Vollrath Econo Pro Manual de usuario

Categoría
Máquinas de encuadernación
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Núm. art. 2350009-1 es Mod 09/14
ESPAÑOL
Manual del operador
TOMATO PRO
TM
ECONO PRO
TM
TOMATO KING
TM
Gracias por comprar este equipo Vollrath para el procesamiento de alimentos. Antes de usar el equipo, lea y familiarícese con las
siguientes instrucciones de operación y seguridad. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA PARA EL FUTURO.
Conserve la caja y embalado originales. Deberá utilizarlos para devolver el equipo en caso de que requiera reparaciones.
Manual del operador
2
ESPAÑOL
Precauciones de seguridad
Para garantizar una operación segura, lea las siguientes
armaciones y comprenda su signicado. Este manual contiene
precauciones de seguridad que se explican a continuación. Léalas
atentamente.
ADVERTENCIA
Advertencia se usa para indicar la presencia de un peligro que puede
provocar lesiones personales graves, muerte o daños materiales
considerables si se ignora el aviso.
PRECAUCIÓN
Precaución se usa para indicar la presencia de un peligro que
provocará o puede provocar lesiones personales o daños materiales
leves si se ignora el aviso.
NOTA
Nota se utiliza para indicar información sobre instalación,
funcionamiento o mantenimiento que es importante, pero que no
reviste peligros.
¡Por su propia seguridad!
Debe acatar estas precauciones en todo momento, ya que si no lo
hace podría lesionarse a sí mismo y a otras personas o al equipo.
Para disminuir el riesgo de lesiones personales o daños al equipo:
Revise el equipo antes de cada uso para asegurarse de que esté
limpio.
Revise si hay hojas rotas, melladas o desaladas, y si es así,
reemplace el conjunto de hojas.
Verique que el cabezal de empuje esté completamente asentado
en los parachoques de caucho. Las ventosas en cada pata trasera
sujetan el equipo rmemente en supercies lisas.
Si es necesario, lubrique las varillas guía usando una capa delgada de
aceite mineral, Petro Gel, o lubricante apto para alimentos. NO USE
ACEITE DE COCER YA QUE SE TORNARÁ PEGAJOSO Y PUEDE
DAÑAR PERMANENTEMENTE LOS COJINETES DEL CABEZAL DE
EMPUJE
Función y ProPósito
Diseñado para rebanar tomates.
oPeración
ADVERTENCIA
Peligro con hojas losas.
Las hojas son losas y pueden causar cortes y
amputación.
Manipule el equipo con cuidado para evitar lesiones con las hojas
losas. Sólo personal entrenado debe operar o dar mantenimiento
al equipo.
Es importante limpiar el equipo antes de usarlo por primera vez. Lave las
hojas nuevas con agua caliente jabonosa y enjuáguelas totalmente para
eliminar le delgada película protectora de aceite.
1. Antes de usar la rebanadora, siempre verique que las hojas estén
correctamente apretadas rasgando el lado sin lo de la hoja para
constatar que haya una vibración uniforme. Si hay hojas sueltas o rotas,
repárelas.
2. Coloque la rebanadora en una mesa o mostrador. Coloque el brazo
pivotante de n de carrera del Tomato Pro sobre el borde de una mesa o
fregadero para sujetar rmemente el equipo.
3. El equipo siempre debe usarse para rebanar tomates, champiñones,
fresas, etc. Los alimentos duros tales como cebollas, limones, etc.
romperán las hojas.
4. Uso de la pala Tomato King para eliminar la marca que deja el tallo en
el tomate. Para obtener mejores resultados, los tomates deben estar
limpios y húmedos antes de rebanarlos en el equipo. Rocíe las hojas y la
plataforma de plástico con agua para reducir la fricción.
5. Coloque el tomate boca abajo sobre la plataforma de la rebanadora
contra el cabezal de empuje y la hoja, de modo que quede muy
levemente hendido. Empuje rápidamente el cabezal para hacer pasar el
tomate a través de las hojas y depositar con la otra mano las rebanadas
en la parte posterior de conjunto de hojas.
