Peerless MOD-FCSKIT300 Manual de usuario

Categoría
Kits de montaje
Tipo
Manual de usuario
2
2012-04-30 #:203-9116-1
ENG - This product is designed to be installed on
wood joist ceilings and solid concrete ceilings (2000
psi density minimum). Before installing make sure
the supporting surface will support the combined load
of the equipment and hardware. Screws must be
tightly secured. Do not overtighten screws or damage
can occur and product may fail. Never exceed the
Maximum Load Capacity. Always use an assistant or
mechanical lifting equipment to safely lift and position
equipment. This product is intended for indoor use
only. Use of this product outdoors could lead to
product failure or personal injury. For support please
call customer care at 1-800-865-2112.
WALL HARDWARE
CONSTRUCTION REQUIRED
• Wood Joist Included
• Wood Beam Included
• Solid Concrete Included
• Other or unsure? Contact Quali¿ ed Professional
(not evaluated by UL)
WARNING
SPN - Este producto está diseñado para ser
instalado en techos de viguetas de madera y en
techos de concreto macizo (de una densidad mínima
de 2,000 psi). Antes de instalarlo, asegúrese de que
la super¿ cie de apoyo sostendrá la carga combinada
del equipo y los ¿ jadores. Los tornillos se tienen
que ¿ jar ¿ rmemente. No apriete los tornillos en
exceso o se pueden dañar y el producto podría fallar.
Nunca exceda la Capacidad Máxima de Carga de.
Este producto está diseñado para uso en interiores
solamente. Utilizar este producto en exteriores podría
causar fallas del producto o lesiones a individuos. Si
necesita ayuda, por favor, llame a Servicio al Cliente
de Peerless al 1-800-865-2112.
CONSTRUCCIÓN ACCESORIOS
DE LA PARED NECESARIOS
• Montante de madera Incluidos
• Viga de madera Incluidos
• Concreto macizo Incluidos
• ¿Otra super¿ cie? Comuníquese con un
profesional cali¿ cado
(no evaluado por UL)
ADVERTENCIA
FRN - Ce produit est conçu pour une installation sur
des plafonds à solives en bois et des plafonds en
béton plein (densité minimale de 2 000 psi). Avant de
procéder à l'installation, assurez-vous que la surface
de support peut soutenir sans danger la charge totale
de l’équipement ainsi que des pièces de ¿ xation. Les
vis doivent être serrées au maximum. Ne serrez pas
trop les vis pour éviter tout risque d'endommager le
produit ou de causer sa défaillance. Ne dépassez
jamais la capacité de charge maximale préconisée
par. Ce produit est conçu uniquement pour un usage
intérieur. L’utilisation de ce produit à l’extérieur peut
causer une défaillance du produit ou des blessures
corporelles. Pour toute assistance, veuillez contacter
le service à la clientèle au 1-800-865-2112.
CONSTRUCTION FIXATIONS
DU MUR REQUISES
• Montant en bois Incluses
• Poutre en bois Incluses
• Béton plein Incluses
Autre ou incertain? Contacter un professionnel
quali¿ é (non évalué UL)
ADVERTISSEMENT
DEU - Dieses Produkt wurde für die Anbringung an
Holzbalkendecken und Massivbetondecken (mit einer
Druckfestigkeit von mindestens 2000 psi) ausgelegt.
Vergewissern Sie sich vor der Anbringung, dass die
tragende Fläche das Gesamtgewicht der Geräte
und der Befestigungsteile tragen kann. Ziehen Sie
die Schrauben fest genug an, dass die Wandplatte
sicher befestigt ist, doch ohne sie zu überdrehen.
Durch Überdrehen können die Schrauben beschädigt
werden, wodurch ihr Haltevermögen stark reduziert
wird. Die maximale Tragfähigkeit darf niemals
überschritten werden. Dieses Produkt ist nur für den
Gebrauch innerhalb von Gebäuden bestimmt. Eine
Verwendung dieses Produkts im Freien kann zu
Produktausfall oder Personenschaden führen. Falls
Sie Unterstützung benötigen, wenden Sie sich bitte
an den Kundendienst unter der Telefonnummer +1-
800-865-2112 (innerhalb der USA).
WAND- ERFORDERLICHE
KONSTRUKTION BEFESTIGUNGSTEILE
• Holzständer inbegriffen
• Holzbalken inbegriffen
• Massivbeton inbegriffen
• Andere? Quali¿ zierten Fachmann kon-
sultieren (nicht von UL geprüft)
ACHTUNG
4
2012-04-30 #:203-9116-1
Symbols
Símbolos
Symboles
Symbole
Symbolen
Simboli
Symboly
Symboly
Símbolos
Semboller
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTISSEMENT
ACHTUNG
WAARSCHUWING
AVVERTENZA
VÝSTRAHA
VÝSTRAHA
AVISO
UYARI
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
#
Skip to step.
Continúe con el
paso.
Passez à l’étape.
Weiter mit Schritt.
Ga door naar stap.
Vai al passo.
PĜeskoþte na krok.
Preskoþte na krok.
Saltar para o
passo.
Su adÕma geç.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
x3
Screws must get at least three
full turns and ¿ t snug.
Los tornillos tienen que dar,
por lo menos, tres vueltas
completas y quedar ajustados.
Il faut effectuer au moins trois
tours de vis complets et bien
serrer les vis.
Schrauben sind mindestens drei
volle Umdrehungen einzudrehen
und müssen fest anliegen.
De schroeven moeten ten
minste drie hele slagen worden
aangedraaid en stevig vastzitten.
Girare tre volte le viti che
devono risultare aderenti.
Šrouby se musí otoþit minimálnČ
tĜi plné otáþky a plnČ dosednout.
Skrutky sa musia otoþiĢ aspoĖ
tri celé otáþky a tesne dosadnúĢ.
Os parafusos devem completar,
no mínimo, três voltas
completas e ajustar-se no local.
Vidalar en az üç tam dönüú
yapmalÕ ve sÕkÕ oturmalÕdÕr.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
Do not overtighten screws.
No apriete de más los tornillos.
Ne pas trop serrer les vis.
Ziehen Sie die Schrauben nicht
zu fest an.
Draai de schroeven niet te strak
aan.
Non stringere troppo le viti.
Šrouby neutahujte pĜíliš silnČ.
Skrutky neuĢahujte príliš silno.
Não apertar demasiado os
parafusos.
VidalarÕ gere÷inden fazla
sÕkmayÕn.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
TÜR - Bu ürün ahúap kiriúli tavanlar ve beton
duvarlar (en az 2000 psi yo÷unluk) üzerine monte
edilmek üzere tasarlanmÕútÕr. Monte etmeden önce,
destekleyen yüzeyin cihaz ve donanÕmÕn yükünü
taúÕyÕp taúÕmayaca÷ÕnÕ kontrol edin. Vidalar iyice
sÕkÕlmalÕdÕr. VidalarÕ aúÕrÕ sÕkmayÕn aksi takdirde
hasar olabilir veya ürün bozulabilir. Asla Maksimum
Yük Kapasitesini aúmayÕn. Ürün sadece kapalÕ
alanlarda kullanÕm içindir. Bu ürünün açÕk havada
kullanÕlmasÕ üründe hasara veya yaralanmaya neden
olabilir. Destek için lütfen 1-800-865-2112 numaralÕ
telefondan müúteri hizmetlerini arayÕn.
DUVAR GEREKLø
YAPISI DONANIM
Ahúap Dikme Dahil
Ahúap Kiriú Dahil
• Sert Beton Dahil
• Di÷er? VasÕÀ Õ Personele DanÕúÕn (UL
tarafÕndan de÷erlendirilmemiútir)
UYARI
ýEŠ - Tento produkt je urþený na montáž na stropy
s dĜevČnými nosníky a stropy z tuhého betonu
(minimální hustota 2000 psi). PĜed montáží ovČĜte,
zda nosný povrch unese kombinované zatížení
zaĜízení a vybavení. Šrouby je tĜeba pevnČ utáhnout.
Šrouby nedotahujte pĜíliš silnČ, jinak mĤže dojít k
poškození nebo poruše zaĜízení. Nikdy nepĜekraþujte
maximální nosnost podle. Tento produkt je urþen
pouze pro použití v interiéru. PĜi použití tohoto
produktu v exteriéru by mohlo dojít k jeho poruše
nebo poranení osob. Podporu získáte v centru
podpory zákazníkĤ na þísle 1-800-865-2112.
KONSTRUKCE POTěEBNÉ
STċN NÁSTROJE
• DĜevČný sloupek PĜibalený
• DĜevČný nosník PĜibalený
• Masívní beton PĜibalený
• Jiné? ObráĢte sa na kvali¿ kovaného
odborníka (bez hodnocení UL)
VÝSTRAHA
5
2012-04-30 #:203-9116-1
7/32"
(5mm)
3/8"
(10mm)
Tools Needed for Assembly.
Herramientas necesarias para el ensamblaje.
Outils nécessaires au montage.
Für den Zusammenbau erforderliche Werkzeuge.
Voor montage benodigd gereedschap.
Attrezzi necessari per l’assemblaggio.
Nástroje potĜebné k montáži.
Nástroje potrebné na montáž.
Ferramentas necessárias para a montagem.
Montaj øçin Gerekli Aletler.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
1
2
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
To properly tighten screws: Tighten until screw
head makes contact, then tighten another 1/2
turn. Do not overtighten screws.
Apriete adecuado de los tornillos: Apriete hasta
que la cabeza del tornillo haga contacto y luego
apriete otra 1/2 vuelta. No apriete de más los
tornillos.
Pour bien serrer les vis : Serrez jusqu’à ce que
la tête de la vis entre en contact, puis serrez
encore d’un 1/2 tour. Ne serrez pas trop les vis.
Korrektes Festziehen der Schrauben: Ziehen
Sie die Schrauben fest, bis der Schraubenkopf
Kontakt hat, und dann um eine weitere 1/2
Umdrehung. Ziehen Sie die Schrauben nicht
zu fest an.
Ga als volgt te werk om de schroeven naar
behoren aan te draaien: Draai de schroef aan
totdat de kop het oppervlak raakt; maak daarna
nog een halve slag. Draai de schroeven niet te
strak aan.
Per stringere correttamente le viti: stringere ¿ no
a quando la testa della vite fa contatto, quindi
stringere di un altro 1/2 giro. Non stringere
eccessivamente.
Správné utažení šroubĤ: Utahujte, dokud se
šroub nedostane do kontaktu, poté utáhnČte
ještČ pĤl otoþky. Šrouby neutahujte pĜíliš silnČ.
Správne utiahnutie skrutiek: UĢahujte, kým sa
skrutka nedostane do kontaktu, potom utiahnite
ešte pol otoþky. Skrutky neuĢahujte príliš silno.
Para apertar correctamente os parafusos:
aperte até que a cabeça do parafuso
estabeleça contacto e, em seguida, aperte mais
1/2 volta. Não aperte demasiado os parafusos.
VidalarÕ do÷ru bir úekilde sÕkÕlamak için: Vida
baúÕ temas edene kadar döndürün, sonra yarÕm
tur daha döndürün. VidalarÕ gere÷inden fazla
sÕkÕlamayÕn.
+1/2
4
3
7/16"
(11mm)
13mm
10
2012-04-30 #:203-9116-1
X = distance from À oor to ceiling.
X = distancia desde el suelo hasta el techo
X = distance entre le plancher et le plafond
X = Abstand vom Boden zur Decke
X = afstand van vloer tot plafond
X = distanza dal pavimento al sof¿ tto
X = vzdálenost od podlahy po strop
X = vzdialenosĢ od podlahy po strop
X = distância do chão ao teto
X = yerden tavana kadar mesafe
Measure distance from À oor to ceiling (X),
subtract 4-1/8" (105mm) then mark pole and cut
away excess material.
Mida la distancia desde el suelo hasta el techo
(X), reste 4-1/8" (105mm), marque el poste y
corte el exceso.
Mesurez la distance entre le plancher et le
plafond (X), soustrayez 4-1/8 po (105 mm), puis
marquez le montant et coupez l’excédent de
longueur.
Messen Sie den Abstand vom Boden zur Decke
(X), ziehen Sie 105 mm (4 1/8 Zoll) ab, markieren
Sie dann die Stange und schneiden Sie
überschüssiges Material ab.
Meet de afstand van vloer tot plafond (X), trek
hiervan 105 mm af, markeer de paal en verwijder
het overtollige materiaal.
Misurare la distanza dal pavimento al sof¿ tto (X),
sottrarre 105 mm, quindi contrassegnare il paletto
e tagliare il materiale in eccesso.
OdmČĜte vzdálenost od podlahy po strop (X),
odpoþítejte 4-1/8" (105 mm), potom poznaþte tyþ
a odĜežte nadbyteþný materiál.
Odmerajte vzdialenosĢ od podlahy po strop (X),
odpoþítajte 4-1/8" (105 mm), potom poznaþte tyþ
a odrežte nadbytoþný materiál.
Meça a distância do chão ao teto (X), subtraia
105 mm e, em seguida, marquee o poste e corte
o excesso.
Yerden tavana kadar mesafeyi (X) ölçün, 4-1/8 inç
(105mm) çÕkarÕn, sonra dire÷i iúaretlemek ve fazla
malzemeyi kesin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
1-1
1-2
X - 4-1/8”
X
FLOOR
SUELO
PLANCHER
BODEN
VLOER
PAVIMENTO
PODLAHA
PODLAHA
CHÃO
ZEMøN
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
CEILING
TECHO
PLAFOND
DECKE
PLAFOND
SOFFITTO
STROP
STROP
TETO
TAVAN
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
B
12
2012-04-30 #:203-9116-1
2a-1
2a-2
Mark mounting holes on stud center lines.
Marque los ori¿ cios de montaje en las líneas
centrales del montante.
Marquez les trous de ¿ xation le long de la ligne
médiane du montant.
Markieren Sie die Montagelöcher auf den
Ständer-Mittellinien.
Markeer montagegaten op het midden van de
balken.
Contrassegna i fori di montaggio sulle linee
centrali dei montanti.
Na stĜední linii stČny vyznaþte montážní otvory.
Na stredné þiary steny vyznaþte montážne otvory.
Marque os furos de montagem nas linhas
centrais da escora.
Direk merkez hatlarÕ üzerinde montaj deliklerini
iúaretleyin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
Use stud ¿ nder to locate and
mark stud center lines.
Marque las líneas centrales
del montante.
Marquez la ligne médiane du
montant.
Markieren Sie die
Ständer-Mittellinien.
Markeer het midden van de
balken.
Contrassegna le linee
centrali dei montanti.
Vyznaþte stĜední linii stČny.
Vyznaþte stredné þiary steny.
Marque as linhas centrais da
escora.
Direk merkez hatlarÕnÕ
iúaretleyin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
150mm
5.9”
A
A
13
2012-04-30 #:203-9116-1
2a-3
3
7/32"
(5mm)
2a-4
7/16"
(11mm)
Drill mounting holes into supporting surface
(3" (76mm) minimum depth required).
Taladre los agujeros de montaje en la super¿ cie
de apoyo; se requiere una profundidad mínima de
3" (76mm).
Percez les trous de ¿ xation dans la surface
de support, une profondeur minimale de
3 po (76mm) est requise.
Bohren Sie Montagelöcher in die MontageÀ äche;
Mindesttiefe von 76mm (3 Zoll) erforderlich.
Boor montagegaten in het ondersteunende
oppervlak met een diepte van ten minste 76mm.
Trapanare I fori di sostegno nella super¿ cie di sup-
porto; profondità minima richiesta 76mm (3").
Vyvrtejte montážní otvory do nosné plochy,
minimální požadovaná hloubka je 76mm (3").
NavĚtajte montážne otvory do nosnej plochy,
minimálna vyžadovaná hĎbka je 76mm (3").
Perfure os furos de montagem na superfície de
apoio, 76mm de profundidade mínima necessária.
Montaj deliklerini destekleyici yüzeye delin,
76mm (3 inç) minimum derinlik gereklidir.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
Install using wood screws provided.
Nivele e instale.
Mettez à niveau et procédez au montage.
Waagerecht ausrichten und anbringen.
Installeer de schroeven waterpas.
Livella e installa.
Vyrovnejte a namontujte.
Vyrovnajte a namontujte.
Nivelar e instalar.
Dengeleyin ve takÕn.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
Maximum 80 in-lb (9 Nm).
Máxima 80 in-lb (9 Nm).
Maximum 80 in-lb (9 Nm).
Maximale 80 in-lb (9 Nm).
Maximale 80 in-lb (9 Nm).
