por un canal, o el volumen de
los canales izquierdo y derecho está
desequilibrado.
Conecte debidamente los cables de los altavoces
(consulte la página 6).
Ponga los altavoces lo más simétricamente
posible.
Conecte solamente uno de los altavoces
suministrados a cada par de terminales de
altavoces.
Conecte los altavoces suministrados.
Hay zumbido o ruido considerable.
Separe el sistema de la fuente de ruido.
Conecte el sistema a una toma de corriente
diferente.
Instale un filtro de ruido (adquirible en el
comercio) en la línea de alimentación.
0:00 (en el modelo para Europa) o 12:00 AM
(en otros modelos) parpadea en el visualizador.
Vuelva a poner el reloj en hora (consulte la
página 8).
El temporizador no puede programarse.
Vuelva a poner el reloj en hora (consulte la
página 8).
Para conservar las grabaciones
permanentemente
Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta
grabada, rompa la lengüeta de la cara A o B como se
indica en la ilustración.
Lengüeta de la
cara B
Lengüeta de la
cara A
Cara A
Rompa la
lengüeta de la
cara A del casete
Si posteriormente quiere volver a utilizar la cinta para
grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta
adhesiva.
Limpieza de las cabezas de cinta
Limpie las cabezas de cinta cada 10 horas de
utilización.
Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta antes de
realizar grabaciones importantes y después de
reproducir una cinta vieja.
Utilice un casete de limpieza de tipo seco o tipo
húmedo vendido por separado. Para más detalles,
consulte las instrucciones provistas con el casete de
limpieza.
Desmagnetización de las cabezas de
cinta
Desmagnetice las cabezas de cinta y las partes
metálicas que entran en contacto con la cinta con un
casete desmagnetizador de cabezas vendido por
separado después de 20 a 30 horas de utilización. Para
más detalles, consulte las instrucciones del casete
desmagnetizador.
Precauciones (continuación)
Información adicional
27
El temporizador no funciona.
Pulse CLOCK/TIMER SELECT en el mando a
distancia para programar el temporizador y que
se encienda DAILY o REC en el
visualizador (consulte las páginas 20 y 23).
Compruebe el contenido programado y ajuste la
hora correcta (consulte las páginas 19 y 22).
Cancele la función del cronodesconectador
(consulte la página 22).
Usted no podrá activar el temporizador diario y
la grabación con temporizador al mismo tiempo.
El mando a distancia no funciona.
Retire el obstáculo.
Acerque más el mando a distancia al sistema.
Apunte el mando a distancia al sensor del
sistema.
Sustituya las pilas (R6/tamaño AA).
Ponga el sistema alejado de la luz fluorescente.
PROTECT y PUSH POWER aparecen
alternativamente.
Pulse ?/1 (alimentación) para apagar el sistema.
Vuelva a encender el sistema después de un rato.
Reproductor de CD
La bandeja del CD no se cierra.
Ponga el CD correctamente en el centro de la
bandeja.
Cierre siempre la bandeja de discos pulsando
CD 1 3 Z. Si intenta cerrar la bandeja
empujándola con sus dedos, podrá ocasionar
problemas en el reproductor de CD.
El CD no se expulsa.
Consulte al distribuidor Sony más cercano.
No comienza la reproducción.
Abra la bandeja de CD y compruebe si hay un
CD cargado.
Limpie el CD (consulte la página 25).
Sustituya el CD.
Ponga el CD correctamente en el centro de la
bandeja.
Ponga el CD en la bandeja con la cara de la
etiqueta hacia arriba.
Extraiga el CD y seque la humedad que tenga,
después deje encendido el sistema durante unas
pocas horas hasta que se evapore la humedad.
Pulse CD NX para comenzar la reproducción.
El sonido salta.
Limpie el CD (consulte la página 25).
Sustituya el CD.
Intente moviendo el sistema a un lugar sin
vibraciones (p.ej., encima de un estante estable).
Intente alejando los altavoces del sistema, o
poniéndolos en estantes separados.
Cuando escuche un tema con los sonidos graves
a volumen alto, la vibración del altavoz podrá
hacer que el sonido salte.
La reproducción no comienza desde el primer
tema.
Pulse PLAY MODE/DIRECTION repetidamente
hasta que desaparezca PGM o SHUFFLE
para volver a la reproducción normal.
Aparece OVER.
Ha llegado al final del CD. Mantenga pulsado
m para volver a la posición de reproducción
deseada.
Platina de casete
La cinta no se graba.
No hay introducido un casete. Introduzca un
casete.
La lengüeta del casete ha sido retirada. Cubra el
orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva
(consulte la página 26).
La cinta se ha bobinado hasta el final.
La cinta no puede grabarse ni reproducirse, o
hay disminución en el nivel de sonido.
Las cabezas están sucias. Límpielas.
Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. Desmagnetícelas (consulte la
página 26).
La cinta no se borra completamente.
Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. Desmagnetícelas (consulte la
página 26).
Continúa
28
Fluctuación o trémolo excesivo, o pérdida de
sonido.
Los ejes de arrastre de la platina de casete están
sucios. Límpielos utilizando un casete de
limpieza.
Aumento de ruido o ausencia de las altas
frecuencias.
Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. Desmagnetícelas (consulte la
página 26).
Componentes opcionales
No hay sonido.
Consulte el elemento No hay sonido. en la
página 26, y compruebe la condición del sistema.
Conecte debidamente el componente (consulte la
página 23) a la vez que comprueba:
si los cables están debidamente conectados.
si las clavijas de los cables están firmemente
insertadas a fondo.
Encienda el componente conectado.
Consulte las instrucciones de operación incluidas
con el componente conectado y comience la
reproducción.
El sonido se distorsiona.
Ponga el volumen del componente conectado
más bajo.
Sintonizador
Hay zumbido o ruido considerable/las emisoras
no pueden recibirse.
Ajuste la banda y frecuencia apropiadas
(consulte la página 14).
Conecte debidamente las antenas (consulte la
página 6).
Halle un lugar y una orientación que ofrezcan
buena recepción, y vuelva a colocar la antena
otra vez. Si no consigue obtener buena
recepción, le recomendamos que conecte una
antena exterior adquirible en el comercio.
La antena de FM suministrada recibe señales a lo
largo de toda su longitud, por lo que deberá
asegurarse de extenderla completamente.
Sitúe las antenas lo más posiblemente alejadas de
los cables de los altavoces.
Consulte al distribuidor Sony más cercano si la
antena de AM suministrada se suelta del estante
de plástico.
Pruebe apagando algún equipo eléctrico que se
halle próximo al sistema.
Un programa de FM estéreo no puede recibirse
en estéreo.
Pulse STEREO/MONO hasta que aparezca
STEREO en el visualizador.
Consulte Hay zumbido o ruido considerable/las
emisoras no pueden recibirse., y compruebe la
condición de la antena.
Si el sistema sigue sin funcionar
debidamente después de haber
realizado los remedios de arriba,
reinícielo de la forma siguiente:
1 Desenchufe el cable de alimentación.
2 Vuelva a enchufar el cable de alimentación
en una toma de corriente de la pared.
3 Pulse ?/1 para encender el sistema.
4 Pulse x, DISPLAY y CD 1 al mismo
tiempo.
5 Pulse ?/1 para encender el sistema.
El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica.
Todos los ajustes que haya hecho, tales como
presintonización de emisoras, reloj,
temporizador y títulos de discos CD
desaparecerán y deberán ser ajustados otra vez.
Solución de problemas
(continuación)
Información adicional
29
Especificaciones
Unidad principal (HCD-CL3/CL1)
Sección del amplificador
Distorsión armónica total: inferior a 0,1% (6 ohm a
1 kHz, 25 W)
Modelos para Europa
HCD-CL3:
Salida de potencia DIN (Nominal):
80 + 80 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua RMS (Referencia):
100 + 100 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Salida de potencia musical (Referencia):
180 + 180 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
HCD-CL1:
Salida de potencia DIN (Nominal):
40 + 40 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua RMS (Referencia):
50 + 50 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Salida de potencia musical (Referencia):
95 + 95 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Continúa
Mensajes
Durante la operación podrá aparecer o
parpadear en el visualizador uno de los
siguientes mensajes.
CD
Cannot Edit
Ha intentado titular un disco CD TEXT.
Name Full
Ya hay 50 títulos de disco almacenados en el
sistema.
No Disc
No hay CD en ninguno de CD 1 3.
OVER
Ha llegado al final del CD mientras mantenía
pulsado M durante la reproducción o la pausa.
Push STOP!
Ha pulsado PLAY MODE/DIRECTION durante la
reproducción.
Step Full!