6. Repita este proceso hasta que haya preparado sucientes tomates
según sus necesidades diarias.
7. Si el equipo no rebana tomates de manera pulcra o les causa daños,
es posible que las hojas estén desaladas y deban reemplazarse. En
la sección REEMPLAZO DE CONJUNTO DE HOJAS de este manual
encontrará información adicional.
8. El cabezal de empuje debe deslizarse suavemente a través de las hojas
sin interferir con ellas. Si es necesario realizar ajustes, en la sección
AJUSTES de este manual encontrará más información.
9. Limpie y lubrique inmediatamente el equipo tras usarlo. En la sección
LIMPIEZA encontrará más información.
LimPieza
ADVERTENCIA
Peligro con hojas losas.
Las hojas son losas y pueden causar cortes y
amputación.
Manipule el equipo con cuidado para evitar lesiones con las hojas
losas. Sólo personal entrenado debe operar o dar mantenimiento
al equipo.
Para conservar su aspecto hermoso y prolongar su vida útil, limpie
diariamente la unidad.
1. Coloque el conjunto del cabezal de empuje en su posición más “abierta”
retrayendo el mango.
2. Enjuague o rocíe totalmente el equipo con agua CALIENTE. Se
recomienda sumergir primero el equipo en agua caliente jabonosa.
Tenga cuidado al manipular el equipo - ¡las hojas son losas!
3. No limpie con un paño las hojas ni use estropajos abrasivos en el
equipo. El pasar un paño por el borde loso puede causar lesiones y
desalar las hojas.
4. No coloque este equipo en un lavavajillas ni máquina para lavar platos
con jabones, detergentes ni productos químicos alcalinos que puedan
dañarlo.
5. Tras limpiarlo, deje que el equipo se seque al aire.
6. Lubrique las piezas deslizantes con aceite mineral o Petro Gel tras usar
la unidad. No use aceite de cocer ya que se tornará pegajoso y puede
dañar permanentemente el equipo.
3
Manual del operador
ESPAÑOL
ajustes
1. Examine los dedos del cabezal de empuje. Si están mellados o
presentan rebabas, alise los bordes ásperos con una lima plana
pequeña. Los espacios entre los dedos deben ser uniformes. Enderece
los dedos doblados.
2. Centre el nuevo conjunto de hojas entre los postes de la pieza fundida
del puente con el lado alado que da hacia el cabezal de empuje.
Vuelva a instalar los tornillos y los sellos de caucho. Cerciórese de que
la hoja inferior calce entre los dos dedos del cabezal de empuje de más
abajo.
3. Revise el espacio libre entre los dedos del cabezal de empuje y las
hojas. Cerciórese de que no descansen sobre ni toquen las hojas en
ningún punto cuando usted mueva el cabezal por toda su trayectoria.
Si hay contacto se deberán realizar ajustes. Los dedos del cabezal de
empuje jamás deben tocar las hojas.
Para ajustar los dedos del cabezal de empuje entre las hojas:
1. Inserte cuidadosamente un destornillador (B) entre las ranuras del
conjunto del cabezal de empuje (A). Golpee ligeramente el destornillador
(B) (hacia arriba o hacia abajo) para alterar la ubicación de los dedos del
cabezal de empuje de modo que se deslicen sin problemas a través de
las hojas. Consulte la Figura 1.
B
A
Figura 1. Ajuste del cabezal de empuje entre las hojas.
2. Puede que también sea necesario ajustar el conjunto del cabezal de
empuje (A) desde la parte posterior del equipo. Si fuese necesario,
inserte cuidadosamente un destornillador (B) entre las ranuras del
conjunto del cabezal de empuje. Golpee ligeramente el destornillador
(B) (hacia arriba o hacia abajo) para alterar la ubicación de los dedos del
cabezal de empuje de modo que se deslicen sin problemas a través de
las hojas. Consulte la Figura 2.
A
B
Figura 2. Ajuste del cabezal de empuje entre las hojas.
NOTA:
Los ácidos de los alimentos desalarán las hojas y
corroerán el metal. Siempre limpie este equipo de
preparación de alimentos inmediatamente tras usarlo.
mantenimiento Preventivo
1. Limpie el equipo después de usarlo.
2. Mantenga las hojas correctamente tensadas.
3. Utilícelo sólo para los propósitos para los cuales está diseñado.
4. Cambie regularmente las hojas - basándose en el uso.
reemPLazo deL conjunto de hojas
ADVERTENCIA
Peligro con hojas losas.
Las hojas son losas y pueden causar cortes y
amputación.
Manipule el equipo con cuidado para evitar lesiones con las hojas
losas. Sólo personal entrenado debe operar o dar mantenimiento
al equipo.
Le sugerimos cambiar el conjunto completo. Nunca mezcle hojas antiguas y
nuevas en el mismo conjunto pues ello puede disminuir la vida útil.
Lave las hojas nuevas con agua caliente jabonosa y enjuáguelas totalmente
para eliminar la delgada película protectora de aceite. Mantenga el borde
loso lejos de usted al manipular las hojas.
1. Trabaje en una supercie plana y seca, procurándose un espacio amplio.
Familiarícese con el diagrama de piezas de su equipo. Los conjuntos de
hojas constan de hojas, bloqueadores de hojas, pasadores de bloqueo
de hojas, sellos de goma y tornillos.
2. Al cambiar conjuntos de hojas en la rebanadora Tomato King, cierre el
cabezal de empuje de modo que los dedos del mismo atraviesen las
hojas y queden apoyados contra el pasador de tope.
3. Al cambiar conjuntos de hojas en equipos Tomato Pro y Econo Pro, tire
del conjunto del cabezal de empuje para retirarlo de las hojas de modo
que quede contra el tope trasero.
4. Para retirar los conjuntos de hojas, use la herramienta correcta a n de
extraer los cuatro tornillos bloqueadores de hojas (2 en cada extremo).
Retenga los sellos de goma que van montados en los tornillos entre los
bloqueadores de hojas y la pieza fundida.
5. Deseche correctamente el conjunto y las hojas usadas.
Manual del operador
4
ESPAÑOL
Ajuste el conjunto del cabezal de empuje a través de las hojas:
1. Aoje momentáneamente los tornillos de jación en las varillas guía
para ajustar la posición del conjunto del cabezal de empuje, ya sea
presionando o tirando de la varilla guía. Una vez que el conjunto del
cabezal de empuje esté correctamente situado, apriete los tornillos de
jación. Consulte la Figura 3.
Figura 3.
Ajuste del cabezal de empuje a través de las hojas.
Apriete de las hojas:
Las hojas se deben apretar en una secuencia alternada
1. Mantenga el conjunto de hojas centrado entre los postes extremos de la
pieza fundida con un espacio de aire entre el bloqueador de hojas y el
poste.
2. Apriete los tornillos medio giro a la vez en el siguiente orden:
A. Superior derecho - 1/2 giro
B. Inferior izquierdo - 1/2 giro
B. Inferior derecho - 1/2 giro
A. Superior izquierdo - 1/2 giro
3. Repita esta secuencia hasta que los tornillos queden apretados.
Verique que las hojas estén correctamente apretadas rasgando el lado
sin lo de la hoja para constatar que haya una vibración uniforme.
5
Manual del operador
ESPAÑOL
soLución de ProbLemas
Si el equipo no procesa alimentos de manera pulcra o les causa daños, es posible que las hojas estén desaladas y deban reemplazarse. Las hojas rotas,
dobladas o melladas deben reemplazarse.
Problema Podría deberse a Solución
Hoja rota.
Se usó alimento incorrecto en el equipo. Rebane solamente los alimentos recomendados.
La tensión de la hoja no es la correcta - es
demasiado apretada o excesivamente suelta.
Cambie las hojas siguiendo las instrucciones.
Dedos desalineados. Revise la tensión de las hojas antes de cada uso.
Al reemplazar las hojas, se usaron tanto antiguas
como nuevas.
Nunca mezcle hojas antiguas con nuevas.
Hojas desaladas. Haga hendiduras previas cada vez que sea posible para evitar impactos
indebidos y tensión en las hojas.
servicio y reParación
Comuníquese con el servicio de reparación profesional calicado que se menciona a continuación.
Servicio de reparación de productos de VOLLRATH • 1-800-628-0832 (EE. UU.) • Email: [email protected]
Al comunicarse con el centro del servicio de reparación profesional autorizado, esté listo para proporcionar el número de modelo, número de serie y el
comprobante de compra que muestre la fecha en que adquirió el equipo.
Manual del operador
6
ESPAÑOL
Lista de rePuestos - tomato Pro y econo Pro
**NOTA: El conjunto de cabezal de empuje de estilo antiguo (dos vástagos) ya no está disponible. El conjunto de estilo nuevo (con un solo
vástago) se debe usar con la pieza fundida del cabezal de empuje de nuevo estilo (Núm. de pieza 0687). NLA = Pieza ya no está disponible
en The Vollrath Company, LLC.
LETRA NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN
A NLA Pasador, bloqueador de hojas (asamblea de lámina de orden)
B
060 Patas de goma (estilo antiguo)
303 Patas de goma, profundas (estilo nuevo)
C 0658 Sello de goma
D
0660 Perno, bloqueador de hojas (estilo nuevo) cabeza hex. 1/4-20 x 3.5 cm (1 3/8”)
NLA Perno, bloqueador de hojas (estilo antiguo) cabeza Allen de 1/4-20 x 3.5 cm (1 3/8”) (orden 0660)
E 0661 Pieza fundida, cabezal de empuje (estilo antiguo)
F
0662 Conjunto del cabezal de empuje, 0.5 y 1 cm (3/16” y 3/8”)
0663** Conjunto del cabezal de empuje, 0.6 cm (1/4”)
379035** Conjunto del cabezal de empuje, 0.55 cm (7/32”)
G 0664 Pieza fundida del puente
H 0666L Varilla guía izquierda (larga)
I 0666R Varilla guía. derecha (corta)
J 0667 Pieza fundida, base
K
0670 Plataforma (Tomato Pro con seguro de protección)
0671 Plataforma (Tomato Pro con seguro de protección)
0686 Plataforma (Econo Pro con seguro de protección)
L 0673 Tornillo de jación, varilla guía
M 0676 Tornillo de retención (pieza fundida del puente a la base)
N NLA Poste pivotante, seguro de protección (estilo antiguo)
O 0680 Tope pivotante, brazo pivotante
P
0682 Seguro de protección - Tomato Pro (estilo nuevo) (Incluye guardia, tornillos y loco para asegurar en el lugar)
NLA Seguro de protección - Econo Pro (estilo nuevo)
Q 0687 Pieza fundida, cabezal de empuje (estilo nuevo)
R 0688 Tope extremo, n de carrera
S 2319 Patas de goma (Econo Pro)
T 305 Tope de goma
U 356 Tuerca de mariposa (estilo nuevo)
V 369211 Tornillo de mano (insértelo desde arriba con seguro de protección Econo)
W 519 Tuerca ciega - Se usa sólo con el cabezal de empuje de estilo antiguo
X NLA Varilla guía (sólo Econo Pro)
Y EC0671 Plataforma (Tomato Pro sin seguro de protección)
Z NLA Seguro de protección - Estilo antiguo (obsoleto - use 0684)
AA NLA Resorte, seguro de protección (estilo antiguo)
BB
NLA Hoja, individual - Festoneada
NLA Hoja individual
0648 Conjunto de hojas, 0.5 cm (3/16”) (15 hojas) - Festoneadas
0653 Conjunto de hojas, 0.5 cm (3/16”) (15 hojas)
0652 Conjunto de hojas, 0.6 cm (1/4”) (11 hojas) - Festoneadas
0654 Conjunto de hojas, 0.6 cm (1/4”) (11 hojas)
0647 Conjunto de hojas, 1 cm (3/8”) (8 hojas) - Festoneadas
0656 Conjunto de hojas, 1 cm (3/8”) (8 hojas)
CC 855528 Arandela
DD 880089 Tope de aluminio
7
Manual del operador
ESPAÑOL
A
B
C
H
I
J
K
L
G
F
E
D
M
O
N
P
Q
R
S
T
U
V
w
X
Y
Z
AA
BB
T, CC y DD
L
F
T, CC y DD
vista detaLLada - tomato Pro y econo Pro
D
D
Manual del operador
8
ESPAÑOL
LETRA NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN
A
NLA Conjunto del cabezal de empuje y mango, 0.5 cm y 1 cm (3/16” y 3/8”)
NLA Conjunto del cabezal de empuje y mango de 0.6 cm (1/4”)
B NLA Pieza fundida del puente (estilo antiguo)
NLA Pieza fundida del puente (estilo nuevo)
C NLA Plataforma
D NLA Pieza fundida, base
E 060 Patas de goma (estilo antiguo)
303 Patas de goma, profundas (estilo nuevo)
F NLA Conjunto de poste pivotante, tuerca y arandela
G NLA Disco de nylon
H NLA Tornillo y tuerca de ajuste, cabezal de empuje
I NLA Perno y pasador de tope
J 071 Tornillo, cabeza hex., 1/4-2- x 3.2 cm (1 1/4”), inoxidable
K 0304 Perilla roja
L NLA Conector
M NLA Pieza fundida del mango (estilo antiguo)
N NLA Tornillo, cabeza hex., 1/4-20 x 4.4 cm (1 3/4”), inoxidable
O NLA Tornillo, cabeza hex., 1/4-20- x 2.2 cm (7/4”), inoxidable
P 0658 Sello de goma
Q
NLA Bloqueador de hojas 0.5 y 1 cm (3/16”y 3/8”)
NLA Bloqueador de hojas, 0.6 cm (1/4”)
R NLA Pasador, bloqueador de hojas
S
NLA Hoja individual
053 Conjunto de hojas, 0.5 cm (3/16”) (15 hojas)
054 Conjunto de hojas, 0.6 cm (1/4”) (11 hojas)
056 Conjunto de hojas, 1 cm (3/8”) (8 hojas)
NLA = Pieza ya no está disponible en The Vollrath Company, LLC.
Lista de rePuestos - tomato King
9
Manual del operador
ESPAÑOL
ESTILO
ANTIGUO
vista detaLLada - tomato King
www.vollrath.com
The Vollrath Company, L.L.C.
1236 North 18th Street
Sheboygan, WI 53081-3201
U.S.A.
Main Tel: 800.628.0830
Fax: 800.752.5620
Technical Services: 800.628.0832
Service Fax: 920.459.5462
Canada Service: 800.695.8560
© 2014 The Vollrath Company, L.L.C.
Núm. art. 2350009-1 es Mod 09/14
cLáusuLa de garantía de the voLLrath co. L.L.c.
Esta garantía no se aplica a los productos adquiridos para uso personal, familiar ni doméstico, y The Vollrath Company LLC no ofrece una garantía por escrito
a los compradores para dichos usos.
The Vollrath Company LLC garantiza cada uno de sus productos enumerados a continuación contra defectos en materiales y fabricación durante el período
pertinente indicado a continuación. Todos los demás productos fabricados o distribuidos por The Vollrath Company LLC están garantizados contra defectos en
materiales y fabricación por un período de un año. En todos los casos, la garantía rige desde la fecha de compra original del usuario nal que aparece en el
recibo.
Productos Vollrath – Redco® – período de garantía de 2 años.
Repuestos – período de garantía de 90 días.
Para obtener información de garantía, inscripción de productos y anuncios de productos nuevos, visite www.vollrath.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Vollrath Econo Pro Manual de usuario

Categoría
Máquinas de encuadernación
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para