Peerless PRSS-KIT1420 Manual de usuario

Categoría
Soportes para proyector
Tipo
Manual de usuario
2
2012-04-20 #: 056-9051-1
ENG - This product is designed to be installed on
wood joist ceilings and solid concrete ceilings (2000
psi density minimum). Before installing make sure
the supporting surface will support the combined
load of the equipment and hardware. Screws must
be tightly secured. Do not overtighten screws or
damage can occur and product may fail. Never
exceed the Maximum Load Capacity. Always use an
assistant or mechanical lifting equipment to safely
lift and position equipment. This product is intended
for indoor use only. Use of this product outdoors
could lead to product failure or personal injury. It is
the responsibility of the installer to ensure that the
projector is properly ventilated. For support please
call customer care at 1-800-865-2112.
WALL HARDWARE
CONSTRUCTION REQUIRED
• Wood Joist Included
• Wood Beam Included
• Solid Concrete Included
• Other or unsure? Contact Quali¿ ed Professional
(not evaluated by UL)
WARNING
SPN - Este producto está diseñado para ser
instalado en techos de viguetas de madera y en
techos de concreto macizo (de una densidad mínima
de 2,000 psi). Antes de instalarlo, asegúrese de que
la super¿ cie de apoyo sostendrá la carga combinada
del equipo y los ¿ jadores. Los tornillos se tienen
que ¿ jar ¿ rmemente. No apriete los tornillos en
exceso o se pueden dañar y el producto podría fallar.
Nunca exceda la Capacidad Máxima de Carga de.
Este producto está diseñado para uso en interiores
solamente. Utilizar este producto en exteriores podría
causar fallas del producto o lesiones a individuos.
El instalador es responsable de asegurarse de que
el proyector tenga una ventilación adecuada. Si
necesita ayuda, por favor, llame a Servicio al Cliente
de Peerless al 1-800-865-2112.
CONSTRUCCIÓN ACCESORIOS
DE LA PARED NECESARIOS
• Montante de madera Incluidos
• Viga de madera Incluidos
• Concreto macizo Incluidos
• ¿Otra super¿ cie? Comuníquese con un
profesional cali¿ cado
(no evaluado por UL)
ADVERTENCIA
FRN - Ce produit est conçu pour une installation sur
des plafonds à solives en bois et des plafonds en
béton plein (densité minimale de 2 000 psi). Avant de
procéder à l'installation, assurez-vous que la surface
de support peut soutenir sans danger la charge totale
de l’équipement ainsi que des pièces de ¿ xation. Les
vis doivent être serrées au maximum. Ne serrez pas
trop les vis pour éviter tout risque d'endommager le
produit ou de causer sa défaillance. Ne dépassez
jamais la capacité de charge maximale préconisée
par. Ce produit est conçu uniquement pour un usage
intérieur. L’utilisation de ce produit à l’extérieur peut
causer une défaillance du produit ou des blessures
corporelles. Il incombe à l'installateur de s'assurer
que le projecteur est correctement ventilé. Pour toute
assistance, veuillez contacter le service à la clientèle
au 1-800-865-2112.
CONSTRUCTION FIXATIONS
DU MUR REQUISES
• Montant en bois Incluses
• Poutre en bois Incluses
• Béton plein Incluses
Autre ou incertain? Contacter un professionnel
quali¿ é (non évalué UL)
ADVERTISSEMENT
DEU - Dieses Produkt wurde für die Anbringung an
Holzbalkendecken und Massivbetondecken (mit einer
Druckfestigkeit von mindestens 2000 psi) ausgelegt.
Vergewissern Sie sich vor der Anbringung, dass die
tragende Fläche das Gesamtgewicht der Geräte
und der Befestigungsteile tragen kann. Ziehen Sie
die Schrauben fest genug an, dass die Wandplatte
sicher befestigt ist, doch ohne sie zu überdrehen.
Durch Überdrehen können die Schrauben beschädigt
werden, wodurch ihr Haltevermögen stark reduziert
wird. Die maximale Tragfähigkeit darf niemals
überschritten werden. Dieses Produkt ist nur für
den Gebrauch innerhalb von Gebäuden bestimmt.
Eine Verwendung dieses Produkts im Freien kann
zu Produktausfall oder Personenschaden führen.
Die für die Montage zuständige Person ist dafür
verantwortlich, dass der Projektor ausreichend
belüftet ist.Falls Sie Unterstützung benötigen,
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst unter
der Telefonnummer +1-800-865-2112 (innerhalb der
USA).
WAND- ERFORDERLICHE
KONSTRUKTION BEFESTIGUNGSTEILE
• Holzständer inbegriffen
• Holzbalken inbegriffen
• Massivbeton inbegriffen
• Andere? Quali¿ zierten Fachmann kon-
sultieren (nicht von UL geprüft)
ACHTUNG
5
2012-04-20 #: 056-9051-1
Symbols
Símbolos
Symboles
Symbole
Symbolen
Simboli
Symboly
Symboly
Símbolos
Semboller
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTISSEMENT
ACHTUNG
WAARSCHUWING
AVVERTENZA
VÝSTRAHA
VÝSTRAHA
AVISO
UYARI
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
#
Skip to step.
Continúe con el
paso.
Passez à l’étape.
Weiter mit Schritt.
Ga door naar stap.
Vai al passo.
PĜeskoþte na krok.
Preskoþte na krok.
Saltar para o
passo.
Su adÕma geç.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
x3
Screws must get at least three
full turns and ¿ t snug.
Los tornillos tienen que dar,
por lo menos, tres vueltas
completas y quedar ajustados.
Il faut effectuer au moins trois
tours de vis complets et bien
serrer les vis.
Schrauben sind mindestens drei
volle Umdrehungen einzudrehen
und müssen fest anliegen.
De schroeven moeten ten
minste drie hele slagen worden
aangedraaid en stevig vastzitten.
Girare tre volte le viti che
devono risultare aderenti.
Šrouby se musí otoþit minimálnČ
tĜi plné otáþky a plnČ dosednout.
Skrutky sa musia otoþiĢ aspoĖ
tri celé otáþky a tesne dosadnúĢ.
Os parafusos devem completar,
no mínimo, três voltas
completas e ajustar-se no local.
Vidalar en az üç tam dönüú
yapmalÕ ve sÕkÕ oturmalÕdÕr.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
Do not overtighten screws.
No apriete de más los tornillos.
Ne pas trop serrer les vis.
Ziehen Sie die Schrauben nicht
zu fest an.
Draai de schroeven niet te strak
aan.
Non stringere troppo le viti.
Šrouby neutahujte pĜíliš silnČ.
Skrutky neuĢahujte príliš silno.
Não apertar demasiado os
parafusos.
VidalarÕ gere÷inden fazla
sÕkmayÕn.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
Front of mount
Parte delantera del soporte
Avant du support
Vorderseite der Halterung
Voorkant van bevestiging
Davanti del supporto
PĜední þást držáku
Predná þasĢ držiaku
Frente da montagem
montaj parçasÕnÕn önü
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
F
11
2012-04-20 #: 056-9051-1
2a-3
3
5/32"
(4mm)
2a-4
C
G (2)
E (2)
3/8"
(10mm)
Drill mounting holes into supporting surface
(2.5" (64 mm) minimum depth required).
Taladre los agujeros de montaje en la super¿ cie
de apoyo; se requiere una profundidad mínima de
2.5" (64 mm).
Percez les trous de ¿ xation dans la surface
de support, une profondeur minimale de
2,5 po (64 mm) est requise.
Bohren Sie Montagelöcher in die MontageÀ äche;
Mindesttiefe von 64 mm (2,5 Zoll) erforderlich.
Boor montagegaten in het ondersteunende
oppervlak met een diepte van ten minste 64 mm.
Trapanare I fori di sostegno nella super¿ cie di sup-
porto; profondità minima richiesta 64 mm (2.5").
Vyvrtejte montážní otvory do nosné plochy,
minimální požadovaná hloubka je 64 mm (2.5").
NavĚtajte montážne otvory do nosnej plochy,
minimálna vyžadovaná hĎbka je 64 mm (2.5").
Perfure os furos de montagem na superfície de
apoio, 64mm de profundidade mínima necessária.
Montaj deliklerini destekleyici yüzeye delin,
64 mm (2.5 inç) minimum derinlik gereklidir.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
Level wallplate. Install using wood screws provided.
Nivele e instale.
Mettez à niveau et procédez au montage.
Waagerecht ausrichten und anbringen.
Installeer de schroeven waterpas.
Livella e installa.
Vyrovnejte a namontujte.
Vyrovnajte a namontujte.
Nivelar e instalar.
Dengeleyin ve takÕn.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
Maximum 80 in-lb (9 Nm).
Máxima 80 in-lb (9 Nm).
Maximum 80 in-lb (9 Nm).