Ha intentado programar 26 o más temas (pasos).
CINTA
No Tab
Usted no podrá grabar la cinta porque ha sido
retirada la lengüeta del casete.
No Tape
No hay cinta en la platina de casete.
Open
Ha realizado una operación de cinta con la tapa de
la platina de casete no cerrada completamente.
30
Especificaciones (continuación)
Otros modelos
Lo siguiente medido a ca120/220/240 V, 50/60 Hz
HCD-CL3:
Salida de potencia DIN (Nominal):
80 + 80 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua RMS (Referencia):
100 + 100 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
HCD-CL1:
Salida de potencia DIN (Nominal):
40 + 40 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua RMS (Referencia):
50 + 50 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Entradas
MD IN (tomas fono): tensión 450 mV,
impedancia 47 kiloohm
Salidas
CD DIGITAL OUT (Frecuencias de muestreo
soportadas: 32 kHz, 44,1 kHz y 48 kHz)
PHONES (miniclavija estéreo):
acepta auriculares de
8 ohm o más.
SPEAKER:
Modelo para EE.UU.: Utilice solamente el
altavoz suministrado
SS-SCL-1.
Otros modelos: acepta impedancia de 6 a
16 ohm.
Sección del reproductor de CD
Sistema Audiodigital y de discos
compactos
Láser De semiconductor
(λ=795 nm)
Duración de la emisión:
continua
Respuesta de frecuencia 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Sección de la platina de casete
Sistema de grabación 4 pistas, 2 canales estéreo
Respuesta de frecuencia 40 – 13 000 Hz (±3 dB),
utilizando casetes Sony
TYPE I
Fluctuación y trémolo ±0,15%, ponderación de
pico (IEC)
0,1%, ponderación eficaz
(NAB)
±0,2%, ponderación de
pico (DIN)
Sección del sintonizador
FM estéreo, sintonizador supereterodino FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía
Modelo para Norteamérica:
87,5 – 108,0 MHz
(pasos de 100 kHz)
Otros modelos: 87,5 – 108,0 MHz
(pasos de 50 kHz)
Antena Antena de cable de FM
Terminales de antena 75 ohm desequilibrada
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelo panamericano: 531 – 1 710 kHz
(con intervalo de
sintonización fijado a
9 kHz)
530 – 1 710 kHz
(con intervalo de
sintonización fijado a
10 kHz)
Modelos para Europa: 531 – 1 602 kHz
(con intervalo de
sintonización fijado a
9 kHz)
Otros modelos: 531 – 1 602 kHz
(con intervalo de
sintonización fijado a
9 kHz)
530 – 1 710 kHz
(con intervalo de
sintonización fijado a
10 kHz)
Antena Antena de cuadro de AM
Terminales para antena
exterior
Frecuencia intermedia 450 kHz
Información adicional
31
Altavoces (SS-SCL3/SCL1)
Sistema de altavoces 2 vías, tipo reflejo de
graves
Unidades de altavoces
de graves: 17 cm diá., tipo cónico
de agudos: 5 cm diá., tipo cónico
Impedancia nominal 6 ohm
Generalidades
Alimentación
Modelo para Norteamérica:
ca120 V, 60 Hz
Modelos para Europa: ca230 V, 50/60 Hz
Modelos para Australia y Nueva Zelanda:
ca230 240 V,
50/60 Hz
Modelo para México: ca120 V, 60 Hz
Otros modelos: ca120 V, 220 V,
230 240 V,
50/60 Hz
Ajustable con selector de
tensión
Consumo
Modelo para EE.UU.:
CHC-CL1: 100 W
Modelos para Europa:
CHC-CL3: 165 W
CHC-CL1: 100 W
CHC-CL3/CL1: 0,5 W (en el modo de
ahorro de energía)
Otros modelos:
CHC-CL3: 165 W
CHC-CL1: 100 W
Dimensiones (an/al/prf) incluyendo las partes
salientes y los controles
Sección del amplificador/sintonizador/cinta/CD:
Aprox. 215 × 285 ×
421 mm
Altavoces: Aprox. 210 × 285 ×
260 mm
Peso
Sección del amplificador/sintonizador/cinta/CD:
CHC-CL3: Aprox. 8,0 kg
CHC-CL1: Aprox. 7,7 kg
Altavoces: Aprox. 3,8 kg netos por
altavoz
Accesorios suministrados Mando a distancia (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Antena de cuadro de AM
(1)
Antena de cable de FM (1)
Almohadillas para los
altavoces (8)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Sony Corporation Printed in Malaysia

Transcripción de documentos

4-233-430-33(1) Compact Hi-Fi Component System Manual de Instrucciones CHC-CL3 CHC-CL1 © 2001 Sony Corporation Nombre del producto: Sistema de Componente Compacto de Alta Fidelidad Modelo: CHC-CL3/CL1 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GALANTÍA. ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendio o de descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente. Para evitar incendios, no cubra los orificios de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas sobre el aparato. Para evitar el riesgo de incendio o de descargas eléctricas, no ponga ningún jarrón encima del aparato. No instale la unidad en un lugar de espacio reducido, tal como en una estantería para libros o vitrina empotrada. Esta unidad está clasificada como producto lasérico de clase 1. La marca CLASS 1 LASER PRODUCT se encuentra en la parte exterior trasera. Esta etiqueta de precaución está ubicada en el interior de la unidad. No tire las pilas, deshágase de ellas como basura peligrosa. 2 Índice Identificación de las partes Unidad principal ........................................ 4 Mando a distancia ..................................... 5 Preparativos Conexión del sistema ................................ 6 Introducción de dos pilas R6 (tamaño AA) en el mando a distancia ...................... 7 Puesta en hora del reloj ............................. 8 Para ahorrar energía en el modo de espera ............................................. 8 CD Para cargar un CD ..................................... 9 Reproducción de un CD — Reproducción normal/ Reproducción aleatoria/ Reproducción repetida ........................ 9 Programación de temas de CD — Reproducción programada .......... 11 Utilización del visualizador de CD ......... 12 Para titular un CD — Anotación del disco ..................... 12 Cinta – Grabación Grabación de un CD en una cinta — Grabación sincronizada CD-TAPE/ Edición con selección de cinta ......... 18 Grabación en una cinta manualmente — Grabación manual ........................ 19 Grabación de programas de radio con temporizador ..................................... 19 Ajuste de sonido Ajuste del sonido — GROOVE/DBFB ......................... 20 Para seleccionar el menú musical preajustado ........................................ 21 Temporizador Para dormirse con música — Cronodesconectador .................... 22 Para despertarse con música — Temporizador diario .................... 22 Componentes opcionales Conexión de los componentes opcionales ......................................... 23 Sintonizador Presintonización de emisoras de radio .... 14 Escucha de la radio — Sintonización de presintonías ...... 15 Titulación de emisoras presintonizadas — Nombre de emisora ..................... 16 Utilización del sistema de datos por radio (RDS)* .............................................. 16 Información adicional Precauciones ............................................ 24 Solución de problemas ............................ 26 Mensajes .................................................. 29 Especificaciones ...................................... 29 * Modelo para Europa solamente Cinta – Reproducción Para cargar una cinta ............................... 17 Reproducción de una cinta ...................... 17 3 Identificación de las partes Los elementos están ordenados alfabéticamente. Para ver detalles, consulte las páginas indicadas entre paréntesis. Unidad principal 1 2 3 4 wf wd ws wa w; ql qk qj 5 6 7 8 qh qg 9 qf Bandeja de discos CD qf (9) BASS/TREBLE ws (21) CD 1 – 3 qd (11) CD 1 – 3 Z qd (9) CD SYNC ql (18) CD NX 8 (9) DBFB wa (20) DIMMER qg (7) DISPLAY wd (8, 12) EDIT w; (18) FUNCTION qs (9, 17, 18) GROOVE qj (20) MD 0 (24) MUSIC MENU ws (21) 4 qd qsqa 0 PLAY MODE/DIRECTION qk (9, 17, 18) REC PAUSE/START ql (18, 19) REPEAT qh (10) Sensor de control remoto wf STEREO/MONO qh (15) Tapa de la platina de casetes 2 (17) TAPE nN qa (17, 18) Toma PHONES 9 TUNER/BAND 7 (14, 15) Visualizador 3 VOLUME 5 DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES ?/1 1 ./> 4 x6 m/M ws +/– ws Mando a distancia Identificación de las partes 1 2 34 ws wa 5 6 7 8 9 0 qa qs w; qd ql qk qf qg qj qh wh wg wf wd CHECK 8 (11) CLEAR qs (11) CLOCK/TIMER SELECT 2 (20, 23) CLOCK/TIMER SET 3 (8, 19, 22) DBFB wh (20) DIMMER wd (7) DISC SKIP 9 (10, 12) DISPLAY qk (8, 12) ENTER/YES qa (8, 13, 14, 19, 22) FUNCTION qg (9, 17, 18) GROOVE qh (20) MENU/NO wa (14) MUSIC MENU 6 (21) NAME EDIT/CHARACTER ws (12, 16) REPEAT 7 (10) SCROLL wg (13) SLEEP 1 (22) SURROUND 5 (20) TUNER/BAND wf (14, 15) VOL +/– qj DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES ?/1 4 N0 x0 X0 M qd > qf . ql m w; 5 Preparativos Conexión del sistema Realice los pasos siguientes 1 a 4 para conectar el sistema utilizando los cables y accesorios suministrados. Antena de cuadro de AM Antena de FM Altavoz derecho Altavoz izquierdo 1 Conecte los altavoces. Conecte los cables de los altavoces a los terminales SPEAKER como se muestra a continuación. 2 Conecte las antenas de FM/AM. Arme la antena de cuadro de AM, después conéctela. Inserte esta porción Rojo/Sólido (3) Toma tipo A Antena de cuadro de AM Extienda la antena de cable de FM horizontalmente FM 75 Negro/Franja (#) AM 6 Toma tipo B Antena de cuadro de AM Cuando transporte este sistema Extienda la antena de cable de FM horizontalmente Realice el procedimiento siguiente para proteger el mecanismo de CD. 1 Asegúrese de que todos los discos hayan L sido retirados del sistema. Preparativos FM 75 COA XIA 2 Pulse FUNCTION mientras mantiene AM pulsado CD 1 hasta que aparezca “LOCK”. 3 Desenchufe el cable de alimentación. 3 Para los modelos con selector de tensión, ponga VOLTAGE SELECTOR en la posición que corresponda con la tensión de la red local. Introducción de dos pilas R6 (tamaño AA) en el mando a distancia VOLTAGE SELECTOR 230240V 220V 120V e 4 Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente de la pared. Aparecerá la demostración en el visualizador. Si la clavija del cable de alimentación no encaja en la toma de corriente de la pared, ponga en la clavija el adaptador suministrado (para los modelos con adaptador de clavija). Para encender el sistema, pulse ?/1. El modo de demostración El modo de demostración aparecerá en el visualizador cuando enchufe el cable de alimentación en una toma de corriente de la pared. Cuando pulse ?/1, se encenderá el sistema y el modo de demostración finalizará automáticamente. Cuando ajuste la hora se desactivará la demostración. Para volver a activar/desactivar la demostración, pulse DISPLAY mientras el sistema esté apagado. E e E Observación Cuando el sistema deje de responder a las órdenes del mando a distancia, cambie ambas pilas por otras nuevas. Nota Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante un largo periodo de tiempo, retírele las pilas para evitar posibles fugas de líquido y los daños que podrían causar. Para ajustar el brillo de la iluminación de fondo del visualizador 1 Pulse DIMMER mientras el sistema esté encendido. 2 Gire ./> (o pulse . o > en el mando a distancia) para ajustar el brillo de la iluminación de fondo. El brillo de la iluminación de fondo puede ajustarse en 11 pasos de –5 a +5. 7 Puesta en hora del reloj 1 Encienda el sistema. 2 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando a distancia. Continúe en el paso 5 cuando ponga el reloj en hora por primera vez. 3 Gire ./> (o pulse . o > en el mando a distancia) para seleccionar “CLOCK SET?”. 4 Pulse ENTER/YES. 5 Gire ./> (o pulse . o > en el mando a distancia) para poner la hora. 6 Pulse M (o ENTER/YES en el mando a distancia). La indicación de los minutos parpadeará. 7 Gire ./> (o pulse . o > en el mando a distancia) para poner los minutos. 8 Pulse ENTER/YES en el mando a distancia. El reloj comenzará a funcionar. Si ha cometido un error Pulse m o M repetidamente hasta que parpadee el elemento incorrecto, luego póngalo otra vez. Para cambiar la hora preajustada Empiece otra vez desde el paso 1. 8 Para ahorrar energía en el modo de espera Pulse DISPLAY repetidamente cuando el sistema esté apagado. Cada vez que pulse el botón, el sistema cambiará cíclicamente de la forma siguiente: Demostración t Visualización del reloj t Modo de ahorro de energía Para cancelar el modo de ahorro de energía Pulse DISPLAY una vez para mostrar la demostración, dos veces para mostrar la visualización del reloj. Observación El indicador ?/1 se encenderá incluso en el modo de ahorro de energía. CD Para cargar un CD 1 Pulse CD 1 – 3 Z. La bandeja de discos se abrirá. 2 Ponga un CD en la bandeja de discos — Reproducción normal/ Reproducción aleatoria/ Reproducción repetida Este sistema le permite reproducir el CD en diferentes modos de reproducción. Preparativos/CD con la cara de la etiqueta hacia arriba. Reproducción de un CD Tiempo de reproducción Cuando reproduzca un CD sencillo (CD de 8 cm), póngalo en el círculo interior de la bandeja. Para cargar otros CDs, pulse un Z diferente y ponga un CD en la bandeja de discos. 3 Pulse el mismo Z otra vez para cerrar la bandeja de discos. Número de bandeja de disco Número de tema 1 Pulse FUNCTION repetidamente para cambiar la función a CD. 2 Pulse PLAY MODE/DIRECTION repetidamente hasta que aparezca en el visualizador el modo que quiera. Seleccione Para reproducir ALL DISCS (Reproducción normal) todos los CDs en la bandeja de discos continuamente. 1 DISC (Reproducción normal) los temas del CD que haya elegido en el orden original. ALL DISCS SHUFFLE (Reproducción aleatoria) los temas de todos los CDs en el orden aleatorio. 1 DISC SHUFFLE (Reproducción aleatoria) los temas del CD que haya seleccionado en el orden aleatorio. PGM (Reproducción programada) los temas de todos los CDs en el orden que quiera reproducirlos (consulte “Programación de temas de CD” en la página 11). 3 Pulse CD NX (o N en el mando a distancia). Continúa 9 Reproducción de un CD (continuación) Otras operaciones Para Haga lo siguiente parar la reprodución Pulse x. hacer una pausa Pulse CD NX (o X en el mando a distancia). Púlselo otra vez para reanudar la reproducción. seleccionar un tema Gire ./> hacia la derecha (para avanzar) o hacia la izquierda (para retroceder) y suéltelo cuando localice el tema deseado (o pulse . o > en el mando a distancia). encontrar un punto en un tema Mantenga pulsado m o M durante la reproducción y suéltelo en el punto deseado. seleccionar un CD • Pulse CD 1 – 3. La reproducción comenzará cuando se pulse el botón. • Pulse DISC SKIP en el mando a distancia repetidamente de forma que aparezca CD 1 – 3. Pulse CD NX (o N en el mando a distancia) para reproducir el CD seleccionado. Si pulsa CD 1 – 3 durante la reproducción, cambiará el CD seleccionado y comenzará a reproducirse el nuevo CD. retirar un CD Pulse uno de CD 1 – 3 Z para abrir la bandeja que contenga el CD que quiera retirar. reproducir repetidamente (Reproducción repetida) Pulse REPEAT durante la reproducción hasta que aparezca “REPEAT” o “REPEAT 1”. REPEAT*: Para todos los temas del CD hasta cinco veces. REPEAT 1: Para un tema solamente. Para cancelar la reproducción repetida, pulse REPEAT hasta que desaparezca “REPEAT” o “REPEAT 1”. * Usted no podrá seleccionar “REPEAT” y “ALL DISCS SHUFFLE” al mismo tiempo. 10 Observaciones • Puede comenzar la reproducción desde el tema deseado en reproducción normal o reproducción programada. Gire ./> (o pulse . o > en el mando a distancia) hasta que aparezca el número del tema deseado después del paso 1. • El botón CD 1 – 3 se enciende en naranja cuando hay cargado un CD en la bandeja. Al principio se encienden en naranja todos los indicadores de los botones CD 1 – 3, y luego se encienden/apagan si el sistema determina que un CD no está cargado después de abrirse y cerrarse la bandeja de CD, etc. Nota El modo de reproducción no puede cambiarse durante la reproducción de un disco. Tiempo de reproducción total Programación de temas de CD — Reproducción programada CD Usted podrá hacer un programa de hasta 25 temas. 1 Pulse FUNCTION repetidamente para cambiar la función a CD. 2 Pulse PLAY MODE/DIRECTION repetidamente hasta que aparezca “PGM”. 3 Pulse CD 1 – 3 para seleccionar un CD. Para programar todos los temas de un CD de una vez, prosiga en el paso 5 con “AL” visualizado. 4 Gire ./> (o pulse . o > en el mando a distancia) hasta que aparezca el número del tema deseado. Tiempo de reproducción del tema seleccionado Número del último tema programado 6 Para programar temas adicionales, repita los pasos 3 a 5. 