DUN500W

Dolmar DUN500W, DUN600L El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Dolmar DUN500W El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
DUN500W
DUN600L
EN
Cordless Pole Hedge Trimmer INSTRUCTION MANUAL 9
FR
Taille Haie Sur Perche
Sans-Fil
MANUEL D’INSTRUCTIONS 19
DE
Akku-Heckenschneider BETRIEBSANLEITUNG 30
IT
Tagliasiepi telescopico a
batteria
ISTRUZIONI PER L’USO 42
NL
Accustokheggenschaar GEBRUIKSAANWIJZING 54
ES
Cortasetos de Extensión
Inalámbrico
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
65
PT
Aparador de Cerca Viva a
Bateria
MANUAL DE INSTRUÇÕES 77
DA
Akku stanghækketrimmer BRUGSANVISNING 88
EL
Φορητό κονταροψάλιδο
μπορντούρας
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 98
TR
Akülü Yüksek Çit Budama KULLANMA KILAVUZU 110
65 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo: DUN500W DUN600L
Longituddelacuchilla 500 mm 600 mm
Carreras por minuto 2.000 / 3.600 / 4.400 min
-1
Ángulodelacuchilladecorte 115°(arriba45°,abajo70°) -
Longitud total 2.115 mm 2.050 mm
Tensiónnominal CC 18 V
Pesoneto 3,9 - 4,3 kg 3,7 - 4,1 kg
• Debidoanuestrocontinuadoprogramadeinvestigaciónydesarrollo,lasespecicacionesaquídadasestán
sujetasacambiossinprevioaviso.
• Lasespecicacionespuedenserdiferentesdepaísapaís.
• Elpesopuedevariardependiendodelaccesorio(s),incluyendoelcartuchodebatería.Lacombinaciónmenos
pesadaylamáspesada,deacuerdoconelprocedimientoEPTA01/2014,semuestranenlatabla.
Cartucho de batería y cargador aplicables
Cartuchodebatería BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Cargador DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF/
DC18SH
• Algunosdeloscartuchosdebateríaycargadoresindicadosarribapuedequenoesténdisponiblesdepen-
diendodesuregiónderesidencia.
ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de batería y cargadores listados arriba.Lautilización
decualquierotrocartuchodebateríaycargadorpuedeocasionarheridasy/ounincendio.
Adaptador de batería recomendado
AdaptadoradeBatería PDC01
• Eladaptadoroadaptadoresdebateríaindicadosarribapuedequenoesténdisponiblesdependiendodesu
regiónderesidencia.
•
Antesdeutilizareladaptadordebatería,lealasinstruccioneseindicacionesdeprecauciónsobreeladaptadordebatería.
Símbolos
Acontinuaciónsemuestranlossímbolosutilizadoscon
esteequipo.Asegúresedequeentiendesusignicado
antes de usarlo.
Leaelmanualdeinstrucciones.
No exponga a la humedad.
Póngaseuncasco,gafasdeseguridady
protecciónparalosoídos.
Tengacuidadodenopillarselosdedos.
Tengacuidadoconlaslíneaseléctricas,
riesgodedescargaeléctrica.
Mantengaunadistanciade15mporlo
menos.
Ni-MH
Li-ion
SóloparapaísesdelaUniónEuropea
¡Nodesechelosaparatoseléctricoso
bateríasjuntoconlosresiduosdomésticos!
DeconformidadconlasDirectivas
Europeas,sobreresiduosdeaparatos
eléctricosyelectrónicosybateríasyacu-
muladoresyresiduosdebateríasyacumu-
ladoresysuaplicacióndeacuerdoconla
legislaciónnacional,losaparatoseléctricos
ypilasybateríascuyavidaútilhayallegado
asundeberánserrecogidosporseparado
ytrasladadosaunaplantadereciclajeque
cumplaconlasexigenciasecológicas.
Uso previsto
Laherramientahasidoprevistapararecortarsetos.
Ruido
ElnivelderuidoA-ponderadotípicodeterminadode
acuerdoconlanormaEN62841-4-2:
Modelo DUN500W
Niveldepresiónsonora(L
pA
):81,5dB(A)
Niveldepotenciasonora(L
WA
):92,5dB(A)
Error(K):3dB(A)
66 ESPAÑOL
Modelo DUN600L
Niveldepresiónsonora(L
pA
):82,5dB(A)
Niveldepotenciasonora(L
WA
):93,5dB(A)
Error(K):3dB(A)
NOTA:Elvalor(olosvalores)deemisiónderuido
declaradohasidomedidodeacuerdoconunmétodo
depruebaestándarysepuedeutilizarparacomparar
unaherramientaconotra.
NOTA:Elvalor(ovalores)deemisiónderuidodecla-
radotambiénsepuedeutilizarenunavaloración
preliminardeexposición.
ADVERTENCIA:
Póngase protectores para oídos.
ADVERTENCIA:
La emisión de ruido durante la
utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del
valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de
las formas en las que la herramienta sea utilizada, espe-
cialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de identicar medi-
das de seguridad para proteger al operario que estén
basadas en una estimación de la exposición en las
condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta
todas las partes del ciclo operativo como las veces
cuando la herramienta está apagada y cuando está
funcionando en vacío además del tiempo de gatillo).
Vibración
Estándaraplicable:EN62841-4-2
Modelo Manoizquierda
(Empuñaduradelantera/mango)
Manoderecha
(Empuñaduratrasera)
a
h
(m/s
2
) Incertidumbre
K (m/s
2
)
a
h
(m/s
2
) Incertidumbre
K (m/s
2
)
DUN500W 4,7 1,5 2,5 m/s
2
o menos
1,5
DUN600L 3,8 1,5 2,7 1,5
NOTA:Elvalor(olosvalores)totaldeemisióndevibracióndeclaradohasidomedidodeacuerdoconunmétodo
depruebaestándarysepuedeutilizarparacompararunaherramientaconotra.
NOTA:Elvalor(olosvalores)totaldeemisióndevibracióndeclaradotambiénsepuedeutilizarenunavaloración
preliminardeexposición.
ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede
variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta
sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar medidas de seguridad para proteger al operario que estén
basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta
todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está
funcionando en vacío además del tiempo de gatillo).
Declaración CE de conformidad
Para países europeos solamente
LadeclaraciónCEdeconformidadestáincluidacomo
AnexoAdeestamanualdeinstrucciones.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad para
herramientas eléctricas en general
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y espe-
cicaciones provistas con esta herramienta eléc-
trica.Sinosiguetodaslasinstruccionesindicadas
abajopodráresultarenunadescargaeléctrica,un
incendioy/oheridasgraves.
Guarde todas las advertencias e ins-
trucciones para futuras referencias.
Eltérmino“herramientaeléctrica”enlasadvertencias
sereereasuherramientaeléctricadefuncionamiento
conconexiónalaredeléctrica(concable)oherramienta
eléctricadefuncionamientoabatería(sincable).
Advertencias de seguridad para el
cortasetos de extensión inalámbrico
1.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
la cuchilla. No retire el material cortado o sujete
el material que va a cortar cuando las cuchillas
estén moviéndose.Lascuchillassiguenmoviéndose
despuésdedesactivarelinterruptor.Unmomento
deinatenciónmientrasestáoperandoelcortasetos
puede resultar en heridas personales graves.
2. Transporte el cortasetos agarrándolo por
el mango con la cuchilla parada y teniendo
cuidado de no activar ningún interruptor de
alimentación.Untransportecorrectodelcortase-
tosdisminuiráelriesgodeunapuestaenmarcha
involuntariaquepodríaresultarenheridasperso-
nalesconlascuchillas.
67 ESPAÑOL
3. Cuando transporte o almacene el cortasetos,
coloque siempre la cubierta de las cuchillas.
Unmanejocorrectodelcortasetosdisminuiráel
riesgodeheridaspersonalesconlascuchillas.
4. Cuando retire material atascado o haga el
servicio a la unidad, asegúrese de que todos
los interruptores de alimentación están des-
activados y la batería ha sido retirada o des-
conectada.Unapuestaenmarchadelcortasetos
mientrasretiramaterialatascadoohaceelservi-
ciopodráresultarenheridaspersonalesgraves.
5. Sujete el cortasetos por las supercies de asi-
miento aisladas solamente, porque la cuchilla
puede entrar en contacto con cableado oculto.
Elcontactodelascuchillasconuncablecon
corrienteharáquelacorrientecirculeporlas
partesmetálicasexpuestasdelcortasetosypodrá
soltarunadescargaeléctricaaloperario.
6. Mantenga todos los cables de alimentación y
otros cables alejados del área de corte.Puede
habercablesdealimentaciónuotroscables
ocultosenlossetosoarbustosylacuchillapuede
cortarlosaccidentalmente.
7. No utilice el cortasetos en malas condiciones
meteorológicas, especialmente cuando haya
riesgo de relámpagos.Estodisminuiráelriesgo
desufrirelimpactodeunrayo.
8. Para reducir el riesgo de electrocución, no
utilice nunca el cortasetos de extensión cerca
de cualquier línea eléctrica.Elcontactocon
líneaseléctricasoelusocercadeellaspuede
ocasionarheridasgravesounadescargaeléctrica
resultando en la muerte.
9. Utilice siempre las dos manos cuando opere el
cortasetos de extensión.Sujeteelcortasetosde
extensiónconambasmanosparaevitarlapérdida
delcontrol.
10. Utilice siempre protección para la cabeza
cuando opere el cortasetos de extensión en lo
alto.Lacaídaderestospuederesultarenheridas
personales graves.
Instrucciones de seguridad
adicionales
Preparación
1. ESTE CORTASETOS PUEDE OCASIONAR
HERIDAS GRAVES. Lea las instrucciones
atentamente para manejar, preparar, mantener,
poner en marcha y detener la herramienta
correctamente. Familiarícese con todos los
controles y el uso apropiado de la herramienta.
2. Compruebe los setos y arbustos por si tienen
objetos extraños, tal como cercas alam-
bradas o cables ocultos antes de utilizar la
herramienta.
3. El cortasetos no debe ser utilizado por niños
o personas jóvenes de menos de 18 años de
edad.Laspersonasjóvenesdemásde16años
deedadpuedenexcluirsedeestarestricciónsi
estánrecibiendopreparaciónbajolasupervisión
de un experto.
4. En el caso de una emergencia, apague la
herramienta y retire el cartucho de batería
inmediatamente.
5. PELIGRO - Mantenga las manos alejadas de
la cuchilla.E
lcontactoconlacuchillaprovocará
heridas personales graves.
6. Utilice solamente con el mango y el protector
montados debidamente en la herramienta. La
utilizacióndelaherramientasinelprotectoroel
mangoapropiadoprovistopodráresultarenheri-
das personales graves.
7.
A los primerizos, un usuario con experiencia
deberá enseñarles cómo utilizar la herramienta.
8. Antes de la operación, examine el área de
trabajo por si hay cercas alambradas, piedras
u otros objetos sólidos. Pueden dañar las
cuchillas.
9. Utilice el cortasetos solamente si usted se
encuentra en buena condición física.Siestá
cansado,suatenciónsereducirá.Tengacuidado
especialalnaldelajornadalaboral.Realicetodo
eltrabajoconcalmayconcuidado.Elusuario
esresponsabledetodoslosdañoscausadosa
terceros.
10. Antes de comenzar el trabajo, compruebe para
asegurarse de que el cortasetos está en buen
estado de funcionamiento y que se puede usar
con seguridad. Asegúrese de que los protecto-
res están colocados rmemente. El cortasetos
no debe ser utilizado a menos que esté total-
mente ensamblado.
11. Evite los entornos peligrosos. No utilice la
herramienta en lugares húmedos o mojados ni
la exponga a la lluvia. La entrada de agua en
la herramienta aumentará el riesgo de que se
produzca una descarga eléctrica.
Equipo de protección personal
1. Los guantes de trabajo de cuero resistente son
parte del equipo básico del cortasetos y se
deben llevar puestos siempre que se trabaje
con él. Póngase también zapatos robustos con
suelas antideslizantes.
2. Póngase protección para los oídos como ore-
jeras para evitar pérdida auditiva.
3.
Póngase gafas de protección, casco de seguridad
y guantes de protección para protegerse de los
restos que salen volando u objetos que caigan.
4. Cuando toque las cuchillas o ajuste el ángulo
de las cuchillas, póngase guantes de pro-
tección.Lascuchillaspuedencortarlasmanos
desnudas gravemente.
Operación
1. Utilice siempre las dos manos para operar la
herramienta equipada con dos mangos. La
utilizacióndesolounamanopuedeocasionarla
pérdidadelcontrolyresultarenheridaspersona-
les graves.
2. Mientras opera la herramienta, asegúrese
siempre de que la postura de operación es
segura y rme. Trabajar con la herramienta
donde no se alcanza, particularmente desde
una escalera de mano, es sumamente peli-
groso. No trabaje desde cualquier cosa que se
tambalee o no esté bien rme.
3. No se ponga simultáneamente varios arneses
de cintura y/o arneses de hombro cuando
opere la herramienta.
68 ESPAÑOL
4. Durante la operación, mantenga a los tran-
seúntes o animales alejados al menos 15 m de
la herramienta. Pare la herramienta en cuanto
alguien se acerque.
5. Si el implemento de corte golpea cualquier
objeto o si la herramienta comienza a hacer
un ruido o vibración anormal, apague la herra-
mienta y retire el cartucho de batería inmedia-
tamente y deje que la herramienta se detenga.
Y después realice los pasos siguientes:
• inspeccione por si hay daños
• compruebe por si hay partes ojas, y
apriete cualquier parte aojada
• pida que reemplacen o reparen cualquier
pieza dañada con piezas de repuesto
genuinas.
6. Utilice la herramienta solamente para el pro-
pósito que ha sido prevista. No utilice la herra-
mienta para ningún otro propósito.
7. Apague la herramienta y retire el cartucho de
batería antes de:
• limpiarla o cuando despeje un atasco,
• comprobar, realizar mantenimiento o
trabajar en la herramienta,
• ajustar la posición de trabajo de las
cuchillas de tijeras,
• dejar la herramienta sin atender.
8. Asegúrese de que la herramienta está situada
correctamente en una posición de trabajo
designada antes de poner en marcha la
herramienta.
9. No opere la herramienta con cuchillas de tije-
ras dañadas o excesivamente gastadas.
10. Asegúrese siempre de que todos los mangos
y protectores están colocados cuando utilice
la herramienta. No intente nunca utilizar una
herramienta incompleta o una a la que se haya
hecho una modicación no autorizada.
11. Esté siempre al tanto de su entorno y alerta
por posibles riesgos de los que puede que no
esté al tanto debido al ruido de la herramienta.
12. Tenga cuidado de no tocar accidentalmente
una valla metálica u otros objetos duros
durante la operación.Lacuchillaseromperáy
podráocasionarheridasgraves.
13. Evite una puesta en marcha involuntaria. No
transporte la herramienta con el cartucho de
batería instalado y el dedo en el interruptor.
Asegúrese de que el interruptor está desacti-
vado cuando instale el cartucho de batería.
14. No agarre las cuchillas de corte o bordes de
corte expuestos cuando recoja o sujete la
herramienta.
15. No fuerce la herramienta.Estaharáeltrabajo
mejoryconmenosposibilidadderiesgodeheri-
dasalapotenciaparalaquehasidodiseñada.
16. No utilice la herramienta en la lluvia ni en con-
diciones mojadas o muy húmedas.Elmotor
eléctriconoesapruebadeagua.
17. Sujete la herramienta rmemente cuando la
esté utilizando.
18. No utilice la herramienta sin carga
innecesariamente.
19. Antes de comprobar las cuchillas de tijeras,
ocuparse de los fallos, o de retirar objetos
extraños enganchados en las cuchillas de
tijeras, apague siempre la herramienta y retire
el cartucho de batería.
20. No dirija nunca las cuchillas de tijeras hacia
usted u otros.
21. Si las cuchillas dejan de moverse debido al
atasco de objetos extraños entre las cuchillas
durante la operación, apague la herramienta y
retire el cartucho de batería, y después retire
los objetos extraños utilizando implementos
como unos alicates.Retirarlosobjetosextra-
ñosconlamanopuedeocasionarheridasporel
hechodequelascuchillaspuedenmoversecomo
reacciónalretirarlosobjetosextraños.
Mantenimiento y almacenamiento
1. Cuando detenga la herramienta para hacerle el
servicio, una inspección o para almacenarla,
apáguela y retire el cartucho de batería, y ase-
gúrese de que todas las partes móviles se han
detenido. Deje que la herramienta se enfríe
antes de hacer cualquier inspección, ajuste,
etc.
2. Deje siempre que la herramienta se enfríe
antes de almacenarla.
3. Cuando no se esté utilizando, coloque la
cubierta de las cuchillas en la herramienta y
almacene la herramienta en interiores en un
lugar seco y alto, cerrado con llave, fuera del
alcance de los niños.
4. Haga el mantenimiento a la herramienta con
cuidado. Mantenga el borde de corte alado
y limpio para obtener el mejor rendimiento
y para reducir el riesgo de heridas. Siga las
instrucciones para lubricar y cambiar los acce-
sorios. Mantenga los mangos secos, limpios y
libres de aceite y grasa.
5. Compruebe las partes dañadas. Antes de
seguir utilizando la herramienta, cualquier
parte que se haya dañado deberá inspeccio-
narse cuidadosamente para determinar que
funcionará debidamente y que realizará la fun-
ción para la que ha sido prevista. Compruebe
la alineación de las partes móviles, la unión de
las partes móviles, rotura de partes, montaje,
y cualquier otra condición que pueda afectar a
su operación.Unprotectoruotrapartequeesté
dañadasedeberárepararoreemplazardebida-
menteenelcentrodeservicioautorizado.
6. Utilice solamente piezas de repuesto
genuinas.
7. Cuando mueva la herramienta a otro lugar,
incluyendo durante el trabajo, retire siempre el
cartucho de batería y ponga la cubierta de las
cuchillas en las cuchillas de tijeras. No tras-
porte ni traslade nunca la herramienta con las
cuchillas en movimiento. No agarre nunca las
cuchillas con las manos.
8. Limpie la herramienta y especialmente las
cuchillas de tijeras después de la utilización,
y antes de almacenar la herramienta durante
periodos prolongados. Enaceite ligeramente
las cuchillas de tijeras y ponga la cubierta de
las cuchillas.
69 ESPAÑOL
9. No deseche la batería(s) arrojándola al fuego.
La célula puede explotar. Compruebe los códi-
gos locales por si hay instrucciones para el
posible desecho especial.
10. No abra o mutile la batería(s). El electrolito
liberado es corrosivo y puede ocasionar daño
a los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se
traga.
11. No cargue la batería bajo la lluvia, o en lugares
mojados.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o
familiaridad con el producto (a base de utilizarlo
repetidamente) sustituya la estricta observancia
de las normas de seguridad para el producto en
cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas
de seguridad establecidas en este manual de
instrucciones podrá ocasionar heridas persona-
les graves.
Instrucciones de seguridad
importantes para el cartucho de
batería
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea
todas las instrucciones e indicaciones de pre-
caución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la
batería, y (3) el producto con el que se utiliza la
batería.
2. No desarme el cartucho de batería.
3. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese
la operación inmediatamente. Podría resultar
en un riesgo de recalentamiento, posibles
quemaduras e incluso una explosión.
4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con
agua limpia y acuda a un médico inmedia-
tamente. Existe el riesgo de poder perder la
vista.
5. No cortocircuite el cartucho de batería:
(1) No toque los terminales con ningún mate-
rial conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de batería al
agua ni a la lluvia.
Un cortocircuito en la batería puede producir
una gran circulación de corriente, un recalen-
tamiento, posibles quemaduras e incluso una
rotura de la misma.
6. No guarde la herramienta y el cartucho de
batería en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 50 °C.
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o
ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.
8. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el
cartucho de batería.
9. No utilice una batería dañada.
10. Las baterías de litio-ion contenidas están
sujetas a los requisitos de la Legislación para
Materiales Peligrosos.
Paratransportescomerciales,p.ej.,porterceras
personasyagentesdetransportes,sedeberán
observarrequisitosespecialesparaelempaque-
tadoyetiquetado.
Paralapreparacióndelartículoquesevaa
enviar,serequiereconsultarconunexpertoen
materialespeligrosos.Porfavor,observetambién
laposibilidaddereglamentosnacionalesmás
detallados.
Cubraconcintaaislanteoenmascareloscon-
tactosexpuestosyempaquetelabateríadetal
maneraquenosepuedamoveralrededordentro
delembalaje.
11. Para desechar el cartucho de batería, retírelo
de la herramienta y deséchelo en un lugar
seguro. Siga los reglamentos locales referen-
tes al desecho de la batería.
12. Utilice las baterías solamente con los produc-
tos especicados por Makita.Lainstalaciónde
lasbateríasenproductosnocompatiblespuede
resultarenunincendio,calorexcesivo,explosión,
ofugadeelectrolito.
13. Si la herramienta no va a ser utilizada durante
un periodo de tiempo largo, la batería deberá
ser retirada de la herramienta.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías
genuinas de Makita.Lautilizacióndebateríasno
genuinasdeMakita,obateríasquehansidoaltera-
das,puederesultarenunaexplosióndelabatería
ocasionandoincendios,heridaspersonalesydaños.
TambiénanularálagarantíadeMakitaparalaherra-
mientayelcargadordeMakita.
Consejos para alargar al máximo
la vida de servicio de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que
se descargue completamente. Detenga
siempre la operación y cargue el cartucho
de batería cuando note menos potencia en la
herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga
acortará la vida de servicio de la batería.
3. Cargue el cartucho de batería a temperatura
ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de
batería está caliente, déjelo enfriar antes de
cargarlo.
4. Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza
durante un periodo de tiempo prolongado
(más de seis meses).
70 ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES
►Fig.1
1 Cabezal 2 Empuñaduradelantera 3 Colgador 4 Palanca
5 Cartuchodebatería 6 Empuñaduratrasera 7 Gatillo interruptor 8 Manguitodeslizable
9 Cuchillasdetijeras 10 Indicadordevelocidad 11 Lámparade
alimentación
12 Botóndeinversión
13 Botóndealimentación
principal
14 Mango - - - -
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta está apagada y el cartucho de batería
retirado antes de realizar cualquier ajuste o com-
probación en la herramienta.
Instalación o extracción del
cartucho de batería
PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra-
mienta antes de instalar o retirar el cartucho de
batería.
PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el
cartucho de batería rmemente cuando instale o
retire el cartucho de batería.Sinosujetalaherra-
mientayelcartuchodebateríarmementepodrán
caérseledelasmanosyresultarendañosalaherra-
mientayalcartuchodebateríayheridaspersonales.
►Fig.2: 1.Indicadorrojo2.Botón3.Cartuchode
batería
Pararetirarelcartuchodebatería,deslícelodela
herramientamientrasdeslizaelbotóndelapartefrontal
delcartucho.
Parainstalarelcartuchodebatería,alineelalengüeta
delcartuchodebateríaconlaranuradelacarcasa
ydeslícelohastaqueencajeensusitio.Insérteloa
topehastaquesebloqueeensusitioproduciendo
unpequeñochasquido.Sipuedeverelindicadorrojo
enelladosuperiordelbotón,noestarábloqueado
completamente.
PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho
de batería completamente hasta que no pueda
verse el indicador rojo.Encasocontrario,podrá
caerseaccidentalmentedelaherramientayocasio-
narleheridasaustedoaalguienqueestécercade
usted.
PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de
batería empleando fuerza.Sielcartuchonosedes-
lizaalinteriorfácilmente,seráporquenoestásiendo
insertadocorrectamente.
Modo de indicar la capacidad de
batería restante
Solamente para cartuchos de batería con el
indicador
►Fig.3: 1.Lámparasindicadoras2.Botónde
comprobación
Presioneelbotóndecomprobaciónenelcartuchode
bateríaparaindicarlacapacidaddebateríarestante.
Laslámparasindicadorasseiluminanduranteunos
pocossegundos.
Lámparas indicadoras Capacidad
restante
Iluminada Apagada Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargue la
batería.
Puedeque
labateríano
estéfuncio-
nando bien.
NOTA:Dependiendodelascondicionesdeutili-
zaciónydelatemperaturaambiente,laindicación
podrávariarligeramentedelacapacidadreal.
Sistema de protección de la
herramienta / batería
Laherramientaestáequipadaconunsistemadepro-
teccióndelaherramienta/batería.Estesistemacorta
automáticamentelaalimentaciónalmotorparaalargar
lavidadeserviciodelaherramientaylabatería.La
herramientasedetendráautomáticamentedurantela
operaciónsilaherramientaolabateríaespuestaen
unadelascondicionessiguientes:
71 ESPAÑOL
Estado Lámparas indicadoras
Encendido Apagado
Parpadeando
Sobrecarga
Recalentamiento
Descarga
excesiva
Protección contra sobrecarga
Silaherramientasesobrecargaconramasenre-
dadasuotrosrestos,losindicadorespara“2”y“3”
comenzaránaparpadearylaherramientasedetendrá
automáticamente.
Enestasituación,apaguelaherramientaydetengala
aplicaciónqueocasionaquelaherramientasesobre-
cargue.Despuésenciendalaherramientaparavolver
aempezar.
AVISO: Dependiendo de las condiciones de
utilización, la herramienta se apagará automáti-
camente sin ninguna indicación si se sobrecarga
debido a ramas o desechos enredados. En este
caso, apague la herramienta y retire el cartucho
de batería, y después retire las ramas o los restos
enredados utilizando utensilios tales como ali-
cates. Después de retirar las ramas o los restos,
instale el cartucho de batería y encienda la herra-
mienta otra vez.
Protección contra recalentamiento
para la herramienta o la batería
Haydostiposderecalentamiento;recalentamientode
laherramientayrecalentamientodelabatería.Cuando
seproducerecalentamientodelaherramienta,parpa-
deantodoslosindicadoresdevelocidad.Cuandose
producerecalentamientodelabatería,parpadeael
indicadorpara“1”.
Siseproducerecalentamiento,laherramientasepara
automáticamente.Dejequelaherramientay/olabate-
ríaseenfríenantesdeencenderlaherramientaotra
vez.
Protección contra descarga excesiva
Cuandolacapacidaddebateríaseabaja,laherra-
mientasedetendráautomáticamenteyparpadearáel
indicadorpara“1”.
Silaherramientanofuncionainclusocuandolosinte-
rruptoresseanaccionados,retirelabateríadelaherra-
mientaycarguelabatería.
Accionamiento del interruptor de
alimentación
ADVERTENCIA: Para su seguridad, esta
herramienta está equipada con una palanca que
evita que la herramienta se ponga en marcha
de forma no intencionada. No utilice NUNCA la
herramienta si se pone en marcha cuando usted
simplemente aprieta el gatillo interruptor sin pre-
sionar la palanca. Traiga la herramienta a nuestro
centro de servicio autorizado para hacer la repa-
ración apropiada ANTES de seguir utilizándola.
ADVERTENCIA: No sujete NUNCA con cinta
o anule la nalidad o la función de la palanca.
ADVERTENCIA: Antes de instalar el car-
tucho de batería en la herramienta, compruebe
siempre para ver que el gatillo interruptor y la
palanca se accionan debidamente y que vuelven
a la posición “desactivada” cuando se liberan.
Lautilizacióndeunaherramientaconuninterruptor
quenoseaccionadebidamentepuededarlugarala
pérdidadecontrolyheridaspersonalesgraves.
PRECAUCIÓN: No transporte nunca la herra-
mienta con el dedo puesto en el interruptor. La
herramientapodráponerseenmarchainvoluntaria-
menteyocasionarheridas.
AVISO: No apriete con fuerza el gatillo interrup-
tor sin presionar la palanca. Podría ocasionar la
rotura del interruptor.
Presioneelbotóndealimentaciónprincipalpara
encenderlaherramienta.Lalámparadealimentación
seiluminacuandoseenciendelaherramienta.Para
apagarlaherramienta,mantengapresionadoelbotón
dealimentaciónprincipal.Lalámparadealimentación
seapagacuandoseapagalaherramienta.
►Fig.4: 1.Lámparadealimentación2.Botónde
alimentaciónprincipal
NOTA:Estaherramientaseapagaautomáticamente
sisedejasinoperarduranteunciertoperiodode
tiempo.
Paraevitarqueelgatillointerruptorpuedaserapretado
accidentalmente,sehaprovistounapalanca.Para
ponerenmarchalaherramienta,aprieteelgatillointe-
rruptormientraspresionalapalanca.Suelteelgatillo
interruptor para parar.
►Fig.5: 1.Palanca2. Gatillo interruptor
Ajuste de la velocidad
Puedeajustarlavelocidaddelaherramientapresio-
nandoelbotóndealimentaciónprincipal.Cadavezque
presioneelbotóndealimentaciónprincipal,cambiaráel
niveldevelocidad.
►Fig.6: 1.Indicadordevelocidad2.Botóndealimen-
taciónprincipal
72 ESPAÑOL
Indicador Modo Velocidad de
carrera
Alto 4.400 min
-1
Medio 3.600 min
-1
Bajo 2.000 min
-1
Botón de inversión para retirar
restos
ADVERTENCIA: Si las ramas o los restos
enredados no se pueden retirar con la función de
inversión, apague la herramienta y retire el car-
tucho de batería, y después retire las ramas o los
restos enredados utilizando utensilios tales como
alicates.Noapagarlaherramientayretirarelcartu-
chodebateríapuederesultarenheridaspersonales
gravesporunapuestaenmarchaaccidental.Retirar
conlamanolasramasylosdesechosenredados
puedeocasionarheridas,yaquelascuchillasde
tijerassepuedenmovercomoreacciónalretirarlos.
Estaherramientatieneunbotóndeinversiónpara
cambiarladireccióndelmovimientodelascuchillasde
tijeras.Esteessolamentepararetirarramasyrestos
enredados en la herramienta.
Parainvertirelmovimientodelascuchillasdetijeras,
presioneelbotóndeinversióncuandolascuchillasde
tijerassehayandetenido,ydespuésaprieteelgatillo
interruptormientraspresionalapalanca.Lalámparade
alimentacióncomenzaráaparpadear,ylascuchillasde
tijerassemoveránendireccióninversa.
Cuandolasramasyrestosenredadosseanretirados,la
herramientavolveráalmovimientonormalylalámpara
dealimentacióndejarádeparpadearyseiluminará.
►Fig.7: 1.Lámparadealimentación2.Botónde
inversión
NOTA: Si las ramas o restos enredados no se
puedenretirar,libereelgatillointerruptor,después
presioneelbotóndeinversión,ydespuésaprieteel
gatillointerruptorhastaqueseanretirados.
NOTA:Sigolpealigeramenteconeldedoelbotón
deinversiónmientraslascuchillasdetijerastodavía
estánmoviéndose,laherramientasedetendráy
estarálistaparaelmovimientoinverso.
Ajuste del ángulo de corte
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta está apagada antes de plegar o des-
plegar el cabezal.
PRECAUCIÓN: Cuando pliegue el cabezal
para transportar la herramienta o después de
utilizar la herramienta, asegúrese de colocar
la cubierta de las cuchillas antes de plegar el
cabezal.
PRECAUCIÓN: Cuando pliegue el cabezal,
tenga cuidado de no pillarse los dedos entre el
cabezal y el manguito deslizable.
Para DUN500W
Elángulodelcabezalsepuedeajustaren6pasos.
Paracambiarelángulodelcabezal,sigalospasosde
abajo.
1. Sujeteelcabezalyelmanguitodeslizablecomo
semuestraenlagura.
►Fig.8: 1.Cabezal2.Manguitodeslizable
2. Muevaelcabezalmientrasmantienesujetado
elmanguitodeslizable,ydespuéslibereelmanguito
deslizable.
3. Muevaelcabezalligeramentehastaqueseblo-
queeconunchasquido.
NOTA:Asegúresedequeelcabezalestábloqueado
rmementeantesdeoperarlaherramienta.
Para guardar la lleve hexagonal
Para DUN600L
Cuandonoseestéutilizando,almacenelallavehexa-
gonalcomosemuestraenlailustraciónparaevitar
perderla.
►Fig.9: 1. Mango 2. Llave hexagonal
MONTAJE
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta está apagada y el cartucho de batería
retirado antes de realizar cualquier trabajo en la
herramienta.
PRECAUCIÓN: Cuando reemplace las cuchi-
llas de tijeras, póngase siempre guantes de forma
que sus manos no entren en contacto directa-
mente con las cuchillas de tijeras.
Instalación del mango
Para DUN600L
1. Coloquelasabrazaderassuperioreinferiorenel
amortiguador.
2. Pongaelmangosobrelaabrazaderasuperiory
fíjeloconlospernoscomosemuestraenlailustración.
►Fig.10: 1.Perno2. Mango 3.Abrazaderasuperior
4.Amortiguador5.Abrazaderainferior
73 ESPAÑOL
Instalación o desmontaje de las
cuchillas de tijeras
PRECAUCIÓN: Coloque la cubierta de las
cuchillas antes de retirar o instalar las cuchillas
de tijeras.
AVISO: Cuando reemplace las cuchillas de tije-
ras, no limpie la grasa del engranaje y el cigüeñal.
AVISO:
Para DUN500W
No instale cuchillas de tijeras de 600 mm en su herra-
mienta.Siinstalacuchillasdetijerasde600mmenla
herramienta,nopodráplegarelcabezaldelaherramienta.
NOTA:
Para DUN500W
Antesdeinstalaroretirarlascuchillasdetijeras,des-
pliegueelcabezaldelaherramientadeformaqueel
cabezalquederectoenelcuerpodelaherramienta.
1. Coloquelaherramientacabezaabajo,ydespués
retire los 6 pernos.
►Fig.11: 1.Perno
2. Retirelacubierta,empaquetadura,placaA,y
placaB.
►Fig.12: 1. Cubierta 2.Empaquetadura3.PlacaA
4.PlacaB
NOTA:Laempaquetaduraolasplacaspuedenper-
manecerenlacubierta.
3. Retirelabielayelcojinete.
►Fig.13: 1. Biela 2.Cojinete
NOTA:Labielaoelcojinetepuedepermaneceren
lacubierta.
4. Retire2pernos,2casquillos,ylaalmohadillade
eltro,ydespuésretirelacuchillasdetijeras.
►Fig.14: 1.Almohadilladeeltro2.Perno
3.Casquillo4.Cuchillasdetijeras
AVISO: Tenga cuidado de no perder los pernos.
5. Retirelacubiertadelascuchillas,ydespués
colóquelaenlascuchillasdetijerasnuevas.
►Fig.15
6. Ajusteelcigüeñaldemaneraque2agujeros
esténalineadosenlalíneadealineación.
►Fig.16: 1.Agujero2.Líneadealineación
7. Alineelossalientesdelascuchillasdetijeras
verticalmenteenlamismaposición.
►Fig.17: 1. Saliente
8. Coloquelaalmohadilladeeltroenlascuchillas
detijeras.
►Fig.18: 1.Almohadilladeeltro
9. Inserteelsalientedelascuchillasdetijerasen
elagujerodelabiela,despuésalineelaposiciónde
laalmohadilladeeltroconlosagujerosdelaherra-
mienta,ydespuéscoloquecasquillos.
►Fig.19: 1.Almohadilladeeltro2. Saliente
3.Agujero4.Casquillo
AVISO: Aplique una pequeña cantidad de grasa a
la periferia interior del agujero de la biela.
AVISO: Tenga cuidado de no perder los
casquillos.
10. Alineelosagujerosdeloscasquillosydelas
cuchillasdetijerasconlosagujerosdelaherramienta,
ydespuésaprietelos2pernosparajarlascuchillasde
tijeras.
►Fig.20: 1.Perno2.Agujero
11. Coloqueelcojineteylabiela.
►Fig.21: 1. Biela 2.Agujeropequeño3.Cojinete
AVISO: Aplique una pequeña cantidad de grasa
a la periferia interior del agujero pequeño de la
biela.
AVISO: Asegúrese de que el saliente de las
cuchillas de tijeras encaja en el agujero pequeño
de la biela.
12. ColoquelaplacaB,placaA,ylaempaquetadura.
►Fig.22: 1.Empaquetadura2.PlacaA3.PlacaB
13. Alineeelagujerodelaplacaconelsalientedelas
cuchillasdetijerasdeformaqueelsalienteencajeenel
agujero.
►Fig.23: 1. Saliente 2.Placa
14. Coloquelacubierta,ydespuésaprietelos6
pernos.
►Fig.24: 1. Cubierta 2.Perno
AVISO: Si las cuchillas de tijeras no se mueven
suavemente, las cuchillas de tijeras no estarán
acopladas debidamente con las bielas. Instale las
cuchillas de tijeras otra vez.
AVISO: Si partes distintas de las cuchillas de
tijeras tales como las bielas se desgastan, pida
en centros de servicio autorizados de Makita
que reemplacen las piezas o que le hagan las
reparaciones.
OPERACIÓN
Colocación del arnés de hombro
Accesorio opcional para DUN500W
PRECAUCIÓN: Antes de la operación, ase-
gúrese de que el arnés de hombro está colocado
debidamente en el colgador de la herramienta.
NOTA:Utiliceelarnésdehombrocolocadoenla
herramienta.Antesdelaoperación,ajusteelarnés
dehombrodeacuerdoconlatalladelusuariopara
evitarlafatiga.
1. Póngaseelarnésdehombroenelhombro.
►Fig.25
2. Prendaelganchodelarnésdehombroenel
colgadordelaherramienta.
►Fig.26: 1.Gancho2. Colgador
74 ESPAÑOL
3. Ajusteelarnésdehombroenunaposiciónde
trabajocómoda.
►Fig.27
Elarnésdehombrocuentaconunmediodedesengan-
cherápido.
Simplementeaprieteloscostadosdelahebillapara
desengancharlaherramientadelarnésdehombro.
►Fig.28: 1. Hebilla
Operación de la herramienta
ADVERTENCIA: No utilice la herramienta
cerca de ninguna línea eléctrica.Elcontactocon
líneaseléctricasoelusodelaherramientacercade
ellaspuedeocasionarheridasgravesounadescarga
eléctricaresultandoenlamuerte.
ADVERTENCIA: Mantenga las manos aleja-
das de las cuchillas de tijeras.
ADVERTENCIA: Tenga mucho cuidado de
mantener el control de la herramienta en todo
momento. No permita que la herramienta se
desvíe hacia usted o hacia cualquiera que se
encuentre cerca de usted.Nomantenerelcontrol
de la herramienta puede resultar en heridas graves a
lostranseúntesyeloperario.
PRECAUCIÓN: Evite operar la herramienta
en tiempo muy cálido tanto como sea práctico.
Cuando utilice la herramienta, tenga cuidado de
su condición física.
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no hacer
contacto accidental con una valla de metal u
otros objetos duros mientras recorta.Lascuchillas
detijeraspodránromperseyocasionarheridas.
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no permitir
que las cuchillas de tijeras entren en contacto
con el suelo.Laherramientapodrárecularyocasio-
nar heridas.
PRECAUCIÓN: Recortar con un cortasetos
donde no se alcanza, particularmente desde una
escalera, es extremadamente peligroso.Notrabaje
mientrasestásubidoencualquiercosatambaleante
o inestable.
AVISO: No intente cortar ramas más gruesas
de 10 mm de diámetro con la herramienta. Corte
lasramasa10cmpordebajodelaalturadecorte
utilizandocortadoresderamasantesdeutilizarla
herramienta.
►Fig.29: (1)Alturadecorte(2)10cm
AVISO: No tale árboles muertos u objetos duros
similares.Silohacepodrádañarlaherramienta.
AVISO: No recorte hierba o maleza mientras uti-
liza las cuchillas de tijeras.Lascuchillasdetijeras
podránenredarseenlahierbaomaleza.
Sujetelaherramientaconambasmanos.
Para DUN500W
►Fig.30
Para DUN600L
►Fig.31
Aprieteelgatillointerruptormientraspresionala
palanca,ydespuésmuevalaherramientahacia
delante.
►Fig.32
Paraoperaciónbásica,inclinelascuchillasdetijeras
hacialadirecciónderecorteymuévalasconcalmay
despacioaunavelocidadde3a4segundospormetro.
►Fig.33
Paracortarelcostadodeunsetouniformemente,corte
desdeabajohaciaarriba.
►Fig.34
Cuandorecorteparahacerunaformaredonda(recorte
debojorododendro,etc.),recortedesdelaraízhaciala
partesuperiorparaobtenerunbonitoacabado.
►Fig.35
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta está apagada y de que el cartucho de
batería está retirado antes de intentar hacer una
inspección o mantenimiento.
PRECAUCIÓN: Cuando inspeccione o haga
el mantenimiento a la herramienta, ponga siempre
la herramienta en el suelo.Ensamblaroajustarla
herramientaenunaposiciónverticalpuederesultar
en heridas graves.
ParamantenerlaSEGURIDADyFIABILIDADdel
producto,lasreparaciones,ycualquierotratareade
mantenimientooajustedeberánserrealizadasen
centrosdeservicioodefábricaautorizadosporMakita,
empleando siempre repuestos Makita.
Limpieza de la herramienta
Limpielaherramientaquitandoelpolvoconunpaño
secoounosumergidoenaguajabonosayescurrido.
AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol-
vente, alcohol o similares. Podría producir desco-
loración, deformación o grietas.
Mantenimiento de las cuchillas de
tijeras
Antesdelaoperaciónounavezporhoradurantela
operación,apliqueaceitedebajaviscosidad(aceite
paramáquinas,oaceitedelubricacióndetipoaerosol)
alascuchillasdetijeras.
►Fig.36
Despuésdelaoperación,retireelpolvodeambas
carasdelascuchillasdetijerasconuncepillodealam-
bres,limpielascuchillasconunpañoydespuésapli-
queaceitedebajaviscosidad(aceiteparamáquinas,
oaceitedelubricacióndetipoaerosol)alascuchillas
detijeras.
►Fig.37
75 ESPAÑOL
AVISO: No lave las cuchillas de tijeras en agua.
Silohacepodráocasionaroxidaciónodañoala
herramienta.
AVISO: La suciedad y la corrosión ocasionan
una fricción excesiva de la cuchilla y acortan el
tiempo de operación por cada carga de batería.
Almacenamiento
Coloquelacubiertadelascuchillasenlascuchillasde
tijerasdeformaquelascuchillasnoquedenexpuestas.
Guardelaherramientaalejadadelalcancedelosniños.
Almacenelaherramientaenunlugarnoexpuestoala
humedad o la lluvia.
Alado de las cuchillas de tijeras
AVISO: Si las cuchillas de tijeras se han defor-
mado considerablemente debido al alado, reem-
place las cuchillas de tijeras con unas nuevas.
1. Instaleelcartuchodebateríaenlaherramienta.
2. Enciendaypongaenmarchalaherramientade
maneraquelacuchillasuperiorylacuchillainferior
esténposicionadasalternativamente.
►Fig.38
3. Apaguelaherramientayretireelcartuchode
bateríadelaherramienta.
4. Retireeltornillo,ydespuésretireelrecogedorde
ramas.
►Fig.39: 1.Tornillo2.Recogedorderamas
5. Ajusteelángulodelalimaa45°,yalelacuchilla
superiordesde3direccionesconlalima.
►Fig.40: (1) Lima (2) 45°
PRECAUCIÓN: Antes de alar las cuchillas
de tijeras, asegúrese de que la herramienta está
apagada y el cartucho de batería retirado de la
herramienta.
6. Coloquelaherramientacabezaabajo,ydespués
retirelasrebabasdelascuchillasdetijerasconlalima.
►Fig.41: 1. Lima
7. Ajusteelángulodelalimaa45°,yalelacuchilla
inferiordesde3direccionesconlalima.
8. Vuelvaacolocarlaherramientaenlaposición
normal,ydespuésretirelasrebabasdelascuchillasde
tijerasconlalima.
9. Coloqueelrecogedorderamasapretandoel
tornillo.
Lubricación con grasa
Intervalo de lubricación:Cada25horasdeoperación
1. Retireelpernodelagujeroparalubricación.
►Fig.42: 1.Perno
2. Retirelatapadeltubodegrasa.Alineelasalida
deltubodegrasaconelagujerodelacubierta,y
despuéspresionelasalidadeltubodegrasacontrael
agujero.
►Fig.43: 1.Tubodegrasa2.Agujero
3. Apliquelagrasaalaherramienta(aproximada-
mente5gamododeguía).
4. Aprieteelperno.
76 ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antesdesolicitarreparaciones,realicesupropiainspecciónenprimerlugar.Siencuentraunproblemaquenoestá
explicadoenelmanual,nointentedesmontarlaherramienta.Ensulugar,pregunteenloscentrosdeservicioautori-
zadosMakita,utilizandosiemprepiezasderecambioMakitaparalasreparaciones.
Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio
Elmotornoseponeenmarcha. Elcartuchodebateríanoestá
instalado.
Instaleelcartuchodebatería.
Problemadebatería(pocatensión) Recarguelabatería.Silarecarganoserealiza
efectivamente,reemplacelabatería.
Elsistemadeaccionamientonofun-
cionacorrectamente.
Pidaasucentrodeservicioautorizadolocalquele
haganlareparación.
Elmotorseparadespuésdeusarlo
unpoco.
Elniveldecargadelabateríaesbajo. Recarguelabatería.Silarecarganoserealiza
efectivamente,reemplacelabatería.
Recalentamiento. Dejedeutilizarlaherramientaparapermitirque
seenfríe.
Laherramientanoalcanzael
máximodeRPM.
Labateríaestáinstalada
incorrectamente.
Instaleelcartuchodebateríacomosedescribeen
este manual.
Lapotenciadelabateríaestácayendo. Recarguelabatería.Silarecarganoserealiza
efectivamente,reemplacelabatería.
Elsistemadeaccionamientonofun-
cionacorrectamente.
Pidaasucentrodeservicioautorizadolocalquele
haganlareparación.
Lascuchillasdetijerasnosemue-
ven:
¡detengalamáquina
inmediatamente!
Ángulodelascuchillasdetijeras
inapropiado.
Asegúresedequeelcabezalestájadodebida-
menteenelángulodeoperación.
Hayobjetosextrañosenganchados
entrelascuchillasdetijeras.
1.Utiliceelbotóndeinversión.
2.Apaguelaherramientayretireelcartuchode
batería,ydespuésretirelosobjetosextraños
utilizandoutensilioscomoalicates.
Elsistemadeaccionamientonofun-
cionacorrectamente.
Pidaasucentrodeservicioautorizadolocalquele
haganlareparación.
Vibraciónanormal:
¡detengalamáquina
inmediatamente!
Lascuchillasdetijerasestánrotas,
torcidasogastadas.
Reemplacelascuchillasdetijeras.
Elsistemadeaccionamientonofun-
cionacorrectamente.
Pidaasucentrodeservicioautorizadolocalquele
haganlareparación.
Lascuchillasdetijerasyelmotorno
sepuedenparar:
¡Retirelabateríainmediatamente!
Malfuncionamientoeléctrico. Retirelabateríaypidaasucentrodeservicio
autorizadolocalquelehaganlareparación.
ACCESORIOS OPCIONALES
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita-
mentos están recomendados para su uso con la
herramienta Makita especicada en este manual.
Elusodecualquierotroaccesoriooaditamento
puede suponer un riesgo de heridas personales.
Utiliceelaccesoriooaditamentosolamenteconla
nalidadindicadaparaelmismo.
Sinecesitacualquierayudaparamásdetallesen
relaciónconestosaccesorios,preguntealcentrode
servicioMakitalocal.
• Conjuntodecuchilladetijeras
• Tubodegrasa
• Arnésdehombro
• BateríaycargadorgenuinosdeMakita
NOTA:Algunoselementosdelalistapodránestar
incluidosenelpaquetedelaherramientacomoacce-
soriosestándar.Puedenvariardeunpaísaotro.
/