Maximale 80 in-lb (9 Nm).
Maximale 80 in-lb (9 Nm).
Massima 80 in-lb (9 Nm).
Maximální 80 in-lb (9 Nm).
Maximálnu 80 in-lb (9 Nm).
Máxima 80 in-lb (9 Nm).
Maksimum 80 in-lb (9 Nm).
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
Mounting hole must center
on stud.
El ori¿ cio debe quedar
centrado en el montante.
Le trou doit être centré sur le
montant.
Das Loch muss am Ständer
zentriert sein.
Boorgat moet midden op de
balk liggen.
Il foro trapanato deve
centrarsi sul montante.
Vyvrtaný otvor musí být v
stĜedČ stČny.
VyvĚtaný otvor musí byĢ v
strede steny.
O furo tem de ser perfurado
no centro da escora.
Õlan delik dire÷in tam
merkezinde olmalÕdÕr.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
2.5"
(64mm)
5/32"
(4mm)
13
2012-04-20 #: 056-9051-1
TÜR • Asla beton geniúletme demirlerini alçÕ, alçÕpan ya da di÷er kaplama malzemesi ile kaplÕ duvarlara
takmayÕn, bu tür malzeme ile kaplÕ beton yüzeylere monte etmek gerekirse (UL tarafÕndan de÷erlendirilmemiútir),
yüzeyde ve adÕm 2b-3 gösterildi÷i gibi havúa açÕlmalÕdÕr. VidalarÕ sÕkarken beton demirlerini betondan dÕúa do÷ru
çekmeyin. AlçÕ/alçÕ panel kalÕnlÕ÷Õ 16 mm’den fazla olmamalÕdÕr.
UYARI
SLK • Nikdy nenasadzujte betónové rozširujúce konzoly na betón pokrytý sadrokartónom, suchou stenou þi iným
povrchovým materiálom. Ak je nevyhnutné montovaĢ na betónové povrchy pokryté povrchovým materiálom (bez
hodnotenia UL), tento povrchový materiál sa musí zahĎbiĢ, ako je zobrazené na kroku 2b-3. Dbajte na to, aby
sa konzoly do betónu neodtiahli od betónu pri uĢahovaní skrutiek.Hrúbka sadrokartónovej/suchej steny nesmie
prekroþiĢ 5/8" (16 mm.)
VÝSTRAHA
SPN • Nunca ¿ je los anclajes de expansión para concreto a una pared de concreto recubierta con yeso, yeso-
cartón u otro material de acabado. Si es inevitable hacer la instalación en una super¿ cie de concreto recubierta
con una super¿ cie de acabado (no evaluado por UL), la super¿ cie de acabado tiene que ser escariada, como
se muestra en al paso 2b-3. Asegúrese de que los anclajes para concreto no se separen del concreto cuando
apriete los tornillos. El grosor del yeso o yeso-cartón no debe exceder 5/8" (16 mm).
ADVERTENCIA
DEU • Betonspreizdübel dürfen auf keinen Fall an Beton befestigt werden, der mit Verputz, Trockenwandmaterial
oder anderem Deckschichtmaterial bedeckt ist. Falls es nicht vermeiden lässt (nicht von UL geprüft), die Montage
an einer BetonÀ äche mit Deckschicht vorzunehmen, muss wie in Schritt 2b-3 dargestellt eine Senkung in die
Deckschicht gebohrt werden. Vergewissern Sie sich, dass die Betondübel beim Anziehen der Schrauben nicht
vom Beton weg gezogen werden. Stärke der Putz-/Trockenwand darf 16 mm (5/8 Zoll) nicht überschreiten.
ACHTUNG
ITL • Non ¿ ssare mai ancoraggi ad espansione per calcestruzzo su calcestruzzo coperto con intonaco, carton-
gesso o altro materiale di ¿ nitura. Se non è possibile evitare il montaggio su super¿ ci in calcestruzzo coperte con
una super¿ cie di ¿ nitura (non valutato da UL), la copertura di ¿ nitura deve essere allargata come mostrato nella
passo 2b-3. Nello stringere le viti, veri¿ care che gli ancoraggi non si allontanino dal calcestruzzo. Lo spessore
dell’intonaco o del cartongesso non deve superare 5/8" (16 mm).
AVVERTENZA
14
2012-04-20 #: 056-9051-1
2b-1
Mark mounting holes.
Marque los ori¿ cios de montaje.
Marquez les trous de ¿ xation.
Markieren Sie die Montagelöcher.
Markeer montagegaten.
Contrassegna I fori di montaggio.
Vyznaþte montážní otvory.
Vyznaþte montážne otvory.
Marque os furos de montagem.
Montaj deliklerini iúaretleyin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
2b-2
5/16"
(8mm)
Drill mounting holes into supporting surface (2.5" (64 mm)
minimum depth required).
Taladre los agujeros de montaje en la super¿ cie de apoyo; se
requiere una profundidad mínima de 2.5" (64 mm).
Percez les trous de ¿ xation dans la surface de support, une
profondeur minimale de 2,5 po (64 mm) est requise.
Bohren Sie Montagelöcher in die MontageÀ äche; Mindesttiefe
von 64 mm (2,5 Zoll) erforderlich.
Boor montagegaten in het ondersteunende oppervlak met een
diepte van ten minste 64 mm.
Trapanare I fori di sostegno nella super¿ cie di supporto;
profondità minima richiesta 64 mm (2.5").
Vyvrtejte montážní otvory do nosné plochy, minimální
požadovaná hloubka je 64 mm (2.5").
NavĚtajte montážne otvory do nosnej plochy, minimálna
vyžadovaná hĎbka je 64 mm (2.5").
Perfure os furos de montagem na superfície de apoio, 64mm
de profundidade mínima necessária.
Montaj deliklerini destekleyici yüzeye delin, 64 mm (2.5 inç)
minimum derinlik gereklidir.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
2.5"
(64mm)
5/16"
(8mm)
C
15
2012-04-20 #: 056-9051-1
2b-42b-4
Install using concrete anchors and wood screws provided.
Nivele e instale.
Mettez à niveau et procédez au montage.
Waagerecht ausrichten und anbringen.
Installeer de schroeven waterpas.
Livella e installa.
Vyrovnejte a namontujte.
Vyrovnajte a namontujte.
Nivelar e instalar.
Dengeleyin ve takÕn.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
Maximum 80 in-lb (9 Nm).
Máxima 80 in-lb (9 Nm).
Maximum 80 in-lb (9 Nm).
Maximale 80 in-lb (9 Nm).
Maximale 80 in-lb (9 Nm).
Massima 80 in-lb (9 Nm).
Maximální 80 in-lb (9 Nm).
Maximálnu 80 in-lb (9 Nm).
Máxima 80 in-lb (9 Nm).
Maksimum 80 in-lb (9 Nm).
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
3/8"
(10mm)
2b-3
D (2)
D
Insert anchor thru drywall (a)
À ush to concrete (b).
Inserte el anclaje a través del
yeso-cartón (a) a ras con el
concreto (b).
Insérez la cheville d’ancrage
dans la cloison sèche (a) au ras
du béton (b).
Setzen Sie den Dübel durch
die Trockenwand (a) bündig mit
dem Beton (b) abschließend ein.
Breng anker door gipsplaat (a)
aan gelijk met beton (b).
Inserire il fermo attraverso il
cartongesso (a) a paro col
calcestruzzo (b).
PĜes omítku (a) pĜestrþte
ukotvení pĜímo do betonu (b).
Cez suchú stenu (a) prestrþte
ukotvenia priamo do betónu (b).
Introduza a bucha (a)
encastrada no betão (b).
Tespit demirini alçÕ panelden (a)
betona takÕn (b).
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
D
a
b
C
G (2)
E (2)
16
2012-04-20 #: 056-9051-1
Rotate adjuster tube at least six full turns onto threaded ¿ tting in ceiling plate .
Rote el tubo ajustador , por lo menos, seis vueltas completas en el aditamento roscado de la placa de techo .
Faites effectuer au tube de réglage au moins six tours complets sur le raccord ¿ leté de la plaque de plafond .
Schrauben Sie das Einstellrohr mindestens sechs volle Umdrehungen auf das Gewindestück der
Deckenplatte auf.
Draai verlengbuis ten minste zes hele slagen vast in de van schroefdraad voorziene koppeling op
plafondplaat .
Ruotare il tubo regolatore di almeno sei giri complete sull'accessorio ¿ lettato della piastra da sof¿ tto .
Otoþte nastavovací trubici minimálnČ šest plných otoþení na závitovou armaturu stropní desky .
Otoþte nastavovaciu trubicu minimálne šesĢ plných otoþení na závitovú armatúru stropnej dosky .
Rode o tubo ajustador , no mínimo, seis voltas completas no encaixe roscado da chapa para o teto .
