Transcripción de documentos
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT
send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs.
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
VACUUM CLEANER (HOUSEHOLD)
Aspirateur (Domestique)
Aspiradora (Domestico)
Model No.
N° de modèle
N° de modelo
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505
Fax #: (905) 238-2360
Web: www.panasonic.ca
MC-UG504
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de uso
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca;
Cuando necesita servicio
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original es posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
Before operating your vacuum cleaner,
please read these instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé
de lire attentivement ce manuel.
Printed in Mexico
Impreso en Mexico
Imprimé au Mexique
ACØ1ZDKVZØØØ
CØ1ZDKVØØØØØ
- 44 -
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas instrucciones por favor.
Aspiradoras Panasonic serie Platino
Garantía limitada
La Companía Panasonic de Productos Electronicos (referido colectivamente como "el
garánte") reparará éste producto, sin costo alguno, con repuestos nuevos o
reconstruidos por defectos de materiales o mano de obra, dentro de los Estados Unidos
o Puerto Rico por el lapso de tiempo indicado en la tabla inferior, iniciando en la fecha
original de compra.
Todas las Partes (excepto motores)
Motores
PARTES
Dos (2) Años
Cinco (5) Años
LABOR
Dos (2) Años
Cinco (5) Años
Esta garantía limitada excluye la labor y partes para las siguientes piezas que
requieren un reemplazo normal: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las
bombillas, los cepillos para agitador, y las pilas (si están incluidas)
El servicio "tráigalo o envíelo" dentro de los Estados Unidos puede obtenerse durante el
periodo de garantía llamando al 1-800-211-PANA (7262) para localizar un centro de
servicio autorizado PSTC, o visitando nuestro sitio en la red:
http://www.panasonic.com/consumersupport.
El servicio "tráigalo o envíelo" en Puerto Rico puede obtenerse durante el periodo de
garantía llamando al teléfono de la compañía local de ventas Panasonic enlistado en el
Directorio de Centros de Servicio.
Esta garantía se ofrece únicamente al comprador original. Se necesitan el recibo de
compra u otra prueba de la fecha de compra para obtener la asistencia incluida en la
garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materiales o mano de obra que
ocurran durante el uso normal y no incluye daños causado por transportación o
problemas causados por productos no adquiridos del garante, o problemas resultado de
accidentes, mal uso, abuso, descuido, plagas, mal manejo, aplicación incorrecta,
instalación incorrecta, operación o cuidado inadecuados, alteración o modificación del
producto, descargas eléctricas, voltaje inapropiado, daños por rayos, o el uso comercial
como en hoteles, oficinas, restaurantes, o alquilar para su uso, o reparaciones hechas
por cualquier otro que no sea un centro de servicio autorizado PSTC, o daños
resultados por los actos de Dios.
Límites y exclusiones:
No hay garantías expresas, excepto las descritas arriba. El garante no será responsable
de los daños incidentales o consiguientes a consecuencia del uso de este producto o
violación de esta garantía. Todas las garantías expresas o implícitas incluyendo las
garantías de comercio y de propósito particular están limitadas por el período de
garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o
consiguientes, ni limitan el periodo de la garantía implícita, por lo tanto los límites o
exclusiones descritas arriba pueden no ser aplicables a usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros
derechos que varían de estado a estado. Si un problema ocurre con este producto
durante o después del período de la garantía, infórmelo a su tienda o a su Centro de
Servicio. Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al Consumer Affairs
Department en la dirección incluida en la última página de este manual.
Renseignements importants
Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE
SÉCURITÉ à la page 6 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et
de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.
À NOTRE CLIENTÈLE
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic.
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but :
votre entière satisfaction.
L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilité
de l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement. Le ranger
dans un endroit sec; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuel
et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.
Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de
surfaces. Toujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la
surface avant de passer l'aspirateur.
Porter une attention particulière à tous les
avertissements et à toutes les mises en garde.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Les AVERTISSEMENTS préviennent
d’un risque de blessures corporelles
graves, voire mortelles, ou de
dommages à des biens personnels ou
à l’appareil en cas de non-respect des
instructions.
Les mentions ATTENTION avisent d’un
risque de dommage à l’appareil ou à
des biens personnels en cas de
non-respect des instructions.
AVERTISSEMENT
AFIN D’ÉVITER LE RISQUE DE FUMÉE / D’ INCENDIE / DE CHOCS
ÉLECTRIQUES
Dans le cas qu'il survienne quelque anomalie, veuillez arrêter immédiatement d’utiliser le produit et le
débrancher de la prise d’alimentation.
POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides.
NE JAMAIS ranger l’appareil à l’extérieur.
Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé.
Débrancher l’appareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien.
POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS
À l'exception des aspirateurs à main, garder l'appareil au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou des
tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple.
Ranger l'appareil après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l'appareil.
Utiliser l'appareil et les accessoires de la manière recommandée.
Il n'est pas recommandé d'utiliser un cordon prolongateur.
© 2010 Panasonic Home Appliances Company of North America,
Une division de Panasonic Corporation of North America. Tous droits réservés.
- 42 -
-3-
Información para el consumidor
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 7 antes
de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO ESTIMADO CONSUMIDOR
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por
comprar este producto. Estamos resueltos a hacer de usted uno de nuestros muchos consumidores
satisfechos.
El montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidades. Su aspiradora
está fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar
seco y debajo de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información
importante de uso y la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o
cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendadas de fabricante
para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todas las advertencias
ADVERTENCIA
Las secciones ADVERTENCIA están
incluídas para llamarle atención a la
posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de
vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o
el daño a las propiedades personales si las
instrucciones dadas no están seguidas.
CUIDADO
Las secciones CUIDADO están incluídas para
llamarle atención a la posibilidad del daño a la
aspiradora, y/o del daño a las propiedades
personales si las instrucciones dadas no
están seguidas.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR RIESGOS DE HUMO / FUEGO / O CORTO ELÉCTRICO
Cuando alguna anormalidad / desperfecto ocurra, pare de usar el producto inmediatamente y desconéctelo
del toma corriente.
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambie en seguida un cordón eléctrico gastado o roído.
Desconéctela cuando no la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los
escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
No recomiende un cordón eléctrico adicional.
© 2010 Panasonic Home Appliances Company of North America,
Division of Panasonic Corporation of North America. Todos los derechos están reservados.
-4-
Panasonic Canada Inc.
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
PRODUIT PANASONIC - GARANTIE LIMITÉE
PROGRAMME DE REMPLACEMENT
Panasonic Canada Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de main-d'œuvre dans un
contexte d'utilisation normale pendant la période indiquée ci-après à compter de la date d'achat original et, dans
l'éventualité d'une défectuosité, accepte, à sa discrétion, de (a) réparer le produit avec des pièces neuves ou remises à
neuf, (b) remplacer le produit par un produit neuf ou remis à neuf d'une valeur équivalente ou (c) rembourser le prix
d'achat. La décision de réparer, remplacer ou rembourser appartient à Panasonic Canada Inc.
Aspirateurs, série Platinum - Deux (2) ans
La présente garantie n'est fournie qu'à l'acheteur original d'un des produits de marque Panasonic indiqués plus haut, ou
à la personne l'ayant reçu en cadeau, vendu par un détaillant Panasonic agréé au Canada et utilisé au Canada. Le
produit ne doit pas avoir été " vendu tel quel " et doit avoir été livré à l'état neuf dans son emballage d'origine.
POUR ÊTRE ADMISSIBLE AUX SERVICES AU TITRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PRÉSENTATION D'UN
REÇU D'ACHAT OU DE TOUTE AUTRE PIÈCE JUSTIFICATIVE DE LA DATE D'ACHAT ORIGINAL, INDIQUANT LE
MONTANT PAYÉ ET LE LIEU DE L'ACHAT, EST REQUISE.
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
La présente garantie COUVRE SEULEMENT les défaillances attribuables à un défaut des matériaux ou à un vice de
fabrication et NE COUVRE PAS l'usure normale ni les dommages esthétiques. La présente garantie NE COUVRE PAS
NON PLUS les dommages subis pendant le transport, les défaillances causées par des produits non fournis par
Panasonic Canada Inc. ni celles résultant d'un accident, d'un usage abusif ou impropre, de négligence, d'une
manutention inadéquate, d'une mauvaise application, d'une altération, d'une installation ou de réglages impropres, d'un
mauvais réglage des contrôles de l'utilisateur, d'un mauvais entretien, d'une surtension temporaire, de la foudre, d'une
modification, de la pénétration de sable, de liquides ou d'humidité, d'une utilisation commerciale (dans un hôtel, un
bureau, un restaurant ou tout autre usage par affaires ou en location), d'une réparation effectuée par une entité autre
qu'un centre de service Panasonic agréé ou encore d'une catastrophe naturelle.
Les pièces et accessoires tels que sacs jetables, filtres, courroies, ampoules et brosses ne sont pas couverts par la
présente garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN
USAGE PARTICULIER. PANASONIC CANADA INC. N'AURA D'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR
TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF RÉSULTANT DE L'UTILISATION DE CE PRODUIT OU
DÉCOULANT DE TOUTE DÉROGATION À UNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE. (À titre d'exemples, cette
garantie exclut les dommages relatifs à une perte de temps, le transport jusqu'à et depuis un centre de service agréé, la
perte ou la détérioration de supports ou d'images, de données ou de tout autre contenu en mémoire ou enregistré. Cette
liste n'est pas exhaustive et n'est fournie qu'à des fins explicatives.)
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les
exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
La présente garantie vous confère des droits précis; vous pourriez aussi avoir d'autres droits pouvant varier selon votre
province ou territoire de résidence.
DEMANDE DE RENSEIGNEMENTS
Pour tout renseignement sur les produits et de l'assistance technique, veuillez communiquer avec :
Centre de service à la clientèle :
Téléphone : 1-800-561-5505
Télécopieur : (905) 238-2360
Lien courriel : « Support à la clientèle ➞ contactez-nous ➞ courriel » à www.panasonic.ca
Pour le remplacement d'un produit défectueux couvert par la garantie, veuillez communiquer avec le revendeur d'origine
ou notre centre de service à la clientèle.
- 41 -
Antes de pedir servicio
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse
un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede
realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier
servicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que
ser hecho por un representante de servicio autorizado.
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN POSIBLE
La aspiradora
no funciona.
1. Está desconectada del enchufe.
1. Conecte bien. Prete el control
ON-OFF a la posición “ON”.
2. El control ON-OFF no está en
la posición “ON”.
2. Presione el control ON-OFF a la
posición “ON”.
3. Cortacircuitos botado o fusible
quemado en el tablero de
servicio de la residencia.
4. El activado protector del motor.
3. Reestablezca el cortacircuitos
o cambie el fusible.
1. Bolsa para polvo llena.
1. Cambie la bolsa de polvo.
2. Correa rota.
2. Cambie la correa.
3. Manguera o boquilla atascada.
3. Revise la manguera o la boquilla.
4. Manguera no está bien insertada.
4. Inserte bien la manguera.
5. Agitador desgastado.
5. Cambie el agitador.
6. Manguera rota.
6. Cambie la manguera.
7. La cubierta de polvo no está
bien cerrada.
7. Cierre bien la cubierta de polvo.
8. Correa no está instalda en el
eje del motor.
8. Instale la correa en el eje del
motor.
La basura sale
de la bolsa para
polvo.
1. La bolsa no está bien cerrada.
1. Cierre bien la bolsa.
2. Bolsa rota.
2. Cambie la bolsa.
La luz no
funciona.
1. Bombilla fundida.
1. Cambie la bombilla.
No aspira satisfactoriamente.
4. Desenchufe la aspiradora, espere
por trienta (30) minutos, enchufe y
coloque el control ON-OFF
en “ON”.
Instrucciones importantes de seguridad
Cuando use su aspiradora, precauciones básicas deben seguirse siempre,
incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones en este manual antes de armar o usar su aspiradora.
Para reducir el riesgo de incendio,
choque eléctrico, lesiones:
1. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente con
accesorios Panasonic recomendados.
2. Desconecte la fuente de electricidad antes de hacer el servicio o limpiar el área del
cepillo. La falla de hacer esto puede resultar en choque eléctrico o en el arranque
súbito del cepillo.
3. No deje la aspiradora cuando está enchufada. Desenchúfela del tomacorriente
cuando no está en uso y antes de hacer el servicio.
4. Para reducir el riesgo de choque eléctrico - No la use afuera o sobre superficies mojadas.
5. No permita que se le use como un juguete. Gran atención es necesaria cuando es
usada por o cerca de niños.
6. No la use con un cordón o tomacorriente dañados. Si la aspiradora no está
trabajando como debe, ha sido volteada, dañada, dejada afuera, o dejada caer en el
agua, retórnela a un Centro de Servicio Panasonic.
7. No tire o arrastre del cordón, no use el cordón como una manija, no cierre la puerta
sobre el cordón, o tire del cordón alrededor de bordes afilados o esquinas. No pase la
aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes.
8. No desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón.
9. No tome la ficha o la aspiradora con las manos mojadas.
10. No ponga ningún objeto en las aberturas.
11. No la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hilachas,
pelo, y cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire.
12. Mantenga los cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de
las aberturas y partes movibles.
13. Apague todos los controles antes de desenchufar.
14. Use precaución extra cuando esté limpiando escaleras. No la coloque sobre sillas,
mesas, etc. Manténgala sobre el piso.
15. No use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina,
fluido de limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde pueden estar presentes. Los
vapores de estas substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión.
16. No levante nada que esté ardiendo o soltando humo, tal como cigarrillos, fósforos, o
cenizas calientes.
17. No use la aspiradora sin la bolsa para el polvo y/o filtros en su lugar.
18. Usted es responsable por estar seguro que su aspiradora no es usada por alguien
incapaz de operarla apropiadamente.
ADVERTENCIA
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Esta aspiradora está diseñada para uson en el hogar solamenta
NOTA: Antes de enchufar su aspiradora Panasonic, esté seguro de que el voltaje
indicado en la placa de clase ubicada en la parte de atrás de la aspiradora es el mismo
que el de su proveedor local de electricidad.
- 38 -
-7-
BEFORE REQUESTING SERVICE
WARNING
Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum
cleaner suddenly starting.
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance
problems. Any service needed, other than those described in these
Operating Instructions, should be performed by an authorized service
representative.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
POSSIBLE SOLUTION
Vacuum cleaner
will not run.
1. Unplugged at wall outlet.
1. Plug in firmly. Push ON-OFF
switch to ON.
2. ON-OFF switch not turned on.
2. Push ON-OFF switch to ON.
3. Tripped circuit breaker/blown
fuse at household service panel.
3. Reset circuit breaker or replace
fuse.
4. Tripped thermal protector.
4. Unplug vacuum cleaner, wait thirty
(30) minutes, plug in and switch to
ON.
Poor job of dirt
pickup.
Dust escapes
the paper bag.
Light will
not work.
1. Full or clogged dust bag.
1. Change dust bag.
2. Broken belt.
2. Replace belt.
3. Clogged hose or nozzle.
3. Clean hose or nozzle area.
4. Hose not inserted fully.
4. Insert hose.
5. Worn agitator.
5. Replace agitator.
6. Hole in hose.
6. Replace hose.
7. Dust cover improperly installed.
7. Properly install dust cover.
8. Belt not installed on motor shaft.
8. Install belt on motor shaft.
1. Bag improperly installed.
1. Properly install bag.
2. Bag torn.
2. Replace bag.
1. Burned out light bulb.
1. Replace light bulb.
- 36 -
Table des matières
Tabla de contenido
Renseignements importants ......................
Importantes mesures de sécurité ..............
Nomenclature ............................................
Tableau des caractéristiques ......................
3
6
10
11
Información para consumidor ....................
Instrucciones importantes de seguridad ....
Identificación de piezas ..............................
Diagrama de características ......................
4
7
10
11
Assemblage ..............................................
Montage du manche ..............................
Crochet de rangement du cordon ..........
Rangement des accessoires ..................
13
13
15
15
Montaje ......................................................
Colocación del mango ............................
Uso del sujetador del cordón..................
Almacenaje de herramientas ..................
13
13
15
15
Caractéristiques ........................................
Tête d’aspiration autoréglable ................
Sélecteur tapis/plancher ........................
Protecteur thermique ..............................
Nettoyage latéral ....................................
17
17
17
19
19
Características............................................
Boquilla de ajuste automático ................
Selector alfombra-piso............................
Protector termal ......................................
Limpieza para orillas ..............................
17
17
17
19
19
Fonctionnement ..........................................
Cordon d’alimentation ............................
Interrupteur ............................................
Réglage de l’inclinaison du boîtier..........
Utilisation des accessoires ....................
21
21
21
23
23
Para operar la aspiradora .......................... 21
Cordón eléctrico...................................... 21
Control ON-OFF .................................... 21
Ajustes del mango .................................. 23
Uso de herramientas .............................. 23
Entretien de l’aspirateur ............................ 25
Remplacement du filtre secondaire
de type HEPA ........................................ 25
Remplacement du sac à poussière ........ 27
Retrait et installation de
la plaque inférieure ................................ 29
Remplacement de l’ampoule
de la lampe ............................................ 30
Remplacement de la courroie ............ 31,33
Nettoyage de l’agitateur.......................... 33
Cuidado de rutina de la aspiradora ............ 25
Cambiar el filtro de
HEPA secundario .................................. 25
Cambio de la bolsa para polvo .............. 27
Cambiar y Insertar de la
base inferior .......................................... 29
Cambio de la bombilla ............................ 30
Cambio de la correa ...........................31,33
Limpieza del agitador ............................ 33
Dégagement des obstructions ................ 35
Quitar de los residuos de basura en los
conductos................................................ 35
Guide de dépannage .................................. 37
Garantie ...................................................... 41
Service après-vente.................................... 44
Antes de pedir servicio .............................. 38
Garantía...................................................... 42
Cuando necesita servicio .......................... 44
-9-
PARTS IDENTIFICATION
Nomenclature
Identificación de piezas
Hose Holder
Porte-tuyau
Soporte para
la Manguera
Handle
Cord Hook
Crochet de
rangement
du cordon
Sujetador
del cordón
Manche
Mango Dusting Brush
Brosse à
épousseter
Cepillo para
sacudir
Cordon
d’alimentation
Cordón
electrico
Vis du
manche
Tornillo de
mango
Tuyau
Manguera
Interrupteur
Interruptor de
encendido-apagado
Secondary Filter
MC-V191H
(Inside Dust
Compartment)
Wands
Tubes
Tubos
Filtre secondaire
(à l’interieur du
logement du sac
à poussière)
Filtro secundario
(Dentro de cubierta
de bolsa)
Cord Hook/
Carry Handle
Crochet de
rangement
du cordon/Poignée
de transport
Sujetador del
cordón/Mango
para transporter
Cover
(Suction Inlet)
Couvercle
(entrée
d’aspiration)
Cubierta
(Abertura de
aspiración)
Suceur plat
Herramienta
para hendiduras
Plaque
signalétique
Voltímetro
Headlight
➢ Desenchufe la aspiradora.
➢ Ouvrir, en tirant, le couvercle d’entrée
d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas
d'obstruction.
➢ Jale de la cubierta de aspiración y
revise por los residuos.
➢ Séparer le tube du tuyau court et vérifier
s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre.
➢ Desconecte el tubo de la manguera
corta y revise por residuos en el tubo y
en la manguera.
➢ Brancher l’aspirateur et le mettre en
marche.
➢ Enchufe la aspiradora y enciéndala.
➢ Retirer le tube et étirer le tuyau dans un
mouvement d'accordéon pour dégager
toute obstruction.
➢ Desconecte el tubo y estire la manguera
hasta la extensión máxima y ínima para
quitar los residuos.
➢ S’il y a toujours obstruction, ARRÊTER
l’aspirateur et LE DÉBRANCHER.
➢ Si ya hay los residuos, apague la
aspiradora y desenchufe el cordón
eléctrico.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Vérifier l'entrée du tuyau court et
éliminer toute obstruction.
➢ Revise el extremo de la manguera y
quite los obstáculos.
Dispositif
d’éclairage
Luz
Pare-chocs
Protector de meubles
Sélecteur
tapis/plancher
Selector de
pisos con
alfombra y
sin alfombra
Furniture Guard
Handle Release Pedal
Pédale de réglage de
l’inclinaison du boîtier
Pedal de liberación
del mango
➢ Débrancher l’aspirateur.
Carpet/Bare
Floor Selector
Crevice Tool
Rating Plate
La manguera situada en la parte posterior
de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla
hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en
la manguera:
On-Off Switch
Couvercle
(du sac à poussière)
Cubierta de bolsa
(Bolsa está adentro)
Handle
Screw
Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur
transporte la poussière. En cas
d’obstruction:
Hose
Dust Cover
(Dust Bag Inside
MC-V160HT)
Power Cord
Quitar de los residuos de
basura en los conductos
Dégagement des obstructions
Short
Hose
Tuyau court
Manguera corta
Nozzle
Tête
d’aspiration
Boquilla
- 10 -
Belt MC-V270B
Courroie
Correa
- 35 -
Handle
Manche
Mango
Hole
Orifice
Orificio
ASSEMBLY
Remplacement de la courroie
Cambio de la correa
Attaching Handle
➢ Nettoyer l'agitateur et remettre les deux
(2) bouchons en place.
➢ Limpie el agitador y reinstale las dos (2)
tapas del extremo.
➢ DO NOT plug in until assembly is
complete.
➢ Remettre l’agitateur en place dans les
ouvertures de la tête d'aspiration.
➢ Reinstale el agitador en las ranuras del
compartimento de la boquilla.
➢ Remove handle screw.
➢ Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que
la courroie n’est pas tordue et que
toutes les pièces mobiles tournent
librement.
➢ Remettre la plaque inférieure en place.
➢ Remettre l’agitateur en place.
➢ Después de instalar el agitador, ruede a
mano para que asegure que la correa
no esté torcida ni apretada y que
rueden libremente todas las piezas
rodantes.
➢ Reinstale la base inferior.
➢ Reinstale el agitador en las ranuras del
compartimento de la boquilla.
Nettoyage de l’agitateur
Limpieza del agitador
➢ Insert handle.
Screw
Vis
Tornillo
➢ Insert screw.
➢ Tighten screw.
Handle Screw
Vis du manche
Tornillo del mango
➢ Push power cord into cord clip.
Power Cord
Cordon d’alimentation
Cordón eléctrico
➢ Wrap power cord around cord hooks.
Retainer
(Plug Head)
Agrafe de fixation de
la fiche du cordon
Clavija
➢ Secure retainer (plug head) to power
cord.
- 12 -
➢ Nettoyer l’agitateur après cinq usages
et après chaque changement de la
courroie.
➢ Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones y cada vez que se
cambia la correa.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l’agitateur avec une paire de
ciseaux.
➢ Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el
agitador.
➢ Retirer l’agitateur.
➢ Quite el agitador.
➢ Dégager toute ficelle ou débris pouvant
se trouver sur les bouchons, les
rondelles ou l'arbre de l'agitateur.
➢ Quite los hilos o los residuos ubicados
en los tapas del extremo, en las
arandelas o en el eje del agitador.
➢ Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
➢ Reemplace el agitador y la base inferior.
- 33 -
Replacing Belt
➢ Clean agitator and reinstall the two
(2) end caps.
➢ Reinstall agitator back into nozzle
housing grooves.
Belt
Courroie
Correa
End Cap
Bouchon
Tapa del extremo
Agitator
Agitateur
Agitador
➢ After reinstalling the agitator, turn it
by hand to make sure that belt is not
twisted or pinched and that all
rotating parts turn freely.
➢ Reinstall lower plate. Ensure tabs are
locked into slots.
Lower Plate
Plaque inférieure
Base inferior
Assemblage
Montaje
Montage du manche
Colocación del mango
➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
➢ No enchufe hasta que el montaje esté
completo.
➢ Retirer la vis du manche.
➢ Quite el tornillo del mango.
➢ Insérer le manche.
➢ Meta el mango con los sujetadores del
cordón en la parte posterior de la
aspiradora.
➢ Insérer la vis.
➢ Instale el tornillo.
➢ Serrer la vis.
➢ Apriete el tornillo.
➢ Insérer le cordon d’alimentation à
l’intérieur du crochet.
➢ Empuje el cordón eléctrico hacia el
soporte del cordón.
➢ Enrouler le cordon autour des crochets.
➢ Envuelva el cordón eléctrico alrededor
de los sujetadores del cordón.
Tabs
Languettes
Lengüetas
Cleaning Agitator
➢ Clean agitator after every five uses
and every time the belt is replaced.
➢ Remove lower plate.
➢ Cut off any carpet pile and lint
entangled around agitator with a pair
of scissors.
➢ Remove agitator.
➢ Remove any string or debris located
on the end caps, washers or agitator
shaft.
➢ Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
l’aide de son agrafe.
➢ Asegure la clavija en el cordón
eléctrico.
➢ Reinstall agitator and lower plate.
- 32 -
- 13 -
Using Cord Hook
➢ Detach plug head from power cord.
Cord Hook
Crochet de
rangement
du cordon
Sujetador
del cordón
➢ Rotate cord hook down to release
cord.
Remplacement de l’ampoule
de la lampe
Cambio de la bombilla
➢ Débrancher le cordon d'alimentation de
la prise d'alimentation.
➢ Retirer la lentille de la lampe en insérant
le tournevis dans la fente, tout en
appuyant sur la lentille et tournant le
tournevis vers l'appareil.
➢ Retirer l'ampoule en le tirant tout droit.
➢ Return the cord hook to the upright
position before attempting to rewind
the cord.
Tool Storage
Wands (2)
Tubes (2)
Tubos (2)
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para hendiduras
Dusting Brush
Brosse à épousseter
Cepillo para sacudir
“J" Slot
Fente en “J”
Ranura en "J”
Wand
Tube
Tubo
Raised Tab
Saillie
Lengüeta levantada
Hose
Tuyau
Manguera
ATTENTION
CUIDADO
Ne vous servez pas d’une ampoule de plus de
9 watts (15 V). Pendent l’usage prolongé de
l’aspirateur, la chaleur de l’ampoule peut
surchauffer les parties de plastique voisinant.
No use una bombilla de más de 9 vatios
(15V). Cuando se use la aspiradora por un
largo perido de tiempo, el calor de la bombilla
puede calentar las partes de plastico cerca.
➢ Pour remplacer l'ampoule, insérer
soigneusement l'ampoule dans la fente.
Remonter le couvercle de la lentille.
➢ Para reemplazar la bombilla
cuidadosamente insertela
cuidadosamente en la ranura.
Reemplace la cubierta de la lente.
➢ Un sonido “pop” indica que la lente está
colocada correctamente en su lugar.
➢ Un déclic se fait entendre lorsque la
lentille s'enclenche en position.
➢ Some tools may already be stored on
vacuum cleaner.
Remplacement de la courroie
➢ Place hose in front of handle on hose
holder.
➢ Remplacer la courroie dès qu'une odeur
de caoutchouc brûlé se dégage, odeur
causée par le glissement excessif de la
courroie.
➢ Mettre le sélecteur tapis/plancher à la
position « CARPET ».
➢ Attach wand to hose by aligning the
two (2) raised tabs on wand with “J”
slots in hose, guide tabs along
grooves, twist to lock in place.
➢ Place wand in center slot of tool
holder, twisting and pushing down
over short hose to assure a good
connection.
➢ Store other wand with dusting brush
on top, in round front slot of tool
holder.
➢ Place crevice tool into rectangular
rear slot of tool holder.
➢ Desconecte el cable de poder del
tomacorriente.
➢ Extraiga el lente de la hendidura
insertando el desarmador en la rendija,
empuje hacia abajo el lente y girelo con
el desarmador en direccion hacia la
unidad.
➢ Remueva la bombilla tirando derecho
hacia afuera.
Cambio de la correa
➢ Cambie la correa cuando ocurra un olor
de goma que quema causado por un
patinaje excesivo.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Mueva el selector de alfombra-suelos
sin alfombra a la posición para
alfombras.
➢ Quite la base inferior.
➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
➢ Al levantar con cuidado quite el
agitador.
➢ Retirer la courroie brisée ou usée.
➢ Quite la correa gastada o rota.
➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type
UB8 Panasonic seulement) autour de
l’arbre du moteur et de la poulie de
l’agitateur, comme le montre
l’illustration.
➢ Envuelva la correa nueva (Panasonic
Type UB8 solamente) en el eje del
motor y la polea de cepillo, véase el
diagrama para envolver la correa.
➢ Refer to PARTS IDENTIFICATION
section for tool location.
- 14 -
- 31 -
Replacing Headlight Bulb
Slot
Fente
Ranura
Light Lens
Lentille de la
lampe
Lentes de luz
To Remove
Pour enlever
Para quitar
Crochet de rangement du cordon
Uso del sujetador del cordón
➢ Disconnect power cord from
electrical outlet.
➢ Détacher la fiche fixée au cordon
d'alimentation.
➢ Desconecte el clavija del cordón
eléctrico.
➢ Pry out light lens at slot by inserting
screwdriver into slot, pushing down
on the lens and rotating the
screwdriver handle toward unit.
➢ Tourner le crochet vers le bas pour
libérer le cordon.
➢ Ruede hacia abajo el sujetador del
cordón para librerarlo.
➢ Ramener le crochet vers le haut avant
de ranger le cordon d’alimentation.
➢ Devuelva el gancho del cordón a la
posición vertical antes de tratar de
rebobinar el cordón.
➢ Remove the light bulb by pulling
straight out.
To Reinstall
Pour réinstaller
Para reinstalarse
CAUTION
Do not use a bulb rated over 9W (15V).
During extended use, heat from the bulb
could overheat surrounding plastic parts.
➢ To replace the light bulb carefully
insert securely into slot. Replace lens
cover.
➢ Secure light lens by snapping into
place.
Replacing Belt
Motor Shaft
Arbre du moteur
Eje del motor
➢ Replace belt whenever a burning
rubber smell caused by excessive
slippage occurs.
Belt
Courroie
Correa
Agitator
Agitateur
Agitador
➢ Place carpet-bare floor selector in
CARPET position.
➢ Remove lower plate.
➢ Remove agitator by carefully lifting
out.
Belt
Courroie
Correa
➢ Remove worn or broken belt.
Motor Shaft
➢ Loop new belt (Panasonic Type UB8
only) around motor shaft and brush
pulley; see illustration for correct
belt routing.
Arbre du moteur
Eje del motor
Carpet/Bare
Floor Selector
Shaft
Arbre d'entraînement
du sélecteur
tapis/plancher
Selector alfombra-piso
Belt Groove
Rainure de la courroie
Polea para correa
- 30 -
Rangement des accessoires
Almacenaje de herramientas
➢ Certains des accessoires peuvent être
déjà rangés sur l'aspirateur.
➢ Es posible que ya se almacenen unas
herramientas en la aspiradora.
➢ Placer le tuyau sur le porte-tuyau à
l’avant du manche.
➢ Coloque la manguera en la parte
trasera del soporte de manguera.
➢ Fixer le tube au tuyau en alignant les
deux (2) saillies du tube avec les fentes
en « J » du tuyau. Faire glisser les
saillies dans les fentes, puis tourner
pour verrouiller.
➢ Para conectar el tubo a la manguera,
alinee las dos (2) lengüetas levantadas
en el tubo con las ranuras "J" en la
manguera. Mueva las lengüetas hacia
las ranuras, ruédelas para asegurar.
➢ Ranger le tube dans la fente du centre
du porte-accessoires en le tournant et
en le glissant par-dessus le tuyau court
pour un bon raccordement.
➢ Coloque el tubo en la ranura trasera del
soporte para herramientas, rodando y
empujando hacia abajo a la manguera
corta para asegurar una conexión buena.
➢ Ranger l’autre tube, avec la brosse à
épousseter sur le dessus, dans la fente
circulaire avant du porte-accessoires.
➢ Almacene el otro tubo, el cepillo para
polvo y la herramienta para tapices en
la parte trasera en el compartimento
para el polvo.
➢ Ranger le suceur plat dans la fente
rectangulaire arrière du porte-accessoires.
➢ Coloque la herramienta para hendiduras
en el frente del soporte para herramientas.
➢ Se reporter à l’illustration de la section
« Nomenclature » pour le rangement
approprié des accessoires.
➢ Véase la sección de “Identificación de
piezas” para la ubicación de las
herramientas.
- 15 -
FEATURES
Automatic Self Adjusting Nozzle
Shallow
Pile Carpet Nozzle
Moquette à
poils courts
Alfombra de
pelo corto
Tête d'aspiration
Boquilla
Deep Pile
Carpet
Pivot Point
Point
d’articulation
Botón de
liberación
Moquette à
poils longs
Alfombra de
pelo largo
➢ The nozzle of your Panasonic upright
vacuum cleaner automatically
adjusts to any carpet pile height.
➢ Feature allows nozzle to float evenly
over carpet pile surfaces.
➢ No manual adjustments required.
Carpet-Bare Floor Selector
WARNING
Carpet-Bare
Floor Selector
Sélecteur
tapis/plancher
Selector carpetbare floor
To prevent possible damage to the
flooring, selector should be placed in
BARE FLOOR (TOOLS) position when
using vacuum cleaner on bare floors
and when using tools.
➢ Selector should be placed in BARE
FLOOR (TOOLS) position when using
vacuum cleaner on bare floors and
when using tools.
➢ The agitator does not rotate in the
BARE FLOOR (TOOLS) position.
To Clean Bare Floor Or Use Tools
Position plancher ou avec accessoires
Para aspirar sobre un suelo
sin alfombra o usar los accesorios
To Clean Carpet
Position tapis
Para aspirar sobre
una alfombra
➢ Selector should be placed in
CARPET position when using
vacuum cleaner on carpeted floors.
➢ For longer belt life, turn vacuum
cleaner off before moving selector.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Risque de chocs électriques ou de lésions
corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des
chocs électriques ou des lésions corporelles du fait
que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
Retrait et installation de la plaque
inférieure
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio
o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
choque eléctrico o causar lesión personal si la
aspiradora arranca de repente.
Quitando e insertando la base inferior
➢ Avant de remplacer quelque pièce que
ce soit, débrancher l’aspirateur.
➢ Desenchufe la aspiradora de la toma de
pared antes de hacerles servicio a las
piezas.
➢ Lors du retrait de la plaque, protéger le
plancher en plaçant du papier sous la
tête d’aspiration.
➢ Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo cada vez
se quita la base inferior.
➢ Mettre le manche à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer
son dessous.
➢ Coloque el mango en la posición vertical
y vuelque la aspiradora para exponer la
base inferior.
➢ Libérer la plaque inférieure en appuyant
sur les deux (2) taquets et les deux (2)
loquets comme le montre l’illustration
(Fig.1).
➢ Para liberar la base inferior, apriete
hacia adentro los dos (2) pestillos y las
dos (2) lengüetas de cierre como se
muestra (Fig 1).
➢ Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
➢ Quite la base inferior y quite los
residuos que exista en el área de la
correa.
➢ Remettre la plaque inférieure en
accrochant son devant dans les fentes
avant de la tête d’aspiration (Fig. 2).
➢ Para reinstalar la base inferior,
enganche el extremo delantero de la
base inferior en las ranuras en el
montaje delantero de la boquilla (Fig 2).
➢ Tourner la plaque inférieure jusqu’à ce
que les loquets s’enclenchent, puis
pousser les deux (2) taquets vers
l’extérieur (Fig. 3).
➢ Apriete la placa inferior hasta que las
lengüetas de cierre estén bien
instaladas y luego empuje hacia afuera
los dos (2) pestillos (Fig 3).
➢ Otherwise, take care when selecting
either position to ensure selector is
pushed as fully and quickly as
possible to desired position.
➢ Failure to do so can cause belt to rub
on selector shaft and result in belt
becoming hot and creating a burning
rubber smell.
- 16 -
- 29 -
WARNING
Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum
cleaner suddenly starting.
Removing and Installing Lower Plate
Latch
Taquets
Broche
Locking
Tab
Loquet de
sûreté
Guía de
cierre
➢ Before servicing any parts,
disconnect vacuum cleaner from
electrical outlet.
➢ Always place paper under nozzle
whenever lower plate is removed to
protect floor.
➢ Place body in upright position and
turn vacuum cleaner over to expose
lower plate.
Locking
Tab
Loquet de sûreté
Guía de cierre
Fig. 1
➢ Release lower plate by pressing two
(2) latches and two (2) locking tabs
inward as shown. (Fig. 1)
Fig. 2
➢ Remove lower plate and remove any
residue that may exist in belt area.
➢ Reinstall lower plate by hooking front
end of lower plate into slots on front
of nozzle housing. (Fig. 2)
Lower Plate
Plaque inférieure
Base inferior
Latch
Taquets
Broche
Tabs
Languettes
Lengüetas
➢ Rotate lower plate until locking tabs
snap into place then push the two (2)
latches outward. (Fig. 3)
Locking
Tab
Loquet de
sûreté
Guía de
cierre
Características
Tête d’aspiration autoréglable
Boquilla de ajuste automático
➢ Cet aspirateur Panasonic incorpore un
dispositif qui règle automatiquement la
hauteur des brosses selon la longueur
des fibres de la moquette.
➢ L’aspirateur peut donc passer
facilement d’une moquette à l’autre.
➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est
requis.
Fig. 3
- 28 -
➢ La boquilla de su aspiradora vertical
Panasonic se ajusta automáticamente
a la altura de cualquier pelo de
alfombra.
➢ La característica permite que la boquilla
flote fácilmente en las superficies del
pelo de alfombra.
➢ No se requieren los ajustes manuales.
Sélecteur tapis/plancher
Selector alfombra-piso
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Pour prévenir des dommages potentiels aux
planchers, le sélecteur doit être à la position
<< BARE FLOOR (TOOLS) >> lors de
l'utilisation sur les planchers ou des
accessoires.
Para evitar posibles daños a los pisos, el
selector se debe colocar en la posición para
BARE FLOOR (TOOLS) cuando se usa la
aspiradora en pisos sin alfombra o cuando
se usan las herramientas.
➢ Le sélecteur doit être à la position
<< BARE FLOOR (TOOLS) >> lors de
l’utilisation sur les planchers ou des
accessoires.
➢ Se debe colocar el selector en la
posición para BARE FLOOR (TOOLS)
cuando pasa la aspiradora en los
suelos sin alfombra y cuando se usan
las herramientas.
➢ El agitador no rueda en la posición para
BARE FLOOR (TOOLS).
➢ L’agitateur ne tourne pas à la position
<< BARE FLOOR (TOOLS) >>.
➢ Le sélecteur doit être à la position
<< CARPET >> lors du nettoyage des
moquettes.
➢ Pour protéger la courroie, couper le
contact sur l’appareil avant d’utiliser le
sélecteur.
➢ Sinon, s’assurer de pousser
complètement et rapidement le
sélecteur à la position désirée.
➢ Faute de quoi la courroie pourrait frotter
contre l’arbre d’entraînement du
sélecteur et s’échauffer, ce qui
occasionnerait une odeur de
caoutchouc brûlé.
Locking
Tab
Loquet de sûreté
Guía de cierre
Caractéristiques
➢ Se debe colocar el selector en la
posición para CARPET cuando pasa la
aspiradora en los suelos con alfombra.
➢ Apague la aspiradora antes de mover el
selector para una vida más larga de la
correa.
➢ Siempre tenga cuidado al seleccionar
cualquier posición para asegurar que el
selector sea movido rápido y por
completo a la posición deseada.
➢ Al no mover el selector rápido y por
completo a la posición deseada, se
puede causar que la correa friccione en
el eje del selector y resulte que la
correa se caliente creando un olor a
goma quemada.
- 17 -
Thermal Protector
Remplacement du sac à poussière
Cambio de la bolsa para polvo
➢ If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the
motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible
damage to the vacuum cleaner.
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière
de marque Panasonic. Consulter un détaillant ou
un centre de service Panasonic agréé pour
l’achat de ces sacs à poussière.
Siempre opere la aspiradora unicamente con las
bolsas tipo Panasonic instaladas. Se puede
comprar las bolsas de polvo en cualquier
vendedor autorizado Panasonic o orden ar de
una compañía de servicio.
➢ Soulever le loquet pour dégager le
couvercle du logement du sac à
poussière.
➢ Levante el seguro para liberar la
cubierta del polvo
➢ Tirer vers l’extérieur pour retirer le
couvercle du logement du sac à
poussière.
➢ Jale hacia afuera para remover la
cubierta del polvo.
➢ Retirer le sac à poussière en le tenant
par sa partie cartonnée et en le tirant
vers soi.
➢ Agarre la parte de cartón de la bolsa y
empuje hacia afuera para quitar la bolsa
de polvo.
➢ Déplier le nouveau sac à poussière en
prenant soin de ne pas le déchirer.
➢ Extienda la nueva bolsa de polvo
teniendo cuidado de no romper la
bolsa.
➢ Fixer le nouveau sac au support en le
tenant par sa partie cartonnée et en le
poussant.
➢ Teniendo la parte de cartón y
empujando hacia atrás instale la nueva
bolsa de polvo en el soporte para la
bolsa.
➢ Insérer la languette au bas du couvercle
dans l’ouverture du boîtier.
➢ Reinstale la lengüeta en el extremo de
la cubierta de polvo en la ranura en el
compartimiento de polvo.
➢ Ramener le couvercle vers le boîtier et
appuyer pour le fermer, sans coincer le
sac.
➢ Presione la cubierta de polvo y apriétela
en su lugar sin pinchar la bolsa de
polvo.
➢ During this time the headlight remains on.
➢ To correct problem, turn off and unplug vacuum cleaner, remove clogs, and/or
clean/replace filters.
➢ Replace full bag if necessary.
➢ Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum cleaner in, turn on to see if
thermal protector has reset. Thermal protector will not reset if vacuum cleaner is not
turned off even if vacuum cleaner cools down.
Edge Cleaning
➢ Edge cleaning feature enables
improved cleaning of carpets near
walls and furniture.
- 18 -
- 27 -
Changing Dust Bag
Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic type dust bags installed. Panasonic
dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from a
service company.
➢ Lift latch to release dust cover.
➢ Pull outward to remove dust cover.
➢ Remove dust bag by grasping
cardboard portion and pulling out.
➢ Spread out new dust bag, taking care
not to tear bag.
➢ Attach new dust bag onto bag holder
by holding cardboard portion and
pushing back.
➢ Reinsert tab on end of dust cover
into groove on dust compartment.
Protecteur thermique
Protector termal
➢ Si une obstruction empêche
l'écoulement normal de l'air au moteur,
le protecteur thermique coupe
automatiquement le moteur afin de lui
permettre de se refroidir évitant ainsi
des dommages potentiels à l'aspirateur.
➢ Si una obstrucción impide el flujo normal
de aire al motor, el protector termal apaga
el motor automáticamente para permitir
que el motor se enfríe a fin de evitar
posibles daños a la aspiradora.
➢ En cas d'enclenchement, la lampe
demeure allumée.
➢ Se queda encendida la luz durante este
tiempo.
➢ Pour corriger ce problème, arrêter
l’aspirateur et le débrancher, enlever
les obstructions, et nettoyer/remplacer
les filtres.
➢ Para corregir, apague y desenchufe la
aspiradora, saque las obstrucciones, y/o
limpie/cambiar los filtros.
➢ Si nécessaire, remplacer le sac à poussière.
➢ Reemplace toda la bolsa si es necesario.
➢ Après un délai d'environ 30 minutes,
rebrancher l'aspirateur et le mettre en
marche pour vérifier si le protecteur
themique s'est réarmé. Ce protecteur
thermique ne peut se réarmer si
l'aspirateur n'a pas été mis à l'arrêt, et ce,
même s'il s'est refroidi.
➢ Espere unos treinta (30) minutos, enchufe
la aspiradora, encienda para ver si el
protector termal han encendido. El
protector termal no se enciende si la
aspiradora no está apagada aunque la
aspiradora se enfría.
Nettoyage latéral
Limpieza para orillas
➢ Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
➢ Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca
de las paredes y los muebles.
➢ Press dust cover into place without
pinching dust bag.
Groove
Ouverture
Ranura
- 26 -
- 19 -
TO OPERATE VACUUM CLEANER
Power Cord
NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polarized
plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE
PLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor.
ON-OFF Switch
➢ Ensure ON-OFF switch is OFF.
➢ Plug the power cord into 120V outlet.
➢ ON position turns vacuum cleaner on.
➢ OFF position turns vacuum cleaner
off.
CAUTION
Moving parts! To reduce the risk of
personal injury, DO NOT touch the
brush when vacuum cleaner is on.
Contacting the brush while it is
rotating can cut, bruise or cause
other injuries. Always unplug from
electrical outlet before servicing.
Use caution when operating near
children.
- 20 -
Entretien de l’aspirateur
Cuidado de rutina de la aspiradora
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
de longues années durant. Se reporter au
<< Guide de dépannage >> pour les mesures à
prendre en cas de problèmes.
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva
aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
y continuará funcionando por mucho años en el
futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio”
en este manual para las recomendaciones para
arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Remplacement du filtre
secondaire de type HEPA
Cambiando el filtro secundario HEPA
➢ Le filtre secondaire de type HEPA
protège le moteur.
➢ El segundo filtro de HEPA protege el
motor.
➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du
sac à poussière.
➢ Al instalar una nueva bolsa de polvo
revise el filtro.
➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le
remplacer.
➢ Si esta sucio, retire el filtro del fondo del
compartimento de polvo y cámbielo.
➢ Installer le nouveau filtre, côté blanc sur
le dessus, dans le logement du sac à
poussière. NE PAS NETTOYER CE
FILTRE AVEC DE L’EAU*.
➢ Meta el nuevo filtro, el lado blanca hacia
arriba, en el comportamiento, NO
LIMPIE CON AGUA*.
➢ S’assurer que le filtre est bien inséré
sous les rainures en plastique.
➢ Asegúrese de que el filtro está instalado
debajo de las lengüetas plásticas.
*
*No se puede limpiar el filtro y se debe
cambiar a lo menos una vez cada año.
Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
remplacé au moins une fois par an.
- 25 -
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at
peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the
BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing
some of these tasks to help solve various problems that may occur.
Replacing Secondary HEPA Filter
➢ Secondary HEPA filter protects the
motor.
Secondary HEPA Filter
(White Side Up)
Filtre secondaire de type HEPA
(Côté blanc sur le dessus)
Filtro de HEPA secundario
(Blanca hacia arriba)
Rib Projections
Rainures
Lengüetas
➢ Check filter when installing a new
dust bag.
➢ If dirty, pull filter from bottom of dust
compartment and replace.
➢ Place new filter, white side up, in
dust compartment, DO NOT CLEAN
WITH WATER*.
➢ Ensure filter is fully inserted under
plastic rib projections.
*
- 24 -
Filter cannot be cleaned and should
be replaced at least once each year.
Fonctionnement
Para operar la aspiradora
Cordon d’alimentation
Cordón eléctrico
Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs
électriques, cet appareil est muni d'une fiche
secteur polarisée (lames de largeur différente).
Cette fiche ne peut être branchée dans une prise
polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être
insérée entièrement dans la prise, la renverser.
Si elle ne peut toujours pas être insérée, contacter un électricien pour changer la prise de
courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher
que dans une prise se trouvant près du sol.
Nota: Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
esta aspiradora cuenta con una clavija
polarizada, uno de los contactos es más ancho
que el otro. La clavija sólo puede insertarse de
una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe
bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe,
llame a un electrista para que instale un enchufe
correcto. No altere la clavija de ninguna manera.
No altere la clavija de ninguna manera. Use
solamente las tomas de pared cercas del suelo.
Interrupteur
Control ON-OFF
➢ S’assurer que l’interrupteur est à la
position << OFF >>.
➢ Asegúrese de que el control ON-OFF
esté en la posición OFF.
➢ Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V.
➢ Enchufe el cordón eléctrico en una
toma de pared de 120 V.
➢ Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre
l’interrupteur à la position << ON >>.
➢ La posición ON enciende la aspiradora.
➢ Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position << OFF >>.
➢ La posición OFF apaga la aspiradora.
ATTENTION
CUIDADO
Pièces mobiles! Pour réduire le risque de
blessures, ne touchez pas la brosse
quand l'aspirateur est mis en marche.
Entrer en contact avec la brosse tandis
qu'elle tourne peut couper, meurtrir ou
causer d'autres blessures. Débranchez
toujours de la sortie électrique avant
l'entretien.
Faites attention lorsque vous l'utilisez
près des enfants.
¡Partes en movimiento! Para reducir el
riesgo de daños corporales, no toque el
agitador cuando la aspiradora está
encendida. El tocar el agitador mientras
que está girando puede cortar,
contusionar o causar otras lesiones.
Siempre desconecte del tomacorriente
antes de dar mantenimiento.
Tenga cuidado al aspirar cerca de niños.
- 21 -
Handle Adjustments
Réglage de l’inclinaison du boîtier
Ajustes del mango
➢ Step on handle release pedal to
change handle position.
➢ Avec le pied, appuyer sur la pédale de
réglage de l’inclinaison du boîtier pour
mettre le boîtier à la position désirée.
➢ Pise en el pedal de liberación del
mango para cambiar la posición del
mango.
➢ Move vacuum cleaner to upright
position for storage and tool use.
➢ Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
➢ Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el almacenaje y el uso de
las herramientas.
➢ Move vacuum cleaner to middle
position for normal use.
➢ La position à l’angle s’utilise pour le
nettoyage normal.
➢ Mueva la aspiradora a la posición
mediana para el uso normal.
➢ Use low position for cleaning under
furniture.
➢ La position à plat s’utilise pour le
nettoyage sous les meubles.
➢ La posición baja para limpiar debajo de
los muebles.
Tool Usage
➢ The Crevice Tool may be used on the
following items:
• Furniture
• Cushions
• Drapes
• Stairs
• Walls
➢ The Dusting Brush may be used on
the following items:
• Furniture
• Drapes
• Stairs
• Walls
- 22 -
Utilisation des accessoires
Uso de herramientas
➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes:
• Meubles
• Coussins
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
➢ La herramienta para hendiduras se
puede utilizar en los puntos siguientes:
• Muebles
• Cojines
• Cortinas
• Escaleras
• Paredes
➢ La brosse à épousseter peut être
utilisée dans les conditions suivantes:
• Meubles
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
➢ El cepillo para sacudir se puede utilizar
en los puntos siguientes:
• Muebles
• Cortinas
• Escaleras
• Paredes
- 23 -
Handle Adjustments
Réglage de l’inclinaison du boîtier
Ajustes del mango
➢ Step on handle release pedal to
change handle position.
➢ Avec le pied, appuyer sur la pédale de
réglage de l’inclinaison du boîtier pour
mettre le boîtier à la position désirée.
➢ Pise en el pedal de liberación del
mango para cambiar la posición del
mango.
➢ Move vacuum cleaner to upright
position for storage and tool use.
➢ Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
➢ Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el almacenaje y el uso de
las herramientas.
➢ Move vacuum cleaner to middle
position for normal use.
➢ La position à l’angle s’utilise pour le
nettoyage normal.
➢ Mueva la aspiradora a la posición
mediana para el uso normal.
➢ Use low position for cleaning under
furniture.
➢ La position à plat s’utilise pour le
nettoyage sous les meubles.
➢ La posición baja para limpiar debajo de
los muebles.
Tool Usage
➢ The Crevice Tool may be used on the
following items:
• Furniture
• Cushions
• Drapes
• Stairs
• Walls
➢ The Dusting Brush may be used on
the following items:
• Furniture
• Drapes
• Stairs
• Walls
- 22 -
Utilisation des accessoires
Uso de herramientas
➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes:
• Meubles
• Coussins
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
➢ La herramienta para hendiduras se
puede utilizar en los puntos siguientes:
• Muebles
• Cojines
• Cortinas
• Escaleras
• Paredes
➢ La brosse à épousseter peut être
utilisée dans les conditions suivantes:
• Meubles
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
➢ El cepillo para sacudir se puede utilizar
en los puntos siguientes:
• Muebles
• Cortinas
• Escaleras
• Paredes
- 23 -
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at
peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the
BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing
some of these tasks to help solve various problems that may occur.
Replacing Secondary HEPA Filter
➢ Secondary HEPA filter protects the
motor.
Secondary HEPA Filter
(White Side Up)
Filtre secondaire de type HEPA
(Côté blanc sur le dessus)
Filtro de HEPA secundario
(Blanca hacia arriba)
Rib Projections
Rainures
Lengüetas
➢ Check filter when installing a new
dust bag.
➢ If dirty, pull filter from bottom of dust
compartment and replace.
➢ Place new filter, white side up, in
dust compartment, DO NOT CLEAN
WITH WATER*.
➢ Ensure filter is fully inserted under
plastic rib projections.
*
- 24 -
Filter cannot be cleaned and should
be replaced at least once each year.
Fonctionnement
Para operar la aspiradora
Cordon d’alimentation
Cordón eléctrico
Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs
électriques, cet appareil est muni d'une fiche
secteur polarisée (lames de largeur différente).
Cette fiche ne peut être branchée dans une prise
polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être
insérée entièrement dans la prise, la renverser.
Si elle ne peut toujours pas être insérée, contacter un électricien pour changer la prise de
courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher
que dans une prise se trouvant près du sol.
Nota: Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
esta aspiradora cuenta con una clavija
polarizada, uno de los contactos es más ancho
que el otro. La clavija sólo puede insertarse de
una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe
bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe,
llame a un electrista para que instale un enchufe
correcto. No altere la clavija de ninguna manera.
No altere la clavija de ninguna manera. Use
solamente las tomas de pared cercas del suelo.
Interrupteur
Control ON-OFF
➢ S’assurer que l’interrupteur est à la
position << OFF >>.
➢ Asegúrese de que el control ON-OFF
esté en la posición OFF.
➢ Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V.
➢ Enchufe el cordón eléctrico en una
toma de pared de 120 V.
➢ Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre
l’interrupteur à la position << ON >>.
➢ La posición ON enciende la aspiradora.
➢ Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position << OFF >>.
➢ La posición OFF apaga la aspiradora.
ATTENTION
CUIDADO
Pièces mobiles! Pour réduire le risque de
blessures, ne touchez pas la brosse
quand l'aspirateur est mis en marche.
Entrer en contact avec la brosse tandis
qu'elle tourne peut couper, meurtrir ou
causer d'autres blessures. Débranchez
toujours de la sortie électrique avant
l'entretien.
Faites attention lorsque vous l'utilisez
près des enfants.
¡Partes en movimiento! Para reducir el
riesgo de daños corporales, no toque el
agitador cuando la aspiradora está
encendida. El tocar el agitador mientras
que está girando puede cortar,
contusionar o causar otras lesiones.
Siempre desconecte del tomacorriente
antes de dar mantenimiento.
Tenga cuidado al aspirar cerca de niños.
- 21 -
TO OPERATE VACUUM CLEANER
Power Cord
NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polarized
plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE
PLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor.
ON-OFF Switch
➢ Ensure ON-OFF switch is OFF.
➢ Plug the power cord into 120V outlet.
➢ ON position turns vacuum cleaner on.
➢ OFF position turns vacuum cleaner
off.
CAUTION
Moving parts! To reduce the risk of
personal injury, DO NOT touch the
brush when vacuum cleaner is on.
Contacting the brush while it is
rotating can cut, bruise or cause
other injuries. Always unplug from
electrical outlet before servicing.
Use caution when operating near
children.
- 20 -
Entretien de l’aspirateur
Cuidado de rutina de la aspiradora
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
de longues années durant. Se reporter au
<< Guide de dépannage >> pour les mesures à
prendre en cas de problèmes.
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva
aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
y continuará funcionando por mucho años en el
futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio”
en este manual para las recomendaciones para
arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Remplacement du filtre
secondaire de type HEPA
Cambiando el filtro secundario HEPA
➢ Le filtre secondaire de type HEPA
protège le moteur.
➢ El segundo filtro de HEPA protege el
motor.
➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du
sac à poussière.
➢ Al instalar una nueva bolsa de polvo
revise el filtro.
➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le
remplacer.
➢ Si esta sucio, retire el filtro del fondo del
compartimento de polvo y cámbielo.
➢ Installer le nouveau filtre, côté blanc sur
le dessus, dans le logement du sac à
poussière. NE PAS NETTOYER CE
FILTRE AVEC DE L’EAU*.
➢ Meta el nuevo filtro, el lado blanca hacia
arriba, en el comportamiento, NO
LIMPIE CON AGUA*.
➢ S’assurer que le filtre est bien inséré
sous les rainures en plastique.
➢ Asegúrese de que el filtro está instalado
debajo de las lengüetas plásticas.
*
*No se puede limpiar el filtro y se debe
cambiar a lo menos una vez cada año.
Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
remplacé au moins une fois par an.
- 25 -
Changing Dust Bag
Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic type dust bags installed. Panasonic
dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from a
service company.
➢ Lift latch to release dust cover.
➢ Pull outward to remove dust cover.
➢ Remove dust bag by grasping
cardboard portion and pulling out.
➢ Spread out new dust bag, taking care
not to tear bag.
➢ Attach new dust bag onto bag holder
by holding cardboard portion and
pushing back.
➢ Reinsert tab on end of dust cover
into groove on dust compartment.
Protecteur thermique
Protector termal
➢ Si une obstruction empêche
l'écoulement normal de l'air au moteur,
le protecteur thermique coupe
automatiquement le moteur afin de lui
permettre de se refroidir évitant ainsi
des dommages potentiels à l'aspirateur.
➢ Si una obstrucción impide el flujo normal
de aire al motor, el protector termal apaga
el motor automáticamente para permitir
que el motor se enfríe a fin de evitar
posibles daños a la aspiradora.
➢ En cas d'enclenchement, la lampe
demeure allumée.
➢ Se queda encendida la luz durante este
tiempo.
➢ Pour corriger ce problème, arrêter
l’aspirateur et le débrancher, enlever
les obstructions, et nettoyer/remplacer
les filtres.
➢ Para corregir, apague y desenchufe la
aspiradora, saque las obstrucciones, y/o
limpie/cambiar los filtros.
➢ Si nécessaire, remplacer le sac à poussière.
➢ Reemplace toda la bolsa si es necesario.
➢ Après un délai d'environ 30 minutes,
rebrancher l'aspirateur et le mettre en
marche pour vérifier si le protecteur
themique s'est réarmé. Ce protecteur
thermique ne peut se réarmer si
l'aspirateur n'a pas été mis à l'arrêt, et ce,
même s'il s'est refroidi.
➢ Espere unos treinta (30) minutos, enchufe
la aspiradora, encienda para ver si el
protector termal han encendido. El
protector termal no se enciende si la
aspiradora no está apagada aunque la
aspiradora se enfría.
Nettoyage latéral
Limpieza para orillas
➢ Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
➢ Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca
de las paredes y los muebles.
➢ Press dust cover into place without
pinching dust bag.
Groove
Ouverture
Ranura
- 26 -
- 19 -
Thermal Protector
Remplacement du sac à poussière
Cambio de la bolsa para polvo
➢ If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the
motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible
damage to the vacuum cleaner.
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière
de marque Panasonic. Consulter un détaillant ou
un centre de service Panasonic agréé pour
l’achat de ces sacs à poussière.
Siempre opere la aspiradora unicamente con las
bolsas tipo Panasonic instaladas. Se puede
comprar las bolsas de polvo en cualquier
vendedor autorizado Panasonic o orden ar de
una compañía de servicio.
➢ Soulever le loquet pour dégager le
couvercle du logement du sac à
poussière.
➢ Levante el seguro para liberar la
cubierta del polvo
➢ Tirer vers l’extérieur pour retirer le
couvercle du logement du sac à
poussière.
➢ Jale hacia afuera para remover la
cubierta del polvo.
➢ Retirer le sac à poussière en le tenant
par sa partie cartonnée et en le tirant
vers soi.
➢ Agarre la parte de cartón de la bolsa y
empuje hacia afuera para quitar la bolsa
de polvo.
➢ Déplier le nouveau sac à poussière en
prenant soin de ne pas le déchirer.
➢ Extienda la nueva bolsa de polvo
teniendo cuidado de no romper la
bolsa.
➢ Fixer le nouveau sac au support en le
tenant par sa partie cartonnée et en le
poussant.
➢ Teniendo la parte de cartón y
empujando hacia atrás instale la nueva
bolsa de polvo en el soporte para la
bolsa.
➢ Insérer la languette au bas du couvercle
dans l’ouverture du boîtier.
➢ Reinstale la lengüeta en el extremo de
la cubierta de polvo en la ranura en el
compartimiento de polvo.
➢ Ramener le couvercle vers le boîtier et
appuyer pour le fermer, sans coincer le
sac.
➢ Presione la cubierta de polvo y apriétela
en su lugar sin pinchar la bolsa de
polvo.
➢ During this time the headlight remains on.
➢ To correct problem, turn off and unplug vacuum cleaner, remove clogs, and/or
clean/replace filters.
➢ Replace full bag if necessary.
➢ Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum cleaner in, turn on to see if
thermal protector has reset. Thermal protector will not reset if vacuum cleaner is not
turned off even if vacuum cleaner cools down.
Edge Cleaning
➢ Edge cleaning feature enables
improved cleaning of carpets near
walls and furniture.
- 18 -
- 27 -
WARNING
Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum
cleaner suddenly starting.
Removing and Installing Lower Plate
Latch
Taquets
Broche
Locking
Tab
Loquet de
sûreté
Guía de
cierre
➢ Before servicing any parts,
disconnect vacuum cleaner from
electrical outlet.
➢ Always place paper under nozzle
whenever lower plate is removed to
protect floor.
➢ Place body in upright position and
turn vacuum cleaner over to expose
lower plate.
Locking
Tab
Loquet de sûreté
Guía de cierre
Fig. 1
Fig. 2
➢ Release lower plate by pressing two
(2) latches and two (2) locking tabs
inward as shown. (Fig. 1)
➢ Remove lower plate and remove any
residue that may exist in belt area.
➢ Reinstall lower plate by hooking front
end of lower plate into slots on front
of nozzle housing. (Fig. 2)
Lower Plate
Plaque inférieure
Base inferior
Latch
Taquets
Broche
Tabs
Languettes
Lengüetas
➢ Rotate lower plate until locking tabs
snap into place then push the two (2)
latches outward. (Fig. 3)
Locking
Tab
Loquet de
sûreté
Guía de
cierre
Características
Tête d’aspiration autoréglable
Boquilla de ajuste automático
➢ Cet aspirateur Panasonic incorpore un
dispositif qui règle automatiquement la
hauteur des brosses selon la longueur
des fibres de la moquette.
➢ L’aspirateur peut donc passer
facilement d’une moquette à l’autre.
➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est
requis.
Fig. 3
- 28 -
➢ La boquilla de su aspiradora vertical
Panasonic se ajusta automáticamente
a la altura de cualquier pelo de
alfombra.
➢ La característica permite que la boquilla
flote fácilmente en las superficies del
pelo de alfombra.
➢ No se requieren los ajustes manuales.
Sélecteur tapis/plancher
Selector alfombra-piso
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Pour prévenir des dommages potentiels aux
planchers, le sélecteur doit être à la position
<< BARE FLOOR (TOOLS) >> lors de
l'utilisation sur les planchers ou des
accessoires.
Para evitar posibles daños a los pisos, el
selector se debe colocar en la posición para
BARE FLOOR (TOOLS) cuando se usa la
aspiradora en pisos sin alfombra o cuando
se usan las herramientas.
➢ Le sélecteur doit être à la position
<< BARE FLOOR (TOOLS) >> lors de
l’utilisation sur les planchers ou des
accessoires.
➢ Se debe colocar el selector en la
posición para BARE FLOOR (TOOLS)
cuando pasa la aspiradora en los
suelos sin alfombra y cuando se usan
las herramientas.
➢ El agitador no rueda en la posición para
BARE FLOOR (TOOLS).
➢ L’agitateur ne tourne pas à la position
<< BARE FLOOR (TOOLS) >>.
➢ Le sélecteur doit être à la position
<< CARPET >> lors du nettoyage des
moquettes.
➢ Pour protéger la courroie, couper le
contact sur l’appareil avant d’utiliser le
sélecteur.
➢ Sinon, s’assurer de pousser
complètement et rapidement le
sélecteur à la position désirée.
➢ Faute de quoi la courroie pourrait frotter
contre l’arbre d’entraînement du
sélecteur et s’échauffer, ce qui
occasionnerait une odeur de
caoutchouc brûlé.
Locking
Tab
Loquet de sûreté
Guía de cierre
Caractéristiques
➢ Se debe colocar el selector en la
posición para CARPET cuando pasa la
aspiradora en los suelos con alfombra.
➢ Apague la aspiradora antes de mover el
selector para una vida más larga de la
correa.
➢ Siempre tenga cuidado al seleccionar
cualquier posición para asegurar que el
selector sea movido rápido y por
completo a la posición deseada.
➢ Al no mover el selector rápido y por
completo a la posición deseada, se
puede causar que la correa friccione en
el eje del selector y resulte que la
correa se caliente creando un olor a
goma quemada.
- 17 -
FEATURES
Automatic Self Adjusting Nozzle
Shallow
Pile Carpet Nozzle
Moquette à
poils courts
Alfombra de
pelo corto
Tête d'aspiration
Boquilla
Deep Pile
Carpet
Pivot Point
Point
d’articulation
Botón de
liberación
Moquette à
poils longs
Alfombra de
pelo largo
➢ The nozzle of your Panasonic upright
vacuum cleaner automatically
adjusts to any carpet pile height.
➢ Feature allows nozzle to float evenly
over carpet pile surfaces.
➢ No manual adjustments required.
Carpet-Bare Floor Selector
WARNING
Carpet-Bare
Floor Selector
Sélecteur
tapis/plancher
Selector carpetbare floor
To prevent possible damage to the
flooring, selector should be placed in
BARE FLOOR (TOOLS) position when
using vacuum cleaner on bare floors
and when using tools.
➢ Selector should be placed in BARE
FLOOR (TOOLS) position when using
vacuum cleaner on bare floors and
when using tools.
➢ The agitator does not rotate in the
BARE FLOOR (TOOLS) position.
To Clean Bare Floor Or Use Tools
Position plancher ou avec accessoires
Para aspirar sobre un suelo
sin alfombra o usar los accesorios
To Clean Carpet
Position tapis
Para aspirar sobre
una alfombra
➢ Selector should be placed in
CARPET position when using
vacuum cleaner on carpeted floors.
➢ For longer belt life, turn vacuum
cleaner off before moving selector.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Risque de chocs électriques ou de lésions
corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des
chocs électriques ou des lésions corporelles du fait
que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
Retrait et installation de la plaque
inférieure
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio
o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
choque eléctrico o causar lesión personal si la
aspiradora arranca de repente.
Quitando e insertando la base inferior
➢ Avant de remplacer quelque pièce que
ce soit, débrancher l’aspirateur.
➢ Desenchufe la aspiradora de la toma de
pared antes de hacerles servicio a las
piezas.
➢ Lors du retrait de la plaque, protéger le
plancher en plaçant du papier sous la
tête d’aspiration.
➢ Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo cada vez
se quita la base inferior.
➢ Mettre le manche à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer
son dessous.
➢ Coloque el mango en la posición vertical
y vuelque la aspiradora para exponer la
base inferior.
➢ Libérer la plaque inférieure en appuyant
sur les deux (2) taquets et les deux (2)
loquets comme le montre l’illustration
(Fig.1).
➢ Para liberar la base inferior, apriete
hacia adentro los dos (2) pestillos y las
dos (2) lengüetas de cierre como se
muestra (Fig 1).
➢ Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
➢ Quite la base inferior y quite los
residuos que exista en el área de la
correa.
➢ Remettre la plaque inférieure en
accrochant son devant dans les fentes
avant de la tête d’aspiration (Fig. 2).
➢ Para reinstalar la base inferior,
enganche el extremo delantero de la
base inferior en las ranuras en el
montaje delantero de la boquilla (Fig 2).
➢ Tourner la plaque inférieure jusqu’à ce
que les loquets s’enclenchent, puis
pousser les deux (2) taquets vers
l’extérieur (Fig. 3).
➢ Apriete la placa inferior hasta que las
lengüetas de cierre estén bien
instaladas y luego empuje hacia afuera
los dos (2) pestillos (Fig 3).
➢ Otherwise, take care when selecting
either position to ensure selector is
pushed as fully and quickly as
possible to desired position.
➢ Failure to do so can cause belt to rub
on selector shaft and result in belt
becoming hot and creating a burning
rubber smell.
- 16 -
- 29 -
Replacing Headlight Bulb
Slot
Fente
Ranura
Light Lens
Lentille de la
lampe
Lentes de luz
To Remove
Pour enlever
Para quitar
Crochet de rangement du cordon
Uso del sujetador del cordón
➢ Disconnect power cord from
electrical outlet.
➢ Détacher la fiche fixée au cordon
d'alimentation.
➢ Desconecte el clavija del cordón
eléctrico.
➢ Pry out light lens at slot by inserting
screwdriver into slot, pushing down
on the lens and rotating the
screwdriver handle toward unit.
➢ Tourner le crochet vers le bas pour
libérer le cordon.
➢ Ruede hacia abajo el sujetador del
cordón para librerarlo.
➢ Ramener le crochet vers le haut avant
de ranger le cordon d’alimentation.
➢ Devuelva el gancho del cordón a la
posición vertical antes de tratar de
rebobinar el cordón.
➢ Remove the light bulb by pulling
straight out.
To Reinstall
CAUTION
Pour réinstaller
Para reinstalarse
Do not use a bulb rated over 9W (15V).
During extended use, heat from the bulb
could overheat surrounding plastic parts.
➢ To replace the light bulb carefully
insert securely into slot. Replace lens
cover.
➢ Secure light lens by snapping into
place.
Replacing Belt
Motor Shaft
Arbre du moteur
Eje del motor
➢ Replace belt whenever a burning
rubber smell caused by excessive
slippage occurs.
Belt
Courroie
Correa
Agitator
Agitateur
Agitador
➢ Place carpet-bare floor selector in
CARPET position.
➢ Remove lower plate.
➢ Remove agitator by carefully lifting
out.
Belt
Courroie
Correa
➢ Remove worn or broken belt.
Motor Shaft
➢ Loop new belt (Panasonic Type UB8
only) around motor shaft and brush
pulley; see illustration for correct
belt routing.
Arbre du moteur
Eje del motor
Carpet/Bare
Floor Selector
Shaft
Arbre d'entraînement
du sélecteur
tapis/plancher
Selector alfombra-piso
Belt Groove
Rainure de la courroie
Polea para correa
- 30 -
Rangement des accessoires
Almacenaje de herramientas
➢ Certains des accessoires peuvent être
déjà rangés sur l'aspirateur.
➢ Es posible que ya se almacenen unas
herramientas en la aspiradora.
➢ Placer le tuyau sur le porte-tuyau à
l’avant du manche.
➢ Coloque la manguera en la parte
trasera del soporte de manguera.
➢ Fixer le tube au tuyau en alignant les
deux (2) saillies du tube avec les fentes
en « J » du tuyau. Faire glisser les
saillies dans les fentes, puis tourner
pour verrouiller.
➢ Para conectar el tubo a la manguera,
alinee las dos (2) lengüetas levantadas
en el tubo con las ranuras "J" en la
manguera. Mueva las lengüetas hacia
las ranuras, ruédelas para asegurar.
➢ Ranger le tube dans la fente du centre
du porte-accessoires en le tournant et
en le glissant par-dessus le tuyau court
pour un bon raccordement.
➢ Coloque el tubo en la ranura trasera del
soporte para herramientas, rodando y
empujando hacia abajo a la manguera
corta para asegurar una conexión buena.
➢ Ranger l’autre tube, avec la brosse à
épousseter sur le dessus, dans la fente
circulaire avant du porte-accessoires.
➢ Almacene el otro tubo, el cepillo para
polvo y la herramienta para tapices en
la parte trasera en el compartimento
para el polvo.
➢ Ranger le suceur plat dans la fente
rectangulaire arrière du porte-accessoires.
➢ Coloque la herramienta para hendiduras
en el frente del soporte para herramientas.
➢ Se reporter à l’illustration de la section
« Nomenclature » pour le rangement
approprié des accessoires.
➢ Véase la sección de “Identificación de
piezas” para la ubicación de las
herramientas.
- 15 -
Using Cord Hook
➢ Detach plug head from power cord.
Cord Hook
Crochet de
rangement
du cordon
Sujetador
del cordón
➢ Rotate cord hook down to release
cord.
Remplacement de l’ampoule
de la lampe
Cambio de la bombilla
➢ Débrancher le cordon d'alimentation de
la prise d'alimentation.
➢ Retirer la lentille de la lampe en insérant
le tournevis dans la fente, tout en
appuyant sur la lentille et tournant le
tournevis vers l'appareil.
➢ Retirer l'ampoule en le tirant tout droit.
➢ Return the cord hook to the upright
position before attempting to rewind
the cord.
Tool Storage
➢ Some tools may already be stored on
vacuum cleaner.
➢ Place hose in front of handle on hose
holder.
Wands (2)
Tubes (2)
Tubos (2)
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para hendiduras
Dusting Brush
Brosse à épousseter
Cepillo para sacudir
“J" Slot
Fente en “J”
Ranura en "J”
Wand
Tube
Tubo
Raised Tab
Saillie
Lengüeta levantada
Hose
Tuyau
Manguera
➢ Attach wand to hose by aligning the
two (2) raised tabs on wand with “J”
slots in hose, guide tabs along
grooves, twist to lock in place.
➢ Place wand in center slot of tool
holder, twisting and pushing down
over short hose to assure a good
connection.
➢ Store other wand with dusting brush
on top, in round front slot of tool
holder.
➢ Place crevice tool into rectangular
rear slot of tool holder.
➢ Desconecte el cable de poder del
tomacorriente.
➢ Extraiga el lente de la hendidura
insertando el desarmador en la rendija,
empuje hacia abajo el lente y girelo con
el desarmador en direccion hacia la
unidad.
➢ Remueva la bombilla tirando derecho
hacia afuera.
ATTENTION
CUIDADO
Ne vous servez pas d’une ampoule de plus de
9 watts (15 V). Pendent l’usage prolongé de
l’aspirateur, la chaleur de l’ampoule peut
surchauffer les parties de plastique voisinant.
No use una bombilla de más de 9 vatios
(15V). Cuando se use la aspiradora por un
largo perido de tiempo, el calor de la bombilla
puede calentar las partes de plastico cerca.
➢ Pour remplacer l'ampoule, insérer
soigneusement l'ampoule dans la fente.
Remonter le couvercle de la lentille.
➢ Para reemplazar la bombilla
cuidadosamente insertela
cuidadosamente en la ranura.
Reemplace la cubierta de la lente.
➢ Un sonido “pop” indica que la lente está
colocada correctamente en su lugar.
➢ Un déclic se fait entendre lorsque la
lentille s'enclenche en position.
Remplacement de la courroie
Cambio de la correa
➢ Remplacer la courroie dès qu'une odeur
de caoutchouc brûlé se dégage, odeur
causée par le glissement excessif de la
courroie.
➢ Mettre le sélecteur tapis/plancher à la
position « CARPET ».
➢ Cambie la correa cuando ocurra un olor
de goma que quema causado por un
patinaje excesivo.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Mueva el selector de alfombra-suelos
sin alfombra a la posición para
alfombras.
➢ Quite la base inferior.
➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
➢ Al levantar con cuidado quite el
agitador.
➢ Retirer la courroie brisée ou usée.
➢ Quite la correa gastada o rota.
➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type
UB8 Panasonic seulement) autour de
l’arbre du moteur et de la poulie de
l’agitateur, comme le montre
l’illustration.
➢ Envuelva la correa nueva (Panasonic
Type UB8 solamente) en el eje del
motor y la polea de cepillo, véase el
diagrama para envolver la correa.
➢ Refer to PARTS IDENTIFICATION
section for tool location.
- 14 -
- 31 -
Replacing Belt
➢ Clean agitator and reinstall the two
(2) end caps.
➢ Reinstall agitator back into nozzle
housing grooves.
Belt
Courroie
Correa
End Cap
Bouchon
Tapa del extremo
Agitator
Agitateur
Agitador
➢ After reinstalling the agitator, turn it
by hand to make sure that belt is not
twisted or pinched and that all
rotating parts turn freely.
➢ Reinstall lower plate. Ensure tabs are
locked into slots.
Lower Plate
Plaque inférieure
Base inferior
Assemblage
Montaje
Montage du manche
Colocación del mango
➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
➢ No enchufe hasta que el montaje esté
completo.
➢ Retirer la vis du manche.
➢ Quite el tornillo del mango.
➢ Insérer le manche.
➢ Meta el mango con los sujetadores del
cordón en la parte posterior de la
aspiradora.
➢ Insérer la vis.
➢ Instale el tornillo.
➢ Serrer la vis.
➢ Apriete el tornillo.
➢ Insérer le cordon d’alimentation à
l’intérieur du crochet.
➢ Empuje el cordón eléctrico hacia el
soporte del cordón.
➢ Enrouler le cordon autour des crochets.
➢ Envuelva el cordón eléctrico alrededor
de los sujetadores del cordón.
Tabs
Languettes
Lengüetas
Cleaning Agitator
➢ Clean agitator after every five uses
and every time the belt is replaced.
➢ Remove lower plate.
➢ Cut off any carpet pile and lint
entangled around agitator with a pair
of scissors.
➢ Remove agitator.
➢ Remove any string or debris located
on the end caps, washers or agitator
shaft.
➢ Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
l’aide de son agrafe.
➢ Asegure la clavija en el cordón
eléctrico.
➢ Reinstall agitator and lower plate.
- 32 -
- 13 -
Handle
Manche
Mango
Hole
Orifice
Orificio
ASSEMBLY
Remplacement de la courroie
Cambio de la correa
Attaching Handle
➢ Nettoyer l'agitateur et remettre les deux
(2) bouchons en place.
➢ Limpie el agitador y reinstale las dos (2)
tapas del extremo.
➢ DO NOT plug in until assembly is
complete.
➢ Remettre l’agitateur en place dans les
ouvertures de la tête d'aspiration.
➢ Reinstale el agitador en las ranuras del
compartimento de la boquilla.
➢ Remove handle screw.
➢ Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que
la courroie n’est pas tordue et que
toutes les pièces mobiles tournent
librement.
➢ Remettre la plaque inférieure en place.
➢ Remettre l’agitateur en place.
➢ Después de instalar el agitador, ruede a
mano para que asegure que la correa
no esté torcida ni apretada y que
rueden libremente todas las piezas
rodantes.
➢ Reinstale la base inferior.
➢ Reinstale el agitador en las ranuras del
compartimento de la boquilla.
Nettoyage de l’agitateur
Limpieza del agitador
➢ Insert handle.
Screw
Vis
Tornillo
➢ Insert screw.
➢ Tighten screw.
Handle Screw
Vis du manche
Tornillo del mango
➢ Push power cord into cord clip.
Power Cord
Cordon d’alimentation
Cordón eléctrico
➢ Wrap power cord around cord hooks.
Retainer
(Plug Head)
Agrafe de fixation de
la fiche du cordon
Clavija
➢ Secure retainer (plug head) to power
cord.
- 12 -
➢ Nettoyer l’agitateur après cinq usages
et après chaque changement de la
courroie.
➢ Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones y cada vez que se
cambia la correa.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l’agitateur avec une paire de
ciseaux.
➢ Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el
agitador.
➢ Retirer l’agitateur.
➢ Quite el agitador.
➢ Dégager toute ficelle ou débris pouvant
se trouver sur les bouchons, les
rondelles ou l'arbre de l'agitateur.
➢ Quite los hilos o los residuos ubicados
en los tapas del extremo, en las
arandelas o en el eje del agitador.
➢ Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
➢ Reemplace el agitador y la base inferior.
- 33 -
PARTS IDENTIFICATION
Nomenclature
Identificación de piezas
Hose Holder
Porte-tuyau
Soporte para
la Manguera
Handle
Cord Hook
Crochet de
rangement
du cordon
Sujetador
del cordón
Manche
Mango Dusting Brush
Brosse à
épousseter
Cepillo para
sacudir
Cordon
d’alimentation
Cordón
electrico
Vis du
manche
Tornillo de
mango
Tuyau
Manguera
Interrupteur
Interruptor de
encendido-apagado
Secondary Filter
MC-V191H
(Inside Dust
Compartment)
Wands
Tubes
Tubos
Filtre secondaire
(à l’interieur du
logement du sac
à poussière)
Filtro secundario
(Dentro de cubierta
de bolsa)
Cord Hook/
Carry Handle
Crochet de
rangement
du cordon/Poignée
de transport
Sujetador del
cordón/Mango
para transporter
Cover
(Suction Inlet)
Couvercle
(entrée
d’aspiration)
Cubierta
(Abertura de
aspiración)
Suceur plat
Herramienta
para hendiduras
Plaque
signalétique
Voltímetro
Headlight
➢ Desenchufe la aspiradora.
➢ Ouvrir, en tirant, le couvercle d’entrée
d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas
d'obstruction.
➢ Jale de la cubierta de aspiración y
revise por los residuos.
➢ Séparer le tube du tuyau court et vérifier
s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre.
➢ Desconecte el tubo de la manguera
corta y revise por residuos en el tubo y
en la manguera.
➢ Brancher l’aspirateur et le mettre en
marche.
➢ Enchufe la aspiradora y enciéndala.
➢ Retirer le tube et étirer le tuyau dans un
mouvement d'accordéon pour dégager
toute obstruction.
➢ Desconecte el tubo y estire la manguera
hasta la extensión máxima y ínima para
quitar los residuos.
➢ S’il y a toujours obstruction, ARRÊTER
l’aspirateur et LE DÉBRANCHER.
➢ Si ya hay los residuos, apague la
aspiradora y desenchufe el cordón
eléctrico.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Vérifier l'entrée du tuyau court et
éliminer toute obstruction.
➢ Revise el extremo de la manguera y
quite los obstáculos.
Dispositif
d’éclairage
Luz
Pare-chocs
Protector de meubles
Sélecteur
tapis/plancher
Selector de
pisos con
alfombra y
sin alfombra
Furniture Guard
Handle Release Pedal
Pédale de réglage de
l’inclinaison du boîtier
Pedal de liberación
del mango
➢ Débrancher l’aspirateur.
Carpet/Bare
Floor Selector
Crevice Tool
Rating Plate
La manguera situada en la parte posterior
de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla
hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en
la manguera:
On-Off Switch
Couvercle
(du sac à poussière)
Cubierta de bolsa
(Bolsa está adentro)
Handle
Screw
Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur
transporte la poussière. En cas
d’obstruction:
Hose
Dust Cover
(Dust Bag Inside
MC-V160HT)
Power Cord
Quitar de los residuos de
basura en los conductos
Dégagement des obstructions
Short
Hose
Tuyau court
Manguera corta
Nozzle
Tête
d’aspiration
Boquilla
- 10 -
Belt MC-V270B
Courroie
Correa
- 35 -
BEFORE REQUESTING SERVICE
WARNING
Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum
cleaner suddenly starting.
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance
problems. Any service needed, other than those described in these
Operating Instructions, should be performed by an authorized service
representative.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
POSSIBLE SOLUTION
Vacuum cleaner
will not run.
1. Unplugged at wall outlet.
1. Plug in firmly. Push ON-OFF
switch to ON.
2. ON-OFF switch not turned on.
2. Push ON-OFF switch to ON.
3. Tripped circuit breaker/blown
fuse at household service panel.
3. Reset circuit breaker or replace
fuse.
4. Tripped thermal protector.
4. Unplug vacuum cleaner, wait thirty
(30) minutes, plug in and switch to
ON.
Poor job of dirt
pickup.
1. Full or clogged dust bag.
1. Change dust bag.
2. Broken belt.
2. Replace belt.
3. Clogged hose or nozzle.
3. Clean hose or nozzle area.
4. Hose not inserted fully.
4. Insert hose.
5. Worn agitator.
5. Replace agitator.
6. Hole in hose.
6. Replace hose.
7. Dust cover improperly installed.
7. Properly install dust cover.
8. Belt not installed on motor shaft.
8. Install belt on motor shaft.
Dust escapes
the paper bag.
1. Bag improperly installed.
1. Properly install bag.
2. Bag torn.
2. Replace bag.
Light will
not work.
1. Burned out light bulb.
1. Replace light bulb.
- 36 -
Table des matières
Tabla de contenido
Renseignements importants ......................
Importantes mesures de sécurité ..............
Nomenclature ............................................
Tableau des caractéristiques ......................
3
6
10
11
Información para consumidor ....................
Instrucciones importantes de seguridad ....
Identificación de piezas ..............................
Diagrama de características ......................
4
7
10
11
Assemblage ..............................................
Montage du manche ..............................
Crochet de rangement du cordon ..........
Rangement des accessoires ..................
13
13
15
15
Montaje ......................................................
Colocación del mango ............................
Uso del sujetador del cordón..................
Almacenaje de herramientas ..................
13
13
15
15
Caractéristiques ........................................
Tête d’aspiration autoréglable ................
Sélecteur tapis/plancher ........................
Protecteur thermique ..............................
Nettoyage latéral ....................................
17
17
17
19
19
Características............................................
Boquilla de ajuste automático ................
Selector alfombra-piso............................
Protector termal ......................................
Limpieza para orillas ..............................
17
17
17
19
19
Fonctionnement ..........................................
Cordon d’alimentation ............................
Interrupteur ............................................
Réglage de l’inclinaison du boîtier..........
Utilisation des accessoires ....................
21
21
21
23
23
Para operar la aspiradora .......................... 21
Cordón eléctrico...................................... 21
Control ON-OFF .................................... 21
Ajustes del mango .................................. 23
Uso de herramientas .............................. 23
Entretien de l’aspirateur ............................ 25
Remplacement du filtre secondaire
de type HEPA ........................................ 25
Remplacement du sac à poussière ........ 27
Retrait et installation de
la plaque inférieure ................................ 29
Remplacement de l’ampoule
de la lampe ............................................ 30
Remplacement de la courroie ............ 31,33
Nettoyage de l’agitateur.......................... 33
Cuidado de rutina de la aspiradora ............ 25
Cambiar el filtro de
HEPA secundario .................................. 25
Cambio de la bolsa para polvo .............. 27
Cambiar y Insertar de la
base inferior .......................................... 29
Cambio de la bombilla ............................ 30
Cambio de la correa ...........................31,33
Limpieza del agitador ............................ 33
Dégagement des obstructions ................ 35
Quitar de los residuos de basura en los
conductos................................................ 35
Guide de dépannage .................................. 37
Garantie ...................................................... 41
Service après-vente.................................... 44
Antes de pedir servicio .............................. 38
Garantía...................................................... 42
Cuando necesita servicio .......................... 44
-9-
Antes de pedir servicio
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse
un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede
realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier
servicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que
ser hecho por un representante de servicio autorizado.
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN POSIBLE
La aspiradora
no funciona.
1. Está desconectada del enchufe.
1. Conecte bien. Prete el control
ON-OFF a la posición “ON”.
2. El control ON-OFF no está en
la posición “ON”.
2. Presione el control ON-OFF a la
posición “ON”.
3. Cortacircuitos botado o fusible
quemado en el tablero de
servicio de la residencia.
4. El activado protector del motor.
3. Reestablezca el cortacircuitos
o cambie el fusible.
1. Bolsa para polvo llena.
1. Cambie la bolsa de polvo.
2. Correa rota.
2. Cambie la correa.
3. Manguera o boquilla atascada.
3. Revise la manguera o la boquilla.
4. Manguera no está bien insertada.
4. Inserte bien la manguera.
5. Agitador desgastado.
5. Cambie el agitador.
6. Manguera rota.
6. Cambie la manguera.
7. La cubierta de polvo no está
bien cerrada.
7. Cierre bien la cubierta de polvo.
8. Correa no está instalda en el
eje del motor.
8. Instale la correa en el eje del
motor.
La basura sale
de la bolsa para
polvo.
1. La bolsa no está bien cerrada.
1. Cierre bien la bolsa.
2. Bolsa rota.
2. Cambie la bolsa.
La luz no
funciona.
1. Bombilla fundida.
1. Cambie la bombilla.
No aspira satisfactoriamente.
4. Desenchufe la aspiradora, espere
por trienta (30) minutos, enchufe y
coloque el control ON-OFF
en “ON”.
Instrucciones importantes de seguridad
Cuando use su aspiradora, precauciones básicas deben seguirse siempre,
incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones en este manual antes de armar o usar su aspiradora.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio,
choque eléctrico, lesiones:
1. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente con
accesorios Panasonic recomendados.
2. Desconecte la fuente de electricidad antes de hacer el servicio o limpiar el área del
cepillo. La falla de hacer esto puede resultar en choque eléctrico o en el arranque
súbito del cepillo.
3. No deje la aspiradora cuando está enchufada. Desenchúfela del tomacorriente
cuando no está en uso y antes de hacer el servicio.
4. Para reducir el riesgo de choque eléctrico - No la use afuera o sobre superficies mojadas.
5. No permita que se le use como un juguete. Gran atención es necesaria cuando es
usada por o cerca de niños.
6. No la use con un cordón o tomacorriente dañados. Si la aspiradora no está
trabajando como debe, ha sido volteada, dañada, dejada afuera, o dejada caer en el
agua, retórnela a un Centro de Servicio Panasonic.
7. No tire o arrastre del cordón, no use el cordón como una manija, no cierre la puerta
sobre el cordón, o tire del cordón alrededor de bordes afilados o esquinas. No pase la
aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes.
8. No desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón.
9. No tome la ficha o la aspiradora con las manos mojadas.
10. No ponga ningún objeto en las aberturas.
11. No la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hilachas,
pelo, y cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire.
12. Mantenga los cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de
las aberturas y partes movibles.
13. Apague todos los controles antes de desenchufar.
14. Use precaución extra cuando esté limpiando escaleras. No la coloque sobre sillas,
mesas, etc. Manténgala sobre el piso.
15. No use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina,
fluido de limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde pueden estar presentes. Los
vapores de estas substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión.
16. No levante nada que esté ardiendo o soltando humo, tal como cigarrillos, fósforos, o
cenizas calientes.
17. No use la aspiradora sin la bolsa para el polvo y/o filtros en su lugar.
18. Usted es responsable por estar seguro que su aspiradora no es usada por alguien
incapaz de operarla apropiadamente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Esta aspiradora está diseñada para uson en el hogar solamenta
NOTA: Antes de enchufar su aspiradora Panasonic, esté seguro de que el voltaje
indicado en la placa de clase ubicada en la parte de atrás de la aspiradora es el mismo
que el de su proveedor local de electricidad.
- 38 -
-7-
Información para el consumidor
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 7 antes
de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO ESTIMADO CONSUMIDOR
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por
comprar este producto. Estamos resueltos a hacer de usted uno de nuestros muchos consumidores
satisfechos.
El montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidades. Su aspiradora
está fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar
seco y debajo de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información
importante de uso y la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o
cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendadas de fabricante
para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todas las advertencias
ADVERTENCIA
Las secciones ADVERTENCIA están
incluídas para llamarle atención a la
posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de
vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o
el daño a las propiedades personales si las
instrucciones dadas no están seguidas.
CUIDADO
Las secciones CUIDADO están incluídas para
llamarle atención a la posibilidad del daño a la
aspiradora, y/o del daño a las propiedades
personales si las instrucciones dadas no
están seguidas.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR RIESGOS DE HUMO / FUEGO / O CORTO ELÉCTRICO
Cuando alguna anormalidad / desperfecto ocurra, pare de usar el producto inmediatamente y desconéctelo
del toma corriente.
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambie en seguida un cordón eléctrico gastado o roído.
Desconéctela cuando no la está usando y antes de darle servicio.
Panasonic Canada Inc.
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
PRODUIT PANASONIC - GARANTIE LIMITÉE
PROGRAMME DE REMPLACEMENT
Panasonic Canada Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de main-d'œuvre dans un
contexte d'utilisation normale pendant la période indiquée ci-après à compter de la date d'achat original et, dans
l'éventualité d'une défectuosité, accepte, à sa discrétion, de (a) réparer le produit avec des pièces neuves ou remises à
neuf, (b) remplacer le produit par un produit neuf ou remis à neuf d'une valeur équivalente ou (c) rembourser le prix
d'achat. La décision de réparer, remplacer ou rembourser appartient à Panasonic Canada Inc.
Aspirateurs, série Platinum - Deux (2) ans
La présente garantie n'est fournie qu'à l'acheteur original d'un des produits de marque Panasonic indiqués plus haut, ou
à la personne l'ayant reçu en cadeau, vendu par un détaillant Panasonic agréé au Canada et utilisé au Canada. Le
produit ne doit pas avoir été " vendu tel quel " et doit avoir été livré à l'état neuf dans son emballage d'origine.
POUR ÊTRE ADMISSIBLE AUX SERVICES AU TITRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PRÉSENTATION D'UN
REÇU D'ACHAT OU DE TOUTE AUTRE PIÈCE JUSTIFICATIVE DE LA DATE D'ACHAT ORIGINAL, INDIQUANT LE
MONTANT PAYÉ ET LE LIEU DE L'ACHAT, EST REQUISE.
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
La présente garantie COUVRE SEULEMENT les défaillances attribuables à un défaut des matériaux ou à un vice de
fabrication et NE COUVRE PAS l'usure normale ni les dommages esthétiques. La présente garantie NE COUVRE PAS
NON PLUS les dommages subis pendant le transport, les défaillances causées par des produits non fournis par
Panasonic Canada Inc. ni celles résultant d'un accident, d'un usage abusif ou impropre, de négligence, d'une
manutention inadéquate, d'une mauvaise application, d'une altération, d'une installation ou de réglages impropres, d'un
mauvais réglage des contrôles de l'utilisateur, d'un mauvais entretien, d'une surtension temporaire, de la foudre, d'une
modification, de la pénétration de sable, de liquides ou d'humidité, d'une utilisation commerciale (dans un hôtel, un
bureau, un restaurant ou tout autre usage par affaires ou en location), d'une réparation effectuée par une entité autre
qu'un centre de service Panasonic agréé ou encore d'une catastrophe naturelle.
Les pièces et accessoires tels que sacs jetables, filtres, courroies, ampoules et brosses ne sont pas couverts par la
présente garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN
USAGE PARTICULIER. PANASONIC CANADA INC. N'AURA D'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR
TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF RÉSULTANT DE L'UTILISATION DE CE PRODUIT OU
DÉCOULANT DE TOUTE DÉROGATION À UNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE. (À titre d'exemples, cette
garantie exclut les dommages relatifs à une perte de temps, le transport jusqu'à et depuis un centre de service agréé, la
perte ou la détérioration de supports ou d'images, de données ou de tout autre contenu en mémoire ou enregistré. Cette
liste n'est pas exhaustive et n'est fournie qu'à des fins explicatives.)
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les
exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
La présente garantie vous confère des droits précis; vous pourriez aussi avoir d'autres droits pouvant varier selon votre
province ou territoire de résidence.
PARA EVITAR ACCIDENTES
DEMANDE DE RENSEIGNEMENTS
Pour tout renseignement sur les produits et de l'assistance technique, veuillez communiquer avec :
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los
escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
No recomiende un cordón eléctrico adicional.
Centre de service à la clientèle :
Téléphone : 1-800-561-5505
Télécopieur : (905) 238-2360
Lien courriel : « Support à la clientèle ➞ contactez-nous ➞ courriel » à www.panasonic.ca
© 2010 Panasonic Home Appliances Company of North America,
Division of Panasonic Corporation of North America. Todos los derechos están reservados.
-4-
Pour le remplacement d'un produit défectueux couvert par la garantie, veuillez communiquer avec le revendeur d'origine
ou notre centre de service à la clientèle.
- 41 -
Aspiradoras Panasonic serie Platino
Garantía limitada
La Companía Panasonic de Productos Electronicos (referido colectivamente como "el
garánte") reparará éste producto, sin costo alguno, con repuestos nuevos o
reconstruidos por defectos de materiales o mano de obra, dentro de los Estados Unidos
o Puerto Rico por el lapso de tiempo indicado en la tabla inferior, iniciando en la fecha
original de compra.
Todas las Partes (excepto motores)
Motores
PARTES
Dos (2) Años
Cinco (5) Años
LABOR
Dos (2) Años
Cinco (5) Años
Esta garantía limitada excluye la labor y partes para las siguientes piezas que
requieren un reemplazo normal: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las
bombillas, los cepillos para agitador, y las pilas (si están incluidas)
El servicio "tráigalo o envíelo" dentro de los Estados Unidos puede obtenerse durante el
periodo de garantía llamando al 1-800-211-PANA (7262) para localizar un centro de
servicio autorizado PSTC, o visitando nuestro sitio en la red:
http://www.panasonic.com/consumersupport.
El servicio "tráigalo o envíelo" en Puerto Rico puede obtenerse durante el periodo de
garantía llamando al teléfono de la compañía local de ventas Panasonic enlistado en el
Directorio de Centros de Servicio.
Esta garantía se ofrece únicamente al comprador original. Se necesitan el recibo de
compra u otra prueba de la fecha de compra para obtener la asistencia incluida en la
garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materiales o mano de obra que
ocurran durante el uso normal y no incluye daños causado por transportación o
problemas causados por productos no adquiridos del garante, o problemas resultado de
accidentes, mal uso, abuso, descuido, plagas, mal manejo, aplicación incorrecta,
instalación incorrecta, operación o cuidado inadecuados, alteración o modificación del
producto, descargas eléctricas, voltaje inapropiado, daños por rayos, o el uso comercial
como en hoteles, oficinas, restaurantes, o alquilar para su uso, o reparaciones hechas
por cualquier otro que no sea un centro de servicio autorizado PSTC, o daños
resultados por los actos de Dios.
Límites y exclusiones:
No hay garantías expresas, excepto las descritas arriba. El garante no será responsable
de los daños incidentales o consiguientes a consecuencia del uso de este producto o
violación de esta garantía. Todas las garantías expresas o implícitas incluyendo las
garantías de comercio y de propósito particular están limitadas por el período de
garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o
consiguientes, ni limitan el periodo de la garantía implícita, por lo tanto los límites o
exclusiones descritas arriba pueden no ser aplicables a usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros
derechos que varían de estado a estado. Si un problema ocurre con este producto
durante o después del período de la garantía, infórmelo a su tienda o a su Centro de
Servicio. Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al Consumer Affairs
Department en la dirección incluida en la última página de este manual.
Renseignements importants
Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE
SÉCURITÉ à la page 6 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et
de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.
À NOTRE CLIENTÈLE
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic.
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but :
votre entière satisfaction.
L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilité
de l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement. Le ranger
dans un endroit sec; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuel
et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.
Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de
surfaces. Toujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la
surface avant de passer l'aspirateur.
Porter une attention particulière à tous les
avertissements et à toutes les mises en garde.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Les AVERTISSEMENTS préviennent
d’un risque de blessures corporelles
graves, voire mortelles, ou de
dommages à des biens personnels ou
à l’appareil en cas de non-respect des
instructions.
Les mentions ATTENTION avisent d’un
risque de dommage à l’appareil ou à
des biens personnels en cas de
non-respect des instructions.
AVERTISSEMENT
AFIN D’ÉVITER LE RISQUE DE FUMÉE / D’ INCENDIE / DE CHOCS
ÉLECTRIQUES
Dans le cas qu'il survienne quelque anomalie, veuillez arrêter immédiatement d’utiliser le produit et le
débrancher de la prise d’alimentation.
POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides.
NE JAMAIS ranger l’appareil à l’extérieur.
Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé.
Débrancher l’appareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien.
POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS
À l'exception des aspirateurs à main, garder l'appareil au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou des
tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple.
Ranger l'appareil après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l'appareil.
Utiliser l'appareil et les accessoires de la manière recommandée.
Il n'est pas recommandé d'utiliser un cordon prolongateur.
© 2010 Panasonic Home Appliances Company of North America,
Une division de Panasonic Corporation of North America. Tous droits réservés.
- 42 -
-3-
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT
send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs.
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
VACUUM CLEANER (HOUSEHOLD)
Aspirateur (Domestique)
Aspiradora (Domestico)
Model No.
N° de modèle
N° de modelo
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505
Fax #: (905) 238-2360
Web: www.panasonic.ca
MC-UG504
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de uso
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca;
Cuando necesita servicio
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original es posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
Before operating your vacuum cleaner,
please read these instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé
de lire attentivement ce manuel.
Printed in Mexico
Impreso en Mexico
Imprimé au Mexique
ACØ1ZDKVZØØØ
CØ1ZDKVØØØØØ
- 44 -
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas instrucciones por favor.