AquaCheck AquaChek TruTest Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Product Features
Caractéristiques du produit • Características del producto • Caratteristiche del prodotto
Características do Produto • Produktmerkmale • Productkenmerken • Produktegenskaber
Produktfunktioner •
Конструктивные особенности изделия
Cechy Urządzenia
Funkce výrobku
Χαρακτηριστικά Προϊόντος
Termék
Tulajdonságai
Ürün Özellikleri
Power
Alimentation • Encendido
Accensione/spegnimento
Botão liga/desliga • Ein/Aus • Stroom
Tænd/sluk-knap • Strömbrytare
Питание
Zasilanie
Vypínač
Ισχύς
Bekapcsolás
Power (Açma/Kapama)
Scroll
Défilement • Desplegar • Scorrimento
Botão de rolagem • Blättern • Scroll
Rul • Bläddra •
Прокрутка
Przewijanie
Posun
Κύλιση
Görgetés
Scroll (Kaydır)
Start
Démarrage • Inicio • Avvio
Botão de início • Start • Start
Start • Starta •
Пуск
• Start • Start
Έναρξη
Indítás
Start (Başlat)
Water resistant case
Boîtier étanche • Caja resistente al agua • Custodia stagna
Gabinete resistente à água • Wasserdichtes Gehäuse • Waterbestendige kast
Vandtæt kabinet • Vattenresistent hölje •
Водонепроницаемый корпус
Wodoodporna obudowa
Vodotěsné pouzdro
Αδιάβροχη θήκη
Vízálló burkolat
Su Geçirmez Kasa
Messages d’erreur
Si ER apparaît à la place d’une valeur numérique – le résultat du test est hors plage.
Le paramètre est trop élevé ou trop bas pour être analysé correctement. Notez le
statut LO ou HI pour savoir comment traiter votre eau. Refaites un test après traitement.
Si ER2 apparaît à l’écran – une erreur s’est produite lors de la lecture de la bandelette
de test. Vérifiez que vous suivez correctement la procédure de test. N’utilisez que des
bandelettes de test pour l’instrument AquaChek TruTest. Aucune autre bandelette ne
peut être utilisée.
Si ER3 apparaît à l’écran – il n’y a pas de bandelette ou elle est mal positionnée.
La position correcte est avec les tampons de test vers le bas dans la fente, tampon
supérieur à fond en haut.
Utilisation des bandelettes de test
Les bandelettes de test AquaChek TruTest sont étalonnées exclusivement pour le
lecteur de bandelette AquaChek TruTest.
Chaque bandelette n’est utilisable qu’une seule fois. Ne retrempez pas la bandelette.
Ne trempez la bandelette que dans des zones calmes de votre piscine ou spa.
Vérifiez l’état de conservation des bandelettes – conservez le bouchon bien fermé
entre les utilisations et conservez les bandelettes à température ambiante.
Maintenance
Essuyez la fente de la bandelette de test de temps en temps avec de l’eau propre et
un coton-tige. Ceci permettra d’éviter toute accumulation de produits.
N’utilisez jamais de produits chimiques ou abrasifs sur l’appareil TruTest.
Stockage
Conservez l’appareil à l’écart de la lumière du soleil directe pour le protéger des
rayons UV.
Si l’appareil ne doit pas servir pendant quelques mois, retirez les piles.
En cas de chute de l’appareil dans l’eau, retirez et faites sécher les piles et le logement
de celles-ci avant utilisation.
Ne jetez pas les piles avec les ordures ménagères. Faites-les recycler. En Europe, respectez
les réglementations de recyclage de la directive WEEE
de votre pays.
Instrucciones para la batería SP
1. Instale 2 baterías “AA” como se ilustra. La colocación incorrecta hará que el medidor
no se encienda. USE SÓLO BATERIAS ALCALINAS.
Instrucciones de uso
2. Encienda la unidad pulsando el botón de encendido. En la pantalla aparecerá “On”.
3. Pulse el botón Inicio. “On” parpadeará en la pantalla. Dispondrá de 10 segundos para
realizar los pasos 4 y 5.
4. Sumerja una tira y agítela inmediatamente. Quite el exceso de agua de la tira con un
simple movimiento de muñeca.
5. Coloque la tira en la ranura del medidor, con la almohadilla boca abajo y haciendo
tope con la ranura.
6. Los resultados digitales para CL = Cloro libre, PH = pH, y ALK = Alcalinidad total,
aparecerán en segundos.
Compruebe el estado de sus resultados para cada parámetro. El estado LO = bajo,
OK = ideal, o HI = alto, aparece a la izquierda de cada valor medido.
Nota: Para obtener los resultados para Bromo, multiplique el valor CL por 2.2.
Función de memoria
Pulse Desplegar para ver las últimas nueve lecturas.
Mensajes de error
Si aparece ER en lugar de un valor numérico: el resultado de la prueba está fuera de
los valores. El parámetro es muy alto o muy bajo para ser analizado con exactitud.
Compruebe el nivel del estado, LO o HI para determinar cómo tratar su agua. Repita la
prueba tras el tratamiento.
Si aparece ER2 en la pantalla: hay un error en la lectura de la tira. Asegúrese de
seguir correctamente el procedimiento de la prueba. Utilice sólo tiras para pruebas
AquaChek TruTest. No pueden usarse otro tipo de tiras.
Si aparece ER3 en la pantalla: no se ha colocado ninguna tira o está colocada de
forma incorrecta. La posición correcta es con la almohadilla boca abajo y con la tira
bien encajada en la ranura, haciendo tope.
Uso de la tira para pruebas
Las tiras para pruebas AquaChek TruTest están calibradas para funcionar sólo con el
lector de tiras AquaChek TruTest.
Cada tira es para un único uso. No sumerja dos veces las tiras. Sumerja la tira
únicamente en zonas tranquilas de su piscina.
Compruebe que siempre tiene tiras nuevas y guárdelas bien cerradas a temperatura
ambiente.
Mantenimiento
Limpie la ranura para la tira con agua limpia y un algodoncito de vez en cuando.
Así evitará la acumulación.
Nunca use químicos fuertes o materiales abrasivos en el medidor TruTest.
Almacenamiento
Guarde el medidor fuera de la luz solar directa para protegerlo de los rayos UVA.
Si no va a usar el medidor durante varios meses, quite las baterías.
Si el medidor cae al agua, quite y seque las baterías y el compartimento para las
baterías antes de su uso.
No tire las baterías a la basura. Por favor, recicle. En Europa, recicle el medidor siguiendo
la directiva WEEE
de su país.
Istruzioni per il montaggio delle batterie IT
1. Installare 2 batterie tipo “AA” come indicato in figura. L’inserimento delle batterie
in modo scorretto può impedire l’accensione dell’analizzatore a causa della
conformazione del vano batterie. UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE BATTERIE ALCALINE.
Istruzioni per l’uso
2. Accendere l’unità premendo l’apposito pulsante. Il display visualizzerà “On”.
3. Premere il pulsante di avvio. “On” lampeggerà sullo schermo. Le fasi 4 e 5 devono
essere completate entro 10 secondi.
4. Immergere una striscia e rimuoverla immediatamente. Scuoterla con il semplice
movimento del polso per far defluire l’acqua in eccesso.
5. Inserire la striscia, con il lato col tampone rivolto verso il basso, nell’analizzatore
allineando il tampone superiore con la parte superiore della fessura.
6. Entro pochi secondi verranno visualizzati i risultati in forma digitale delle analisi
CL = cloro libero, PH = pH e ALK = alcalinità totale.
Verificare lo stato dei risultati per ciascun parametro. A sinistra di ciascun valore
digitale viene visualizzato lo stato LO = basso, OK = ideale o HI = alto.
Nota: per ottenere i risultati relativi al bromo, moltiplicare il valore CL per 2,2.
Funzione memoria
Premere il pulsante di scorrimento per visualizzare le ultime nove letture.

Transcripción de documentos

Product Features Caractéristiques du produit • Características del producto • Caratteristiche del prodotto Características do Produto • Produktmerkmale • Productkenmerken • Produktegenskaber Produktfunktioner • Конструктивные особенности изделия • Cechy Urządzenia Funkce výrobku • Χαρακτηριστικά Προϊόντος • Termék Tulajdonságai • Ürün Özellikleri Power Alimentation • Encendido Accensione/spegnimento Botão liga/desliga • Ein/Aus • Stroom Tænd/sluk-knap • Strömbrytare Питание • Zasilanie • Vypínač • Ισχύς Bekapcsolás • Power (Açma/Kapama) Scroll Défilement • Desplegar • Scorrimento Botão de rolagem • Blättern • Scroll Rul • Bläddra • Прокрутка Przewijanie • Posun • Κύλιση Görgetés • Scroll (Kaydır) Start Démarrage • Inicio • Avvio Botão de início • Start • Start Start • Starta • Пуск • Start • Start Έναρξη • Indítás • Start (Başlat) Water resistant case Boîtier étanche • Caja resistente al agua • Custodia stagna Gabinete resistente à água • Wasserdichtes Gehäuse • Waterbestendige kast Vandtæt kabinet • Vattenresistent hölje • Водонепроницаемый корпус Wodoodporna obudowa • Vodotěsné pouzdro • Αδιάβροχη θήκη Vízálló burkolat • Su Geçirmez Kasa Messages d’erreur • Si ER apparaît à la place d’une valeur numérique – le résultat du test est hors plage. Le paramètre est trop élevé ou trop bas pour être analysé correctement. Notez le statut LO ou HI pour savoir comment traiter votre eau. Refaites un test après traitement. • Si ER2 apparaît à l’écran – une erreur s’est produite lors de la lecture de la bandelette de test. Vérifiez que vous suivez correctement la procédure de test. N’utilisez que des bandelettes de test pour l’instrument AquaChek TruTest. Aucune autre bandelette ne peut être utilisée. • Si ER3 apparaît à l’écran – il n’y a pas de bandelette ou elle est mal positionnée. La position correcte est avec les tampons de test vers le bas dans la fente, tampon supérieur à fond en haut. Utilisation des bandelettes de test • Les bandelettes de test AquaChek TruTest sont étalonnées exclusivement pour le lecteur de bandelette AquaChek TruTest. • Chaque bandelette n’est utilisable qu’une seule fois. Ne retrempez pas la bandelette. Ne trempez la bandelette que dans des zones calmes de votre piscine ou spa. • Vérifiez l’état de conservation des bandelettes – conservez le bouchon bien fermé entre les utilisations et conservez les bandelettes à température ambiante. Maintenance • Essuyez la fente de la bandelette de test de temps en temps avec de l’eau propre et un coton-tige. Ceci permettra d’éviter toute accumulation de produits. • N’utilisez jamais de produits chimiques ou abrasifs sur l’appareil TruTest. Stockage • Conservez l’appareil à l’écart de la lumière du soleil directe pour le protéger des rayons UV. • Si l’appareil ne doit pas servir pendant quelques mois, retirez les piles. • En cas de chute de l’appareil dans l’eau, retirez et faites sécher les piles et le logement de celles-ci avant utilisation. Ne jetez pas les piles avec les ordures ménagères. Faites-les recycler. En Europe, respectez les réglementations de recyclage de la directive WEEE de votre pays. Instrucciones para la batería SP 1. Instale 2 baterías “AA” como se ilustra. La colocación incorrecta hará que el medidor no se encienda. USE SÓLO BATERIAS ALCALINAS. Instrucciones de uso 2. Encienda la unidad pulsando el botón de encendido. En la pantalla aparecerá “On”. 3. Pulse el botón Inicio. “On” parpadeará en la pantalla. Dispondrá de 10 segundos para realizar los pasos 4 y 5. 4. Sumerja una tira y agítela inmediatamente. Quite el exceso de agua de la tira con un simple movimiento de muñeca. 5. Coloque la tira en la ranura del medidor, con la almohadilla boca abajo y haciendo tope con la ranura. 6. Los resultados digitales para CL = Cloro libre, PH = pH, y ALK = Alcalinidad total, aparecerán en segundos. Compruebe el estado de sus resultados para cada parámetro. El estado LO = bajo, OK = ideal, o HI = alto, aparece a la izquierda de cada valor medido. Nota: Para obtener los resultados para Bromo, multiplique el valor CL por 2.2. Función de memoria Pulse Desplegar para ver las últimas nueve lecturas. Mensajes de error • Si aparece ER en lugar de un valor numérico: el resultado de la prueba está fuera de los valores. El parámetro es muy alto o muy bajo para ser analizado con exactitud. Compruebe el nivel del estado, LO o HI para determinar cómo tratar su agua. Repita la prueba tras el tratamiento. • Si aparece ER2 en la pantalla: hay un error en la lectura de la tira. Asegúrese de seguir correctamente el procedimiento de la prueba. Utilice sólo tiras para pruebas AquaChek TruTest. No pueden usarse otro tipo de tiras. • Si aparece ER3 en la pantalla: no se ha colocado ninguna tira o está colocada de forma incorrecta. La posición correcta es con la almohadilla boca abajo y con la tira bien encajada en la ranura, haciendo tope. Uso de la tira para pruebas • Las tiras para pruebas AquaChek TruTest están calibradas para funcionar sólo con el lector de tiras AquaChek TruTest. • Cada tira es para un único uso. No sumerja dos veces las tiras. Sumerja la tira únicamente en zonas tranquilas de su piscina. • Compruebe que siempre tiene tiras nuevas y guárdelas bien cerradas a temperatura ambiente. Mantenimiento • Limpie la ranura para la tira con agua limpia y un algodoncito de vez en cuando. Así evitará la acumulación. • Nunca use químicos fuertes o materiales abrasivos en el medidor TruTest. Almacenamiento • Guarde el medidor fuera de la luz solar directa para protegerlo de los rayos UVA. • Si no va a usar el medidor durante varios meses, quite las baterías. • Si el medidor cae al agua, quite y seque las baterías y el compartimento para las baterías antes de su uso. No tire las baterías a la basura. Por favor, recicle. En Europa, recicle el medidor siguiendo la directiva WEEE de su país. Istruzioni per il montaggio delle batterie IT 1. Installare 2 batterie tipo “AA” come indicato in figura. L’inserimento delle batterie in modo scorretto può impedire l’accensione dell’analizzatore a causa della conformazione del vano batterie. UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE BATTERIE ALCALINE. Istruzioni per l’uso 2. Accendere l’unità premendo l’apposito pulsante. Il display visualizzerà “On”. 3. Premere il pulsante di avvio. “On” lampeggerà sullo schermo. Le fasi 4 e 5 devono essere completate entro 10 secondi. 4. Immergere una striscia e rimuoverla immediatamente. Scuoterla con il semplice movimento del polso per far defluire l’acqua in eccesso. 5. Inserire la striscia, con il lato col tampone rivolto verso il basso, nell’analizzatore allineando il tampone superiore con la parte superiore della fessura. 6. Entro pochi secondi verranno visualizzati i risultati in forma digitale delle analisi CL = cloro libero, PH = pH e ALK = alcalinità totale. Verificare lo stato dei risultati per ciascun parametro. A sinistra di ciascun valore digitale viene visualizzato lo stato LO = basso, OK = ideale o HI = alto. Nota: per ottenere i risultati relativi al bromo, moltiplicare il valore CL per 2,2. Funzione memoria Premere il pulsante di scorrimento per visualizzare le ultime nove letture.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

AquaCheck AquaChek TruTest Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para