Porter Cable 362VSK Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
de Clase II (con aislamiento doble).
c) Evite el contacto corporal con superfi cies con descarga a tierra tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su
cuerpo está puesto a tierra.
d) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si
entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
e) No use el cable indebidamente. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchu-
far la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes fi losos
o las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica. Utilice solamente cables prolongadores de 3 conductores que tengan enchufes
a tierra de 3 patas y receptáculos tripolares que se adapten al enchufe de la herramienta.
f) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador ad-
ecuado para tal uso. Si el cable prolongador se va a utilizar en el exterior, debe tener la
marca W-A o W de acuerdo con la designación del tipo del cable. Utilice un cable adec-
uado para uso en exteriores a fi n de reducir el riesgo de descarga eléctrica. Cuando utilice
un cable prolongador, asegúrese de que tenga la capacidad para conducir la corriente que
su producto exige. Un cable de menor capacidad provocará una disminución en el voltaje
de la línea, lo cual producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La siguiente
tabla muestra la medida correcta que debe utilizar según la longitud del cable y la capaci-
dad nominal en amperes indicada en la placa. En caso de duda, utilice el calibre inmedi-
atamente superior. Cuanto menor sea el número de calibre, más grueso será el cable.
Tamaño mínimo recomendado del conductor
para los cables de extensión
Volts Longitud total del cable
120V 0-25 pi 26-50 pi 51-100 pi 101-150 pi
0-7.6 m 7.6 m - 15.2 m 15.2 m - 30.5 m 30.5 m - 45.7 m
Amperes Tamaño AWG del conductor
10 a 12 amperes 16 16 14 12
12 a 16 amperes 14 12 not recommended
3) Seguridad personal
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando
emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado
o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras
se opera una herramienta eléctrica podría provocar lesiones personales graves.
b) Use vestimenta adecuada. No use ropas holgadas o joyas. Mantenga el cabello, la ropa
y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
c) Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de enchufar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con su
dedo apoyado sobre el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la
posición de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléc-
trica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria
de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use equipo de seguridad. Siempre utilice protección para los ojos. El uso del equipo de se-
guridad, como las máscaras para polvo, el calzado de seguridad antideslizante, los cascos o
la protección auditiva, en las condiciones adecuadas reducirá las lesiones personales.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fi nes de recolec-
ción y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen
correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados
con el polvo. Los accesorios que pueden ser aptos para una herramienta, pueden con-
vertirse en un factor de riesgo cuando se utilizan en otra herramienta.
4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica
a) Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de tra-
bajo sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo
no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.
b) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el
trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herra-
mienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura.
c) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el inter-
ruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es
peligrosa y debe repararse.
d) Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preven-
tivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
e) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de los
niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instruc-
ciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son opera-
das por usuarios no capacitados.
f) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas
en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que
pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra daños,
haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes
a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
g) Mantenga las herramientas de corte afi ladas y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afi lados son menos propensas a tra-
barse y son más fáciles de controlar.
h) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de
acuerdo con estas instrucciones y de la forma prevista para el tipo de herramienta
eléctrica en particular, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que
debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquél-
las para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
5) Mantenimiento
a) Solicite a una persona califi cada en reparaciones que realice el mantenimiento de su
herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará
la seguridad de la herramienta eléctrica.
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADICIONALES
Usted debe sujetar la herramienta por las superficies de agarre con aislamiento al ejecutar una
operación donde la herramienta para corte pueda hacer contacto con el cableado oculto o el
cable de la misma. El contacto con un cable con corriente hará que las partes expuestas de
la herramienta que sean de metal, tengan corriente y proporcionen un electrochoque al opera-
dor.
No lije metales de ningún tipo con su lijadora de correa. El lijado de tornillos, clavos u otros
metales podría generar chispas que encenderían las partículas de polvo.
No efectúe un lijado al agua con esta lijadora. Los líquidos pueden entrar a la envoltura del
motor y causar electrochoque.
No opere esta herramienta durante períodos largos de tiempo. La vibración causada por la
acción de operación de la herramienta puede causar lesiones permanentes a sus dedos, manos
y brazos. Use guantes para un mejor amortiguamiento, descanse con frecuencia y limite el
tiempo diario de uso.
Limpie su herramienta a menudo, especialmente después de usarla profusamente. El polvo
y la arenilla que contienen partículas de metal se acumulan a menudo en las superficies
internas y podrían crear un riesgo de lesión grave, electrochoque o electrocución.
Utilice equipo de seguridad adecuado. Use anteojos de seguridad para protegerse los ojos,
protección de la audición para protegerse los ídos y una máscara protectora para minimizar
la respiración del polvo fino que se genera al lijar. NOTA: Algunas maderas contienen
conservantes que pueden ser tóxicos. Tenga cuidado adicional para evitar la inhalación y el
contacto con la piel al trabajar con estos materiales.
Desconecte siempre el enchufe del cordón de la lijadora del circuito de alimentación antes
de cambiar las hojas abrasivas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo
de arrancar accidentalmente la herramienta mecánica.
No se recomienda el lijado de pintura a base de plomo. La pintura a base de plomo
solamente debe quitarla un profesional.
Agarre siempre las asas de la lijadora de correa firmemente con las dos manos para evitar la
pérdida de control.
No utilice la lijadora de correa sin que todos los protectores y cubiertas estén colocados
firmemente en su sitio.
Algunas partículas originadas al lijar, aserrar, amolar, taladrar y realizar otras
actividades de construcción contienen productos químicos que producen cáncer, defectos
de nacimiento y otros problemas reproductivos.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
el plomo de las pinturas de base plomo,
la sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería, y
el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico (CCA).
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice este tipo de
trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos, se recomienda trabajar en áreas bien
ventiladas y usar equipos de seguridad aprobados, como las máscaras para polvo especialmente
diseñadas para fi ltrar las partículas microscópicas.
Evite el contacto durante tiempo prolongado con las partículas de polvo originadas
al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades de la construcción. Use indumentaria protectora
y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Evite que el polvo entre en la boca y en los ojos o se
deposite en la piel, para impedir la absorción de productos químicos nocivos.
El uso de esta herramienta puede generar o dispersar partículas de polvo, que
pueden causar lesiones respiratorias permanentes y graves u otras lesiones. Use siempre protec-
ción respiratoria apropiada para la exposición al polvo aprobada por el Instituto Nacional de Salud y
Seguridad Ocupacional de EE.UU. y la Administración de Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU.
(NIOSH y OSHA respectivamente, por sus siglas en inglés). Aleje la cara y el cuerpo del contacto
con las partículas.
Mientras use la herramienta, utilice la protección auditiva adecuada. Bajo ciertas
circunstancias y según el período de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a
la pérdida de audición.
SÍMBOLOS
V .............. volts A .............................................. amperes
Hz ............ hertz W ............................................. watts
min .......... minutos
or a.c.
