KALORIK TKG CM 1045 RWD El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario
!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
22 TKG CM 1045 - 161129
Assembly page 22/53
Fax +32 2 359 95 50
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el modo de empleo antes de
utilizar el aparato, y siempre siga las medidas de
seguridad y el modo de funcionamiento.
Importante: Este aparato puede ser utilizado por niños
mayores de 8os y personas con capacidades
físicas reducidas, sensoriales o mentales o con falta
de experiencia o conocimiento, si se les ha dado la
supervisión o instrucciones relativas al uso seguro del
aparato y los riesgos involucrados. Los niños no deben
jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento
del aparato no debe ser hecho por niños a menos
que sean mayores de 8 años y estén supervisados. No
deje de vigilar su aparato y el cable y no lo deje
nunca a cargo de niños menores de 8 años o de
personas no responsables cuando está enchufado a
la toma de corriente o se está enfriando.
# Antes de utilizar el aparato, compruebe que el
voltaje de la red eléctrica coincide con el aparato.
# No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando
esté en marcha.
# Compruebe de vez en cuando que el aparato no
esté dañado y no utilice su aparato si el cable o el
aparato están dañados por el motivo que sea.
Cualquier reparación debe ser realizada por un
servicio cualificado competente(*). Si el cable está
dañado, debe ser reemplazado por un servicio
cualificado competente(*) para evitar cualquier tipo
de daño.
Downloaded from www.vandenborre.be
!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
23 TKG CM 1045 - 161129
Assembly page 23/53
Fax +32 2 359 95 50
# Utilice el aparato sólo para usos domésticos y de la
manera indicada en el modo de empleo.
# No sumerja nunca el aparato en el agua o en
cualquier otro líquido ni para su limpieza ni por
cualquier otra razón. No lo introduzca nunca en el
lavavajillas.
# No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
# La clavija eléctrica debe ser desenchufada y el
aparato debe ser frío antes de limpiarlo o
recogerlo.
# Procure no utilizar el aparato en el exterior y
colóquelo en un sitio seco.
# No utilice accesorios no recomendados por el
fabricante, ello puede conllevar un riesgo para el
usuario y dañar el aparato.
# No mueva nunca el aparato estirando del cable.
Coloque el aparato sobre una mesa o un soporte
lo suficiente estable y procure que el cable no se
enganche en alguna parte, a fin de evitar posibles
caídas del mismo. Evite enrollar el cable alrededor
del aparato, procure que el cable no entre en
contacto con las superficies calientes del aparato
y no lo tuerza.
# No utilice el aparato si la jarra está cascada o rota.
El aparato está concebido para ser utilizado con
esta jarra. No utilice otra jarra. Cuidado, la jarra se
vuelve caliente durante el funcionamiento.
Agárrela sólo con el asa.
# Procure que el aparato no entre en contacto con
materiales fácilmente inflamables como cortinas,
Downloaded from www.vandenborre.be
!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
24 TKG CM 1045 - 161129
Assembly page 24/53
Fax +32 2 359 95 50
tejidos, etc., cuando esté en funcionamiento, ya
que podría provocar un incendio.
# Si quiere eliminar la cal del aparato utilice
solamente un producto especialmente concebido
para este fin. No utilice amoniaco o cualquier otro
producto que pueda perjudicar la salud.
# Ponga sólo café molido en el filtro.
# No haga funcionar la cafetera sin agua. Si su
cafetera es programable, no olvide ponerle agua
antes de la primera programación.
# Importante: nunca ponga la jarra en un
microondas para calentar el café. No tomaremos
ninguna responsabilidad si no respeta esta
instrucción.
(*) Servicio técnico cualificado: servicio técnico del fabricante o del importador o una
persona cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier
caso devuelva el aparato al servicio técnico.
CAMPO DE APLICACIÓN/DE FUNCIONAMIENTO
Utilice el aparato sólo para usos domésticos y de la manera indicada en el modo de
empleo.
Este aparato está diseñado para uso doméstico o aplicaciones similares como:
Cocinas reservadas para personal en tiendas, oficinas y otros profesionales.
Granjas.
El uso por clientes de hoteles, moteles, y otros con un carácter residencial.
Profesionales tipo de “camas y desayunos”.