Massima 80 in-lb (9 Nm).
Maximální 80 in-lb (9 Nm).
Maximálnu 80 in-lb (9 Nm).
Máxima 80 in-lb (9 Nm).
Maksimum 80 in-lb (9 Nm).
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
Mounting hole must center
on stud.
El ori¿ cio debe quedar
centrado en el montante.
Le trou doit être centré sur le
montant.
Das Loch muss am Ständer
zentriert sein.
Boorgat moet midden op de
balk liggen.
Il foro trapanato deve
centrarsi sul montante.
Vyvrtaný otvor musí být v
stĜedČ stČny.
VyvĚtaný otvor musí byĢ v
strede steny.
O furo tem de ser perfurado
no centro da escora.
Õlan delik dire÷in tam
merkezinde olmalÕdÕr.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
3"
(76mm)
7/32"
(5mm)
A
A
E (4)
E (2)
15
2012-04-30 #:203-9116-1
TÜR • Asla beton geniúletme demirlerini alçÕ, alçÕpan ya da di÷er kaplama malzemesi ile kaplÕ duvarlara
takmayÕn, bu tür malzeme ile kaplÕ beton yüzeylere monte etmek gerekirse (UL tarafÕndan de÷erlendirilmemiútir),
yüzeyde ve adÕm 2B-3 gösterildi÷i gibi havúa açÕlmalÕdÕr. VidalarÕ sÕkarken beton demirlerini betondan dÕúa do÷ru
çekmeyin. AlçÕ/alçÕ panel kalÕnlÕ÷Õ 16 mm’den fazla olmamalÕdÕr.
UYARI
SLK • Nikdy nenasadzujte betónové rozširujúce konzoly na betón pokrytý sadrokartónom, suchou stenou þi iným
povrchovým materiálom. Ak je nevyhnutné montovaĢ na betónové povrchy pokryté povrchovým materiálom (bez
hodnotenia UL), tento povrchový materiál sa musí zahĎbiĢ, ako je zobrazené na kroku 2B-3. Dbajte na to, aby
sa konzoly do betónu neodtiahli od betónu pri uĢahovaní skrutiek.Hrúbka sadrokartónovej/suchej steny nesmie
prekroþiĢ 5/8" (16 mm.)
VÝSTRAHA
SPN • Nunca ¿ je los anclajes de expansión para concreto a una pared de concreto recubierta con yeso, yeso-
cartón u otro material de acabado. Si es inevitable hacer la instalación en una super¿ cie de concreto recubierta
con una super¿ cie de acabado (no evaluado por UL), la super¿ cie de acabado tiene que ser escariada, como
se muestra en al paso 2B-3. Asegúrese de que los anclajes para concreto no se separen del concreto cuando
apriete los tornillos. El grosor del yeso o yeso-cartón no debe exceder 5/8" (16 mm).
ADVERTENCIA
DEU • Betonspreizdübel dürfen auf keinen Fall an Beton befestigt werden, der mit Verputz, Trockenwandmaterial
oder anderem Deckschichtmaterial bedeckt ist. Falls es nicht vermeiden lässt (nicht von UL geprüft), die Montage
an einer BetonÀ äche mit Deckschicht vorzunehmen, muss wie in Schritt 2B-3 dargestellt eine Senkung in die
Deckschicht gebohrt werden. Vergewissern Sie sich, dass die Betondübel beim Anziehen der Schrauben nicht
vom Beton weg gezogen werden. Stärke der Putz-/Trockenwand darf 16 mm (5/8 Zoll) nicht überschreiten.
ACHTUNG
ITL • Non ¿ ssare mai ancoraggi ad espansione per calcestruzzo su calcestruzzo coperto con intonaco, carton-
gesso o altro materiale di ¿ nitura. Se non è possibile evitare il montaggio su super¿ ci in calcestruzzo coperte con
una super¿ cie di ¿ nitura (non valutato da UL), la copertura di ¿ nitura deve essere allargata come mostrato nella
passo 2B-3. Nello stringere le viti, veri¿ care che gli ancoraggi non si allontanino dal calcestruzzo. Lo spessore
dell’intonaco o del cartongesso non deve superare 5/8" (16 mm).
AVVERTENZA
16
2012-04-30 #:203-9116-1
2b-1
Mark mounting holes.
Marque los ori¿ cios de montaje.
Marquez les trous de ¿ xation.
Markieren Sie die Montagelöcher.
Markeer montagegaten.
Contrassegna I fori di montaggio.
Vyznaþte montážní otvory.
Vyznaþte montážne otvory.
Marque os furos de montagem.
Montaj deliklerini iúaretleyin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
2b-2
3/8"
(10mm)
Drill mounting holes into supporting surface (3" (76mm)
minimum depth required).
Taladre los agujeros de montaje en la super¿ cie de apoyo; se
requiere una profundidad mínima de 3" (76mm).
Percez les trous de ¿ xation dans la surface de support, une
profondeur minimale de 3 po (76mm) est requise.
Bohren Sie Montagelöcher in die MontageÀ äche; Mindesttiefe
von 76mm (3 Zoll) erforderlich.
Boor montagegaten in het ondersteunende oppervlak met een
diepte van ten minste 76mm.
Trapanare I fori di sostegno nella super¿ cie di supporto;
profondità minima richiesta 76mm (3").
Vyvrtejte montážní otvory do nosné plochy, minimální
požadovaná hloubka je 76mm (3").
NavĚtajte montážne otvory do nosnej plochy, minimálna
vyžadovaná hĎbka je 76mm (3").
Perfure os furos de montagem na superfície de apoio, 76mm
de profundidade mínima necessária.
Montaj deliklerini destekleyici yüzeye delin, 76mm (3 inç)
minimum derinlik gereklidir.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
3"
(76mm)
3/8"
(10mm)
A
17
2012-04-30 #:203-9116-1
2b-42b-4
Install using concrete anchors and wood screws provided.
Nivele e instale.
Mettez à niveau et procédez au montage.
Waagerecht ausrichten und anbringen.
Installeer de schroeven waterpas.
Livella e installa.
Vyrovnejte a namontujte.
Vyrovnajte a namontujte.
Nivelar e instalar.
Dengeleyin ve takÕn.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
Maximum 80 in-lb (9 Nm).
Máxima 80 in-lb (9 Nm).
Maximum 80 in-lb (9 Nm).
Maximale 80 in-lb (9 Nm).
Maximale 80 in-lb (9 Nm).
Massima 80 in-lb (9 Nm).
Maximální 80 in-lb (9 Nm).
Maximálnu 80 in-lb (9 Nm).
Máxima 80 in-lb (9 Nm).
Maksimum 80 in-lb (9 Nm).
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
7/16"
(11mm)
2b-3
D (4)
D
Insert anchor thru drywall (a)
À ush to concrete (b).
Inserte el anclaje a través del
yeso-cartón (a) a ras con el
concreto (b).
Insérez la cheville d’ancrage
dans la cloison sèche (a) au ras
du béton (b).
Setzen Sie den Dübel durch
die Trockenwand (a) bündig mit
dem Beton (b) abschließend ein.
Breng anker door gipsplaat (a)
aan gelijk met beton (b).
Inserire il fermo attraverso il
cartongesso (a) a paro col
calcestruzzo (b).
PĜes omítku (a) pĜestrþte
ukotvení pĜímo do betonu (b).
Cez suchú stenu (a) prestrþte
ukotvenia priamo do betónu (b).
Introduza a bucha (a)
encastrada no betão (b).
Tespit demirini alçÕ panelden (a)
betona takÕn (b).
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
D
a
b
A
E (4)
21
2012-04-30 #:203-9116-1
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
Use of spacers is OPTIONAL.
Uso de espaciadores OPCIONAL.
FACULTATIF utilisation d’entretoises.
OPTIONAL Verwendung von Abstandhaltern.
FACULTATIEF gebruik van tussenringen.
Uso OPZIONALE di distanziatori.
VOLITELNÉ použití rozpČr.
VOLITEďNÉ použitie rozpierok.
OPCIONAL utilize espaçadores.
AyÕrÕcÕlarÕn øSTEöE BAöLI kullanÕmÕ.
X
X
5
Center adapter brackets vertically on back of screen.
Centre verticalmente los soportes en la pantalla.
Centrez les supports à la verticale de l’écran.
Richten Sie die Halterungen senkrecht mittig an der
Bildschirm.
Centreer de beugels verticaal op de van het scherm.
centra le staffe verticalmente sul dello schermo.
vycentrujte konzoly svisle na zadní obrazovky.
vycentrujte konzoly zvisle na obrazovky.
centre os suportes verticalmente no do ecrã.
dirsekleri ekranÕn arkasÕna dikey olarak ortalayÕn.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
6
x3
Screws must get at least three full turns and ¿ t snug.
Los tornillos tienen que dar, por lo menos, tres vueltas completas y quedar ajustados.
Il faut effectuer au moins trois tours de vis complets et bien serrer les vis.
Schrauben sind mindestens drei volle Umdrehungen einzudrehen und müssen fest anliegen.
De schroeven moeten ten minste drie hele slagen worden aangedraaid en stevig vastzitten.
Girare tre volte le viti che devono risultare aderenti.
Šrouby se musí otoþit minimálnČ tĜi plné otáþky a plnČ dosednout.
Skrutky sa musia otoþiĢ aspoĖ tri celé otáþky a tesne dosadnúĢ.
Os parafusos devem completar, no mínimo, três voltas completas e ajustar-se no local.
Vidalar en az üç tam dönüú yapmalÕ ve sÕkÕ oturmalÕdÕr.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
PP
BB
AA
DD
CC
FF,GG,HH
NN
NN
NN
NN
NN
NN
LL
EE
JJ,KK
II
MM
MM
LL
23
2012-04-30 #:203-9116-1
This page intentionally left blank.
Página en blanco.
Cette page a été laissée en blanc intentionnellement.
Diese Seite wurde absichtlich freigelassen.
Deze pagina is met opzet blanco gelaten.
Pagina lasciata intenzionalmente vuota.
Tato strana je zámČrnČ prázdná.
Táto strana je zámerne prázdna.
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
Bu sayfa özellikle boú bÕrakÕlmÕútÕr.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
24
2012-04-30 #:203-9116-1
Peerless Industries, Inc. (Peerless) les garantiza a los usuarios ¿ nales originales de los productos Peerless® que los productos Peerless®
estarán libres de defectos de materiales o de manufactura, en condiciones de uso normal, durante un periodo de cinco (5) años a partir de
la fecha en la que el usuario ¿ nal original compre cualquier producto (pero, en ningún caso, durante un periodo mayor de 6 años después
de la fecha de manufactura del producto). Queda a la discreción de Peerless, reparar, reemplazar o rembolsar el precio de compra de
cualquier producto que no cumpla esta garantía.
La duración de toda garantía implícita de comerciabilidad o de idoneidad para un propósito en particular no sobrepasará en caso
alguno el periodo de vigencia de la garantía explícita correspondiente indica en lo anterior. Algunos Estados no permiten que
se establezcan limitaciones en relación con el periodo de duración de una garantía implícita, de manera que es posible que la
limitación expuesta en lo anterior no sea pertinente a usted.
Esta garantía no cubre daños causados por (a) trabajos de mantenimiento o de reparación hechos por el cliente o alguna persona que
no esté autorizada por Peerless para realizar dichos trabajos de mantenimiento o de reparación, (b) no empacar el producto como es
debido si lo devuelve, (c) hacer una instalación incorrecta o no seguir las instrucciones o las advertencias de Peerless al instalar, utilizar
o guardar el producto o (d) el mal uso o los accidentes, en tránsito o en otras circunstancias, incluidos los casos relacionados con las
acciones de terceros o una fuerza mayor.
Peerless no tendrá responsabilidad en ningún caso de daños y perjuicios incidentales o indirectos o de daños y perjuicios que
surjan por el robo de cualquier producto, ya sea que el mismo esté o no esté asegurado con un dispositivo de seguridad que
se haya incluido con el producto de Peerless®. Algunos Estados no permiten que se excluyan o se establezcan limitaciones en
relación con los daños y perjuicios incidentales o indirectos, de manera que es posible que la limitación o la exclusión expuesta
en lo anterior no sea pertinente a usted.
Esta garantía remplaza toda otra garantía, expresa o implícita, y es el único recurso en lo que respecta a los defectos del producto.
Ningún concesionario, distribuidor, instalador ni ninguna otra persona está autorizada a modi¿ car o extender esta Garantía Limitada ni a
imponer obligación alguna a Peerless en relación con la venta de cualquier producto de Peerless®.
Esta garantía concede derechos especí¿ cos creados por ley y es posible que usted, además, tenga otros derechos que varían de acuerdo
con el Estado donde se encuentre.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Peerless Industries, Inc. (« Peerless ») garantit aux utilisateurs ¿ naux d’origine des produits PeerlessMD que lesdits produits ne
présenteront aucun défaut de matériau ou de main-d’œuvre, dans la mesure où ils sont utilisés normalement, pendant une période de
cinq ans à compter de la date d’achat par l’utilisateur ¿ nal d’origine (mais en aucun cas plus de six ans après la date de fabrication du
produit). Peerless, à sa discrétion, réparera ou remplacera tout produit non conforme aux termes de cette garantie, ou en remboursera
le prix d’achat.
La durée de toute garantie implicite de qualité commerciale ou d'application à un usage particulier n'excédera en aucun cas la
durée de la garantie applicable expressément stipulée plus haut. Certains états ou provinces n’autorisent pas la limitation de la
durée d’une garantie implicite, et la limitation ci-dessus peut donc ne pas vous être applicable.
Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par (a) un entretien ou des réparations effectués par l'acheteur ou une personne non
autorisée par Peerless à effectuer un tel entretien ou de telles réparations, (b) un emballage inadéquat lors de l’expédition d’un produit
retourné, (c) une installation incorrecte ou le non-respect des instructions ou mises en garde de Peerless lors de l'installation, l'utilisation ou
le rangement du produit, ou (d) une mauvaise utilisation ou un accident survenu lors d’un transport ou autrement, y compris l'intervention
de tiers et les cas de force majeure.
Peerless ne peut en aucun cas être tenu responsable de quelque dommage accessoire ou indirect que ce soit ni de dommages
résultant du vol d’un quelconque produit, que celui-ci ait été ou non protégé par un dispositif de sécurité intégré à un produit
PeerlessMD. Certains états ou provinces n’autorisent pas l'exclusion ou la restriction des dommages accessoires ou indirects,
et il est possible que les restrictions ou exclusions ci-dessus ne s'appliquent pas à votre cas.
Les dispositions de cette garantie remplacent toute autre garantie expresse ou implicite et constituent le seul recours possible en cas de
défectuosité d’un produit. Aucun marchand, distributeur, installateur ou autre personne n’est autorisé à modi¿ er ou étendre la portée de
cette garantie limitée, ni à imposer quelque obligation ce que soit à Peerless en ce qui concerne la vente de tout produit PeerlessMD.
Cette garantie offre des droits juridiques particuliers auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits, susceptibles de varier d’une province ou
d’un état à l’autre.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
Peerless Industries, Inc. (“Peerless”) warrants to original end-users of Peerless
®
products will be free from defects in material and
workmanship, under normal use, for a period of ¿ ve years from the date of purchase by the original end-user (but in no case longer than
six years after the date of the product's manufacture). At its option, Peerless will repair or replace, or refund the purchase price of, any
product which fails to conform with this warranty.
In no event shall the duration of any implied warranty of merchantability or ¿ tness for a particular purpose be longer than the
period of the applicable express warranty set forth above. Some states do not allow limitations on how long a implied warranty lasts,
so the above limitation may not apply to you.
This warranty does not cover damage caused by (a) service or repairs by the customer or a person who is not authorized for such service
or repairs by Peerless, (b) the failure to utilize proper packing when returning the product, (c) incorrect installation or the failure to follow
Peerless' instructions or warnings when installing, using or storing the product, or (d) misuse or accident, in transit or otherwise, including
in cases of third party actions and force majeure.
In no event shall Peerless be liable for incidental or consequential damages or damages arising from the theft of any product,
whether or not secured by a security device which may be included with the Peerless
®
product. Some states do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty is in lieu of all other warranties, expressed or implied, and is the sole remedy with respect to product defects. No dealer,
distributor, installer or other person is authorized to modify or extend this Limited Warranty or impose any obligation on Peerless in
connection with the sale of any Peerless
®
product.
This warranty gives speci¿ c legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
LIMITED FIVE-YEAR WARRANTY

Transcripción de documentos

WARNING ADVERTENCIA SPN - Este producto está diseñado para ser instalado en techos de viguetas de madera y en techos de concreto macizo (de una densidad mínima de 2,000 psi). Antes de instalarlo, asegúrese de que la super¿cie de apoyo sostendrá la carga combinada del equipo y los ¿jadores. Los tornillos se tienen que ¿jar ¿rmemente. No apriete los tornillos en exceso o se pueden dañar y el producto podría fallar. Nunca exceda la Capacidad Máxima de Carga de. Este producto está diseñado para uso en interiores solamente. Utilizar este producto en exteriores podría causar fallas del producto o lesiones a individuos. Si necesita ayuda, por favor, llame a Servicio al Cliente de Peerless al 1-800-865-2112. CONSTRUCCIÓN ACCESORIOS DE LA PARED NECESARIOS • Montante de madera Incluidos • Viga de madera Incluidos • Concreto macizo Incluidos • ¿Otra super¿cie? Comuníquese con un profesional cali¿cado (no evaluado por UL) ENG - This product is designed to be installed on wood joist ceilings and solid concrete ceilings (2000 psi density minimum). Before installing make sure the supporting surface will support the combined load of the equipment and hardware. Screws must be tightly secured. Do not overtighten screws or damage can occur and product may fail. Never exceed the Maximum Load Capacity. Always use an assistant or mechanical lifting equipment to safely lift and position equipment. This product is intended for indoor use only. Use of this product outdoors could lead to product failure or personal injury. For support please call customer care at 1-800-865-2112. WALL HARDWARE CONSTRUCTION REQUIRED • Wood Joist Included • Wood Beam Included • Solid Concrete Included • Other or unsure? Contact Quali¿ed Professional (not evaluated by UL) ACHTUNG ADVERTISSEMENT DEU - Dieses Produkt wurde für die Anbringung an Holzbalkendecken und Massivbetondecken (mit einer Druckfestigkeit von mindestens 2000 psi) ausgelegt. Vergewissern Sie sich vor der Anbringung, dass die tragende Fläche das Gesamtgewicht der Geräte und der Befestigungsteile tragen kann. Ziehen Sie die Schrauben fest genug an, dass die Wandplatte sicher befestigt ist, doch ohne sie zu überdrehen. Durch Überdrehen können die Schrauben beschädigt werden, wodurch ihr Haltevermögen stark reduziert wird. Die maximale Tragfähigkeit darf niemals überschritten werden. Dieses Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden bestimmt. Eine Verwendung dieses Produkts im Freien kann zu Produktausfall oder Personenschaden führen. Falls Sie Unterstützung benötigen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst unter der Telefonnummer +1800-865-2112 (innerhalb der USA). WANDERFORDERLICHE KONSTRUKTION BEFESTIGUNGSTEILE • Holzständer inbegriffen • Holzbalken inbegriffen • Massivbeton inbegriffen • Andere? Quali¿zierten Fachmann konsultieren (nicht von UL geprüft) FRN - Ce produit est conçu pour une installation sur des plafonds à solives en bois et des plafonds en béton plein (densité minimale de 2 000 psi). Avant de procéder à l'installation, assurez-vous que la surface de support peut soutenir sans danger la charge totale de l’équipement ainsi que des pièces de ¿xation. Les vis doivent être serrées au maximum. Ne serrez pas trop les vis pour éviter tout risque d'endommager le produit ou de causer sa défaillance. Ne dépassez jamais la capacité de charge maximale préconisée par. Ce produit est conçu uniquement pour un usage intérieur. L’utilisation de ce produit à l’extérieur peut causer une défaillance du produit ou des blessures corporelles. Pour toute assistance, veuillez contacter le service à la clientèle au 1-800-865-2112. CONSTRUCTION FIXATIONS DU MUR REQUISES • Montant en bois Incluses • Poutre en bois Incluses • Béton plein Incluses • Autre ou incertain? Contacter un professionnel quali¿é (non évalué UL) 2 2012-04-30 #:203-9116-1 VÝSTRAHA UYARI ýEŠ - Tento produkt je urþený na montáž na stropy s dĜevČnými nosníky a stropy z tuhého betonu (minimální hustota 2000 psi). PĜed montáží ovČĜte, zda nosný povrch unese kombinované zatížení zaĜízení a vybavení. Šrouby je tĜeba pevnČ utáhnout. Šrouby nedotahujte pĜíliš silnČ, jinak mĤže dojít k poškození nebo poruše zaĜízení. Nikdy nepĜekraþujte maximální nosnost podle. Tento produkt je urþen pouze pro použití v interiéru. PĜi použití tohoto produktu v exteriéru by mohlo dojít k jeho poruše nebo poranení osob. Podporu získáte v centru podpory zákazníkĤ na þísle 1-800-865-2112. KONSTRUKCE POTěEBNÉ STċN NÁSTROJE • DĜevČný sloupek PĜibalený • DĜevČný nosník PĜibalený • Masívní beton PĜibalený • Jiné? ObráĢte sa na kvali¿kovaného odborníka (bez hodnocení UL) ENG ESP FRN DEU NEL ITL ýEŠ SLK POR TÜR Symbols Símbolos Symboles Symbole Symbolen Simboli Symboly Symboly Símbolos Semboller ENG ESP FRN DEU Do not overtighten screws. No apriete de más los tornillos. Ne pas trop serrer les vis. Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an. Draai de schroeven niet te strak aan. Non stringere troppo le viti. Šrouby neutahujte pĜíliš silnČ. Skrutky neuĢahujte príliš silno. Não apertar demasiado os parafusos. VidalarÕ gere÷inden fazla sÕkmayÕn. NEL ITL ýEŠ SLK POR TÜR ENG ESP FRN DEU NEL ITL ýEŠ SLK POR TÜR WARNING ADVERTENCIA ADVERTISSEMENT ACHTUNG WAARSCHUWING AVVERTENZA VÝSTRAHA VÝSTRAHA AVISO UYARI TÜR - Bu ürün ahúap kiriúli tavanlar ve beton duvarlar (en az 2000 psi yo÷unluk) üzerine monte edilmek üzere tasarlanmÕútÕr. Monte etmeden önce, destekleyen yüzeyin cihaz ve donanÕmÕn yükünü taúÕyÕp taúÕmayaca÷ÕnÕ kontrol edin. Vidalar iyice sÕkÕlmalÕdÕr. VidalarÕ aúÕrÕ sÕkmayÕn aksi takdirde hasar olabilir veya ürün bozulabilir. Asla Maksimum Yük Kapasitesini aúmayÕn. Ürün sadece kapalÕ alanlarda kullanÕm içindir. Bu ürünün açÕk havada kullanÕlmasÕ üründe hasara veya yaralanmaya neden olabilir. Destek için lütfen 1-800-865-2112 numaralÕ telefondan müúteri hizmetlerini arayÕn. DUVAR GEREKLø YAPISI DONANIM • Ahúap Dikme Dahil • Ahúap Kiriú Dahil • Sert Beton Dahil • Di÷er? VasÕÀÕ Personele DanÕúÕn (UL tarafÕndan de÷erlendirilmemiútir) # ENG Skip to step. ESP Continúe con el paso. FRN Passez à l’étape. DEU Weiter mit Schritt. NEL Ga door naar stap. ITL Vai al passo. ýEŠ PĜeskoþte na krok. SLK Preskoþte na krok. POR Saltar para o passo. TÜR Su adÕma geç. 4 x3 ENG Screws must get at least three full turns and ¿t snug. ESP Los tornillos tienen que dar, por lo menos, tres vueltas completas y quedar ajustados. FRN Il faut effectuer au moins trois tours de vis complets et bien serrer les vis. DEU Schrauben sind mindestens drei volle Umdrehungen einzudrehen und müssen fest anliegen. NEL De schroeven moeten ten minste drie hele slagen worden aangedraaid en stevig vastzitten. ITL Girare tre volte le viti che devono risultare aderenti. ýEŠ Šrouby se musí otoþit minimálnČ tĜi plné otáþky a plnČ dosednout. SLK Skrutky sa musia otoþiĢ aspoĖ tri celé otáþky a tesne dosadnúĢ. POR Os parafusos devem completar, no mínimo, três voltas completas e ajustar-se no local. TÜR Vidalar en az üç tam dönüú yapmalÕ ve sÕkÕ oturmalÕdÕr. 2012-04-30 #:203-9116-1 ENG ESP FRN DEU NEL ITL ýEŠ SLK POR TÜR Tools Needed for Assembly. Herramientas necesarias para el ensamblaje. Outils nécessaires au montage. Für den Zusammenbau erforderliche Werkzeuge. Voor montage benodigd gereedschap. Attrezzi necessari per l’assemblaggio. Nástroje potĜebné k montáži. Nástroje potrebné na montáž. Ferramentas necessárias para a montagem. Montaj øçin Gerekli Aletler. 7/32" (5mm) ENG To properly tighten screws: Tighten until screw head makes contact, then tighten another 1/2 turn. Do not overtighten screws. ESP Apriete adecuado de los tornillos: Apriete hasta que la cabeza del tornillo haga contacto y luego apriete otra 1/2 vuelta. No apriete de más los tornillos. FRN Pour bien serrer les vis : Serrez jusqu’à ce que la tête de la vis entre en contact, puis serrez encore d’un 1/2 tour. Ne serrez pas trop les vis. DEU Korrektes Festziehen der Schrauben: Ziehen Sie die Schrauben fest, bis der Schraubenkopf Kontakt hat, und dann um eine weitere 1/2 Umdrehung. Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an. NEL Ga als volgt te werk om de schroeven naar behoren aan te draaien: Draai de schroef aan totdat de kop het oppervlak raakt; maak daarna nog een halve slag. Draai de schroeven niet te strak aan. ITL Per stringere correttamente le viti: stringere ¿no a quando la testa della vite fa contatto, quindi stringere di un altro 1/2 giro. Non stringere eccessivamente. ýEŠ Správné utažení šroubĤ: Utahujte, dokud se šroub nedostane do kontaktu, poté utáhnČte ještČ pĤl otoþky. Šrouby neutahujte pĜíliš silnČ. SLK Správne utiahnutie skrutiek: UĢahujte, kým sa skrutka nedostane do kontaktu, potom utiahnite ešte pol otoþky. Skrutky neuĢahujte príliš silno. POR Para apertar correctamente os parafusos: aperte até que a cabeça do parafuso estabeleça contacto e, em seguida, aperte mais 1/2 volta. Não aperte demasiado os parafusos. TÜR VidalarÕ do÷ru bir úekilde sÕkÕlamak için: Vida baúÕ temas edene kadar döndürün, sonra yarÕm tur daha döndürün. VidalarÕ gere÷inden fazla sÕkÕlamayÕn. 3/8" (10mm) 1 2 7/16" (11mm) 3 +1/2 4 13mm 5 2012-04-30 #:203-9116-1 1-1 ENG ESP FRN DEU NEL ITL ýEŠ SLK POR TÜR X = distance from Àoor to ceiling. X = distancia desde el suelo hasta el techo X = distance entre le plancher et le plafond X = Abstand vom Boden zur Decke X = afstand van vloer tot plafond X = distanza dal pavimento al sof¿tto X = vzdálenost od podlahy po strop X = vzdialenosĢ od podlahy po strop X = distância do chão ao teto X = yerden tavana kadar mesafe ENG ESP FRN DEU NEL ITL ýEŠ SLK POR TÜR CEILING TECHO PLAFOND DECKE PLAFOND SOFFITTO STROP STROP TETO TAVAN ENG ESP FRN DEU NEL ITL ýEŠ SLK POR TÜR FLOOR SUELO PLANCHER BODEN VLOER PAVIMENTO PODLAHA PODLAHA CHÃO ZEMøN X 1-2 ENG Measure distance from Àoor to ceiling (X), subtract 4-1/8" (105mm) then mark pole and cut away excess material. ESP Mida la distancia desde el suelo hasta el techo (X), reste 4-1/8" (105mm), marque el poste y corte el exceso. FRN Mesurez la distance entre le plancher et le plafond (X), soustrayez 4-1/8 po (105 mm), puis marquez le montant et coupez l’excédent de longueur. DEU Messen Sie den Abstand vom Boden zur Decke (X), ziehen Sie 105 mm (4 1/8 Zoll) ab, markieren Sie dann die Stange und schneiden Sie überschüssiges Material ab. NEL Meet de afstand van vloer tot plafond (X), trek hiervan 105 mm af, markeer de paal en verwijder het overtollige materiaal. ITL Misurare la distanza dal pavimento al sof¿tto (X), sottrarre 105 mm, quindi contrassegnare il paletto e tagliare il materiale in eccesso. ýEŠ OdmČĜte vzdálenost od podlahy po strop (X), odpoþítejte 4-1/8" (105 mm), potom poznaþte tyþ a odĜežte nadbyteþný materiál. SLK Odmerajte vzdialenosĢ od podlahy po strop (X), odpoþítajte 4-1/8" (105 mm), potom poznaþte tyþ a odrežte nadbytoþný materiál. POR Meça a distância do chão ao teto (X), subtraia 105 mm e, em seguida, marquee o poste e corte o excesso. TÜR Yerden tavana kadar mesafeyi (X) ölçün, 4-1/8 inç (105mm) çÕkarÕn, sonra dire÷i iúaretlemek ve fazla malzemeyi kesin. X - 4-1/8” B 10 2012-04-30 #:203-9116-1 2a-1 ENG Use stud ¿nder to locate and mark stud center lines. ESP Marque las líneas centrales del montante. FRN Marquez la ligne médiane du montant. DEU Markieren Sie die Ständer-Mittellinien. NEL Markeer het midden van de balken. ITL Contrassegna le linee centrali dei montanti. ýEŠ Vyznaþte stĜední linii stČny. SLK Vyznaþte stredné þiary steny. POR Marque as linhas centrais da escora. TÜR Direk merkez hatlarÕnÕ iúaretleyin. 2a-2 ” 5.9 m m 150 A ENG Mark mounting holes on stud center lines. ESP Marque los ori¿cios de montaje en las líneas centrales del montante. FRN Marquez les trous de ¿xation le long de la ligne médiane du montant. DEU Markieren Sie die Montagelöcher auf den NEL Ständer-Mittellinien. ITL Markeer montagegaten op het midden van de balken. ýEŠ Contrassegna i fori di montaggio sulle linee centrali dei montanti. SLK Na stĜední linii stČny vyznaþte montážní otvory. POR Na stredné þiary steny vyznaþte montážne otvory. TÜR Marque os furos de montagem nas linhas centrais da escora. Direk merkez hatlarÕ üzerinde montaj deliklerini iúaretleyin. A 12 2012-04-30 #:203-9116-1 2a-3 7/32" (5mm) 3" (76mm) ENG Mounting hole must center on stud. ESP El ori¿cio debe quedar centrado en el montante. FRN Le trou doit être centré sur le 7/32" montant. (5mm) DEU Das Loch muss am Ständer zentriert sein. NEL Boorgat moet midden op de balk liggen. ITL Il foro trapanato deve centrarsi sul montante. ýEŠ Vyvrtaný otvor musí být v stĜedČ stČny. SLK VyvĚtaný otvor musí byĢ v strede steny. POR O furo tem de ser perfurado no centro da escora. TÜR AçÕlan delik dire÷in tam merkezinde olmalÕdÕr. ENG Drill mounting holes into supporting surface (3" (76mm) minimum depth required). ESP Taladre los agujeros de montaje en la super¿cie de apoyo; se requiere una profundidad mínima de 3" (76mm). FRN Percez les trous de ¿xation dans la surface de support, une profondeur minimale de 3 po (76mm) est requise. DEU Bohren Sie Montagelöcher in die MontageÀäche; Mindesttiefe von 76mm (3 Zoll) erforderlich. NEL Boor montagegaten in het ondersteunende oppervlak met een diepte van ten minste 76mm. ITL Trapanare I fori di sostegno nella super¿cie di supporto; profondità minima richiesta 76mm (3"). ýEŠ Vyvrtejte montážní otvory do nosné plochy, minimální požadovaná hloubka je 76mm (3"). SLK NavĚtajte montážne otvory do nosnej plochy, minimálna vyžadovaná hĎbka je 76mm (3"). POR Perfure os furos de montagem na superfície de apoio, 76mm de profundidade mínima necessária. TÜR Montaj deliklerini destekleyici yüzeye delin, 76mm (3 inç) minimum derinlik gereklidir. 2a-4 7/16" (11mm) ENG ESP FRN DEU NEL ITL ýEŠ SLK POR TÜR Install using wood screws provided. Nivele e instale. Mettez à niveau et procédez au montage. Waagerecht ausrichten und anbringen. Installeer de schroeven waterpas. Livella e installa. Vyrovnejte a namontujte. Vyrovnajte a namontujte. Nivelar e instalar. Dengeleyin ve takÕn. ENG ESP FRN DEU NEL ITL ýEŠ SLK POR TÜR A E (4) Maximum 80 in-lb (9 Nm). Máxima 80 in-lb (9 Nm). Maximum 80 in-lb (9 Nm). Maximale 80 in-lb (9 Nm). Maximale 80 in-lb (9 Nm). Massima 80 in-lb (9 Nm). Maximální 80 in-lb (9 Nm). Maximálnu 80 in-lb (9 Nm). Máxima 80 in-lb (9 Nm). Maksimum 80 in-lb (9 Nm). A E (2) 13 3 2012-04-30 #:203-9116-1 VÝSTRAHA SLK • Nikdy nenasadzujte betónové rozširujúce konzoly na betón pokrytý sadrokartónom, suchou stenou þi iným povrchovým materiálom. Ak je nevyhnutné montovaĢ na betónové povrchy pokryté povrchovým materiálom (bez hodnotenia UL), tento povrchový materiál sa musí zahĎbiĢ, ako je zobrazené na kroku 2B-3. Dbajte na to, aby sa konzoly do betónu neodtiahli od betónu pri uĢahovaní skrutiek.Hrúbka sadrokartónovej/suchej steny nesmie prekroþiĢ 5/8" (16 mm.) UYARI TÜR • Asla beton geniúletme demirlerini alçÕ, alçÕpan ya da di÷er kaplama malzemesi ile kaplÕ duvarlara takmayÕn, bu tür malzeme ile kaplÕ beton yüzeylere monte etmek gerekirse (UL tarafÕndan de÷erlendirilmemiútir), yüzeyde ve adÕm 2B-3 gösterildi÷i gibi havúa açÕlmalÕdÕr. VidalarÕ sÕkarken beton demirlerini betondan dÕúa do÷ru çekmeyin. AlçÕ/alçÕ panel kalÕnlÕ÷Õ 16 mm’den fazla olmamalÕdÕr. ADVERTENCIA SPN • Nunca ¿je los anclajes de expansión para concreto a una pared de concreto recubierta con yeso, yesocartón u otro material de acabado. Si es inevitable hacer la instalación en una super¿cie de concreto recubierta con una super¿cie de acabado (no evaluado por UL), la super¿cie de acabado tiene que ser escariada, como se muestra en al paso 2B-3. Asegúrese de que los anclajes para concreto no se separen del concreto cuando apriete los tornillos. El grosor del yeso o yeso-cartón no debe exceder 5/8" (16 mm). ACHTUNG DEU • Betonspreizdübel dürfen auf keinen Fall an Beton befestigt werden, der mit Verputz, Trockenwandmaterial oder anderem Deckschichtmaterial bedeckt ist. Falls es nicht vermeiden lässt (nicht von UL geprüft), die Montage an einer BetonÀäche mit Deckschicht vorzunehmen, muss wie in Schritt 2B-3 dargestellt eine Senkung in die Deckschicht gebohrt werden. Vergewissern Sie sich, dass die Betondübel beim Anziehen der Schrauben nicht vom Beton weg gezogen werden. Stärke der Putz-/Trockenwand darf 16 mm (5/8 Zoll) nicht überschreiten. AVVERTENZA ITL • Non ¿ssare mai ancoraggi ad espansione per calcestruzzo su calcestruzzo coperto con intonaco, cartongesso o altro materiale di ¿nitura. Se non è possibile evitare il montaggio su super¿ci in calcestruzzo coperte con una super¿cie di ¿nitura (non valutato da UL), la copertura di ¿nitura deve essere allargata come mostrato nella passo 2B-3. Nello stringere le viti, veri¿care che gli ancoraggi non si allontanino dal calcestruzzo. Lo spessore dell’intonaco o del cartongesso non deve superare 5/8" (16 mm). 15 2012-04-30 #:203-9116-1 2b-1 A ENG ESP FRN DEU NEL ITL ýEŠ SLK POR TÜR Mark mounting holes. Marque los ori¿cios de montaje. Marquez les trous de ¿xation. Markieren Sie die Montagelöcher. Markeer montagegaten. Contrassegna I fori di montaggio. Vyznaþte montážní otvory. Vyznaþte montážne otvory. Marque os furos de montagem. Montaj deliklerini iúaretleyin. 2b-2 3/8" (10mm) 3" (76mm) ENG Drill mounting holes into supporting surface (3" (76mm) minimum depth required). ESP Taladre los agujeros de montaje en la super¿cie de apoyo; se requiere una profundidad mínima de 3" (76mm). FRN Percez les trous de ¿xation dans la surface de support, une profondeur minimale de 3 po (76mm) est requise. DEU Bohren Sie Montagelöcher in die MontageÀäche; Mindesttiefe von 76mm (3 Zoll) erforderlich. NEL Boor montagegaten in het ondersteunende oppervlak met een diepte van ten minste 76mm. ITL Trapanare I fori di sostegno nella super¿cie di supporto; profondità minima richiesta 76mm (3"). ýEŠ Vyvrtejte montážní otvory do nosné plochy, minimální požadovaná hloubka je 76mm (3"). SLK NavĚtajte montážne otvory do nosnej plochy, minimálna vyžadovaná hĎbka je 76mm (3"). POR Perfure os furos de montagem na superfície de apoio, 76mm de profundidade mínima necessária. TÜR Montaj deliklerini destekleyici yüzeye delin, 76mm (3 inç) minimum derinlik gereklidir. 16 3/8" (10mm) 2012-04-30 #:203-9116-1 2b-3 D b a D D (4) ENG Insert anchor thru drywall (a) Àush to concrete (b). ESP Inserte el anclaje a través del yeso-cartón (a) a ras con el concreto (b). FRN Insérez la cheville d’ancrage dans la cloison sèche (a) au ras du béton (b). DEU Setzen Sie den Dübel durch die Trockenwand (a) bündig mit dem Beton (b) abschließend ein. NEL Breng anker door gipsplaat (a) aan gelijk met beton (b). ITL Inserire il fermo attraverso il cartongesso (a) a paro col calcestruzzo (b). ýEŠ PĜes omítku (a) pĜestrþte ukotvení pĜímo do betonu (b). SLK Cez suchú stenu (a) prestrþte ukotvenia priamo do betónu (b). POR Introduza a bucha (a) encastrada no betão (b). TÜR Tespit demirini alçÕ panelden (a) betona takÕn (b). 2b-4 ENG ESP FRN DEU NEL ITL ýEŠ SLK POR TÜR Install using concrete anchors and wood screws provided. Nivele e instale. Mettez à niveau et procédez au montage. Waagerecht ausrichten und anbringen. Installeer de schroeven waterpas. Livella e installa. Vyrovnejte a namontujte. Vyrovnajte a namontujte. Nivelar e instalar. Dengeleyin ve takÕn. ENG ESP FRN DEU NEL ITL ýEŠ SLK POR TÜR Maximum 80 in-lb (9 Nm). Máxima 80 in-lb (9 Nm). Maximum 80 in-lb (9 Nm). Maximale 80 in-lb (9 Nm). Maximale 80 in-lb (9 Nm). Massima 80 in-lb (9 Nm). Maximální 80 in-lb (9 Nm). Maximálnu 80 in-lb (9 Nm). Máxima 80 in-lb (9 Nm). Maksimum 80 in-lb (9 Nm). 7/16" (11mm) A E (4) 17 2012-04-30 #:203-9116-1 5 ENG ESP FRN DEU NEL ITL ýEŠ SLK POR TÜR X Center adapter brackets vertically on back of screen. Centre verticalmente los soportes en la pantalla. Centrez les supports à la verticale de l’écran. Richten Sie die Halterungen senkrecht mittig an der Bildschirm. Centreer de beugels verticaal op de van het scherm. centra le staffe verticalmente sul dello schermo. vycentrujte konzoly svisle na zadní obrazovky. vycentrujte konzoly zvisle na obrazovky. centre os suportes verticalmente no do ecrã. dirsekleri ekranÕn arkasÕna dikey olarak ortalayÕn. P P 6 X x3 ENG Screws must get at least three full turns and ¿t snug. ESP Los tornillos tienen que dar, por lo menos, tres vueltas completas y quedar ajustados. FRN Il faut effectuer au moins trois tours de vis complets et bien serrer les vis. DEU Schrauben sind mindestens drei volle Umdrehungen einzudrehen und müssen fest anliegen. NEL De schroeven moeten ten minste drie hele slagen worden aangedraaid en stevig vastzitten. ITL Girare tre volte le viti che devono risultare aderenti. ýEŠ Šrouby se musí otoþit minimálnČ tĜi plné otáþky a plnČ dosednout. SLK Skrutky sa musia otoþiĢ aspoĖ tri celé otáþky a tesne dosadnúĢ. POR Os parafusos devem completar, no mínimo, três voltas completas e ajustar-se no local. TÜR Vidalar en az üç tam dönüú yapmalÕ ve sÕkÕ oturmalÕdÕr. ENG ESP FRN DEU NEL ITL ýEŠ SLK POR TÜR MM NN BB NN AA Use of spacers is OPTIONAL. Uso de espaciadores OPCIONAL. FACULTATIF utilisation d’entretoises. OPTIONAL Verwendung von Abstandhaltern. FACULTATIEF gebruik van tussenringen. Uso OPZIONALE di distanziatori. VOLITELNÉ použití rozpČr. VOLITEďNÉ použitie rozpierok. OPCIONAL utilize espaçadores. AyÕrÕcÕlarÕn øSTEöE BAöLI kullanÕmÕ. LL MM NN NN FF,GG,HH DD NN LL JJ,KK NN EE CC 21 II 2012-04-30 #:203-9116-1 ENG ESP FRN DEU NEL ITL ýEŠ SLK POR TÜR This page intentionally left blank. Página en blanco. Cette page a été laissée en blanc intentionnellement. Diese Seite wurde absichtlich freigelassen. Deze pagina is met opzet blanco gelaten. Pagina lasciata intenzionalmente vuota. Tato strana je zámČrnČ prázdná. Táto strana je zámerne prázdna. Esta página foi intencionalmente deixada em branco. Bu sayfa özellikle boú bÕrakÕlmÕútÕr. 23 2012-04-30 #:203-9116-1 LIMITED FIVE-YEAR WARRANTY Peerless Industries, Inc. (“Peerless”) warrants to original end-users of Peerless® products will be free from defects in material and workmanship, under normal use, for a period of ¿ve years from the date of purchase by the original end-user (but in no case longer than six years after the date of the product's manufacture). At its option, Peerless will repair or replace, or refund the purchase price of, any product which fails to conform with this warranty. In no event shall the duration of any implied warranty of merchantability or ¿tness for a particular purpose be longer than the period of the applicable express warranty set forth above. Some states do not allow limitations on how long a implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. This warranty does not cover damage caused by (a) service or repairs by the customer or a person who is not authorized for such service or repairs by Peerless, (b) the failure to utilize proper packing when returning the product, (c) incorrect installation or the failure to follow Peerless' instructions or warnings when installing, using or storing the product, or (d) misuse or accident, in transit or otherwise, including in cases of third party actions and force majeure. In no event shall Peerless be liable for incidental or consequential damages or damages arising from the theft of any product, whether or not secured by a security device which may be included with the Peerless® product. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty is in lieu of all other warranties, expressed or implied, and is the sole remedy with respect to product defects. No dealer, distributor, installer or other person is authorized to modify or extend this Limited Warranty or impose any obligation on Peerless in connection with the sale of any Peerless® product. This warranty gives speci¿c legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS Peerless Industries, Inc. (Peerless) les garantiza a los usuarios ¿nales originales de los productos Peerless® que los productos Peerless® estarán libres de defectos de materiales o de manufactura, en condiciones de uso normal, durante un periodo de cinco (5) años a partir de la fecha en la que el usuario ¿nal original compre cualquier producto (pero, en ningún caso, durante un periodo mayor de 6 años después de la fecha de manufactura del producto). Queda a la discreción de Peerless, reparar, reemplazar o rembolsar el precio de compra de cualquier producto que no cumpla esta garantía. La duración de toda garantía implícita de comerciabilidad o de idoneidad para un propósito en particular no sobrepasará en caso alguno el periodo de vigencia de la garantía explícita correspondiente indica en lo anterior. Algunos Estados no permiten que se establezcan limitaciones en relación con el periodo de duración de una garantía implícita, de manera que es posible que la limitación expuesta en lo anterior no sea pertinente a usted. Esta garantía no cubre daños causados por (a) trabajos de mantenimiento o de reparación hechos por el cliente o alguna persona que no esté autorizada por Peerless para realizar dichos trabajos de mantenimiento o de reparación, (b) no empacar el producto como es debido si lo devuelve, (c) hacer una instalación incorrecta o no seguir las instrucciones o las advertencias de Peerless al instalar, utilizar o guardar el producto o (d) el mal uso o los accidentes, en tránsito o en otras circunstancias, incluidos los casos relacionados con las acciones de terceros o una fuerza mayor. Peerless no tendrá responsabilidad en ningún caso de daños y perjuicios incidentales o indirectos o de daños y perjuicios que surjan por el robo de cualquier producto, ya sea que el mismo esté o no esté asegurado con un dispositivo de seguridad que se haya incluido con el producto de Peerless®. Algunos Estados no permiten que se excluyan o se establezcan limitaciones en relación con los daños y perjuicios incidentales o indirectos, de manera que es posible que la limitación o la exclusión expuesta en lo anterior no sea pertinente a usted. Esta garantía remplaza toda otra garantía, expresa o implícita, y es el único recurso en lo que respecta a los defectos del producto. Ningún concesionario, distribuidor, instalador ni ninguna otra persona está autorizada a modi¿car o extender esta Garantía Limitada ni a imponer obligación alguna a Peerless en relación con la venta de cualquier producto de Peerless®. Esta garantía concede derechos especí¿cos creados por ley y es posible que usted, además, tenga otros derechos que varían de acuerdo con el Estado donde se encuentre. GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS Peerless Industries, Inc. (« Peerless ») garantit aux utilisateurs ¿naux d’origine des produits PeerlessMD que lesdits produits ne présenteront aucun défaut de matériau ou de main-d’œuvre, dans la mesure où ils sont utilisés normalement, pendant une période de cinq ans à compter de la date d’achat par l’utilisateur ¿nal d’origine (mais en aucun cas plus de six ans après la date de fabrication du produit). Peerless, à sa discrétion, réparera ou remplacera tout produit non conforme aux termes de cette garantie, ou en remboursera le prix d’achat. La durée de toute garantie implicite de qualité commerciale ou d'application à un usage particulier n'excédera en aucun cas la durée de la garantie applicable expressément stipulée plus haut. Certains états ou provinces n’autorisent pas la limitation de la durée d’une garantie implicite, et la limitation ci-dessus peut donc ne pas vous être applicable. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par (a) un entretien ou des réparations effectués par l'acheteur ou une personne non autorisée par Peerless à effectuer un tel entretien ou de telles réparations, (b) un emballage inadéquat lors de l’expédition d’un produit retourné, (c) une installation incorrecte ou le non-respect des instructions ou mises en garde de Peerless lors de l'installation, l'utilisation ou le rangement du produit, ou (d) une mauvaise utilisation ou un accident survenu lors d’un transport ou autrement, y compris l'intervention de tiers et les cas de force majeure. Peerless ne peut en aucun cas être tenu responsable de quelque dommage accessoire ou indirect que ce soit ni de dommages résultant du vol d’un quelconque produit, que celui-ci ait été ou non protégé par un dispositif de sécurité intégré à un produit PeerlessMD. Certains états ou provinces n’autorisent pas l'exclusion ou la restriction des dommages accessoires ou indirects, et il est possible que les restrictions ou exclusions ci-dessus ne s'appliquent pas à votre cas. Les dispositions de cette garantie remplacent toute autre garantie expresse ou implicite et constituent le seul recours possible en cas de défectuosité d’un produit. Aucun marchand, distributeur, installateur ou autre personne n’est autorisé à modi¿er ou étendre la portée de cette garantie limitée, ni à imposer quelque obligation ce que soit à Peerless en ce qui concerne la vente de tout produit PeerlessMD. Cette garantie offre des droits juridiques particuliers auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits, susceptibles de varier d’une province ou d’un état à l’autre. 24 2012-04-30 #:203-9116-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Peerless MOD-FCSKIT300 Manual de usuario

Categoría
Kits de montaje
Tipo
Manual de usuario