............................. corriente alterna
... corriente directa
n
o ............................................ velocidad sin carga
...... construcción Clase II
.........
terminales de
conexión a tierre
.../min........revol. per minuto
¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!
La SEGURIDAD ADICIONAL GOBIERNA PARA la ELIMINACION de
PINTURA
Se debe usar extrema precaución al quitar la pintura. El descascarillado, el residuo, y los
vapores de pintura pueden contener plomo que es venenoso. Hasta un nivel bajo puede afectar el cerebro y
el sistema nervioso. Afecta aún más a los niños chicos y a los prenatales.
Antes de empezar cualquier trabajo de quitar pintura se debe determinar si la pintura contiene plomo. Para
hacer esta determinación, se puede llamar al representante del departamento de salud local o a un profesional
con un analizador de pintura.
Sólo los profesionales deben quitar la pintura que contiene plomo.
Las personas que quitan pintura deben seguir estas instrucciones:
1. Mantenga bien ventilada el área de trabajo. Abra las ventanas y ponga un ventilador aspirante en
una de ellas. Asegúrese de que el ventilador haga circular el aire del interior al exterior.
2. Quite o cubra todas las alfombras, alfombrillas, muebles, ropa, utensilios de cocina y conductos
de aire. Tales medidas impeditivas de la seguridad reducen el riesgo de la exposición.
3. Coloque telas colgantes en el área de trabajo para atrapar todos los desconchones o
descascarillados de pintura. Use ropa protectora, tal como camisas de trabajo adicionales,
guardapolvo y casco. Tales medidas impeditivas de la seguridad reducen el riesgo de la exposición.
4. Trabaje en un cuarto por vez. Los muebles deben sacarse del cuarto o colocarse en el centro del
mismo y cubrirse. Las áreas de trabajo deben aislarse del resto de la vivienda tapando los vanos de las
puertas con telas colgantes.
5. Los ninos, las mujeres embarazadas o potencialmente embarazadas y las madres lactantes
no deben estar presentes en el área de trabajo hasta que se haya hecho el trabajo y se haya
completado toda la limpieza. Tales medidas impeditivas de la seguridad reducen el riesgo de la
herida.
6. Use un respirador antipolvo o una máscara respiradora con filtro doble (para polvo y para
vapores) que haya sido aprobada por la Administración de Salud y Seguridad Ocupacional
(OSHA) de los EE.UU., el Instituto Nacional de Seguridad y Salud (NIOSH) de los EE.UU. o al
Departamento de Minas de los Estados Unidos. Estas máscaras y filtros recambiables se pueden
obtener fácilmente en todas las ferreterías principales. Asegúrese de que la máscara quede bien
ajustada. La barba y el vello facial pueden impedir que la máscara se ajuste apropiadamente. Cambie
los filtros a menudo. LAS MÁSCARAS DE PAPEL DESECHABLES NO SON ADECUADAS.
7. Mantenga la comida y la bebida fuera del área de trabajo. Lávese las manos, los brazos y la cara y
enjuáguese la boca antes de comer o beber. No fume ni masque chicle ni tabaco en el área de trabajo.
8. Limpie toda la pintura que se haya quitado y el polvo que estén en el piso usando un trapeador
mojado. Utilice un paño mojado para limpiar todas las paredes, los rebordes y cualquier otra superficie
donde la pintura o el polvo esté adherido. NO BARRA, NI QUITE EL POLVO EN SECO, NI LIMPIE
CON ASPIRADORA. Utilice un detergente con alto contenido de fosfatos o use fosfato trisódico (FTS)
para lavar y limpiar con trapeador las áreas de trabajo.
9. Al final de cada sesion de trabajo, ponga los desconchones y residuos de pintura en una bolsa
de plástico doble, ciérrela con cinta adhesiva o con ataduras de torsión y tírela adecuadamente.
Tales medidas impeditivas de la seguridad reducen el riesgo de la exposición.
10. Quitese la ropa protectora y los zapatos de trabajo en el área de trabajo para evitar llevar polvo
al resto de la vivienda. Lave la ropa de trabajo separadamente. Limpie los zapatos con un trapo
mojado y luego lave el trapo con la ropa de trabajo. Lávese el pelo y el cuerpo muy bien con agua y
jabón.
MOTOR
No opere su herramienta con una corriente cuyo voltaje no se esté dentro
de los límites correctos. No opere las herramientas con C.A.: sólo con C.D. Operar las her-
ramientas con C.A. puede ocasionar daños graves.
MONTAJE
INSTALACIÓN Y REMOCIÓN DE LA CORREA ABRASIVA
Desconecte la lijadora de la fuente de alimentation.
1. Apoye la lijadora sobre su lado izquierdo.
2. Tire de la palanca (A) Fig. 1 hacia afuera y hacia la parte delantera de la máquina, tal como
se muestra en la ilustración. Esto retrae la polea tensora (B) y reduce la tensión en la correa
abrasiva.
3. Quite la vieja correa.
4. Instale la correa nueva de manera que la flecha impresa en su lado interior esté en la parte
superior y orientada hacia la polea tensora.
NOTA: Algunas correas de lijar son bidireccionales. Estas correas bidirec-cionales no tienen
flechas impresas. Pueden instalarse para desplazarse en cualquiera de las dos direcciones.
5. Acople la polea delantera empujando la palanca (A) de vuelta a su posición original.
OPERACIÓN
PUESTA EN MARCHA Y DETENCIÓN DE LAS LIJADORAS DE CORREA
1. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado (“OFF”) y de que la tensión
del circuito de alimentación sea igual que la que se indica en la placa de especificaciones de
la lijadora. Conecte la máquina al circuito de alimentación.
2. Apriete el interruptor gatillo (A) Fig. 2 para arrancar el motor. Suelte el gatillo para detener el
motor.
3. Dé vuelta del tornillo de la correa que alinea (a) Fig. 2 en cualquier dirección hasta que el
borde de la correa es uniforme con el borde externo de la polea caucho-cubierta posterior. El
borde de la correa extenderá más allá del borde de la polea delantera.
4. Para desbloquear el botón de fijación, apriete el gatillo y suéltelo, dejando el botón de
fijación libre para que salte como un resorte.
LA VELOCIDAD VARIABLE
(Models 360VS, 362V and 362VSK solomente)
Los Modelos 360VS y 362VSK tiene un Control de Velocidad Variable. La velocidad puede
ajustarse entre 1000 PSM (pies sobre la superficie por minuto) y 1500 PSM.
Se ajusta la velocidad con dar vuelta a la rueda de índice (C) Fig. 2. La posición del número 1 en
la rueda provee la velocidad más baja (1000 PSM) y el número 6 es para la velocidad más alta
(1500 PSM). Se puede cambiar la velocidad con el motor en marcha o parado.
AJUSTE DE LA TRAYECTORIA DE LA CORREA ABRASIVA
NUNCA deje que la correa abrasiva roce el armazón de la lijadora. Esto causa un desgaste
excesivo de la lijadora y de la correa. Para evitar que esto suceda, ajuste la trayectoria de la
correa de la manera siguiente:
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de APAGADO antes de
conectar la máquina al circuito de alimentación.
1. Ponga la máquina en posición invertida. Agarrando el asa trasera con la mano izquierda de
forma que los dos últimos dedos descansen sobre el interruptor gatillo (Fig. 3).
2. Arranque el motor apretando el gatillo.
3. Gire el tornillo de alineación de la correa (A) Fig. 3 en cualquier sentido hasta que el borde de
la correa se desplace al ras con el borde exterior de la polea trasera recubierta de goma. El
borde de la correa sobresaldrá del borde de la polea delantera.
4. APAGUE el motor y deje que la lijadora se DETENGA POR COMPLETO antes de dejarla en
cualquier lugar.
COLOCACIÓN Y CUIDADO DE LA BOLSA PARA POLVO (Los modelos 360, 360VS, 362, 362V
y 362VSK)
Presione los clips de resorte del bolsa guardapolvos (A) Fig. 4, y asegure los clips de bolsa
guardapolvos (A) entre los cantos en el canalón (B).
Para lograr un funcionamiento más eficaz, vacíe la bolsa para polvo antes de que se llene más
de la mitad. Para quitarla, agarre el tubo de la bolsa para polvo en el lugar donde entra en la caja
de aspiración y tire de él direct-amente hacia afuera. Abra la cremallera de la parte posterior de
la bolsa y sacuda la bolsa para sacar el polvo. Invierta la bolsa al revés ocasionalmente y use un
cepillo para eliminar las acumulaciones de polvo en el interior.
No utilice la lijadora si no tiene instalada una bolsa para polvo o una manguera de
recolección de polvo.
LIJADO GENERAL
FIJE LA PIEZA DE TRABAJO y mantenga un AGARRE FIRME de la lijadora. La
fricción entre la correa de lijar y la pieza de trabajo tenderá a mover la pieza de trabajo hacia atrás
y la lijadora Asegúrese.
SIEMPRE de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar
la lijadora al circuito de alimentación.
1. Agarre la lijadpra alejada de la pieza de trabajo y ponga en marcha el motor.
2. Baje la lijadora hasta la pieza de trabaja, dejando que la parte trasera de la correa haga
contacto primero. Nivele la máquina mientras la mueve hacia adelante.
3. Guie la máquina sobre la pieza de trabajo usando pasadas superpuestas y dejando que la
lijadora haga el trabajo.
4. Evite aplicar una presión excesiva al lijar. Generalmente, el peso de la máquina es suficiente
para lograr un acabado rápido y liso. Un ligero aumento de presión puede acelerar la remoción de
material, mientras que demasiada presión reducirá la velocidad del motor y disminuirá la remoción de
material.
5. Pase la lijadora hacia atras y hacia adelante sobre un área relativamente ancha para obtener una
superficie igualada.
6. No deje que la máquina se incline, o el borde de la correa hará un corte profundo en la superficie.
7. No haga pausas en ningún lugar durante la operación de lijado, porque la correa quitará el material
rápidamente, haciendo que la superficie quede desigual.
8. Levante la lijadora de la pieza de trabajo antes de apagar el motor.
9. Asegúrese siempre de que el motor se haya detenido por completo antes de dejar la lijadora en
cualquier lugar.
GUIA LOCALIZACION DE FALLAS
Para obtener ayuda con su herramienta, visite nuestro sitio Web www.porter-cable.com y obtenga una lista de
los centros de mantenimiento, o llame al Centro de atención al cliente de Porter-Cable al (888) 848-5175.
MANTENIMIENTO
MANTENGA LA HERRAMIENTA LIMPIA
Periódicamente sople todas las entradas de aire con aire comprimido seco. Todas las piezas de plástico
deben limpiarse con un paño suave y húmedo. NUNCA utilice solventes para limpiar las piezas de plástico.
Podrían derretirse o dañar el material.
Cuando trabaje con aire comprimido, use anteojos de seguridad conforme a la norma Z87.1
del ANSI.
FALLA EN EL ENCENDIDO
Si la herramienta no enciende, verifi que que las patas del enchufe del cable hagan buen contacto en el toma-
corriente. Además, revise que no haya fusibles quemados o interruptores automáticos de circuito abierto en
la línea.
LUBRICACIÓN
Esta herramienta ha sido aceitada con una cantidad sufi ciente de lubricante de alto grado para extender la
vida de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. No se requiere lubricación adicional.
INSPECCIÓN DE LOS CEPILLOS (Si corresponde)
Para mantener la seguridad y la protección eléctrica, la inspección de los cepillos y su reemplazo deben ser
realizados ÚNICAMENTE en una ESTACIÓN DE MANTENIMIENTO AUTORIZADA DE PORTER-CABLE o en
un CENTRO DE MANTENIMIENTO DE FÁBRICA DE PORTER-CABLEDELTA.
A las 100 horas de uso aproximadamente, lleve o envíe la herramienta a la Estación de mantenimiento autor-
izada de Porter-Cable más cercana para una limpieza e inspección exhaustiva. Haga reemplazar las piezas
desgastadas y lubrique con lubricante nuevo. Instale nuevos cepillos y pruebe el funcionamiento de la her-
ramienta.
Cualquier pérdida de potencia antes de la comprobación del mantenimiento mencionado puede indicar la
necesidad del mantenimiento inmediato de su herramienta. NO CONTINÚE UTILIZANDO LA HERRAMIEN-
TA EN ESTAS CONDICIONES. Si la herramienta presenta un voltaje de funcionamiento correcto, devuélvala
para un mantenimiento inmediato.
SERVICIO
PIEZAS DE REPUESTO
Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para solicitar piezas, visite nuestro
sitio Web en servicenet.porter-cable.com. También puede solicitar piezas en nuestro centro más cercano, o
llamando a nuestro Centro de atención al cliente al (888) 848-5175.
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento o reemplazo de las pie-
zas. Para obtener información acerca de Porter-Cable, sus sucursales o un Centro de mantenimiento con
garantía autorizado, visite nuestro sitio Web www.porter-cable.com o llame a nuestro Centro de atención
al cliente al (888) 848-5175. Todas las reparaciones realizadas en nuestros centros de mantenimiento están
completamente garantizadas en relación con los materiales defectuosos y la mano de obra. No podemos
otorgar garantías en relación con las reparaciones ni los intentos de reparación de otras personas.
También puede escribirnos solicitando información a PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson,
Tennessee 38305; referencia: Mantenimiento de productos. Asegúrese de incluir toda la información mencio-
nada en la placa de la herramienta (número de modelo, tipo, número de serie, etc.)
El mantenimiento del cargador no puede ser realizado por el usuario. Dentro del cargador no hay piezas a las
que el usuario pueda hacerles el mantenimiento. El mantenimiento de la herramienta debe realizarse en un
centro de mantenimiento autorizado para evitar daños a los componentes internos, sensibles a la estática.