7 Pulse CD NX (o N en el mando a distancia). Para Haga lo siguiente cancelar la reproducción programada Pulse PLAY MODE/ DIRECTION repetidamente hasta que desaparezcan “PGM” y “SHUFFLE”. comprobar el programa Pulse CHECK en el mando a distancia repetidamente en el modo de parada. Después del último tema, aparecerá “Check End”. cancelar un tema del final Pulse CLEAR en el mando a distancia en el modo de parada. cancelar un tema expecífico Pulse CHECK en el mando a distancia repetidamente en el modo de parada hasta que se encienda el número del tema que quiera borrar, luego pulse CLEAR. añadir un tema al programa en el modo de parada Realice los pasos 3 a 5. CD seleccionado y número de tema 5 Pulse ENTER/YES en el mando a distancia. El tema se habrá programado. Aparecerá “STEP”, seguido del número del tema en el orden programado. Aparecerá el número del ultimo tema programado, seguido del tiempo total de reproducción del programa. Observaciones • El programa que haya hecho seguirá en la memoria después de terminar la reproducción programada. Para reproducir otra vez el mismo programa, pulse CD NX. • Cuando el tiempo total del programa de CD exceda 100 minutos, o cuando seleccione un tema de CD cuyo número sea 21 o superior aparecerá “- -.- -”. 11 Utilización del visualizador de CD Pulse DISPLAY repetidamente. Cuando cargue un disco CD TEXT, podrá comprobar la información grabada en el disco, tal como los títulos. La visualización cambiará cíclicamente de la forma siguiente: Durante la reproducción normal Para titular un CD — Anotación del disco Usted podrá crear títulos de discos de un total de 20 símbolos y caracteres cada uno para un total de 50 CDs. Siempre que cargue un CD que haya titulado, el título aparecerá en el visualizador. Notas Tiempo de reproducción transcurrido del tema actual t Tiempo restante del tema actual t Tiempo restante del CD (modo “1 DISC”) o visualización “- -.- -” (modo “ALL DISCS”) t Título de tema del tema actual* t Visualización del reloj t Nombre del efecto • No podrá titular un CD para el que aparezca “CDTEXT” en el visualizador. • Cuando titule CDs por primera vez, asegúrese de borrar todos los títulos de discos almacenados en la memoria del sistema (consulte “Para borrar un título de disco” en la página siguiente). En el modo de parada 1 Pulse FUNCTION repetidamente para Número total de temas y tiempo total de reproducción t Título de disco del CD* t Visualización del reloj t Nombre del efecto * Si carga un CD que no tenga título, no aparecerá nada. Cuando un CD contenga más de 20 temas, la información CD TEXT no se visualizará a partir del tema 21. cambiar la función a CD. 2 Pulse DISC SKIP en el mando a distancia repetidamente hasta que aparezca el CD deseado. Si aparece “SHUFFLE” o “PGM” en el visualizador, pulse PLAY MODE/ DIRECTION repetidamente hasta que ambos desaparezcan. 3 Pulse NAME EDIT/CHARACTER en el mando a distancia. El cursor comenzará a parpadear. 4 Pulse NAME EDIT/CHARACTER en el mando a distancia para seleccionar el tipo de caracteres deseado. Cada vez que pulse el botón, el visualizador cambiará cíclicamente de la forma siguiente: (Espacio en blanco) t A (Mayúsculas) t a (Minúsculas) t 0 (Números) t ’ (Símbolos) 5 Gire ./> (o pulse . o > en el mando a distancia) para seleccionar el carácter deseado. Para introducir un espacio en blanco Pulse M. Para introducir un símbolo Usted podrá utilizar los símbolos siguientes. ’–/,.():!?&+<>_=”;#$%@ ` 12 6 Pulse M. Para borrar un título de disco El carácter que seleccionó en el paso 5 dejará de parpadear y el cursor se desplazará hacia la derecha. 1 Pulse MENU/NO en el mando a distancia 7 Repita los pasos 4 a 6 para completar 2 Gire ./> (o pulse . o > en el todo el título. Para borrar un carácter Pulse m o M hasta que el cursor cambie al carácter que usted quiera borrar, luego pulse CLEAR en el mando a distancia mientras el carácter esté parpadeando. No podrá introducir caracteres. 8 Pulse ENTER/YES en el mando a distancia para completar el procedimiento de titulación. Para cancelar la titulación Pulse MENU/NO en el mando a distancia durante los pasos 1 a 7. mando a distancia) hasta que aparezca “Name Erase ?”, luego pulse ENTER/YES en el mando a distancia. 3 Gire ./> (o pulse . o > en el CD Si ha cometido un error Pulse m o M hasta que parpadee el carácter que quiera cambiar, luego repita los pasos 4 a 6. en el modo de parada. mando a distancia) para seleccionar el título de disco que quiera borrar. El título de disco aparecerá desplazándose en el visualizador. Si no se ha puesto título al disco, aparecerá “No Name”. 4 Pulse ENTER/YES en el mando a distancia otra vez. Aparecerá “Complete!”. Para borrar todos los títulos de discos, gire ./> (o pulse . o > en el mando a distancia) hasta que aparezca “All Erase?” en el paso 2, luego pulse ENTER/YES en el mando a distancia dos veces. Para cancelar el borrado Comprobación de los títulos de discos 1 Pulse MENU/NO en el mando a distancia en el modo de parada. 2 Gire ./> (o pulse . o > en el Pulse MENU/NO en el mando a distancia durante los pasos 1 a 3. Nota Para asegurarse de que los títulos de discos no se borren de la memoria, enchufe el sistema en la toma de corriente de la pared una vez al mes por lo menos. mando a distancia) hasta que aparezca “Name Check ?”, luego pulse ENTER/YES en el mando a distancia. 3 Gire ./> (o pulse . o > en el mando a distancia) para seleccionar los títulos de discos entre 01 y 50 memorizados en la memoria del sistema. Para comprobar el título del disco actual Pulse SCROLL en el mando a distancia en el modo de parada. 13 Sintonizador 6 Pulse ENTER/YES en el mando a Presintonización de emisoras de radio Usted podrá presintonizar 20 emisoras de FM y 10 emisoras de AM. 1 Pulse TUNER/BAND repetidamente para seleccionar “FM” o “AM”. Al pulsar TUNER/BAND se encenderá el sistema. 2 Mantenga pulsado m o M hasta que aparezca “AUTO”. 3 Pulse m o M. Cuando el sistema sintonice una emisora, cambiará la indicación de frecuencia y se parará la exploración. Aparecerán “TUNED” y “STEREO” (para un programa estéreo). 4 Pulse MENU/NO en el mando a distancia. 5 Gire ./> (o pulse . o > en el mando a distancia) hasta que aparezca “Memory?”, luego pulse ENTER/YES en el mando a distancia. En el visualizador aparecerá un número de presintonía. Las emisoras se memorizan a partir de la presintonía número 1. distancia. Aparecerá “Complete!”, y luego la emisora estará memorizada. 7 Repita los pasos 1 a 6 para memorizar otras emisoras. Para parar la exploración Pulse m o M. Para sintonizar una emisora de señal débil Pulse m o M en el paso 2. Aparecerá “MANUAL”. Luego pulse m o M repetidamente para sintonizar manualmente la emisora. Para poner otra emisora en un número de presintonía existente Empiece otra vez desde el paso 1. Después del paso 5, gire ./> (o pulse . o > en el mando a distancia) para seleccionar el número de presintonía en el que quiera memorizar la otra emisora. Para cambiar el intervalo de sintonización de AM (excepto en el modelo para Europa) El intervalo de sintonización de AM se preajusta en fábrica a 9 kHz (10 kHz en algunas zonas). Para cambiar el intervalo de sintonización de AM, sintonice primero cualquier emisora de AM, y después apague el sistema. Mientras mantiene pulsado STEREO/ MONO, encienda el sistema otra vez. Cuando cambie el intervalo, se borrarán todas las emisoras de AM presintonizadas. Para reponer el intervalo, repita el mismo procedimiento. Observación Número de presintonía 14 Si desenchufa el cable de alimentación o si ocurre un corte en el suministro eléctrico, las emisoras presintonizadas seguirán en la memoria durante un día aproximadamente. Escucha de la radio — Sintonización de presintonías Primero presintonice emisoras de radio en la memoria del sintonizador (consulte “Presintonización de emisoras de radio” en la página 14). Observaciones • Para mejorar la recepción de las emisiones, ajuste las antenas suministradas, o conecte una antena exterior adquirible en el comercio. • Cuando un programa de FM en estéreo tenga ruido, pulse STEREO/MONO repetidamente hasta que aparezca “MONO”. No habrá efecto estéreo, pero mejorará recepción. 1 Pulse TUNER/BAND repetidamente 2 Gire ./> (o pulse . o > en el mando a distancia) para seleccionar la emisora presintonizada deseada (o nombre de emisora* o nombre de emisora de RDS**). Sintonizador para seleccionar “FM” o “AM”. * El nombre de emisora solamente aparecerá si ha puesto nombre a la emisora (consulte “Titulación de emisoras presintonizadas” en la página siguiente). **Modelo para Europa solamente. Para Haga lo siguiente apagar la radio Pulse ?/1. cambiar la visualización Pulse DISPLAY repetidamente. La visualización cambiará cíclicamente de la forma siguiente: Frecuencia con nombre de emisora* t Visualización del reloj t Nombre del efecto * El nombre de emisora aparecerá cuando haya puesto nombre a la emisora presintonizada (consulte “Titulación de emisoras presintonizadas” en la página siguiente) o reciba la emisión de RDS (consulte “Utilización del sistema de datos por radio (RDS)” en la página siguiente). Para escuchar emisoras de radio no presintonizadas • Pulse m o M en el paso 2. Aparecerá “MANUAL”. Luego pulse m o M para sintonizar la emisora deseada (Sintonización manual). • Mantenga pulsado m o M hasta que aparezca “AUTO” en el paso 2. Cuando el sistema sintonice una emisora, la indicación de la frecuencia cambiará y la exploración se parará (Sintonización automática). Para cancelar la sintonización automática Pulse m o M. 15 Titulación de emisoras presintonizadas — Nombre de emisora Usted podrá titular cada emisora presintonizada con hasta 12 caracteres (Nombre de emisora). 1 Sintonice la emisora que quiera titular (consulte “Escucha de la radio” en la página 15). 2 Siga los mismos procedimientos que en los pasos 3 a 8 de “Para titular un CD” en la página 12. Para borrar el nombre 1 Sintonice la emisora. 2 Pulse NAME EDIT/CHARACTER en el mando a distancia. 3 Pulse CLEAR en el mando a distancia Utilización del sistema de datos por radio (RDS) (modelo para Europa solamente) ¿Qué es el sistema de datos por radio? El sistema de datos por radio (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de radio enviar información adicional junto con la señal de radio regular del programa. Este sintonizador tiene funciones de RDS convenientes tales como visualización del nombre de la emisora y localización de emisoras mediante el tipo de programa. El RDS es sólo para emisoras de FM*. Nota El RDS podrá no funcionar correctamente si la emisora que ha sintonizado no está transmitiendo debidamente la señal de RDS o si la señal es débil. repetidamente para borrar el nombre. 4 Pulse ENTER/YES en el mando a distancia. * No todas las emisoras de FM ofrecen el servicio RDS, tampoco ofrecen todas los mismos tipos de servicios. Si no está familiarizado con el sistema RDS, póngase en contacto con las emisoras de radio locales para obtener más detalles sobre los servicios RDS en su área. Recepción de emisiones RDS Seleccione simplemente una emisora de la banda FM. Cuando sintonice una emisora que ofrezca servicios RDS, el nombre de la emisora aparecerá en el visualizador. 16 Cinta – Reproducción Para cargar una cinta 1 Abra la tapa con la mano e introduzca Haga lo siguiente Pulse x. hacer una pausa Pulse X en el mando a distancia. Púlselo otra vez para reanudar la reproducción. encontrar el tema siguiente (AMS*2) Gire ./> hacia la derecha (o pulse > en el mando a distancia) durante la reproducción para la cara superior. Gire ./> hacia la izquierda (o pulse . en el mando a distancia) durante la reproducción para la cara inferior. encontrar el tema anterior (AMS*2) Gire ./> hacia la izquierda (o pulse . en el mando a distancia) durante la reproducción para la cara superior. Gire ./> hacia la derecha (o pulse > en el mando a distancia) durante la reproducción para la cara inferior. avanzar rápidamente o rebobinar Pulse m o M. una cinta. Con la cara que quiera reproducir mirando hacia arriba 2 Cierre la tapa con la mano. Para extraer la cinta, levántela desde el costado como se muestra en la ilustración. Reproducción de una cinta 1 Pulse FUNCTION repetidamente para cambiar la función a TAPE. 2 Pulse PLAY MODE/DIRECTION repetidamente hasta que aparezca g para reproducir una cara o h (o j*1) para reproducir ambas caras. 3 Pulse TAPE nN (o N en el mando a distancia). Pulse TAPE nN (o N en el mando a distancia) otra vez para reproducir la cara inferior. *1 La platina de casete se parará automáticamente después de repetir la secuencia cinco veces. *2 La función de sensor automático de música (AMS) detecta los espacios en blanco de más de cuatro segundos entre temas para localizar rápidamente los temas. Sintonizador/Cinta – Reproducción Para parar la reproducción Observación La platina no puede identificar el tipo de cinta, tal como TYPE I (normal), TYPE II (CrO2) o TYPE IV (metal). Notas • Si no cierra la tapa, no podrá comenzar a reproducir la cinta. • Si abre la tapa mientras esté reproduciéndose una cinta, la platina parará la reproducción. • La función AMS podrá no funcionar en los siguientes casos: – cuando el espacio en blanco entre temas sea de cuatro segundos o menos. – cuando el sistema esté colocado muy cerca de un televisor. 17 Cinta – Grabación Grabación de un CD en una cinta — Grabación sincronizada CD-TAPE 1 Cargue una cinta en blanco. 2 Cargue un CD que quiera grabar. 3 Pulse CD SYNC. La platina de casete se pondrá en espera de grabación y el reproductor de CD estará en pausa de reproducción. Cuando quiera grabar en la cara inferior, pulse TAPE nN. 4 Pulse PLAY MODE/DIRECTION repetidamente hasta que aparezca g para grabar en una cara o h (o j) para grabar en ambas caras. 5 Pulse REC PAUSE/START. Comenzará la grabación. Para parar la grabación Pulse x. Observaciones • Cuando grabe en ambas caras, asegúrese de comenzar por la cara superior. Si comienza a grabar por la cara inferior, la grabación se parará al final de la cara inferior. • Si selecciona la grabación por ambas caras y la cinta llega al final de la cara superior en la mitad de un tema, el tema se grabará entero otra vez desde el principio de la cara inferior. • Con la reproducción programada podrá grabar solamente los temas favoritos de un CD. Después del paso 2, siga los mismos procedimientos que en los pasos 1 a 6 de “Programación de temas de CD” en la página 11. Luego vaya al paso 4. 18 Selección de la longitud de cinta automáticamente — Edición con selección de cinta Puede comprobar la duración de cinta más apropiada para grabar un CD. Tenga en cuenta que no podrá utilizar la edición con selección de cinta con discos que contengan más de 20 temas. 1 Cargue un CD. 2 Pulse FUNCTION repetidamente para cambiar la función a CD. 3 Pulse EDIT. “EDIT” comenzará a parpadear. Aparecerá la duración de cinta necesaria para el CD seleccionado actualmente, seguida del tiempo de reproducción total para las caras A y B. Grabación en una cinta manualmente — Grabación manual Usted podrá grabar solamente las porciones que quiera de un CD en una cinta. Usted también podrá grabar un programa de radio. El nivel de grabación se ajusta automáticamente. 1 Cargue una cinta en blanco. 2 Pulse FUNCTION repetidamente para seleccionar la fuente que quiera grabar. La platina de casete se pondrá en espera de grabación. Cuando quiera grabar en la cara inferior, pulse TAPE nN. 4 Pulse PLAY MODE/DIRECTION repetidamente hasta que aparezca g para grabar en una cara o h (o j) para grabar en ambas caras. 5 Pulse REC PAUSE/START y luego comience a reproducir la fuente que quiera grabar. Observaciones • Cuando grabe en ambas caras, asegúrese de comenzar por la cara superior. Si comienza a grabar por la cara inferior, la grabación se parará al final de la cara inferior. • Si selecciona la grabación por ambas caras y la cinta llega al final de la cara superior en la mitad de un tema, el tema se grabará entero otra vez desde el principio de la cara inferior. Para grabar con temporizador, primero deberá presintonizar la emisora de radio (consulte “Presintonización de emisoras de radio” en la página 14) y poner en hora el reloj (consulte “Puesta en hora del reloj” en la página 8). 1 Sintonice la emisora de radio presintonizada (consulte “Escucha de la radio” en la página 15). 2 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando a distancia. Aparecerá “DAILY SET ?”. 3 Gire ./> (o pulse . o > en el mando a distancia) para seleccionar “REC SET ?”, luego pulse ENTER/YES en el mando a distancia. Aparecerá “ON” y la indicación de la hora parpadeará. 4 Ponga la hora a la que quiera comenzar Cinta – Grabación 3 Pulse REC PAUSE/START. Grabación de programas de radio con temporizador a grabar. Gire ./> (o pulse . o > en el mando a distancia) para poner la hora, luego pulse ENTER/YES en el mando a distancia. La indicación de los minutos parpadeará. Gire ./> (o pulse . o > en el mando a distancia) para poner los minutos, luego pulse ENTER/YES en el mando a distancia. 5 Ponga la hora a la que quiera parar la grabación siguiendo el procedimiento del paso 4. Continúa 19 Ajuste de sonido Grabación de programas de radio con temporizador (continuación) 6 Introduzca una cinta grabable. Comenzará la grabación por la cara superior. Introduzca una cinta con la cara que quiera grabar mirando hacia arriba. Ajuste del sonido Para disfrutar con un sonido potente 7 Pulse ?/1 para apagar el sistema. — GROOVE Para Haga lo siguiente comprobar el ajuste Pulse CLOCK/TIMER SELECT en el mando a distancia y gire ./> (o pulse . o > en el mando a distancia) para seleccionar “REC SELECT?”, luego pulse ENTER/YES en el mando a distancia. Usted podrá escuchar la música con un sonido más potente. cambiar el ajuste Empiece otra vez desde el paso 1. cancelar el temporizador Pulse CLOCK/TIMER SELECT en el mando a distancia y gire ./> (o pulse . o > en el mando a distancia) para seleccionar “TIMER OFF”, luego pulse ENTER/YES en el mando a distancia. Notas • No utilice el sistema desde que se encienda hasta que comience la grabación (unos 30 segundos antes de la hora programada). • Si el sistema está encendido unos 30 segundos antes de la hora programada, la grabación con temporizador no se activará. • Durante la grabación el volumen se reduce al mínimo. Pulse GROOVE. Aparecerá “GROOVE” en el visualizador y el volumen cambiará al modo potente (también se encenderá DBFB). Pulse otra vez para cancelar GROOVE. También se cancelará DBFB. Observación GROOVE sale de fábrica activado. Para reforzar los graves — DBFB Usted podrá escuchar la música con tonos graves más fuertes. Pulse DBFB*. Aparecerá “DBFB” en el visualizador y se reforzarán los graves. Pulse otra vez para cancelar DBFB. * DBFB: Realimentación de graves dinámicos Observación DBFB sale de fábrica activado. Selección del efecto ambiental Pulse SURROUND en el mando a distancia. Aparecerá “SURROUND” en el visualizador. Pulse otra vez para cancelar SURROUND. 20 Para ajustar los graves 1 Pulse BASS/TREBLE. 2 Pulse m o M repetidamente para ajustar los graves. Usted podrá ajustar los graves en 7 pasos (de –3 a +3). Para ajustar los agudos 1 Pulse BASS/TREBLE dos veces. 2 Pulse m o M repetidamente para ajustar los agudos. Usted podrá ajustar los agudos en 7 pasos (de –3 a +3). Observación El menú de énfasis de audio le permite seleccionar las características del sonido de acuerdo con el sonido que usted esté escuchando. Pulse MUSIC MENU repetidamente para seleccionar el preajuste que quiera. El nombre del preajuste aparecerá en el visualizador. Consulte el gráfico “Opciones del menú musical”. Para cancelar el efecto Pulse MUSIC MENU repetidamente hasta que aparezca “FLAT”. Opciones del menú musical Si selecciona un efecto con efectos ambientales, aparecerá “SURROUND”. Efecto ROCK POP JAZZ DANCE SOUL Fuentes de música estándar ACTION DRAMA GAME SF Bandas sonoras y situaciones de escucha especiales FLAT Para cancelar el efecto Cinta – Grabación/Ajuste de sonido Usted podrá disfrutar del sonido original ajustando BASS y TREBLE a 0. Para seleccionar el menú musical preajustado 21 Temporizador Para dormirse con música Para despertarse con música — Cronodesconectador — Temporizador diario Usted podrá preparar el sistema para que se apague después de un cierto tiempo, para dormirse escuchando música. Pulse SLEEP en el mando a distancia. Cada vez que pulse el botón, la visualización de los minutos (el tiempo hasta apagarse) cambiará cíclicamente de la forma siguiente: SLEEP OFF t AUTO* t 90min t 80min t … t 10min * El sistema se apagará automáticamente después de que termine la reproducción del CD, o cinta actual (hasta 100 minutos). Cuando la función sea TUNER, el sistema se apagará en 100 minutos. Usted puede despertarse con música a una hora programada. Asegúrese de haber puesto en hora el reloj (consulte “Puesta en hora del reloj” en la página 8). 1 Prepare la fuente de sonido que quiera reproducir. • CD: Ponga un CD. Para empezar por un tema específico, haga un programa (consulte “Programación de temas de CD” en la página 11). • Cinta: Introduzca una cinta. • Radio: Sintonice una emisora (consulte “Escucha de la radio” en la página 15). 2 Gire VOLUME (o pulse VOL+ o – en el Para Pulse comprobar el tiempo restante SLEEP en el mando a distancia una vez. cambiar el tiempo de apagado SLEEP en el mando a distancia para seleccionar el tiempo que quiera. 3 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando cancelar la función del cronodesconectador SLEEP en el mando a distancia repetidamente hasta que aparezca “SLEEP OFF”. 4 Pulse ENTER/YES en el mando a Nota No lo ponga en “AUTO” durante la grabación sincronizada en una cinta. mando a distancia) para ajustar el volumen. a distancia. Aparecerá “DAILY SET ?”. distancia. Aparecerá “ON” y la indicación de la hora parpadeará. 5 Ponga la hora a la que quiera comenzar la reproducción. Gire ./> (o pulse . o > en el mando a distancia) para poner la hora, luego pulse ENTER/YES en el mando a distancia. La indicación de los minutos parpadeará. Gire ./> (o pulse . o > en el mando a distancia) para poner los minutos, luego pulse ENTER/YES en el mando a distancia. 6 Ponga la hora de parada de la reproducción siguiendo el procedimiento del paso 5. 22 Componentes opcionales 7 Gire ./> (o pulse . o > en el mando a distancia) para seleccionar la fuente de sonido deseada. La indicación cambiará de la forma siguiente: t TUNER y CD PLAY T t TAPE PLAY T 8 Pulse ENTER/YES en el mando a Conexión de los componentes opcionales Usted podrá conectar un componente digital o analógico a este sistema. A las tomas de salida de audio de un componente analógico distancia. Aparecerán consecutivamente la hora de inicio, la hora de parada, y la fuente de sonido, luego volverá a aparecer la visualización original. 9 Pulse ?/1 para apagar el sistema. Haga lo siguiente comprobar el ajuste Pulse CLOCK/TIMER SELECT en el mando a distancia, luego gire ./> (o pulse . o > en el mando a distancia) hasta que aparezca “DAILY SELECT?”. Después, pulse ENTER/YES en el mando a distancia. cambiar el ajuste Empiece otra vez desde el paso 1. cancelar el temporizador Pulse CLOCK/TIMER SELECT en el mando a distancia, luego gire ./> (o pulse . o > en el mando a distancia) hasta que aparezca “TIMER OFF”. Después, pulse ENTER/YES en el mando a distancia. Notas • Si el sistema está encendido unos 30 segundos antes de la hora programada, el temporizador diario no se activará. • No utilice el sistema desde que se encienda hasta que comience la reproducción (unos 30 segundos antes de la hora programada). A la toma de entrada digital de un componente digital Continúa Temporizador/Componentes opcionales Para 23 Información adicional Conexión de los componentes opcionales (continuación) Para Haga lo siguiente hacer una grabación digital en un componente digital Conecte un cable digital. hacer una grabación Conecte los cables de audio. analógica desde un componente analógico escuchar el componente opcional conectado Pulse MD para cambiar la función a MD o VIDEO. Precauciones Tensión de alimentación Antes de utilizar el sistema, compruebe que la tensión de alimentación del mismo sea idéntica a la de la red local. Seguridad • La unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red eléctrica) mientras se halle conectada a la toma de corriente de la pared, aunque la propia unidad se halle apagada. • Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de la pared. Para desenchufar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable. • Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del sistema, desenchufe el sistema y llévelo a personal cualificado para que se lo revisen antes de volver a utilizarlo. • El cable de alimentación de CA deberá ser cambiado solamente en un taller de servicio cualificado. • Cuando conecte el cable de alimentación a la toma de corriente, el sistema comenzará la carga para las funciones de control remoto y temporizador, aunque esté desconectada la alimentación. Por lo tanto, la superficie de esta unidad se calienta; esto es normal. Instalación • Asegúrese de que el ventilador del sistema esté encendido durante la utilización. Ponga el sistema en un lugar adecuadamente ventilado, y no ponga nada encima del mismo. • No ponga el sistema en una posición inclinada. • No ponga el sistema en lugares que sean: — Extremadamente calientes o fríos — Polvorientos o sucios — Muy húmedos — Expuestos a vibraciones — Expuestos a rayos directos del sol. 24 Acumulación de calor Notas sobre los CDs — Aunque el sistema se calienta durante el funcionamiento, esto no es un mal funcionamiento. — Ponga el sistema en un lugar con ventilación adecuada para evitar la acumulación de calor dentro del mismo. Si utiliza este sistema continuamente a un volumen alto, aumentará considerablemente la temperatura en la parte superior, laterales y parte inferior de la caja. Para evitar quemarse, no toque la caja. Para evitar un mal funcionamiento, no tape el orificio de ventilación del ventilador de enfriamiento. • Antes de reproducir un CD, límpielo con un paño de limpieza. Limpie el CD del centro hacia fuera. • No utilice un CD que tenga cinta adhesiva, etiquetas, o pegamento ya que así podría dañar el reproductor. • No utilice disolventes. • No exponga los CDs a los rayos directos del sol o fuentes de calor. • Los discos de forma no estándar (p.ej., corazón, cuadrados, estrella) no podrán reproducirse en este sistema. Si intenta hacerlo podrá dañar el sistema. No utilice tales discos. Instalación Cuando vaya a mover el sistema, extraiga el CD. Funcionamiento • Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, podrá condensarse humedad en el objetivo dentro del reproductor de CD. Cuando ocurra esto, el sistema no funcionará adecuadamente. Extraiga el CD y deje el sistema encendido durante aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad. • Cuando vaya a mover el sistema, extraiga todos los discos. Sistema de altavoces Este sistema de altavoces no tiene protección magnética y la imagen de televisores podrá sufrir distorsión magnética. En tal caso, apague el televisor una vez, y vuelva a encenderlo después de unos 15 a 30 minutos. Cuando parezca no haber mejora, aleje más el sistema de altavoces del televisor. Además, asegúrese de no colocar objetos que contengan o utilicen imanes cerca de los altavoces, tales como estanterías de audio, estantes de televisor y juguetes. Esto podría causar distorsión magnética a la imagen debido a su interacción con el sistema. Los discos grabados en unidades CD-R/CD-RW podrán no reproducirse debido a las raspaduras, suciedad, condición de la grabación o características de la unidad. También, los discos, que aún no hayan sido finalizados al final de la grabación, no podrán ser reproducidos. Limpieza de la caja Utilice un paño ligeramente humedecido con una solución de detergente suave. Antes de poner un casete en la platina de casete Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta podrá enredarse en las piezas de la platina de casete y dañarse. Cuando utilice una cinta de más de 90 minutos de duración Estas cintas son muy elásticas. No cambie con frecuencia las operaciones de la cinta tales como reproducción, parada y bobinado rápido. La cinta podría enredarse en la platina de casete. Continúa Componentes opcionales/Información adicional Si tiene alguna pregunta o problema en relación con este sistema, consulte al distribuidor Sony más cercano. Nota sobre la reproducción de CD-R/ CD-RW 25 Precauciones (continuación) Para conservar las grabaciones permanentemente Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta grabada, rompa la lengüeta de la cara A o B como se indica en la ilustración. Cara A Lengüeta de la cara A Solución de problemas Si tiene algún problema cuando utilice este sistema, utilice la lista de comprobación siguiente. Confirme en primer lugar que el cable de alimentación está enchufado firmemente y que los altavoces están conectados correcta y firmemente. Si algún problema persiste, consulte al distribuidor Sony más cercano. Generalidades Lengüeta de la cara B Rompa la lengüeta de la cara A del casete Si posteriormente quiere volver a utilizar la cinta para grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva. Limpieza de las cabezas de cinta Limpie las cabezas de cinta cada 10 horas de utilización. Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta antes de realizar grabaciones importantes y después de reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de limpieza de tipo seco o tipo húmedo vendido por separado. Para más detalles, consulte las instrucciones provistas con el casete de limpieza. Desmagnetización de las cabezas de cinta Desmagnetice las cabezas de cinta y las partes metálicas que entran en contacto con la cinta con un casete desmagnetizador de cabezas vendido por separado después de 20 a 30 horas de utilización. Para más detalles, consulte las instrucciones del casete desmagnetizador. 26 No hay sonido. • Gire VOLUME hacia la derecha (o pulse VOL+ en el mando a distancia). • Asegúrese de que los auriculares no están conectados. • Compruebe la conexión de los altavoces (consulte la página 6). Sólo sale sonido por un canal, o el volumen de los canales izquierdo y derecho está desequilibrado. • Conecte debidamente los cables de los altavoces (consulte la página 6). • Ponga los altavoces lo más simétricamente posible. • Conecte solamente uno de los altavoces suministrados a cada par de terminales de altavoces. • Conecte los altavoces suministrados. Hay zumbido o ruido considerable. • Separe el sistema de la fuente de ruido. • Conecte el sistema a una toma de corriente diferente. • Instale un filtro de ruido (adquirible en el comercio) en la línea de alimentación. “0:00” (en el modelo para Europa) o “12:00 AM” (en otros modelos) parpadea en el visualizador. • Vuelva a poner el reloj en hora (consulte la página 8). El temporizador no puede programarse. • Vuelva a poner el reloj en hora (consulte la página 8). El temporizador no funciona. • Pulse CLOCK/TIMER SELECT en el mando a distancia para programar el temporizador y que se encienda “DAILY” o “REC” en el visualizador (consulte las páginas 20 y 23). • Compruebe el contenido programado y ajuste la hora correcta (consulte las páginas 19 y 22). • Cancele la función del cronodesconectador (consulte la página 22). • Usted no podrá activar el temporizador diario y la grabación con temporizador al mismo tiempo. El mando a distancia no funciona. • Retire el obstáculo. • Acerque más el mando a distancia al sistema. • Apunte el mando a distancia al sensor del sistema. • Sustituya las pilas (R6/tamaño AA). • Ponga el sistema alejado de la luz fluorescente. “PROTECT” y “PUSH POWER” aparecen alternativamente. • Pulse ?/1 (alimentación) para apagar el sistema. Vuelva a encender el sistema después de un rato. El sonido salta. • Limpie el CD (consulte la página 25). • Sustituya el CD. • Intente moviendo el sistema a un lugar sin vibraciones (p.ej., encima de un estante estable). • Intente alejando los altavoces del sistema, o poniéndolos en estantes separados. • Cuando escuche un tema con los sonidos graves a volumen alto, la vibración del altavoz podrá hacer que el sonido salte. La reproducción no comienza desde el primer tema. • Pulse PLAY MODE/DIRECTION repetidamente hasta que desaparezca “PGM” o “SHUFFLE” para volver a la reproducción normal. Aparece “OVER”. • Ha llegado al final del CD. Mantenga pulsado m para volver a la posición de reproducción deseada. Platina de casete La cinta no se graba. La bandeja del CD no se cierra. • Ponga el CD correctamente en el centro de la bandeja. • Cierre siempre la bandeja de discos pulsando CD 1 – 3 Z. Si intenta cerrar la bandeja empujándola con sus dedos, podrá ocasionar problemas en el reproductor de CD. El CD no se expulsa. • Consulte al distribuidor Sony más cercano. No comienza la reproducción. • Abra la bandeja de CD y compruebe si hay un CD cargado. • Limpie el CD (consulte la página 25). • Sustituya el CD. • Ponga el CD correctamente en el centro de la bandeja. • Ponga el CD en la bandeja con la cara de la etiqueta hacia arriba. • Extraiga el CD y seque la humedad que tenga, después deje encendido el sistema durante unas pocas horas hasta que se evapore la humedad. • Pulse CD NX para comenzar la reproducción. • No hay introducido un casete. Introduzca un casete. • La lengüeta del casete ha sido retirada. Cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva (consulte la página 26). • La cinta se ha bobinado hasta el final. La cinta no puede grabarse ni reproducirse, o hay disminución en el nivel de sonido. • Las cabezas están sucias. Límpielas. • Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas. Desmagnetícelas (consulte la página 26). Información adicional Reproductor de CD La cinta no se borra completamente. • Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas. Desmagnetícelas (consulte la página 26). Continúa 27 Solución de problemas (continuación) Fluctuación o trémolo excesivo, o pérdida de sonido. • Los ejes de arrastre de la platina de casete están sucios. Límpielos utilizando un casete de limpieza. Aumento de ruido o ausencia de las altas frecuencias. • Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas. Desmagnetícelas (consulte la página 26). Componentes opcionales No hay sonido. • Consulte el elemento “No hay sonido.” en la página 26, y compruebe la condición del sistema. • Conecte debidamente el componente (consulte la página 23) a la vez que comprueba: – si los cables están debidamente conectados. – si las clavijas de los cables están firmemente insertadas a fondo. • Encienda el componente conectado. • Consulte las instrucciones de operación incluidas con el componente conectado y comience la reproducción. El sonido se distorsiona. • Ponga el volumen del componente conectado más bajo. Sintonizador Hay zumbido o ruido considerable/las emisoras no pueden recibirse. 28 • Ajuste la banda y frecuencia apropiadas (consulte la página 14). • Conecte debidamente las antenas (consulte la página 6). • Halle un lugar y una orientación que ofrezcan buena recepción, y vuelva a colocar la antena otra vez. Si no consigue obtener buena recepción, le recomendamos que conecte una antena exterior adquirible en el comercio. • La antena de FM suministrada recibe señales a lo largo de toda su longitud, por lo que deberá asegurarse de extenderla completamente. • Sitúe las antenas lo más posiblemente alejadas de los cables de los altavoces. • Consulte al distribuidor Sony más cercano si la antena de AM suministrada se suelta del estante de plástico. • Pruebe apagando algún equipo eléctrico que se halle próximo al sistema. Un programa de FM estéreo no puede recibirse en estéreo. • Pulse STEREO/MONO hasta que aparezca “STEREO” en el visualizador. • Consulte “Hay zumbido o ruido considerable/las emisoras no pueden recibirse.”, y compruebe la condición de la antena. Si el sistema sigue sin funcionar debidamente después de haber realizado los remedios de arriba, reinícielo de la forma siguiente: 1 Desenchufe el cable de alimentación. 2 Vuelva a enchufar el cable de alimentación en una toma de corriente de la pared. 3 Pulse ?/1 para encender el sistema. 4 Pulse x, DISPLAY y CD 1 al mismo tiempo. 5 Pulse ?/1 para encender el sistema. El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica. Todos los ajustes que haya hecho, tales como presintonización de emisoras, reloj, temporizador y títulos de discos CD desaparecerán y deberán ser ajustados otra vez. Mensajes Durante la operación podrá aparecer o parpadear en el visualizador uno de los siguientes mensajes. CD Cannot Edit Ha intentado titular un disco CD TEXT. Name Full Ya hay 50 títulos de disco almacenados en el sistema. No Disc No hay CD en ninguno de CD 1 – 3. OVER Ha llegado al final del CD mientras mantenía pulsado M durante la reproducción o la pausa. Push STOP! Ha pulsado PLAY MODE/DIRECTION durante la reproducción. Step Full! CINTA No Tab Usted no podrá grabar la cinta porque ha sido retirada la lengüeta del casete. No Tape No hay cinta en la platina de casete. Unidad principal (HCD-CL3/CL1) Sección del amplificador Distorsión armónica total: inferior a 0,1% (6 ohm a 1 kHz, 25 W) Modelos para Europa HCD-CL3: Salida de potencia DIN (Nominal): 80 + 80 W (6 ohm a 1 kHz, DIN) Salida de potencia eficaz continua RMS (Referencia): 100 + 100 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Salida de potencia musical (Referencia): 180 + 180 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) HCD-CL1: Salida de potencia DIN (Nominal): 40 + 40 W (6 ohm a 1 kHz, DIN) Salida de potencia eficaz continua RMS (Referencia): 50 + 50 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Salida de potencia musical (Referencia): 95 + 95 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Continúa Información adicional Ha intentado programar 26 o más temas (pasos). Especificaciones Open Ha realizado una operación de cinta con la tapa de la platina de casete no cerrada completamente. 29 Especificaciones (continuación) Otros modelos Lo siguiente medido a ca120/220/240 V, 50/60 Hz HCD-CL3: Salida de potencia DIN (Nominal): 80 + 80 W (6 ohm a 1 kHz, DIN) Salida de potencia eficaz continua RMS (Referencia): 100 + 100 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) HCD-CL1: Salida de potencia DIN (Nominal): 40 + 40 W (6 ohm a 1 kHz, DIN) Salida de potencia eficaz continua RMS (Referencia): 50 + 50 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Entradas MD IN (tomas fono): tensión 450 mV, impedancia 47 kiloohm Salidas CD DIGITAL OUT (Frecuencias de muestreo soportadas: 32 kHz, 44,1 kHz y 48 kHz) PHONES (miniclavija estéreo): acepta auriculares de 8 ohm o más. SPEAKER: Modelo para EE.UU.: Utilice solamente el altavoz suministrado SS-SCL-1. Otros modelos: acepta impedancia de 6 a 16 ohm. 30 Sección del reproductor de CD Sistema Audiodigital y de discos compactos Láser De semiconductor (λ=795 nm) Duración de la emisión: continua Respuesta de frecuencia 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) Sección de la platina de casete Sistema de grabación 4 pistas, 2 canales estéreo Respuesta de frecuencia 40 – 13 000 Hz (±3 dB), utilizando casetes Sony TYPE I Fluctuación y trémolo ±0,15%, ponderación de pico (IEC) 0,1%, ponderación eficaz (NAB) ±0,2%, ponderación de pico (DIN) Sección del sintonizador FM estéreo, sintonizador supereterodino FM/AM Sección del sintonizador de FM Gama de sintonía Modelo para Norteamérica: 87,5 – 108,0 MHz (pasos de 100 kHz) Otros modelos: 87,5 – 108,0 MHz (pasos de 50 kHz) Antena Antena de cable de FM Terminales de antena 75 ohm desequilibrada Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sección del sintonizador de AM Gama de sintonía Modelo panamericano: 531 – 1 710 kHz (con intervalo de sintonización fijado a 9 kHz) 530 – 1 710 kHz (con intervalo de sintonización fijado a 10 kHz) Modelos para Europa: 531 – 1 602 kHz (con intervalo de sintonización fijado a 9 kHz) Otros modelos: 531 – 1 602 kHz (con intervalo de sintonización fijado a 9 kHz) 530 – 1 710 kHz (con intervalo de sintonización fijado a 10 kHz) Antena Antena de cuadro de AM Terminales para antena exterior Frecuencia intermedia 450 kHz Altavoces (SS-SCL3/SCL1) Sistema de altavoces 2 vías, tipo reflejo de graves Unidades de altavoces de graves: 17 cm diá., tipo cónico de agudos: 5 cm diá., tipo cónico Impedancia nominal 6 ohm Información adicional Generalidades Alimentación Modelo para Norteamérica: ca120 V, 60 Hz Modelos para Europa: ca230 V, 50/60 Hz Modelos para Australia y Nueva Zelanda: ca230 – 240 V, 50/60 Hz Modelo para México: ca120 V, 60 Hz Otros modelos: ca120 V, 220 V, 230 – 240 V, 50/60 Hz Ajustable con selector de tensión Consumo Modelo para EE.UU.: CHC-CL1: 100 W Modelos para Europa: CHC-CL3: 165 W CHC-CL1: 100 W CHC-CL3/CL1: 0,5 W (en el modo de ahorro de energía) Otros modelos: CHC-CL3: 165 W CHC-CL1: 100 W Dimensiones (an/al/prf) incluyendo las partes salientes y los controles Sección del amplificador/sintonizador/cinta/CD: Aprox. 215 × 285 × 421 mm Altavoces: Aprox. 210 × 285 × 260 mm Peso Sección del amplificador/sintonizador/cinta/CD: CHC-CL3: Aprox. 8,0 kg CHC-CL1: Aprox. 7,7 kg Altavoces: Aprox. 3,8 kg netos por altavoz Accesorios suministrados Mando a distancia (1) Pilas R6 (tamaño AA) (2) Antena de cuadro de AM (1) Antena de cable de FM (1) Almohadillas para los altavoces (8) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 31 Sony Corporation Printed in Malaysia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Sony CHC-CL3 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para