Peerless YBFTMU Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Peerless YBFTMU Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
2
2012-04-18 #:203-9126-2 (2012-06-08)
ENG - This product was designed to be installed on
wood stud walls and solid concrete (2000 psi density
minimum) or cinder block walls. Before installing
make sure the supporting surface will support the
combined load of the equipment and hardware.
Screws must be tightly secured. Do not overtighten
screws or damage can occur and product may fail.
Never exceed the Maximum Load Capacity. Always
use an assistant or mechanical lifting equipment
to safely lift and position equipment. This product
is intended for indoor use only. Use of this product
outdoors could lead to product failure or personal
injury. Be careful not to pinch ¿ ngers when opening
and closing mount from the wall. For support please
call customer care at 1-800-865-2112.
WALL HARDWARE
CONSTRUCTION REQUIRED
• Wood Stud Included
• Wood Beam Included
• Solid Concrete Included
• Cinder Block Included
• Metal Stud Do not attach except with
Peerless Metal Stud Accessory
Kit (not evaluated by UL)
• Brick Contact Quali¿ ed Professional
(not evaluated by UL)
• Other or unsure? Contact Quali¿ ed Professional
(not evaluated by UL)
WARNING
SPN - Este producto está diseñado para ser instala-
do en paredes con montantes de madera y en pare-
des de concreto macizo (de una densidad mínima
de 2,000 psi) o en paredes de hormigón de escorias.
Antes de instalarlo, asegúrese de que la super¿ cie de
apoyo sostendrá la carga combinada del equipo y los
¿ jadores. Los tornillos se tienen que ¿ jar ¿ rmemente.
No apriete los tornillos en exceso o se pueden
dañar y el producto podría fallar. Nunca exceda la
Capacidad Máxima de Carga de. Este producto está
diseñado para uso en interiores solamente. Utilizar
este producto en exteriores podría causar fallas del
producto o lesiones a individuos. Tenga cuidado de
no pillarse los dedos al abrir y cerrar desde el soporte
de pared. Si necesita ayuda, por favor, llame a Servi-
cio al Cliente de Peerless al 1-800-865-2112.
CONSTRUCCIÓN ACCESORIOS
DE LA PARED NECESARIOS
• Montante de madera Incluidos
• Viga de madera Incluidos
• Concreto macizo Incluidos
• Bloque de hormigón Incluidos
• Montante de metal No lo instale excepto con el
juego de accesorios de Peer
less para montantes de metal
(no evaluado por UL)
• Ladrillo Comuníquese con un
profesional cali¿ cado
(no evaluado por UL)
• ¿Otra super¿ cie? Comuníquese con un
profesional cali¿ cado
(no evaluado por UL)
ADVERTENCIA
FRN - Ce produit a été conçu pour une installation sur
des murs à montant en bois et en béton plein (densité
minimale de 2000 000 psi) ou sur des murs en bloc de
béton Avant de procéder à l'installation, assurez-vous
que la surface de support peut soutenir sans danger
la charge totale de l’équipement ainsi que des pièces
de ¿ xation. Les vis doivent être serrées au maximum.
Ne serrez pas trop les vis pour éviter tout risque
d'endommager le produit ou de causer sa défaillance.
Ne dépassez jamais la capacité de charge maximale
préconisée par. Ce produit est conçu uniquement
pour un usage intérieur. L’utilisation de ce produit à
l’extérieur peut causer une défaillance du produit ou
des blessures corporelles. Soyez prudent de ne pas
pincer les doigts lors de l'ouverture et la fermeture du
support mural. Pour toute assistance, veuillez contact-
er le service à la clientèle au 1-800-865-2112.
CONSTRUCTION FIXATIONS
DU MUR REQUISES
• Montant en bois Incluses
• Poutre en bois Incluses
• Béton plein Incluses
• Bloc de béton Incluses
• Montant métallique Utiliser exclusivement
l’ensemble d’accessoires pour
montants métalliques Peerless
(non évalué UL)
• Brique Contacter un professionnel
quali¿ é (non évalué UL)
Autre ou incertain? Contacter un professionnel
quali¿ é (non évalué UL)
ADVERTISSEMENT
DEU - Dieses Produkt wurde für die Anbringung an
Holzständerwänden und Massivbetonwänden (mit
einer Druckfestigkeit von mindestens 2000 psi) oder
porenbetonstein ausgelegt. Vergewissern Sie sich
vor der Anbringung, dass die tragende Fläche das
Gesamtgewicht der Geräte und der Befestigungsteile
tragen kann. Ziehen Sie die Schrauben fest genug
an, dass die Wandplatte sicher befestigt ist, doch
ohne sie zu überdrehen. Durch Überdrehen können
die Schrauben beschädigt werden, wodurch ihr
Haltevermögen stark reduziert wird. Die maximale
Tragfähigkeit darf niemals überschritten werden.
Dieses Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalb
von Gebäuden bestimmt. Eine Verwendung dieses
Produkts im Freien kann zu Produktausfall oder
Personenschaden führen. Achten Sie darauf, nicht
kneifen, wenn die Finger drücken Bildschirm aus dem
Boden. Falls Sie Unterstützung benötigen, wenden
Sie sich bitte an den Kundendienst unter der Telefon-
nummer +1-800-865-2112 (innerhalb der USA).
WAND- ERFORDERLICHE
KONSTRUKTION BEFESTIGUNGSTEILE
• Holzständer inbegriffen
• Holzbalken inbegriffen
• Massivbeton inbegriffen
• Porenbetonstein inbegriffen
• Metallständer Nur mit Peerless-Metallständer-
Zubehörsatz anbringen
(nicht von UL geprüft)
• Ziegel Quali¿ zierten Fachmann kon-
sultieren (nicht von UL geprüft)
• Andere? Quali¿ zierten Fachmann kon-
sultieren (nicht von UL geprüft)
ACHTUNG
4
2012-04-18 #:203-9126-2 (2012-06-08)
Symbols
Símbolos
Symboles
Symbole
Symbolen
Simboli
Symboly
Symboly
Símbolos
Semboller
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTISSEMENT
ACHTUNG
WAARSCHUWING
AVVERTENZA
VÝSTRAHA
VÝSTRAHA
AVISO
UYARI
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
#
Skip to step.
Continúe con el
paso.
Passez à l’étape.
Weiter mit Schritt.
Ga door naar stap.
Vai al passo.
PĜeskoþte na krok.
Preskoþte na krok.
Saltar para o
passo.
Su adÕma geç.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
x3
Screws must get at least three
full turns and ¿ t snug.
Los tornillos tienen que dar,
por lo menos, tres vueltas
completas y quedar ajustados.
Il faut effectuer au moins trois
tours de vis complets et bien
serrer les vis.
Schrauben sind mindestens drei
volle Umdrehungen einzudrehen
und müssen fest anliegen.
De schroeven moeten ten
minste drie hele slagen worden
aangedraaid en stevig vastzitten.
Girare tre volte le viti che
devono risultare aderenti.
Šrouby se musí otoþit minimálnČ
tĜi plné otáþky a plnČ dosednout.
Skrutky sa musia otoþiĢ aspoĖ
tri celé otáþky a tesne dosadnúĢ.
Os parafusos devem completar,
no mínimo, três voltas
completas e ajustar-se no local.
Vidalar en az üç tam dönüú
yapmalÕ ve sÕkÕ oturmalÕdÕr.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
TÜR - Bu ürün ahúap dikme duvarlar ve beton
duvarlar (en az 2000 psi yo÷unluk) veya briket
duvarlar üzerine monte edilmek üzere tasarlanmÕútÕr.
Monte etmeden önce, destekleyen yüzeyin cihaz ve
donanÕmÕn yükünü taúÕyÕp taúÕmayaca÷ÕnÕ kontrol
edin. Vidalar iyice sÕkÕlmalÕdÕr. VidalarÕ aúÕrÕ sÕkmayÕn
aksi takdirde hasar olabilir veya ürün bozulabilir. Asla
Maksimum Yük Kapasitesini aúmayÕn. Ürün sadece
kapalÕ alanlarda kullanÕm içindir. Bu ürünün açÕk ha-
vada kullanÕlmasÕ üründe hasara veya yaralanmaya
neden olabilir. AçÕlmasÕ ve duvara monte kapanÕú
ParmaklarÕnÕzÕ çimdik dikkatli olun. Destek için
lütfen 1-800-865-2112 numaralÕ telefondan müúteri
hizmetlerini arayÕn.
DUVAR GEREKLø
YAPISI DONANIM
Ahúap Dikme Dahil
Ahúap Kiriú Dahil
• Sert Beton Dahil
• Briket Dahil
• Metal Dikme ùunlar haricinde takmayÕn
Peerless Metal Dikme Aksesuar
Kit (UL tarafÕndan
de÷erlendirilmemiútir)
• Tu÷la VasÕÀ Õ Personele DanÕúÕn (UL
tarafÕndan de÷erlendirilmemiútir)
• Di÷er? VasÕÀ Õ Personele DanÕúÕn (UL
tarafÕndan de÷erlendirilmemiútir)
UYARI
ýEŠ - Tento produkt je urþen k montáži na dĜevené
hrázdČné stČny a pevné betonové stČny (minimální
hustota 2000 psi) nebo stČny ze škvárobetonových
blokĤ. PĜed montáží ovČĜte, zda nosný povrch unese
kombinované zatížení zaĜízení a vybavení. Šrouby je
tĜeba pevnČ utáhnout. Šrouby nedotahujte pĜíliš silnČ,
jinak mĤže dojít k poškození nebo poruše zaĜízení.
Nikdy nepĜekraþujte maximální nosnost podle. Tento
produkt je urþen pouze pro použití v interiéru. PĜi
použití tohoto produktu v exteriéru by mohlo dojít
k jeho poruše nebo poranení osob. Dávejte pozor,
abyste špetkou prstĤ pĜi otevírání a zavírání pĜipojení
ze zdi. Podporu získáte v centru podpory zákazníkĤ
na þísle 1-800-865-2112.
KONSTRUKCE POTěEBNÉ
STċN NÁSTROJE
• DĜevČný sloupek PĜibalený
• DĜevČný nosník PĜibalený
• Masívní beton PĜibalený
• Škvárový blok PĜibalený
• Kovový sloupek Nemontovat, kromČ pĜípadu s
pomocí Sady originálního kovo-
vého slupkového pĜíslušenstva
(bez hodnocení UL)
• Cihla ObráĢte sa na kvali¿
kovaného
odborníka (bez hodnocení UL)
• Jiné? ObráĢte sa na kvali¿ kovaného
odborníka (bez hodnocení UL)
VÝSTRAHA
Do not overtighten screws.
No apriete de más los tornillos.
Ne pas trop serrer les vis.
Ziehen Sie die Schrauben nicht zu
fest an.
Draai de schroeven niet te strak aan.
Non stringere troppo le viti.
Šrouby neutahujte pĜíliš silnČ.
Skrutky neuĢahujte príliš silno.
Não apertar demasiado os parafusos.
VidalarÕ gere÷inden fazla sÕkmayÕn.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
5
2012-04-18 #:203-9126-2 (2012-06-08)
Tools Needed for Assembly.
Herramientas necesarias para el ensamblaje.
Outils nécessaires au montage.
Für den Zusammenbau erforderliche Werkzeuge.
Voor montage benodigd gereedschap.
Attrezzi necessari per l’assemblaggio.
Nástroje potĜebné k montáži.
Nástroje potrebné na montáž.
Ferramentas necessárias para a montagem.
Montaj øçin Gerekli Aletler.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
1
2
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
To properly tighten screws: Tighten until screw
head makes contact, then tighten another 1/2
turn. Do not overtighten screws.
Apriete adecuado de los tornillos: Apriete hasta
que la cabeza del tornillo haga contacto y luego
apriete otra 1/2 vuelta. No apriete de más los
tornillos.
Pour bien serrer les vis : Serrez jusqu’à ce que
la tête de la vis entre en contact, puis serrez
encore d’un 1/2 tour. Ne serrez pas trop les vis.
Korrektes Festziehen der Schrauben: Ziehen
Sie die Schrauben fest, bis der Schraubenkopf
Kontakt hat, und dann um eine weitere 1/2
Umdrehung. Ziehen Sie die Schrauben nicht
zu fest an.
Ga als volgt te werk om de schroeven naar
behoren aan te draaien: Draai de schroef aan
totdat de kop het oppervlak raakt; maak daarna
nog een halve slag. Draai de schroeven niet te
strak aan.
Per stringere correttamente le viti: stringere ¿ no
a quando la testa della vite fa contatto, quindi
stringere di un altro 1/2 giro. Non stringere
eccessivamente.
Správné utažení šroubĤ: Utahujte, dokud se
šroub nedostane do kontaktu, poté utáhnČte
ještČ pĤl otoþky. Šrouby neutahujte pĜíliš silnČ.
Správne utiahnutie skrutiek: UĢahujte, kým sa
skrutka nedostane do kontaktu, potom utiahnite
ešte pol otoþky. Skrutky neuĢahujte príliš silno.
Para apertar correctamente os parafusos:
aperte até que a cabeça do parafuso
estabeleça contacto e, em seguida, aperte mais
1/2 volta. Não aperte demasiado os parafusos.
VidalarÕ do÷ru bir úekilde sÕkÕlamak için: Vida
baúÕ temas edene kadar döndürün, sonra yarÕm
tur daha döndürün. VidalarÕ gere÷inden fazla
sÕkÕlamayÕn.
+1/2
4
3
5/32"
(4mm)
5/16"
(8mm)
3/8"
(10mm)
8
2012-04-18 #:203-9126-2 (2012-06-08)
1
1a-2
A
1a-1
Use stud ¿ nder to locate and
mark stud center lines.
Marque las líneas centrales
del montante.
Marquez la ligne médiane du
montant.
Markieren Sie die
Ständer-Mittellinien.
Markeer het midden van de
balken.
Contrassegna le linee
centrali dei montanti.
Vyznaþte stĜední linii stČny.
Vyznaþte stredné þiary steny.
Marque as linhas centrais da
escora.
Direk merkez hatlarÕnÕ
iúaretleyin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
Level wallplate. Mark mounting holes on stud center lines.
Marque los ori¿ cios de montaje en las líneas centrales del
montante.
Marquez les trous de ¿ xation le long de la ligne médiane
du montant.
Markieren Sie die Montagelöcher auf den Ständer-
Mittellinien.
Markeer montagegaten op het midden van de balken.
Contrassegna i fori di montaggio sulle linee centrali dei
montanti.
Na stĜední linii stČny vyznaþte montážní otvory.
Na stredné þiary steny vyznaþte montážne otvory.
Marque os furos de montagem nas linhas centrais da
escora.
Direk merkez hatlarÕ üzerinde montaj deliklerini iúaretleyin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
1b1a-1
Wood stud wall.
Pared de madera.
Mur en bois.
Holzwand.
Houten muur.
Parete di legno.
DĜevČná stČna.
Drevená stena.
Parede de madeira.
Ahúap duvar.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
Concrete/Cinder block.
Concreto/Bloque de hormigón.
Béton/bloc de béton.
Beton/Porenbetonstein.
Beton/B2-blokken.
Calcestruzzo solido/forato.
Betonový/škvárový blok.
Betónový/škvarový blok.
Betão/bloco de cimento.
Beton/Briket.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
9
2012-04-18 #:203-9126-2 (2012-06-08)
E (2)
A
1a-3
1a-4
Level wallplate. Install using wood
screws provided.
Nivele e instale.
Mettez à niveau et procédez au montage.
Waagerecht ausrichten und anbringen.
Installeer de schroeven waterpas.
Livella e installa.
Vyrovnejte a namontujte.
Vyrovnajte a namontujte.
Nivelar e instalar.
Dengeleyin ve takÕn.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
Mounting hole must center on stud.
El ori¿ cio debe quedar centrado en el montante.
Le trou doit être centré sur le montant.
Das Loch muss am Ständer zentriert sein.
Boorgat moet midden op de balk liggen.
Il foro trapanato deve centrarsi sul montante.
Vyvrtaný otvor musí být v stĜedČ stČny.
VyvĚtaný otvor musí byĢ v strede steny.
O furo tem de ser perfurado no centro da escora.
Õlan delik dire÷in tam merkezinde olmalÕdÕr.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
5/32"
(4mm)
3/8"
(10mm)
Drill mounting holes into supporting surface
(2.5" (64 mm) minimum depth required).
Taladre los agujeros de montaje en la super¿ cie
de apoyo; se requiere una profundidad mínima de
2.5" (64 mm).
Percez les trous de ¿ xation dans la surface
de support, une profondeur minimale de
2,5 po (64 mm) est requise.
Bohren Sie Montagelöcher in die MontageÀ äche;
Mindesttiefe von 64 mm (2,5 Zoll) erforderlich.
Boor montagegaten in het ondersteunende
oppervlak met een diepte van ten minste 64 mm.
Trapanare I fori di sostegno nella super¿ cie di sup-
porto; profondità minima richiesta 64 mm (2,5").
Vyvrtejte montážní otvory do nosné plochy,
minimální požadovaná hloubka je 64 mm (2,5").
NavĚtajte montážne otvory do nosnej plochy,
minimálna vyžadovaná hĎbka je 64 mm (2,5").
Perfure os furos de montagem na superfície de
apoio, 64mm de profundidade mínima necessária.
Montaj deliklerini destekleyici yüzeye delin,
64 mm (2,5 inç) minimum derinlik gereklidir.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
2
2.5"
(64mm)
5/32"
(4mm)
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Máxima 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximaal 80 in. • lb (9 N.M.).
Massima 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Máxima 80 in. • lb (9 N.M.).
Maksimum 80 in. • lb (9 N.M.).
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
11
2012-04-18 #:203-9126-2 (2012-06-08)
TÜR • Brikete Peerless duvar tutacaklarÕnÕ monte ederken beton tespit demirleri için kullanÕlacak delikte en az
1 3/8 inç (35mm) beton kalÕnlÕ÷Õ oldu÷undan emin olun. Harç dolgularÕna delik delmeyin! Briketin dolu kÕsmÕna
monte edin, briketin yanÕndan genellikle 1 inç (25mm) mesafede olmalÕdÕr. Briketler ASTM C-90 úartlarÕna uygun
olmalÕdÕr. Deli÷i delmek için, bir boúluk ya da oyu÷a girerken deli÷in arkasÕnÕ kÕrmamak için, darbeli matkap yerine
úük ayarlÕ standart bir elektrikli matkap kullanÕlmasÕ tavsiye edilir.
Asla beton geniúletme demirlerini alçÕ, alçÕpan ya da di÷er kaplama malzemesi ile kaplÕ duvarlara takmayÕn, bu
tür malzeme ile kaplÕ beton yüzeylere monte etmek gerekirse (UL tarafÕndan de÷erlendirilmemiútir), yüzeyde ve
adÕm 1B-3 gösterildi÷i gibi havúa açÕlmalÕdÕr. VidalarÕ sÕkarken beton demirlerini betondan dÕ
úa do÷ru çekmeyin.
AlçÕ/alçÕ panel kalÕnlÕ÷Õ 16 mm’den fazla olmamalÕdÕr.
UYARI
SLK • Pri montáži nástenných držiakov Peerless na škvaro-betónové bloky skontrolujte, þi skutoþná hrúbka
betónu v otvore, ktorý sa má použiĢ na ukotvenia do betónu, je 1 3/8" (35mm). NevĚtajte do škár vyplnených
maltou! Montáž vykonajte na pevnej þasti bloku, všeobecne sa odporúþa minimálne 1" (25 mm) od okraja bloku.
Škvarobetónový blok musí spĎĖaĢ špeci¿ kácie ASTM C-90. Na vĚtanie otvorov sa namiesto príklepovej vĚtaþky
odporúþa použiĢ štandardnú elektrickú vĚtaþku na pomalých otáþkach, aby nedošlo k odbitiu zadnej þasti bloku
pri preniknutí do medzery alebo dutiny.
• Nikdy nenasadzujte betónové rozširujúce konzoly na betón pokrytý sadrokartónom, suchou stenou þi iným
povrchovým materiálom. Ak je nevyhnutné montovaĢ na betónové povrchy pokryté povrchovým materiálom (bez
hodnotenia UL), tento povrchový materiál sa musí zahĎbiĢ, ako je zobrazené na kroku 1B-3. Dbajte na to, aby
sa konzoly do betónu neodtiahli od betónu pri uĢahovaní skrutiek.Hrúbka sadrokartónovej/suchej steny nesmie
prekroþiĢ 5/8" (16 mm.)
VÝSTRAHA
SPN • Cuando vaya a instalar soportes de pared de Peerless en bloques de hormigón de escorias, asegúrese de
que cuente con una capa de concreto de un grosor mínimo de 1-3/8" (35mm) en el agujero, que pueda usar para
los anclajes para concreto. ¡No taladre en juntas de argamasa! Asegúrese de hacer la instalación en la parte
sólida del bloque, por lo general, a un mínimo de 1" (25mm) del extremo del bloque. Los bloques de hormigón
de escorias tienen que cumplir las especi¿ caciones de la ASTM C-90. Se sugiere utilizar un taladro eléctrico
convencional a baja velocidad para hacer el agujero en vez de un taladro percutor para no perforar el fondo del
agujero al entrar en un vacío o una cavidad.
• Nunca ¿ je los anclajes de expansión para concreto a una pared de concreto recubierta con yeso, yeso-cartón u
otro material de acabado. Si es inevitable hacer la instalación en una super¿ cie de concreto recubierta con una
super¿ cie de acabado (no evaluado por UL), la super¿ cie de acabado tiene que ser escariada, como se muestra
en al paso 1B-3. Asegúrese de que los anclajes para concreto no se separen del concreto cuando apriete los
tornillos. El grosor del yeso o yeso-cartón no debe exceder 5/8" (16 mm).
ADVERTENCIA
DEU • Bei der Anbringung von Peerless-Wandhaltern an Porenbetonstein muss sichergestellt werden, dass
die tatsächliche Stärke des Betons, in den das Loch für die Betondübel gebohrt wird, mindestens 35mm (1 3/8
Zoll) beträgt. Bohren Sie nicht in Mörtelfugen! Achten Sie darauf, dass die Anbringung an einem massiven Teil
des Blocks erfolgt, im Allgemeinen mindestens 25mm (1 Zoll) von der Blockseite entfernt. Die Porenbetonsteine
müssen den Spezi¿ kationen der ASTM-Norm C-90 entsprechen. Wir empfehlen, zum Bohren des Lochs anstelle
eines Schlagbohrers einen standardmäßigen Elektrobohrer bei niedriger Einstellung zu verwenden, um zu
verhindern, dass die Bohrungsrückseite beim Eintritt in einen Leer- oder Hohlraum ausbricht.
• Betonspreizdübel dürfen auf keinen Fall an Beton befestigt werden, der mit Verputz, Trockenwandmaterial oder
anderem Deckschichtmaterial bedeckt ist. Falls es nicht vermeiden lässt (nicht von UL geprüft), die Montage
an einer BetonÀ äche mit Deckschicht vorzunehmen, muss wie in Schritt 1B-3 dargestellt eine Senkung in die
Deckschicht gebohrt werden. Vergewissern Sie sich, dass die Betondübel beim Anziehen der Schrauben nicht
vom Beton weg gezogen werden. Stärke der Putz-/Trockenwand darf 16 mm (5/8 Zoll) nicht überschreiten.
ACHTUNG
ITL • Durante l'installazione a parete Peerless monta di scorie blocchi di cemento, assicurarsi che ha un
particolare strato di spessore minimo di 1-3/8 "(35mm) nel foro, è possibile utilizzare per ancore concrete. Non
trapano in giunti di malta! Accertarsi di effettuare l'installazione del blocco solido, di solito un minimo di 1" (25mm)
a partire dalla ¿ ne del blocco. I blocchi in calcestruzzo di scorie devono soddisfare le speci¿ che di ASTM C-90.
Egli suggerisce di usare un trapano elettrica convenzionale a bassa velocità per fare il buco al posto di un
trapano a percussione per evitare di bucare il fondo del buco, quando entrando in un vuoto o cavità.
• Non ¿ ssare mai ancoraggi ad espansione per calcestruzzo su calcestruzzo coperto con intonaco, cartongesso
o altro materiale di ¿ nitura. Se non è possibile evitare il montaggio su super¿ ci in calcestruzzo coperte con una
super¿ cie di ¿ nitura (non valutato da UL), la copertura di ¿ nitura deve essere allargata come mostrato nella
passo 1B-3. Nello stringere le viti, veri¿ care che gli ancoraggi non si allontanino dal calcestruzzo. Lo spessore
dell’intonaco o del cartongesso non deve superare 5/8" (16 mm).
AVVERTENZA
12
2012-04-18 #:203-9126-2 (2012-06-08)
1b-1
Level wallplate. Mark mounting holes.
Marque los ori¿ cios de montaje.
Marquez les trous de ¿ xation.
Markieren Sie die Montagelöcher.
Markeer montagegaten.
Contrassegna I fori di montaggio.
Vyznaþte montážní otvory.
Vyznaþte montážne otvory.
Marque os furos de montagem.
Montaj deliklerini iúaretleyin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
A
1b-2
5/16"
(8mm)
Do not drill into mortar joints.
No perfore en las juntas de mortero.
Ne percez pas dans les joints de mortier.
Bohren Sie nicht in Mörtelfugen.
Boor niet in de mortelvoegen.
Non trapanare nei giunti di malta.
Nevrtejte do nebezpeþných spojĤ.
NevĚtajte do nebezpeþných spojov.
Não perfurar em juntas de argamassa.
Derz harcÕnÕ delmeyin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
Drill mounting holes into supporting surface
(2.5" (64 mm) minimum depth required).
Taladre los agujeros de montaje en la super¿ cie
de apoyo; se requiere una profundidad mínima de
2.5" (64 mm).
Percez les trous de ¿ xation dans la surface
de support, une profondeur minimale de
2,5 po (64 mm) est requise.
Bohren Sie Montagelöcher in die MontageÀ äche;
Mindesttiefe von 64 mm (2,5 Zoll) erforderlich.
Boor montagegaten in het ondersteunende
oppervlak met een diepte van ten minste 64 mm.
Trapanare I fori di sostegno nella super¿ cie di sup-
porto; profondità minima richiesta 64 mm (2,5").
Vyvrtejte montážní otvory do nosné plochy,
minimální požadovaná hloubka je 64 mm (2,5").
NavĚtajte montážne otvory do nosnej plochy,
minimálna vyžadovaná hĎbka je 64 mm (2,5").
Perfure os furos de montagem na superfície de
apoio, 64mm de profundidade mínima necessária.
Montaj deliklerini destekleyici yüzeye delin,
64 mm (2,5 inç) minimum derinlik gereklidir.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
2.5"
(64mm)
5/16"
(8mm)
13
2012-04-18 #:203-9126-2 (2012-06-08)
D (2)
A
E (2)
1b-31b-3
1b-41b-4
3/8"
(10mm)
D
Insert anchor thru drywall (a) À ush to concrete (b).
Inserte el anclaje a través del yeso-cartón (a) a
ras con el concreto (b).
Insérez la cheville d’ancrage dans la cloison
sèche (a) au ras du béton (b).
Setzen Sie den Dübel durch die Trockenwand (a)
bündig mit dem Beton (b) abschließend ein.
Breng anker door gipsplaat (a) aan gelijk met
beton (b).
Inserire il fermo attraverso il cartongesso (a) a
paro col calcestruzzo (b).
PĜes omítku (a) pĜestrþte ukotvení pĜímo do
betonu (b).
Cez suchú stenu (a) prestrþte ukotvenia priamo
do betónu (b).
Introduza a bucha (a) encastrada no betão (b).
Tespit demirini alçÕ panelden (a) betona takÕn (b).
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
D
a b
Level wallplate. Install using concrete
anchors and wood screws provided.
Nivele e instale.
Mettez à niveau et procédez au montage.
Waagerecht ausrichten und anbringen.
Installeer de schroeven waterpas.
Livella e installa.
Vyrovnejte a namontujte.
Vyrovnajte a namontujte.
Nivelar e instalar.
Dengeleyin ve takÕn.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Máxima 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximaal 80 in. • lb (9 N.M.).
Massima 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Máxima 80 in. • lb (9 N.M.).
Maksimum 80 in. • lb (9 N.M.).
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
15
2012-04-18 #:203-9126-2 (2012-06-08)
3
OPTIONAL use of spacers
Uso de espaciadores OPCIONAL
FACULTATIF utilisation d’entretoises
OPTIONAL Verwendung von Abstandhaltern
FACULTATIEF gebruik van tussenringen
Uso OPZIONALE di distanziatori
VOLITELNÉ použití rozpČr
VOLITEď použitie rozpierok
OPCIONAL utilize espaçadores
AyÕrÕcÕlarÕn øSTEöE BAöLI kullanÕmÕ
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
x3
x3
C
(
4
)
N
(
4
)
C
(
4
)
B (2)
B (2)
F,H,J (4)
G,I,M (4)
x3
Screws must get at least three full turns and ¿ t snug.
Los tornillos tienen que dar, por lo menos, tres vueltas completas y quedar ajustados.
Il faut effectuer au moins trois tours de vis complets et bien serrer les vis.
Schrauben sind mindestens drei volle Umdrehungen einzudrehen und müssen fest anliegen.
De schroeven moeten ten minste drie hele slagen worden aangedraaid en stevig vastzitten.
Girare tre volte le viti che devono risultare aderenti.
Šrouby se musí otoþit minimálnČ tĜi plné otáþky a plnČ dosednout.
Skrutky sa musia otoþiĢ aspoĖ tri celé otáþky a tesne dosadnúĢ.
Os parafusos devem completar, no mínimo, três voltas completas e ajustar-se no local.
Vidalar en az üç tam dönüú yapmalÕ ve sÕkÕ oturmalÕdÕr.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
17
2012-04-18 #:203-9126-2 (2012-06-08)
Peerless Industries, Inc. (Peerless) les garantiza a los usuarios ¿ nales originales de los productos Peerless® que los productos Peerless®
estarán libres de defectos de materiales o de manufactura, en condiciones de uso normal, durante un periodo de cinco (5) años a partir de
la fecha en la que el usuario ¿ nal original compre cualquier producto (pero, en ningún caso, durante un periodo mayor de 6 años después
de la fecha de manufactura del producto). Queda a la discreción de Peerless, reparar, reemplazar o rembolsar el precio de compra de
cualquier producto que no cumpla esta garantía.
La duración de toda garantía implícita de comerciabilidad o de idoneidad para un propósito en particular no sobrepasará en caso
alguno el periodo de vigencia de la garantía explícita correspondiente indica en lo anterior. Algunos Estados no permiten que
se establezcan limitaciones en relación con el periodo de duración de una garantía implícita, de manera que es posible que la
limitación expuesta en lo anterior no sea pertinente a usted.
Esta garantía no cubre daños causados por (a) trabajos de mantenimiento o de reparación hechos por el cliente o alguna persona que
no esté autorizada por Peerless para realizar dichos trabajos de mantenimiento o de reparación, (b) no empacar el producto como es
debido si lo devuelve, (c) hacer una instalación incorrecta o no seguir las instrucciones o las advertencias de Peerless al instalar, utilizar
o guardar el producto o (d) el mal uso o los accidentes, en tránsito o en otras circunstancias, incluidos los casos relacionados con las
acciones de terceros o una fuerza mayor.
Peerless no tendrá responsabilidad en ningún caso de daños y perjuicios incidentales o indirectos o de daños y perjuicios que
surjan por el robo de cualquier producto, ya sea que el mismo esté o no esté asegurado con un dispositivo de seguridad que
se haya incluido con el producto de Peerless®. Algunos Estados no permiten que se excluyan o se establezcan limitaciones en
relación con los daños y perjuicios incidentales o indirectos, de manera que es posible que la limitación o la exclusión expuesta
en lo anterior no sea pertinente a usted.
Esta garantía remplaza toda otra garantía, expresa o implícita, y es el único recurso en lo que respecta a los defectos del producto.
Ningún concesionario, distribuidor, instalador ni ninguna otra persona está autorizada a modi¿ car o extender esta Garantía Limitada ni a
imponer obligación alguna a Peerless en relación con la venta de cualquier producto de Peerless®.
Esta garantía concede derechos especí¿ cos creados por ley y es posible que usted, además, tenga otros derechos que varían de acuerdo
con el Estado donde se encuentre.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Peerless Industries, Inc. (« Peerless ») garantit aux utilisateurs ¿ naux d’origine des produits PeerlessMD que lesdits produits ne
présenteront aucun défaut de matériau ou de main-d’œuvre, dans la mesure où ils sont utilisés normalement, pendant une période de
cinq ans à compter de la date d’achat par l’utilisateur ¿ nal d’origine (mais en aucun cas plus de six ans après la date de fabrication du
produit). Peerless, à sa discrétion, réparera ou remplacera tout produit non conforme aux termes de cette garantie, ou en remboursera
le prix d’achat.
La durée de toute garantie implicite de qualité commerciale ou d'application à un usage particulier n'excédera en aucun cas la
durée de la garantie applicable expressément stipulée plus haut. Certains états ou provinces n’autorisent pas la limitation de la
durée d’une garantie implicite, et la limitation ci-dessus peut donc ne pas vous être applicable.
Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par (a) un entretien ou des réparations effectués par l'acheteur ou une personne non
autorisée par Peerless à effectuer un tel entretien ou de telles réparations, (b) un emballage inadéquat lors de l’expédition d’un produit
retourné, (c) une installation incorrecte ou le non-respect des instructions ou mises en garde de Peerless lors de l'installation, l'utilisation ou
le rangement du produit, ou (d) une mauvaise utilisation ou un accident survenu lors d’un transport ou autrement, y compris l'intervention
de tiers et les cas de force majeure.
Peerless ne peut en aucun cas être tenu responsable de quelque dommage accessoire ou indirect que ce soit ni de dommages
résultant du vol d’un quelconque produit, que celui-ci ait été ou non protégé par un dispositif de sécurité intégré à un produit
PeerlessMD. Certains états ou provinces n’autorisent pas l'exclusion ou la restriction des dommages accessoires ou indirects,
et il est possible que les restrictions ou exclusions ci-dessus ne s'appliquent pas à votre cas.
Les dispositions de cette garantie remplacent toute autre garantie expresse ou implicite et constituent le seul recours possible en cas de
défectuosité d’un produit. Aucun marchand, distributeur, installateur ou autre personne n’est autorisé à modi¿ er ou étendre la portée de
cette garantie limitée, ni à imposer quelque obligation ce que soit à Peerless en ce qui concerne la vente de tout produit PeerlessMD.
Cette garantie offre des droits juridiques particuliers auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits, susceptibles de varier d’une province ou
d’un état à l’autre.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
Peerless Industries, Inc. (“Peerless”) warrants to original end-users of Peerless
®
products will be free from defects in material and
workmanship, under normal use, for a period of ¿ ve years from the date of purchase by the original end-user (but in no case longer than
six years after the date of the product's manufacture). At its option, Peerless will repair or replace, or refund the purchase price of, any
product which fails to conform with this warranty.
In no event shall the duration of any implied warranty of merchantability or ¿ tness for a particular purpose be longer than the
period of the applicable express warranty set forth above. Some states do not allow limitations on how long a implied warranty lasts,
so the above limitation may not apply to you.
This warranty does not cover damage caused by (a) service or repairs by the customer or a person who is not authorized for such service
or repairs by Peerless, (b) the failure to utilize proper packing when returning the product, (c) incorrect installation or the failure to follow
Peerless' instructions or warnings when installing, using or storing the product, or (d) misuse or accident, in transit or otherwise, including
in cases of third party actions and force majeure.
In no event shall Peerless be liable for incidental or consequential damages or damages arising from the theft of any product,
whether or not secured by a security device which may be included with the Peerless
®
product. Some states do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty is in lieu of all other warranties, expressed or implied, and is the sole remedy with respect to product defects. No dealer,
distributor, installer or other person is authorized to modify or extend this Limited Warranty or impose any obligation on Peerless in
connection with the sale of any Peerless
®
product.
This warranty gives speci¿ c legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
LIMITED FIVE-YEAR WARRANTY
/