ACCESORIOS
Su proveedor de productos Porter-Cable•Delta, los Centros de mantenimiento de fábrica de Porter-Cable•Delta
y los Centros de mantenimiento autorizados de Porter-Cable pueden suministrarle una línea completa de ac-
cesorios. Para obtener un catálogo o para conocer el nombre de su proveedor más cercano, visite nuestro
sitio Web www.porter-cable.com.
Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que
ofrece Porter-Cable•Delta, el uso de tales accesorios puede ser peligroso. Para un funcionamiento se-
guro, con este producto sólo deben utilizarse los accesorios recomendados por Porter-Cable•Delta.
GARANTIA
Para registrar la herramienta a fi n de obtener el mantenimiento cubierto por la garantía, visite nuestro sitio Web
www.porter-cable.com
.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE PORTER-CABLE: Porter-Cable garantiza su herramienta eléctrica
profesional durante un año a partir de la fecha de compra original. Repararemos o reemplazaremos, a nues-
tra discreción, las partes del producto y los accesorios cubiertos por la garantía que, luego de ser examina-
dos, se compruebe tengan un defecto en el material o de fabricación durante el período de la garantía. Para
la reparación o el reemplazo, devuelva la herramienta completa o el accesorio a su Estación de manten-
imiento autorizada o Centro de mantenimiento Porter-Cable. Le pueden solicitar comprobante de compra.
Esta garantía no cubre la reparación o el reemplazo necesarios por mal uso, abuso, desgaste normal o por
la reparación o el intento de reparación llevados a cabo en otros centros o estaciones de mantenimiento que
no sean los nuestros.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEI-
DAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO, TENDRÁ UN (1) AÑO DE VIGENCIA A PARTIR DE LA FECHA
DE COMPRA ORIGINAL. Para obtener información sobre la garantía, escríbanos a: PORTER-CABLE, 4825
Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305; referencia: Mantenimiento de productos. LA OBLIGACIÓN
PRECEDENTE ES RESPONSABILIDAD EXCLUSIVA DE PORTER-CABLE BAJO ÉSTA O CUALQUIER GA-
RANTÍA IMPLÍCITA Y BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA PORTER-CABLE SE HARÁ CARGO DE LOS
DAÑOS INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados no permiten establecer limitaciones sobre la du-
ración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de los daños y perjuicios incidentales e indirectos,
de modo que las exclusiones y las limitaciones establecidas en la presente pueden no ser aplicables.
Esta garantía le concede derechos legales específi cos; pueden existir otros derechos que varían según el
estado.
REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al (888) 848-5175 para que se
las reemplacen gratuitamente.
120 V
Belt Sander
PORTER-CABLE, JACKSON, TN 38305 U.S.A.
MADE IN MEXICO
WARNING
AVERTISSEMENT
À Titre Préventif, lire le guide.
TO REDUCE THE RISK OF
INJURY, USER MUST READ AND
UNDERSTAND INSTRUCTION MANUAL.
PÓLIZA DE GARANTÍA
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.Nombre del producto: _______________________ Mod./Cat.: ______
__________________Marca: _______________________________ Núm. de serie:_______________
_________(Datos para ser llenados por el distribuidor)Fecha de compra y/o entrega del producto:
_______________________________________Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
el producto:__________________________________________________________________________Este
producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquierdefecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fab-ricación. Nuestra
garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sincargo alguno para el
cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportaciónrazonablemente erogados
derivados del cumplimiento de este certificado.Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por elestablecimiento comercial donde se adquirió el producto, de
no contar con ésta, bastará la fac-tura de compra.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
•Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
•Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que seacompaña;
•Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlis-tadas al final
de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autor-izados
y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía yadquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
ESPECIFICACIÓNES
(360 series) - 120 volt / 1,500 SFPM (VS: 1,000-1,500 SFPM) / 12 amps
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
The gray & black color scheme is a trademark for Porter-Cable Power Tools and Accessories. The following
are also trademarks for one or more Porter-Cable and Delta products: L’agencement de couleurs grise et noire
est une marque de commerce des outils électriques et accessoires Porter-Cable. Les marques suivantes sont
également des marques de commerce se rapportant à un ou plusieurs produits Porter-Cable ou Delta : El
gráfi co de color negro y gris es una marca registrada para las herramientas eléctricas y los accesorios Porter-
Cable. Las siguientes también son marcas comerciales para uno o más productos de Porter-Cable y Delta: 2
BY 4
®
, 890
, Air America
®
, AIRBOSS
, Auto-Set
®
, B.O.S.S.
®
, Bammer
®
, Biesemeyer
®
, Builders Saw
®
, Charge
Air
®
, Charge Air Pro
®
, CONTRACTOR SUPERDUTY
®
, Contractor's Saw
®
, Delta
®
, DELTA
®
, Delta Industrial
®
,
DELTA MACHINERY & DESIGN
, Delta Shopmaster and Design
®
, Delta X5
®
, Deltacraft
®
, DELTAGRAM
®
, Do It.
Feel It.
®
, DUAL LASERLOC AND DESIGN
®
, EASY AIR
®
, EASY AIR TO GO
, ENDURADIAMOND
®
, Ex-Cell
®
,
Front Bevel Lock
®
, Get Yours While the Sun Shines
®
, Grip to Fit
®
, GRIPVAC
, GTF
®
, HICKORY WOODWORK-
ING
®
, Homecraft
®
, HP FRAMER HIGH PRESSURE
®
, IMPACT SERIES
, Innovation That Works
®
, Jet-Lock
®
,
Job Boss
®
, Kickstand
®
, LASERLOC
®
, LONG-LASTING WORK LIFE
®
, MAX FORCE
, MAX LIFE
®
, Micro-Set
®
,
Midi-Lathe
®
, Monsoon
®
, MONSTER-CARBIDE
, Network
®
, OLDHAM
®
, Omnijig
®
, PC EDGE
®
, Performance
Crew
, Performance Gear
®
, Pocket Cutter
®
, Porta-Band
®
,
Porta-Plane
®
, Porter Cable
®
, Porter-Cable Pro-
fessional Power Tools
®
, Powerback
®
, POZI-STOP
, Pressure Wave
®
, PRO 4000
®
, Proair
®
, Quicksand and
Design
®
, Quickset II
®
, QUIET DRIVE TECHNOLOGY
, QUIET DRIVE TECHNOLOGY AND DESIGN
, Quik-
Change
®
, QUIK-TILT
®
, RAPID-RELEASE
, RAZOR
®
, Redefi ning Performance
®
, Riptide
®
, Safe Guard II
®
, Sand
Trap and Design
®
, Sanding Center
®
, Saw Boss
®
, Shop Boss
®
, Sidekick
®
, Site Boss
®
, Speed-Bloc
®
, Speed-
matic
®
, Stair Ease
®
, Steel Driver Series
®
, SUPERDUTY
®
, T4 & DESIGN
®
, THE AMERICAN WOODSHOP
®
, THE
PROFESSIONAL EDGE
®
, Thin-Line
®
, Tiger Saw
®
, TIGERCLAW
®
, TIGERCLAW AND DESIGN
®
, Torq-Buster
®
,
TRU-MATCH
®
, T-Square
®
, Twinlaser
®
, Unifence
®
, Uniguard
®
, UNIRIP
®
, UNISAW
®
, UNITED STATES SAW
®,
Veri-Set
®
, Versa-Feeder
®
, VIPER
®
, VT
, VT RAZOR
™,
Water Driver
®
, WATER VROOM
®
, Waveform
®
, Whisper
Series
®
, X5
®
, YOUR ACHIEVEMENT. OUR TOOLS.
®
Trademarks noted with ® are registered in the United States Patent and Trademark Offi ce and may also be
registered in other countries. Other trademarks may apply. Les marques de commerce suivies du symbole
® sont enregistrées auprès du United States Patent and Trademark Offi ce et peuvent être enregistrées dans
d’autres pays. D’autres marques de commerce peuvent également être applicables. Las marcas comerciales
con el símbolo ® están registradas en la Ofi cina de patentes y marcas comerciales de Estados Unidos (United
States Patent and Trademark Offi ce), y también pueden estar registradas en otros países. Posiblemente se
apliquen otras marcas comerciales registradas.
®
4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
(888) 848-5175
www.porter-cable.com

Transcripción de documentos

de Clase II (con aislamiento doble). c) Evite el contacto corporal con superficies con descarga a tierra tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. d) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. e) No use el cable indebidamente. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos o las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. Utilice solamente cables prolongadores de 3 conductores que tengan enchufes a tierra de 3 patas y receptáculos tripolares que se adapten al enchufe de la herramienta. f) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Si el cable prolongador se va a utilizar en el exterior, debe tener la marca W-A o W de acuerdo con la designación del tipo del cable. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. Cuando utilice un cable prolongador, asegúrese de que tenga la capacidad para conducir la corriente que su producto exige. Un cable de menor capacidad provocará una disminución en el voltaje de la línea, lo cual producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra la medida correcta que debe utilizar según la longitud del cable y la capacidad nominal en amperes indicada en la placa. En caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto menor sea el número de calibre, más grueso será el cable. Tamaño mínimo recomendado del conductor para los cables de extensión 3) 4) 5) Volts 120V Longitud total del cable 0-25 pi 26-50 pi 0-7.6 m 7.6 m - 15.2 m Amperes 10 a 12 amperes 12 a 16 amperes Tamaño AWG del conductor 16 16 14 12 51-100 pi 15.2 m - 30.5 m 101-150 pi 30.5 m - 45.7 m 14 12 not recommended Seguridad personal a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica podría provocar lesiones personales graves. b) Use vestimenta adecuada. No use ropas holgadas o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. c) Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con su dedo apoyado sobre el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes. d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Use equipo de seguridad. Siempre utilice protección para los ojos. El uso del equipo de seguridad, como las máscaras para polvo, el calzado de seguridad antideslizante, los cascos o la protección auditiva, en las condiciones adecuadas reducirá las lesiones personales. g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo. Los accesorios que pueden ser aptos para una herramienta, pueden convertirse en un factor de riesgo cuando se utilizan en otra herramienta. Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica a) Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control. b) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura. c) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. d) Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental. e) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados. f) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. g) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. h) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la forma prevista para el tipo de herramienta eléctrica en particular, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa. Mantenimiento a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADICIONALES • Usted debe sujetar la herramienta por las superficies de agarre con aislamiento al ejecutar una operación donde la herramienta para corte pueda hacer contacto con el cableado oculto o el cable de la misma. El contacto con un cable con corriente hará que las partes expuestas de la herramienta que sean de metal, tengan corriente y proporcionen un electrochoque al operador. • No lije metales de ningún tipo con su lijadora de correa. El lijado de tornillos, clavos u otros metales podría generar chispas que encenderían las partículas de polvo. • No efectúe un lijado al agua con esta lijadora. Los líquidos pueden entrar a la envoltura del motor y causar electrochoque. • No opere esta herramienta durante períodos largos de tiempo. La vibración causada por la acción de operación de la herramienta puede causar lesiones permanentes a sus dedos, manos y brazos. Use guantes para un mejor amortiguamiento, descanse con frecuencia y limite el tiempo diario de uso. • Limpie su herramienta a menudo, especialmente después de usarla profusamente. El polvo y la arenilla que contienen partículas de metal se acumulan a menudo en las superficies internas y podrían crear un riesgo de lesión grave, electrochoque o electrocución. • Utilice equipo de seguridad adecuado. Use anteojos de seguridad para protegerse los ojos, protección de la audición para protegerse los ídos y una máscara protectora para minimizar la respiración del polvo fino que se genera al lijar. NOTA: Algunas maderas contienen conservantes que pueden ser tóxicos. Tenga cuidado adicional para evitar la inhalación y el contacto con la piel al trabajar con estos materiales. • Desconecte siempre el enchufe del cordón de la lijadora del circuito de alimentación antes de cambiar las hojas abrasivas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta mecánica. • No se recomienda el lijado de pintura a base de plomo. La pintura a base de plomo solamente debe quitarla un profesional. • Agarre siempre las asas de la lijadora de correa firmemente con las dos manos para evitar la pérdida de control. • No utilice la lijadora de correa sin que todos los protectores y cubiertas estén colocados firmemente en su sitio. Algunas partículas originadas al lijar, aserrar, amolar, taladrar y realizar otras actividades de construcción contienen productos químicos que producen cáncer, defectos de nacimiento y otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: • el plomo de las pinturas de base plomo, • la sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería, y • el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico (CCA). El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos, se recomienda trabajar en áreas bien ventiladas y usar equipos de seguridad aprobados, como las máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas. Evite el contacto durante tiempo prolongado con las partículas de polvo originadas al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades de la construcción. Use indumentaria protectora y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Evite que el polvo entre en la boca y en los ojos o se deposite en la piel, para impedir la absorción de productos químicos nocivos. El uso de esta herramienta puede generar o dispersar partículas de polvo, que pueden causar lesiones respiratorias permanentes y graves u otras lesiones. Use siempre protección respiratoria apropiada para la exposición al polvo aprobada por el Instituto Nacional de Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU. y la Administración de Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU. (NIOSH y OSHA respectivamente, por sus siglas en inglés). Aleje la cara y el cuerpo del contacto con las partículas. Mientras use la herramienta, utilice la protección auditiva adecuada. Bajo ciertas circunstancias y según el período de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida de audición. SÍMBOLOS V .............. volts A .............................................. amperes Hz............ hertz W ............................................. watts min .......... minutos or a.c. ............................. corriente alterna no ............................................ velocidad sin carga ... corriente directa ...... construcción Clase II ......... terminales de conexión a tierre .../min........revol. per minuto ¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES! La SEGURIDAD ADICIONAL GOBIERNA PARA la ELIMINACION de PINTURA Se debe usar extrema precaución al quitar la pintura. El descascarillado, el residuo, y los vapores de pintura pueden contener plomo que es venenoso. Hasta un nivel bajo puede afectar el cerebro y el sistema nervioso. Afecta aún más a los niños chicos y a los prenatales. Antes de empezar cualquier trabajo de quitar pintura se debe determinar si la pintura contiene plomo. Para hacer esta determinación, se puede llamar al representante del departamento de salud local o a un profesional con un analizador de pintura. Sólo los profesionales deben quitar la pintura que contiene plomo. Las personas que quitan pintura deben seguir estas instrucciones: 1. Mantenga bien ventilada el área de trabajo. Abra las ventanas y ponga un ventilador aspirante en una de ellas. Asegúrese de que el ventilador haga circular el aire del interior al exterior. 2. Quite o cubra todas las alfombras, alfombrillas, muebles, ropa, utensilios de cocina y conductos de aire. Tales medidas impeditivas de la seguridad reducen el riesgo de la exposición. 3. Coloque telas colgantes en el área de trabajo para atrapar todos los desconchones o descascarillados de pintura. Use ropa protectora, tal como camisas de trabajo adicionales, guardapolvo y casco. Tales medidas impeditivas de la seguridad reducen el riesgo de la exposición. 4. Trabaje en un cuarto por vez. Los muebles deben sacarse del cuarto o colocarse en el centro del mismo y cubrirse. Las áreas de trabajo deben aislarse del resto de la vivienda tapando los vanos de las puertas con telas colgantes. 5. Los ninos, las mujeres embarazadas o potencialmente embarazadas y las madres lactantes no deben estar presentes en el área de trabajo hasta que se haya hecho el trabajo y se haya completado toda la limpieza. Tales medidas impeditivas de la seguridad reducen el riesgo de la herida. 6. Use un respirador antipolvo o una máscara respiradora con filtro doble (para polvo y para vapores) que haya sido aprobada por la Administración de Salud y Seguridad Ocupacional (OSHA) de los EE.UU., el Instituto Nacional de Seguridad y Salud (NIOSH) de los EE.UU. o al Departamento de Minas de los Estados Unidos. Estas máscaras y filtros recambiables se pueden obtener fácilmente en todas las ferreterías principales. Asegúrese de que la máscara quede bien ajustada. La barba y el vello facial pueden impedir que la máscara se ajuste apropiadamente. Cambie los filtros a menudo. LAS MÁSCARAS DE PAPEL DESECHABLES NO SON ADECUADAS. 7. Mantenga la comida y la bebida fuera del área de trabajo. Lávese las manos, los brazos y la cara y enjuáguese la boca antes de comer o beber. No fume ni masque chicle ni tabaco en el área de trabajo. 8. Limpie toda la pintura que se haya quitado y el polvo que estén en el piso usando un trapeador mojado. Utilice un paño mojado para limpiar todas las paredes, los rebordes y cualquier otra superficie donde la pintura o el polvo esté adherido. NO BARRA, NI QUITE EL POLVO EN SECO, NI LIMPIE CON ASPIRADORA. Utilice un detergente con alto contenido de fosfatos o use fosfato trisódico (FTS) para lavar y limpiar con trapeador las áreas de trabajo. 9. Al final de cada sesion de trabajo, ponga los desconchones y residuos de pintura en una bolsa de plástico doble, ciérrela con cinta adhesiva o con ataduras de torsión y tírela adecuadamente. Tales medidas impeditivas de la seguridad reducen el riesgo de la exposición. 10. Quitese la ropa protectora y los zapatos de trabajo en el área de trabajo para evitar llevar polvo al resto de la vivienda. Lave la ropa de trabajo separadamente. Limpie los zapatos con un trapo mojado y luego lave el trapo con la ropa de trabajo. Lávese el pelo y el cuerpo muy bien con agua y jabón. MOTOR No opere su herramienta con una corriente cuyo voltaje no se esté dentro de los límites correctos. No opere las herramientas con C.A.: sólo con C.D. Operar las herramientas con C.A. puede ocasionar daños graves. MONTAJE INSTALACIÓN Y REMOCIÓN DE LA CORREA ABRASIVA Desconecte la lijadora de la fuente de alimentation. 1. Apoye la lijadora sobre su lado izquierdo. 2. Tire de la palanca (A) Fig. 1 hacia afuera y hacia la parte delantera de la máquina, tal como se muestra en la ilustración. Esto retrae la polea tensora (B) y reduce la tensión en la correa abrasiva. 3. Quite la vieja correa. 4. Instale la correa nueva de manera que la flecha impresa en su lado interior esté en la parte superior y orientada hacia la polea tensora. NOTA: Algunas correas de lijar son bidireccionales. Estas correas bidirec-cionales no tienen flechas impresas. Pueden instalarse para desplazarse en cualquiera de las dos direcciones. 5. Acople la polea delantera empujando la palanca (A) de vuelta a su posición original. OPERACIÓN PUESTA EN MARCHA Y DETENCIÓN DE LAS LIJADORAS DE CORREA 1. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado (“OFF”) y de que la tensión del circuito de alimentación sea igual que la que se indica en la placa de especificaciones de la lijadora. Conecte la máquina al circuito de alimentación. 2. Apriete el interruptor gatillo (A) Fig. 2 para arrancar el motor. Suelte el gatillo para detener el motor. 3. Dé vuelta del tornillo de la correa que alinea (a) Fig. 2 en cualquier dirección hasta que el borde de la correa es uniforme con el borde externo de la polea caucho-cubierta posterior. El borde de la correa extenderá más allá del borde de la polea delantera. 4. Para desbloquear el botón de fijación, apriete el gatillo y suéltelo, dejando el botón de fijación libre para que salte como un resorte. LA VELOCIDAD VARIABLE (Models 360VS, 362V and 362VSK solomente) Los Modelos 360VS y 362VSK tiene un Control de Velocidad Variable. La velocidad puede ajustarse entre 1000 PSM (pies sobre la superficie por minuto) y 1500 PSM. Se ajusta la velocidad con dar vuelta a la rueda de índice (C) Fig. 2. La posición del número 1 en la rueda provee la velocidad más baja (1000 PSM) y el número 6 es para la velocidad más alta (1500 PSM). Se puede cambiar la velocidad con el motor en marcha o parado. AJUSTE DE LA TRAYECTORIA DE LA CORREA ABRASIVA NUNCA deje que la correa abrasiva roce el armazón de la lijadora. Esto causa un desgaste excesivo de la lijadora y de la correa. Para evitar que esto suceda, ajuste la trayectoria de la correa de la manera siguiente: Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de APAGADO antes de conectar la máquina al circuito de alimentación. 1. Ponga la máquina en posición invertida. Agarrando el asa trasera con la mano izquierda de forma que los dos últimos dedos descansen sobre el interruptor gatillo (Fig. 3). 2. Arranque el motor apretando el gatillo. 3. Gire el tornillo de alineación de la correa (A) Fig. 3 en cualquier sentido hasta que el borde de la correa se desplace al ras con el borde exterior de la polea trasera recubierta de goma. El borde de la correa sobresaldrá del borde de la polea delantera. 4. APAGUE el motor y deje que la lijadora se DETENGA POR COMPLETO antes de dejarla en cualquier lugar. COLOCACIÓN Y CUIDADO DE LA BOLSA PARA POLVO (Los modelos 360, 360VS, 362, 362V y 362VSK) Presione los clips de resorte del bolsa guardapolvos (A) Fig. 4, y asegure los clips de bolsa guardapolvos (A) entre los cantos en el canalón (B). Para lograr un funcionamiento más eficaz, vacíe la bolsa para polvo antes de que se llene más de la mitad. Para quitarla, agarre el tubo de la bolsa para polvo en el lugar donde entra en la caja de aspiración y tire de él direct-amente hacia afuera. Abra la cremallera de la parte posterior de la bolsa y sacuda la bolsa para sacar el polvo. Invierta la bolsa al revés ocasionalmente y use un cepillo para eliminar las acumulaciones de polvo en el interior. No utilice la lijadora si no tiene instalada una bolsa para polvo o una manguera de recolección de polvo. LIJADO GENERAL FIJE LA PIEZA DE TRABAJO y mantenga un AGARRE FIRME de la lijadora. La fricción entre la correa de lijar y la pieza de trabajo tenderá a mover la pieza de trabajo hacia atrás y la lijadora Asegúrese. SIEMPRE de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la lijadora al circuito de alimentación. 1. Agarre la lijadpra alejada de la pieza de trabajo y ponga en marcha el motor. 2. Baje la lijadora hasta la pieza de trabaja, dejando que la parte trasera de la correa haga contacto primero. Nivele la máquina mientras la mueve hacia adelante. 3. Guie la máquina sobre la pieza de trabajo usando pasadas superpuestas y dejando que la lijadora haga el trabajo. 4. Evite aplicar una presión excesiva al lijar. Generalmente, el peso de la máquina es suficiente para lograr un acabado rápido y liso. Un ligero aumento de presión puede acelerar la remoción de material, mientras que demasiada presión reducirá la velocidad del motor y disminuirá la remoción de material. 5. Pase la lijadora hacia atras y hacia adelante sobre un área relativamente ancha para obtener una superficie igualada. 6. No deje que la máquina se incline, o el borde de la correa hará un corte profundo en la superficie. 7. No haga pausas en ningún lugar durante la operación de lijado, porque la correa quitará el material rápidamente, haciendo que la superficie quede desigual. 8. Levante la lijadora de la pieza de trabajo antes de apagar el motor. 9. Asegúrese siempre de que el motor se haya detenido por completo antes de dejar la lijadora en cualquier lugar. GUIA LOCALIZACION DE FALLAS Para obtener ayuda con su herramienta, visite nuestro sitio Web www.porter-cable.com y obtenga una lista de los centros de mantenimiento, o llame al Centro de atención al cliente de Porter-Cable al (888) 848-5175. MANTENIMIENTO MANTENGA LA HERRAMIENTA LIMPIA Periódicamente sople todas las entradas de aire con aire comprimido seco. Todas las piezas de plástico deben limpiarse con un paño suave y húmedo. NUNCA utilice solventes para limpiar las piezas de plástico. Podrían derretirse o dañar el material. Cuando trabaje con aire comprimido, use anteojos de seguridad conforme a la norma Z87.1 del ANSI. FALLA EN EL ENCENDIDO Si la herramienta no enciende, verifique que las patas del enchufe del cable hagan buen contacto en el tomacorriente. Además, revise que no haya fusibles quemados o interruptores automáticos de circuito abierto en la línea. LUBRICACIÓN Esta herramienta ha sido aceitada con una cantidad suficiente de lubricante de alto grado para extender la vida de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. No se requiere lubricación adicional. INSPECCIÓN DE LOS CEPILLOS (Si corresponde) Para mantener la seguridad y la protección eléctrica, la inspección de los cepillos y su reemplazo deben ser realizados ÚNICAMENTE en una ESTACIÓN DE MANTENIMIENTO AUTORIZADA DE PORTER-CABLE o en un CENTRO DE MANTENIMIENTO DE FÁBRICA DE PORTER-CABLE•DELTA. A las 100 horas de uso aproximadamente, lleve o envíe la herramienta a la Estación de mantenimiento autorizada de Porter-Cable más cercana para una limpieza e inspección exhaustiva. Haga reemplazar las piezas desgastadas y lubrique con lubricante nuevo. Instale nuevos cepillos y pruebe el funcionamiento de la herramienta. Cualquier pérdida de potencia antes de la comprobación del mantenimiento mencionado puede indicar la necesidad del mantenimiento inmediato de su herramienta. NO CONTINÚE UTILIZANDO LA HERRAMIENTA EN ESTAS CONDICIONES. Si la herramienta presenta un voltaje de funcionamiento correcto, devuélvala para un mantenimiento inmediato. SERVICIO PIEZAS DE REPUESTO Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para solicitar piezas, visite nuestro sitio Web en servicenet.porter-cable.com. También puede solicitar piezas en nuestro centro más cercano, o llamando a nuestro Centro de atención al cliente al (888) 848-5175. MANTENIMIENTO Y REPARACIONES Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento o reemplazo de las piezas. Para obtener información acerca de Porter-Cable, sus sucursales o un Centro de mantenimiento con garantía autorizado, visite nuestro sitio Web www.porter-cable.com o llame a nuestro Centro de atención al cliente al (888) 848-5175. Todas las reparaciones realizadas en nuestros centros de mantenimiento están completamente garantizadas en relación con los materiales defectuosos y la mano de obra. No podemos otorgar garantías en relación con las reparaciones ni los intentos de reparación de otras personas. También puede escribirnos solicitando información a PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305; referencia: Mantenimiento de productos. Asegúrese de incluir toda la información mencionada en la placa de la herramienta (número de modelo, tipo, número de serie, etc.) El mantenimiento del cargador no puede ser realizado por el usuario. Dentro del cargador no hay piezas a las que el usuario pueda hacerles el mantenimiento. El mantenimiento de la herramienta debe realizarse en un centro de mantenimiento autorizado para evitar daños a los componentes internos, sensibles a la estática. ACCESORIOS Su proveedor de productos Porter-Cable•Delta, los Centros de mantenimiento de fábrica de Porter-Cable•Delta y los Centros de mantenimiento autorizados de Porter-Cable pueden suministrarle una línea completa de accesorios. Para obtener un catálogo o para conocer el nombre de su proveedor más cercano, visite nuestro sitio Web www.porter-cable.com. Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece Porter-Cable•Delta, el uso de tales accesorios puede ser peligroso. Para un funcionamiento seguro, con este producto sólo deben utilizarse los accesorios recomendados por Porter-Cable•Delta. GARANTIA Para registrar la herramienta a fin de obtener el mantenimiento cubierto por la garantía, visite nuestro sitio Web www.porter-cable.com. GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE PORTER-CABLE: Porter-Cable garantiza su herramienta eléctrica profesional durante un año a partir de la fecha de compra original. Repararemos o reemplazaremos, a nuestra discreción, las partes del producto y los accesorios cubiertos por la garantía que, luego de ser examinados, se compruebe tengan un defecto en el material o de fabricación durante el período de la garantía. Para la reparación o el reemplazo, devuelva la herramienta completa o el accesorio a su Estación de mantenimiento autorizada o Centro de mantenimiento Porter-Cable. Le pueden solicitar comprobante de compra. Esta garantía no cubre la reparación o el reemplazo necesarios por mal uso, abuso, desgaste normal o por la reparación o el intento de reparación llevados a cabo en otros centros o estaciones de mantenimiento que no sean los nuestros. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO, TENDRÁ UN (1) AÑO DE VIGENCIA A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL. Para obtener información sobre la garantía, escríbanos a: PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305; referencia: Mantenimiento de productos. LA OBLIGACIÓN PRECEDENTE ES RESPONSABILIDAD EXCLUSIVA DE PORTER-CABLE BAJO ÉSTA O CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA Y BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA PORTER-CABLE SE HARÁ CARGO DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados no permiten establecer limitaciones sobre la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de los daños y perjuicios incidentales e indirectos, de modo que las exclusiones y las limitaciones establecidas en la presente pueden no ser aplicables. Esta garantía le concede derechos legales específicos; pueden existir otros derechos que varían según el estado. REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al (888) 848-5175 para que se las reemplacen gratuitamente. Belt Sander 120 V TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND INSTRUCTION MANUAL. WARNING AVERTISSEMENT À Titre Préventif, lire le guide. PORTER-CABLE, JACKSON, TN 38305 U.S.A. MADE IN MEXICO PÓLIZA DE GARANTÍA IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor.Nombre del producto: _______________________ Mod./Cat.: ______ __________________Marca: _______________________________ Núm. de serie:_______________ _________(Datos para ser llenados por el distribuidor)Fecha de compra y/o entrega del producto: _______________________________________Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:__________________________________________________________________________Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquierdefecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fab-ricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sincargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportaciónrazonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por elestablecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la fac-tura de compra. EXCEPCIONES Esta garantía no será válida en los siguientes casos: •Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; •Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que seacompaña; •Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlis-tadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autor-izados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía yadquirir partes, refacciones y accesorios originales. ESPECIFICACIÓNES (360 series) - 120 volt / 1,500 SFPM (VS: 1,000-1,500 SFPM) / 12 amps Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. The gray & black color scheme is a trademark for Porter-Cable Power Tools and Accessories. The following are also trademarks for one or more Porter-Cable and Delta products: L’agencement de couleurs grise et noire est une marque de commerce des outils électriques et accessoires Porter-Cable. Les marques suivantes sont également des marques de commerce se rapportant à un ou plusieurs produits Porter-Cable ou Delta : El gráfico de color negro y gris es una marca registrada para las herramientas eléctricas y los accesorios PorterCable. Las siguientes también son marcas comerciales para uno o más productos de Porter-Cable y Delta: 2 BY 4®, 890™, Air America®, AIRBOSS™, Auto-Set®, B.O.S.S.®, Bammer®, Biesemeyer®, Builders Saw®, Charge Air®, Charge Air Pro®, CONTRACTOR SUPERDUTY®, Contractor's Saw®, Delta®, DELTA®, Delta Industrial®, DELTA MACHINERY & DESIGN™, Delta Shopmaster and Design®, Delta X5®, Deltacraft®, DELTAGRAM®, Do It. Feel It.®, DUAL LASERLOC AND DESIGN®, EASY AIR®, EASY AIR TO GO™, ENDURADIAMOND®, Ex-Cell®, Front Bevel Lock®, Get Yours While the Sun Shines®, Grip to Fit®, GRIPVAC™, GTF®, HICKORY WOODWORKING®, Homecraft®, HP FRAMER HIGH PRESSURE®, IMPACT SERIES™, Innovation That Works®, Jet-Lock®, Job Boss®, Kickstand®, LASERLOC®, LONG-LASTING WORK LIFE®, MAX FORCE™, MAX LIFE®, Micro-Set®, Midi-Lathe®, Monsoon®, MONSTER-CARBIDE™, Network®, OLDHAM®, Omnijig®, PC EDGE®, Performance Crew™, Performance Gear®, Pocket Cutter®, Porta-Band®, Porta-Plane®, Porter Cable®, Porter-Cable Professional Power Tools®, Powerback®, POZI-STOP™, Pressure Wave®, PRO 4000®, Proair®, Quicksand and Design®, Quickset II®, QUIET DRIVE TECHNOLOGY™, QUIET DRIVE TECHNOLOGY AND DESIGN™, QuikChange®, QUIK-TILT®, RAPID-RELEASE™, RAZOR®, Redefining Performance®, Riptide®, Safe Guard II®, Sand Trap and Design®, Sanding Center®, Saw Boss®, Shop Boss®, Sidekick®, Site Boss®, Speed-Bloc®, Speedmatic®, Stair Ease®, Steel Driver Series®, SUPERDUTY®, T4 & DESIGN®, THE AMERICAN WOODSHOP®, THE PROFESSIONAL EDGE®, Thin-Line®, Tiger Saw®, TIGERCLAW®, TIGERCLAW AND DESIGN®, Torq-Buster®, TRU-MATCH®, T-Square®, Twinlaser®, Unifence®, Uniguard®, UNIRIP®, UNISAW®, UNITED STATES SAW®, Veri-Set®, Versa-Feeder®, VIPER®, VT™, VT RAZOR™, Water Driver®, WATER VROOM®, Waveform®, Whisper Series®, X5®, YOUR ACHIEVEMENT. OUR TOOLS.® Trademarks noted with ® are registered in the United States Patent and Trademark Office and may also be registered in other countries. Other trademarks may apply. Les marques de commerce suivies du symbole ® sont enregistrées auprès du United States Patent and Trademark Office et peuvent être enregistrées dans d’autres pays. D’autres marques de commerce peuvent également être applicables. Las marcas comerciales con el símbolo ® están registradas en la Oficina de patentes y marcas comerciales de Estados Unidos (United States Patent and Trademark Office), y también pueden estar registradas en otros países. Posiblemente se apliquen otras marcas comerciales registradas. ® 4825 Highway 45 North Jackson, TN 38305 (888) 848-5175 www.porter-cable.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Porter Cable 362VSK Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario