Century AC 120 Instrucciones de operación

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

CENTURY AC 120
MANUAL DEL OPERADOR
IMS10067
M
ayo, 2010
Copyright © Lincoln Global Inc.
®
E
l equipo de soldadura por
arco y de corte Century® está
diseñado y construido tenien-
do la seguridad en mente. Sin
embargo, su seguridad gene-
ral puede incrementarse por
medio de una instalación ade-
cuada… y una operación cui-
dadosa de su parte. NO INS-
TALE, OPERE O REPARE
ESTE EQUIPO SIN LEER
ESTE MANUAL Y LAS PRE-
CAUCIONES DE SE -
GURIDAD CONTENIDAS EN
EL MISMO. Y, lo más impor-
tante, piense antes de actuar
y sea cuidadoso.
• Century
®
Equipment
2345 Murphy Blvd. Gainesville, GA 30504 TEL: 866-236-0044
Web Site: www.centuryequipment.net
GRACIAS POR ADQUIRIR UN
PRODUCTO DE PRIMERA
CALIDAD DE LINCOLN
ELEC TRIC.
COMPRUEBE QUE LA CAJA Y EL EQUIPO ESN
EN PERFECTO ESTADO DE INMEDIATO
El comprador pasa a ser el propietario del equipo una vez
que la empresa de transportes lo entrega en destino.
Consecuentemente, cualquier reclamacn por daños
materiales durante el envío deberá hacerla el comprador ante
la empresa de transportes cuando se entregue el paquete.
LA SEGURIDAD DEPENDE DE USTED
Los equipos de corte y soldadura por arco de Lincoln se
disan y fabrican teniendo presente la seguridad. No
obstante, la seguridad en general aumenta con una
instalación correcta ... y un uso razonado por su parte.
NO INSTALE, UTILICE NI REPARE EL EQUIPO SI NO SE HA
LEÍDO ESTE MANUAL Y LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD QUE
SE INCLUYEN EN EL MISMO. Y, sobre todo, piense antes
de actuar y sea siempre cauteloso.
Verá este cuadro siempre que deba seguir exactamente
alguna instrucción con objeto de evitar dos físicos
graves o incluso la muerte.
Verá este cuadro siempre que deba seguir alguna instrucción
con objeto de evitar dos físicos leves o dos materiales.
NO SE ACERQUE AL HUMO.
N
O se acerque demasiado al arco.
S
i es necesario, utilice lentillas para
p
oder trabajar a una distancia
r
azonable del arco.
LEA y ponga en práctica el
contenido de las hojas de datos
sobre seguridad y el de las
etiquetas de seguridad que
encontrará en las cajas de los
materiales para soldar.
TRABAJE EN ZONAS VENTILADAS o
instale un sistema de extracción, a fin de eliminar humos
y gases de la zona de trabajo en general.
SI TRABAJA EN SALAS GRANDES O AL AIRE LIBRE, con
la ventilación natural se suficiente siempre que aleje la
cabeza de los humos (v. a continuación).
APROVÉCHESE DE LAS CORRIENTES DE AIRE NATURALES
o utilice ventiladores para alejar los humos.
Hable con su supervisor si presenta algún ntoma poco
habitual. Es posible que haya que revisar el ambiente
y el sistema de ventilación.
UTILICE PROTECTORES OCULARES,
AUDITIVOS Y CORPORALES CORRECTOS
PROTÉJASE los ojos y la cara con un casco para
soldar de su talla y con una placa de filtrado del
grado adecuado (v. la norma Z49.1 del ANSI).
PROTÉJASE el cuerpo de las salpicaduras por
soldadura y de los relámpagos del arco con ropa
de protección, como tejidos de lana, guantes
y delantal ignífugos, pantalones de cuero
y botas altas.
PROTEJA a los demás de salpicaduras, relámpagos
y ráfagas con pantallas de proteccn.
EN ALGUNAS ZONAS, podría ser necesaria la
protección auricular.
ASEGÚRESE de que los equipos de proteccn estén en
buen estado.
Utilice gafas de protección en la zona
de trabajo EN TODO MOMENTO.
SITUACIONES ESPECIALES
NO SUELDE NI CORTE recipientes o materiales que hayan
estado en contacto con sustancias de riesgo, a menos que se
hayan lavado correctamente. Esto es extremadamente peligroso.
NO SUELDE NI CORTE piezas pintadas o galvanizadas,
a menos que haya adoptado medidas para aumentar la
ventilación. Estas podrían liberar humos y gases muy xicos.
Medidas preventivas adicionales
PROTEJA las bombonas de gas comprimido del calor
excesivo, de las descargas mecánicas y de los arcos; asegure
las bombonas para que no se caigan.
ASEGÚRESE de que las bombonas nunca pasen por un
circuito eléctrico.
RETIRE cualquier material inflamable de la zona de trabajo
de soldadura.
TENGA SIEMPRE A LA MANO UN EQUIPO DE EXTINCIÓN DE
FUEGOS Y ASEGÚRESE DE SABER UTILIZARLO.
ATENCIÓN
PRECAUCIÓN
Seguridad, 01 de 04 - 15/06/2016
ADVERTENCIA: De acuerdo con el Estado
de California (EE. UU.), respirar los gases
de escape de los motores de diésel provoca
cáncer, anomalías congénitas y otras toxicidades
para la función reproductora.
Arranque y utilice el motor siempre en una zona
bien ventilada.
Si se encuentra en una zona sensible, asegúrese
de expulsar los gases de escape.
No modifique ni altere el sistema de expulsión
de gases.
No deje el motor en ralentí a menos que sea necesario.
Para saber más, acceda a
www.P65 warnings.ca.gov/diesel
ADVERTENCIA: Cuando se usa para soldar o cortar,
el producto provoca humos y gases que, de acuerdo
con el Estado de California, provocan anomalías
congénitas y, en algunos casos, cáncer (§ 25249.5
y siguientes del Código de Salud y Seguridad del
Estado de California).
LA SOLDADURA POR ARCO PUEDE SER PELIGROSA.
PROTÉJASE Y PROTEJA A LA PERSONAS DE SU
ENTORNO DE POSIBLES LESIONES FÍSICAS GRAVES
O INCLUSO LA MUERTE. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS
SE ACERQUEN. LOS PORTADORES DE MARCAPASOS
DEBERÁN ACUDIR A SU MÉDICO ANTES DE UTILIZAR
EL EQUIPO.
Lea y comprenda las siguientes instrucciones de seguridad. Si
quiere saber más sobre seguridad, le recomendamos que adquiera
una copia de la norma Z49.1 del ANSI “Seguridad en los trabajos
de corte y soldadura” a través de la Sociedad Estadounidense
de Soldadura (P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135) o de la
norma W117.2-1974 de CSA. Podrá recoger una copia gratuita
del folleto E205, “Seguridad en los procesos de soldadura por
arco”, en Lincoln Electric Company, situada en 22801 St. Clair
Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGÚRESE DE QUE LOS PROCESOS DE INSTALACIÓN,
USO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN LOS LLEVE
A CABO ÚNICAMENTE UN TÉCNICO CUALIFICADO
AL RESPECTO.
1.a. Apague el motor antes de iniciar la resolución
de problemas y el trabajo de mantenimiento,
a menos que el motor deba estar encendido
para efectuar el trabajo de mantenimiento.
1.b. Utilice el motor en zonas abiertas y bien ventiladas o asegúrese
de expulsar todos los gases de escape del motor al aire libre.
PARA EQUIPOS DE MOTOR.
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS DE ACUERDO CON LA PROPOSICIÓN
65 PARA CALIFORNIA
SECCIÓN A:
ADVERTENCIAS
ADVERTENCIA: Cáncer y toxicidades para la
función reproductora (www.P65warnings.ca.gov)
1.c. No ponga carburante cerca de un arco de
soldadura con llama ni cuando el motor esté en
funcionamiento. Detenga el motor y deje que
se enfríe antes de volver a repostar para evitar
las pérdidas de combustible derivadas de la
evaporación al entrar en contacto con las partes del motor que
estén calientes. No derrame combustible al llenar el depósito.
Si derrama algo de combustible, límpielo y no arranque el motor
hasta que los gases se hayan evaporado.
1.d. Asegúrese de que todos los componentes,
cubiertas de seguridad y piezas del equipo
estén bien instalados y en buen estado.
No acerque las manos, el pelo, la ropa ni
las herramientas a la correa trapezoidal,
engranajes, ventiladores y otras piezas
móviles al arrancar, utilizar y reparar el equipo.
1.e. En algunos casos, podría ser necesario retirar las cubiertas de
seguridad para dar el mantenimiento necesario. Retire las cubiertas
solo cuando sea necesario y vuelva a colocarlas en cuanto termine
de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente
cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles.
1.f. No coloque las manos cerca del ventilador del motor. No trate
de hacer funcionar el regulador o el eje portador pulsando el
acelerador mientras que el motor esté en marcha.
1.g. Para evitar arrancar un motor de gasolina de forma accidental
al cambiar el motor o el generador de soldadura, desconecte los
cables de la bujía, la tapa del distribuidor o el dinamomagneto,
según sea necesario.
1.h. Para evitar quemaduras, no retire la tapa de
presión del radiador mientras que el motor
esté caliente.
2.a. El flujo de corriente eléctrica por los conductores genera campos
electromagnéticos (EM) localizados. La corriente de soldadura
genera campos EM en los cables para soldar y en los soldadores.
2.b. Los campos EM pueden interferir con ciertos marcapasos, por lo
que los operarios portadores de marcapasos deberán acudir a su
médico antes de soldar.
2.c. La exposición a los campos EM de la soldadura podría tener
otros efectos sobre la salud que aún se desconocen.
2.d. Los operarios deberán ajustarse a los siguientes procedimientos
para reducir al mínimo la exposición a los campos EM derivados
del circuito del soldador:
2.d.1. Guíe los cables auxiliares y del electrodo a la vez y utilice
cinta adhesiva siempre que sea posible.
2.d.2. No se enrolle las derivaciones del electrodo por el cuerpo.
2.d.3. No se coloque entre el electrodo y los cables auxiliares.
Si el cable del electrodo queda a su derecha, el cable
auxiliar también deberá quedar a su derecha.
2.d.4. Conecte el cable auxiliar a la pieza de trabajo lo más
cerca posible de la zona en la que se esté soldando.
2.d.5. No trabaje junto a la fuente de alimentación del equipo.
LOS CAMPOS
ELECTROMAGNÉTICOS
PUEDEN SER PELIGROSOS.
Seguridad, 02 de 04 - 16/05/2018
UNA DESCARGA
ELÉCTRICA LE PUEDE
MATAR.
3.a. Los circuitos auxiliar (tierra) y del electrodo
están vivos desde el punto de vista
eléctrico cuando el soldador está encendido. No toque dichas
partes “vivas” con el cuerpo. Tampoco las toque si lleva
ropa que esté mojada. Utilice guantes secos y herméticos
para aislarse las manos.
3.b. Aísle la pieza de trabajo y el suelo con un aislante seco.
Asegúrese de que el aislante sea lo suficientemente
amplio como para cubrir toda la zona de contacto
sico con la pieza y el suelo.
Ades de adoptar las medidas de seguridad
habituales, si debe soldar en condiciones
arriesgadas desde el punto de vista eléctrico
(en zonas húmedas o mientras lleva ropa
mojada; en estructuras melicas como
suelos, rejas o andamios; en posiciones poco
habituales, como sentado, de rodillas
o tumbado, si hay probabilidades de tocar
de forma accidental la pieza de trabajo o el
suelo), el operario deberá utilizar los
siguientes equipos:
Soldador (TIG) semiautotico para corriente continua (CC)
Soldador (electrodo) manual para CC
Soldador para CA con control reducido de la tensión
3.c. En los equipos TIG automáticos o semiautomáticos, el
electrodo, el carrete del electrodo, el cabezal del equipo, la
boquilla y la pistola semiautotica tambn están vivas
desde el punto de vista de la electricidad.
3.d. Asegúrese de que el cable auxiliar presente una buena
conexn ectrica con el metal que se es soldando.
La conexión debe hacerse lo más cerca posible de
la zona de trabajo.
3.e. Haga una buena conexión a tierra con la pieza de trabajo
o el metal que vaya a soldar.
3.f. Mantenga el soporte del electrodo, las pinzas, el cable del
equipo y la máquina de soldar en buen estado de
funcionamiento. Cambie el aislante si está dañado.
3.g. Nunca sumerja el electrodo en agua para enfriarlo.
3.h. No toque nunca de forma simultánea las piezas vivas desde
el punto de vista eléctrico de los soportes de los electrodos
conectados a los dos equipos, ya que la tensión existente
entre las dos poda ser equivalente a la tensión de los
circuitos de los dos equipos.
3.i. Cuando tenga que trabajar por encima del nivel del suelo,
utilice un arnés a modo de proteccn por si se produjera
una descarga y se cayera.
3.j. Consulte también los apartados 6.c. y 8.
LAS RADIACIONES
DEL ARCO QUEMAN.
4
.a. Utilice un protector con el filtro y las
c
ubiertas debidos para protegerse los ojos de las chispas
y
de las radiaciones del arco cuando es soldando
u
observando una soldadura por arco. Los protectores
f
aciales y las lentes de filtrado deberán adaptarse
a
las normas ANSI Z87.I.
4.b. Utilice ropa adecuada y fabricada con materiales ignífugos
y duraderos para protegerse la piel y proteger a sus
compañeros de las radiaciones del arco.
4.c. Proteja a los técnicos que esn en las inmediaciones con
una pantalla ignífuga y pídales que no miren al arco y que
no se expongan a la radiación del arco ni
a las salpicaduras.
LOS HUMOS Y GASES
PUEDEN SER
PELIGROSOS.
5.a. Al soldar, se pueden generar humos y gases
peligrosos para la salud. Evite respirar dichos humos y gases.
Si va a soldar, no se acerque al humo. Asegúrese de que haya
una buena ventilación en la zona del arco para garantizar que
no se respiren los humos y gases. Si debe soldar
superficies revestidas (consulte las instrucciones
del contenedor o las hojas de datos sobre
seguridad) o superficies de plomo, acero u otros
metales cadmiados, asegúrese de exponerse lo
menos posible y de respetar los PEL (límites de
exposición permisibles) de la OSHA y los TLV
(valores límite) de la ACGIH. Para ello, utilice los
sistemas de extracción y de ventilación locales,
a menos que la evaluación de la exposición
indiquen lo contrario. En espacios cerrados
y, en algunos casos, en espacios abiertos,
necesitará un respirador. Además, deberá
tomar precauciones adicionales cuando
suelde acero galvanizado.
5. b. La funcn del equipo de control del humo de la soldadura se
ve afectada por varios factores, como el uso y la colocación
correctos del equipo, el mantenimiento del equipo y los
procedimientos concretos aplicados a la hora de soldar.
El nivel de exposición de los trabajadores debe
comprobarse en el momento de la instalación y de forma
perdica desps de entonces, a fin de garantizar que este
se ajuste a los PEL de la OSHA y a los TLV de la ACGIH.
5.c. No utilice el equipo para soldar en zonas rodeadas de
vapores de hidrocarburo clorado procedentes de operaciones
de desengrasado, limpieza o pulverización. El calor y la
radiación del arco pueden reaccionar con los vapores del
disolvente y formar fosgeno, un gas muy tóxico, y otros
productos irritantes.
5.d. Los gases de protección que se utilizan en la soldadura por
arco pueden desplazar el aire y
provocar lesiones o incluso
la muerte. Aserese de que haya suficiente ventilacn, en
particular en zonas cerradas, para garantizar que el aire que
respire sea seguro.
5.e. Lea y comprenda las instrucciones del fabricante del
equipo
y de los fungibles utilizados, incluidas la hojas de datos sobre
seguridad, y siga las pcticas de seguridad aprobadas por su
empresa. Obtendrá hojas de datos sobre seguridad de la mano
de su distribuidor de equipos de soldar o del propio fabricante.
5.f. Consulte también el apartado 1.b.
SEGURIDAD
Seguridad, 03 de 04 - 15/06/2016
LAS CHISPAS
DERIVADAS DE
CORTES
Y SOLDADURAS
PUEDEN PROVOCAR
INCENDIOS O EXPLOSIONES.
6.a. Elimine cualquier factor de riesgo de incendio de la zona de
trabajo. Si no fuera posible, cubra los materiales para evitar
q
ue las chispas puedan crear un incendio. Recuerde que las
chispas derivadas de las soldaduras pueden pasar con
facilidad, a tras de grietas pequeñas a zonas adyacentes.
Ades, los materiales pueden calentarse con rapidez. Evite
soldar cerca de conductos hidráulicos. Asegúrese de tener
un extintor a la mano.
6.b. Si tuviera que usar bombonas de gas comprimido en las
zonas de trabajo, tome las medidas apropiadas para evitar
situaciones de riesgo. Consulte el documento Seguridad en
los trabajos de corte y soldadura” (norma Z49.I del ANSI)
y los datos de funcionamiento del equipo utilizado.
6.c. Cuando no esté utilizando el equipo, asegúrese de que el
circuito del electrodo no toque en absoluto la zona de trabajo ni
el suelo. Si se pusieran en contacto de forma accidental, dichas
partes podrían sobrecalentarse y provocar un incendio.
6.d. No caliente, corte ni suelde depósitos, bobinas o contenedores
hasta que se haya asegurado de que tales procedimientos no
harán que los vapores inflamables o tóxicos del interior de
dichas piezas salgan al exterior. Estos pueden provocar
explosiones incluso si se han “limpiado”. Para saber más,
adquiera el documento “Prácticas seguras y recomendables de
preparación para los procesos de corte y soldadura de
contenedores y conductos que han contenido sustancias
peligrosas” (AWS F4.1) a través de la Sociedad Estadounidense
de Soldadura (consulte la dirección más arriba).
6.e. Ventile los contenedores y piezas de fundicn antes de
calentarlos, cortarlos o soldarlos. Podan explotar.
6.f. El arco de soldadura desprende chispas y salpicaduras.
Utilice prendas de protección, como guantes de piel, camisas
gruesas, pantalones sin dobladillos, botas altas y un gorro
para el pelo. Utilice un protector auricular cuando suelde en
un lugar distinto del habitual o en espacios cerrados. Cuando
esté en la zona de trabajo, utilice siempre gafas de
proteccn con blindaje lateral.
6.g. Conecte el cable auxiliar tan cerca de la zona de trabajo
como le sea posible. Conectar los cables auxiliares a la
estructura del edificio o a cualquier otra ubicacn distinta
de la zona de trabajo aumenta las probabilidades de que la
corriente pase por cadenas de elevacn, cables de gas u
otros circuitos alternos. Esto poda generar un riesgo de
incendio y sobrecalentar los cables
y cadenas de elevación hasta que fallaran.
6.h. Consulte tambn el apartado 1.c.
6.I. Lea y comprenda la norma NFPA 51B, Norma para la
prevencn de incendios en trabajos de soldadura y corte
entre otros, disponible a tras de la NFPA, situada en 1
Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101.
6.j. No utilice las fuentes de alimentación del equipo para
descongelar conductos.
SI SE DAÑAN, LAS BOMBONAS
PUEDEN EXPLOTAR.
7.a. Utilice únicamente bombonas de gas
comprimido que contengan los gases de
proteccn adecuados para el proceso en
cuestn, así como reguladores disados
p
ara un gas y presión concretos. Todos los
conductos, empalmes, etc. deben ser
adecuados para el uso en cuestn y mantenerse en buen
estado.
7.b. Guarde las bombonas siempre en vertical y asegúrelas
correctamente a un bastidor o a un soporte fijo.
7.c. Las bombonas deben almacenarse:
Alejadas de aquellas zonas en las que puedan recibir
golpes o estar sujetas a daños físicos.
A una distancia segura de las zonas de soldadura por
arco y de corte y de cualquier otra fuente de calor,
chispas o llamas.
7.d. No deje que el electrodo, el soporte del electrodo ni ninguna
otra pieza viva desde el punto de vista ectrico entre en
contacto con una bombona.
7.e. No acerque la cabeza ni la cara a la válvula de salida de la
bombona cuando abra dicha válvula.
7.f. Las tapas de proteccn de la válvula siempre deben estar
en su sitio y bien apretadas, excepto cuando la bombona se
esté utilizando o esté conectada.
7.g. Lea y comprenda las instrucciones relativas a las bombonas
de gas comprimido, las instrucciones del material asociado y
la publicación P-l de la CGA, Precauciones para la
manipulación segura de las bombonas de gas comprimido”,
disponible a tras de la Asociación de Gas Comprimido,
situada en 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.
PARA EQUIPOS
ELÉCTRICOS.
8.a. Desconecte la potencia de entrada a tras
del interruptor de desconexn del cuadro
de fusibles antes de empezar a trabajar con el equipo.
8.b. Instale el equipo de acuerdo con el Código Ectrico
Nacional de EE. UU., los digos locales aplicables
y las recomendaciones del fabricante.
8.c. Conecte el equipo a tierra de acuerdo con el Código Eléctrico
Nacional de EE. UU. y las recomendaciones del fabricante.
Consulte
http://www.lincolnelectric.com/safety
para saber más sobre la seguridad.
SEGURIDAD
Seguridad, 04 de 04 - 15/06/2016
TABLA DE CONTENIDOS
Página
Page
Installation .......................................................................................................Section A
Sección de Seguridad .
...................................................................................................A-1
Descripción General ..............................................................................................A-1
Especificaciones Técnicas ....................................................................................A-2
Identificación y Localización de Componentes, Conexiones de Entrada.............A-2
________________________________________________________________________
Operation .........................................................................................................Section B
TProtección Termal................................................................................................B-1
Cómo Hacer una Soldadura..................................................................................B-1
Selección del Electrodo.........................................................................................B-1
Aprendizaje soldar con autógena...........................................................B-1 Thru B-4
________________________________________________________________________
Localización de Averías..............................................................................Section C-1
________________________________________________________________________
Diagrama de Cableado................................................................................Section D-1
________________________________________________________________________
vivi
A
-1
INSTALACIÓN
CENTURY® AC 120
A
-1
SEGURIDAD
Antes de instalar y operar la AC 120, lea todo el
manual.
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar
la muerte.
• Sólo personal calificado deberá instalar u
operar este equipo.
• La máquina deberá enchufarse a un receptáculo
que esté aterrizado conforme a algún código
eléctrico nacional, local o que aplique.
• El interruptor de encendido de la AC 120 deberá
estar en la posición de APAGADO (“O”) cuando
se conecte el cable de alimentación a la ali-
mentación.
• No toque las partes eléctricamente vivas o elec-
trodo con la piel o ropa mojada. Aíslese del tra-
bajo y tierra.
• Siempre use guantes aislantes secos.
------------------------------------------------------------------------
Los HUMOS Y GASES pueden resultar peli-
grosos.
• Mantenga su cabeza alejada de los
humos.
• Use ventilación o escape para eliminar los humos
de su zona de respiración.
------------------------------------------------------------------------
Las CHISPAS DE SOLDADURA pueden
provocar un incendio o explosión.
Mantenga el material inflamable alejado.
• No suelde en contenedores cerrados.
------------------------------------------------------------------------
Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar los
ojos y la piel.
• Utilice protección para los ojos, oídos y
cuerpo.
------------------------------------------------------------------------
DESCRIPCIÓN GENERAL
La AC 120 se compone de un transformador monofási-
co y es adecuada para soldar con corriente alterna uti-
lizando electrodos revestidos (tipo 6013) con diámet-
r
os de 1/16 a 5/64 pulgs. La AC 120 está clasificada
para un ciclo de trabajo del 20% a una salida nominal
de 55 amps. Es posible generar una salida de 55A por
2 minutos de cada 10, sin sobrecalentamiento.
SELECCIÓN DE UNA UBICACIÓN CONVENIENTE
Esta máquina puede operar en ambientes severos.
Aún así, es importante seguir medidas de prevención
simples a fin de asegurar una larga vida y operación
confiable:
• La máquina deberá colocarse donde haya libre cir-
culación de aire limpio en tal forma que el movimien-
to del aire hacia y desde las ventilas no se vea
restringida. No cubra la máquina con papel, tela o
trapos cuando la encienda.
• Deberá mantenerse al mínimo la suciedad y polvo
que pudieran entrar a la máquina.
• Mantenga la máquina seca y no la coloque en la tier-
ra mojada o en charcos. No la use en ubicaciones
mojadas o húmedas. Almacene adentro.
• No monte sobre superficies combustibles.
------------------------------------------------------------------------
WARNING
WARNING
A
-2
INSTALACIÓN
CENTURY® AC 120
A
-2
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Tamaño de Interruptor/Fusible
Amps de Entrada
Cable de Alimentación
20 Amp 15 - 20 15 Amp, 125V
Enchufe de Tres Entradas
(NEMA Tipo 5-15P)
Cable de Extensión
Hasta 7.6 m (25 Pies): AWG #12 de Tres Conductores
(3.3 mm
2
) o Más Largo
1/16” ó 5/64” Fleetweld 37 (E6013)
ENTRADA SÓLO MONOFÁSICA
SALIDA NOMINAL
RANGO DE SALIDA
GROSOR RECOMENDADO DE ELECTRODOS Y MATERIALES
Voltaje/Frecuencia Corriente de Entrada
1
20V/60Hz 15 Amps – Salida Nominal
Rango de Corriente de Soldadura
Salida de CA: 50-90 amps
Voltaje Máximo de Circuito Abierto
37
Ciclo de Trabajo Amps Voltios
20% 55 27
TAMAÑOS DE FUSIBLES Y CABLES DE EXTENSIÓN
RECOMENDADOS
Altura Ancho Profundidad Peso
11.00 in. 7.00 in. 11.00 in. 24.5 Ibs.
280 mm 178 mm 280 mm 11 kg.
DIMENSIONES FÍSICAS
A
-3
INSTALACIÓN
CENTURY® AC 120
A
-3
IDENTIFICACIÓN Y LOCALIZACIÓN DE
COMPONENTES
(Véase la figura A.1)
Si todavía no lo ha hecho, desempaque la AC 120 de
su caja y remueva todo el material de embalaje alrede-
dor de la unidad.
1
) CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
Esta máquina está diseñada para operar con un
receptáculo tipo doméstico estándar (20A, 120V,
60Hz, monosico, aterrizado). Consulte las
Especificaciones Técnicas al principio de este
manual. Si se conecta a un circuito protegido por
fusibles, utilice los fusibles de demora de tiempo
marcados con una "D".
2) PINZA DE TRABAJO
La pinza de trabajo y cable están conectados de
fábrica a la soldadora. La pinza e trabajo debe
estar conectada directamente a la pieza de trabajo
o a la mesa de trabajo. Asegúrese de que el con-
tacto a la pieza de trabajo sea el adecuado evitan-
do superficies pintadas o no metálicas.
3) PORTAELECTRODOS
El portaelectrodos y cable están conectados de
fábrica a la soldadora. Cuenta con tenazas de con-
tacto especiales para sostener la parte desnuda
del electrodo de soldadura.
4) MANUAL DE INSTRUCCIONES
5) INTERRUPTOR
CONEXIONES DE ENTRADA
R
EQUERIMIENTOS DEL CÓDIGO PARA LAS
CONEXIONES DE ENTRADA
• Esta máquina de soldadura deberá conectarse a
la fuente de energía conforme a los códigos eléc-
t
ricos aplicables.
• Si hay alguna pregunta sobre la instalación en
cuanto al cumplimiento de los requerimientos del
código eléctrico aplicable, consulte a un elec-
tricista calificado.
------------------------------------------------------------------------
No conecte la AC 120 a una fuente de energía de
entrada con un voltaje nominal que sea mayor a
125 voltios.
No remueva la clavija de aterrizamiento del cable
de alimentación.
------------------------------------------------------------------------
WARNING
FIGURA A.1
1
2
3
5
4
CENTURY AC 120
1
2
3
5
4
CENTURY AC 120
B-1
OPERACN
B-1
CENTURY® AC 120
PROTECCIÓN TÉRMICA
Si el ciclo de trabajo se excede, un protector térmico
a
pagará la salida hasta que la máquina se enfría a una
temperatura de operación razonable. El Interruptor de
E
ncendido se iluminará si ocurre esta condición, que e
suna función automática de la AC 120 y no requiere
intervención del usuario. La salida se restablecerá
una vez que la máquina se enfríe.
CÓMO HACER UNA SOLDADURA
(Vea la Figura B.1)
Inserte la parte desnuda del electrodo en las tenazas
del portaelectrodos, y conecte la pinza de trabajo a la
pieza de soldadura. Asegúrese de tener un buen con-
tacto eléctrico. Encienda la AC 120. Baje la careta o,
mientras la sostiene enfrente de su cara, frote la punta
de trabajo del electrodo sobre la pieza de trabajo,
como quien encendiera un cerillo. No golpee el elec-
trodo en la pieza de trabajo, lo que lo dañaría y haría
el inicio de un arco muy difícil. Inmediatamente
después de iniciar el arco, intente mantener una dis-
tancia de la pieza de trabajo que sea equivalente al
diámetro del electrodo utilizado. Mantenga continua-
mente esta distancia durante la soldadura.
Consulte la sección "Aprendiendo a Soldar" en este
manual para mayor información sobre:
Cómo iniciar un arco correctamente.
La posición correcta de soldadura.
La velocidad de recorrido apropiada.
Una vez que se ha quemado el electrodo, apague la
máquina y remueva la colilla abriendo las tenazas del
portaelectrodos e inserte un nuevo electrodo. La pieza
d
e trabajo soldada y la colilla del electrodo están
calientes después de la soldadura; permita que se
e
nfríen antes de tocar o utilice pinzas para moverlos.
Siempre asegúrese de apagar la AC 120 antes de
dejar descansar el portaelectrodos.
SELECCIÓN DEL ELECTRODO
Para mejores resultados, utilice electrodos originales
Fleetweld 37 de Lincoln Electric de 1/16" a 5/64" de
tamaño. Esto es suficiente para soldar acero de un
calibre de hasta 14ga.
APRENDIENDO A SOLDAR
La serviciabilidad de un producto o estructura uti-
lizando este tipo de información es y debe ser la
sola responsabilidad del constructor /usuario.
Numerosas variables más allá del control de la
Lincoln Electric Company afectan los resultados
obtenidos en aplicar este tipo de información.
Esta variables incluyen el, pero no se limitan a,
procedimiento de soldadura, química de las placas
y temperatura, diseño de la soldadura, métodos de
fabricación y requerimientos de servicio.
Nadie puede aprender a soldar simplemente leyendo
al respecto. La habilidad se logra sólo con la práctica.
Las siguientes páginas ayudarán al soldador principi-
ante a entender la soldadura y desarrollar sus facul-
tades.
El Circuito de Soldadura con Arco
El conocimiento que el operador tenga sobre la soldadura
con arco debe ser más extenso que saber algo del arco.
Deberá saber mo controlarlo, y esto requiere un
conocimiento del circuito de soldadura y el equipo que pro-
porciona la corriente eléctrica utilizada en el arco. La Figura
B.1 es un diagrama del circuito de soldadura. El circuito ini-
cia donde el cable del electrodo se conecta a la máquina de
soldadura y termina donde el cable de trabajo está conecta-
do a la máquina de soldadura. La corriente fluye a través del
cable del electrodo hacia el portaelectrodos, y de ahí al elec-
trodo y a través del arco. En el lado del trabajo del arco, la
corriente fluye a través del metal base al cable de trabajo y
de regreso a la máquina de soldadura. El circuito debe estar
completo para que la corriente fluya. Para soldar, la pinza de
trabajo debe estar bien conectada a un metal base limpio.
Remueva la pintura, óxido, etc. según sea necesario para
obtener una buena conexión. Conecte la pinza de trabajo tan
cerca como sea posible al área que desea soldar. Evite per-
mitir que el circuito de soldadura pase a través de las bis-
agras, rodamientos, componentes electrónicos o disposi-
tivos similares que puedan dañarse.
FIGURA B.1
PIEZA DE TRABAJO
CABLE DE TRABAJO
CABLE DEL ELECTRODO
ELECTRODO
PORTAELECTRODOS
ARCO
PINZA DE TRABAJO
C
E
N
T
U
R
Y
PIEZA DE TRABAJO
CABLE DE TRABAJO
CABLE DEL ELECTRODO
ELECTRODO
PORTAELECTRODOS
ARCO
PINZA DE TRABAJO
C
E
N
TU
R
Y
B-2
OPERACN
B-2
CENTURY® AC 120
L
a DESCARGA ECTRICA puede
causar la muerte.
R
evise cuidadosamente las PRECAU-
CIONES DE SEGURIDAD DE LA SOL-
DADURA CON ARCO al inicio de este manual.
------------------------------------------------------------------------
Un arco eléctrico se hace entre el trabajo y la punta de
una varilla metálica pequeña, el electrodo, que se
coloca en el portaelectrodos. Se hace una abertura en
el circuito de soldadura (vea la Figura B.1) retirando
la punta del electrodo de 1/16 - 1/8” del trabajo o metal
base que se está soldando. Se establece el arco eléc-
t
rico en esta abertura, y se mantiene y mueve a lo
largo de la junta a soldar derritiendo el metal a medida
que se mueve.
La soldadura con arco es una habilidad manual que
requiere una mano estable, buena condición física y
una vista óptima. El operador controla el arco de sol-
dadura y, por lo tanto, la calidad de la soldadura
hecha.
¿Qué Pasa en el Arco?
La Figura B.2 ilustra la acción que toma lugar en el
arco eléctrico. Se asemeja en mucho a lo que en real-
idad se ve en el arco eléctrico durante la soldadura.
La “corriente del arco” se ve en medio de la imagen.
Esto es el arco eléctrico creado por la corriente eléctri-
ca que fluye a través del espacio entre el extremo del
electrodo y el trabajo. La temperatura de este arco es
de cerca de 3315°C (6000°F) que es más que sufi-
ciente para derretir metal. El arco es muy brillante, así
como caliente, y no se le puede ver sin protección en
los ojos ya que existe el riesgo de lesiones dolorosas.
Debe utilizarse un lente muy oscuro, especialmente
diseñado para la soldadura con arco, ya sea sostenido
con la mano o en una careta cada vez que se ve el
arco.
El arco derrite el metal base y de hecho, lo penetra, así
como el agua que sale de la boquilla de una manguera
de jardín penetra en la tierra. El metal derretido forma
un charco o cráter, y tiende a fluir lejos del arco. A
medida que se aleja del arco, se enfría y solidifica. Es
así que se forma la escoria sobre la soldadura para
protegerla mientras se enfría.
The function of the covered electrode is much more
than simply to carry current to the arc. The electrode is
composed of a core of metal wire with an extruded
chemical covering.
La función del electrodo revestido es mucho más que
simplemente llevar la corriente al arco. El electrodo se
compone de un alambre tubular de metal alrededor del
cual se ha moldeado una cubierta química. El alambre
tubular se derrite en el arco y gotas pequeñas de metal
derretido se disparan a través del arco hacia el charco
derretido. El electrodo proporciona metal de relleno
adicional para que la junta llene la ranura o abertura
entre las dos piezas del metal base. La cubierta tam-
bién se derrite o quema en el arco. Tiene varias fun-
ciones. Hace que el arco sea más estable, propor-
c
iona una protección de gas tipo humo alrededor del
arco para mantener el oxígeno y nitrógeno en el aire
lejos del metal derretido, y proporciona un fundente
para el charco derretido. El fundente recoge las
impurezas y forma una escoria protectora.
Cuatro manipulaciones simples son de gran
importancia. Sin un dominio total de las mismas,
continuar soldando es inútil. Si las llega a domi-
nar completamente, soldar será fácil.
1. La Posición de Soldadura Correcta
Los principiantes hallarán más fácil aprender a con-
trolar el arco de soldadura utilizando la técnica a
dos manos que se muestra a continuación. Esta
requiere el uso de una careta.
a. Sostenga el portaelectrodos con su mano
derecha.
b. Coloque su mano izquierda por debajo de la
derecha.
c. Apoye el codo izquierdo hacia la izquierda. (Para
soldadores zurdos, se hace lo contrario.)
Si utiliza una careta de mano, sostenga el portaelec-
trodos con su mano derecha y la careta con la mano
izquierda. (Para soldadores zurdos, se hace lo con-
trario.)
Cada vez que sea posible, suelde de izquierda a
derecha (si es diestro). Esto le permite ver clara-
mente lo que está haciendo. Sostenga el electrodo a
un ángulo ligero como se muestra en la Figura B.3.
2. La Forma Correcta de Iniciar un Arco
Asegúrese de que la pinza e trabajo haga buen con-
tacto eléctrico con el trabajo.
WARNING
Figura
B.3
POSICIÓN DE SOLDADURA CORRECTA
VISTA LATERAL
OPINIÓN DEL FINAL
POSICIÓN DE SOLDADURA CORRECTA
VISTA LATERAL
OPINIÓN DEL FINAL
ESCORIA SOLIDIFICADA
METAL BASE
GASES
PROTECTORES
CUBIERTA
ELECTRODO
METAL DE
SOLDADURA
ARCO
ESCORIA SOLIDIFICADA
METAL BASE
GASES
PROTECTORES
CUBIERTA
ELECTRODO
METAL DE
SOLDADURA
ARCO
Figura B.2
B-3
OPERACN
B-3
CENTURY® AC 120
NOTA: Cuando suelde sobre una placa delgada,
descubrirá que tiene que aumentar la velocidad de
soldadura, mientras que cuando lo hace sobre una
p
laca pesada, será necesario ir más lento para ase-
gurar fusión y penetración.
METALES COMUNES
La mayoría de los metales que se encuentran en el
hogar son de acero bajo en carbono, algunas veces
denominado acero suave. Elementos típicos fabrica-
dos con este tipo de acero incluyen a la mayoría de
las formas enrolladas, de hoja metálica, placas y
tubos como los canales y escuadras de hierro. Por lo
general, este tipo de acero se puede soldar fácil-
mente sin precauciones especiales.
Sin importar el tipo de metal que se está soldando, a
fin de lograr una soldadura de calidad, es importante
que el metal esté libre de aceite, pintura, óxido y
otros contaminantes.
Tipos de Juntas y Posiciones
Existen cinco tipos de juntas de soldadura: Juntas a
tope, de filete, de empalme, de extremos y esquinas.
Vea la Figura B.5.
De éstas, la junta a tope y la de filete son las dos soldaduras
más comunes.
Juntas a Tope
Las juntas a tope son las soldaduras que más se real-
izan. Coloque dos placas lado a lado.
Suelde temporalmente las placas en ambos
extremos; de lo contrario, el calor hará que las placas
se alejen. (Vea la FIGURA B.6):
Figura B.5
FIGURA B.6
Baje la careta o sostenga la de mano enfrente de su
cara. Frote el electrodo lentamente sobre el metal y
verá chispas. Mientras frota, levante el electrodo
3.2mm (1/8") y se establecerá el arco.
NOTA: Si deja de mover el electrodo mientras frota, el
electrodo se fusionará al charco.
N
OTA: La mayoría de los principiantes intentarán ini-
ciar el arco hundiendo el electrodo rápidamente en la
placa. Resultado: El electrodo se fusionará o el
movimiento es tan rápido que romperá el arco inmedi-
atamente.
3. La Longitud de Arco Correcta
La longitud del arco es la distancia de la punta de la
varilla tubular del electrodo al metal base.
Una vez que se ha establecido el arco, mantener la
longitud de arco correcta es de gran importancia. El
arco deberá ser corto, aproximadamente de 1.6 a
3.2mm (1/16 a 1/8") de longitud. A medida que el
electrodo se quema, éste debe ser alimentado al tra-
bajo para mantener la longitud de arco correcta.
La forma más fácil de decir si el arco tiene la longitud
correcta es escuchando cómo suena. Un buen arco
corto tiene un sonido de “chisporroteo” distintivo, muy
parecido al de unos huevos friéndose en la sartén. El
arco largo incorrecto tiene un sonido hueco, de sopli-
do o silbido.
4. La Velocidad de Soldadura Correcta
Lo importante a observar mientras se suelda es el
charco de metal derretido justo detrás del arco. NO
observe al arco en sí. La apariencia del charco y el
reborde donde el charco derretido se solidifica indi-
can la velocidad de soldadura correcta. El reborde
deberá ser de aproximadamente 9.5mm (3/8”)
detrás del electrodo, como se muestra en la Figura
B.4.
La mayoría de los principiantes tienden a soldar muy rápido,
lo que da como resultado un cordón de apariencia de
“gusano” delgado y disparejo. No están observando el metal
derretido.
IMPORTANTE: Generalmente, no es necesario mover el arco
hacia delante, atrás o a los lados. Suelde a lo largo a un ritmo
estable, y le será más fácil.
Figura B.4
Junta a Tope
Junta de Empalme
Junta de Extremos
Junta de Filete
Junta de Esquinas
Se hace un reborde cuando
solidifica el charco de soldadura
Charco fundido
Se hace un reborde cuando
solidifica el charco de soldadura
Charco fundido
B-4
OPERACN
B-4
CENTURY® AC 120
Tipos de Juntas a Tope
Ahora, suelde las dos placas. Suelde de izquierda a
derecha (si es diestro). Apunte el electrodo hacia la
f
isura entre las dos placas, manteniéndolo ligeramente
inclinado en la dirección del recorrido.
(
Vea la Figura B.7)
Observe el metal derretido para asegurarse de que se
distribuye en ambos bordes y entre las placas.
Junta de Filete
Cuando suelde juntas de filete, es importante sostener
el electrodo a un ángulo de 45° entre los dos lados, o
el metal no se distribuirá equitativamente. (Vea la
Figura B.8)
A fin de facilitar lograr el ángulo de 45°, lo mejor es
poner el electrodo en el portaelectrodos a un ángulo
de 45°, como se muestra:
Tipos de Juntas de Filete
Soldaduras de Paso Múltiple
Realice las juntas de filete horizontales de paso múlti-
ple como se muestra en la Figura B.9. Coloque el
primer cordón en la esquina. Sostenga el electrodo en
el ángulo necesario para depositar los cordones de rel-
leno como se muestra, colocando el último cordón
sobre la placa vertical. Asegúrese de remover la esco-
ria de la soldadura antes de hacer el siguiente paso.
F
ig
u
r
a
B
.7
Figur
a B
.9
Figura
B.8
V
ista de Frente
V
ista Lateral
V
ista de Frente
V
ista Lateral
C-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
C-1
CENTURY® AC 120
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y
reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Autorizado para asistencia en la
localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
Esta guía de detección de problemas se proporciona
para ayudarle a localizar y a reparar posibles averías
de la máquina. Simplemente siga el procedimiento de
tres pasos que se da enseguida.
Paso 1.LOCALIZACN DEL PROBLEMA
(SÍNTOMA).
Observe debajo de la columna llamada “PROBLEMA
(SÍNTOMAS)”. Esta columna describe los síntomas
posibles que la máquina pueda presentar. Encuentre
la lista que describa de la mejor manera el síntoma
que la máquina está presentando.
Paso 2. CAUSA POSIBLE.
En la segunda columna llamada “CAUSA POSIBLE”
se enumeran los factores que pueden originar el sín-
toma en la máquina.
Paso 3.ACCIÓN RECOMENDADA
Esta columna proporciona una acción para la Causa
Posible, generalmente recomienda que establezca
contacto con su Taller de Servicio de Campo
Autorizado por local.
Si no entiende o no puede llevar a cabo la Acción
Recomendada de manera segura, contacte su Taller
de Servicio de Campo Autorizado
CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El servicio y la reparación sólo debe de ser realizado por Personal Capacitado por la Fábrica.
Reparaciones no autorizadas llevadas a cabo en este equipo pueden resultar peligrosas para el téc-
nico y el operador de la máquina, e invalidará su garantía de fábrica. Por su seguridad y para evitar
una descarga eléctrica, por favor tome en cuenta todas las notas de seguridad y precauciones detal-
ladas a lo largo de este manual.
__________________________________________________________________________
ADVERTENCIA
C-2
GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
C-2
CENTURY® AC 120
Observe todo el througout detallado de las pautas de seguridad este manual.
Si por ninguna razón usted no entiende los métodos de prueba ni no puede realizar las pruebas/las reparaciones con seguridad, entre en con-
tacto con su facilidad autorizada local del servicio de campo para la ayuda técnica de la localización de averías antes de que usted proceda.
PRECAUCIÓN
PROBLEMA
PROBLEMA
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
LÍNEA DE CONDUCTA
RECOMENDADA
La fuente de poder se detiene.
El interruptor está en encendido
pero no hay corriente de soldadura.
Arco inestables.
Soldadura porosa.
La Protección contra Sobrecarga
Térmica se activa debido a una
sobrecarga.
Mala conexión entre la abrazadera de
aterrizamiento y la pieza de trabajo.
Impurezas en el metal base.
Metal base sucio..
La Protección Térmica se restablece
automáticamente cuando el transfor-
mador se enfría (aproximadamente
15 minutos)
Limpie o cepille con cepillo metálico
la superficie de trabajo.
Limpie con cepillo metálico.
Limpie con cepillo metálico.
D-1
DIAGRAMA DE CABLEADO
D-1
CENTURY® AC 120
120 V
60 Hz
Al aterrizamiento, conforme a los códigos
eléctricos nacionales, locales
y a otros que apliquen.
L1
N
G
120 V
60 Hz
Al aterrizamiento, conforme a los códigos
eléctricos nacionales, locales
y a otros que apliquen.
L1
N
G
NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no sea exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código particular está pegado dentro
de la máquina en uno de los páneles de la cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para un reemplazo. Proporcione el número de código del equipo.
WARNING
AVISO DE
PRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
S
panish
F
rench
German
P
ortuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES
DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
Keep your head out of fumes.
Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
Los humos fuera de la zona de res-
piración.
Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
Gardez la tête à l’écart des fumées.
Utilisez un ventilateur ou un aspira-
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
Mantenha seu rosto da fumaça.
Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
Turn power off before servicing.
Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
Strom vor Wartungsarbeiten
abschalten! (Netzstrom völlig öff-
nen; Maschine anhalten!)
Não opere com as tampas removidas.
Desligue a corrente antes de fazer
serviço.
Não toque as partes elétricas nuas.
Do not operate with panel open or
guards off.
No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
Anlage nie ohne Schutzgehäuse
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
Mantenha-se afastado das partes
moventes.
Não opere com os paineis abertos
ou guardas removidas.

Transcripción de documentos

IMS10067 ® CENTURY AC 120 El equipo de soldadura por arco y de corte Century® está diseñado y construido teniendo la seguridad en mente. Sin embargo, su seguridad general puede incrementarse por medio de una instalación adecuada… y una operación cuidadosa de su parte. NO INSTALE, OPERE O REPARE ESTE EQUIPO SIN LEER ESTE MANUAL Y LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD CONTENIDAS EN EL MISMO. Y, lo más importante, piense antes de actuar y sea cuidadoso. MANUAL DEL OPERADOR Copyright © Lincoln Global Inc. • Century® Equipment 2345 Murphy Blvd. Gainesville, GA 30504 TEL: 866-236-0044 Web Site: www.centuryequipment.net Mayo, 2010 GRACIAS POR ADQUIRIR UN PRODUCTO DE PRIMERA CALIDAD DE LINCOLN ELECTRIC. COMPRUEBE QUE LA CAJA Y EL EQUIPO ESTÉN EN PERFECTO ESTADO DE INMEDIATO El comprador pasa a ser el propietario del equipo una vez que la empresa de transportes lo entrega en destino. Consecuentemente, cualquier reclamación por daños materiales durante el envío deberá hacerla el comprador ante la empresa de transportes cuando se entregue el paquete. LA SEGURIDAD DEPENDE DE USTED Los equipos de corte y soldadura por arco de Lincoln se diseñan y fabrican teniendo presente la seguridad. No obstante, la seguridad en general aumenta con una instalación correcta ... y un uso razonado por su parte. NO INSTALE, UTILICE NI REPARE EL EQUIPO SI NO SE HA LEÍDO ESTE MANUAL Y LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD QUE SE INCLUYEN EN EL MISMO. Y, sobre todo, piense antes de actuar y sea siempre cauteloso. ATENCIÓN Verá este cuadro siempre que deba seguir exactamente alguna instrucción con objeto de evitar daños físicos graves o incluso la muerte. PRECAUCIÓN Verá este cuadro siempre que deba seguir alguna instrucción con objeto de evitar daños físicos leves o daños materiales. NO SE ACERQUE AL HUMO. NO se acerque demasiado al arco. Si es necesario, utilice lentillas para poder trabajar a una distancia razonable del arco. LEA y ponga en práctica el contenido de las hojas de datos sobre seguridad y el de las etiquetas de seguridad que encontrará en las cajas de los materiales para soldar. TRABAJE EN ZONAS VENTILADAS o instale un sistema de extracción, a fin de eliminar humos y gases de la zona de trabajo en general. SI TRABAJA EN SALAS GRANDES O AL AIRE LIBRE, con la ventilación natural será suficiente siempre que aleje la cabeza de los humos (v. a continuación). APROVÉCHESE DE LAS CORRIENTES DE AIRE NATURALES o utilice ventiladores para alejar los humos. Hable con su supervisor si presenta algún síntoma poco habitual. Es posible que haya que revisar el ambiente y el sistema de ventilación. UTILICE PROTECTORES OCULARES, AUDITIVOS Y CORPORALES CORRECTOS PROTÉJASE los ojos y la cara con un casco para soldar de su talla y con una placa de filtrado del grado adecuado (v. la norma Z49.1 del ANSI). PROTÉJASE el cuerpo de las salpicaduras por soldadura y de los relámpagos del arco con ropa de protección, como tejidos de lana, guantes y delantal ignífugos, pantalones de cuero y botas altas. PROTEJA a los demás de salpicaduras, relámpagos y ráfagas con pantallas de protección. EN ALGUNAS ZONAS, podría ser necesaria la protección auricular. ASEGÚRESE de que los equipos de protección estén en buen estado. Utilice gafas de protección en la zona de trabajo EN TODO MOMENTO. SITUACIONES ESPECIALES NO SUELDE NI CORTE recipientes o materiales que hayan estado en contacto con sustancias de riesgo, a menos que se hayan lavado correctamente. Esto es extremadamente peligroso. NO SUELDE NI CORTE piezas pintadas o galvanizadas, a menos que haya adoptado medidas para aumentar la ventilación. Estas podrían liberar humos y gases muy tóxicos. Medidas preventivas adicionales PROTEJA las bombonas de gas comprimido del calor excesivo, de las descargas mecánicas y de los arcos; asegure las bombonas para que no se caigan. ASEGÚRESE de que las bombonas nunca pasen por un circuito eléctrico. RETIRE cualquier material inflamable de la zona de trabajo de soldadura. TENGA SIEMPRE A LA MANO UN EQUIPO DE EXTINCIÓN DE FUEGOS Y ASEGÚRESE DE SABER UTILIZARLO. Seguridad, 01 de 04 - 15/06/2016 SEGURIDAD SECCIÓN A: ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS DE ACUERDO CON LA PROPOSICIÓN 65 PARA CALIFORNIA ADVERTENCIA: De acuerdo con el Estado de California (EE. UU.), respirar los gases de escape de los motores de diésel provoca cáncer, anomalías congénitas y otras toxicidades para la función reproductora. • Arranque y utilice el motor siempre en una zona bien ventilada. • Si se encuentra en una zona sensible, asegúrese de expulsar los gases de escape. • No modifique ni altere el sistema de expulsión de gases. • No deje el motor en ralentí a menos que sea necesario. Para saber más, acceda a www.P65 warnings.ca.gov/diesel ADVERTENCIA: Cuando se usa para soldar o cortar, el producto provoca humos y gases que, de acuerdo con el Estado de California, provocan anomalías congénitas y, en algunos casos, cáncer (§ 25249.5 y siguientes del Código de Salud y Seguridad del Estado de California). ADVERTENCIA: Cáncer y toxicidades para la función reproductora (www.P65warnings.ca.gov) LA SOLDADURA POR ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTÉJASE Y PROTEJA A LA PERSONAS DE SU ENTORNO DE POSIBLES LESIONES FÍSICAS GRAVES O INCLUSO LA MUERTE. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN. LOS PORTADORES DE MARCAPASOS DEBERÁN ACUDIR A SU MÉDICO ANTES DE UTILIZAR EL EQUIPO. Lea y comprenda las siguientes instrucciones de seguridad. Si quiere saber más sobre seguridad, le recomendamos que adquiera una copia de la norma Z49.1 del ANSI “Seguridad en los trabajos de corte y soldadura” a través de la Sociedad Estadounidense de Soldadura (P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135) o de la norma W117.2-1974 de CSA. Podrá recoger una copia gratuita del folleto E205, “Seguridad en los procesos de soldadura por arco”, en Lincoln Electric Company, situada en 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199. ASEGÚRESE DE QUE LOS PROCESOS DE INSTALACIÓN, USO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN LOS LLEVE A CABO ÚNICAMENTE UN TÉCNICO CUALIFICADO AL RESPECTO. PARA EQUIPOS DE MOTOR. 1.a. Apague el motor antes de iniciar la resolución de problemas y el trabajo de mantenimiento, a menos que el motor deba estar encendido para efectuar el trabajo de mantenimiento. 1.b. Utilice el motor en zonas abiertas y bien ventiladas o asegúrese de expulsar todos los gases de escape del motor al aire libre. 1.c. No ponga carburante cerca de un arco de soldadura con llama ni cuando el motor esté en funcionamiento. Detenga el motor y deje que se enfríe antes de volver a repostar para evitar las pérdidas de combustible derivadas de la evaporación al entrar en contacto con las partes del motor que estén calientes. No derrame combustible al llenar el depósito. Si derrama algo de combustible, límpielo y no arranque el motor hasta que los gases se hayan evaporado. 1.d. Asegúrese de que todos los componentes, cubiertas de seguridad y piezas del equipo estén bien instalados y en buen estado. No acerque las manos, el pelo, la ropa ni las herramientas a la correa trapezoidal, engranajes, ventiladores y otras piezas móviles al arrancar, utilizar y reparar el equipo. 1.e. En algunos casos, podría ser necesario retirar las cubiertas de seguridad para dar el mantenimiento necesario. Retire las cubiertas solo cuando sea necesario y vuelva a colocarlas en cuanto termine de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles. 1.f. No coloque las manos cerca del ventilador del motor. No trate de hacer funcionar el regulador o el eje portador pulsando el acelerador mientras que el motor esté en marcha. 1.g. Para evitar arrancar un motor de gasolina de forma accidental al cambiar el motor o el generador de soldadura, desconecte los cables de la bujía, la tapa del distribuidor o el dinamomagneto, según sea necesario. 1.h. Para evitar quemaduras, no retire la tapa de presión del radiador mientras que el motor esté caliente. LOS CAMPOS ELECTROMAGNÉTICOS PUEDEN SER PELIGROSOS. 2.a. El flujo de corriente eléctrica por los conductores genera campos electromagnéticos (EM) localizados. La corriente de soldadura genera campos EM en los cables para soldar y en los soldadores. 2.b. Los campos EM pueden interferir con ciertos marcapasos, por lo que los operarios portadores de marcapasos deberán acudir a su médico antes de soldar. 2.c. La exposición a los campos EM de la soldadura podría tener otros efectos sobre la salud que aún se desconocen. 2.d. Los operarios deberán ajustarse a los siguientes procedimientos para reducir al mínimo la exposición a los campos EM derivados del circuito del soldador: 2.d.1. Guíe los cables auxiliares y del electrodo a la vez y utilice cinta adhesiva siempre que sea posible. 2.d.2. No se enrolle las derivaciones del electrodo por el cuerpo. 2.d.3. No se coloque entre el electrodo y los cables auxiliares. Si el cable del electrodo queda a su derecha, el cable auxiliar también deberá quedar a su derecha. 2.d.4. Conecte el cable auxiliar a la pieza de trabajo lo más cerca posible de la zona en la que se esté soldando. 2.d.5. No trabaje junto a la fuente de alimentación del equipo. Seguridad, 02 de 04 - 16/05/2018 SEGURIDAD UNA DESCARGA ELÉCTRICA LE PUEDE MATAR. 3.a. Los circuitos auxiliar (tierra) y del electrodo están vivos desde el punto de vista eléctrico cuando el soldador está encendido. No toque dichas partes “vivas” con el cuerpo. Tampoco las toque si lleva ropa que esté mojada. Utilice guantes secos y herméticos para aislarse las manos. 3.b. Aísle la pieza de trabajo y el suelo con un aislante seco. Asegúrese de que el aislante sea lo suficientemente amplio como para cubrir toda la zona de contacto físico con la pieza y el suelo. Además de adoptar las medidas de seguridad habituales, si debe soldar en condiciones arriesgadas desde el punto de vista eléctrico (en zonas húmedas o mientras lleva ropa mojada; en estructuras metálicas como suelos, rejas o andamios; en posiciones poco habituales, como sentado, de rodillas o tumbado, si hay probabilidades de tocar de forma accidental la pieza de trabajo o el suelo), el operario deberá utilizar los siguientes equipos: • Soldador (TIG) semiautomático para corriente continua (CC) • Soldador (electrodo) manual para CC • Soldador para CA con control reducido de la tensión 3.c. En los equipos TIG automáticos o semiautomáticos, el electrodo, el carrete del electrodo, el cabezal del equipo, la boquilla y la pistola semiautomática también están vivas desde el punto de vista de la electricidad. 3.d. Asegúrese de que el cable auxiliar presente una buena conexión eléctrica con el metal que se esté soldando. La conexión deberá hacerse lo más cerca posible de la zona de trabajo. 3.e. Haga una buena conexión a tierra con la pieza de trabajo o el metal que vaya a soldar. 3.f. Mantenga el soporte del electrodo, las pinzas, el cable del equipo y la máquina de soldar en buen estado de funcionamiento. Cambie el aislante si está dañado. 3.g. Nunca sumerja el electrodo en agua para enfriarlo. 3.h. No toque nunca de forma simultánea las piezas vivas desde el punto de vista eléctrico de los soportes de los electrodos conectados a los dos equipos, ya que la tensión existente entre las dos podría ser equivalente a la tensión de los circuitos de los dos equipos. 3.i. Cuando tenga que trabajar por encima del nivel del suelo, utilice un arnés a modo de protección por si se produjera una descarga y se cayera. 3.j. Consulte también los apartados 6.c. y 8. LAS RADIACIONES DEL ARCO QUEMAN. 4.a. 4.b. 4.c. Utilice un protector con el filtro y las cubiertas debidos para protegerse los ojos de las chispas y de las radiaciones del arco cuando esté soldando u observando una soldadura por arco. Los protectores faciales y las lentes de filtrado deberán adaptarse a las normas ANSI Z87.I. Utilice ropa adecuada y fabricada con materiales ignífugos y duraderos para protegerse la piel y proteger a sus compañeros de las radiaciones del arco. Proteja a los técnicos que estén en las inmediaciones con una pantalla ignífuga y pídales que no miren al arco y que no se expongan a la radiación del arco ni a las salpicaduras. LOS HUMOS Y GASES PUEDEN SER PELIGROSOS. 5.a. Al soldar, se pueden generar humos y gases peligrosos para la salud. Evite respirar dichos humos y gases. Si va a soldar, no se acerque al humo. Asegúrese de que haya una buena ventilación en la zona del arco para garantizar que no se respiren los humos y gases. Si debe soldar superficies revestidas (consulte las instrucciones del contenedor o las hojas de datos sobre seguridad) o superficies de plomo, acero u otros metales cadmiados, asegúrese de exponerse lo menos posible y de respetar los PEL (límites de exposición permisibles) de la OSHA y los TLV (valores límite) de la ACGIH. Para ello, utilice los sistemas de extracción y de ventilación locales, a menos que la evaluación de la exposición indiquen lo contrario. En espacios cerrados y, en algunos casos, en espacios abiertos, necesitará un respirador. Además, deberá tomar precauciones adicionales cuando suelde acero galvanizado. 5. b. La función del equipo de control del humo de la soldadura se ve afectada por varios factores, como el uso y la colocación correctos del equipo, el mantenimiento del equipo y los procedimientos concretos aplicados a la hora de soldar. El nivel de exposición de los trabajadores deberá comprobarse en el momento de la instalación y de forma periódica después de entonces, a fin de garantizar que este se ajuste a los PEL de la OSHA y a los TLV de la ACGIH. 5.c. No utilice el equipo para soldar en zonas rodeadas de vapores de hidrocarburo clorado procedentes de operaciones de desengrasado, limpieza o pulverización. El calor y la radiación del arco pueden reaccionar con los vapores del disolvente y formar fosgeno, un gas muy tóxico, y otros productos irritantes. 5.d. Los gases de protección que se utilizan en la soldadura por arco pueden desplazar el aire y provocar lesiones o incluso la muerte. Asegúrese de que haya suficiente ventilación, en particular en zonas cerradas, para garantizar que el aire que respire sea seguro. 5.e. Lea y comprenda las instrucciones del fabricante del equipo y de los fungibles utilizados, incluidas la hojas de datos sobre seguridad, y siga las prácticas de seguridad aprobadas por su empresa. Obtendrá hojas de datos sobre seguridad de la mano de su distribuidor de equipos de soldar o del propio fabricante. 5.f. Consulte también el apartado 1.b. Seguridad, 03 de 04 - 15/06/2016 SEGURIDAD LAS CHISPAS DERIVADAS DE CORTES Y SOLDADURAS PUEDEN PROVOCAR INCENDIOS O EXPLOSIONES. 6.a. Elimine cualquier factor de riesgo de incendio de la zona de trabajo. Si no fuera posible, cubra los materiales para evitar que las chispas puedan crear un incendio. Recuerde que las chispas derivadas de las soldaduras pueden pasar con facilidad, a través de grietas pequeñas a zonas adyacentes. Además, los materiales pueden calentarse con rapidez. Evite soldar cerca de conductos hidráulicos. Asegúrese de tener un extintor a la mano. 6.b. Si tuviera que usar bombonas de gas comprimido en las zonas de trabajo, tome las medidas apropiadas para evitar situaciones de riesgo. Consulte el documento “Seguridad en los trabajos de corte y soldadura” (norma Z49.I del ANSI) y los datos de funcionamiento del equipo utilizado. 6.c. Cuando no esté utilizando el equipo, asegúrese de que el circuito del electrodo no toque en absoluto la zona de trabajo ni el suelo. Si se pusieran en contacto de forma accidental, dichas partes podrían sobrecalentarse y provocar un incendio. 6.d. No caliente, corte ni suelde depósitos, bobinas o contenedores hasta que se haya asegurado de que tales procedimientos no harán que los vapores inflamables o tóxicos del interior de dichas piezas salgan al exterior. Estos pueden provocar explosiones incluso si se han “limpiado”. Para saber más, adquiera el documento “Prácticas seguras y recomendables de preparación para los procesos de corte y soldadura de contenedores y conductos que han contenido sustancias peligrosas” (AWS F4.1) a través de la Sociedad Estadounidense de Soldadura (consulte la dirección más arriba). 6.e. Ventile los contenedores y piezas de fundición antes de calentarlos, cortarlos o soldarlos. Podrían explotar. 6.f. El arco de soldadura desprende chispas y salpicaduras. Utilice prendas de protección, como guantes de piel, camisas gruesas, pantalones sin dobladillos, botas altas y un gorro para el pelo. Utilice un protector auricular cuando suelde en un lugar distinto del habitual o en espacios cerrados. Cuando esté en la zona de trabajo, utilice siempre gafas de protección con blindaje lateral. 6.g. Conecte el cable auxiliar tan cerca de la zona de trabajo como le sea posible. Conectar los cables auxiliares a la estructura del edificio o a cualquier otra ubicación distinta de la zona de trabajo aumenta las probabilidades de que la corriente pase por cadenas de elevación, cables de grúas u otros circuitos alternos. Esto podría generar un riesgo de incendio y sobrecalentar los cables y cadenas de elevación hasta que fallaran. SI SE DAÑAN, LAS BOMBONAS PUEDEN EXPLOTAR. 7.a. Utilice únicamente bombonas de gas comprimido que contengan los gases de protección adecuados para el proceso en cuestión, así como reguladores diseñados para un gas y presión concretos. Todos los conductos, empalmes, etc. deberán ser adecuados para el uso en cuestión y mantenerse en buen estado. 7.b. Guarde las bombonas siempre en vertical y asegúrelas correctamente a un bastidor o a un soporte fijo. 7.c. Las bombonas deberán almacenarse: • Alejadas de aquellas zonas en las que puedan recibir golpes o estar sujetas a daños físicos. • A una distancia segura de las zonas de soldadura por arco y de corte y de cualquier otra fuente de calor, chispas o llamas. 7.d. No deje que el electrodo, el soporte del electrodo ni ninguna otra pieza viva desde el punto de vista eléctrico entre en contacto con una bombona. 7.e. No acerque la cabeza ni la cara a la válvula de salida de la bombona cuando abra dicha válvula. 7.f. Las tapas de protección de la válvula siempre deberán estar en su sitio y bien apretadas, excepto cuando la bombona se esté utilizando o esté conectada. 7.g. Lea y comprenda las instrucciones relativas a las bombonas de gas comprimido, las instrucciones del material asociado y la publicación P-l de la CGA, “Precauciones para la manipulación segura de las bombonas de gas comprimido”, disponible a través de la Asociación de Gas Comprimido, situada en 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151. PARA EQUIPOS ELÉCTRICOS. 8.a. Desconecte la potencia de entrada a través del interruptor de desconexión del cuadro de fusibles antes de empezar a trabajar con el equipo. 8.b. Instale el equipo de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional de EE. UU., los códigos locales aplicables y las recomendaciones del fabricante. 8.c. Conecte el equipo a tierra de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional de EE. UU. y las recomendaciones del fabricante. 6.h. Consulte también el apartado 1.c. 6.I. Lea y comprenda la norma NFPA 51B, “Norma para la prevención de incendios en trabajos de soldadura y corte entre otros”, disponible a través de la NFPA, situada en 1 Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101. 6.j. No utilice las fuentes de alimentación del equipo para descongelar conductos. Consulte http://www.lincolnelectric.com/safety para saber más sobre la seguridad. Seguridad, 04 de 04 - 15/06/2016 vi vi TABLA DE CONTENIDOS Página Page Installation .......................................................................................................Section A Sección de Seguridad ....................................................................................................A-1 Descripción General ..............................................................................................A-1 Especificaciones Técnicas ....................................................................................A-2 Identificación y Localización de Componentes, Conexiones de Entrada. ............A-2 ________________________________________________________________________ Operation .........................................................................................................Section B TProtección Termal................................................................................................B-1 Cómo Hacer una Soldadura..................................................................................B-1 Selección del Electrodo .........................................................................................B-1 Aprendizaje soldar con autógena...........................................................B-1 Thru B-4 ________________________________________________________________________ Localización de Averías ..............................................................................Section C-1 ________________________________________________________________________ Diagrama de Cableado ................................................................................Section D-1 ________________________________________________________________________ A-1 A-1 INSTALACIÓN SEGURIDAD DESCRIPCIÓN GENERAL Antes de instalar y operar la AC 120, lea todo el manual. WARNING La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. • Sólo personal calificado deberá instalar u operar este equipo. • La máquina deberá enchufarse a un receptáculo que esté aterrizado conforme a algún código eléctrico nacional, local o que aplique. • El interruptor de encendido de la AC 120 deberá estar en la posición de APAGADO (“O”) cuando se conecte el cable de alimentación a la alimentación. • No toque las partes eléctricamente vivas o electrodo con la piel o ropa mojada. Aíslese del trabajo y tierra. • Siempre use guantes aislantes secos. -----------------------------------------------------------------------Los HUMOS Y GASES pueden resultar peligrosos. • Mantenga su cabeza alejada de los humos. • Use ventilación o escape para eliminar los humos de su zona de respiración. -----------------------------------------------------------------------Las CHISPAS DE SOLDADURA pueden provocar un incendio o explosión. • Mantenga el material inflamable alejado. • No suelde en contenedores cerrados. ------------------------------------------------------------------------ La AC 120 se compone de un transformador monofásico y es adecuada para soldar con corriente alterna utilizando electrodos revestidos (tipo 6013) con diámetros de 1/16 a 5/64 pulgs. La AC 120 está clasificada para un ciclo de trabajo del 20% a una salida nominal de 55 amps. Es posible generar una salida de 55A por 2 minutos de cada 10, sin sobrecalentamiento. SELECCIÓN DE UNA UBICACIÓN CONVENIENTE Esta máquina puede operar en ambientes severos. Aún así, es importante seguir medidas de prevención simples a fin de asegurar una larga vida y operación confiable: • La máquina deberá colocarse donde haya libre circulación de aire limpio en tal forma que el movimiento del aire hacia y desde las ventilas no se vea restringida. No cubra la máquina con papel, tela o trapos cuando la encienda. • Deberá mantenerse al mínimo la suciedad y polvo que pudieran entrar a la máquina. • Mantenga la máquina seca y no la coloque en la tierra mojada o en charcos. No la use en ubicaciones mojadas o húmedas. Almacene adentro. WARNING • No monte sobre superficies combustibles. ------------------------------------------------------------------------ Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar los ojos y la piel. • Utilice protección para los ojos, oídos y cuerpo. ------------------------------------------------------------------------ CENTURY® AC 120 A-2 A-2 INSTALACIÓN ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ENTRADA – SÓLO MONOFÁSICA Voltaje/Frecuencia 120V/60Hz Corriente de Entrada 15 Amps – Salida Nominal SALIDA NOMINAL Ciclo de Trabajo 20% Amps 55 Voltios 27 RANGO DE SALIDA Rango de Corriente de Soldadura Salida de CA: 50-90 amps Voltaje Máximo de Circuito Abierto 37 DIMENSIONES FÍSICAS Altura 11.00 in. 280 mm Ancho 7.00 in. 178 mm Profundidad 11.00 in. 280 mm Peso 24.5 Ibs. 11 kg. TAMAÑOS DE FUSIBLES Y CABLES DE EXTENSIÓN RECOMENDADOS Tamaño de Interruptor/Fusible Amps de Entrada 20 Amp 15 - 20 Hasta 7.6 m (25 Pies): Cable de Alimentación 15 Amp, 125V Enchufe de Tres Entradas (NEMA Tipo 5-15P) Cable de Extensión AWG #12 de Tres Conductores (3.3 mm2) o Más Largo GROSOR RECOMENDADO DE ELECTRODOS Y MATERIALES 1/16” ó 5/64” Fleetweld 37 (E6013) CENTURY® AC 120 A-3 A-3 INSTALACIÓN IDENTIFICACIÓN Y LOCALIZACIÓN DE COMPONENTES CONEXIONES DE ENTRADA (Véase la figura A.1) REQUERIMIENTOS DEL CÓDIGO PARA LAS CONEXIONES DE ENTRADA Si todavía no lo ha hecho, desempaque la AC 120 de su caja y remueva todo el material de embalaje alrededor de la unidad. 1) CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN Esta máquina está diseñada para operar con un receptáculo tipo doméstico estándar (20A, 120V, 60Hz, monofásico, aterrizado). Consulte las Especificaciones Técnicas al principio de este manual. Si se conecta a un circuito protegido por fusibles, utilice los fusibles de demora de tiempo marcados con una "D". 2) PINZA DE TRABAJO La pinza de trabajo y cable están conectados de fábrica a la soldadora. La pinza e trabajo debe estar conectada directamente a la pieza de trabajo o a la mesa de trabajo. Asegúrese de que el contacto a la pieza de trabajo sea el adecuado evitando superficies pintadas o no metálicas. WARNING • Esta máquina de soldadura deberá conectarse a la fuente de energía conforme a los códigos eléctricos aplicables. • Si hay alguna pregunta sobre la instalación en cuanto al cumplimiento de los requerimientos del código eléctrico aplicable, consulte a un electricista calificado. -----------------------------------------------------------------------No conecte la AC 120 a una fuente de energía de entrada con un voltaje nominal que sea mayor a 125 voltios. No remueva la clavija de aterrizamiento del cable de alimentación. ------------------------------------------------------------------------ 3) PORTAELECTRODOS El portaelectrodos y cable están conectados de fábrica a la soldadora. Cuenta con tenazas de contacto especiales para sostener la parte desnuda del electrodo de soldadura. 4) MANUAL DE INSTRUCCIONES 5) INTERRUPTOR FIGURA A.1 2 3 4 1 5 CENTURY AC 120 CENTURY AC 120 5 1 4 3 2 CENTURY® AC 120 OPERACIÓN B-1 PROTECCIÓN TÉRMICA Si el ciclo de trabajo se excede, un protector térmico apagará la salida hasta que la máquina se enfría a una temperatura de operación razonable. El Interruptor de Encendido se iluminará si ocurre esta condición, que e suna función automática de la AC 120 y no requiere intervención del usuario. La salida se restablecerá una vez que la máquina se enfríe. Para mejores resultados, utilice electrodos originales Fleetweld 37 de Lincoln Electric de 1/16" a 5/64" de tamaño. Esto es suficiente para soldar acero de un calibre de hasta 14ga. (Vea la Figura B.1) Inserte la parte desnuda del electrodo en las tenazas del portaelectrodos, y conecte la pinza de trabajo a la pieza de soldadura. Asegúrese de tener un buen contacto eléctrico. Encienda la AC 120. Baje la careta o, mientras la sostiene enfrente de su cara, frote la punta de trabajo del electrodo sobre la pieza de trabajo, como quien encendiera un cerillo. No golpee el electrodo en la pieza de trabajo, lo que lo dañaría y haría el inicio de un arco muy difícil. Inmediatamente después de iniciar el arco, intente mantener una distancia de la pieza de trabajo que sea equivalente al diámetro del electrodo utilizado. Mantenga continuamente esta distancia durante la soldadura. La serviciabilidad de un producto o estructura utilizando este tipo de información es y debe ser la sola responsabilidad del constructor /usuario. Numerosas variables más allá del control de la Lincoln Electric Company afectan los resultados obtenidos en aplicar este tipo de información. Esta variables incluyen el, pero no se limitan a, procedimiento de soldadura, química de las placas y temperatura, diseño de la soldadura, métodos de fabricación y requerimientos de servicio. Consulte la sección "Aprendiendo a Soldar" en este manual para mayor información sobre: • Cómo iniciar un arco correctamente. • La posición correcta de soldadura. • La velocidad de recorrido apropiada. Nadie puede aprender a soldar simplemente leyendo al respecto. La habilidad se logra sólo con la práctica. Las siguientes páginas ayudarán al soldador principiante a entender la soldadura y desarrollar sus facultades. PIEZA DE TRABAJO ARCO ELECTRODO PORTAELECTRODOS CABLE DEL ELECTRODO CENTURY CENTURY CABLE DE TRABAJO CABLE DEL ELECTRODO ARCO PINZA DE TRABAJO PIEZA DE TRABAJO APRENDIENDO A SOLDAR El Circuito de Soldadura con Arco FIGURA B.1 CABLE DE TRABAJO Una vez que se ha quemado el electrodo, apague la máquina y remueva la colilla abriendo las tenazas del portaelectrodos e inserte un nuevo electrodo. La pieza de trabajo soldada y la colilla del electrodo están calientes después de la soldadura; permita que se enfríen antes de tocar o utilice pinzas para moverlos. Siempre asegúrese de apagar la AC 120 antes de dejar descansar el portaelectrodos. SELECCIÓN DEL ELECTRODO CÓMO HACER UNA SOLDADURA PINZA DE TRABAJO B-1 PORTAELECTRODOS ELECTRODO El conocimiento que el operador tenga sobre la soldadura con arco debe ser más extenso que saber algo del arco. Deberá saber cómo controlarlo, y esto requiere un conocimiento del circuito de soldadura y el equipo que proporciona la corriente eléctrica utilizada en el arco. La Figura B.1 es un diagrama del circuito de soldadura. El circuito inicia donde el cable del electrodo se conecta a la máquina de soldadura y termina donde el cable de trabajo está conectado a la máquina de soldadura. La corriente fluye a través del cable del electrodo hacia el portaelectrodos, y de ahí al electrodo y a través del arco. En el lado del trabajo del arco, la corriente fluye a través del metal base al cable de trabajo y de regreso a la máquina de soldadura. El circuito debe estar completo para que la corriente fluya. Para soldar, la pinza de trabajo debe estar bien conectada a un metal base limpio. Remueva la pintura, óxido, etc. según sea necesario para obtener una buena conexión. Conecte la pinza de trabajo tan cerca como sea posible al área que desea soldar. Evite permitir que el circuito de soldadura pase a través de las bisagras, rodamientos, componentes electrónicos o dispositivos similares que puedan dañarse. CENTURY® AC 120 OPERACIÓN B-2 WARNING La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. Revise cuidadosamente las PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE LA SOLDADURA CON ARCO al inicio de este manual. -----------------------------------------------------------------------Un arco eléctrico se hace entre el trabajo y la punta de una varilla metálica pequeña, el electrodo, que se coloca en el portaelectrodos. Se hace una abertura en el circuito de soldadura (vea la Figura B.1) retirando la punta del electrodo de 1/16 - 1/8” del trabajo o metal base que se está soldando. Se establece el arco eléctrico en esta abertura, y se mantiene y mueve a lo largo de la junta a soldar derritiendo el metal a medida que se mueve. La soldadura con arco es una habilidad manual que requiere una mano estable, buena condición física y una vista óptima. El operador controla el arco de soldadura y, por lo tanto, la calidad de la soldadura hecha. ¿Qué Pasa en el Arco? La Figura B.2 ilustra la acción que toma lugar en el arco eléctrico. Se asemeja en mucho a lo que en realidad se ve en el arco eléctrico durante la soldadura. La función del electrodo revestido es mucho más que simplemente llevar la corriente al arco. El electrodo se compone de un alambre tubular de metal alrededor del cual se ha moldeado una cubierta química. El alambre tubular se derrite en el arco y gotas pequeñas de metal derretido se disparan a través del arco hacia el charco derretido. El electrodo proporciona metal de relleno adicional para que la junta llene la ranura o abertura entre las dos piezas del metal base. La cubierta también se derrite o quema en el arco. Tiene varias funciones. Hace que el arco sea más estable, proporciona una protección de gas tipo humo alrededor del arco para mantener el oxígeno y nitrógeno en el aire lejos del metal derretido, y proporciona un fundente para el charco derretido. El fundente recoge las impurezas y forma una escoria protectora. Cuatro manipulaciones simples son de gran importancia. Sin un dominio total de las mismas, continuar soldando es inútil. Si las llega a dominar completamente, soldar será fácil. 1. La Posición de Soldadura Correcta Los principiantes hallarán más fácil aprender a controlar el arco de soldadura utilizando la técnica a dos manos que se muestra a continuación. Esta requiere el uso de una careta. a. Sostenga el portaelectrodos con su mano derecha. b. Coloque su mano izquierda por debajo de la derecha. c. Apoye el codo izquierdo hacia la izquierda. (Para soldadores zurdos, se hace lo contrario.) La “corriente del arco” se ve en medio de la imagen. Esto es el arco eléctrico creado por la corriente eléctrica que fluye a través del espacio entre el extremo del electrodo y el trabajo. La temperatura de este arco es de cerca de 3315°C (6000°F) que es más que suficiente para derretir metal. El arco es muy brillante, así como caliente, y no se le puede ver sin protección en los ojos ya que existe el riesgo de lesiones dolorosas. Debe utilizarse un lente muy oscuro, especialmente diseñado para la soldadura con arco, ya sea sostenido con la mano o en una careta cada vez que se ve el arco. El arco derrite el metal base y de hecho, lo penetra, así como el agua que sale de la boquilla de una manguera de jardín penetra en la tierra. El metal derretido forma un charco o cráter, y tiende a fluir lejos del arco. A medida que se aleja del arco, se enfría y solidifica. Es así que se forma la escoria sobre la soldadura para protegerla mientras se enfría. Si utiliza una careta de mano, sostenga el portaelectrodos con su mano derecha y la careta con la mano izquierda. (Para soldadores zurdos, se hace lo contrario.) POSICIÓN DE SOLDADURA CORRECTA VISTA LATERAL OPINIÓN DEL FINAL Cada vez que sea posible, suelde de izquierda a derecha (si es diestro). Esto le permite ver claramente lo que está haciendo. Sostenga el electrodo a un ángulo ligero como se muestra en la Figura B.3. Figura B.3 The function of the covered electrode is much more than simply to carry current to the arc. The electrode is composed of a core of metal wire with an extruded chemical covering. METAL BASE SOLDADURA METAL DE ESCORIA SOLIDIFICADA ARCO CUBIERTA PROTECTORES GASES ELECTRODO CUBIERTA ARCO ESCORIA SOLIDIFICADA METAL DE SOLDADURA B-2 VISTA LATERAL OPINIÓN DEL FINAL POSICIÓN DE SOLDADURA CORRECTA Figura B.2 ELECTRODO GASES PROTECTORES METAL BASE 2. La Forma Correcta de Iniciar un Arco Asegúrese de que la pinza e trabajo haga buen contacto eléctrico con el trabajo. CENTURY® AC 120 OPERACIÓN B-3 Baje la careta o sostenga la de mano enfrente de su cara. Frote el electrodo lentamente sobre el metal y verá chispas. Mientras frota, levante el electrodo 3.2mm (1/8") y se establecerá el arco. NOTA: Si deja de mover el electrodo mientras frota, el electrodo se fusionará al charco. NOTA: La mayoría de los principiantes intentarán iniciar el arco hundiendo el electrodo rápidamente en la placa. Resultado: El electrodo se fusionará o el movimiento es tan rápido que romperá el arco inmediatamente. 3. La Longitud de Arco Correcta La longitud del arco es la distancia de la punta de la varilla tubular del electrodo al metal base. Una vez que se ha establecido el arco, mantener la longitud de arco correcta es de gran importancia. El arco deberá ser corto, aproximadamente de 1.6 a 3.2mm (1/16 a 1/8") de longitud. A medida que el electrodo se quema, éste debe ser alimentado al trabajo para mantener la longitud de arco correcta. La forma más fácil de decir si el arco tiene la longitud correcta es escuchando cómo suena. Un buen arco corto tiene un sonido de “chisporroteo” distintivo, muy parecido al de unos huevos friéndose en la sartén. El arco largo incorrecto tiene un sonido hueco, de soplido o silbido. Charco fundido solidifica el charco de soldadura Se hace un reborde cuando 4. La Velocidad de Soldadura Correcta Lo importante a observar mientras se suelda es el charco de metal derretido justo detrás del arco. NO observe al arco en sí. La apariencia del charco y el reborde donde el charco derretido se solidifica indican la velocidad de soldadura correcta. El reborde deberá ser de aproximadamente 9.5mm (3/8”) detrás del electrodo, como se muestra en la Figura B.4. Figura B.4 Se hace un reborde cuando solidifica el charco de soldadura B-3 NOTA: Cuando suelde sobre una placa delgada, descubrirá que tiene que aumentar la velocidad de soldadura, mientras que cuando lo hace sobre una placa pesada, será necesario ir más lento para asegurar fusión y penetración. METALES COMUNES La mayoría de los metales que se encuentran en el hogar son de acero bajo en carbono, algunas veces denominado acero suave. Elementos típicos fabricados con este tipo de acero incluyen a la mayoría de las formas enrolladas, de hoja metálica, placas y tubos como los canales y escuadras de hierro. Por lo general, este tipo de acero se puede soldar fácilmente sin precauciones especiales. Sin importar el tipo de metal que se está soldando, a fin de lograr una soldadura de calidad, es importante que el metal esté libre de aceite, pintura, óxido y otros contaminantes. Tipos de Juntas y Posiciones Existen cinco tipos de juntas de soldadura: Juntas a tope, de filete, de empalme, de extremos y esquinas. Vea la Figura B.5. De éstas, la junta a tope y la de filete son las dos soldaduras más comunes. Figura B.5 Junta de Extremos Junta de Filete Junta de Esquinas Junta a Tope Junta de Empalme Junta de Empalme Junta a Tope Junta de Extremos Junta de Filete Junta de Esquinas Juntas a Tope Las juntas a tope son las soldaduras que más se realizan. Coloque dos placas lado a lado. Suelde temporalmente las placas en ambos extremos; de lo contrario, el calor hará que las placas se alejen. (Vea la FIGURA B.6): Charco fundido La mayoría de los principiantes tienden a soldar muy rápido, lo que da como resultado un cordón de apariencia de “gusano” delgado y disparejo. No están observando el metal derretido. IMPORTANTE: Generalmente, no es necesario mover el arco hacia delante, atrás o a los lados. Suelde a lo largo a un ritmo estable, y le será más fácil. CENTURY® AC 120 FIGURA B.6 OPERACIÓN B-4 Vista de Frente Vista Lateral Tipos de Juntas a Tope Ahora, suelde las dos placas. Suelde de izquierda a derecha (si es diestro). Apunte el electrodo hacia la fisura entre las dos placas, manteniéndolo ligeramente inclinado en la dirección del recorrido. (Vea la Figura B.7) Figura B.7 Vista de Frente Vista Lateral Observe el metal derretido para asegurarse de que se distribuye en ambos bordes y entre las placas. Junta de Filete Cuando suelde juntas de filete, es importante sostener el electrodo a un ángulo de 45° entre los dos lados, o el metal no se distribuirá equitativamente. (Vea la Figura B.8) Figura B.8 A fin de facilitar lograr el ángulo de 45°, lo mejor es poner el electrodo en el portaelectrodos a un ángulo de 45°, como se muestra: Tipos de Juntas de Filete Soldaduras de Paso Múltiple Realice las juntas de filete horizontales de paso múltiple como se muestra en la Figura B.9. Coloque el primer cordón en la esquina. Sostenga el electrodo en el ángulo necesario para depositar los cordones de relleno como se muestra, colocando el último cordón sobre la placa vertical. Asegúrese de remover la escoria de la soldadura antes de hacer el siguiente paso. Figura B.9 CENTURY® AC 120 B-4 C-1 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS C-1 CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ADVERTENCIA El servicio y la reparación sólo debe de ser realizado por Personal Capacitado por la Fábrica. Reparaciones no autorizadas llevadas a cabo en este equipo pueden resultar peligrosas para el técnico y el operador de la máquina, e invalidará su garantía de fábrica. Por su seguridad y para evitar una descarga eléctrica, por favor tome en cuenta todas las notas de seguridad y precauciones detalladas a lo largo de este manual. __________________________________________________________________________ Esta guía de detección de problemas se proporciona para ayudarle a localizar y a reparar posibles averías de la máquina. Simplemente siga el procedimiento de tres pasos que se da enseguida. Paso 1.LOCALIZACIÓN DEL PROBLEMA (SÍNTOMA). Observe debajo de la columna llamada “PROBLEMA (SÍNTOMAS)”. Esta columna describe los síntomas posibles que la máquina pueda presentar. Encuentre la lista que describa de la mejor manera el síntoma que la máquina está presentando. Paso 3.ACCIÓN RECOMENDADA Esta columna proporciona una acción para la Causa Posible, generalmente recomienda que establezca contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado por local. Si no entiende o no puede llevar a cabo la Acción Recomendada de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Autorizado Paso 2. CAUSA POSIBLE. En la segunda columna llamada “CAUSA POSIBLE” se enumeran los factores que pueden originar el síntoma en la máquina. PRECAUCIÓN Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder. CENTURY® AC 120 GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS C-2 C-2 Observe todo el througout detallado de las pautas de seguridad este manual. PROBLEMA (SÍNTOMAS) CAUSA POSIBLE LÍNEA DE CONDUCTA RECOMENDADA PROBLEMA La fuente de poder se detiene. La Protección contra Sobrecarga Térmica se activa debido a una sobrecarga. La Protección Térmica se restablece automáticamente cuando el transformador se enfría (aproximadamente 15 minutos) El interruptor está en encendido Mala conexión entre la abrazadera de pero no hay corriente de soldadura. aterrizamiento y la pieza de trabajo. Limpie o cepille con cepillo metálico la superficie de trabajo. Arco inestables. Impurezas en el metal base. Limpie con cepillo metálico. Soldadura porosa. Metal base sucio.. Limpie con cepillo metálico. PRECAUCIÓN Si por ninguna razón usted no entiende los métodos de prueba ni no puede realizar las pruebas/las reparaciones con seguridad, entre en contacto con su facilidad autorizada local del servicio de campo para la ayuda técnica de la localización de averías antes de que usted proceda. CENTURY® AC 120 60 Hz 120 V DIAGRAMA DE CABLEADO N L1 G y a otros que apliquen. eléctricos nacionales, locales Al aterrizamiento, conforme a los códigos Al aterrizamiento, conforme a los códigos eléctricos nacionales, locales y a otros que apliquen. L1 120 V 60 Hz G N CENTURY® AC 120 NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no sea exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código particular está pegado dentro de la máquina en uno de los páneles de la cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para un reemplazo. Proporcione el número de código del equipo. D-1 D-1 • Keep your head out of fumes. • Use ventilation or exhaust to • Turn power off before servicing. • Do not operate with panel open or guards off. remove fumes from breathing zone. • Los humos fuera de la zona de res- piración. • Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases. • Gardez la tête à l’écart des fumées. • Utilisez un ventilateur ou un aspira- • Desconectar el cable de ali- mentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio. • Débranchez le courant avant l’entre- tien. teur pour ôter les fumées des zones de travail. • Vermeiden Sie das Einatmen von Schweibrauch! • Sorgen Sie für gute Be- und Entlüftung des Arbeitsplatzes! • Mantenha seu rosto da fumaça. • Use ventilação e exhaustão para remover fumo da zona respiratória. • Strom vor Wartungsarbeiten • No operar con panel abierto o guardas quitadas. • N’opérez pas avec les panneaux ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés. • Anlage nie ohne Schutzgehäuse abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!) oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen! • Não opere com as tampas removidas. • Desligue a corrente antes de fazer • Mantenha-se afastado das partes serviço. • Não toque as partes elétricas nuas. moventes. • Não opere com os paineis abertos ou guardas removidas. WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO Japanese Chinese Korean Arabic LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Century AC 120 Instrucciones de operación

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para