ANTES DE SU PRIMERA UTILIZACIÓN
Antes de utilizar el aparato por primera vez, eche agua en el depósito y ponga el aparato en
funcionamiento (pero sin poner café).
Cuando el agua haya pasado, apague el aparato, déjelo resfriar y repita esta operación 3
veces sucesivas, esperando cada vez que el aparato haya enfriado.
PARA HACER CAFÉ
Levante la tapa del depósito.
Con la jarra, eche el agua deseada en el aparato. No supere el nivel máximo indicado,
ya que el café podría desbordarse.
Coloque el porta-filtro en la cafetera. Ponga un filtro de papel o un filtro permanente
(según el modelo) en el porta-filtro y llénelo después con la cantidad de café deseada (1
cucharilla de café por taza, aproximadamente 6g).
Downloaded from www.vandenborre.be
!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
25 TKG CM 1045 - 161129
Assembly page 25/53
Fax +32 2 359 95 50
Por favor tome nota: pliege la parte inferior y los bordes laterales del filtro de papel de tal
manera que encaje perfectamente en el soporte del filtro. Ponga el porta-filtro en su
lugar y compruebe que está bien instalado.
No olvide cerrar la tapadera y coloque la jarra en la placa calentadora antes de
encender su cafetera.
Enciende el aparato, pulsando en el interruptor. El interruptor luminoso se enciende para
indicarle que el aparato funciona. Un dispositivo está previsto para mantener el café
caliente mientras la cafetera esté funcionando y la jarra colocada en la resistencia.
Cuidado: la placa caliente se apagará automáticamente después de 40 minutos. Usted
también puede apagar manualmente presionando el botón on-off.
Asegúrese de no dejar nunca una jarra vacía en el aparato.
Cuando retire la jarra del aparato, una válvula antigoteo se cierre automáticamente
para evitar que caiga alguna gota de café sobre la placa calentadora. Cuando vuelve
a poner la jarra, el sistema antigoteo se detiene y el café que queda pasa en la jarra.
Cuando ya no haya agua en el depósito, espere que el café deje de pasar antes de
retirar la jarra.
DESCALCIFICACIÓN Y LIMPIEZA
Antes de limpiarlo, apague su aparato, desenchúfelo y déjalo resfriar.
El porta-filtro, la jarra y la tapa de la jarra pueden limpiarse en agua caliente jabonosa.
La cafetera puede limpiarse con un paño húmedo. Nunca sumerja el cuerpo del aparato
en el agua o cualquier otro líquido. Nunca utilice productos abrasivos o disolvente.
Decalcificar la cafetera prolonga su vida. Para decalcificar, sólo utilice productos
especialmente concebidos por la descalcificación de cafeteras.
Nunca utilice un lavavajillas para limpiar la jarra. Límpielo en agua caliente jabonosa.
Si en su región el agua es muy dura, decalcifique su cafetera cada 7 hasta 10 usos de la
manera siguiente:
Ponga 3 tazas de vinagre en el tanque y llénelo con agua hasta el nivel máximo.
Coloque la jarra en la placa calentadora.
Enchufe la cafetera y pulse el interruptor.
Una vez vacío el tanque, apague la cafetera y vacíe la jarra.
Enjuague la cafetera dos o tres veces repitiendo el proceso descrito antes y utilizando
sólo agua fría.
CONSEJO
Cuando empiece a notar que el café tarda en pasar más tiempo de lo habitual, decalcifique
su aparato y no espere, sobre todo, a que la situación se agrave, con ello mantendrá más
tiempo la vida de su aparato. El mantenimiento de su cafetera es importante para la duración
de vida de su aparato. Tenga en cuenta que la garantía no cubre los deterioros causado por
el mal uso, ni el recambio de la resistencia por estar cubierta de cal.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE DIRECTIVA 2012/19/UE
Para poder preservar nuestro medio ambiente y proteger la salud humana, los residuos
eléctricos y equipos electrónicos deberían ser destruidos de acuerdo con unas normas
especificas con la implicación de ambos proveedores y consumidores. Por esta razón, como
indica el símbolo en la placa de datos técnicos, su aparato no debería ser tirado en un
contenedor municipal sino que debería ser devuelto a la tienda, o dejado en un punto de
recolección para ser reciclado o usado para otras aplicaciones conforme a la directiva.
Downloaded from www.vandenborre.be
!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
26 TKG CM 1045 - 161129
Assembly page 26/53
Fax +32 2 359 95 50
El manual de usuario con una simple petición está también disponible en formato electrónico
desde el servicio técnico (mirar la garana).
Downloaded from www.vandenborre.be

Transcripción de documentos

nl ow D d de oa Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. fro m w w w Fax +32 2 359 95 50 n de an .v # e .b re r bo CONSEJOS DE SEGURIDAD Lea detenidamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato, y siempre siga las medidas de seguridad y el modo de funcionamiento. Importante: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas reducidas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia o conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucciones relativas al uso seguro del aparato y los riesgos involucrados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento del aparato no debe ser hecho por niños a menos que sean mayores de 8 años y estén supervisados. No deje de vigilar su aparato y el cable y no lo deje nunca a cargo de niños menores de 8 años o de personas no responsables cuando está enchufado a la toma de corriente o se está enfriando. q q q Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el aparato. No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha. Compruebe de vez en cuando que el aparato no esté dañado y no utilice su aparato si el cable o el aparato están dañados por el motivo que sea. Cualquier reparación debe ser realizada por un servicio cualificado competente(*). Si el cable está dañado, debe ser reemplazado por un servicio cualificado competente(*) para evitar cualquier tipo de daño. 22 Assembly page 22/53 TKG CM 1045 - 161129 nl ow D d de oa Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. fro m w w w Fax +32 2 359 95 50 q q q q q q q q Utilice el aparato sólo para usos domésticos y de la manera indicada en el modo de empleo. No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni por cualquier otra razón. No lo introduzca nunca en el lavavajillas. No utilice el aparato cerca de fuentes de calor. La clavija eléctrica debe ser desenchufada y el aparato debe ser frío antes de limpiarlo o recogerlo. Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio seco. No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede conllevar un riesgo para el usuario y dañar el aparato. No mueva nunca el aparato estirando del cable. Coloque el aparato sobre una mesa o un soporte lo suficiente estable y procure que el cable no se enganche en alguna parte, a fin de evitar posibles caídas del mismo. Evite enrollar el cable alrededor del aparato, procure que el cable no entre en contacto con las superficies calientes del aparato y no lo tuerza. No utilice el aparato si la jarra está cascada o rota. El aparato está concebido para ser utilizado con esta jarra. No utilice otra jarra. Cuidado, la jarra se vuelve caliente durante el funcionamiento. Agárrela sólo con el asa. Procure que el aparato no entre en contacto con materiales fácilmente inflamables como cortinas, 23 Assembly page 23/53 TKG CM 1045 - 161129 e .b re q r bo n de an .v # nl ow D d de oa Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. fro m w w w Fax +32 2 359 95 50 q q q (*) Servicio técnico cualificado: servicio técnico del fabricante o del importador o una persona cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier caso devuelva el aparato al servicio técnico. CAMPO DE APLICACIÓN/DE FUNCIONAMIENTO • • Utilice el aparato sólo para usos domésticos y de la manera indicada en el modo de empleo. Este aparato está diseñado para uso doméstico o aplicaciones similares como: Cocinas reservadas para personal en tiendas, oficinas y otros profesionales. Granjas. El uso por clientes de hoteles, moteles, y otros con un carácter residencial. Profesionales tipo de “camas y desayunos”. ANTES DE SU PRIMERA UTILIZACIÓN Antes de utilizar el aparato por primera vez, eche agua en el depósito y ponga el aparato en funcionamiento (pero sin poner café). Cuando el agua haya pasado, apague el aparato, déjelo resfriar y repita esta operación 3 veces sucesivas, esperando cada vez que el aparato haya enfriado. PARA HACER CAFÉ • • • Levante la tapa del depósito. Con la jarra, eche el agua deseada en el aparato. No supere el nivel máximo indicado, ya que el café podría desbordarse. Coloque el porta-filtro en la cafetera. Ponga un filtro de papel o un filtro permanente (según el modelo) en el porta-filtro y llénelo después con la cantidad de café deseada (1 cucharilla de café por taza, aproximadamente 6g). 24 Assembly page 24/53 TKG CM 1045 - 161129 e .b re q tejidos, etc., cuando esté en funcionamiento, ya que podría provocar un incendio. Si quiere eliminar la cal del aparato utilice solamente un producto especialmente concebido para este fin. No utilice amoniaco o cualquier otro producto que pueda perjudicar la salud. Ponga sólo café molido en el filtro. No haga funcionar la cafetera sin agua. Si su cafetera es programable, no olvide ponerle agua antes de la primera programación. Importante: nunca ponga la jarra en un microondas para calentar el café. No tomaremos ninguna responsabilidad si no respeta esta instrucción. r bo n de an .v # nl ow D d de oa Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. fro m w w w Fax +32 2 359 95 50 DESCALCIFICACIÓN Y LIMPIEZA • • • • • Antes de limpiarlo, apague su aparato, desenchúfelo y déjalo resfriar. El porta-filtro, la jarra y la tapa de la jarra pueden limpiarse en agua caliente jabonosa. La cafetera puede limpiarse con un paño húmedo. Nunca sumerja el cuerpo del aparato en el agua o cualquier otro líquido. Nunca utilice productos abrasivos o disolvente. Decalcificar la cafetera prolonga su vida. Para decalcificar, sólo utilice productos especialmente concebidos por la descalcificación de cafeteras. Nunca utilice un lavavajillas para limpiar la jarra. Límpielo en agua caliente jabonosa. Si en su región el agua es muy dura, decalcifique su cafetera cada 7 hasta 10 usos de la manera siguiente: • • • • • Ponga 3 tazas de vinagre en el tanque y llénelo con agua hasta el nivel máximo. Coloque la jarra en la placa calentadora. Enchufe la cafetera y pulse el interruptor. Una vez vacío el tanque, apague la cafetera y vacíe la jarra. Enjuague la cafetera dos o tres veces repitiendo el proceso descrito antes y utilizando sólo agua fría. CONSEJO Cuando empiece a notar que el café tarda en pasar más tiempo de lo habitual, decalcifique su aparato y no espere, sobre todo, a que la situación se agrave, con ello mantendrá más tiempo la vida de su aparato. El mantenimiento de su cafetera es importante para la duración de vida de su aparato. Tenga en cuenta que la garantía no cubre los deterioros causado por el mal uso, ni el recambio de la resistencia por estar cubierta de cal. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2012/19/UE Para poder preservar nuestro medio ambiente y proteger la salud humana, los residuos eléctricos y equipos electrónicos deberían ser destruidos de acuerdo con unas normas especificas con la implicación de ambos proveedores y consumidores. Por esta razón, como indica el símbolo en la placa de datos técnicos, su aparato no debería ser tirado en un contenedor municipal sino que debería ser devuelto a la tienda, o dejado en un punto de recolección para ser reciclado o usado para otras aplicaciones conforme a la directiva. 25 Assembly page 25/53 TKG CM 1045 - 161129 e .b re Por favor tome nota: pliege la parte inferior y los bordes laterales del filtro de papel de tal manera que encaje perfectamente en el soporte del filtro. Ponga el porta-filtro en su lugar y compruebe que está bien instalado. • No olvide cerrar la tapadera y coloque la jarra en la placa calentadora antes de encender su cafetera. • Enciende el aparato, pulsando en el interruptor. El interruptor luminoso se enciende para indicarle que el aparato funciona. Un dispositivo está previsto para mantener el café caliente mientras la cafetera esté funcionando y la jarra colocada en la resistencia. Cuidado: la placa caliente se apagará automáticamente después de 40 minutos. Usted también puede apagar manualmente presionando el botón on-off. Asegúrese de no dejar nunca una jarra vacía en el aparato. • Cuando retire la jarra del aparato, una válvula antigoteo se cierre automáticamente para evitar que caiga alguna gota de café sobre la placa calentadora. Cuando vuelve a poner la jarra, el sistema antigoteo se detiene y el café que queda pasa en la jarra. • Cuando ya no haya agua en el depósito, espere que el café deje de pasar antes de retirar la jarra. r bo n de an .v # nl ow D d de oa Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. fro m w w w Fax +32 2 359 95 50 26 Assembly page 26/53 TKG CM 1045 - 161129 e .b re El manual de usuario con una simple petición está también disponible en formato electrónico desde el servicio técnico (mirar la garantía). r bo n de an .v #
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

KALORIK TKG CM 1045 RWD El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario