Schneider Electric LAD90 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
W91489436041105
ABL 8DCC05060 / 8DCC12020 www.schneider-electric.com
1/2
W9 1489436 04 11 A05
10 - 2014
Printed in
4 V
12
0.47
127/5.0 44/1.73
ABL 8DCCppppp
21
5 V...6,5 V5 V
12 V
6 A
2 A
U min. max.Un
ABL 8DCC05060
ABL 8DCC12020 7 V...15 V
4
1 - 35 mm DIN rail mounting clip.
2 - Snap-on label.
3 - Output voltage status LED (green) - Uout.
1 - Klemmfeder auf 35 mm Schiene.
2 - Etikettenhalter.
3 - (grüne) Status-LED der Ausgangsspannung - Uout.
1 - Molla di aggancio su profilato 35 mm.
2 - Contrassegno agganciabile.
3 - LED di stato (verde) della tensione di uscita - Uout.
1 - Ressort de clipsage sur
profilé
35 mm.
2 -
Repère encliquetable
.
3 - LED d'état (verte) de la tension de sortie - Uout.
1 - Resorte de clipsado en perfil de 35 mm.
2 - Marcador con enganche.
3 - LED de estado (verde) de la tensión de salida - Uout.
1 - Mola de engate no perfilado de 35 mm.
2 - Marca de engatar.
3 - LED de estado (verde) da tensão de saída - Uout.
mm
in
+IN OUT
+
– –
Uout
xV x.xV
+IN OUT
+
– –
Uout
xV x.xV
y
Uout
<
Uout 4 V
y
Uout6 V
<
Uout 6 V
In
3
LV C HV
AUTO MANU
Uout
x V y V
200
500
3
1
2
1
125/4.92
LAD90
Output
5…6,5 V
7…15 V
Output
5…6,5 V
7…15 V
+ + – –
AUTO MANU
IoutUout
24V 28.8V
OFF OFF
+ + – –
AUTO MANU
IoutUout
24V 28.8V
24 V output
10/0.39
2
+IN OUT
+
– –
Uout
xV x.xV
+IN OUT
+
– –
Uout
xV x.xV
+ +
– –
OFF
+ + – –
AUTO MANU
IoutUout
24V 28.8V
24 V output
+IN OUT
+
– –
Uout
xV x.xV
ON
3
< Ø 2,5 mm / 0.1 in
6
0.24
6
0.24
143/5.63
1
ABL 8pP ABL 8DC ABL 8DC
Nm
lb-in
Ø y 4 mm2Ø > 4 mm2
Ø y 12 AWG Ø > 12 AWG
a
c
ABL 8 ABL 8
OFF
ON
+ Out
+ In –
mm2/AWG
mm2/AWG
ABL 8DCC05060 8DCC120120
1…4 / 16…12
0,75…4 / 18…12 0,5…4 / 20…12
10
0.39
Ø y 4 mm2
Ø y 12 AWG
mm
in
: 35014757 00
: 35014619 00
: 35014758 00
: 35014760 00
: 35014759 00
EN
FR
DE
SP
IT
Ø 5,5 mm / 0.22 in
0,6
5.4
2
17.7
6,35/0.25 Ø mm/In 4,3 / 0.17
Ø
ALIMENTATIONS INCOMPATIBLES
- Les bornes d'entrées de ce module doivent être obligatoire-
ment
connectées aux bornes de sortie des alimentations
ABL 8 ou autres modules de la gamme Phaseo ABL 8.
INCOMPATIBLE POWER SUPPLIES
-
The module's input terminals must be connected to
the output terminals of power supplies ABL 8, or other
modules of the Phaseo ABL 8 range.
NICHT KOMPATIBLE STROMVERSORGUNGEN
- Die Eingangsklemmen dieses Moduls müssen unbedingt
an die Ausgangsklemmen der Stromversorgungen ABL 8
oder anderer Module der Produktreihe Phaseo ABL 8
angeschlossen werden.
ALIMENTATORI INCOMPATIBILI
- I morsetti d'ingresso di questo modulo devono essere
tassativamente collegati ai morsetti di uscita delle alimenta-
zioni ABL 8 o di altri moduli della gamma Phaseo ABL 8.
ALIMENTACIÓN INCOMPATIBLE
- Los terminales de entrada de este módulo deben
obligatoriamente conectarse a los terminales de salida
de las
alimentaciones ABL 8 u otros módulos de la gama
Phaseo ABL 8.
ALIMENTAÇÕES ELÉCTRICAS INCOMPATÍVEIS
- Os terminais de entrada deste módulo devem estar o
brigatoriamente ligados aos terminais de saída das
alimentações ABL 8 ou outros módulos da gama
Phaseo ABL 8.
CAUTION / ATTENTION / VORSICHT / AVISO / ATTENZIONE / ATENCÃO
Le non-respect de ces instructions peut provoquer
des blessures ou des dommages matériels.
Failure to follow these instructions can result
injury or equipment damage.
Il mancato rispetto di queste istruzioni può
provocare infortuni o danni alle apparecchiature.
Si no se siguen estas instrucciones pueden
producirse lesiones personales o daños
en el equipo.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu
Körperverletzungen oder Materialschäden führen.
A não observância destas instruções pode
provocar ferimentos pessoais, ou danos no
equipamento.
ABL 8DCC05060 / 8DCC12020 www.schneider-electric.com
W9 1489436 04 11 A05 2/2
1
1
2
2
DZ5 MB200
AM1 DE200
IEC/EN 60715
15
0.59
35
1.38
AM1 ED200 AM1 DP200
15
0.59
7,5
0.30
1
EN
FR
DE
ES
IT
PT
Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified personnel.
No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this material.
Les équipements électriques doivent être installés, exploités et entretenus par un personnel qualifié.
Schneider Electric n'assume aucune responsabilité des conséquences éventuelles découlant de l'utilisation de cette documentation.
Elektrische Geräte dürfen nur von Fachpersonal installiert, betrieben, gewartet und instand gesetzt werden.
Schneider Electric haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Verwendung dieses Materials entstehen.
Sólo el personal de servicio cualificado podrá instalar, utilizar, reparar y mantener el equipo eléctrico.
Schneider Electric no asume las responsabilidades que pudieran surgir como consecuencia de la utilización de este material.
Le apparecchiature elettriche devono essere installate, usate e riparate solo da personale qualificato.
Schneider Electric non assume nessuna responsabilità per qualunque conseguenza derivante dall'uso di questo materiale.
O equipamento eléctrico só deve ser instalado, utilizado e reparado por técnicos especializados.
A Schneider Electric não assume qualquer responsabilidade por quaisquer consequências decorrentes da utilização deste material.
mm
in
RISQUE DE DOMMAGE MATERIEL ET DE
SURCHAUFFE DU BOITIER
- Coupez l'alimentation avant de travailler sur cet appareil.
- Les panneaux latéraux du produit peuvent être chauds.
Laisser le produit refroidir avant de le toucher.
- Respecter les consignes de montage, et notamment les
couples de serrage et les longueurs de sertissage sur les
terminaisons de câble.
- Ne pas laisser pénétrer de liquide ni de corps étrangers
à l'intérieur du produit.
RISK OF MATERIAL DAMAGE AND HOT
ENCLOSURE
- Disconnect all power before servicing equipment.
- The product's side panels may be hot, allow time for
product to cool before touching.
- Follow proper mounting instructions including torque
values and the crimping lengths on wire terminations.
- Do not allow liquids or foreign objects to enter this
product.
GEFAHR VON MATERIALSCHÄDEN UND
GEHÄUSEERHITZUNG
- Vor dem Arbeiten an dem Gerät dessen
Stromversorgung abschalten.
- Die Seitenwände können heiß sein. Lassen Sie das
Produkt abkühlen, bevor Sie es berühren.
- Beachten Sie die Montageanweisungen,
insbesondere die Anziehdrehmomente und die
Crimplängen an den Kabelenden.
- Führen Sie keine Flüssigkeiten oder Fremdkörper in
das Produkt ein.
RISCHIO DI DANNI MATERIALI E D'INVOLUCRO
CALDO
- Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente prima
di qualsiasi intervento.
- I pannelli laterali dell'apparecchio possono scottare; lasciar
quindi raffreddare il prodotto prima di toccarlo.
- Seguire le istruzioni di montaggio corrette che
comprendono i valori di coppia e le lunghezze di crimpatura
sulle terminazioni dei cavi.
- Non far entrare liquidi o oggetti estranei in questo
apparecchio.
RIESGO DE DAÑOS MATERIALES Y DE
SOBRECALENTAMIENTO DE LA UNIDAD
Desconecte toda alimentaciónantes de realizar el
servicio.
- Los paneles laterales del producto pueden estar
calientes. Esperar que el producto se enfríe antes
de tocarlo.
- Respetar las instrucciones de montaje, y en particular
los pares de apretado y las longitudes de engaste en
las terminaciones de los cables.
- No dejar que penetren líquidos o cuerpos extraños
en el producto.
RISCO DE DANO MATERIAL E DE AQUECIMENTO
- Desligue a alimentação antes de trabalhar neste
aparelho.
- Os painéis laterais do produto podem estar quentes;
dê tempo ao produto para arrefecer antes de lhe tocar.
- Siga devidamente as instruções de montagem, incluindo
as forças de aperto e os comprimentos de enrolamento
nos terminais de cabos.
- Não permita a entrada de líquidos e de objectos
estranhos no produto.
A não observância destas instruções pode
provocar a morte, ferimentos graves, ou danos
no equipamento.
Si no se siguen estas instrucciones pueden
producirse lesiones personales graves o
mortales o daños en el equipo.
WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG / ADVERTENCIA / AVVERTENZA / AVISO
Le non-respect de ces instructions peut provoquer
la mort, des blessures graves ou des dommages
matériels.
Failure to follow these instructions can result in
death, serious injury, or equipment damage.
Il mancato rispetto di queste istruzioni può
provocare morte, gravi infortuni o danni alle
apparecchiature.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann
zu Tod, schwerer Körperverletzung oder
Materialschäden führen.
“Power supply modules, ABL8 series, UL certified Schneider Electric (E164867)”
Modules d'alimentation, série ABL8, certification UL Schneider Electric (E164867)
Versorgungsmodule, Baureihe ABL8, UL-zertifiziert, Schneider Electric (E164867)
"Módulos de alimentación, serie ABL8, con certificación UL de Schneider Electric (E164867)"
Moduli di alimentazione, serie ABL8, certificazione UL Schneider Electric (E164867)
Módulos de alimentação, série ABL8, certificação UL da Schneider Electric (E164867)
EN
FR
DE
ES
IT
PT
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Schneider Electric LAD90 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación