Porter-Cable 7429 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Double Insulated
Disc Grinder
Instruction
manual
The Model and Serial No. plate is located on the main
housing of the tool. Record these numbers in the
spaces below and retain for future reference.
Model No. ______________________________________
Type ___________________________________________
Serial No. _______________________________________
IMPORTANT
Please make certain that the person who is
to use this equipment carefully reads and
understands these instructions before
starting operations.
ESPAÑOL: PÁGINA 15
FRANÇAISE : PAGE 29
To learn more about Porter-Cable
visit our website at:
http://www.porter-cable.com
Copyright © 2005 Porter-Cable
Part No. 302457 - 05-20-05
MODEL
7429
MODEL
7425
Read and understand all warnings and operating instructions
before using any tool or equipment. When using tools or equipment, basic
safety precautions should always be followed to reduce the risk of personal
injury. Improper operation, maintenance or modification of tools or equipment
could result in serious injury and property damage. There are certain
applications for which tools and equipment are designed. Porter-Cable strongly
recommends that this product NOT be modified and/or used for any application
other than for which it was designed.
If you have any questions relative to its application DO NOT use the product
until you have written Porter-Cable and we have advised you.
Online contact form at www.porter-cable.com
Postal Mail: Technical Service Manager
Porter-Cable
4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
Information regarding the safe and proper operation of this tool is available from
the following sources:
Power Tool Institute
1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851
www.powertoolinstitute.org
National Safety Council
1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York,
NY 10036 www.ansi.org
ANSI 01.1Safety Requirements for Woodworking
Machines, and the U.S. Department of Labor regulations www.osha.gov
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
SAFETY GUIDELINES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
GENERAL SAFETY RULES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR PAINT REMOVAL . . . . . . . . . . . . .8
CARTON CONTENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
FUNCTIONAL DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
FRANÇAISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
SERVICE CENTER LOCATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .back cover
TABLE OF CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
2
3
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities contains chemicals known (to the
State of California) to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
lead from lead-based paints
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products
arsenic and chromium from chemically-treated lumber
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, always wear
NIOSH/OSHA approved, properly fitting face mask or respirator when using
such tools.
indicates an imminently hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided,could result in death or serious injury.
indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided,may result in minor or moderate injury.
used without the safety alert symbol indicates potentially
hazardous situation which, if not avoided, may result in
property damage.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
It is important for you to read and understand this manual. The
information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and
PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to help
you recognize this information.
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
4
Read all instructions. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire and/or
serious injury. The term "power tool" in all of the warnings listed
below refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in
any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use a power tool while you
are tired orunder the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off-position
before plugging in. Carrying power tools with your finger on the
switch or plugging in power tools that have the switch on invites
accidents.
GENERAL SAFETY RULES
5
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool
on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewelry or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly
used. Use of these devices can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before making any
adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may
affect the power tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance
with these instructions and in the manner intended for the
particular type of power tool, taking into account the working
conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous
situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
GENERAL SAFETY RULES
continued
6
ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES
1. Always use proper guard with grinding wheel. A guard protects
operator from broken wheel fragments.
2. Accessories must be rated for at least the speed recommended on
the tool warning label. Wheels and other accessories running over
rated speed can fly apart and cause injury.
3. Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an
operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its
own cord. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of
the tool “live” and shock the operator.
4. Sanding of lead-based paint is not recommended. Lead-based paint
should only be removed by a professional.
5. Do not install woodcarving blade on this grinder. Wheels and other
accessories running over rated speed can fly apart and cause injury.
6. Wear eye and hearing protection. Always use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. USE CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT.
Eye protection equipment should comply with ANSI Z87.1 standards.
Hearing equipment should comply with ANSI S3.19 standards.
7. Use of this tool can generate and disburse dust or other
airborne particles, including wood dust, crystalline silica dust and
asbestos dust. Direct particles away from face and body. Always operate
tool in well ventilated area and provide for proper dust removal. Use dust
collection system wherever possible. Exposure to the dust may cause
serious and permanent respiratory or other injury, including silicosis (a
serious lung disease), cancer, and death. Avoid breathing the dust, and
avoid prolonged contact with dust. Allowing dust to get into your mouth or
eyes, or lay on your skin may promote absorption of harmful material.
Always use properly fitting NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure, and wash exposed areas with soap and
water.
7
SYMBOL DEFINITION
V ........................ volts
A ........................ amperes
Hz ........................ hertz
W ........................ watts
kW ........................ kilowatts
F ........................ farads
µF ........................ microfarads
l ........................ litres
g ........................ grams
kg ........................ kilograms
bar ........................ bars
Pa ........................ pascals
h ........................ hours
min ........................ minutes
s ........................ seconds
n
0
........................ no-load speed
…/min or …min
-
1
......... Revolutions or reciprocations per minute
or d.c. ................ direct current
or a.c. ................ alternating current
2 ........................ two-phase alternating current
2N ........................ two-phase alternating current with neutral
3
........................ three-phase alternating current
3N ........................ three-phase alternating current with neutral
........................ rated current of the appropriate fuse-link in amperes
........................ time-lag miniature fuse-link where X is the symbol
for the time/current characteristic, as given in IEC 60127
........................ protective earth
........................ class II tool
IPXX
........................ IP symbol
8
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR PAINT REMOVAL
Extreme care should be taken when removing paint. The
peelings, residue, and vapors of paint may contain lead, which
is poisonous. Exposure to even low levels of lead can cause
irreversible brain and nervous system damage. Young and
unborn children are particularly vulnerable.
Before beginning any paint removal process you should determine whether the
paint you are removing contains lead. This can be done by your local health
department or by a professional who uses a paint analyzer to check for lead.
Lead-based paint should only be removed by a professional.
Persons removing paint should follow these guidelines:
1. Keep the work area well ventilated. Open the windows and put an
exhaust fan in one of them. Be sure the fan is moving air from inside to
outside.
2. Remove or cover any carpets, rugs, furniture, clothing, cooking
utensils, and air ducts. Such preventive safety measures reduce the risk
of exposure.
3. Place drop cloths in the work area to catch any paint chips or peelings.
Wear protective clothing such as extra work shirts, overalls and hats.
Such preventive safety measures reduce the risk of exposure.
4. Work in one room at a time. Furnishings should be removed or placed in
the center of the room and covered. Work areas should be sealed off from
the rest of the dwelling by sealing doorways with drop cloths.
5. Children, pregnant, or potentially pregnant women and nursing
mothers should not be present in the work area until the work is done
and all cleanup is complete. Such preventive safety measures reduce
the risk of injury.
6. Wear a dust respirator or a dual filter (dust and fume) respirator mask
which has been approved by the Occupational Safety and Health
Administration (OSHA), the National Institute of Safety and Health
(NIOSH), or the United States Bureau of Mines. These masks and
replaceable filters are readily available at major hardware stores. Be sure
the mask fits. Beards and facial hair may keep the masks from sealing
properly. Change filters often. DISPOSABLE PAPER MASKS ARE NOT
ADEQUATE.
7. Keep food and drink out of the work area. Wash hands, arms, and face
and rinse mouth before eating or drinking. Do not smoke or chew gum or
tobacco in the work area.
8. Clean up all removed paint and dust by wet mopping the floors. Use a
wet cloth to clean all walls, sills and any other surfaces where paint or dust
is clinging. DO NOT SWEEP, DRY DUST OR VACUUM. Use a high
phosphate detergent or trisodium (TSP) to wash and mop areas.
9. At the end of each work session, put the paint chips and debris in a
double plastic bag, close it with tape or twist ties and dispose
properly.
Such preventive safety measures reduce the risk of exposure.
10. Remove protective clothing and work shoes in the work area to avoid
carrying dust into the rest of the dwelling. Wash work clothes
separately. Wipe shoes off with a wet rag, then wash that rag with the work
clothes. Wash hair and body thoroughly with soap and water.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
9
FOREWORD
Porter-Cable disc grinders are designed for numerous grinding operations.
Typical applications are auto body grinding, smoothing welding beads,
removing gates and flash from castings, and removing rust.
If an extension cord is used, make sure the conductor size is large enough to
prevent excessive voltage drop which will cause loss of power and possible
motor damage. A table of recommended extension cord sizes will be found in
this section. This table is based on limiting line voltage drop to 5 volts (10 volts
for 230 volts) at 150% of rated amperes.
If an extension cord is to be used outdoors it must be marked with the suffix W-A
or W following the cord type designation. For example – SJTW-A to indicate it is
acceptable for outdoor use.
RECOMMENDED EXTENSION CORD SIZES FOR USE WITH PORTABLE ELECTRIC TOOLS
Length of Cord in Feet
115V 25 Ft. 50 Ft. 100 Ft. 150 Ft. 200 Ft. 250 Ft. 300 Ft. 400 Ft. 500 Ft.
230V 50 Ft. 100 Ft. 200 Ft. 300 Ft. 400 Ft. 500 Ft. 600 Ft. 800 Ft. 1000 Ft.
0-2 18 18 18 16 16 14 14 12 12
2-3 18 18 16 14 14 12 12 10 10
3-4 18 18 16 14 12 12 10 10 8
4-5 18 18 14 12 12 10 10 8 8
5-6 18 16 14 12 10 10 8 8 6
6-8 18 16 12 10 10 8 6 6 6
8-10 18 14 12 10 8 8 6 6 4
10-12 16 14 10 8 8 6 6 4 4
12-14 16 12 10 8 6 6 6 4 2
14-16 16 12 10 8 6 6 4 4 2
16-18 14 12 8 8 6 4 4 2 2
18-20 14 12 8 6 6 4 4 2 2
Nameplate Ampere Rating
EXTENSION CORD SELECTION
MOTOR
Many Porter-Cable tools will operate on either D.C., or single phase 25 to 60
cycle A.C. current and voltage within plus or minus 5 percent of that shown on
the specification plate on the tool. Several models, however, are designed for
A.C. current only. Refer to the specification plate on your tool for proper voltage
and current rating.
Do not operate your tool on a current on which the voltage is not
within correct limits. Do not operate tools rated A.C. only on D.C.
current. To do so may seriously damage the tool.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CARTON CONTENTS
Packaged with the grinder is a grinding wheel, a side-handle wrench, an
instruction manual, and a parts list.
10
TO INSTALL AUXILIARY HANDLE
An auxiliary handle (A) Fig. 1 is furnished with this tool and can be installed
on either side or on top of the front housing. THIS HANDLE SHOULD BE
USED AT ALL TIMES TO MAINTAIN COMPLETE CONTROL OF THE
MACHINE.
NOTE: The cover of the auxiliary handle (B) Fig. 2 can be removed to expose
the lugs (C) of a spindle wrench for installing and removing the grinding
wheel.
TO START AND STOP MODEL 7425
Make sure that the switch is “OFF” and power circuit voltage
is the same as that shown on the specification plate.
1. Connect the tool to the power
circuit.
2. Grip the tool firmly to resist
starting torque.
3. Slide the switch button (A) Fig. 3
forward to turn tool “ON”. When
released, the switch will return to
the “OFF” position.
4. To lock the switch in the “ON”
position, slide the switch forward
to “ON”, and press the front end of the switch button (A) Fig. 3. To
release the switch lock, press the back end of the switch button.
ASSEMBLY
NOTE: This tool is shipped assembled with the exception of the auxiliary
handle. Assembly time is approximately five minutes and no tools are
required.
OPERATION
Fig. 1
A
C
B
Fig. 2
Fig. 3
A
11
TO POSITION THE WHEEL GUARD
The Model 7425 and 7429 Grinders come with a TYPE 27 wheel guard
installed. To adjust:
Always use an approved and properly adjusted wheel guard.
DISCONNECT TOOL FROM POWER SOURCE.
Turn the wheel guard in a clockwise
direction until it is in a position that
places the guard between the operator
and the grinding wheel (or other
accessory requiring a guard). (See Fig.
5).
Always make sure that the wheel guard is positioned between
the operator and the wheel, so that flying chips or pieces of a wheel that
might break will be deflected away from the operator.
TO START AND STOP THE MODEL 7429
Make sure that the switch is "OFF" and power circuit
voltage is the same as that shown on the specification
plate.
1. Connect the tool to the power
source.
2. Squeeze the trigger switch (A) Fig.
4 to turn the tool “ON”. Release
the trigger switch to turn the tool
“OFF".
3. To lock the tool in the “ON”
position, squeeze the trigger
switch, push in the lock button (B)
Fig. 4, then release the trigger
switch. To remove the tool from the locked position, squeeze the trigger
switch and release.
Fig. 4
A
B
TO INSTALL GRINDING WHEEL
DISCONNECT TOOL FROM POWER SOURCE.
1. Rest the tool on its back with the spindle facing up.
2. Position the inner flange (A) Fig. 6 on the spindle (B), with the round hub
facing outward, away from the machine. Rotate the flange until it drops
into place on the spindle.
NOTE: If you use a Type 1 cut-off wheel, position the nut with the flat side to
the wheel.
3. Position the wheel on the spindle.
4. Position the outer flange (A) Fig. 7 on the spindle (B) Fig. 6 with the flat
side against the wheel, and thread into place hand tight.
Fig. 5
12
Fig. 6
B
A
A
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
A
A
B
A
B
5. Press and hold the spindle lock pin (A) Fig. 8, while rotating the
grinding wheel clockwise by hand until the spindle lock engages.
6. Continue holding the spindle lock pin (A) Fig. 8 down while placing the
lugs of the handle/spanner wrench (A) Fig. 9 in two of the holes of the
outer flange (B) Fig. 9. Tighten securely by turning clockwise (Fig. 10).
USING A DISC GRINDER
Be certain that the wheel guard and auxiliary handle are
installed.
Firmly grip the auxiliary handle and motor housing. See Fig. 11A for Model
7425 and Fig. 11B for Model 7429.
Lift the rear of the motor housing so that only the front section of the
grinding wheel contacts the work. Use light pressure. Always lift the grinder
off of the workpiece before starting or stopping motor.
The arrow on the front gear housing indicates the direction of the rotation of
the grinding wheel.
Fig. 11A
Fig. 11B
B
13
KEEP TOOL CLEAN
Periodically blow out all air passages with dry compressed air. All plastic parts
should be cleaned with a soft damp cloth. NEVER use solvents to clean plastic
parts. They could possibly dissolve or otherwise damage the material.
Wear ANSI Z87.1 safety glasses while using compressed air.
FAILURE TO START
Should your tool fail to start, check to make sure the prongs on the cord plug are
making good contact in the outlet. Also, check for blown fuses or open circuit
breakers in the line.
LUBRICATION
This tool has been lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for
the life of the unit under normal operating conditions. No further lubrication is
necessary.
BRUSH INSPECTION
For your continued safety and electrical protection, brush inspection and
replacement on this tool should ONLY be performed by an AUTHORIZED
PORTER-CABLE SERVICE STATION or a PORTER-CABLE·DELTA FACTORY
SERVICE CENTER.
At approximately 100 hours of use, take or send your tool to your nearest
authorized Porter-Cable Service Station to be thoroughly cleaned and inspected.
Have worn parts replaced and lubricated with fresh lubricant. Have new brushes
installed, and test the tool for performance.
Any loss of power before the above maintenance check may indicate the need
for immediate servicing of your tool. DO NOT CONTINUE TO OPERATE TOOL
UNDER THIS CONDITION. If proper operating voltage is present, return your tool
to the service station for immediate service.
MAINTENANCE
TROUBLESHOOTING GUIDE
For assistance with your tool, visit our website at www.porter-cable.com for a
list of service centers or call the Porter-Cable help line at 1-800-487-8665.
SERVICE
REPLACEMENT PARTS
When servicing use only identical replacement parts.
SERVICE AND REPAIRS
All quality tools will eventually require servicing or replacement of parts due to
wear from normal use. These operations, including brush inspection and
replacement, should ONLY be performed by either an AUTHORIZED PORTER-
CABLE SERVICE STATION or a PORTER-CABLE·DELTA FACTORY SERVICE
CENTER. All repairs made by these agencies are fully guaranteed against
defective material and workmanship. We cannot guarantee repairs made or
attempted by anyone other than these agencies.
Should you have any questions about your tool, feel free to write us at any time.
In any communications, please give all information shown on the nameplate of
your tool (model number, type, serial number, etc.).
14
ACCESSORIES
A complete line of accessories is available from your Porter-CableDelta
Supplier, Porter-Cable
Delta Factory Service Centers, and Porter-Cable
Authorized Service Stations. Please visit our Web Site www.porter-cable.com
for a catalog or for the name of your nearest supplier.
Since accessories other than those offered by Porter-
Cable
Delta have not been tested with this product, use of
such accessories could be hazardous. For
safest operation,
only Porter-CableDelta recommended accessories should
be used with this product.
PORTER-CABLE LIMITED
ONE YEAR WARRANTY
Porter-Cable warrants its Professional Power Tools for a period of one year from the date of original
purchase. We will repair or replace at our option, any part or parts of the product and accessories
covered under this warranty which, after examination, proves to be defective in workmanship or
material during the warranty period. For repair or replacement return the complete tool or accessory,
transportation prepaid, to your nearest Porter-Cable Service Center or Authorized Service Station.
Proof of purchase may be required. This warranty does not apply to repair or replacement required
due to misuse, abuse, normal wear and tear or repairs attempted or made by other than our Service
Centers or Authorized Service Stations.
ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, WILL LAST ONLY FOR ONE (1) YEAR FROM THE DATE
OF PURCHASE.
To obtain information on warranty performance please write to: PORTER-CABLE CORPORATION,
4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305; Attention: Product Service. THE FOREGOING
OBLIGATION IS PORTER-CABLE’S SOLE LIABILITY UNDER THIS OR ANY IMPLIED WARRANTY
AND UNDER NO CIRCUMSTANCES SHALL PORTER-CABLE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights which vary
from state to state.
WARRANTY
MODELO
7429
MODELO
7425
Esmeriladora de Disco
con Aislamiento Doble
Manual de
Instrucciones
La placa de Modelo y de Número de Serie está
localizada en la caja principal de la herramienta. Anote
estos números en las líneas de abajo y guárdelos para
su referencia en el futuro.
Número de modelo _______________________________
Tipo ____________________________________________
Número de serie _________________________________
IMPORTANTE
Asegúrese de que la persona que va a usar
esta herramienta lea cuidadosamente y
comprenda estas instrucciones antes de
empezar a operarla.
Número de parte 302457 - 05-20-05
ENGLISH: PAGE 1
FRANÇAISE : PAGE 29
Para obtener más información
sobre Porter-Cable,
visite nuestro sitio web en:
http://www.porter-cable.com
Copyright © 2005 Porter-Cable
16
Lea y entienda todas advertencias y las instrucciones operadoras
antes de utilizar cualquier instrumento o el equipo. Cuando se usa instrumentos o equipo, las
precauciones básicas de la seguridad siempre se deben seguir para reducir el riesgo de la
herida personal. La operación impropia, la conservación o la modificación de instrumentos o
equipo podrían tener como resultado el daño grave de la herida y la propiedad. Hay ciertas
aplicaciones para que equipaas con herramienta y el equipo se diseña. La Porter-Cable
recomienda totalmente que este producto no sea modificado y/o utilizado para ninguna
aplicación de otra manera que para que se diseñó.
Si usted tiene cualquiera pregunta el pariente a su aplicación no utiliza el producto hasta que
usted haya escrito Porter-Cable y nosotros lo hemos aconsejado.
La forma en línea del contacto en www. porter-cable. com
El Correo Postal: Technical Service Manager
Porter-Cable
4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
Información con respecto a la operación segura y apropiada de este instrumento está
disponible de las fuentes siguientes:
Power Tool Institute
1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851
www.powertoolinstitute.org
National Safety Council
1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York,
NY 10036 www.ansi.org
ANSI 01.1Safety Requirements for Woodworking
Machines, and the U.S. Department of Labor regulations www.osha.gov
Indica una situación de inminente riesgo, la cual, si no es
evitada, causará la muerte o lesiones serias.
Indica una situación potencialmente riesgosa, que si no es
evitada, podría resultar en la muerte o lesiones serias.
Indica una situación potencialmente peligrosa, la cual, si
no es evitada, podría resultar en lesiones menores o
mode-radas.
Usado sin el símbolo de seguridad de alerta indica una
situa-ción potencialmente riesgosa la que, si no es
evitada, podría causar daños en la propiedad.
Algunos tipos de aserrín creados por máquinas eléctricas de
lijado, aserrado, amolado, perforado u otras actividades de la construcción,
contienen materiales químicos conocidos (en el Estado de California) como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños del aparato
reproductivo. Algunos ejemplos de dichos productos químicos son:
El plomo contenido en algunas pinturas con base de plomo
Sílice cristalizado proveniente de los ladrillos, el cemento y otros
productos de albañilería
Arsénico y cromo de madera tratada químicamente
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta
frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos
agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de
seguridad aprobado, use siempre protección facial o respirador NIOSH/OSHA
aprobados cuando deba utilizar dichas herramientas.
Es importante para usted leer y entender este manual. La
información que lo contiene relaciona a proteger SU SEGURIDAD y
PREVENIR los PROBLEMAS. Los símbolos debajo de son utilizados
para ayudarlo a reconocer esta información.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas
las instrucciones que aparecen a continuación, el resultado podría ser
sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. La expresión
"herramienta mecánica" en todas las advertencias que aparecen a
continuación se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la
red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica
alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
1) Seguridad del área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas
desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
b) No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, como
por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas que pueden incendiar el polvo o
los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes
mientras esté utilizando una herramienta mecánica. Las distracciones
pueden hacerle perder el control de la herramienta.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas mecánicas deben coincidir con el
tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No
use enchufes adaptadores con herramientas mecánicas conectadas a
tierra (puestas a tierra). Los enchufes no modificados y los
tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
b) Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas o puestas
a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores.
Hay un aumento del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
c) No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o a condiciones
mojadas. La entrada de agua en una herramienta mecánica aumentará el
riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
d) No maltrate el cordón de energía. No use nunca el cordón para
transportar la herramienta mecánica, tirar de ella o desenchufarla.
Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o
las piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados aumentan el
riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
e) Cuando utilice una herramienta mecánica en el exterior, use un
cordón de extensión adecuado para uso a la intemperie. La utilización
de un cordón adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de que
se produzcan sacudidas eléctricas.
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido
común cuando esté utilizando una herramienta mecánica. No use una
herramienta mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras
esté utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones corporales
graves.
b) Use equipo de seguridad. Use siempre protección de los ojos. El
equipo de seguridad, como por ejemplo una máscara antipolvo, calzado
de seguridad antideslizante, casco o protección de oídos, utilizado para
las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en
la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Si se
transportan herramientas mecánicas con el dedo en el interruptor o se
enchufan herramientas mecánicas que tengan el interruptor en la posición
de encendido, se invita a que se produzcan accidentes.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
(continuación)
d) Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la
herramienta mecánica. Una llave de tuerca o de ajuste que se deje
colocada en una pieza giratoria de la herramienta mecánica podría
causar lesiones corporales.
e) No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies
y un equilibrio apro
piados en todo momento. Esto permite controlar
mejor la herramienta mecánica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni alhajas holgadas.
Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles.
La ropa holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de
extracción y recolección de polvo, asegúrese de que dichas
instalaciones estén conectadas y se usen correctamente. El uso de
estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
4) Uso y cuidado de las herramientas mecánicas
a) No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta mecánica
correcta para la aplicación que desee realizar. La herramienta
mecánica correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la
capacidad nominal para la que fue diseñada.
b) No use la herramienta mecánica si el interruptor no la enciende y
apaga. Toda herramienta mecánica que no se pueda controlar con el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de hacer
cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas
mecánicas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo
de arrancar accidentalmente la herramienta mecánica.
d) Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de
los niños y no deje que personas que no estén familiarizadas con la
herramienta mecánica o con estas instrucciones utilicen la
herrramienta. Las herramientas mecánicas son peligrosas en manos de
usuarios que no hayan recibido capacitación.
e) Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si hay piezas
móviles desalineadas o que se atoran, si hay piezas rotas y si existe
cualquier otra situación que podría afectar el funcionamiento de la
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica está dañada,
haga que la reparen antes de usarla. Muchos accidentes son causados
por herramientas mecánicas mantenidas deficientemente.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Es menos
probable que las herramientas de corte mantenidas apropiadamente, con
bordes de corte afilados, se atoren, y dichas herramientas son más
fáciles de controlar.
g) Use la herramienta mecánica, los accesorios, las brocas de la
herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la
manera prevista para el tipo específico de herramienta mecánica,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se
vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para operaciones
distintas a aquéllas para las que fue diseñada podría causar una
situación peligrosa.
5) Servicio de ajustes y reparaciones
a) Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de un técnico de
reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto
idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta mecánica.
NORMAS ESPECÍFICAS ADICIONALES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
1. Siempre use el protector (guarda) con la rueda de amolar. Un protector
protege al usuario de los pedazos de rueda que puedan quebrarse.
2. Los accesorios tienen que tener un régimen que es igual a (o que
sobrepasa) el indicado en la placa de advertencias de la herramienta.
Las ruedas y los otros accesorios que funcionan a una velocidad que
sobrepasa su velocidad de régimen pueden quebrarse y causar una herida.
3. Detenga la herramienta por las superficies aisladas para hacer una
operación donde el cuchillo de la herramienta pueda tocar un alambre
escondido o su propio cable. El contacto con un alambre cargado «vivo»
también cargará a las partes metálicas y le dará un choque al usuario.
4. No se recomienda lijar pintura con base de plomo. Sólo los
profesionales deben quitar la pintura que contiene plomo.
5. No instale hojas para la elaboración de madera en esta esmeriladora.
Las ruedas y los otros accesorios que funcionan a una velocidad que
sobrepasa su velocidad de régimen pueden quebrarse y causar una herida.
6. Lleve la protección de ojo y oído. Siempre utilice gafas de seguridad.
Los lentes diarios no son gafas de seguridad. El USO CERTIFICO el EQUIPO
de la SEGURIDAD. El equipo de la protección del ojo debe conformarse con
los estándares de ANSI Z87.1. El equipo de la vista debe conformarse con
los estándares de ANSI S3.19.
7. El uso de esta herramienta puede generar y
dispersar polvo u otras partículas suspendidas en el aire, incluyendo
polvo de madera, polvo de sílice cristalina y polvo de asbesto. Dirija las
partículas de modo que se alejen de la cara y del cuerpo. Utilice siempre la
herramienta en un área bien ventilada y proporcione un medio apropiado
de remoción de polvo. Use un sistema de recolección de polvo en todos
los lugares donde sea posible. La exposición al polvo puede causar
lesiones respiratorias graves y permanentes u otras lesiones graves y
permanentes, incluyendo silicosis (una enfermedad pulmonar grave),
cáncer y muerte. Evite aspirar el polvo y evite el contacto prolongado con
el polvo. Si se permite que el polvo entre en la boca o en los ojos, o que se
deposite en la piel, se puede promover la absorción de material nocivo.
Use siempre protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA que se
ajuste apropiadamente y sea adecuada para la exposición al polvo, y
lávese las áreas expuestas con agua y jabón.
20
SÍMBOLO DEFINICIÓN
V ........................ voltio
A ........................ amperios
Hz ........................ hertzio
W ........................ vatio (watts)
kW ........................ kilovatio (kilowatts)
F ........................ faradios
µF ........................ microfaradios
l ........................ litros
g ........................ grama
kg ........................ kilograma
bar ........................ bars
Pa ........................ Pascal
h ........................ horas
min ........................ minutos
s ........................ segundos
n
0
........................ velocidad sin carga
…/min or …min
-
1
......... revoluciones o carreras por minuto
or d.c. ................ corriente continua (directa)
or a.c. ................ corriente alterna
2 ........................ dos-fase corriente alterna
2
N ........................ dos-fase corriente alterna con neutral
3
........................ tres-fase corriente alterna
3N ........................ tres-fase corriente alterna con neutral
........................ la corriente valorada de la fusible-conexión
apropiada en amperios
........................ el retraso la fusible-conexión miniatura donde X es
el símbolo para el tiempo/actual típico, como se rindió IEC 60127
........................ tierra protectora
........................ instrumento clase II
IPXX ........................ IP simbolo
21
LA SEGURIDAD ADICIONAL GOBIERNA PARA LA
ELIMINACION DE PINTURA
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Se debe usar extrema precaución al quitar la pintura. El
descascarillado, el residuo, y los vapores de pintura pueden contener plomo que
es venenoso. Hasta un nivel bajo puede afectar el cerebro y el sistema nervioso.
Afecta aún más a los niños chicos y a los prenatales.
Antes de empezar cualquier trabajo de quitar pintura se debe determinar si la
pintura contiene plomo. Para hacer esta determinación, se puede llamar al
representante del departamento de salud local o a un profesional con un
analizador de pintura.
Sólo los profesionales deben quitar la pintura que contiene plomo.
Las personas que quitan pintura deben seguir estas instrucciones:
1. Mantenga bien ventilada el área de trabajo. Abra las ventanas y ponga un
ventilador aspirante en una de ellas. Asegúrese de que el ventilador haga
circular el aire del interior al exterior.
2. Quite o cubra todas las alfombras, alfombrillas, muebles, ropa, utensilios
de cocina y conductos de aire. Tales medidas impeditivas de la seguridad
reducen el riesgo de la exposición.
3. Coloque telas colgantes en el área de trabajo para atrapar todos los
desconchones o descascarillados de pintura. Use ropa protectora, tal
como camisas de trabajo adicionales, guardapolvo y casco. Tales
medidas impeditivas de la seguridad reducen el riesgo de la exposición.
4. Trabaje en un cuarto por vez. Los muebles deben sacarse del cuarto o
colocarse en el centro del mismo y cubrirse. Las áreas de trabajo deben
aislarse del resto de la vivienda tapando los vanos de las puertas con telas
colgantes.
5. Los ninos, las mujeres embarazadas o potencialmente embarazadas y las
madres lactantes no deben estar presentes en el área de trabajo hasta
que se haya hecho el trabajo y se haya completado toda la limpieza. Tales
medidas impeditivas de la seguridad reducen el riesgo de la herida.
6. Use un respirador antipolvo o una máscara respiradora con filtro doble (para
polvo y para vapores) que haya sido aprobada por la Administración de
Salud y Seguridad Ocupacional (OSHA) de los EE.UU., el Instituto Nacional
de Seguridad y Salud (NIOSH) de los EE.UU. o al Departamento de Minas de
los Estados Unidos. Estas máscaras y filtros recambiables se pueden obtener
fácilmente en todas las ferreterías principales. Asegúrese de que la máscara
quede bien ajustada. La barba y el vello facial pueden impedir que la máscara se
ajuste apropiadamente. Cambie los filtros a menudo. LAS MÁSCARAS DE PAPEL
DESECHABLES NO SON ADECUADAS.
7. Mantenga la comida y la bebida fuera del área de trabajo. Lávese las
manos, los brazos y la cara y enjuáguese la boca antes de comer o beber. No
fume ni masque chicle ni tabaco en el área de trabajo.
8. Limpie toda la pintura que se haya quitado y el polvo que estén en el piso
usando un trapeador mojado. Utilice un paño mojado para limpiar todas las
paredes, los rebordes y cualquier otra superficie donde la pintura o el polvo
esté adherido. NO BARRA, NI QUITE EL POLVO EN SECO, NI LIMPIE CON
ASPIRADORA. Utilice un detergente con alto contenido de fosfatos o use
fosfato trisódico (FTS) para lavar y limpiar con trapeador las áreas de trabajo.
9. Al final de cada sesion de trabajo, ponga los desconchones y residuos de
pintura en una bolsa de plástico doble, ciérrela con cinta adhesiva o con
ataduras de torsión y tírela adecuadamente. Tales medidas impeditivas
de la seguridad reducen el riesgo de la exposición.
10. Quitese la ropa protectora y los zapatos de trabajo en el área de trabajo
para evitar llevar polvo al resto de la vivienda. Lave la ropa de trabajo
separadamente. Limpie los zapatos con un trapo mojado y luego lave el trapo
con la ropa de trabajo. Lávese el pelo y el cuerpo muy bien con agua y jabón.
22
MOTOR
Muchas herramientas de Porter-Cable funcionarán con corriente continua o
monofásica de 25 a 60 Hz corriente alterna y con un voltaje entre más o menos
el 5 por ciento de lo indicado en la placa de especificaciones de la herramienta.
Varios modelos son diseñados solamente para usar con corriente alterna.
Refiérase a la placa de especificaciones de su herramienta para informarse del
voltaje correcto y de la capacidad normal de la corriente.
No use su herramienta con una corriente en la cual el
voltaje no esté entre los límites correctos. No use
herramientas de un régimen de corriente alterna con
corriente continua. El hacerlo puede dañar seriamente su
herramienta.
Si se usa un cable de servicio, verifique que el tamaño del conductor sea
bastante grande para prevenir una disminución excesiva de voltaje que cause
una pérdida de potencia y posiblemente dañe el motor. Una guía de tamaños de
cables de servicio recomendados se encuentra en esta sección. Esta guía se
basa en la limitación de pérdida de voltaje a 5 voltios (10 voltios en el caso de
230 voltios) a 150% de la capacidad normal de amperios.
Si un cable de servicio se usará afuera, tendrá que ser marcado con el sufijo W-
A u W siguiendo la designación del tipo de cable. Por ejemplo – SJTW-A que
indica que es aceptable para uso afuera (al aire libre).
TAMAÑOS DE CABLES DE SERVICIO RECOMENDADOS PARA
USO CON HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS PORTÁTILES
Amperaje nominal indicado en
la placa de especificaciones
Longitud del cordón en pies
115V 25 pies 50 pies 100 pies 150 pies 200 pies 250 pies 300 pies 400 pies 500 pies
230V 50 pies 100 pies 200 pies 300 pies 400 pies 500 pies 600 pies 800 pies 1000 pies
0-2 18 18 18 16 16 14 14 12 12
2-3 18 18 16 14 14 12 12 10 10
3-4 18 18 16 14 12 12 10 10 8
4-5 18 18 14 12 12 10 10 8 8
5-6 18 16 14 12 10 10 8 8 6
6-8 18 16 12 10 10 8 6 6 6
8-10 18 14 12 10 8 8 6 6 4
10-12 16 14 10 8 8 6 6 4 4
12-14 16 12 10 8 6 6 6 4 2
14-16 16 12 10 8 6 6 4 4 2
16-18 14 12 8 8 6 4 4 2 2
18-20 14 12 8 6 6 4 4 2 2
SELECCIÓN DE CABLES DE SERVICIO
CONTENIDO DE CARTON
Embalado con este instrumento es una disco de esmeril, una llave inglesa del
lado-asidero, un manual de la instrucción, y una lista de partes.
23
PROLOGO
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
Las esmeriladoras de disco de Porter-Cable están diseñadas para hacer varias
funciones de amolar. Típicamente se usan para refrentar el metal de
automóviles, para lijar el reborde de soldadura, para quitar los chisporroteos y
las irregularidades vaciadizas de fundición, y para quitar el herrumbre (óxido).
PARA INSTALAR LA AGARRADERA AUXILIAR
Una agarradera (mango) auxiliar (A) Fig. 1 está incluida con su herramienta eso
se puede instalar en o lado o encima del instrumento. Esta agarradera DEBE
USARSE TODO EL TIEMPO para mantener el control completo de la máquina.
NOTA: La cubierta auxiliar (B) Fig. 2 de la manija se puede quitar para exponer
de los terminales (C) de una llave del eje de rotación para instalar y quitar la
rueda que muele.
Este instrumento se envía reunido a excepción del asidero auxiliar. El
tiempo de la asamblea es aproximadamente cinco minutos y
ningunos instrumentos se requieren.
Fig. 1
A
C
B
Fig. 2
ASAMBLEA
PARA PONER LA MÁQUINA EN MARCHA Y PARARLA MODELO 7425
Asegúrese de que el interruptor esté apagado, “OFF”, y
que el voltaje del circuito sea el mismo que el de la placa de especificaciones.
1. Conecte la máquina al circuito de
alimentación.
2. Agarre el instrumento para resistir
firmemente el momento de torsión
que empieza.
3. Deslice hacia adelante el botón del
interruptor (A) Fig. 3 para encender
la herramienta. Al soltar el botón, el
interruptor regresará a la posición
de apagado.
4. Para fijar el interruptor en la posición
de encendido, con el interruptor ubicado en la posición de encendido,
deslice hacia adentro el extremo delantero del botón del interruptor (A) Fig.
3 hacia la carcasa de la herramienta. Para soltar el cierre del interruptor:
presione hacia adentro el extremo trasero del botón del interruptor, hacia la
carcasa de la herramienta.
Fig. 3
A
OPERACIÓN
NOTA:
24
PARA PONER LA MÁQUINA EN MARCHA Y PARARLA MODELO 7429
Asegúrese de que el interruptor esté apagado “OFF”, y
que el voltaje del circuito sea el mismo que el de la
placa de especificaciones.
1. Conecte la máquina al circuito de alimentación.
2. Deslice hacia adelante el botón del interruptor (A) Fig. 4 para encender
la herramienta. Al soltar el botón, el interruptor regresará a la posición
de apagado.
3. Para fijar el interruptor en la
posición de encendido, con el
interruptor ubicado en la posición
de encendido, presione hacia
adentro el extremo delantero del
botón del interruptor (B) Fig. 4
hacia la carcasa de la herramienta.
Para soltar el cierre del interruptor:
presione hacia adentro el extremo
trasero del botón del interruptor,
hacia la carcasa de la herramienta.
Fig. 4
A
B
PARA ADJUSTAR EL PROTECTOR DE DISCO
Los modelos 7425 y 7429 vienen con un protector de la rueda del tipo 27
instalado. Para ajustar:
Siempre asegúrese de que el protector de disco esté
colocado entre el operario y el disco, para que pueda
desviar del operario los pedazos de disco si éste se
quiebra.
Fig. 5
DESCONECTE LA HERRAMIENTA DE LA FUENTE
DE POTENCIA.
Dé vuelta al protector de la rueda en un
unbtil de la dirección a la derecha que
está en un position que ponga a
protector entre el operador y la rueda
que muele (o el otro accesorio que
requiere a un protector). (Vea la Fig. 5).
Siempre use un protector de disco aprobado que esté
ajustado adecuadamente donde se requiere.
25
PARA INSTALAR EL DISCO DE ESMERIL
1. Coloque la máquina de espaldas con el eje hacia arriba.
2. Posicione la pestaña interior (A) Fig. 6 sobre el husillo (B), con el cubo
redondo orientado hacia afuera, de manera que se aleje de la máquina.
Gire la pestaña hasta que caiga en su sitio en el husillo.
NOTE: Si usted utiliza rueda del atajo del Tipo 1, posicione la nuez con el lado
plano a la rueda.
3. Coloque el disco de esmeril en el eje.
4. Posicione la pestaña exterior (A) Fig. 7 en el husillo con el lado plano
contra la rueda (B) Fig. 6 y enrósquela en su sito apretándola con la
mano.
5. Exprima y lleve a cabo del perno de cerradura del huso (A) Fig. 8
mientras que rotar la rueda que muele a la derecha hasta la cerradura
del huso engancha a mano.
6. Siga manteniendo acoplado el pasador (A) Fig. 8 del cierre del husillo
mientras coloca las orejetas de la llave de gancho (A) Fig. 9 en los
agujeros de la pestaña exterior. Apriete firmemente girando la llave en
el sentido de las agujas del reloj (Fig. 10).
DESCONECTE LA HERRAMIENTA DE LA FUENTE
DE POTENCIA.
Fig. 6
B
A
A
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
A
A
B
A
B
B
26
LOCALIZACION DE FALLAS
Para la ayuda con su instrumento, visite nuestro sitio web en
www.porter-cable.com
para una lista de centros de reparaciones o llama la
línea de ayuda de Porter-Cable en 1-800-487-8665.
MANTENIMIENTO
PARA USAR LA ESMERILADORA
Asegúrese de que el protector (guarda) del disco de
esmeril y la agarradera auxiliar estén instalados.
Agarre firmemente la agarradera auxiliar y la caja principal. Vea Fig. 11A
para el Modelo 7425 y Fig. 11B para 7429
Levante la parte trasera de la caja principal para que la sección delantera
del disco de esmeril toque el trabajo. Aplique presión liviana. Siempre
levante la esmeriladora del trabajo antes de poner en marcha o de parar el
motor.
La flecha en la caja de los engranajes delanteros indica la dirección de
rotación del disco de esmeril.
Fig. 11A
Fig. 11B
MANTENGA LAS HERRAMIENTAS LIMPIAS
Periódicamente sople todos los conductos de ventilación con aire seco a
presión. Todas las partes de plástico deben ser limpiadas con una tela suave y
húmeda. NUNCA use solventes para limpiar las partes de plástico. Es posible
que puedan disolver o de otra manera dañar el material.
Use ANSI Z87.1 anteojos de seguridad cuando use
aire a presión.
FALLA DE PONERSE EN MARCHA
Si su herramienta falla de ponerse en marcha, revísela para asegurarse de que
los contactos de la clavija estén en buen contacto con el tomacorriente.
También, vea si hay fusibles fundidos o ruptores abiertos en el circuito.
LUBRICACIÓN
Esta herramienta ha sido lubricada con suficiente lubricante de alta calidad para
la vida de la máquina bajo condiciones de uso normal. La lubricación adicional
no es necesaria.
27
INSPECCIÓN DE ESCOBILLAS (Carbones) y LUBRICACIÓN
Para su seguridad continua y protección contra el choque eléctrico, la inspección
de escobillas y cualquier reemplazo en esta herramienta deben hacerse
SOLAMENTE en una ESTACIÓN DE SERVICIO AUTORIZADO POR PORTER-
CABLE o en un CENTRO DE FÁBRICA SERVICIO DE PORTER-CABLE
DELTA.
Después de aproximadamente 100 horas de uso, lleve o mande su herramienta
a la Estación de Servicio Autorizado por Porter-Cable más cercana para limpiarla
a fondo y revisarla; para reemplazar partes gastadas, cuando sea necesario;
para relubricarla de nuevo, si es requerido; para reensamblarla con escobillas
nuevas; y para revisar su rendimiento.
Cualquier pérdida de potencia antes de la inspección de arriba puede indicar
que su herramienta necesite servicio inmediato. NO CONTINÚE EL USO DE LA
HERRAMIENTA BAJO ESTA CONDICIÓN. Si el voltaje de la fuente de
electricidad está correcto, devuelva su herramienta a la Estación de Servicio
para obtener servicio inmediato.
PARTES DE REPUESTO
Use exclusivamente partes de repuesto idénticas cuando el reemplazo sea
necesario.
SERVICIO Y REPARACIONES
Toda herramienta de calidad eventualmente necesitará servicio o reemplazo de
partes gastadas debido al uso normal. Estas operaciones, que incluyen la
inspección y el reemplazo de escobillas, deben hacerse ÚNICAMENTE en una
ESTACIÓN DE SERVICIO AUTORIZADO POR PORTER-CABLE o en un
CENTRO DE FÁBRICA SERVICIO DE PORTER-CABLE
DELTA. Toda reparación
hecha por estas agencias está completamente garantizada contra material y
hechura defectuosa. No podemos garantizar reparaciones hechas o intentadas
por ninguna otra agencia.
Si usted tiene alguna pregunta acerca de su herramienta, haga el favor de
escribirnos cuando quiera. En toda comunicación, por favor escriba toda la
información dada en la placa de su herramienta (número de modelo, tipo,
número de serie, etc.).
SERVICIO
Una línea completa de accesorios está disponible de su surtidor de Porter-Cable
Delta, centros de servicio de la fábrica de Porter-CableDelta, y estaciones
autorizadas Porter-Cable. Visite por favor nuestro Web site www.porter-
cable.com para un catálogo o para el nombre de su surtidor más cercano.
Puesto que los accesorios con excepción de ésos
ofrecidos por Porter-Cable
Delta no se han probado con
este producto, el uso de tales accesorios podría ser
peligroso. Para
la operación
más segura, solamente el
Porter-Cable
Delta recomendó los accesorios se debe
utilizar con este producto.
ACCESORIOS
28
PÓLIZA DE GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO
DE PORTER-CABLE
La Compañía de Porter-Cable garantiza sus herramientas mecánicas profesionales por un período
de 1 año a partir de la fecha de compra. Porter-Cable reparará o reemplazará – según nuestra
opción – cualquier parte o partes de la herramienta o de los accesorios protegidos bajo esta
garantía que, después de examinarlas, demuestren cualquier defecto en los materiales o mano de
obra durante el periodo de la garantía. Para reparación o reemplazo, devuelva la herramienta o
accesorio completo, cubriendo el precio de transporte, al Centro de Servicio de Porter-Cable o a la
Estación de Servicio Autorizado más cercana. Puede ser que requiera prueba de compra. Esta
garantía no incluye la reparación o reemplazo en caso de mal uso, abuso o desgaste normal de la
herramienta así como reparaciones efectuadas o atentadas por otros medios que no sean de los
Centros de Servicio de Porter-Cable o las Estaciones de Servicio Autorizado por Porter-Cable.
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN Y
APTITUD PARA PROPÓSITOS ESPECIALES O PARTICULARES, DURARÁN POR SÓLO UN (1)
AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA.
Para obtener información de la garantía de desempeño haga el favor de escribir a PORTER-
CABLE CORPORATION, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305; Attention: Product
Service. LA OBLIGACIÓN ANTERIORMENTE MENCIONADA ES LA ÚNICA RESPONSABILIDAD
DE PORTER-CABLE BAJO ESTA O CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA. PORTER-CABLE DE
NINGUNA MANERA SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O
CONSECUENTE. Algunos estados no permiten limitaciones de tiempo de garantías implicadas ni
la exclusión o la limitación de daños incidentales o consecuentes, así que puede que la limitación
o la exclusión no le aplique a usted.
Esta garantía le da a usted unos derechos legales específicos. Puede ser que usted tenga
también otros derechos legales los cuales varían de un estado a otro.
GARANTIA
MODÈLE
7425
MODÈLE
7429
Machine à Disque
Émerisé Doublement
Isolé
Manuel
d’utilisation
ENGLISH: PAGE 1
ESPAÑOL: PÁGINA 15
Pour de plus amples renseignements
concernant Porter-Cable, consultez
notre Website à l’adresse suivante :
http://www.porter-cable.com
La plaque des numéros de modèle et de série est
située sur le boîtier principal de l’outil. Prenez note de
ces numéros dans les espaces ci-après et conservez-
les pour référence future.
No. de modèle __________________________________
Type ___________________________________________
No. de série_____________________________________
IMPORTANT
Veuillez vous assurer que la personne qui
utilise cet outil lit attentivement et
comprend ces instructions avant de
commencer à utiliser l’outil.
No. de pièce 302457 - 05-20-05
Copyright © 2005 Porter-Cable
30
Indique un danger imminent qui, s'il n'est pas évité,
causera de graves blessures ou la mort.
Indique la possibilité d’un danger qui, s’il n’est pas
évité, pourrait causer de graves blessures ou la mort
.
Indique la possibilité d’un danger qui, s’il n’est pas évité,
peut causer des dommages à la propriété.
S
ans le symbole d’alerte.
Indique la possibilité d'un
danger qui, s'il n'est pas évité,
peut causer des
dommages; mineures ou moyennes.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
La poussière produite par le ponçage électrique le
sciage, le meulage, le perçage et autres activités de construction peut contenir
des produits chimiques qui sont reconnus, par l'état de la Californie, de causer
le cancer, les anomalies congénitales ou autres maux de reproduction. Ces
produits chimiques comprennent, entre autres :
le plomb provenant des peintures à base de plomb;
la silice cristalline provenant de briques, de béton ou d'autres produits de
maçonnerie
l'arsenic et le chrome provenant du bois de charpente traité chimiquement
Le risque d'exposition à ces produits dépend de la fréquence d'exécution de ce
genre de travaux. Afin de réduire l'exposition à ces produits chimiques,
travaillez dans un endroit bien aéré et utilisez de l'équipement de sécurité
approuvé,
portez toujours un masque facial ou respirateur homologué
NIOSH/OSHA
bien ajusté lorsque vous utilisez de tels outils.
Lire et comprendre toutes instructions d'avertissements et
opération avant d'utiliser n'importe quel outil ou n'importe quel équipement. En utilisant
les outils ou l'équipement, les précautions de sûreté fondamentales toujours devraient être
suivies pour réduire le risque de blessure personnelle. L'opération déplacée, l'entretien ou
la modification d'outils ou d'équipement ont pour résultat la blessure sérieux et les
dommages de propriété. Il y a de certaines applications pour lequel outils et l'équipement
sont conçus. La
Porter-Cable
recommande avec force que ce produit n'ait pas modifié
et/ou utilisé pour l'application autrement que pour lequel il a été conçu.
Si vous avez n'importe quelles questions relatives à son application n'utilisent pas le
produit jusqu'à ce que vous avez écrit
Porter-Cable
et nous vous avons conseillé.
La forme en ligne de contact à
www.porter-cable.com
Courrier Postal:
Technical Service Manager
Porter-Cable
4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
Information en ce qui concerne l'opération sûre et correcte de cet outil est disponible des
sources suivantes:
Power Tool Institute
1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851
www.powertoolinstitute.org
National Safety Council
1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York,
NY 10036 www.ansi.org
ANSI 01.1Safety Requirements for Woodworking
Machines, and the U.S. Department of Labor regulations www.osha.gov
C'est important pour vous lire et comprendre ce manuel.
L'information qu'il contient relate à protéger VOTRE SURETE et
EMPECHER PROBLEMES. Les symboles au dessous de sont utilisé
pour aider vous reconnaît cette information.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Veuillez lire toutes les instructions. Le fait de ne pas
respecter toutes les instructions indiquées ci-dessous pourrait entraîner
des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Le
terme " outil électrique " qui apparaît dans tous les avertissements ci-
dessous fait référence aussi bien à un outil électrique branché sur
secteur par un cordon d'alimentation qu'à un outil électrique sans
cordon alimenté par pile.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
RÈGLES GÉNÉRALES SUR LA SÉCURITÉ
1) La sécurité de votre espace de travail
a) Veillez à ce que votre espace de travail reste propre et bien éclairé.
Les espaces de travail encombrés ou mal éclairés sont des invites aux
accidents.
b) Ne faites pas fonctionner vos outils électriques dans des
atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, de
gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques créent des
étincelles qui peuvent mettre le feu à ces poussières ou à ces vapeurs.
c) Gardez les enfants et les observateurs à distance pendant que
vous faites fonctionner un outil électrique. Les distractions peuvent
vous faire perdre le contrôle de votre outil.
2) La sécurité électrique
a) La fiche de l'outil électrique doit être compatible avec la prise de
courant. Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit.
N'utilisez jamais d'adaptateurs de fiches avec des outils
électriques mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l'utilisation de fiches non modifiées et de prises de courant
compatibles.
b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre ou
à la masse, telles que des conduits, des radiateurs, des cuisinières
ou des réfrigérateurs. Il existe un risque de choc électrique accru
quand votre corps est relié à la terre.
c) N'exposez pas des outils électriques à la pluie ou à des
environnements humides. L'infiltration d'eau dans un appareil
électrique augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon, et ne vous en servez jamais pour
soulever l'outil électrique ou le traîner ; ne tirez pas non plus sur le
cordon afin de le débrancher. Gardez le cordon à distance de la
chaleur, de l'huile, de bords tranchants ou de pièces mobiles. Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
e) Lorsque vous faites fonctionner un outil électrique en plein air,
utilisez une rallonge classifiée pour un usage en plein air. En
utilisant une rallonge de classification plein air, vous réduisez le risque
de choc électrique.
3) La sécurité des personnes
a) Restez vigilant, agissez avec prudence et faites preuve de bon
sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas un tel
outil quand vous êtes fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de
drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention pendant
l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
b) Utilisez des équipements de protection. Portez toujours des
lunettes de sécurité. Les équipements de protection tels que les
masques antipoussières, les chaussures de sécurité antidérapantes,
les casques de chantier ou les dispositifs de protection de l'ouie utilisés
de manière appropriée réduiront les risques de blessures personnelles.
c) Évitez la mise en marche accidentelle de l'outil. Veillez à ce que
l'interrupteur soit dans la position de fermeture avant de brancher
l'outil. C'est une invite aux accidents de porter un outil électrique avec le
doigt sur l'interrupteur ou de brancher un outil électrique dont
l'interrupteur est dans la position de marche.
d) Retirez toute clé de réglage avant de mettre l'outil sous tension. Une
clé de réglage laissée attachée à une pièce tournante de l'outil électrique
pourrait causer des blessures aux personnes.
e) Ne tendez pas le bras trop loin. Gardez une position ferme et un bon
équilibre à tout moment. Cela vous permettra de mieux contrôler votre
outil électrique dans des situations imprévues.
f) Habillez-vous de façon appropriée. Ne portez pas de vêtements
lâches ou de bijoux pendants. Gardez vos cheveux, vos vêtements et
vos gants à distance des pièces mobiles de l'outil. Ces pièces mobiles
peuvent happer les vêtements lâches, les cheveux longs dénoués ou les
bijoux pendants.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'appareils
d'extraction et de collecte de la poussière, veillez à ce que ces
derniers soient connectés et correctement utilisés. L'utilisation de ces
dispositifs peut réduire les dangers causés par la poussière.
4) Utilisation et maintenance des outils électriques
a) Ne forcez pas l'outil électrique ; utilisez l'outil électrique qui convient
à votre opération. L'outil électrique approprié fera mieux son travail en
toute sécurité s'il est utilisé au régime pour lequel il a été conçu.
b) N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne peut pas le mettre
en marche ou l'arrêter. Tout outil électrique ne pouvant pas être contrôlé
à l'aide de son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source d'alimentation avant de faire le
moindre réglage, de changer les accessoires ou de ranger l'outil
électrique. De telles mesures préventives réduisent le risque d'une mise
en marche accidentelle de l'outil électrique.
d) Rangez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants
et ne permettez pas à des personnes n'étant pas familiarisées avec
les outils électriques ou avec les présentes instructions de faire
fonctionner l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux dans
les mains d'utilisateurs sans expérience.
e) Entretenez les outils électriques. Vérifiez que les pièces mobiles ne
sont ni mal alignées ni bloquées, qu'aucune pièce n'est brisée et qu'il
n'existe aucune autre condition qui pourrait affecter le
fonctionnement de l'outil électrique. Si l'outil électrique est
endommagé, faites-le réparer avant de l'utiliser. De nombreux
accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f) Gardez vos outils de coupe propres et aiguisés. Les outils de coupe
bien entretenus et aiguisés risquent moins de se bloquer, et ils sont plus
faciles à contrôler.
g) Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les mèches
conformément aux présentes instructions et de la façon voulue pour
ce type particulier d'outil électrique, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L'utilisation d'un outil électrique pour
des opérations autres que celles pour lesquelles il a été conçu pourrait
résulter en une situation dangereuse.
5) Réparations
a) Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié qui
utilise exclusivement des pièces de rechange identiques. Ceci
assurera le maintien de la sécurité de l'outil électrique.
RÈGLES GÉNÉRALES SUR LA SÉCURITÉ (suite)
1. Utilisez Toujours un protecteur de meule approprié. Le protecteur arrête
les éclates en cas de bris de la meule.
2. Les accessoires doivent être prévus pour au moins la vitesse
recommandée sur l’etiquette de mise en garde del l’outil. Les meules et
autres accessoires, s’ils tournent au-delà de la vitesse nominale, risquent
d’éclater et de provoquer des blessures.
3. Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées pendant toute operation
où I’outil de coupe pourralt venlr en contact avec un câblage dissimulé.
En cas de contact avec un conducteur sous tension, les pièces métalliques
à découvert de I’outil transmettraient un choc électrique à I’utilisateur.
4. Le ponçage de peinture à base de plomb n’est pas recommandé. Les
peintures à base de plomb devraient être enlevées par des professionnels.
5. Ne pas installer une lame coupe à bois dans cette meuleuse. Les
meules et autres accessoires, s’ils tournent au-delà de la vitesse nominale,
risquent d’éclater et de provoquer des blessures.
6. L'oeil d'usure et entendre la protection. Toujours utiliser les lunettes de
sûreté. Les lunettes de tous les jours ne sont pas les lunettes de sûreté.
L'USAGE A CERTIFIE L'EQUIPEMENT DE SURETE. L'équipement de
protection d'oeil doit se conformer à ANSI Z87.1 normes. L'équipement
d'audience doit se conformer à ANSI S3.19 normes.
7. L'utilisation de cet outil peut produire et disperser
de la poussière ou d'autres particules en suspension dans l'air, telles
que la sciure de bois, la poussière de silicium cristallin et la poussière
d'amiante. Dirigez les particules loin du visage et du corps. Faites toujours
fonctionner l'outil dans un espace bien ventilé et prévoyez l'évacuation de
la poussière. Utilisez un système de dépoussiérage chaque fois que
possible. L'exposition à la poussière peut causer des problèmes de santé
graves et permanents, respiratoires ou autres, tels que la silicose (une
maladie pulmonaire grave) et le cancer, et même le décès de la personne
affectée. Évitez de respirer de la poussière et de rester en contact prolongé
avec celle-ci. En laissant la poussière pénétrer dans vos yeux ou votre
bouche, ou en la laissant reposer sur votre peau, vous risquez de
promouvoir l'absorption de substances toxiques. Portez toujours des
dispositifs de protection respiratoire homologués par NIOSH/OSHA,
appropriés à l'exposition à la poussière et de taille appropriée, et lavez à
l'eau et au savon les surfaces de votre corps qui ont été exposées.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
34
SYMBOLE DÉFINITION
V ........................ volts
A ........................ ampères
Hz ........................ hertz
W ........................ watts
kW ........................ kilowatt
F ........................ farads
µF ........................ microfarads
l ........................ litres
g ........................ grammes
kg ........................ kilogramme
bar ........................ barres
Pa ........................ pascals
h ........................ heures
min ........................ minutes
s ........................ secondes
n
0
........................ vitesse sans charge
…/min or …min
-
1
......... révolutions ou réciprocations par minute
or d.c. ................ courant continu (direct)
or a.c. ................ courant alternatif
2 ........................ deux-phasé courant alternatif
2N ........................ deux-phasé courant alternatif avec neutre
3 ........................ tri-phasé courant alternatif
3N ........................ tri-phasé courant alternatif avec neutre
........................ le courant évalué du fusible-lien approprié dans les
ampères
........................ le fusible-lien de miniature de décalage où X est le
symbole pour le temps/actuel caractéristique, comme donné dans IEC 60127
........................ terre protective
........................ classer outil II
IPXX ........................ IP symbole
35
RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR
L’ÉLIMINATION DE LA PEINTURE
On doit procéder extrêmement soigneusement en
éliminant la peinture. Les éclats, les résidus et les vapeurs
de peinture peuvent contenir du plomb qui est toxique. L’exposition fût-ce à de bas
niveaux de plomb peut causer des lésions irréversibles au cerveau et au système
nerveux ; les jeunes enfants et les foetus sont particulièrement vulnérables.
Avant de commencer à éliminer la peinture, vous devez déterminer si la peinture en
question contient du plomb. Cette détermination peut être faite par votre
département de santé local ou par un professionnel qui utilise un analyseur de
peinture pour vérifier la teneur en plomb.
La peinture au plomb ne doit etre eliminee que par un professionnel.
Les personnes éliminant la peinture doivent suivre ces directives :
1. Gardez l’aire de travail bein ventilee. Ouvrez les fenêtres et placez un
ventilateur aspirant dans l’une d’elles. Assurez-vous que le ventilateur déplace
l’air depuis l’intérieur vers l’extérieur.
2. Enlevez ou couvrez les tapis, les moquettes, les meubles, les vêtements,
les ustensiles de cuisson et les prises d’air. Telles mesures préventives de
sûreté réduisent le risque d'exposition.
3. Placez des jetees dans l’aire de travail pour ramasser tout éclat de
peinture. Portez des vêtements protecteurs tels que des chemises de
travail, des bleus de travail et des chapeaux. Telles mesures préventives de
sûreté réduisent le risque d'exposition.
4. Travaillez dans une piece a la fois. L’ameublement doit être enlevé ou placé
au centre de la pièce et couvert. Les aires de travail doivent être isolées du
reste de l’habitation en scellant les portes à l’aide de jetées.
5. Les enfants, les femmes enceintes ou potentiellement enceintes et les
mères qui allaitent ne doivent pas être présentes dans l’aire de travail tant
que le travail n’est pas achevé et que le nettoyage n’est pas terminé.
Telles mesures préventives de sûreté réduisent le risque blessure.
6. Portez un respirateur antipoussiere ou un masque respirateur à double filtre
(poussière et gaz) qui a été approuvé par l’Occupational Safety and Health
Administration (OSHA), le National Institute of Safety and Health (NIOSH),
ou le Bureau of Mines des États-Unis. On peut se procurer facilement ces
masques et filtres remplaçables auprès des grandes quincailleries. Assurez-vous
que le masque fait. Les barbes et le poil facial peuvent empêcher les masques
de bien faire. Changez les filtres souvent. LES MASQUES EN PAPIER À USAGE
UNIQUE NE SONT PAS ADÉQUATS.
7. Gardez les aliments et les boissons hors de l’aire de travail. Lavez-vous les
mains, les bras et le visage, et rincez-vous la bouche avant de manger ou de
boire. Ne fumez pas et ne mâchez pas de gomme ou de tabac dans l’aire de
travail.
8. Ramassez toute la peinture enlevee et la poussière en passant un balai-
éponge mouillé sur les planchers. Utilisez un chiffon mouillé pour nettoyer
tous les murs, les seuils et toute autre surface où adhère la peinture ou la
poussière. NE BALAYEZ PAS, N’ÉPOUSSETEZ PAS À SEC ET NE PASSEZ
PAS L’ASPIRATEUR. Utilisez un détersif à haute teneur en phosphate ou de
l’irisodium (TSP) pour laver les aires de travail.
9. À la fin de chaque session de travail, mettez les éclats de peinture et les
débris dans un double sac en plastique, fermez-le avec du ruban ou des
attaches, et mettez au rebut adéquatement. Telles mesures préventives de
sûreté réduisent le risque d'exposition.
10. Enlevez les vetements protecteurs et les chaussures de travail dans l’aire
de travail pour éviter de transporter de la poussière dans le reste de
l’habitation. Lavez les vêtements de travail séparément. Essuyez les
chaussures avec un chiffon mouillé qui est alors lavé avec les vêtements de
travail. Lavez les cheveux et le corps soigneusement à l’eau savonneuse.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
36
MOTEUR
Un grand nombre d’outil fabriqués par Porter-Cable peuvent fonctionner soit sur
courant continu soit sur un courant alternatif monophasique de 25 à 60 cycles
avec un courant et un voltage qui se maintiendrait entre plus ou moins 5 pour
cent de la valeur indiquée sur la plaquette de spécifications placée sur l’outil. Un
certain nombre de modèles cependant ne peuvent uniquement fonctionner que
sur courant alternatif. Référez-vous à la plaquette de spécifications placée sur
l’outil en question afin de déterminer le voltage et le courant assignés.
Ne faites pas fonctionner votre outil sur un courant qui ne serait
pas dans les paramètres indiqués. Ne faites pas fonctionner
des outils nécessitant du courant alternatif sur du courant
continu sinon vous risquez de sérieusement endommagé votre
outil.
SÉLECTION DU CORDON DE RALLONGE
S’il vous est nécessaire d’utilisez un cordon de rallonge, assurez vous que la
taille du conducteur est assez élevé afin de prévenir un chute de tension
excessive qui pourrait occasionner une perte de puissance ainsi que des dégâts
au moteur. Vous trouverez un tableau indiquant les tailles appropriées pour les
cordons de rallonge à la fin de cette section. Ce tableau est basé sur un calcul
limitant les chutes de tension à 5 volts (10 volts pour 230 volts) à 150% de
l’ampérage assigné.
Si vous utilisez un cordon de rallonge à l’extérieur, il doit nécessairement être
marqué avec le suffixe W-A ou W après le sigle désignant le type de cordon de
rallonge. Ainsi le sigle SJTW-A indique que ce cordon peut être utilisé à
l’extérieur.
TAILLES RECOMMANDÉES DES CORDONS DE RALLONGE POUR DES OUTILS ÉLECTRIQUES.
Longueur du cordon en pieds
115V 25 pi. 50 pi. 100 pi. 150 pi. 200 pi. 250 pi. 300 pi. 400 pi. 500 pi.
230V 50 pi. 100 pi. 200 pi. 300 pi. 400 pi. 500 pi. 600 pi. 800 pi. 1000 pi.
0-2 18 18 18 16 16 14 14 12 12
2-3 18 18 16 14 14 12 12 10 10
3-4 18 18 16 14 12 12 10 10 8
4-5 18 18 14 12 12 10 10 8 8
5-6 18 16 14 12 10 10 8 8 6
6-8 18 16 12 10 10 8 6 6 6
8-10 18 14 12 10 8 8 6 6 4
10-12 16 14 10 8 8 6 6 4 4
12-14 16 12 10 8 6 6 6 4 2
14-16 16 12 10 8 6 6 4 4 2
16-18 14 12 8 8 6 4 4 2 2
18-20 14 12 8 6 6 4 4 2 2
Valeur nominale en ampères
sur la plaque signalétique
MISE EN GARDE
CONTENUS DE BOITE
Emballé avec cet outil est une meule, une clé plate de latéral-poignée, un
manuel d'instruction, et une liste de parties.
37
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
AVANT-PROPOS
Les machines à disque émerisé fabriquées par Porter-Cable sont conçues pour
assurer de nombreux travaux de ponçage. Parmi ces travaux, il y a: le ponçage
des carrosseries de voiture, le ponçage des cordons de soudure, l’élimination
des entrées et des bavures coulées sur les pièces moulées, le ponçage de la
rouille et ainsi de suite.
ASSEMBLÉE
NOTE : Cet outil est expédié assemblé avec le excerption de la poignée
auxiliaire. Le temps d'assemblée est approximativement cinq minutes et
aucuns outils sont exigés.
POUR INSTALLER LA POIGNÉE AUXILIAIRE
Auxiliaire de traitement (B) Fig. 1 est équipée de votre outil et peut être installée
de chaque côté de l'outil. CETTE POIGNÉE DOIT TOUJOURS ÊTRE UTILISÉE
AFIN DE VOUS PERMETTRE DE CONTRÔLER PARFAITEMENT L’OUTIL.
NOTE: La couverture auxiliaire de traitement (A) Fig. 2peut être retirée pour
exposer le (B) de crochets d'une clé d'axe pour installer et retirer la roue de
meulage.
Fig. 1
A
C
B
Fig. 2
OPÉRATION
POUR COMMENCER ET ARRÊTER LE MODEL 7425
Assurez-vous que l’interrupteur soit bien engagé
dans la position FERMÉE, “OFF”, et que le voltage
du circuit de puissance est similaire à celui indiqué
sur la plaquette de spécifications.
1. Brancher la machine.
2. Maintenez fermement l’outil afin de
pouvoir résister au torquage accom-
pagnant la mise en marche.
3. Glisser le bouton interrupteur (A) Fig.
3vers l’avant pour démarrer l’outil. Le
bouton revient de lui-même en position
arrêt quand on le relâche.
4. Pour verrouiller l’interrupteur en
position marche, avec l’interrupteur en
position marche, appuyer sur l’extré-
mité avant du bouton interrupteur (A)
Fig. 3 dans la direction du boîtier de l’outil. Pour libérer le verrouillage de
l’interrupteur, appuyer sur l’extrémité arrière du bouton interrupteur
dans la direction du boîtier de l’outil.
Fig. 3
A
38
POUR COMMENCER ET ARRÊTER LE MODEL 7429
Assurez-vous que l’interrupteur soit bien engagé
dans la position FERMÉE, “OFF”, et que le voltage
du circuit de puissance est similaire à celui indiqué
sur la plaquette de spécifications.
1. Brancher la machine.
2. Serrez du commutateur de
déclenchement (A) Fig. 4 pour
tourner l'ON. d'outil. Libérez le
commutateur de déclenchement
pour tourner l'OFF. d'outil.
3. Pour fermer l'outil à clef en
position d'ON., serrez le
commutateur de déclenchement,
enfoncez du bouton de serrure (b)
Fig. 4, puis libérez le commutateur
de déclenchement. Pour enlever l'outil de la position verrouillée, serrez
le commutateur de déclenche-ment et libérez.
POUR DISPOSER LE CAPOT COUVRE-MEULE
Les rectifieuses du model 7425 et 7429 viennent avec une garde de roue du
TYPE 27 installée. Pour s'ajuster:
N’utilisez que le couvre-meule indiqué et assurez-
vous qu’il est proprement installé.
Assurez-vous que le capot couvre-meule est bien
positionné entre l’opérateur et la meule afin que les
débris volants ou les morceaux d’une meule qui viendrait à se casser soient
détournés de l’opérateur
Fig. 4
A
B
Fig. 5
Débranchez l’outil du circuit de puissance.
Faites tourner le couvre-meule
jusqu’a ce qu’il soit positionné entre
l’opérateur et la meule (ou tout autre
accessoire nécessitant un capot
couvre-meule). (Voir Fig. 5).
39
POUR INSTALLER LA MEULE
1. Posez l’outil sur le dos en vérifiant que le mandrin est bien pointé vers le
haut.
2. Placer le flasque interne (A) Fig. 6 sur l’arbre (C) avec le moyeu rond
tourné vers l’extérieur, dos à la machine. Faire pivoter le flasque jusqu’à
ce qu’il tombe en place sur l’arbre.
NOTE: Si vous utilisez un Type 1 la roue de coupure, disposez la noix avec
le côté plat à la roue.
3. Positionnez la meule sur le mandrin.
4. Placer le flasque externe sur l’arbre (A) Fig. 7 avec son côté plat contre le
disque, Fig. 6 et le visser à la main.
5. Maintenir le blocage de l’arbre enclenché tout en plaçant les ergots de la
clé à ergot (F) Fig. 8 dans les trous du flasque externe. Serrer fermement
en tournant en sens horaire.
6. Continuez de maintenir de la goupille de serrure d'axe (A) Fig. 8 tout en
plaçant les crochets de la clé de handle/spanner (A) Fig. 9 dans deux
des trous externe de la bride (B) Fig. 9. Serrez solidement en tournant le
clockwise (Fig. 10).
Débranchez l’outil du circuit de puissance.
Fig. 6
B
A
A
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
A
A
B
A
B
B
40
L'UTILISATION DE L'OUTIL
Assurez-vous que le capot couvre-meule et la poignée
auxiliaire sont bien installés.
Laisissez fermement la poignée auxiliaire et le boîtier du moteur. Voir fig.
11A pour le model 7425 et la fig. 11B pour 7429.
Levez l’arrière du boîtier du moteur afin que seule la section avant de la
meule entre en contact avec l’ouvrage. Utilisez une pression légère.
N’oubliez pas de toujours relever la machine à disque émerisé de l’ouvrage
avant de mettre en marche ou d’arrêter le moteur. La flèche sur le devant du
boîtier à vitesse indique la direction dans laquelle la meule tourne.
Fig. 11A
Fig. 11B
MISE EN GARDE
Pour l'assistance avec votre outil, visiter notre site web à
www.porter-cable.com
pour une liste de centres de maintenance ou appeler
la ligne d'aide de Porter-Cable à 1-800-487-8665.
DE DEPANNAGE
41
NETTOYER VOS OUTILS
Nettoyer régulièrement les passages d’air avec de l’air comprimé à sec. Toutes
les pièces en plastiques doivent être nettoyées avec un chiffon doux légèrement
humide. Ne nettoyer JAMAIS les pièces en plastique avec des dissolvants. Ils
pourraient dissoudre ou autrement endommager ces pièces.
Mettez ANSI Z87.1 toujours des lunettes de
sécurité quand vous utilisez de l’air comprimé.
L’OUTIL REFUSE DE DÉMARRER
Si l’outil refuse de démarrer, assurez-vous que les fiches du cordon électrique
font un bon contact avec la prise de courant. Vérifiez également si les fusibles
ont fondus ou si le disjoncteur est ouvert.
GRAISSAGE
Cet outil a été graissé avec une quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité
pour assurer son bon fonctionnement pour la durée de sa vie opératoire. Il ne
devrait pas être nécessaire de le re-graisser
INSPECTION DES BALAIS (Le cas échéant)
Pour assurer votre sécurité et pour vous protéger contre tout risque de
décharge électrique, l’inspection des balais et leur remplacement devra être
SEULEMENT effectuée soit par une STATION AUTORISÉE PAR PORTER-
CABLE soit par un CENTRE DE USINE SERVICE PORTER-CABLE
DELTA.
Après approximativement 100 heures d’utilisation, amener ou envoyer votre outil
à la station autorisée par Porter-Cable la plus proche afin qu’il soit entièrement
inspecté et nettoyé. Les pièces usées seront remplacées si cela s’avère
nécessaire; il sera de même re-graisser si cela s’avère nécessaire; il sera
assemblé avec de nouveaux balais; et il sera mis à l’épreuve.
Toute perte de puissance avant la période d’inspection prévue peut indiquer que
l’outil a besoin d’in service de maintien immédiat. NE CONTINUEZ PAS À VOUS
SERVIR DE L’OUTIL DANS DE TELLES CONDITIONS. Si le voltage nécessaire
au fonctionnement de l’outil est présent, envoyez immédiatement l’outil au
centre de service pour qu’il soit inspecté et réparé.
RÉPARATION
(ENTRETIEN)
42
Une ligne complète des accessoires est fournie des centres commerciaux
d'usine de par votre de Porter-Cable
Delta fournisseur, de Porter-CableDelta,
et des stations service autorisées par Porter-Cable. Veuillez visiter notre site
Web www.porter-cable.com
pour un catalogue ou pour le nom de votre
fournisseur plus proche.
Depuis des accessoires autre que ceux
offerts par Porter-Cable
Delta n'ont pas été testés avec ce
produit,utilisation de tels accessoires a pu être dangereux. Pour
l'exploitation sûre, seulement Porter-Cable
Delta a recommandé
des accessoires devrait être utilisé avec ce produit.
ACCESSOIRES
PIÈCES DE RECHANGE
En réparant, n’utilisez que des pièces de rechange identiques. Pour un service
sépare la liste ou pour de plus amples renseignements concernant Porter-Cable,
consultez notre website à l’adresse suivante: www.porter-cable.com
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Tous les outils, mêmes ceux de qualité, nécessiteront éventuellement un entretien
ou le remplacement des pièces usées résultant d’un emploi normal mais continu.
Pour l'assistance avec votre outil, visiter notre site web à www.porter-
cable.com pour une liste de centres de maintenance ou appeler la ligne
d'aide de
Département Clientèle de Soin
à 1-800-487-8665.
Toutes réparations
faites par nos centres de maintenance sont entièrement garanties contre défectueux
matériel et l'exécution. Nous ne pouvons pas garantir de réparation faites ou
tentées par les autres.
Si vous avez des questions, n’hésitez pas à nous contacter par écrit. Dans toute
correspondance, n’oubliez pas d’inclure les informations apparaissant sur la
plaque du fabriquant que l’outil porte (numéro de modèle, numéro de série, etc).
SERVICE
43
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN OFFERTE
PAR PORTER-CABLE
Porter-Cable garantit ses outils dans la série “Professional Power Tools” pour une période d’un an à
partir de la date de l’achat original. Pendant la période de garantie, nous réparerons, ou nous
remplacerons, selon le cas, toute pièce de nos outils ou de nos accessoires couverte par notre
garantie qui, après inspection, révélera un défaut de facture ou de matériel. Pour toute réparation ou
pour tout remplacement, renvoyez l’outil ou l’accessoire en prépayé au centre de service Porter-
Cable ou à la station autorisée. Il se peut qu’on vous demande de produire des pièces justificatives
attestant de l’achat de l’outil. Cette garantie ne s’applique pas aux réparations ou aux
remplacements nécessaires occasionnés par un mauvais usage de l’outil, un abus de l’outil, l’usage
normal de l’outil, ou les réparations qui auraient été faites par un personnel non-autorisé
n’appartenant pas à nos centre de service ou à nos stations autorisées.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, LA GARANTIE DE COMMERCE ET DE CONVENANCE POUR UNE
TACHE PARTICULIERE INCLUE, NE DURERONT QUE POUR UNE PÉRIODE D’UN (1) AN A
PARTIR DE LA DATE D’ACHAT.
Si vous désirez obtenir un supplément d’information sur la garantie, écrivez-nous à l’adresse suivante:
PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305; Attention: Product Service.
L’OBLIGATION PRÉCÉDENTE EST LA SEULE RESPONSABILITÉ DE PORTER-CABLE SOUS LES
TERME DE CETTE, OU DE TOUTE AUTRE, GARANTIE IMPLICITE OU NON. SOUS AUCUNE
CIRCONSTANCE, PORTER-CABLE NE SERA TENU POUR RESPONSABLE POUR TOUT
DOMMAGES INCIDENTAUX OU INDIRECTS. Certaines provinces ne permettent pas que limites soit
posées soit sur la période de temps que dure une garantie implicite, soit sur la limitation ou l’exclusion
de dommages incidentaux ou indirects. Ainsi, il se peut que l’exclusion citée ci-dessus ne s’applique
pas directement à vous. Cette garantie vous donne certains droits légaux spécifiques. Vous pouvez
également avoir droit à d’autre droits légaux selon les provinces.
GARANTIE
The following are trademarks of PORTER-CABLE
DELTA (Las siguientes son marcas registradas de PORTER-CABLE
DELTA S.A.) (Les
marques suivantes sont des marques de fabriquant de la PORTER-CABLE
DELTA): Auto-Set
®
, BAMMER
®
, B.O.S.S.
®
, Builder’s Saw
®
,
Contractor’s Saw
®
, Contractor’s Saw II™, Delta
®
, DELTACRAFT
®
, DELTAGRAM™, Delta Series 2000™, DURATRONIC™, Emc²™, FLEX
®
, Flying
Chips™, FRAME SAW
®
, Grip Vac™, Homecraft
®
, INNOVATION THAT WORKS
®
, Jet-Lock
®
, JETSTREAM
®
, ‘kickstand
®
, LASERLOC
®
, MICRO-
SET
®
, Micro-Set
®
, MIDI LATHE
®
, MORTEN™, NETWORK™, OMNIJIG
®
, POCKET CUTTER
®
, PORTA-BAND
®
, PORTA-PLANE
®
, PORTER-
CABLE
®
&(design), PORTER-CABLE
®
PROFESSIONAL POWER TOOLS, PORTER-CABLE REDEFINING PERFORMANCE™, Posi-Matic
®
, Q-
3
®
&(design), QUICKSAND
®
&(design), QUICKSET™, QUICKSET II
®
, QUICKSET PLUS™, RIPTIDE™&(design), SAFE GUARD II
®
, SAFE-LOC
®
,
Sanding Center
®
, SANDTRAP
®
&(design), SAW BOSS
®
, Sawbuck™, Sidekick
®
, SPEED-BLOC
®
, SPEEDMATIC
®
, SPEEDTRONIC
®
, STAIR EASE
®
,
The American Woodshop
®
&(design), The Lumber Company
®
&(design), THE PROFESSIONAL EDGE
®
, THE PROFESSIONAL SELECT
®
, THIN-
LINE™, TIGER
®
, TIGER CUB
®
, TIGER SAW
®
, TORQBUSTER
®
, TORQ-BUSTER
®
, TRU-MATCH™, TWIN-LITE
®
, UNIGUARD
®
, Unifence
®
,
UNIFEEDER™, Unihead
®
, Uniplane™, Unirip
®
, Unisaw
®
, Univise
®
, Versa-Feeder
®
, VERSA-PLANE
®
, WHISPER SERIES
®
,
WOODWORKER’S CHOICE™.
Trademarks noted with ™ and ® are registered in the United States Patent and Trademark Office and may also be registered in other countries.
Las Marcas Registradas con el signo de ™ y ® son registradas por la Oficina de Registros y Patentes de los Estados Unidos y también pueden
estar registradas en otros países. Marques déposées, indiquées par la lettre ™ et ®, sont déposées au Bureau des brevets d’invention et
marques déposées aux Etats-Unis et pourraient être déposées aux autres pays.
PORTER-CABLE • DELTA SERVICE CENTERS
(CENTROS DE SERVICIO DE PORTER-CABLE • DELTA)
(CENTRE DE SERVICE PORTER-CABLE • DELTA)
Parts and Repair Service for Porter-Cable
Delta Power Tools are Available at These Locations
(Obtenga Refaccion de Partes o Servicio para su Herramienta en los Siguientes Centros de Porter-Cable
Delta)
(Locations où vous trouverez les pièces de rechange nécessaires ainsi qu’un service d’entretien)
Authorized Service Stations are located in many large cities. Telephone 800-487-8665 or 731-541-6042 for assistance locating one. Parts and
accessories for Porter-Cable
Delta products should be obtained by contacting any Porter-Cable
Delta Distributor, Authorized Service
Center, or Porter-Cable
Delta Factory Service Center. If you do not have access to any of these, call 888-848-5175 and you will be directed to
the nearest Porter-Cable
Delta Factory Service Center. Las Estaciones de Servicio Autorizadas están ubicadas en muchas grandes ciudades.
Llame al 800-487-8665 ó al 731-541-6042 para obtener asistencia a fin de localizar una. Las piezas y los accesorios para los productos Porter-
Cable
Delta deben obtenerse poniéndose en contacto con cualquier distribuidor Porter-Cable
Delta, Centro de Servicio Autorizado o Centro
de Servicio de Fábrica Porter-Cable
Delta. Si no tiene acceso a ninguna de estas opciones, llame al 888-848-5175 y le dirigirán al Centro de
Servicio de Fábrica Porter-Cable
Delta más cercano. Des centres de service agréés sont situés dans beaucoup de grandes villes. Appelez au
800-487-8665 ou au 731-541-6042 pour obtenir de l’aide pour en repérer un. Pour obtenir des pièces et accessoires pour les produits Porter-
Cable
Delta, s’adresser à tout distributeur Porter-Cable
Delta, centre de service agréé ou centre de service d’usine Porter-Cable
Delta. Si
vous n’avez accès à aucun de ces centres, appeler le 888-848-5175 et on vous dirigera vers le centre de service d’usine Porter-Cable
Delta le
plus proche.
PC7.2-0105-164
CANADIAN PORTER-CABLE DELTA SERVICE CENTERS
ALBERTA
Bay 6, 2520-23rd St. N.E.
Calgary, Alberta
T2E 8L2
Phone: (403) 735-6166
Fax: (403) 735-6144
BRITISH COLUMBIA
8520 Baxter Place
Burnaby, B.C.
V5A 4T8
Phone: (604) 420-0102
Fax: (604) 420-3522
MANITOBA
1699 Dublin Avenue
Winnipeg, Manitoba
R3H 0H2
Phone: (204) 633-9259
Fax: (204) 632-1976
ONTARIO
505 Southgate Drive
Guelph, Ontario
N1H 6M7
Phone: (519) 767-4132
Fax: (519) 767-4131
QUÉBEC
1515 Ave.
St-Jean Baptiste, Suite 160
Québec, P.Q.
G2E 5E2
Phone: (418) 877-7112
Fax: (418) 877-7123
1447, Begin
St-Laurent, (Mtl), P.Q.
H4R 1V8
Phone: (514) 336-8772
Fax: (514) 336-3505
ARIZONA
Phoenix 85013-2906
4501 N. 7th Ave.
Phone: (602) 279-6414
Fax: (602) 279-5470
CALIFORNIA
Ontario 91761 (Los Angeles)
3949A East Guasti Road
Phone: (909) 390-5555
Fax: (909) 390-5554
San Diego 92111
7290 Clairemont Mesa Blvd.
Phone: (858) 279-2011
Fax: (858) 279-0362
San Leandro 94577 (Oakland)
3039 Teagarden Street
Phone: (510) 357-9762
Fax: (510) 357-7939
COLORADO
Denver 80223
700 West Mississippi Ave.
Phone: (303) 922-8325
Fax: (303) 922-0245
FLORIDA
Davie 33314 (Miami)
4343 South State Rd. 7 (441)
Unit #107
Phone: (954) 321-6635
Fax: (954) 321-6638
Tampa 33634
4909 West Waters Ave.
Phone: (813) 884-0434
Fax: (813) 888-5997
GEORGIA
Forest Park 30297 (Atlanta)
5442 Frontage Road,
Suite 112
Phone: (404) 608-0006
Fax: (404) 608-1123
ILLINOIS
Addison 60101 (Chicago)
400 South Rohlwing Rd.
Phone: (630) 424-8805
Fax: (630) 424-8895
KANSAS
Overland Park 66214
9201 Quivira Road
Phone: (913) 495-4330
Fax: (913) 495-4378
MARYLAND
Elkridge 21075 (Baltimore)
7397-102 Washington Blvd.
Phone: (410) 799-9394
Fax: (410) 799-9398
MASSACHUSETTS
Franklin 02038 (Boston)
Franklin Industrial Park
101E Constitution Blvd.
Phone: (508) 520-8802
Fax: (508) 528-8089
MICHIGAN
Madison Heights 48071 (Detroit)
30475 Stephenson Highway
Phone: (248) 597-5000
Fax: (248) 597-5004
MINNESOTA
Eden Prairie 55344
9709 Valley View Road
Phone: (952) 884-9191
Fax: (952) 884-3750
MISSOURI
St. Louis 63146
11477 Page Service Drive
Phone: (314) 997-9100
Fax: (314) 997-9183
NEW YORK
Flushing 11365-1595 (N.Y.C.)
175-25 Horace Harding Expwy.
Phone: (718) 225-2040
Fax: (718) 423-9619
NORTH CAROLINA
Charlotte 28270
9129 Monroe Road, Suite 115
Phone: (704) 841-1176
Fax: (704) 708-4625
OHIO
Columbus 43229
1948 Schrock Road
Phone: (614) 895-3112
Fax: (614) 895-3187
Parma Heights OH 44130
6485 Pearl Road
Phone: (440) 842-9100
Fax: (440) 884-3430
OREGON
Portland 97230
14811 North East Airport Way
Phone: (503) 255-6556
Fax: (503) 255-6543
PENNSYLVANIA
Willow Grove 19090 (Philadelphia)
520 North York Road
Phone: (215) 658-1430
Fax: (215) 658-1433
TEXAS
Carrollton 75006 (Dallas)
1300 Interstate 35 N, Suite 112
Phone: (972) 446-2996
Fax: (972) 446-8157
Houston 77022-2122
536 East Tidwell Rd.
Phone: (713) 692-7111
Fax: (713) 692-1107
WASHINGTON
Auburn 98001(Seattle)
3320 West Valley HWY, North
Building D, Suite 111
Phone: (253) 333-8353
Fax: (253) 333-9613
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Porter-Cable 7429 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para