Ayarlama borusunu en az altÕ tam tur döndürerek tavan plakasÕnÕn diúli düzene÷ine takÕn.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
3-1
3-2
C
C
O
O
R
Align slot of adjuster tube with one of holes in
ceiling plate.
Alinee la ranura del tubo ajustador con uno de
los agujeros de la placa de techo .
Alignez la fente du tube de réglage sur un des
trous de la plaque de plafond .
Richten Sie den Schlitz des Einstellrohrs mit
einem der Löcher in der Deckenplatte aus.
Lijn de sleuf in verlengbuis uit met één van de
gaten in plafondplaat .
Allineare la scanalatura del tubo regolatore
con uno dei fori nella piastra da sof¿ tto .
Srovnejte štČrbinu nastavovací trubice s
jedním z otvorĤ ve stropní desce .
Zarovnajte štrbinu nastavovacej trubice s
jedným z otvorov v stropnej doske .
Alinhe a ranhura do tubo de ajuste com os
orifícios da chapa para o teto .
Ayarlama borusunun yuvasÕnÕ tavan
plakasÕndaki deliklerden biri ile hizalayÕn.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
18
2012-04-20 #: 056-9051-1
5-1
N
t-wrench
A
5-2
5-3
F
Tighten.
Apretar.
Serrer.
Anziehen.
Aandraaien.
Stringere.
UtáhnČte.
Utiahnite.
Apertar.
SÕkmak.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
Rotate mount at least three full turns onto extension column.
Rote la unidad, por lo menos, tres vueltas completas en la columna
de extensión.
Faites effectuer au support au moins trois tours complets sur la
colonne d'extension.
Schrauben Sie die Halterung mindestens drei volle Umdrehungen in
die Verlängerungssäule ein.
Draai de bevestiging ten minste drie hele slagen vast op de verleng-
buis.
Ruotare il supporto di almeno tre giri completi sulla colonna di prol-
unga.
Otoþte držák minimálnČ o tĜi plná otoþení na prodlužovací sloupec.
Otoþte držiak minimálne tri celé otoþenia na predlžovacom stĎpci.
Rode o o suporte, no mínimo, três vezes na coluna de extensão.
Montaj aparatÕnÕ en az üç tam tur dönüúle uzatma kolonuna takÕn.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
N
t-wrench
Loosen.
AÀ oje.
Desserrez.
Lösen.
Losdraaien.
Allentare.
Uvolnit.
UvoĐniĢ.
Desaperte.
Gevúetin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
19
2012-04-20 #: 056-9051-1
N
t-wrench
6-1
Position feet of adapter bracket over mounting holes.
Coloque las patas del soporte adaptador sobre los agujeros de montaje.
Placez les pattes du support adaptateur sur les trous de ¿ xation.
Positionieren Sie die Füße der Adapterhalterung über den Montagelöchern.
Breng de voetjes van de adapterbeugel op de montagegaten aan.
Collocare i piedi della staffa adattatore sui fori di supporto.
Nastavte nohy držáku adaptéru nad montážní otvory.
Nastavte nohy držiaka adaptéra nad montážne otvory.
Posicione os pés do suporte adaptador sobre os orifícios de montagem.
Adaptör braketinin ayaklarÕnÕ montaj delikleri üzerine yerleútirin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
6-2
Notch must be as close to the center of gravity of your projector as possible.
La muesca tiene que estar tan cerca del centro de gravedad del proyector como sea posible.
L'encoche doit être aussi près que possible du centre de gravité du projecteur.
Die Kerbe muss dem Schwerpunkt des Projektors so nahe wie möglich sein.
De uitsparing moet zich zo dicht mogelijk bij het zwaartepunt van de projector bevinden.
La tacca deve essere più vicina possibile al centro di gravità del proiettore.
Ĝez musí být co nejblíže tČžišti projektoru, jak je to možné.
Zárez musí byĢ podĐa možností þo najbližšie k Ģažisku projektora.
O entalhe tem de estar o mais próximo possível do centro de gravidade do seu projetor.
Çentik projektörünüzün a÷ÕrlÕk merkezine mümkün oldu÷unca yakÕn olmalÕdÕr.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
B
B
F
Loosen.
AÀ oje.
Desserrez.
Lösen.
Losdraaien.
Allentare.
Uvolnit.
UvoĐniĢ.
Desaperte.
Gevúetin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
20
2012-04-20 #: 056-9051-1
6-3
x3
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
Screws must get at least three full turns and ¿ t snug.
Los tornillos tienen que dar, por lo menos, tres vueltas completas y quedar ajustados.
Il faut effectuer au moins trois tours de vis complets et bien serrer les vis.
Schrauben sind mindestens drei volle Umdrehungen einzudrehen und müssen fest anliegen.
De schroeven moeten ten minste drie hele slagen worden aangedraaid en stevig vastzitten.
Girare tre volte le viti che devono risultare aderenti.
Šrouby se musí otoþit minimálnČ tĜi plné otáþky a plnČ dosednout.
Skrutky sa musia otoþiĢ aspoĖ tri celé otáþky a tesne dosadnúĢ.
Os parafusos devem completar, no mínimo, três voltas completas e ajustar-se no local.
Vidalar en az üç tam dönüú yapmalÕ ve sÕkÕ oturmalÕdÕr.
Tighten all screws while keeping center of
gravity.
Apriete todos los tornillos, sin cambiar el centro
de gravedad.
Serrez toutes les vis, tout en maintenant le
centre de gravité.
Ziehen Sie unter Beibehaltung des
Schwerpunkts alle Schrauben an.
Draai alle schroeven aan terwijl u het
zwaartepunt in stand houdt.
Stringere tutte le viti mantenendo il centro di
gravità.
UtáhnČte všechny šrouby pĜi zachování tČžištČ.
Utiahnite všetky skrutky pri zachovaní Ģažiska.
Aperte todos os parafusos mantendo o centro
de gravidade.
A÷ÕrlÕk merkezi koruyarak tüm vidalarÕ sÕkÕn.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
6-4
K,L,M
B
J
B
H
2mm wrench
IN
t-wrench
21
2012-04-20 #: 056-9051-1
7-1
Feet of channels are used to raise the mount off the projector surface as needed.
Las patas de los rieles se utilizan para separar el soporte de la super¿ cie del proyector, según sea necesario.
Les pattes des rails servent à soulever le support de la surface du projecteur au besoin.
Die Halterung wird mithilfe der Pro¿ lfüße nach Bedarf von der ProjektoroberÀ äche angehoben.
De afstand tussen de bevestiging en het oppervlak van de projector kan naar behoefte worden gevarieerd
met de voetjes van de kanalen.
I piedi dei canali servono per alzare secondo necessità il supporto dalla super¿ cie del proiettore.
Nohy kanálĤ se používají ke zvednutí držáku z povrchu projektoru podle potĜeby.
Nohy kanálov sa používajú na zdvihnutie držiaka z povrchu projektora podĐa potreby.
São utilizados pés de canais para subir a superfície do projetor tanto quanto necessário.
Kanal ayaklarÕ montaj aparatÕnÕ projektör yüzeyinden gereken úekilde yükseltmek için kullanÕlÕr.
Loosen.
AÀ oje.
Desserrez.
Lösen.
Losdraaien.
Allentare.
Uvolnit.
UvoĐniĢ.
Desaperte.
Gevúetin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
B
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
It is the responsibility of the installer to ensure that the projector is properly ventilated per manufacturer's
requirements.
El instalador es responsable de asegurarse de que el proyector tenga una ventilación adecuada.
Il incombe à l'installateur de s'assurer que le projecteur est correctement ventilé.
Die für die Montage zuständige Person ist dafür verantwortlich, dass der Projektor ausreichend belüftet ist.
De installateur draagt de verantwoordelijkheid om ervoor te zorgen dat er rondom de projector voldoende
ruimte is voor ventilatie.
È responsabilità dell'installatore accertarsi che il proiettore sia correttamente ventilato.
Je na zodpovČdnosti montéra zabezpeþit, aby byl projektor správnČ vČtraný.
Je na zodpovednosti montéra zabezpeþiĢ, aby bol projektor správne vetraný.
É da responsabilidade do montador garantir que o projetor é corretamente ventilado.
Projektörün düzgün havalandÕrÕlmÕú olmasÕnÕ sa÷lamak kurulumu yapanÕn sorumlulu÷undadÕr.
Tighten.
Apretar.
Serrer.
Anziehen.
Aandraaien.
Stringere.
UtáhnČte.
Utiahnite.
Apertar.
SÕkmak.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
Adjust.
Ajuste.
Réglez
Einstellen
Aanpassen
Regolare
Nastavit
NastaviĢ
Ajuste
AyarlayÕn
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
7-2
B
Tighten.
Apretar.
Serrer.
Anziehen.
Aandraaien.
Stringere.
UtáhnČte.
Utiahnite.
Apertar.
SÕkmak.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
N
t-wrench
24
2012-04-20 #: 056-9051-1
10
Cable management: adjust pitch then route cables as shown.
Manejo de cables: ajuste la inclinación y acomode los cables, como se muestra.
Réglez l'angle d'inclinaison puis acheminez les câbles comme illustré.
Kabelführung: stellen sie die neigung ein und verlegen sie dann die kabel wie
abgebildet.
Kabelbeheer: pas de hoek naar wens aan en routeer dan de kabels zoals afgebeeld.
Gestione dei cavi: regolare il passo, quindi inserire i cavi come mostrato.
Vedení kabelĤ: nastavte stoupání, pak ved'te kabely podle vyobrazení.
Vedenie káblov: nastavte zdvih, potom većte káble podĐa vyobrazenia.
Gestão de cabos: ajuste, incline e, em seguida, encaminhe os cabos com se mostra.
Kablo yönetimi: e÷imi ayarlayÕn, sonra kablolarÕ gösterildi÷i gibi yönlendirin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
N
t-wrench
Loosen.
AÀ oje.
Desserrez.
Lösen.
Losdraaien.
Allentare.
Uvolnit.
UvoĐniĢ.
Desaperte.
Gevúetin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
Tighten.
Apretar.
Serrer.
Anziehen.
Aandraaien.
Stringere.
UtáhnČte.
Utiahnite.
Apertar.
SÕkmak.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
27
2012-04-20 #: 056-9051-1
This page intentionally left blank.
Página en blanco.
Cette page a été laissée en blanc intentionnellement.
Diese Seite wurde absichtlich freigelassen.
Deze pagina is met opzet blanco gelaten.
Pagina lasciata intenzionalmente vuota.
Tato strana je zámČrnČ prázdná.
Táto strana je zámerne prázdna.
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
Bu sayfa özellikle boú bÕrakÕlmÕútÕr.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
28
2012-04-20 #: 056-9051-1
Peerless Industries, Inc. (Peerless) les garantiza a los usuarios ¿ nales originales de los productos Peerless® que los productos Peerless®
estarán libres de defectos de materiales o de manufactura, en condiciones de uso normal, durante un periodo de cinco (5) años a partir de
la fecha en la que el usuario ¿ nal original compre cualquier producto (pero, en ningún caso, durante un periodo mayor de 6 años después
de la fecha de manufactura del producto). Queda a la discreción de Peerless, reparar, reemplazar o rembolsar el precio de compra de
cualquier producto que no cumpla esta garantía.
La duración de toda garantía implícita de comerciabilidad o de idoneidad para un propósito en particular no sobrepasará en caso
alguno el periodo de vigencia de la garantía explícita correspondiente indica en lo anterior. Algunos Estados no permiten que
se establezcan limitaciones en relación con el periodo de duración de una garantía implícita, de manera que es posible que la
limitación expuesta en lo anterior no sea pertinente a usted.
Esta garantía no cubre daños causados por (a) trabajos de mantenimiento o de reparación hechos por el cliente o alguna persona que
no esté autorizada por Peerless para realizar dichos trabajos de mantenimiento o de reparación, (b) no empacar el producto como es
debido si lo devuelve, (c) hacer una instalación incorrecta o no seguir las instrucciones o las advertencias de Peerless al instalar, utilizar
o guardar el producto o (d) el mal uso o los accidentes, en tránsito o en otras circunstancias, incluidos los casos relacionados con las
acciones de terceros o una fuerza mayor.
Peerless no tendrá responsabilidad en ningún caso de daños y perjuicios incidentales o indirectos o de daños y perjuicios que
surjan por el robo de cualquier producto, ya sea que el mismo esté o no esté asegurado con un dispositivo de seguridad que
se haya incluido con el producto de Peerless®. Algunos Estados no permiten que se excluyan o se establezcan limitaciones en
relación con los daños y perjuicios incidentales o indirectos, de manera que es posible que la limitación o la exclusión expuesta
en lo anterior no sea pertinente a usted.
Esta garantía remplaza toda otra garantía, expresa o implícita, y es el único recurso en lo que respecta a los defectos del producto.
Ningún concesionario, distribuidor, instalador ni ninguna otra persona está autorizada a modi¿ car o extender esta Garantía Limitada ni a
imponer obligación alguna a Peerless en relación con la venta de cualquier producto de Peerless®.
Esta garantía concede derechos especí¿ cos creados por ley y es posible que usted, además, tenga otros derechos que varían de acuerdo
con el Estado donde se encuentre.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Peerless Industries, Inc. (« Peerless ») garantit aux utilisateurs ¿ naux d’origine des produits PeerlessMD que lesdits produits ne
présenteront aucun défaut de matériau ou de main-d’œuvre, dans la mesure où ils sont utilisés normalement, pendant une période de
cinq ans à compter de la date d’achat par l’utilisateur ¿ nal d’origine (mais en aucun cas plus de six ans après la date de fabrication du
produit). Peerless, à sa discrétion, réparera ou remplacera tout produit non conforme aux termes de cette garantie, ou en remboursera
le prix d’achat.
La durée de toute garantie implicite de qualité commerciale ou d'application à un usage particulier n'excédera en aucun cas la
durée de la garantie applicable expressément stipulée plus haut. Certains états ou provinces n’autorisent pas la limitation de la
durée d’une garantie implicite, et la limitation ci-dessus peut donc ne pas vous être applicable.
Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par (a) un entretien ou des réparations effectués par l'acheteur ou une personne non
autorisée par Peerless à effectuer un tel entretien ou de telles réparations, (b) un emballage inadéquat lors de l’expédition d’un produit
retourné, (c) une installation incorrecte ou le non-respect des instructions ou mises en garde de Peerless lors de l'installation, l'utilisation ou
le rangement du produit, ou (d) une mauvaise utilisation ou un accident survenu lors d’un transport ou autrement, y compris l'intervention
de tiers et les cas de force majeure.
Peerless ne peut en aucun cas être tenu responsable de quelque dommage accessoire ou indirect que ce soit ni de dommages
résultant du vol d’un quelconque produit, que celui-ci ait été ou non protégé par un dispositif de sécurité intégré à un produit
PeerlessMD. Certains états ou provinces n’autorisent pas l'exclusion ou la restriction des dommages accessoires ou indirects,
et il est possible que les restrictions ou exclusions ci-dessus ne s'appliquent pas à votre cas.
Les dispositions de cette garantie remplacent toute autre garantie expresse ou implicite et constituent le seul recours possible en cas de
défectuosité d’un produit. Aucun marchand, distributeur, installateur ou autre personne n’est autorisé à modi¿ er ou étendre la portée de
cette garantie limitée, ni à imposer quelque obligation ce que soit à Peerless en ce qui concerne la vente de tout produit PeerlessMD.
Cette garantie offre des droits juridiques particuliers auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits, susceptibles de varier d’une province ou
d’un état à l’autre.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
Peerless Industries, Inc. (“Peerless”) warrants to original end-users of Peerless
®
products will be free from defects in material and
workmanship, under normal use, for a period of ¿ ve years from the date of purchase by the original end-user (but in no case longer than
six years after the date of the product's manufacture). At its option, Peerless will repair or replace, or refund the purchase price of, any
product which fails to conform with this warranty.
In no event shall the duration of any implied warranty of merchantability or ¿ tness for a particular purpose be longer than the
period of the applicable express warranty set forth above. Some states do not allow limitations on how long a implied warranty lasts,
so the above limitation may not apply to you.
This warranty does not cover damage caused by (a) service or repairs by the customer or a person who is not authorized for such service
or repairs by Peerless, (b) the failure to utilize proper packing when returning the product, (c) incorrect installation or the failure to follow
Peerless' instructions or warnings when installing, using or storing the product, or (d) misuse or accident, in transit or otherwise, including
in cases of third party actions and force majeure.
In no event shall Peerless be liable for incidental or consequential damages or damages arising from the theft of any product,
whether or not secured by a security device which may be included with the Peerless
®
product. Some states do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty is in lieu of all other warranties, expressed or implied, and is the sole remedy with respect to product defects. No dealer,
distributor, installer or other person is authorized to modify or extend this Limited Warranty or impose any obligation on Peerless in
connection with the sale of any Peerless
®
product.
This warranty gives speci¿ c legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
LIMITED FIVE-YEAR WARRANTY

Transcripción de documentos

WARNING ADVERTENCIA SPN - Este producto está diseñado para ser instalado en techos de viguetas de madera y en techos de concreto macizo (de una densidad mínima de 2,000 psi). Antes de instalarlo, asegúrese de que la super¿cie de apoyo sostendrá la carga combinada del equipo y los ¿jadores. Los tornillos se tienen que ¿jar ¿rmemente. No apriete los tornillos en exceso o se pueden dañar y el producto podría fallar. Nunca exceda la Capacidad Máxima de Carga de. Este producto está diseñado para uso en interiores solamente. Utilizar este producto en exteriores podría causar fallas del producto o lesiones a individuos. El instalador es responsable de asegurarse de que el proyector tenga una ventilación adecuada. Si necesita ayuda, por favor, llame a Servicio al Cliente de Peerless al 1-800-865-2112. CONSTRUCCIÓN ACCESORIOS DE LA PARED NECESARIOS • Montante de madera Incluidos • Viga de madera Incluidos • Concreto macizo Incluidos • ¿Otra super¿cie? Comuníquese con un profesional cali¿cado (no evaluado por UL) ENG - This product is designed to be installed on wood joist ceilings and solid concrete ceilings (2000 psi density minimum). Before installing make sure the supporting surface will support the combined load of the equipment and hardware. Screws must be tightly secured. Do not overtighten screws or damage can occur and product may fail. Never exceed the Maximum Load Capacity. Always use an assistant or mechanical lifting equipment to safely lift and position equipment. This product is intended for indoor use only. Use of this product outdoors could lead to product failure or personal injury. It is the responsibility of the installer to ensure that the projector is properly ventilated. For support please call customer care at 1-800-865-2112. WALL HARDWARE CONSTRUCTION REQUIRED • Wood Joist Included • Wood Beam Included • Solid Concrete Included • Other or unsure? Contact Quali¿ed Professional (not evaluated by UL) ACHTUNG ADVERTISSEMENT DEU - Dieses Produkt wurde für die Anbringung an Holzbalkendecken und Massivbetondecken (mit einer Druckfestigkeit von mindestens 2000 psi) ausgelegt. Vergewissern Sie sich vor der Anbringung, dass die tragende Fläche das Gesamtgewicht der Geräte und der Befestigungsteile tragen kann. Ziehen Sie die Schrauben fest genug an, dass die Wandplatte sicher befestigt ist, doch ohne sie zu überdrehen. Durch Überdrehen können die Schrauben beschädigt werden, wodurch ihr Haltevermögen stark reduziert wird. Die maximale Tragfähigkeit darf niemals überschritten werden. Dieses Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden bestimmt. Eine Verwendung dieses Produkts im Freien kann zu Produktausfall oder Personenschaden führen. Die für die Montage zuständige Person ist dafür verantwortlich, dass der Projektor ausreichend belüftet ist.Falls Sie Unterstützung benötigen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst unter der Telefonnummer +1-800-865-2112 (innerhalb der USA). WANDERFORDERLICHE KONSTRUKTION BEFESTIGUNGSTEILE • Holzständer inbegriffen • Holzbalken inbegriffen • Massivbeton inbegriffen • Andere? Quali¿zierten Fachmann konsultieren (nicht von UL geprüft) FRN - Ce produit est conçu pour une installation sur des plafonds à solives en bois et des plafonds en béton plein (densité minimale de 2 000 psi). Avant de procéder à l'installation, assurez-vous que la surface de support peut soutenir sans danger la charge totale de l’équipement ainsi que des pièces de ¿xation. Les vis doivent être serrées au maximum. Ne serrez pas trop les vis pour éviter tout risque d'endommager le produit ou de causer sa défaillance. Ne dépassez jamais la capacité de charge maximale préconisée par. Ce produit est conçu uniquement pour un usage intérieur. L’utilisation de ce produit à l’extérieur peut causer une défaillance du produit ou des blessures corporelles. Il incombe à l'installateur de s'assurer que le projecteur est correctement ventilé. Pour toute assistance, veuillez contacter le service à la clientèle au 1-800-865-2112. CONSTRUCTION FIXATIONS DU MUR REQUISES • Montant en bois Incluses • Poutre en bois Incluses • Béton plein Incluses • Autre ou incertain? Contacter un professionnel quali¿é (non évalué UL) 2 2012-04-20 #: 056-9051-1 ENG ESP FRN DEU NEL ITL ýEŠ SLK POR TÜR Symbols Símbolos Symboles Symbole Symbolen Simboli Symboly Symboly Símbolos Semboller ENG ESP FRN DEU Do not overtighten screws. No apriete de más los tornillos. Ne pas trop serrer les vis. Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an. Draai de schroeven niet te strak aan. Non stringere troppo le viti. Šrouby neutahujte pĜíliš silnČ. Skrutky neuĢahujte príliš silno. Não apertar demasiado os parafusos. VidalarÕ gere÷inden fazla sÕkmayÕn. NEL ITL ýEŠ SLK POR TÜR ENG ESP FRN DEU NEL ITL ýEŠ SLK POR TÜR WARNING ADVERTENCIA ADVERTISSEMENT ACHTUNG WAARSCHUWING AVVERTENZA VÝSTRAHA VÝSTRAHA AVISO UYARI # ENG Skip to step. ESP Continúe con el paso. FRN Passez à l’étape. DEU Weiter mit Schritt. NEL Ga door naar stap. ITL Vai al passo. ýEŠ PĜeskoþte na krok. SLK Preskoþte na krok. POR Saltar para o passo. TÜR Su adÕma geç. x3 ENG Screws must get at least three full turns and ¿t snug. ESP Los tornillos tienen que dar, por lo menos, tres vueltas completas y quedar ajustados. FRN Il faut effectuer au moins trois tours de vis complets et bien serrer les vis. DEU Schrauben sind mindestens drei volle Umdrehungen einzudrehen und müssen fest anliegen. NEL De schroeven moeten ten minste drie hele slagen worden aangedraaid en stevig vastzitten. ITL Girare tre volte le viti che devono risultare aderenti. Front of mount ýEŠ Šrouby se musí otoþit minimálnČ Parte delantera del soporte tĜi plné otáþky a plnČ dosednout. Avant du support SLK Skrutky sa musia otoþiĢ aspoĖ Vorderseite der Halterung tri celé otáþky a tesne dosadnúĢ. Voorkant van bevestiging POR Os parafusos devem completar, Davanti del supporto no mínimo, três voltas PĜední þást držáku completas e ajustar-se no local. Predná þasĢ držiaku TÜR Vidalar en az üç tam dönüú Frente da montagem yapmalÕ ve sÕkÕ oturmalÕdÕr. montaj parçasÕnÕn önü F ENG ESP FRN DEU NEL ITL ýEŠ SLK POR TÜR 5 2012-04-20 #: 056-9051-1 2a-3 5/32" (4mm) 2.5" (64mm) ENG Mounting hole must center on stud. ESP El ori¿cio debe quedar centrado en el montante. FRN Le trou doit être centré sur le 5/32" montant. (4mm) DEU Das Loch muss am Ständer zentriert sein. NEL Boorgat moet midden op de balk liggen. ITL Il foro trapanato deve centrarsi sul montante. ýEŠ Vyvrtaný otvor musí být v stĜedČ stČny. SLK VyvĚtaný otvor musí byĢ v strede steny. POR O furo tem de ser perfurado no centro da escora. TÜR AçÕlan delik dire÷in tam merkezinde olmalÕdÕr. ENG Drill mounting holes into supporting surface (2.5" (64 mm) minimum depth required). ESP Taladre los agujeros de montaje en la super¿cie de apoyo; se requiere una profundidad mínima de 2.5" (64 mm). FRN Percez les trous de ¿xation dans la surface de support, une profondeur minimale de 2,5 po (64 mm) est requise. DEU Bohren Sie Montagelöcher in die MontageÀäche; Mindesttiefe von 64 mm (2,5 Zoll) erforderlich. NEL Boor montagegaten in het ondersteunende oppervlak met een diepte van ten minste 64 mm. ITL Trapanare I fori di sostegno nella super¿cie di supporto; profondità minima richiesta 64 mm (2.5"). ýEŠ Vyvrtejte montážní otvory do nosné plochy, minimální požadovaná hloubka je 64 mm (2.5"). SLK NavĚtajte montážne otvory do nosnej plochy, minimálna vyžadovaná hĎbka je 64 mm (2.5"). POR Perfure os furos de montagem na superfície de apoio, 64mm de profundidade mínima necessária. TÜR Montaj deliklerini destekleyici yüzeye delin, 64 mm (2.5 inç) minimum derinlik gereklidir. 2a-4 ENG ESP FRN DEU NEL ITL ýEŠ SLK POR TÜR Level wallplate. Install using wood screws provided. Nivele e instale. Mettez à niveau et procédez au montage. Waagerecht ausrichten und anbringen. Installeer de schroeven waterpas. Livella e installa. Vyrovnejte a namontujte. Vyrovnajte a namontujte. Nivelar e instalar. Dengeleyin ve takÕn. ENG ESP FRN DEU NEL ITL ýEŠ SLK POR TÜR Maximum 80 in-lb (9 Nm). Máxima 80 in-lb (9 Nm). Maximum 80 in-lb (9 Nm). Maximale 80 in-lb (9 Nm). Maximale 80 in-lb (9 Nm). Massima 80 in-lb (9 Nm). Maximální 80 in-lb (9 Nm). Maximálnu 80 in-lb (9 Nm). Máxima 80 in-lb (9 Nm). Maksimum 80 in-lb (9 Nm). 3/8" (10mm) C G (2) E (2) 3 11 2012-04-20 #: 056-9051-1 VÝSTRAHA SLK • Nikdy nenasadzujte betónové rozširujúce konzoly na betón pokrytý sadrokartónom, suchou stenou þi iným povrchovým materiálom. Ak je nevyhnutné montovaĢ na betónové povrchy pokryté povrchovým materiálom (bez hodnotenia UL), tento povrchový materiál sa musí zahĎbiĢ, ako je zobrazené na kroku 2b-3. Dbajte na to, aby sa konzoly do betónu neodtiahli od betónu pri uĢahovaní skrutiek.Hrúbka sadrokartónovej/suchej steny nesmie prekroþiĢ 5/8" (16 mm.) UYARI TÜR • Asla beton geniúletme demirlerini alçÕ, alçÕpan ya da di÷er kaplama malzemesi ile kaplÕ duvarlara takmayÕn, bu tür malzeme ile kaplÕ beton yüzeylere monte etmek gerekirse (UL tarafÕndan de÷erlendirilmemiútir), yüzeyde ve adÕm 2b-3 gösterildi÷i gibi havúa açÕlmalÕdÕr. VidalarÕ sÕkarken beton demirlerini betondan dÕúa do÷ru çekmeyin. AlçÕ/alçÕ panel kalÕnlÕ÷Õ 16 mm’den fazla olmamalÕdÕr. ADVERTENCIA SPN • Nunca ¿je los anclajes de expansión para concreto a una pared de concreto recubierta con yeso, yesocartón u otro material de acabado. Si es inevitable hacer la instalación en una super¿cie de concreto recubierta con una super¿cie de acabado (no evaluado por UL), la super¿cie de acabado tiene que ser escariada, como se muestra en al paso 2b-3. Asegúrese de que los anclajes para concreto no se separen del concreto cuando apriete los tornillos. El grosor del yeso o yeso-cartón no debe exceder 5/8" (16 mm). ACHTUNG DEU • Betonspreizdübel dürfen auf keinen Fall an Beton befestigt werden, der mit Verputz, Trockenwandmaterial oder anderem Deckschichtmaterial bedeckt ist. Falls es nicht vermeiden lässt (nicht von UL geprüft), die Montage an einer BetonÀäche mit Deckschicht vorzunehmen, muss wie in Schritt 2b-3 dargestellt eine Senkung in die Deckschicht gebohrt werden. Vergewissern Sie sich, dass die Betondübel beim Anziehen der Schrauben nicht vom Beton weg gezogen werden. Stärke der Putz-/Trockenwand darf 16 mm (5/8 Zoll) nicht überschreiten. AVVERTENZA ITL • Non ¿ssare mai ancoraggi ad espansione per calcestruzzo su calcestruzzo coperto con intonaco, cartongesso o altro materiale di ¿nitura. Se non è possibile evitare il montaggio su super¿ci in calcestruzzo coperte con una super¿cie di ¿nitura (non valutato da UL), la copertura di ¿nitura deve essere allargata come mostrato nella passo 2b-3. Nello stringere le viti, veri¿care che gli ancoraggi non si allontanino dal calcestruzzo. Lo spessore dell’intonaco o del cartongesso non deve superare 5/8" (16 mm). 13 2012-04-20 #: 056-9051-1 2b-1 C ENG ESP FRN DEU NEL ITL ýEŠ SLK POR TÜR Mark mounting holes. Marque los ori¿cios de montaje. Marquez les trous de ¿xation. Markieren Sie die Montagelöcher. Markeer montagegaten. Contrassegna I fori di montaggio. Vyznaþte montážní otvory. Vyznaþte montážne otvory. Marque os furos de montagem. Montaj deliklerini iúaretleyin. 2b-2 5/16" (8mm) 2.5" (64mm) ENG Drill mounting holes into supporting surface (2.5" (64 mm) minimum depth required). ESP Taladre los agujeros de montaje en la super¿cie de apoyo; se requiere una profundidad mínima de 2.5" (64 mm). FRN Percez les trous de ¿xation dans la surface de support, une profondeur minimale de 2,5 po (64 mm) est requise. DEU Bohren Sie Montagelöcher in die MontageÀäche; Mindesttiefe von 64 mm (2,5 Zoll) erforderlich. NEL Boor montagegaten in het ondersteunende oppervlak met een diepte van ten minste 64 mm. ITL Trapanare I fori di sostegno nella super¿cie di supporto; profondità minima richiesta 64 mm (2.5"). ýEŠ Vyvrtejte montážní otvory do nosné plochy, minimální požadovaná hloubka je 64 mm (2.5"). SLK NavĚtajte montážne otvory do nosnej plochy, minimálna vyžadovaná hĎbka je 64 mm (2.5"). POR Perfure os furos de montagem na superfície de apoio, 64mm de profundidade mínima necessária. TÜR Montaj deliklerini destekleyici yüzeye delin, 64 mm (2.5 inç) minimum derinlik gereklidir. 14 5/16" (8mm) 2012-04-20 #: 056-9051-1 2b-3 D b a D D (2) ENG Insert anchor thru drywall (a) Àush to concrete (b). ESP Inserte el anclaje a través del yeso-cartón (a) a ras con el concreto (b). FRN Insérez la cheville d’ancrage dans la cloison sèche (a) au ras du béton (b). DEU Setzen Sie den Dübel durch die Trockenwand (a) bündig mit dem Beton (b) abschließend ein. NEL Breng anker door gipsplaat (a) aan gelijk met beton (b). ITL Inserire il fermo attraverso il cartongesso (a) a paro col calcestruzzo (b). ýEŠ PĜes omítku (a) pĜestrþte ukotvení pĜímo do betonu (b). SLK Cez suchú stenu (a) prestrþte ukotvenia priamo do betónu (b). POR Introduza a bucha (a) encastrada no betão (b). TÜR Tespit demirini alçÕ panelden (a) betona takÕn (b). 2b-4 ENG ESP FRN DEU NEL ITL ýEŠ SLK POR TÜR Install using concrete anchors and wood screws provided. Nivele e instale. Mettez à niveau et procédez au montage. Waagerecht ausrichten und anbringen. Installeer de schroeven waterpas. Livella e installa. Vyrovnejte a namontujte. Vyrovnajte a namontujte. Nivelar e instalar. Dengeleyin ve takÕn. ENG ESP FRN DEU NEL ITL ýEŠ SLK POR TÜR Maximum 80 in-lb (9 Nm). Máxima 80 in-lb (9 Nm). Maximum 80 in-lb (9 Nm). Maximale 80 in-lb (9 Nm). Maximale 80 in-lb (9 Nm). Massima 80 in-lb (9 Nm). Maximální 80 in-lb (9 Nm). Maximálnu 80 in-lb (9 Nm). Máxima 80 in-lb (9 Nm). Maksimum 80 in-lb (9 Nm). 3/8" (10mm) C G (2) E (2) 15 2012-04-20 #: 056-9051-1 3-1 ENG ESP FRN DEU NEL ITL ýEŠ SLK POR TÜR Rotate adjuster tube at least six full turns onto threaded ¿tting in ceiling plate . Rote el tubo ajustador , por lo menos, seis vueltas completas en el aditamento roscado de la placa de techo . Faites effectuer au tube de réglage au moins six tours complets sur le raccord ¿leté de la plaque de plafond . Schrauben Sie das Einstellrohr mindestens sechs volle Umdrehungen auf das Gewindestück der Deckenplatte auf. Draai verlengbuis ten minste zes hele slagen vast in de van schroefdraad voorziene koppeling op plafondplaat . Ruotare il tubo regolatore di almeno sei giri complete sull'accessorio ¿lettato della piastra da sof¿tto . Otoþte nastavovací trubici minimálnČ šest plných otoþení na závitovou armaturu stropní desky . Otoþte nastavovaciu trubicu minimálne šesĢ plných otoþení na závitovú armatúru stropnej dosky . Rode o tubo ajustador , no mínimo, seis voltas completas no encaixe roscado da chapa para o teto . Ayarlama borusunu en az altÕ tam tur döndürerek tavan plakasÕnÕn diúli düzene÷ine takÕn. C O 3-2 C ENG Align slot of adjuster tube with one of holes in ceiling plate. ESP Alinee la ranura del tubo ajustador con uno de los agujeros de la placa de techo . FRN Alignez la fente du tube de réglage sur un des trous de la plaque de plafond . DEU Richten Sie den Schlitz des Einstellrohrs mit einem der Löcher in der Deckenplatte aus. NEL Lijn de sleuf in verlengbuis uit met één van de gaten in plafondplaat . ITL Allineare la scanalatura del tubo regolatore con uno dei fori nella piastra da sof¿tto . ýEŠ Srovnejte štČrbinu nastavovací trubice s jedním z otvorĤ ve stropní desce . SLK Zarovnajte štrbinu nastavovacej trubice s jedným z otvorov v stropnej doske . POR Alinhe a ranhura do tubo de ajuste com os orifícios da chapa para o teto . TÜR Ayarlama borusunun yuvasÕnÕ tavan plakasÕndaki deliklerden biri ile hizalayÕn. R O 16 2012-04-20 #: 056-9051-1 5-1 N t-wrench ENG ESP FRN DEU NEL ITL ýEŠ SLK POR TÜR 5-2 Loosen. AÀoje. Desserrez. Lösen. Losdraaien. Allentare. Uvolnit. UvoĐniĢ. Desaperte. Gevúetin. ENG Rotate mount at least three full turns onto extension column. ESP Rote la unidad, por lo menos, tres vueltas completas en la columna de extensión. FRN Faites effectuer au support au moins trois tours complets sur la colonne d'extension. DEU Schrauben Sie die Halterung mindestens drei volle Umdrehungen in die Verlängerungssäule ein. NEL Draai de bevestiging ten minste drie hele slagen vast op de verlengbuis. ITL Ruotare il supporto di almeno tre giri completi sulla colonna di prolunga. ýEŠ Otoþte držák minimálnČ o tĜi plná otoþení na prodlužovací sloupec. SLK Otoþte držiak minimálne tri celé otoþenia na predlžovacom stĎpci. POR Rode o o suporte, no mínimo, três vezes na coluna de extensão. TÜR Montaj aparatÕnÕ en az üç tam tur dönüúle uzatma kolonuna takÕn. A F 5-3 N ENG ESP FRN DEU NEL ITL ýEŠ SLK POR TÜR t-wrench 18 Tighten. Apretar. Serrer. Anziehen. Aandraaien. Stringere. UtáhnČte. Utiahnite. Apertar. SÕkmak. 2012-04-20 #: 056-9051-1 6-1 B N t-wrench ENG ESP FRN DEU NEL ITL ýEŠ SLK POR TÜR Loosen. AÀoje. Desserrez. Lösen. Losdraaien. Allentare. Uvolnit. UvoĐniĢ. Desaperte. Gevúetin. 6-2 ENG ESP FRN DEU NEL ITL ýEŠ SLK POR TÜR Position feet of adapter bracket over mounting holes. Coloque las patas del soporte adaptador sobre los agujeros de montaje. Placez les pattes du support adaptateur sur les trous de ¿xation. Positionieren Sie die Füße der Adapterhalterung über den Montagelöchern. Breng de voetjes van de adapterbeugel op de montagegaten aan. Collocare i piedi della staffa adattatore sui fori di supporto. Nastavte nohy držáku adaptéru nad montážní otvory. Nastavte nohy držiaka adaptéra nad montážne otvory. Posicione os pés do suporte adaptador sobre os orifícios de montagem. Adaptör braketinin ayaklarÕnÕ montaj delikleri üzerine yerleútirin. B F ENG ESP FRN DEU NEL ITL ýEŠ SLK POR TÜR Notch must be as close to the center of gravity of your projector as possible. La muesca tiene que estar tan cerca del centro de gravedad del proyector como sea posible. L'encoche doit être aussi près que possible du centre de gravité du projecteur. Die Kerbe muss dem Schwerpunkt des Projektors so nahe wie möglich sein. De uitsparing moet zich zo dicht mogelijk bij het zwaartepunt van de projector bevinden. La tacca deve essere più vicina possibile al centro di gravità del proiettore. ZáĜez musí být co nejblíže tČžišti projektoru, jak je to možné. Zárez musí byĢ podĐa možností þo najbližšie k Ģažisku projektora. O entalhe tem de estar o mais próximo possível do centro de gravidade do seu projetor. Çentik projektörünüzün a÷ÕrlÕk merkezine mümkün oldu÷unca yakÕn olmalÕdÕr. 19 2012-04-20 #: 056-9051-1 6-3 ENG ESP FRN DEU NEL ITL ýEŠ SLK POR TÜR Screws must get at least three full turns and ¿t snug. Los tornillos tienen que dar, por lo menos, tres vueltas completas y quedar ajustados. Il faut effectuer au moins trois tours de vis complets et bien serrer les vis. Schrauben sind mindestens drei volle Umdrehungen einzudrehen und müssen fest anliegen. De schroeven moeten ten minste drie hele slagen worden aangedraaid en stevig vastzitten. Girare tre volte le viti che devono risultare aderenti. Šrouby se musí otoþit minimálnČ tĜi plné otáþky a plnČ dosednout. Skrutky sa musia otoþiĢ aspoĖ tri celé otáþky a tesne dosadnúĢ. Os parafusos devem completar, no mínimo, três voltas completas e ajustar-se no local. Vidalar en az üç tam dönüú yapmalÕ ve sÕkÕ oturmalÕdÕr. x3 6-4 ENG Tighten all screws while keeping center of gravity. ESP Apriete todos los tornillos, sin cambiar el centro de gravedad. FRN Serrez toutes les vis, tout en maintenant le centre de gravité. DEU Ziehen Sie unter Beibehaltung des Schwerpunkts alle Schrauben an. NEL Draai alle schroeven aan terwijl u het zwaartepunt in stand houdt. ITL Stringere tutte le viti mantenendo il centro di gravità. ýEŠ UtáhnČte všechny šrouby pĜi zachování tČžištČ. SLK Utiahnite všetky skrutky pri zachovaní Ģažiska. POR Aperte todos os parafusos mantendo o centro de gravidade. TÜR A÷ÕrlÕk merkezi koruyarak tüm vidalarÕ sÕkÕn. N I t-wrench 2mm wrench K,L,M J H B 20 B 2012-04-20 #: 056-9051-1 ENG It is the responsibility of the installer to ensure that the projector is properly ventilated per manufacturer's requirements. ESP El instalador es responsable de asegurarse de que el proyector tenga una ventilación adecuada. FRN Il incombe à l'installateur de s'assurer que le projecteur est correctement ventilé. DEU Die für die Montage zuständige Person ist dafür verantwortlich, dass der Projektor ausreichend belüftet ist. NEL De installateur draagt de verantwoordelijkheid om ervoor te zorgen dat er rondom de projector voldoende ruimte is voor ventilatie. ITL È responsabilità dell'installatore accertarsi che il proiettore sia correttamente ventilato. ýEŠ Je na zodpovČdnosti montéra zabezpeþit, aby byl projektor správnČ vČtraný. SLK Je na zodpovednosti montéra zabezpeþiĢ, aby bol projektor správne vetraný. POR É da responsabilidade do montador garantir que o projetor é corretamente ventilado. TÜR Projektörün düzgün havalandÕrÕlmÕú olmasÕnÕ sa÷lamak kurulumu yapanÕn sorumlulu÷undadÕr. 7-1 ENG ESP FRN DEU NEL ITL ýEŠ SLK POR TÜR Feet of channels are used to raise the mount off the projector surface as needed. Las patas de los rieles se utilizan para separar el soporte de la super¿cie del proyector, según sea necesario. Les pattes des rails servent à soulever le support de la surface du projecteur au besoin. Die Halterung wird mithilfe der Pro¿lfüße nach Bedarf von der ProjektoroberÀäche angehoben. De afstand tussen de bevestiging en het oppervlak van de projector kan naar behoefte worden gevarieerd met de voetjes van de kanalen. I piedi dei canali servono per alzare secondo necessità il supporto dalla super¿cie del proiettore. Nohy kanálĤ se používají ke zvednutí držáku z povrchu projektoru podle potĜeby. Nohy kanálov sa používajú na zdvihnutie držiaka z povrchu projektora podĐa potreby. São utilizados pés de canais para subir a superfície do projetor tanto quanto necessário. Kanal ayaklarÕ montaj aparatÕnÕ projektör yüzeyinden gereken úekilde yükseltmek için kullanÕlÕr. B 7-2 ENG ESP FRN DEU NEL ITL ýEŠ SLK POR TÜR ENG ESP FRN DEU NEL ITL ýEŠ SLK POR TÜR Loosen. AÀoje. Desserrez. Lösen. Losdraaien. Allentare. Uvolnit. UvoĐniĢ. Desaperte. Gevúetin. Adjust. Ajuste. Réglez Einstellen Aanpassen Regolare Nastavit NastaviĢ Ajuste AyarlayÕn ENG ESP FRN DEU NEL ITL ýEŠ SLK POR TÜR B Tighten. Apretar. Serrer. Anziehen. Aandraaien. Stringere. UtáhnČte. Utiahnite. Apertar. SÕkmak. N t-wrench ENG ESP FRN DEU NEL ITL ýEŠ SLK POR TÜR 21 2012-04-20 Tighten. Apretar. Serrer. Anziehen. Aandraaien. Stringere. UtáhnČte. Utiahnite. Apertar. SÕkmak. #: 056-9051-1 10 ENG ESP FRN DEU NEL ITL ýEŠ SLK POR TÜR Cable management: adjust pitch then route cables as shown. Manejo de cables: ajuste la inclinación y acomode los cables, como se muestra. Réglez l'angle d'inclinaison puis acheminez les câbles comme illustré. Kabelführung: stellen sie die neigung ein und verlegen sie dann die kabel wie abgebildet. Kabelbeheer: pas de hoek naar wens aan en routeer dan de kabels zoals afgebeeld. Gestione dei cavi: regolare il passo, quindi inserire i cavi come mostrato. Vedení kabelĤ: nastavte stoupání, pak ved'te kabely podle vyobrazení. Vedenie káblov: nastavte zdvih, potom većte káble podĐa vyobrazenia. Gestão de cabos: ajuste, incline e, em seguida, encaminhe os cabos com se mostra. Kablo yönetimi: e÷imi ayarlayÕn, sonra kablolarÕ gösterildi÷i gibi yönlendirin. ENG ESP FRN DEU NEL ITL ýEŠ SLK POR TÜR Loosen. AÀoje. Desserrez. Lösen. Losdraaien. Allentare. Uvolnit. UvoĐniĢ. Desaperte. Gevúetin. ENG ESP FRN DEU NEL ITL ýEŠ SLK POR TÜR 24 N t-wrench Tighten. Apretar. Serrer. Anziehen. Aandraaien. Stringere. UtáhnČte. Utiahnite. Apertar. SÕkmak. 2012-04-20 #: 056-9051-1 ENG ESP FRN DEU NEL ITL ýEŠ SLK POR TÜR This page intentionally left blank. Página en blanco. Cette page a été laissée en blanc intentionnellement. Diese Seite wurde absichtlich freigelassen. Deze pagina is met opzet blanco gelaten. Pagina lasciata intenzionalmente vuota. Tato strana je zámČrnČ prázdná. Táto strana je zámerne prázdna. Esta página foi intencionalmente deixada em branco. Bu sayfa özellikle boú bÕrakÕlmÕútÕr. 27 2012-04-20 #: 056-9051-1 LIMITED FIVE-YEAR WARRANTY Peerless Industries, Inc. (“Peerless”) warrants to original end-users of Peerless® products will be free from defects in material and workmanship, under normal use, for a period of ¿ve years from the date of purchase by the original end-user (but in no case longer than six years after the date of the product's manufacture). At its option, Peerless will repair or replace, or refund the purchase price of, any product which fails to conform with this warranty. In no event shall the duration of any implied warranty of merchantability or ¿tness for a particular purpose be longer than the period of the applicable express warranty set forth above. Some states do not allow limitations on how long a implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. This warranty does not cover damage caused by (a) service or repairs by the customer or a person who is not authorized for such service or repairs by Peerless, (b) the failure to utilize proper packing when returning the product, (c) incorrect installation or the failure to follow Peerless' instructions or warnings when installing, using or storing the product, or (d) misuse or accident, in transit or otherwise, including in cases of third party actions and force majeure. In no event shall Peerless be liable for incidental or consequential damages or damages arising from the theft of any product, whether or not secured by a security device which may be included with the Peerless® product. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty is in lieu of all other warranties, expressed or implied, and is the sole remedy with respect to product defects. No dealer, distributor, installer or other person is authorized to modify or extend this Limited Warranty or impose any obligation on Peerless in connection with the sale of any Peerless® product. This warranty gives speci¿c legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS Peerless Industries, Inc. (Peerless) les garantiza a los usuarios ¿nales originales de los productos Peerless® que los productos Peerless® estarán libres de defectos de materiales o de manufactura, en condiciones de uso normal, durante un periodo de cinco (5) años a partir de la fecha en la que el usuario ¿nal original compre cualquier producto (pero, en ningún caso, durante un periodo mayor de 6 años después de la fecha de manufactura del producto). Queda a la discreción de Peerless, reparar, reemplazar o rembolsar el precio de compra de cualquier producto que no cumpla esta garantía. La duración de toda garantía implícita de comerciabilidad o de idoneidad para un propósito en particular no sobrepasará en caso alguno el periodo de vigencia de la garantía explícita correspondiente indica en lo anterior. Algunos Estados no permiten que se establezcan limitaciones en relación con el periodo de duración de una garantía implícita, de manera que es posible que la limitación expuesta en lo anterior no sea pertinente a usted. Esta garantía no cubre daños causados por (a) trabajos de mantenimiento o de reparación hechos por el cliente o alguna persona que no esté autorizada por Peerless para realizar dichos trabajos de mantenimiento o de reparación, (b) no empacar el producto como es debido si lo devuelve, (c) hacer una instalación incorrecta o no seguir las instrucciones o las advertencias de Peerless al instalar, utilizar o guardar el producto o (d) el mal uso o los accidentes, en tránsito o en otras circunstancias, incluidos los casos relacionados con las acciones de terceros o una fuerza mayor. Peerless no tendrá responsabilidad en ningún caso de daños y perjuicios incidentales o indirectos o de daños y perjuicios que surjan por el robo de cualquier producto, ya sea que el mismo esté o no esté asegurado con un dispositivo de seguridad que se haya incluido con el producto de Peerless®. Algunos Estados no permiten que se excluyan o se establezcan limitaciones en relación con los daños y perjuicios incidentales o indirectos, de manera que es posible que la limitación o la exclusión expuesta en lo anterior no sea pertinente a usted. Esta garantía remplaza toda otra garantía, expresa o implícita, y es el único recurso en lo que respecta a los defectos del producto. Ningún concesionario, distribuidor, instalador ni ninguna otra persona está autorizada a modi¿car o extender esta Garantía Limitada ni a imponer obligación alguna a Peerless en relación con la venta de cualquier producto de Peerless®. Esta garantía concede derechos especí¿cos creados por ley y es posible que usted, además, tenga otros derechos que varían de acuerdo con el Estado donde se encuentre. GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS Peerless Industries, Inc. (« Peerless ») garantit aux utilisateurs ¿naux d’origine des produits PeerlessMD que lesdits produits ne présenteront aucun défaut de matériau ou de main-d’œuvre, dans la mesure où ils sont utilisés normalement, pendant une période de cinq ans à compter de la date d’achat par l’utilisateur ¿nal d’origine (mais en aucun cas plus de six ans après la date de fabrication du produit). Peerless, à sa discrétion, réparera ou remplacera tout produit non conforme aux termes de cette garantie, ou en remboursera le prix d’achat. La durée de toute garantie implicite de qualité commerciale ou d'application à un usage particulier n'excédera en aucun cas la durée de la garantie applicable expressément stipulée plus haut. Certains états ou provinces n’autorisent pas la limitation de la durée d’une garantie implicite, et la limitation ci-dessus peut donc ne pas vous être applicable. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par (a) un entretien ou des réparations effectués par l'acheteur ou une personne non autorisée par Peerless à effectuer un tel entretien ou de telles réparations, (b) un emballage inadéquat lors de l’expédition d’un produit retourné, (c) une installation incorrecte ou le non-respect des instructions ou mises en garde de Peerless lors de l'installation, l'utilisation ou le rangement du produit, ou (d) une mauvaise utilisation ou un accident survenu lors d’un transport ou autrement, y compris l'intervention de tiers et les cas de force majeure. Peerless ne peut en aucun cas être tenu responsable de quelque dommage accessoire ou indirect que ce soit ni de dommages résultant du vol d’un quelconque produit, que celui-ci ait été ou non protégé par un dispositif de sécurité intégré à un produit PeerlessMD. Certains états ou provinces n’autorisent pas l'exclusion ou la restriction des dommages accessoires ou indirects, et il est possible que les restrictions ou exclusions ci-dessus ne s'appliquent pas à votre cas. Les dispositions de cette garantie remplacent toute autre garantie expresse ou implicite et constituent le seul recours possible en cas de défectuosité d’un produit. Aucun marchand, distributeur, installateur ou autre personne n’est autorisé à modi¿er ou étendre la portée de cette garantie limitée, ni à imposer quelque obligation ce que soit à Peerless en ce qui concerne la vente de tout produit PeerlessMD. Cette garantie offre des droits juridiques particuliers auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits, susceptibles de varier d’une province ou d’un état à l’autre. 28 2012-04-20 #: 056-9051-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Peerless PRSS-KIT1420 Manual de usuario

Categoría
Soportes para proyector
Tipo
Manual de usuario