SKODA Citigo (2015/05) El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

SIMPLY CLEVER
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ŠKODA Citigo

1ST012760AJ
Prólogo
Usted ha elegido un vehículo ŠKODA. Gracias por su confianza.
La descripción de la operación del vehículo, indicaciones importantes sobre la seguridad, el cuidado
del vehículo, mantenimiento y auto-ayuda, así como los datos técnicos del vehículo deben obtenerse
de este manual de instrucciones.
Lea este manual de instrucciones con atención, puesto que un procedimiento en consonancia con es-
tas instrucciones es la condición previa para un uso correcto del equipo.
Esperamos que disfrute con su vehículo ŠKODA y le deseamos buen viaje.
Su ŠKODA AUTO a.s. (a continuación, sólo ŠKODA o el fabricante)

1ST012760AJ
Índice
Documentación de a bordo 4
Explicaciones 5
Estructura y más informaciones sobre el
manual de instrucciones 6
Abreviaturas empleadas
Seguridad
Seguridad pasiva 8
Indicaciones generales 8
Posición de asiento correcta y segura 9
Cinturones de seguridad 11
Utilizar cinturones de seguridad 11
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón y tensor de cinturón 13
Sistema de airbag 14
Descripción del sistema Airbag 14
Vista general de los airbags 15
Desactivar los airbags 18
Transporte seguro de niños 19
Asiento infantil 19
Sistemas de sujeción 22
Manejo
Puesto de conducción 25
Vista
24
Cuadro de instrumentos y testigos de control
26
Cuadro de instrumentos
26
Indicador multifunción (MFA)
29
Testigos de control
32
Desbloquear y abrir 38
Desbloquear y bloquear 38
Tapa del maletero 42
Manejo de ventanillas 43
Techo corredizo/elevable panorámico 45
Luz y visibilidad 46
Luz 46
Luces interiores 49
Visibilidad 50
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 51
Espejos retrovisores 52
Asientos y los reposacabezas 54
Ajustar asientos y los reposacabezas 54
Funciones de los asientos 56
Transporte y equipamientos prácticos 58
Equipamientos prácticos 58
Maletero 65
Baca portaequipajes 68
Calefacción y aire acondicionado 70
Calefacción, ventilación, refrigeración 70
Comunicación y multimedia 73
Teléfono y Move & Fun 73
Conducción
Arranque y conducción 76
Arrancar y parar el motor 76
Sistema START-STOP 77
Frenar y estacionar 79
Cambio manual y pedales 81
Cambio automático 81
Rodaje y conducción eficiente 84
Evitar daños en el vehículo 85
Sistemas de asistencia 86
Sistemas de frenado y estabilización 86
Aparcamiento asistido 87
Sistema regulador de la velocidad 89
City Safe Drive 90
Sistema del control de la presión de los
neumáticos 91
Indicaciones de servicio
Cuidado y mantenimiento 93
Trabajos de servicio técnico, adaptaciones y
cambios técnicos 93
Lavar vehículo 97
Cuidado exterior del vehículo 98
Cuidado interior del vehículo 101
Comprobar y rellenar 104
Combustible 104
Vano motor 108
Aceite de motor 111
Líquido refrigerante 113
Líquido de frenos 114
Batería del vehículo 115
Ruedas 119
Llantas y neumáticos 119
Servicio de invierno 123
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda
125
Equipamiento de emergencia 125
Cambio de rueda 126
Kit de averías 130
Ayuda de arranque 132
Remolcar el vehículo 134
Mando a distancia 135
Desbloqueo/bloqueo de emergencia 136
Cambiar las escobillas 137
Fusibles y bombillas 138
Fusibles 138
Cambio de bombillas 141
2
Índice
Datos técnicos
Datos técnicos 146
Datos del vehículo 146
Índice alfabético
3
Índice
Documentación de a bordo
En la literatura a bordo de su vehículo encuentra siempre este manual de ins-
trucciones y el plan de asistencia.
Dependiendo del equipamiento, la documentación de a bordo puede incluir
también el manual de instrucciones de la radio y en algunos países también el
prospecto De viaje enthalten.
Manual de instrucciones
Este manual de instrucciones sirve para todas las variantes de carrocería del
vehículo, para todas las variantes del modelo respectivas, así como para todos
los niveles de equipamiento.
En este manual de instrucciones se mencionan todo tipo de variantes de equi-
pamiento del vehículo, sin describirlas como extras, variantes de modelo o de-
pendientes del mercado. Así que su vehículo seguramente no dispondrá de to-
dos los componentes de equipamiento que se describen en este manual de
instrucciones.
El equipamiento de su vehículo hace referencia a su contrato de compraventa
del vehículo. Con preguntas sobre el equipamiento, por favor comuníquese da-
do el caso con un concesionario ŠKODA.
Las imágenes en este manual de instrucciones sirven solamente para la ilus-
tración. Las ilustraciones pueden divergir en detalles sin importancia de las co-
rrespondientes a su vehículo; éstas deben considerarse sólo como información
general.
ŠKODA AUTO a.s. trabaja permanentemente en el perfeccionamiento técnico
de todos los vehículos. Por eso son posible cualquier momento cambios del vo-
lumen de suministro, equipamiento y la técnica. Las informaciones menciona-
das en este manual de instrucciones corresponden al estado de información al
momento del cierre de redacción.
Por ello no pueden realizarse reclamaciones basadas en los datos, ilustracio-
nes e informaciones técnicas que contiene este manual de instrucciones.
Plan de asistencia
El plan de asistencia contiene la documentación de la transferencia del vehícu-
lo, informaciones sobre la garantía y los siguientes servicios.
Manual de instrucciones de la radio
El manual de instrucciones de la radio contiene una descripción de la operación
de la radio.
Folleto En el camino
El folleto En el camino contiene números telefónicos de los importadores y
centros de servicio al cliente en cada país, así como números de emergencia.
4
Documentación de a bordo
Explicaciones
Términos utilizados
En la documentación de a bordo se emplean los siguientes términos que hacen
referencia a los servicios prestados en relación con su vehículo.
- taller que realiza profesionalmente trabajos de asis-
tencia técnica para los vehículos de la marca ŠKODA. Un taller especiali-
zado puede ser tanto un concesionario ŠKODA o un socio de servicio
ŠKODA como un taller independiente.
- taller que está autorizado contractualmente por
el fabricante ŠKODA AUTO a.s. o su distribuidor a realizar trabajos de
asistencia técnica para vehículos de la marca ŠKODA y a vender piezas
originales de ŠKODA.
- empresa autorizada por el fabricante ŠKODA AUTO
a.s. o por su distribuidor a vender vehículos nuevos de la marca ŠKODA,
realizar trabajos de asistencia técnica para los mismos utilizando piezas
originales de ŠKODA, y vender piezas originales de ŠKODA.
Explicación de símbolos
Un resumen de los símbolos utilizados en el manual de instrucciones y una ex-
plicación corta del significado.
Referencia al módulo introductorio de un capítulo con las informaciones
importantes y las instrucciones de seguridad
Continuación del módulo en la siguiente página
Situaciones en las que se debe detener el vehículo lo antes posible.
® Marca registrada
ATENCIÓN
Los textos con este símbolo indican al peligro serio de accidentes, lesiones
o para la vida.
CUIDADO
Los textos con este símbolo indican al peligro de daño del vehículo o una posi-
ble incapacidad de funcionamiento de algunos sistemas.
Nota relativa al medio ambiente
Los textos con este símbolo contienen informaciones sobre la protección am-
biental, así como recomendaciones sobre la operación económica.
“Taller especializado”
Socio de servicio “ŠKODA ”
Concesionario “ŠKODA ”
Aviso
Los textos con este símbolo contienen informaciones adicionales.
5
Explicaciones
Estructura y más informaciones sobre el manual de
instrucciones
Estructura del manual de instrucciones
El manual de instrucciones está dividido jerárquicamente en las siguientes sec-
ciones.
Apartado (p.ej. seguridad) - el título apartado se indica siempre del lado iz-
quierdo abajo
Capítulo principal (p.ej. sistema del Airbag) - el título del capítulo principal
se indica siempre del lado derecho abajo
Capítulo (p.ej. resumen del Airbag)
Introducción sobre el tema - Resumen del módulo dentro del capítu-
lo, informaciones introducidas sobre el contenido del capítulo, dado el
caso para las indicaciones válidas de todo el capítulo
Módulo (p.ej. Airbags frontales)
Búsqueda de información
En la búsqueda de informaciones en el manual de instrucciones recomenda-
mos utilizar el índice al final del manual de instrucciones.
Indicación de la dirección
Todas las indicaciones de dirección como “a la izquierda”, “a la derecha”, “hacia
adelante”, “hacia atrás” se refieren a la dirección de marcha hacia adelante del
vehículo.
Unidades
Las informaciones sobre el volumen, peso, velocidad y longitudes se señalan
en unidades métricas, sino son dadas de otra manera.
6
Estructura y más informaciones sobre el manual de instrucciones
Abreviaturas empleadas
Abreviatura Significado
1/min Revoluciones del motor por minuto
ABS Sistema antibloqueo
AGM Tipo de batería del vehículo
ASG cambio automático
CNG Gas natural comprimido
CO
2
Dióxido de carbono
COC Declaración de Conformidad
EDS Bloqueo electrónico de diferencial
CEE Comisión Económica Europea
EPC Regulación electrónica del motor
ESC Control de estabilización
ET Profundidad de calado de la llanta
UE Unión Europea
G-TEC Identificación de los vehículos con modo gas natural
HBA Asistente de frenado
HHC Asistente de arranque en montaña
kW Kilovatio, unidad de medida para la potencia
MG Cambio manual
Ind. multifunc. Indicador multifunción
MPI
Motor de gasolina con una inyección multipunto de carbu-
rante
N1
Una furgoneta construida exclusivamente y principalmente
para el transporte de mercancías
Nm Newton-metro, unidad de medida para el par motor
OPS Sistema de aparcamiento visual
TC Control de tracción
TMC
Sirve para la transferencia de la información de tráfico en el
conductor
VIN Número de identificación del vehículo
W Vatio, unidad de medida para la potencia
7
Abreviaturas empleadas
Seguridad
Seguridad pasiva
Indicaciones generales
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Antes de emprender la marcha
8
Seguridad de conducción 8
En este apartado de las instrucciones le proporcionamos informaciones impor-
tantes, consejos e indicaciones sobre el tema de la seguridad pasiva.
Hemos reunido todo lo que debe saber, por ejemplo, sobre los cinturones de
seguridad, los airbags, la seguridad de niños, etc.
Más información sobre la seguridad que le afectan a usted y a los demás ocu-
pantes del vehículo la encontrará también en los siguientes capítulos del pre-
sente Manual de Instrucciones.
Por eso la completa documentación de a bordo debería encontrarse siempre
en el vehículo. Esto es especialmente válido en caso de prestar o revender el
vehículo.
Antes de emprender la marcha
Para su propia seguridad y la de los demás ocupantes del vehículo, antes de
emprender la marcha deberá tener en cuenta los siguientes puntos.
Asegúrese de que el sistema de alumbrado y de intermitentes funciona per-
fectamente.
Asegúrese, de que la función del limpiaparabrisas y el estado de las escobi-
llas del limpiaparabrisas están bien.
Asegúrese de que todos los cristales de ventanilla proporcionan una buena
visibilidad hacia el exterior.
Ajuste el retrovisor de la manera, que la vista está garantizada hacia atrás.
Asegurar que los espejos no están tapados.
Compruebe la presión de inflado de los neumáticos.
Verificar el nivel del aceite de motor, del líquido de frenos y del líquido refri-
gerante.
Sujete de modo seguro las piezas de equipaje transportadas.
No debe sobrepasarse la carga autorizada sobre los ejes ni el peso máximo
admisible del vehículo.
Cerrar todas las puertas, la puerta del maletero y el capó.
Asegúrese de que ningún objeto puede obstaculizar los pedales.
Proteja a los niños mediante un asiento infantil apropiado con un cinturón de
seguridad correctamente colocado » pág. 19, Transporte seguro de niños.
Ajuste la posición correcta del asiento » pág. 9, Posición de asiento co-
rrecta y segura. Dé también instrucciones a los demás ocupantes del vehícu-
lo para que adopten la posición de asiento correcta.
Seguridad de conducción
El conductor es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes del vehícu-
lo, especialmente de los niños transportados. Si su seguridad de marcha se ve
perjudicada, se pondrá en peligro usted mismo y también a otras personas que
participen en el tráfico.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
No deje que le distraigan de su atención las incidencias del tráfico (p. ej., por
otros ocupantes del vehículo o llamadas telefónicas, etc.).
No se debe conducir si no se encuentra en condiciónes (p. ej., a causa de me-
dicamentos, alcohol o estupefacientes).
Respete las normas de tráfico y la velocidad de marcha permitida.
Adapte en todo momento la velocidad de marcha al estado de la carretera,
así como a las condiciones del tráfico y climatológicas.
En los recorridos largos, realice descansos periódicamente (como muy tarde,
cada dos horas).
Para el acompañante son válidas las siguientes indicaciones cuyo incumpli-
miento pueden causar heridas graves o la muerte.
No apoyarse en el cuadro de instrumentos.
No colocar los pies sobre el cuadro de instrumentos.
Para todos los ocupantes son válidas las siguientes indicaciones cuyo incum-
plimiento pueden causar heridas graves o la muerte.
No ir sentado sólo en la parte delantera del asiento.
No estar sentado de lado.
No asomarse por la ventanilla.
No sacar los miembros por la ventanilla.
No colocar los pies sobre el tapizado de asiento.
8
Seguridad
Posición de asiento correcta y segura
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Posición de asiento correcta del conductor
9
Ajustar la posición del volante 10
Posición de asiento correcta del acompañante 10
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros 10
ATENCIÓN
Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben ajustar siem-
pre de modo correspondiente a la estatura, y los cinturones de seguridad
han de estar siempre colocados correctamente para garantizar la máxima
protección posible a los ocupantes del vehículo.
Cada ocupante del vehículo deberá colocarse correctamente el cinturón
de seguridad perteneciente al asiento. Los niños deberán estar asegurados
con un sistema de retención apropiado » pág. 19, Transporte seguro de
niños.
Por estar sentado en una posición incorrecta se coloca el ocupante en
una situación que puede causar lesiones muy graves.
Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente inclina-
dos hacia atrás, porqué de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturo-
nes de seguridad y del sistema airbag. ¡Existe peligro de lesión!
Posición de asiento correcta del conductor
Fig. 1 Posición de asiento correcta del conductor / Sujeción correcta del
volante
Lea y considere primero en la pág. 9.
Para su propia seguridad y para minimizar el peligro de lesiones en caso de ac-
cidente, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
El asiento del conductor debería ajustarse en sentido longitudinal de tal
modo que se puedan pisar a fondo los pedales con las piernas ligeramente
flexionadas.
Ajuste el respaldo de tal modo que se pueda alcanzar fácilmente el volante
por el punto superior con los brazos ligeramente flexionados.
Ajuste el volante de tal modo, que la distancia
A
entre el volante y el es-
ternón sea, como mínimo, de 25 cm» fig. 1.
Abroche correctamente el cinturón de seguridad » pág. 13.
ATENCIÓN
Antes de emprender la marcha, adopte la posición de asiento correcta y
no la modifique durante la marcha. Asimismo, dé instrucciones a los demás
ocupantes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta y
no la modifiquen durante la marcha.
Mantenga una distancia mínima de 25 cm respecto al volante. Si no respe-
ta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de
muerte!
Durante la conducción, sujete el volante con ambas manos por el borde
exterior de los lados en las posiciones de las “9” y “3” horas» fig. 1. No suje-
te nunca el volante en la posición de las “12 horas” o de cualquier otro mo-
do (p. ej., en el centro o en el borde interior del volante, etc.). Al activarse el
airbag del conductor se pueden sufrir lesiones graves en los brazos, las ma-
nos y la cabeza.
Hay que fijarse en que no haya ningún objeto en el espacio reposapiés del
conductor, ya que en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de fre-
nado, los objetos pueden llegar a la zona de los pedales. En ese caso no se
podría accionar el pedal de embrague, frenar ni acelerar.
9
Seguridad pasiva
Ajustar la posición del volante
Fig. 2
Ajuste la posición del volante
Lea y considere primero en la pág. 9.
La posición del volante puede ajustarse en altura.
Gire la palanca de seguridad situada debajo del volante hacia abajo
» fig. 2.
Ajuste el volante en la posición deseada.
Levante la palanca de seguridad hasta el tope hacia arriba.
ATENCIÓN
¡No debe ajustar el volante durante la marcha sino con el vehículo parado!
La palanca de seguridad tiene que estar bloqueada para que el volante no
cambie su posición involuntariamente - ¡Existe riesgo de accidente!
Posición de asiento correcta del acompañante
Lea y considere primero en la pág. 9.
Para la seguridad del acompañante y para minimizar el peligro de lesiones en
caso de accidente, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
Coloque el asiento del acompañante lo más atrás posible. El acompañante
debe mantenerse a una distancia mínima 25 cm al cuadro de instrumentos
a fin de que el airbag, en caso de activarse, le ofrezca la máxima seguridad
posible.
Abroche correctamente el cinturón de seguridad » pág. 13.
El airbag frontal del acompañante se puede desconectar en casos excepciona-
les » pág. 18, Desactivar los airbags.
ATENCIÓN
Mantenga una distancia mínima de 25 cm respecto al tablero de instru-
mentos. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá
protegerle.
¡Peligro de muerte!
Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha,
¡no los coloque nunca sobre el tablero de instrumentos o sobre la banqueta
de asiento, ni los saque por la ventanilla! En caso de tener que frenar o de
un accidente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de activar-
se el airbag, usted puede sufrir lesiones mortales por estar sentado en po-
sición incorrecta!
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos
traseros
Lea y considere primero en la pág. 9.
A fin de minimizar el peligro de lesiones en caso de un frenazo repentino o un
accidente, los ocupantes de los asientos traseros deben tener en cuenta lo si-
guiente.
Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se
encuentre de ser posible a la misma altura que la parte superior de su ca-
beza.
Abroche correctamente el cinturón de seguridad » pág. 13.
Utilice un sistema apropiado de retención para niños si transporta niños
en su vehículo » pág. 19, Transporte seguro de niños.
10
Seguridad
Cinturones de seguridad
Utilizar cinturones de seguridad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
El principio físico de un choque frontal 12
Curso correcto del cinturón 12
Colocar y quitar los cinturones de seguridad 13
Los cinturones de seguridad correctamente abrochados ofrecen una protec-
ción efectiva en caso de accidente. Reducen el riesgo de lesión y aumentan la
posibilidad de sobrevivir en caso de un accidente grave.
Los cinturones de seguridad bien abrochados mantienen a los ocupantes del
vehículo sobre los asientos correctamente ajustados en la posición correcta .
Si se transportan niños, se deben tener en cuenta factores especiales de segu-
ridad » pág. 19, Transporte seguro de niños.
Para la utilización de los cinturones de seguridad se deben observar las dispo-
siciones legales nacionales.
ATENCIÓN
¡Abróchese siempre el cinturón de seguridad antes de cada recorrido,
también cuando se circule por la ciudad! Esto también es válido para otros
ocupantes - ¡Existe peligro de lesiones!
El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamen-
te manteniendo una posición de asiento correcta » pág. 9, Posición de
asiento correcta y segura.
Los respaldos de los asientos delanteros no deben estar excesivamente
inclinados hacia atrás, ya que, de lo contrario, los cinturones de seguridad
podrían perder su efectividad.
ATENCIÓN
Indicaciones para que el cinturón discurra correctamente
Tenga en cuenta siempre la correcta colocación del cinturón de seguridad.
Los cinturones de seguridad mal abrochados pueden provocar lesiones in-
cluso en accidentes leves.
ATENCIÓN (continuación)
Un cinturón de seguridad puesto con demasiada holgura puede causar le-
siones, ya que, en caso de accidente, su cuerpo continuará moviéndose ha-
cia delante a causa de la energía cinética y se verá frenado de forma abrup-
ta por el cinturón.
La banda del cinturón no debe pasar por objetos duros o frágiles (p. ej. ga-
fas, bolígrafos, llaveros, etc.). Estos podrían ser causa de lesiones.
ATENCIÓN
Indicaciones para manipular cinturones de seguridad
La banda del cinturón no debe quedar aprisionada ni estar retorcida o ro-
zar con bordes afilados.
Tenga cuidado de que el cinturón de seguridad no quede aprisionado al
cerrar la puerta.
ATENCIÓN
Indicaciones para la correcta colocación de los cinturones de seguridad
Nunca debe utilizarse un mismo cinturón de seguridad para dos personas
(tampoco niños).
La lengüeta de cierre se debe insertar únicamente en el cierre pertene-
ciente al respectivo asiento. Una colocación errónea del cinturón de seguri-
dad menoscaba su efecto protector y aumenta el riesgo de lesiones.
La boca de inserción para la lengüeta no debe estar atascada, ya que de lo
contrario, no podría enclavarse la lengüeta.
La ropa excesiva y suelta (p. ej. un abrigo sobre una chaqueta) influye ne-
gativamente en la correcta posición y el funcionamiento de los cinturones
de seguridad.
No usar pinzas u otros objetos para ajustar los cinturones de seguridad (p.
ej. para acortar el cinturón en el caso de personas de baja estatura).
Los cinturones de seguridad en los asientos traseros sólo podrán cumplir
fiablemente su función si el respaldo del asiento trasero está correctamen-
te enclavado » pág. 57, Respaldos de los asientos traseros.
ATENCIÓN
Indicaciones para el cuidado de los cinturones de seguridad
La banda del cinturón debe mantenerse limpia. Una banda de cinturón su-
cia puede influir negativamente en el funcionamiento del dispositivo auto-
mático de enrollamiento del cinturón » pág. 103, Cinturones de seguridad.
11
Cinturones de seguridad
ATENCIÓN (continuación)
Los cinturones de seguridad no deben desmontarse o modificarse de
cualquier modo. No intente reparar por sí mismo los cinturones de seguri-
dad.
Compruebe periódicamente el estado de los cinturones de seguridad. Si
se detectan daños en el tejido del cinturón, en las uniones del mismo, en el
enrollador automático o en el cierre, el respectivo cinturón de seguridad de-
berá ser sustituido por un taller especializado.
Los cinturones de seguridad dañados que, durante un accidente, estuvie-
ron sometidos a gran esfuerzo y se alargaron a causa de ello, deben ser
sustituidos, preferentemente en un taller especializado. Asimismo deben
revisarse los anclajes de los cinturones.
El principio físico de un choque frontal
Fig. 3 Conductor con el cinturón de seguridad no abrochado/Acompañan-
te con el cinturón de seguridad no abrochado en el asiento trasero
Lea y considere primero
en la pág. 11.
En cuanto el vehículo se pone en movimiento se genera, tanto en el vehículo
como también en los ocupantes del mismo, una energía de movimiento, la de-
nominada energía cinética.
La magnitud de la energía cinética depende fundamentalmente de la velocidad
del vehículo y del peso del mismo incluyendo el de los ocupantes.
Si se duplica la velocidad de 25 km/h a 50 km/h, se cuadruplicará la energía ci-
nética.
P.ej. el peso de una persona de 80 kg “aumenta” a 50 km/h a 4,8 toneladas
(4.800 kg).
En caso de choque frontal, los ocupantes del vehículo sin el cinturón abrocha-
do salen despedidos hacia delante y chocan de forma incontrolada con piezas
del habitáculo tales como, p. ej., volante, cuadro de instrumentos o parabrisas
en » fig. 3 -
. Éstos pueden salir tal vez despedidos fuera del vehículo, lo que
puede puede causar lesiones muy graves o incluso mortales.
Por tanto, el pasajero de un asiento trasero que no lleve colocado el cinturón
no sólo se pone en peligro a sí mismo, sino también a los ocupantes de los
asientos delanteros » fig. 3 -
.
Curso correcto del cinturón
Fig. 4
Colocación de la banda del cinturón en la zona de los hombros y la
pelvis/colocación de la banda del cinturón en el caso de mujeres embara-
zadas
Lea y considere primero en la pág. 11.
Para conseguir el máximo efecto de protección de los cinturones de seguridad
es muy importante cómo discurra el cinturón.
La banda superior del cinturón no debe pasar nunca por el cuello, sino por la
parte central del hombro y quedar bien ceñida al tronco. La cinta inferior del
cinturón deberá discurrir sobre la pelvis, no sobre el abdomen, y ha de quedar
bien ceñida » fig. 4 -
.
Cinturones de seguridad en el caso de mujeres embarazadas
Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón de se-
guridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún no ha
nacido.
En las mujeres embarazadas, la parte inferior del cinturón debe colocarse lo
más bajo posible sobre la pelvis, con el fin de evitar presiones sobre la parte
inferior del cuerpo » fig. 4 -
.
12
Seguridad
Colocar y quitar los cinturones de seguridad
Fig. 5 Colocar y quitar el cinturón de seguridad
Lea y considere primero
en la pág. 11.
Antes de colocar el cinturón de seguridad se tienen que cumplir las siguientes
condiciones.
Reposacabezas correctamente ajustado (no es válido para los asientos con
reposacabezas integrado).
Asiento correctamente ajustado (válido para los asientos delanteros).
Volante correctamente ajustado (válido para el asiento del conductor).
Colocación
Tire lentamente de la cinta del cinturón por la lengüeta del cierre pasándola
por el pecho y el abdomen.
Introduzca la lengüeta en el cierre correspondiente al asiento » fig. 5 -
hasta que se oiga que encaja.
Haga una prueba estirando el cinturón de seguridad, para ver si la lengüeta
de cierre está firmemente enclavada en el cierre.
Quitar
Quítese el cinturón de seguridad únicamente con el vehículo parado.
Pulse la tecla roja en el cierre del cinturón » fig. 5 -
, la lengüeta del cintu-
rón saldrá disparada.
Guíe el cinturón de vuelta con la mano para que la cinta se enrolle con más
facilidad y el cinturón de seguridad no se tuerza.
CUIDADO
Al soltarse el cinturón de seguridad hay que fijarse en que las lengüetas de
cierre no dañen ni el revestimiento ni otras partes del habitáculo.
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón y tensor de
cinturón
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
13
Pretensor de cinturón 13
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
Todos los cinturones de seguridad están equipados con un dispositivo auto-
mático de enrollamiento. Al tirar lentamente del cinturón de seguridad se ga-
rantiza la total libertad de movimiento del cinturón.
Si se tira bruscamente del cinturón de seguridad, éste quedará bloqueado por
el dispositivo automático de enrollamiento. También se bloquean los cinturo-
nes en caso de un frenado total, si se acelera, en la conducción cuesta abajo y
en curvas.
ATENCIÓN
Si no se bloquea el cinturón al tirar bruscamente, se deberá acudir inmedia-
tamente a un taller especializado para hacerlo revisar.
Pretensor de cinturón
La seguridad del conductor y del acompañante con el cinturón abrochado au-
menta mediante los tensores del cinturón situados en los dispositivos automá-
ticos de enrollamiento de los cinturones de seguridad delanteros.
Los cinturones de seguridad son tensados por los tensores de los cinturones
durante un golpe en una colisión, y así se evita un movimiento del cuerpo no
deseado.
En las colisiones frontales, a partir de un determinado grado de gravedad del
accidente, los cinturones delanteros se tensan automáticamente.
En caso de colisiones laterales de un determinado grado de gravedad, el cintu-
rón de seguridad delantero se tensa automáticamente en el lado de la colisión.
En caso de leves colisiones frontales, laterales y traseras, de vuelco, así como
en caso de accidentes en los que no se ejerza ninguna fuerza considerable, no
se activan los tensores de los cinturones.
13
Cinturones de seguridad
ATENCIÓN
Todos los trabajos que se efectúen en el sistema pretensor de cinturón,
así como el montaje y desmontaje de piezas del sistema debidos a otros
trabajos de reparación deben ser realizados exclusivamente por un taller
especializado.
La función protectora del sistema pierde su efectividad después de un ac-
cidente. Si se activaron los tensores de cinturón, habrá que sustituir todo el
sistema.
Aviso
Los pretensores del cinturón de seguridad pueden activarse incluso sin llevar
puestos los cinturones de seguridad.
La activación de los tensores de cinturón produce humo. Esto indica que no
hay ningún incendio en el vehículo.
Al desguazar el vehículo o desechar componentes del sistema pretensor de
cinturón, se deben tener en cuenta las disposiciones legales del país en cues-
tión.
Sistema de airbag
Descripción del sistema Airbag
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción del sistema 15
Activación del airbag 15
El sistema del airbag ofrece en la acción combinada con el cinturón de seguri-
dad abrochado una protección adicional de seguridad del vehículo en colisio-
nes frontales y laterales graves.
El estado de funcionamiento del sistema airbag se visualiza a través del testi-
go
en el cuadro de instrumentos » pág. 36.
ATENCIÓN
La máxima eficacia protectora del airbag sólo se logra en la acción com-
binada con el cinturón de seguridad abrochado.
El airbag no reemplaza en modo alguno al cinturón de seguridad, sino que
forma parte del concepto integral de seguridad pasiva del vehículo.
Para que los ocupantes del vehículo se encuentren protegidos de la forma
más efectiva en caso de activarse el sistema, los asientos delanteros debe-
rán estar correctamente ajustados a la estatura del ocupante » pág. 9, Po-
sición de asiento correcta y segura.
Si, durante la marcha, usted no utiliza el cinturón de seguridad, se inclina
excesivamente hacia delante o adopta cualquier otra posición de asiento
incorrecta, se expondrá a un riesgo de lesiones incrementado en caso de
producirse un accidente.
ATENCIÓN
Indicaciones para manipular el sistema de airbag
En cuanto se presente una avería, se debe hacer comprobar el sistema de
airbag inmediatamente por un taller especializado. De lo contrario, existe el
peligro de que no se activen los airbags en caso de accidente.
No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del
sistema airbag.
14
Seguridad
ATENCIÓN (continuación)
Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y mon-
taje de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p,
ej. desmontaje del volante) los deberá efectuar exclusivamente un taller
especializado.
No efectúe nunca modificaciones en el parachoques delantero o en la ca-
rrocería.
No manipular las diferentes piezas del sistema de airbag, ya que podría
producirse la activación de airbags.
La función protectora del sistema de airbag pierde su efectividad después
de un accidente. Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema airbag.
Descripción del sistema
Lea y considere primero
en la pág. 14.
La inflación del airbag se realiza en fracciones de segundos.
Si se activan los airbags, éstos se rellenan con gas y se despliegan.
Al hincharse el airbag, se libera un gas blanco grisáceo o rojo inofensivo. Esto
es completamente normal y no debe hacer temer que haya un incendio en el
vehículo.
El sistema airbag se compone (según equipamiento del vehículo) de las
siguientes partes.
Airbags delanteros para el conductor y el acompañante » pág. 16.
Airbags laterales Head-Thorax » pág. 17;
Testigo del airbag en el cuadro de instrumentos » pág. 36,
Sistema de
airbag.
Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante » pág. 18.
Testigo para el airbag delantero del acompañante en la parte central del cua-
dro de instrumentos » pág. 18.
Aviso
Al desguazar el vehículo o desechar componentes del sistema airbag, se deben
tener en cuenta las disposiciones legales del país en cuestión.
Activación del airbag
Lea y considere primero
en la pág. 14.
El sistema de airbag sólo está listo para funcionar con el encendido activado.
Condiciones de activación
No se puede generalizar sobre las condiciones que provocan la activación del
sistema de airbag en cada situación. Existen algunos factores que juegan un
papel importante, como por ejemplo la propiedad del objeto con el que choca
el vehículo (duro/blando), ángulo de impacto, velocidad del vehículo, etc.
Resulta decisiva para la activación de los airbags la trayectoria de desacelera-
ción Si, durante la colisión, la desaceleración del vehículo originada y medida
permanece por debajo de los valores de referencia predeterminados en la uni-
dad de control, los airbags no se activarán aunque el vehículo pueda resultar
gravemente deformado a causa del accidente.
En caso de colisiones frontales graves se activan los siguientes airbags.
Airbag delantero del conductor.
Airbag delantero del acompañante.
En caso de colisiones laterales graves se activa el siguiente airbag.
Airbag lateral Head-Thorax en el lado del accidente.
En una activación del Airbag aparecen los siguientes acontecimientos.
La luz interior se ilumina (cuando la operación automática de la luz interior
está incendida - interruptor
).
Se conectan los intermitentes simultáneos de emergencia.
Todas las puertas se desbloquean.
Se corta la alimentación de combustible al motor.
¿Cuando no se activa el airbag?
No se activa ningún airbag en colisiones frontales, laterales y traseras leves, o
vuelco del vehículo.
Vista general de los airbags
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Airbags delanteros
16
Airbags laterales Head-Thorax 17
15
Sistema de airbag
Airbags delanteros
Fig. 6 Airbag delantero del conductor en el volante/airbag delantero del
acompañante en el salpicadero
Fig. 7 Distancia de seguridad con respecto al volante/Airbags rellenos de
gas
Los airbags delanteros ofrecen una protección adicional para la cabeza y la zo-
na pectoral del conductor y del acompañante en caso de una colisión frontal
grave.
El airbag frontal del conductor se encuentra debajo del volante » fig. 6 -
.
El airbag frontal del acompañante se encuentra sobre el compartimento guar-
daobjetos en el tablero de instrumentos » fig. 6 -
.
Al activarse, los airbags se llenan de gas y se despliegan delante del conductor
y el acompañante » fig. 7 -
. Al sumergirse la cabeza y el tórax en el airbag
completamente inflado, se amortigua el movimiento hacia delante del conduc-
tor y del acompañante, y se reduce así el riesgo de lesiones en esas partes del
cuerpo.
ATENCIÓN
Indicaciones para la correcta posición del asiento
Es importante que el conductor y el acompañante mantengan una distan-
cia mínima de 25 cm con respecto al volante o al cuadro de interruptores
A
» fig. 7. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá pro-
tegerle. ¡Peligro de muerte! Además, los asientos delanteros siempre deben
estar correctamente ajustados a la estatura del ocupante.
El airbag desarrolla al activarse grandes fuerzas, de modo que en caso de
una posición incorrecta del asiento o del cuerpo se pueden producir lesio-
nes.
Entre las personas sentadas en las plazas delanteras y el campo de acción
del airbag no deben encontrarse otras personas, ni animales, ni objetos.
ATENCIÓN
Airbag delantero y transporte de niños
No se deben llevar nunca niños sin la seguridad adecuada en el asiento
delantero del vehículo. ¡Si los airbags se activan en caso de accidente, los
niños podrían sufrir lesiones graves o mortales!
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehícu-
lo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompa-
ñante » pág. 18, Desconectar el airbag frontal del acompañante. En caso
de no actuar así, al activarse el airbag delantero del acompañante, el niño
puede sufrir lesiones graves e incluso mortales. Al transportar niños en el
asiento del acompañante se deberán tener en cuenta las disposiciones le-
gales vigentes en cada país con respecto a la utilización de asientos infanti-
les.
ATENCIÓN
Indicaciones generales
No se debe colocar ningún adhesivo en el volante ni en la superficie del
módulo del airbag en el cuadro de instrumentos del lado del acompañante,
ni tampoco cubrirlos o modificarlos de algún otro modo. Estas piezas sólo
deben limpiarse con un trapo seco o humedecido con agua. Sobre las cu-
biertas de los módulos de airbag o en sus proximidades no se deben mon-
tar nada (p. ej., soportes para bebidas, fijaciones para teléfono, etc.).
No se deben depositar nunca objetos en la superficie del módulo del air-
bag del acompañante en el cuadro de instrumentos.
16
Seguridad
Aviso
En vehículos con airbag frontal del conductor, en el volante se encuentra el
rótulo .
En vehículos con airbag frontal del acompañante, en el tablero de instrumen-
tos situado en el lado del acompañante se encuentra el rótulo

.
Airbags laterales Head-Thorax
Fig. 8 Lugar de montaje del airbag lateral en el asiento delantero / Zona
de despliegue del airbag lateral
El sistema de airbags laterales Head-Thorax ofrece una protección adicional
para la parte superior del cuerpo (pecho, vientre y pelvis) y la cabeza de los
ocupantes en caso de colisiones laterales graves.
Los airbags laterales se encuentran en los acolchados de los respaldos de los
asientos delanteros » fig. 8 -
.
Al sumergirse en el airbag completamente inflado » fig. 8 -
, se amortigua la
carga de los ocupantes y se reduce el riesgo de sufrir lesiones para la cabeza y
todo el tórax (pecho, vientre y caderas) por el lado más cercano a la puerta.
ATENCIÓN
Indicaciones para la correcta posición del asiento
Su cabeza no debe encontrarse nunca en el área de salida del airbag late-
ral. De lo contrario, podría sufrir lesiones graves en caso de accidente. Esto
debe tenerse en cuenta especialmente en el caso de los niños que no lle-
ven el asiento infantil adecuado » pág. 21, Seguridad de los niños y airbag
lateral.
ATENCIÓN (continuación)
Entre las personas y el campo de acción de los airbags no deben encon-
trarse otras personas, ni animales o objetos. En las puertas no se puede co-
locar ningún accesorio, como p.ej. portabebidas.
Si los niños se sientan de forma inadecuada durante la marcha, se expo-
nen a un mayor riesgo de lesiones en caso de accidente. Esto puede causar
lesiones graves » pág. 19, Asiento infantil.
ATENCIÓN
No deposite ningún objeto en el área de despliegue del airbag lateral.
¡Existe peligro de lesiones!
La unidad de control del airbag funciona mediante sensores de presión
ubicados en las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas co-
mo también en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adap-
taciones (p. ej., un montaje adicional de altavoces). Para más información
» pág. 95, Airbags.
No permita que se ejerzan grandes presiones, tales como fuertes empujo-
nes, patadas, etc., sobre los los respaldos de los asientos, ya que el sistema
podría resultar dañado. ¡Los airbags laterales no se activarían en tal caso!
No está permitido que coloque ninguna clase de funda en los asientos del
conductor o del acompañante que no esté expresamente autorizada por
ŠKODA. Dado que el airbag se despliega desde el respaldo del asiento, el
uso de fundas no autorizadas podría menoscabar considerablemente la
función protectora de los airbags laterales.
Los daños ocasionados en la parte de la tapicería original en la que se en-
cuentran los airbags laterales deben repararse inmediatamente en un taller
especializado.
Los módulos de airbag de los asientos delanteros no deben presentar
ningún tipo de desperfectos, roturas ni arañazos profundos. No está permi-
tido abrirlos por la fuerza.
Aviso
En vehículos con airbags laterales delante, hay en los asientos delanteros una
etiqueta con el rótulo .
17
Sistema de airbag
Desactivar los airbags
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desactivar los airbags
18
Desconectar el airbag frontal del acompañante 18
Desactivar los airbags
Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes en cada país para la des-
conexión de los airbags.
En caso de vender del vehículo, se deberá entregar al comprador el manual de
instrucciones completo. ¡Tenga en cuenta que la documentación sobre un po-
sible airbag desactivado del acompañante también esté incluida!
¡Si en el vehículo existe un airbag desconectado, se le debe notificar al com-
prador este hecho!
La desactivación de los airbags está pensada p.ej. para los siguientes casos.
Si se debe utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que el niño vaya de espaldas al sentido de marcha (en algunos países, por ra-
zón de disposiciones legales divergentes, sentado en el sentido de marcha)
» pág. 19, Transporte seguro de niños.
Si no se puede mantener la distancia mínima de 25 cm entre el centro del vo-
lante y el esternón, a pesar de que la posición del asiento del conductor sea
correcta.
Si es necesario instalar dispositivos especiales en la zona del volante debido
a algún tipo de minusvalía.
Si se hacen instalar otros asientos (p. ej. asientos ortopédicos sin airbags la-
terales).
El airbag frontal del acompañante se puede desconectar con el conmutador de
llave » fig. 9 de la pág. 18 -
.
Recomendamos acudir a un socio de servicio ŠKODA para desconectar otro air-
bag si fuera necesario.
Pantalla de desconexión
Pantalla de la desconexión del airbag » pág. 36,
Sistema de airbag.
Aviso
En un socio de servicio ŠKODA podrá obtener información sobre qué airbags se
pueden o deben desactivar en su vehículo.
Desconectar el airbag frontal del acompañante
Fig. 9 Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante/Testi-
go para el airbag delantero del acompañante
Con el conmutador de llave se desconecta sólo el airbag frontal del acompa-
ñante.
Posiciones del conmutador de llave » fig. 9 -
Conectado el airbag delantero del acompañante
Desconectado el airbag delantero del acompañante
Desconectar
Desconecte el encendido.
Abra la puerta del acompañante.
Despliegue
totalmente el paletón de la llave con mando a distancia » .
Introduzca la llave cuidadosamente en la ranura del conmutador de llave has-
ta el tope.
Gire con la llave del vehículo cuidadosamente la ranura del conmutador de
llave a la posición » fig. 9 -

.
Extraiga la llave de la ranura del conmutador de llave » .
Cerrar la puerta del acompañante.
Compruebe si, tras conectar el encendido, se enciende el testigo



» fig. 9 -
.
Activación
Desconecte el encendido.
Abra la puerta del acompañante.


18
Seguridad
Despliegue totalmente el paletón de la llave con mando a distancia » .
Introduzca la llave cuidadosamente en la ranura del conmutador de llave has-
ta el tope.
Gire con la llave del vehículo cuidadosamente la ranura del conmutador de
llave a la posición » fig. 9 -

.
Extraiga la llave de la ranura del conmutador de llave » .
Cerrar la puerta del acompañante.
Compruebe si, tras conectar el encendido, no se enciende el testigo



» fig. 9 -
.
ATENCIÓN
El conductor del vehículo es responsable de que el airbag esté desconec-
tado o conectado.
¡Desconecte el airbag sólo con el encendido desconectado! De lo contra-
rio, se podría causar una avería en el sistema de desactivación del airbag.
¡Si el testigo



parpadea, el airbag delantero de acompa-
ñante no se activará en caso de accidente! Acuda a un taller especializado
inmediatamente para que revise el sistema de airbag.
No dejar introducida la llave en el conmutador de llave durante el viaje -
¡Por sacudidas puede girar la llave en la ranura y encender el airbag! ¡En tal
caso, el airbag podría activarse en caso de accidente de forma inesperada,
existiendo riesgo de lesiones y muerte!
CUIDADO
¡Si el paletón de la llave no está desplegado lo suficiente, se puede dañar el
conmutador de llave!
Transporte seguro de niños
Asiento infantil
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Utilización del asiento infantil en el asiento del acompañante 20
Utilización del asiento infantil en el asiento del acompañante 21
Seguridad de los niños y airbag lateral 21
Clasificación en grupos de los asientos infantiles 21
Utilización de asientos infantiles que se fijan con un cinturón de
seguridad 22
Para evitar lesiones graves o mortales se deben transportar siempre los niños
mediante un asiento infantil apropiado a la estatura, el peso y la edad.
Recomendamos por razones de seguridad, transportar siempre los niños en los
asientos traseros.
Para el transporte de niños, así como la utilización de los asientos infantiles se
deben observar las disposiciones legales nacionales correspondientes.
Los asientos infantiles deben utilizarse conforme a la norma ECE-R 44 de la
Comisión Económica para Europa.
Los asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44 están identificados con
una marca de verificación no desplegable: E mayúscula en círculo, debajo el nú-
mero de comprobación.
En caso de asientos infantiles de grupos 2 y 3, hay que tener en cuenta que el
herraje de inversión colocado en el reposacabezas del asiento infantil se en-
cuentra delante o a la misma altura que el herraje de inversión situado en el
montante B del lado del acompañante.
ATENCIÓN
En ningún caso se deben llevar niños, ¡tampoco bebés!, en el regazo.
Por esta razón, no deje nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. En
determinadas condiciones climáticas exteriores pueden desarrollarse en el
vehículo temperaturas que amenacen la vida.
19
Transporte seguro de niños
ATENCIÓN (continuación)
¡El niño debe estar asegurado durante el tiempo de marcha completo en
el vehículo! De lo contrario, en caso de accidente, el niño sería lanzado a
través del vehículo y podría lesionarse mortalmente a sí mismo y a otros
ocupantes.
Si los niños se inclinan hacia adelante durante la marcha o se sientan de
forma inadecuada, se exponen a un mayor riesgo de lesiones en caso de
accidente. Esto es válido especialmente para niños transportados en el
asiento del acompañante; ¡si se activa el sistema airbag, podrían sufrir le-
siones graves o mortales!
Hay que tener en cuenta las indicaciones del fabricante del asiento infan-
til para abrochar bien el cinturón. Los cinturones de seguridad mal abrocha-
dos pueden provocar lesiones incluso en accidentes leves.
Se debe comprobar que los cinturones de seguridad discurren correcta-
mente. Además, se ha de prestar atención a que la cinta no pueda dañarse
a causa de herrajes con cantos vivos.
En caso de utilizar en el asiento del acompañante un asiento infantil en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehícu-
lo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag frontal del acompañan-
te. Para más información » pág. 20, Utilización del asiento infantil en el
asiento del acompañante.
En la instalación del asiento infantil en el asiento trasero debe ajustarse
el asiento delantero correspondiente de la manera, que no exista ningún
contacto entre el asiento delantero y el asiento infantil y/o el niño trans-
portado en el asiento infantil.
CUIDADO
Antes del montaje de un asiento infantil orientado hacia adelante, ajuste el
reposacabezas correspondiente lo más alto posible (válido para los asientos
traseros).
Si el reposacabezas también impide en la posición más elevada el montaje
del asiento infantil, se deberá desmontar el reposacabezas (válido para los
asientos traseros) » pág. 55. Después de desmontar el asiento infantil, vuel-
va a colocar el reposacabezas.
Aviso
Recomendamos el uso de asientos infantiles del programa de accesorios origi-
nales de ŠKODA. Estos asientos infantiles se han desarrollado y comprobado
para su utilización en vehículos ŠKODA. Ellos cumplen con la norma ECE-R 44.
Utilización del asiento infantil en el asiento del acompañante
No válido para Taiwán
Fig. 10
Adhesivo en el montante B en el
lado del acompañante
Fig. 11 Parasol del acompañante / adhesivo
Lea y considere primero
y en la pág. 19.
No utilice nunca un sistema de retención infantil orientado hacia atrás sobre
un asiento que esté protegido por un airbag activo instalado delante. El niño
podría sufrir lesiones graves o incluso mortales.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño en el
asiento del acompañante, se deben tener en cuenta las siguientes indicacio-
nes.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño dando la
espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe desconectar obligatoria-
mente el airbag frontal del acompañante » .
Ajuste el respaldo del acompañante lo más verticalmente posible de forma
que haya un contacto estable entre el respaldo del acompañante y el respal-
do del niño.
20
Seguridad
Deslice hacia atrás el asiento del acompañante en la medida de lo posible de
forma que haya un contacto entre el asiento del acompañante y el asiento
del niño colocado detrás.
Ajuste el asiento del acompañante con altura regulable lo más arriba posible.
ATENCIÓN
No utilice nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en
el que el niño vaya sentado dando la espalda al sentido de la marcha del
vehículo con el airbag frontal del acompañante conectado. Este asiento in-
fantil se encuentra en la zona de despliegue del airbag frontal del acompa-
ñante. El airbag puede causar lesiones graves o incluso mortales al niño al
activarse.
Este hecho lo indica también el adhesivo que se encuentra en uno de los
lugares siguientes.
En el montante B del lado del acompañante » fig. 10. El adhesivo es visi-
ble al abrir la puerta del acompañante.
En el parasol del acompañante. En vehículos para algunos países, en el
parasol del acompañante se encuentra el adhesivo » fig. 11.
Tan pronto como el asiento infantil en el que se transporte al niño dando
la espalda al sentido de marcha del vehículo deje de utilizarse en el asiento
del acompañante, se debe volver a activar el airbag frontal del acompañan-
te.
Utilización del asiento infantil en el asiento del acompañante
Válido para Taiwán
Fig. 12 Parasol del acompañante / adhesivo
Lea y considere primero y en la pág. 19.
No transportar ningún bebe, niño pequeño, así como niños en el asiento del
acompañante.
Este hecho lo indica también el adhesivo que se encuentra en el parasol del
acompañante » fig. 12.
Seguridad de los niños y airbag lateral
Fig. 13
Un niño asegurado incorrecta-
mente en una posición de asien-
to errónea - en peligro a causa
del airbag lateral/Un niño asegu-
rado correctamente con un
asiento infantil
Lea y considere primero y en la pág. 19.
El niño no debe encontrarse en el área de despliegue del airbag lateral » fig. 13
-
.
Entre el niño y el área de salida del airbag lateral debe haber espacio suficiente
para que el airbag lateral pueda ofrecer la mejor protección posible » fig. 13 -
.
Clasificación en grupos de los asientos infantiles
Lea y considere primero
y en la pág. 19.
Clasificación en grupos de los asientos infantiles conforme a la norma ECE-
R 44.
Grupo Peso del niño Edad aproximada
0 hasta 10 kg hasta 9 meses
0+ hasta 13 kg hasta 18 meses
1 9-18 kg hasta 4 años
2 15-25 kg hasta 7 años
3 22-36 kg más de 7 años
21
Transporte seguro de niños
Utilización de asientos infantiles que se fijan con un cinturón de
seguridad
Lea y considere primero y en la pág. 19.
Vista general de la utilización de los asientos infantiles que deben sujetarse
con un cinturón de seguridad en los respectivos asientos del vehículo según la
norma ECE-R 16.
Grupo Asiento del acompañante Asientos traseros
0
hasta 10 kg
U U
0+
hasta 13 kg
U U
1
9-18 kg
U U
2
15-25 kg
U U
3
22-36 kg
U U
Categoría de asiento infantil “Universal” - asiento infantil previsto para
fijar al asiento con el cinturón de seguridad.
Sistemas de sujeción
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argollas de sujeción del sistema

22
Utilización de asientos infantiles con el sistema

22
Argollas de sujeción del sistema


23
U
Argollas de sujeción del sistema 
Fig. 14
Asiento posterior: ISOFIX

presenta un sistema para una sujeción rápida y segura del asiento infantil.
Entre el respaldo y la superficie de los asientos traseros hay dos argollas de
sujeción para fijar un asiento infantil mediante el sistema

» fig. 14.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema  es
imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
No debe jamás montar otros asientos infantiles, cinturones u objetos en
las argollas de sujeción previstas para el montaje del asiento infantil con el
sistema

. ¡Existe peligro de muerte!
Aviso
Un asiento infantil con el sistema  sólo se pueden montar en el vehículo
mediante el sistema  si este asiento infantil está homologado para el tipo
de vehículo. Obtendrá más información acudiendo a un concesionario ŠKODA.
Los asientos infantiles con el sistema

se pueden solicitar del programa
de accesorios originales de ŠKODA.
Utilización de asientos infantiles con el sistema 
Sinopsis de la utilización de los asientos infantiles con el sistema  en los
respectivos asientos del vehículo según la norma ECE-R 16.
22
Seguridad
Grupo
Clase de tamaño
del asiento infantil
a)
Asiento del acompañante Asientos traseros
0
hasta 10 kg
E X IL-SU
0+
hasta 13 kg
E
X IL-SUD
C
1
9-18 kg
D
X
IL-SU
IUF
C
B
B1
A
2
15-25 kg
X IL-SU
3
22-36 kg
X IL-SU
a)
La clase de tamaño está especificada en un rótulo colocado en el asiento infantil.
El asiento es adecuado para el montaje de un asiento infantil  con la
autorización “Semi-Universal”. La categoría “Semi-Universal” supone que
el asiento infantil con el sistema

está autorizado para su vehículo.
Tenga en cuenta la lista de vehículos adjunta al asiento infantil.
El asiento es adecuado para el montaje de un asiento infantil

con la
autorización “Universal” y sujeción con el cinturón del sistema


.
El asiento no está equipado con argollas de sujeción para el sistema

.
Argollas de sujeción del sistema


Fig. 15
Asiento posterior: TOP TETHER
IL-SU
IUF
X
  presenta un sistema de sujeción, que limita los movimiento de la par-
te superior del asiento infatil.
Las argollas de sujeción para fijación del cinturón de sujeción de un asiento in-
fantil con el sistema


se encuentra en el lado posterior del respaldo de
los asiento traseros » fig. 15.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema 
es imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
Utilice asientos infantiles con el sistema


sólo en los asientos in-
fantiles provistos de argollas de sujeción.
Fije a una argolla sólo un cinturón de sujeción del asiento infantil.
23
Transporte seguro de niños
Fig. 16 Puesto de conducción
24
Manejo
Manejo
Puesto de conducción
Vista
Palanca de apertura de la puerta 40
Elevalunas eléctricos 44
Tecla para cierre centralizado 41
Ajuste eléctrico de los retrovisores exteriores 53
Difusor de aire 71
Palanca de mando:
Intermitentes y luz de carretera, luz de ráfagas 48
Regulador de velocidad 89
Portatiques de aparcamiento 59
Volante:
con bocina
con airbag delantero del conductor 16
Cuadro de instrumentos: instrumentos y testigos de control 26
Palanca de mando:
Indicador multifunción 29
Sistema limpia y lavacristales 51
Tecla para la calefacción de luneta trasera 50
Botón START-STOP 77
En función del equipamiento:
Mando para la calefacción 71
Mando para el aire acondicionado
71
Apertura para alojar el equipo multifunción Move & Fun 73
Testigo de la desactivación del airbag frontal del acompañante 18
Retrovisor interior 53
Tecla para el sistema de intermitentes simultáneos 49
Airbag delantero del acompañante 16
Portabolsas 64
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante 63
Difusor de aire 71
Elevalunas eléctricos en la puerta del acompañante 44
Palanca de apertura de la puerta 40
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Conmutador de luces 46
Palanca para desbloquear el capó 108
Regulador del alcance luminoso de los faros principales 47
Palanca para el ajuste del volante 10
Cerradura de encendido 77
Pedales 81
Tecla para la calefacción del asiento izquierdo 56
Radio
Tecla para el sistema City Safe Drive 90
Palanca del freno de mano 80
En función del equipamiento:
Palanca del cambio (cambio manual) 81
Palanca selectora (cambio automático) 82
Compartimento guardaobjetos 59
Tecla para la calefacción del asiento derecho 56
Aviso
Para los vehículos equipados de fábrica con una radio, se adjunta el manual
de instrucciones correspondiente para el manejo de dicho aparato.
En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los elementos
de mando se diferencia en parte de la disposición mostrada en la » fig. 16. Sin
embargo, los símbolos corresponden a cada uno de los elementos de manejo.
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
25
Puesto de conducción
Cuadro de instrumentos y testigos de control
Cuadro de instrumentos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vista 26
Indicación del nivel de combustible 27
Cuentarrevoluciones 27
Contador para el kilometraje recorrido 28
Indicador de intervalo de servicio 28
Recomendación de marcha 28
El cuadro de instrumentos combinado le transmite al conductor las informacio-
nes básicas como p. ej. la velocidad actual, el régimen del motor, el estado de
los propios sistemas del vehículo, etc.
ATENCIÓN
¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor,
usted se hace plenamente responsable de la seguridad para el tráfico.
Aviso
Aparece en la pantalla  , entonces advierte el sistema que el encendido es-
tá conectado.
Vista
Fig. 17 Cuadro de instrumentos - Variante 1
Fig. 18 Cuadro de instrumentos - Variante 2
Lea y considere primero en la pág. 26.
Velocímetro
Pantalla:
con indicador de nivel de combustible (solo en el cuadro de instrumen-
tos - Variante 2) » pág. 27
con contador para el kilometraje recorrido» pág. 28
con indicador de intervalos de mantenimiento » pág. 28
1
2
26
Manejo
con indicador multifunción » pág. 29
con indicador de temperatura exterior » pág. 30
Tecla del contador para el kilometraje recorrido (trip) » pág. 28
Indicador del nivel de combustible » pág. 27
Cuentarrevoluciones » pág. 27
Tecla de mando para el reloj » pág. 32
Indicación del nivel de combustible
Fig. 19 Indicador del nivel de gasolina: Variante 1 / Variante 2
Fig. 20
Pantalla de reserva de gasolina y
gas natural
Lea y considere primero en la pág. 26.
El indicador de nivel de combustible funciona sólo con el encendido conectado.
Vehículos con accionamiento de gasolina
Tipos de indicadores de la reserva de combustible» fig. 19
Visualización de cuadro de instrumentos - Variante 1
Visualización en la pantalla del cuadro de instrumentos - Variante 2
El depósito puede contener alrededor de 35 litros.
3
4
5
6
Si el indicador de nivel en el depósito de combustible alcanza el nivel de reser-
va, se iluminará el testigo en » fig. 19 - o bien el símbolo parpadeará
durante 10 segundos junto con los segmentos restantes en la pantalla » fig. 19
-
. Entonces todavía quedarán cerca de 4 litros de combustible en el depósi-
to.
Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica.
Vehículos G-TEC (accionamiento de gas natural)
Indicador del nivel de combustible » fig. 20
Nivel de gasolina
Nivel de gas natural
Si el vehículo se encuentra en funcionamiento con gasolina, el indicador de ni-
vel de combustible se encontrará en la zona
1
» fig. 20. Si el vehículo se en-
cuentra en funcionamiento con gas natural, el indicador de nivel de combusti-
ble se encontrará en la zona
2
.
Si el indicador de nivel de combustible en el depósito de gasolina alcanza la
marca de reserva, se ilumina el testigo
. La aguja indicadora se encuentra en
la zona roja de la visualización
1
» fig. 20. Entonces todavía quedarán cerca
de 5 l de combustible en el depósito.
Si el indicador de nivel de combustible en el depósito de gas natural alcanza la
marca de reserva, se ilumina el testigo
. La aguja indicadora se encuentra en
la zona roja de la visualización
2
» fig. 20. Entonces todavía quedarán cerca
de 1,5 kg de combustible en el depósito.
CUIDADO
¡No vacíe nunca el depósito de combustible completamente! Debido a una ali-
mentación de combustible irregular pueden producirse fallos en el encendido.
Esto puede provocar daños graves del motor, así como en el sistema de esca-
pe.
Cuentarrevoluciones
Lea y considere primero
en la pág. 26.
El cuentarrevoluciones
5
» fig. 18 de la pág. 26 muestra el régimen del motor
actual por minuto.
El comienzo del área rojo de la escala del cuentarrevoluciones señala el régi-
men del motor máximo permitido de un motor recorrido y en temperatura de
servicio.
1
2
27
Cuadro de instrumentos y testigos de control
Antes de alcanzar el sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones, cambie a
la marcha inmediatamente superior y/o seleccione el modo D del cambio auto-
mático.
Se debe considerar la recomendación de marcha para obtener un régimen del
motor óptimo » pág. 28.
Se debe evitar un elevado régimen del motor durante el período de rodaje y
antes de que el motor se haya calentado a temperatura de servicio.
CUIDADO
El indicador puede alcanzar solo por poco tiempo el sector rojo de la escala del
cuentarrevoluciones - ¡Existe peligro de un daño del motor!
Contador para el kilometraje recorrido
Lea y considere primero
en la pág. 26.
Para cambiar entre el cuentakilómetros total y el cuentakilómetros diario, pul-
se brevemente la tecla
3
» fig. 17 de la pág. 26 o bien » fig. 18 de la pág. 26.
El contador para el kilometraje recorrido (trip)
El contador indica el trayecto que se ha recorrido tras la última reposición del
contador en intervalos de 0,1 km.
Reposición del contador de kilometraje recorrido (trip)
Pulse durante un lapso prolongado la tecla
3
» fig. 17 de la pág. 26 o » fig. 18
de la pág. 26, respectivamente.
Cuentakilómetros total
El cuentakilómetros indica el trayecto que ha recorrido el vehículo.
Indicador de intervalo de servicio
Lea y considere primero
en la pág. 26.
El indicador de intervalos de mantenimiento informa sobre kilómetros hasta la
siguiente revisión.
Antes de cumplirse el intervalo de servicio de mantenimiento y después de co-
nectar el encendido, en la pantalla informativa del cuadro de instrumentos se
mostrará el rótulo

y una indicación de los kilómetros restantes.
Si se cumple la fecha del próximo servicio de mantenimiento, al conectar el en-
cendido se emitirá una señal acústica y, durante algunos segundos, se mostra-
rá el rótulo

.
La información sobre los intervalos de mantenimiento se deben tomar del plan
de asistencia.
Aviso
Si la batería del vehículo está desembornada, se conservan los valores del indi-
cador de intervalos de mantenimiento.
Recomendación de marcha
Lea y considere primero en la pág. 26.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se muestra información
sobre la marcha conectada.
La función de la recomendación de marcha ayuda a reducir el consumo de com-
bustible.
Indicador Significado
Marcha colocada óptimamente.
Recomendación para cambiar a una marcha superior.
Recomendación para cambiar a una marcha inferior.
Recomendación de marcha
La recomendación de marcha está prevista solamente para vehículos con cam-
bio manual y/o para vehículos con cambio automático en el modo para el cam-
bio manual (Tiptronic).
Para los vehículos con transmisión manual se muestra en la pantalla la marcha
recomendada y el símbolo de la flecha correspondiente.
Para los vehículos con la transmisión automática en el modo para el cambio
manual (Tiptronic) en la pantalla se muestra la marcha enganchada actual-
mente así como el símbolo de la flecha correspondiente.
ATENCIÓN
El conductor es responsable en todo momento de la elección de la marcha
correcta en diferentes situaciones de conducción, p. ej. al adelantar.
28
Manejo
Nota relativa al medio ambiente
Una marcha colocada que coincide tiene las siguientes ventajas.
Ayuda a reducir el consumo de combustible.
Reduce los ruidos de funcionamiento.
Protege el medio ambiente.
Beneficia a la vida útil y la fiabilidad del motor.
Indicador multifunción (MFA)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Manejo 29
Memoria
29
Datos del indicador multifunción
30
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
31
Ajustar el reloj digital
32
A través del indicador multifunción se visualizan los datos de marcha en la
pantalla.
El indicador multifunción funciona sólo con el encendido conectado. Al conec-
tar el encendido se indica la función que se seleccionó por última vez antes de
la desconexión del encendido.
ATENCIÓN
¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor,
usted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
¡A temperaturas exteriores alrededor de los +4 °C, también puede estar
helada la calzada! Por ello, no confíe únicamente en el dato del indicador de
temperatura exterior de que la calzada no está helada.
Manejo
Fig. 21
Teclas en la palanca de control
Lea y considere primero en la pág. 29.
Algunas funciones de la pantalla multifunción pueden manejarse con las teclas
en la palanca de mando » fig. 21.
Descripción de mando
Tecla Acción Función
A
Pulse brevemente arriba
o abajo
Seleccione datos / ajuste valores de da-
tos
B
Breve pulsación Visualice datos / confirme datos
Larga pulsación Poner la memoria a cero
Memoria
Fig. 22
Indicador multifunción - Ejemplo
de indicación de la memoria
Lea y considere primero en la pág. 29.
El indicador multifunción está equipado con dos memorias que funcionan au-
tomáticamente, 1 y 2.
29
Cuadro de instrumentos y testigos de control
La pantalla de la memoria seleccionada se realiza en la posición señalizada con
la flecha » fig. 22.
Memoria de recorrido parcial
Memoria de recorrido total
Seleccionar memoria
Seleccione uno de los datos del indicador multifunción » pág. 30, Datos del
indicador multifunción.
Para la nueva confirmación de los datos, seleccione la memoria deseada.
Poner la memoria a cero
Seleccione uno de los datos del indicador multifunción » pág. 30, Datos del
indicador multifunción.
Seleccionar la memoria deseada.
Poner la memoria a cero.
Se pondrán a cero los siguientes valores de la memoria seleccionada.
Consumo medio de combustible.
Kilometraje recorrido.
Velocidad media.
Tiempo de marcha.
Memoria de recorrido parcial (memoria 1)
La memoria de recorrido parcial reúne, desde la conexión hasta la desconexión
del encendido, los datos de marcha.
Si la marcha se prosigue en un plazo de 2 horas tras desconectar el encendido,
los nuevos valores agregados se incluirán en el cálculo de la información de
marcha actual.
Si se interrumpe la marcha durante más de 2 horas, se borrará la memoria au-
tomáticamente.
Memoria de recorrido total (memoria 2)
La memoria de recorrido total reúne los datos de marcha de un número cual-
quiera de recorridos parciales hasta un total de 19 horas y 59 minutos de tiem-
po de marcha o 1.999 km recorridos.
Si se sobrepasa uno de los valores mencionados, la memoria se borrará y el
cálculo se iniciará de nuevo.
La memoria de recorrido total no se borra automáticamente después de una
interrupción de la marcha de más de 2 horas, a diferencia de la memoria de re-
corrido parcial.
Aviso
Al desembornar la batería, se borran todos los valores de la memoria.
Datos del indicador multifunción
Lea y considere primero en la pág. 29.
Temperatura exterior
Se muestra la temperatura exterior actual.
Si la temperatura exterior desciende por debajo de +4 °C, aparecerá el indica-
dor de temperatura y el símbolo de copo de nieve
(señal de temperatura ba-
ja), que primero parpadeará algunos segundos y, a continuación, permanecerá
fijo junto con el indicador de temperatura.
Tiempo de marcha
Se muestra el tiempo de marcha desde la última vez que se borró la memoria.
Si se quiere medir el tiempo de marcha de un tiempo determinado, deberá po-
nerse la memoria a cero al comenzar la nueva medición » pág. 29, Memoria.
El valor máximo indicado para ambas memorias es de 19 horas y 59 minutos. Si
se sobrepasa ese valor, la indicación comenzará de nuevo a partir de cero.
Consumo actual de combustible
Se muestra el consumo de combustible actual en l/100 km
1)
. Con ayuda de esta
indicación se puede adaptar la conducción al consumo de combustible desea-
do.
En caso de que el vehículo esté parado o vaya muy lento, se indicará el consu-
mo de combustible en l/h
2)
.
Consumo medio de combustible
Se indica el consumo medio de combustible en l/100 km
1)
desde la última vez
que se borró la memoria.
1)
En algunos modelos para ciertos países el consumo de combustible se indica en km/l.
2)
En algunos modelos para ciertos países se indica --,- km/l si el vehículo está parado.
30
Manejo
Si se desea calcular el consumo medio de combustible para un período de
tiempo determinado, deberá poner la memoria a cero al comenzar la nueva
medición » pág. 29. Tras borrarla, no se muestra ningún valor durante los pri-
meros aprox. 300 metros de recorrido.
Durante la marcha se actualizará el valor cada periódicamente.
Autonomía
El dato de autonomía indica qué trayecto puede recorrer todavía su vehículo
con el combustible restante y la misma forma de conducir.
La indicación aparece a intervalos de 10 km. Después de encenderse el testigo
para la reserva de combustible » pág. 27, Indicación del nivel de combustible se
actualizará el indicador en pasos de 5 km.
Para calcular la indicación se utiliza como base el consumo de combustible de
los últimos 50 km. Si se conduce de forma más económica, la autonomía indi-
cada aumenta.
Recorrido
Se muestra el kilometraje recorrido desde la última vez que se borró la memo-
ria.
Si se quiere medir el recorrido de un tiempo determinado, deberá ponerse la
memoria a cero al comenzar la nueva medición » pág. 29, Memoria.
El valor indicado máximo para ambas memorias es de 1.999 km. Si se sobrepa-
sa ese valor, la indicación comenzará de nuevo a partir de cero.
Velocidad media
Se indica la velocidad media en km/h desde la última vez que se borró la me-
moria.
Si se desea medir la velocidad media para un período de tiempo determinado,
deberá poner la memoria a cero al comenzar la nueva medición » pág. 29, Me-
moria.
Tras borrar esta indicación, no se muestra ningún valor durante los primeros
aprox. 300 metros de recorrido.
Durante la marcha se actualizará el valor cada periódicamente.
Velocidad actual de conducción
Se reproduce la velocidad actual, que es idéntica al valor indicado por el velocí-
metro
1
» fig. 18 de la pág. 26.
Temperatura del líquido refrigerante
Se muestra la temperatura actual del líquido refrigerante.
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
Ajuste el límite de velocidad, p. ej. para la velocidad máxima permitida en po-
blaciones » pág. 31, Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad.
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
Lea y considere primero en la pág. 29.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo parado
Seleccione el punto del menú
(Advertencia en caso de sobrepasar la velo-
cidad).
Confirmando esta opción, activará la posibilidad de ajustar el límite de veloci-
dad (el valor parpadea).
Ajuste el límite de velocidad deseado, p. ej. 50 km/h.
Confirmando el valor ajustado, guarde el límite de velocidad o espere unos
segundos para que el ajuste quede guardado automáticamente.
Así, el límite de velocidad puede ajustarse en intervalos de 5 km/h.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo en marcha
Seleccione el punto del menú
(Advertencia en caso de sobrepasar la velo-
cidad).
Conduzca a la velocidad deseada, p. ej. 50 km/h.
Confirme la velocidad actual como límite de velocidad.
Si desea adaptar el límite de velocidad configurado, esto se realiza en interva-
los de 5 km/h (p. ej. la velocidad guardada de 47 km/h aumenta a 50 km/h, o
bien baja a 45 km/h).
Confirme el límite de velocidad o espere unos segundos para que el ajuste
quede guardado automáticamente.
Desactivar o modificar el límite de velocidad
Seleccione el punto del menú
(Advertencia en caso de sobrepasar la velo-
cidad).
Confirmando el valor guardado, se desactiva el límite de velocidad.
Confirmando de nuevo, se activa la opción para la configuración del límite de
velocidad.
Si se supera el límite de velocidad ajustado, suena una señal acústica como so-
nido de advertencia. En pantalla se visualizará al mismo tiempo la opción de
menú
(Advertencia al sobrepasar la velocidad) indicando el valor límite ajus-
tado.
31
Cuadro de instrumentos y testigos de control
El valor límite de velocidad ajustado queda memorizado también después de
desconectar y conectar el encendido.
Ajustar el reloj digital
Lea y considere primero en la pág. 29.
La hora se ajusta de la siguiente forma.
Seleccione la visualización del tiempo en la pantalla del instrumento combi-
nado » pág. 29, Manejo.
Pulse la tecla
6
» fig. 18 de la pág. 26 y mantenga pulsada hasta que se par-
padee la hora.
Pulse la tecla
3
para el cambio de valores. Para un cambio de valores más
rápido, mantenga pulsada la tecla.
Pulse la tecla
6
para señalar el indicador de horas de forma que parpadee.
Pulse la tecla
3
para el cambio de valores. Para un cambio de valores más
rápido, mantenga pulsada la tecla.
Confirme el valor ajustado pulsando de nuevo la tecla
6
o espere aprox. 5
segundos. El ajuste se guardará automáticamente (el valor deja de parpa-
dear).
Testigos de control
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Freno de mano
32
Sistema de frenos 33
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad 33
Alternador 33
Aceite de motor 33
Refrigerante 33
Cambio automático 34
Dirección asistida 34
Control de estabilización (ESC) 34
Control de tracción (TC)
35
Sistema antibloqueo (ABS) 35
Presión de inflado de los neumáticos 35
Luz antiniebla trasera 36
Sistema de control de gases de escape 36
 Control de la electrónica del motor 36
Sistema de airbag 36
Freno manual - Cambio automático 37
Pedal del freno (cambio automático) 37
Sistema de intermitentes 37
Sistema regulador de velocidad 37
Luz de carretera
37
/
Luz de advertencia para cinturón de seguridad trasero 37
City Safe Drive 37
/
ARRANQUE-PARADA 37
Los testigos de control indican el estado actual de determinadas funciones y/o
averías.
El encendido de algunos testigos de control puede estar acompañado de seña-
les acústicas.
Después de conectar el encendido, se encenderánbrevemente algunos testi-
gos para comprobar el funcionamiento de los sistemas del vehículo.
Si los sistemas comprobados son correctos, los testigos correspondientes se
apagarán unos segundos después de la conexión del encendido.
ATENCIÓN
Si se ignora el encendido de los testigos en el cuadro de instrumentos así
como los símbolos de control en la pantalla pueden producirse graves lesio-
nes o daños en el vehículo.
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el
vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sis-
tema de intermitentes simultáneos » pág. 49. El triángulo reflectante de
advertencia debe colocarse a la distancia estipulada; al hacerlo, se deben
tener en cuenta las prescripciones legales nacionales.
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en
el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de ad-
vertencia » pág. 108, Vano motor.
Freno de mano
Lea y considere primero
en la pág. 32.
ilumina - el freno de mano está activado.
32
Manejo
Además, se emitirá una señal acústica de advertencia si se conduce el vehícu-
lo, como mínimo, durante 3 segundos a una velocidad de más de 6 km/h.
Sistema de frenos
Lea y considere primero en la pág. 32.
ilumina - el nivel del líquido de frenos en el sistema de frenos es muy bajo o
existe una avería del ABS.
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel de líquido de frenos
» pág. 115 » .
ATENCIÓN
Si el testigo de control se enciende junto con el testigo de control
» pág. 35, Sistema antibloqueo (ABS), , no se debe seguir condu-
ciendo. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
¡Un fallo en el sistema de frenos o en el ABS puede prolongar la distancia
de frenado del vehículo - ¡Existe riesgo de accidente!
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad
Lea y considere primero
en la pág. 32.
ilumina - el conductor y/o el acompañante no se ha colocado el cinturón de
seguridad.
En una velocidad mayor de 20 km/h parpadea el testigo de control
y se emi-
te al mismo tiempo una señal de advertencia acústica.
Si el conductor o el acompañante no se ponen el cinturón de seguridad duran-
te los próximos 90 segundos, la señal acústica de advertencia se desactiva
mientras que el testigo de control
sigue encendido de modo permanente.
Alternador
Lea y considere primero en la pág. 32.
ilumina - con el motor en marcha, la batería del vehículo no está cargada.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
CUIDADO
¡Si se enciende durante el conducción además del testigo y el testigo ,
» pág. 33 no siga conduciendo, existe peligro de daño del motor. Parar el
motor y recurrir a la asistencia profesional de un taller especializado.
Aceite de motor
Lea y considere primero en la pág. 32.
ilumina o parpadea - la presión del aceite del motor es muy baja.
Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica.
Detenga el vehículo, detenga el motor y compruebe el nivel de aceite del mo-
tor » pág. 112, Comprobar el nivel del aceite.
Si el testigo de control ilumina o parpadea,
no seguir conduciendo, aunque
el nivel de aceite sea correcto. Parar el motor y recurrir a la asistencia profesio-
nal de un taller especializado.
CUIDADO
¡El testigo de control de la presión del aceite en rojo no es ningún indica-
dor del nivel de aceite! Por ello se debería comprobar periódicamente el nivel
de aceite, preferentemente después de cada repostaje de combustible.
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor,
no
siga conduciendo! Parar el motor y recurrir a la asistencia profesional de un ta-
ller especializado.
Refrigerante
Lea y considere primero en la pág. 32.
ilumina o parpadea - la temperatura del líquido refrigerante es muy alta o el
nivel del líquido refrigerante es muy bajo.
Como sonido de advertencia se emite una señal acústica.
Detener el vehículo, desconectar el motor y comprobar el nivel de líquido re-
frigerante y, en caso necesario, rellenarlo » pág. 114, Comprobar el nivel.
Si el nivel de líquido refrigerante se encuentra dentro de la zona preceptiva, la
elevación de la temperatura puede deberse a una avería en el funcionamiento
del ventilador del radiador.
Desconecte el encendido.
33
Cuadro de instrumentos y testigos de control
Compruebe el fusible del ventilador del radiador y, si fuera necesario, cámbie-
lo » pág. 140, Fusibles en el vano motor.
Si el estado de refrigerante y un seguro del ventilador están en orden y el tes-
tigo
tras la conexión del encendido se vuelver a iluminado,
no siga con-
duciendo.
Recurra a la asistencia de un taller especializado.
ATENCIÓN
Abra con cuidado el depósito de compensación del líquido refrigerante. Si
el motor está caliente, el sistema de refrigeración se encontrará bajo pre-
sión.
¡Existe peligro de escaldadura! Deje que se enfríe el motor antes de desa-
tornillar la tapa de cierre.
No toque el ventilador del radiador. El ventilador del radiador también se
puede conectar automáticamente con el encendido desconectado. Existe
peligro de lesiones.
CUIDADO
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor, no
siga conduciendo! Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un ta-
ller especializado.
Los faros adicionales y otras piezas adosadas ante la entrada del aire menos-
caban el efecto de refrigeración del líquido refrigerante.
Nunca cubra el radiador - existe el peligro de un sobrecalentamiento de mo-
tor.
Cambio automático
Lea y considere primero en la pág. 32.
Error
ilumina - existe un error en el cambio automático.
Como sonido de advertencia se emite una señal acústica.
¡No continuar el viaje! Detenga el motor y recurra a la asistencia profesional
de un taller especializado.
Límite de función
ilumina y no es posible ningún cambio de marcha - por razones técnicas
puede existir un límite de función del cambio automatizado.
Detenga el vehículo, apague y vuelva a encender el encendido.
Si el testigo de control ilumina después de conectar nuevamente el encendi-
do, recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Cambio sobrecalentado
dado el caso también
ilumina - el cambio automatizado está sobrecalen-
tado.
Como sonido de advertencia se emite una señal acústica.
Detenga el vehículo y deje enfriar el cambio automático o bien conducir más
rápido de 20 km/h (12 mph).
Si el testigo de control
se enciende reiteradamente, detenga el vehículo,
apague el motor y deje enfriar el cambio.
Para más información » pág. 81, Cambio automático.
Dirección asistida
Lea y considere primero en la pág. 32.
ilumina - existe un fallo total de la servodirección y ya no funciona la asis-
tencia a la dirección (fuerzas direccionales considerablemente mayores).
ilumina - existe un fallo parcial de la servodirección y las fuerzas direcciona-
les pueden ser más elevadas.
Detenga el vehículo, apague y vuelva a encender el encendido.
Si el testigo de control ya no se enciende tras arrancar de nuevo el motor, de
nuevo la servodirección está totalmente operativa.
Si el testigo de control se enciende nuevamente, entonces recurra a la asisten-
cia de un taller especializado.
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar después de co-
nectar el encendido, se iluminará el testigo de control . Si el testigo no se
apaga después de recorrer un trayecto corto, existe un error en el sistema. Re-
curra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
Control de estabilización (ESC)
Lea y considere primero
en la pág. 32.
parpadea - el ESC está interviniendo.
ilumina - existe una avería del ESC.
34
Manejo
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Dado que el ESC funciona junto con el ABS, el testigo de control del ESC se en-
cenderá también en caso de fallar el ABS.
Si el testigo de control
se enciende inmediatamente después de arrancar el
motor, el sistema ESC podrá estar desconectado por razones técnicas.
Desconecte y vuelva a conectar el encendido.
Si el testigo de control
ya no se enciende tras arrancar de nuevo el motor, el
ESC está de nuevo totalmente operativo.
Para más información » pág. 86, Control de estabilización (ESC).
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo . Si el testigo no se apaga
después de recorrer un trayecto corto, existe un error en el sistema. Recurra
sin demora a la asistencia de un taller especializado.
Control de tracción (TC)
Lea y considere primero en la pág. 32.
parpadea - el TC está interviniendo.
ilumina - existe una avería del TC.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Dado que el TC funciona junto con el ABS, el testigo de control del TC se en-
cenderá también en caso de fallar el ABS.
Si el testigo de control
se enciende inmediatamente después de arrancar el
motor, el sistema TC podrá estar desconectado por razones técnicas.
Desconecte y vuelva a conectar el encendido.
Si el testigo de control
ya no se ilumina tras arrancar de nuevo el motor, el
TC está de nuevo totalmente operativo.
Para más información » pág. 86, Control de tracción (TC).
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo . Si el testigo no se apaga
después de recorrer un trayecto corto, existe un error en el sistema. Recurra
sin demora a la asistencia de un taller especializado.
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea y considere primero en la pág. 32.
ilumina - existe una avería del ABS.
El vehículo frenará entonces únicamente con el sistema de frenado sin ABS.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
En una avería del ABS también se apagan los otros sistemas de frenado y esta-
bilización » pág. 86, Sistemas de frenado y estabilización.
ATENCIÓN
Un fallo en el ABS o en el sistema de frenos puede prolongar la distancia
de frenado del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
Si el testigo de control ABS
se enciende junto con el testigo de control
» pág. 33,
, no se debe seguir conduciendo. Recurra a la asistencia de
un taller especializado.
Presión de inflado de los neumáticos
Lea y considere primero en la pág. 32.
Cambio de la presión de inflado de los neumáticos
ilumina - en uno de los neumáticos hubo un cambio de la presión.
Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica.
Reducir de inmediato la velocidad y evitar frenadas y maniobras fuertes.
Detener el vehículo, desconectar el encendido y verificar los neumáticos y su
presión de inflado » pág. 120.
Si es necesario, se corrige la presión de inflado de los neumáticos p se cam-
bia la rueda afectada » pág. 126 o se usa el kit de averías » pág. 130.
Guardar los valores de presión de los neumáticos en el sistema » pág. 92.
Avería del sistema
parpadea por aprox. 1 minuto y sigue iluminando - puede existir un error en
el sistema de la supervisión de la presión de inflado.
35
Cuadro de instrumentos y testigos de control
Detener el vehículo, desconectar el encendido y volver a iniciar el motor.
Cuando el testigo se coloca nuevamente intermitente
después de encender
el motor existe un error del sistema.
Recurra a la asistencia de un taller especializado.
Otros incidentes
Para la iluminación del testigo
pueden existir también las siguientes razo-
nes.
El vehículo está cargado sólo por un lado. Distribuir la carga de la forma más
uniforme posible.
Las ruedas de un eje soportan mayor carga (p. ej., en conducción con remol-
que o en recorridos cuesta arriba o cuesta abajo).
Se llevan montadas cadenas para la nieve.
Se cambió una rueda.
Guardar los valores de presión de los neumáticos en el sistema » pág. 92.
CUIDADO
En determinadas condiciones (p. ej., modo de conducir deportivo, carreteras
nevadas o sin asfaltar), el testigo del cuadro de instrumentos puede encen-
derse con retardo o no hacerlo en absoluto.
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar después de co-
nectar el encendido, se iluminará el testigo de control . Si el testigo de con-
trol no se enciende después de recorrer un trayecto corto, existe un error en el
sistema. Recurra a la asistencia de un taller especializado.
Luz antiniebla trasera
Lea y considere primero en la pág. 32.
ilumina - el antinieblas trasero está conectado.
Sistema de control de gases de escape
Lea y considere primero en la pág. 32.
ilumina - existe un error en el sistema de control de gases de escape. El sis-
tema permite la marcha en modo de emergencia.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
 Control de la electrónica del motor
Lea y considere primero en la pág. 32.

ilumina - existe un error en el control electrónico del motor. El sistema per-
mite la marcha en modo de emergencia.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Sistema de airbag
Lea y considere primero en la pág. 32.
Avería del sistema
ilumina - existe un error en el sistema de airbag.
Esto también es válido si el testigo de control no se enciende al conectar el en-
cendido.
El funcionamiento del sistema de airbag se controla automáticamente, incluso
aunque uno de los airbags esté desconectado.
Uno de los airbags o el tensor de cinturón ha sido desconectado mediante el
aparato de diagnóstico
se enciende durante unos 4 segundos y, a continuación, parpadea todavía
durante unos 12 segundos.

El airbag frontal del acompañante ha sido desconectado con el conmutador
de llave
ilumina tras cada conexión del encendido durante unos segundos.

en el rótulo




se enciende en la parte central del tablero
de instrumentos después de conectar el encendido » pág. 18, Desconectar el
airbag frontal del acompañante.
ATENCIÓN
En una avería del sistema de airbag existe el peligro, que no se activa el sis-
tema durante un accidente. Esto se debe revisar inmediatamente por un
servicio oficial.
36
Manejo
Freno manual - Cambio automático
Lea y considere primero en la pág. 32.
ilumina o parpadea - aplicar el freno de mano.
Para más información » pág. 81, Cambio automático.
Pedal del freno (cambio automático)
Lea y considere primero en la pág. 32.
ilumina - pulsar el pedal de freno.
Para más información » pág. 81, Cambio automático.
Sistema de intermitentes
Lea y considere primero en la pág. 32.
parpadea - la luz intermitente izquierda está encendida.
parpadea - la luz intermitente derecha está encendida.
Si existe un error en el sistema de intermitentes, el testigo de control parpa-
deará aprox. el doble de rápido.
Si el sistema de intermitentes simultáneos está conectado, parpadearán todos
los intermitentes y ambos testigos de control.
Sistema regulador de velocidad
Lea y considere primero en la pág. 32.
ilumina - el sistema regulador de la velocidad está conectado.
Luz de carretera
Lea y considere primero en la pág. 32.
ilumina - la luz de carretera y/o la luz de ráfagas está encendida.
/ Luz de advertencia para cinturón de seguridad trasero
Lea y considere primero en la pág. 32.
ilumina - cinturón de seguridad no abrochado en el asiento trasero.
ilumina - cinturón de seguridad abrochado en el asiento trasero.
¡Si está abrochado o soltado el cinturón de seguridad en el asiento trasero, el
testigo luminoso correspondiente se enciende brevemente e indica el estado
actual del cinturón!
City Safe Drive
Lea y considere primero en la pág. 32.
parpadea rápido - el sistema City Safe Drive frena en este momento auto-
máticamente el vehículo.
parpadea lento - el sistema no está disponible o existe una avería del siste-
ma.
Si el sistema está desactivado y el vehículo se mueve con una velocidad de
aprox. 5-30 km/h, se ilumina en la pantalla del cuadro de instrumentos combi-
nado el símbolo de control

.
Si el sistema se vuelve a activar, en la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado ilumina el símbolo de control
durante aprox. 5 segundos.
Para más información » pág. 90, City Safe Drive.
/
ARRANQUE-PARADA
Lea y considere primero en la pág. 32.
ilumina - el sistema START-STOP está activo.
ilumina - el sistema START-STOP está activo, pero la desconexión automáti-
ca del motor no es posible.
parpadea - el sistema START-STOP no está disponible.
Para más información » pág. 77, Sistema START-STOP.
37
Cuadro de instrumentos y testigos de control
Desbloquear y abrir
Desbloquear y bloquear
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desbloquear / bloquear con la llave a través del bombín de cierre 39
Desbloquear / bloquear con el mando a distancia 39
Abrir y cerrar la puerta 40
Palanca de apertura de la puerta 40
Seguro Safe 40
Bloquear / desbloquear el vehículo con la tecla de cierre centralizado 41
Seguro para niños 42
El cierre centralizado permite bloquear o desbloquear todas las puertas y la
portón trasero del maletero simultáneamente » pág. 42.
En el cierre centralizado está integrado el seguro Safe » pág. 40. Nada más
se cierre el vehículo desde fuera, las cerraduras de las puertas
1)
quedarán auto-
máticamente bloqueadas por el seguro Safe » .
Después del desbloqueo se aplica lo siguiente
Se desbloquean todas las puertas y la tapa del maletero.
Se enciende la luz interior conectada mediante el contacto de puerta.
El seguro Safe se desconecta
1)
.
El testigo de control situado en la puerta del conductor deja de parpadear.
Después del bloqueo se aplica lo siguiente
Se bloquean todas las puertas y la tapa del maletero.
Se apaga la luz interior conectada mediante el contacto de puerta.
El seguro Safe se conecta
1)
.
El testigo situado en la puerta del conductor comienza a parpadear.
Indicador de averías
Si el testigo de control de la puerta del conductor parpadea rápidamente pri-
mero durante unos 2 segundos, está encendido a continuación unos 30 segun-
dos ininterrumpidamente y, finalmente, parpadea lentamente, se debe recurrir
a la asistencia de un taller especializado.
Bloqueo y desbloqueo automático
Todas las puertas y la tapa del maletero se bloquean automáticamente a partir
de una velocidad de unos 15 km/h.
Si se extrae la llave de contacto, el vehículo vuelve a desbloquearse automáti-
camente. Además, el conductor puede desbloquear el vehículo pulsando la tec-
la del cierre centralizado .
Las puertas del vehículo pueden desbloquearse y abrirse tirando en todo mo-
mento una vez de la palanca de apertura de la puerta.
Avería del cierre centralizado
Si falla el cierre centralizado, se puede bloquear y/o desbloquear con la llave
solamente la puerta del conductor. Las demás puertas y la tapa del maletero
sólo se pueden cerrar centralizadas manualmente en caso de emergencia.
Bloqueo de emergencia de la puerta » pág. 136.
Desbloqueo de emergencia de la tapa de maletero » pág. 136.
ATENCIÓN
Al abandonar el vehículo, no deje nunca las llaves en el vehículo. Las per-
sonas no autorizadas, p. ej. niños pueden bloquear por ejemplo el vehículo,
arrancar el encendido o encender el motor - ¡Existe peligro de lesiones y ac-
cidente!
Al abandonar el vehículo, nunca deje las personas, las cuales no son com-
pletamente independientes, p. ej. niños sin vigilancia en el vehículo. Estos
niños podrían p. ej. liberar el freno de mano o quitar la marcha. El vehículo
podría ponerse en movimiento.
¡Existe peligro de lesiones y accidente! Posiblemente estas personas no
tienen la capacidad, salirse solos del vehículo o ayudarse ellos mismo.
¡Cuando existen muy altas o muy bajas temperaturas existe peligro de
muerte!
En los vehículos bloqueados por fuera, estando activado el seguro Safe,
no deberá permanecer nadie dentro del vehículo, ya que desde el interior
no se podrían abrir ni las puertas ni las ventanas. Las puertas bloqueadas
dificultan el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia al ayu-
dante. ¡Existe peligro de muerte!
1)
Esta función solo es válida en algunos países.
38
Manejo
CUIDADO
Cada llave contiene componentes electrónicos; por tanto, protéjala frente a
la humedad y las sacudidas fuertes.
Mantenga la ranura de la cerradura absolutamente limpia. La suciedad (fibras
textiles, polvo, etc.) influye negativamente en el funcionamiento del bombín de
cierre y del contacto.
Si el cierre centralizado sólo responde al mando a distancia a menos de
aprox. 3 m, debe cambiar la pila » pág. 135.
Al abandonar el vehículo siempre verifique si está cerrado.
No se podrá cerrar el vehículo si la puerta del conductor está abierta.
Aviso
En caso de accidente con activación del airbag, las puertas bloqueadas se des-
bloquean automáticamente para facilitar el acceso al vehículo de ayuda del ex-
terior.
Desbloquear / bloquear con la llave a través del bombín de cierre
Fig. 23
Lado izquierdo del vehículo: Gi-
ros de llave para desbloquear y
bloquear
Lea y considere primero y en la pág. 38.
La llave posibilita el desbloqueo y/o bloqueo del vehículo a través del bombín
de cierre en la puerta del conductor.
Desbloquear/bloquear el vehículo con la llave » fig. 23
Desbloquear el vehículo
Bloquear el vehículo
Desbloquear / bloquear con el mando a distancia
Fig. 24
Llave con mando a distancia
Lea y considere primero y en la pág. 38.
Función y descripción de la llave con mando a distancia » fig. 24
Desbloquear el vehículo
Bloquear el vehículo
Desbloquear la tapa del maletero
Tecla para desplegar/recoger la llave
Testigo
Desbloquear el vehículo
El desbloqueo del vehículo se indica mediante dos parpadeos de las luces in-
termitentes.
Si se desbloquea el vehículo sin abrir ninguna puerta ni la tapa del maletero en
los 30 segundos siguientes, el vehículo se volverá a bloquear automáticamen-
te y se volverá a activar el seguro Safe
1)
. Esta función impide un desbloqueo
accidental del vehículo.
Bloquear el vehículo
El bloqueo del vehículo se indica mediante un único parpadeo de las luces in-
termitentes.
Si después del bloqueo del vehículo hay puertas o la tapa de maletero abiertas,
parpadearán los intermitentes sólo después de haberlas cerrado.
Desbloquear/bloquear la tapa del maletero
Presionado la tecla de símbolo
por aprox. 1 s se desbloquea solamente la
tapa del maletero.
A
B
1)
Esta función solo es válida en algunos países.
39
Desbloquear y abrir
Cerrando se bloquea la tapa » pág. 43.
Comprobar el estado de la pila
Si después de pulsar una tecla de la llave con mando a distancia, no parpadea
el testigo de control rojo
B
» fig. 24, la pila estará descargada. Sustituya la pila
» pág. 135.
CUIDADO
La función del mando a distancia puede verse perjudicada temporalmente
por la superposición de señales procedentes de emisores situados en el entor-
no del vehículo que funcionan en el mismo campo de frecuencia.
Accionar el mando a distancia sólo si las puertas y la tapa del maletero están
cerradas y si existe contacto visual con el vehículo.
El radio de acción de la llave con mando a distancia es de unos 30 m. En caso
de la pila débilmente cargada se reduce el alcance.
Abrir y cerrar la puerta
Fig. 25 Tirador/palanca de apertura de la puerta
Lea y considere primero y en la pág. 38.
Abrir desde fuera
Desbloquear el vehículo.
Tirar en la manivela
A
en el sentido de la flecha » fig. 25.
Abrir desde dentro
Tire la palanca de apertura de la puerta
B
y empuje la puerta hacia fuera.
Cerrar desde dentro
Agarre el tirador
C
y cierre la puerta.
ATENCIÓN
Fíjese en que la puerta está correctamente cerrada; de lo contrario, se po-
dría abrir de repente durante el viaje. ¡Existe peligro de muerte!
Abra y cierre la puerta solamente si no hay nadie en la zona de apertura o
cierre. ¡Existe riesgo de lesiones!
Una puerta abierta se puede cerrar por si sola en caso de viento fuerte o
en una pendiente. ¡Existe riesgo de lesiones!
No conduzca nunca con las puertas abiertas. ¡Existe peligro de muerte!
Palanca de apertura de la puerta
Fig. 26
Palanca de apertura de la puerta
Lea y considere primero y en la pág. 38.
En los vehículos sin cierre centralizado se puede bloquear o desbloquear con la
palanca de apertura de la puerta desde el interior las puertas que no tengan
un bombín de cierre.
Bloquear
Presione la palanca de apertura de la puerta en el sentido de la flecha de for-
ma que la marca roja
A
» fig. 26 se haga visible.
Desbloquear
Abra la puerta tirando una vez de la palanca de apertura de la puerta en sen-
tido contrario al de la flecha » fig. 26.
Seguro Safe
Lea y considere primero y en la pág. 38.
Si se cierra el vehículo por fuera, las cerraduras de las puertas quedarán auto-
máticamente bloqueadas. El vehículo no se puede abrir más por dentro.
40
Manejo
Dado el hecho de que después de bloquear el vehículo se activa la función Sa-
fe, se mostrará el mensaje   en la pantalla del cuadro de instrumentos.
Desconectar
El seguro Safe se desconecta a través de un doble bloqueo en menos de 2 se-
gundos.
Si el vehículo está bloqueado y el seguro Safe desconectado, se puede abrir la
puerta desde dentro tirando una vez de la palanca de apertura de la puerta co-
rrespondiente.
Conectar
Al volver a desbloquear el vehículo, el seguro Safe se conecta automáticamen-
te.
Indicación de desconexión
El testigo de control de la puerta del conductor parpadea rápidamente durante
unos 2 segundos, se apaga y, al cabo de unos 30 segundos, comienza a parpa-
dear a intervalos largos.
Indicación de conexión
El testigo parpadea rápidamente durante unos 2 segundos, parpadeando des-
pués uniformemente y en intervalos más prolongados.
ATENCIÓN
En los vehículos bloqueados con el seguro Safe activado, no deberá perma-
necer nadie dentro del vehículo, ya que desde el interior no se podrían abrir
ni las puertas ni las ventanillas. Las puertas bloqueadas dificultan el acceso
al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
Aviso
Esta función solo es válida en algunos países.
Bloquear / desbloquear el vehículo con la tecla de cierre
centralizado
Fig. 27
Tecla para cierre centralizado
Lea y considere primero y en la pág. 38.
Si el vehículo no se bloqueó desde afuera, se puede desbloquear o bloquear
con la tecla » fig. 27.
Desbloquear/bloquear » fig. 27
Bloquear
Desbloquear
La tecla funciona también con el encendido desconectado.
Después del bloqueo se aplica lo siguiente.
No es posible abrir las puertas o la tapa del maletero desde afuera.
Las puertas pueden desbloquearse y abrirse desde dentro tirando una vez de
la palanca de apertura de la puerta correspondiente.
En caso de accidente con activación del airbag, las puertas bloqueadas se
desbloquean automáticamente para facilitar el acceso al vehículo de ayuda
del exterior.
ATENCIÓN
Las puertas bloqueadas desde el interior dificultan el acceso al interior del
vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
Si el sistema de seguro Safe está conectado » pág. 40, las palancas de
apertura de las puertas y las teclas del cierre centralizado se encuentran
fuera de servicio.
CUIDADO
No se podrá cerrar el vehículo si, como mínimo, hay una puerta abierta.
41
Desbloquear y abrir
Seguro para niños
Fig. 28 Puerta posterior: a izquierda/derecha
Lea y considere primero
y en la pág. 38.
El seguro para niños impide la apertura de las puertas traseras desde el inte-
rior. Sólo se puede abrir la puerta desde el exterior.
Encienda y apague el seguro para niños » fig. 28
Conectar
Desconectar
El seguro para niños se conecta y desconecta con la llave del vehículo.
Tapa del maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir / cerrar 42
Bloqueo retardado de la tapa del maletero
43
ATENCIÓN
Asegúrese de que el enclavamiento queda encastrado tras cerrar la tapa
del maletero. De lo contrario, la tapa podría abrirse de repente durante la
marcha, aunque esté bloqueada.
¡Existe peligro de accidente!
No conduzca nunca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que po-
drían llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxica-
ción!
No presione la luneta posterior al cerrar la tapa del maletero, ésta podría
romperse. ¡Existe peligro de lesiones!
Considere que en el cierre de la tapa del maletero no se aplasten ningu-
nas partes del cuerpo - ¡Existe peligro de lesiones!
Aviso
Al arrancar el vehículo y/o a partir de una velocidad superior a 9 km/h, se de-
sactivará la función del tirador ubicado encima de la matrícula. Después de pa-
rar el vehículo y abrir la puerta, se restaurará la función.
Abrir / cerrar
Fig. 29 Tapa de maletero
Lea y considere primero en la pág. 42.
Desbloquear en el caso de los vehículos sin desbloqueo a distancia
Desbloquear la puerta del conductor por medio de la llave del vehículo
» pág. 39.
Desbloquear en el caso de los vehículos con desbloqueo a distancia
Pulsar la tecla
en la llave del vehículo.
42
Manejo
Desbloquear mediante la llave con mando a distancia
Pulse la tecla en la llave del vehículo hasta que se desenclave la tapa del
maletero.
Abrir
Abra la tapa del maletero pulsando la tecla » fig. 29 -
.
Cerrar
Agarre el asa empotrada » fig. 29 -
y arrastre la tapa del maletero hacia
abajo.
Cierre de golpe la tapa con un ligero impulso.
Bloqueo retardado de la tapa del maletero
Lea y considere primero en la pág. 42.
Si se desbloquea la tapa del maletero con la tecla de símbolo
en la llave con
mando, entonces se bloquea automáticamente la tapa después de cerrarla.
El período de tiempo tras el cual se bloquea automáticamente la tapa del ma-
letero después de cerrarla puede ser ampliado por un taller especializado.
Después de activar el bloqueo retardado puede abrirse nuevamente la tapa
después de cerrarla dentro de un periodo limitado.
El bloqueo retardado de la tapa puede ser desactivado por un taller especiali-
zado.
CUIDADO
Antes de que la tapa del maletero se bloquee automáticamente, existe peligro
de un acceso no deseado al vehículo. Por eso recomendamos bloquear el vehí-
culo con la tecla de símbolo
de la llave con mando a distancia.
Manejo de ventanillas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Elevalunas mecánicas 44
Elevalunas eléctricos 44
Abrir / cerrar manualmente la ventanilla trasera 44
Las ventanas se pueden operar mecánicamente por medio de la manivela ins-
talada en el revestimiento correspondiente.
Las ventanas en la puertas delanteras pueden operarse eléctricas desde el
puesto del conductor.
ATENCIÓN
Se debe cerrar la ventanilla con cuidado. ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
En el caso de que los cristales estén helados, quite primero el hielo
» pág. 100, Ventanillas y espejos exteriores y accione después los elevalunas,
de lo contrario se podrían dañar la junta de la ventanilla y el mecanismo del
elevalunas.
Al abandonar el vehículo bloqueado, fíjese en que la ventanilla esté siempre
cerrada.
Nota relativa al medio ambiente
A velocidades altas, se deben cerrar las ventanillas para evitar un consumo in-
necesariamente alto de combustible.
Aviso
Para ventilar el habitáculo del vehículo durante la marcha utilizar preferible-
mente el sistema existente de calefacción, climatización y ventilación. Para las
ventanas abiertas, puede entrar polvo y cualquier otra suciedad en el vehículo.
Además, pueden producirse ruidos de viento a determinadas velocidades.
43
Desbloquear y abrir
Elevalunas mecánicas
Fig. 30 Operación de ventana: a izquierda/derecha
Lea y considere primero
y en la pág. 43.
Por medio de la manilla de ventana se puede manejar mecánicamente sola-
mente una ventana.
Abrir
Girar la manivela en el sentido de la flecha
A
» fig. 30.
Cerrar
Girar la manivela en el sentido de la flecha
B
» fig. 30.
Elevalunas eléctricos
Fig. 31
Teclas de los elevalunas
Lea y considere primero y en la pág. 43.
Los elevalunas eléctricos funcionan sólo estando conectado el encendido.
Las ventanas en la puertas delanteras pueden operarse desde el puesto del
conductor.
Teclas de los elevalunas » fig. 31
Puerta delantera izquierda
Puerta delantera derecha
Abrir
Presione ligeramente y mantenga presionada la tecla correspondiente hasta
que la ventanilla alcance la posición deseada.
Al dejar la tecla, la ventanilla queda parada instantáneamente.
Cerrar
Presione ligeramente y mantenga presionada el borde superior de la tecla
correspondiente hasta que la ventanilla alcance la posición deseada.
Al dejar la tecla, la ventanilla queda parada instantáneamente.
CUIDADO
En el caso de que los cristales estén helados, quite primero el hielo » pág. 100,
Ventanillas y espejos exteriores y accione después los elevalunas, de lo con-
trario se podrían dañar la junta de la ventanilla y el mecanismo del elevalunas.
Abrir / cerrar manualmente la ventanilla trasera
Fig. 32 Abrir y cerrar las ventanillas traseras
Lea y considere primero
y en la pág. 43.
Abrir
Agarre el seguro por el rebaje » fig. 32 -
y abra la ventanilla en el sentido
de la flecha.
Bloquee la ventanilla en posición abierta a la vez que se presiona el seguro
en en el sentido de la flecha » fig. 32 -
.
A
B
44
Manejo
Cerrar
Agarre el seguro por el rebaje y tire de él en sentido contrario al de la flecha
» fig. 32 -
.
Cierre la ventanilla en su posición inicial en sentido contrario al de la flecha
» fig. 32 -
hasta que el seguro se encastre de forma audible.
Techo corredizo/elevable panorámico
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Manejo
45
Averías de funcionalidad 45
El techo corredizo/elevable panorámico (en lo siguiente solamente como techo
corredizo/elevable) se puede operar solamente con el encendido conectado y
hasta una temperatura externa de -20°C.
CUIDADO
El techo corredizo/elevable se debe cerrar siempre antes de desconectar la ba-
tería.
Manejo
Fig. 33
Manejo del techo corredizo/ele-
vable
Lea y considere primero en la pág. 45.
El techo corredizo/elevable se puede operar con el conmutador giratorio.
Posición de confort
Gire el conmutador a la posición
C
» fig. 33.
Si el techo corredizo/elevable se encuentra en posición de confort, la intensi-
dad del ruido del viento disminuirá.
Abrir parcialmente
Gire el interruptor a una posición en la zona
D
» fig. 33.
Abrir completamente
Gire el conmutador a la posición
B
» fig. 33 y manténgalo en esa posición
(posición con resorte).
Elevar
Gire el conmutador a la posición
A
» fig. 33.
Pulse el conmutador en la zona del saliente
E
en dirección al techo.
Cerrar
Gire el conmutador a la posición
A
» fig. 33.
Tire del conmutador en el rebaje
E
hacia abajo y hacia adelante.
Limitación de fuerza
El techo corredizo/elevable está equipado con un limitador de fuerza. El techo
corredizo/elevable se detiene y retrocede algunos centímetros en caso de que
un obstáculo (p. ej., hielo) no lo deje cerrar. Se puede cerrar por completo el te-
cho corredizo/elevable sin limitación de fuerza, tirando del conmutador en el
rebaje
E
hacia abajo y hacia delante hasta que el dicho techo esté completa-
mente cerrado » .
Cortinilla antisolar enrollable
El techo corredizo/elevable está equipado con una cortinilla antisolar enrolla-
ble. La cortinilla antisolar enrolla se maneja manualmente.
ATENCIÓN
Proceda con cuidado al cerrar el techo corredizo/elevable y el cortinilla anti-
solar para evitar lesiones por aplastamiento. ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
Durante el invierno, si es necesario se deberá retirar el hielo y la nieve de la
zona del techo corredizo/elevable antes de abrirlo para prevenir daños en el
mecanismo de apertura.
Averías de funcionalidad
Lea y considere primero en la pág. 45.
Si p. ej. se desconectó y se conectó la batería puede suceder que el techo co-
rredizo/elevable está fuera de funcionamiento. Hay que activar el techo corre-
dizo/elevable
45
Desbloquear y abrir
Proceso de activación:
Conecte el encendido.
Coloque el conmutador a la posición
A
» fig. 33 de la pág. 45.
Tire el interruptor en la escotadura hacia abajo y hacia adelante, y asegúrelo.
A los 10 segundos el techo corredizo/elevable se abre y se cierra de nuevo.
Suelte el interruptor.
Luz y visibilidad
Luz
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Operación de la función de luz 47
Luz de marcha diurna (DAY LIGHT) 47
Luz intermitente y luz de carretera 48
Faros antiniebla 48
Antinieblas trasero 48
Sistema de intermitentes simultáneos 49
Luz de aparcamiento 49
Conducción en el extranjero 49
La luz sólo funciona con el encendido conectado siempre que no se indique lo
contrario.
En los vehículos con dirección a la derecha se desvía en parte el orden de los
elementos de mando según el orden mostrado en » fig. 34 de la pág. 47. Los
símbolos que marcan las posiciones de los elementos de manejo son iguales.
ATENCIÓN
La conexión de las luces sólo se deberá efectuar en consonancia con las
disposiciones legales nacionales al respecto.
El conductor es en todo momento el responsable del correcto ajuste y uti-
lización de las luces.
¡No conduzca nunca únicamente con la luz de posición encendida! La luz
de posición no es lo bastante intensa para alumbrar la calzada delante del
conductor o para ser visto por otros concurrentes en el tráfico. Conecte por
ello siempre la luz de cruce en la oscuridad o en caso de mala visibilidad.
Aviso
Con la luz de posición o cruce conectadas también se iluminan los instrumen-
tos.
Los faros se pueden empañar en su interior temporalmente. Con la luz de
cruce encendida en poco tiempo estará de nuevo la superficie del faro sin em-
pañar; en tal caso, la circunferencia del cristal de faro puede seguir empañada.
Esta empañadura no influye en la vida útil del dispositivo de alumbrado.
46
Manejo
Operación de la función de luz
Fig. 34 Conmutador de luces/Regulador giratorio de alcance de luz
Lea y considere primero en la pág. 46.
Encender/apagar la luz
Dependiendo del equipamiento, puede girarse el interruptor de luces » fig. 34 -
en una de las siguientes posiciones.
Apagar la luz (excepto luz de marcha diurna)
Encender la luz de marcha diurna, de posición y/o de estacionamiento
» pág. 49
Encender la luz de cruce
Regulación del alcance luminoso
Girando el regulador giratorio » fig. 34 -
desde la posición
en
se ajusta
lentamente la regulación del alcance luminoso y con eso se reduce el cono de
luz.
Las posiciones de la regulación del alcance luminoso corresponden aproxima-
damente al siguiente estado de carga.
Vehículo ocupado en la parte delantera, maletero vacío
Vehículo completamente ocupado, maletero vacío
Vehículo completamente ocupado, maletero cargado
Asiento del conductor ocupado, maletero cargado
ATENCIÓN
Ajuste siempre la regulación del alcance luminoso de tal modo que se cum-
plan las siguientes condiciones.
El vehículo no deslumbra a otros usuarios de la vía pública, especialmente
a los vehículos que circulan en sentido contrario.
El alcance luminoso es suficiente para una conducción segura.
CUIDADO
Cuando abandone el vehículo sin la intención de utilizar la luz de aparca-
miento, ponga el conmutador de luces siempre en la posición .
Aviso
Si se encuentra el conmutador de luces en la posición , se retira la llave de
contacto y se abre la puerta del conductor, entonces sonará una señal de ad-
vertencia acústica. Al cerrar la puerta del conductor, la señal acústica de aviso
dejará de sonar, aunque la luz de posición permanece encendida para iluminar
el vehículo estacionado si fuera necesario.
Luz de marcha diurna (DAY LIGHT)
Lea y considere primero
en la pág. 46.
La luz de marcha diurna se ocupa de la iluminación de la zona delantera del ve-
hículo.
La luz se enciende automáticamente cuando se cumple con las siguientes
condiciones.
El encendido está conectado.
El interrutor de luz se encuentra en la posición
o
.
Si se encuentra el interrutor de luz en la posición
y se encienden los faros
antiniebla, se apaga la luz de marcha diurna.
Si se encuentra el interrutor de luz en la posición
, está apagada la luz del cua-
dro de instrumentos combinado.
ATENCIÓN
Si se encuentra el interrutor de luz en la posición , no iluminan la luz de
posición (ni adelante ni atrás), ni la luz de la matrícula.
47
Luz y visibilidad
Luz intermitente y luz de carretera
Fig. 35
Palanca de mando: Manejo de in-
termitente y luz de carretera
Lea y considere primero en la pág. 46.
Posiciones de la palanca de mando » fig. 35
Intermitente derecho encendido - en el cuadro de instrumentos combina-
do parpadea el testigo de control
.
Intermitente izquierdo encendido - en el cuadro de instrumentos combina-
do parpadea el testigo de control
.
Encender la luz de carretera (posición con resorte) - en el cuadro de instru-
mentos combinado ilumina el testigo de control
.
Desconecte la luz de carretera / conecte la luz de ráfagas (posición con re-
sorte).
La luz de carretera se puede activar solamente con la luz de cruce activada.
La luz de ráfagas también puede encenderse con el encendido desconectado.
La luz intermitente se apaga automáticamente tras atravesar una curva o al
cambiar de dirección.
“Intermitente de confort”
Cuando se presiona ligeramente la palanca de mando hasta el punto de pre-
sión
A
y/o
B
, entonces parpadea tres veces la luz intermitente correspon-
diente.
ATENCIÓN
Encienda la luz de carretera o de ráfagas únicamente cuando no se deslum-
bre al resto del tráfico.
A
B
C
D
Aviso
Si, después de extraer la llave de contacto de la cerradura de encendido, la pa-
lanca de mando no se encuentra en posición central, al abrir la puerta del con-
ductor sonará una señal acústica de advertencia. Tan pronto esté cerrada la
puerta del conductor, se desconectará la señal acústica de advertencia.
Faros antiniebla
Fig. 36
Conmutador de luces: Encienda
los faros antiniebla y la luz trase-
ra antiniebla
Lea y considere primero en la pág. 46.
Encender/apagar
Gire el conmutador de luces a la posición » fig. 36,
o
.
Tire del conmutador de luces a la posición
1
, el símbolo
en el conmutador
se encenderá.
Los faros antiniebla se apagan siguiendo las indicaciones en orden inverso.
Antinieblas trasero
Lea y considere primero en la pág. 46.
Encender/apagar
Gire el conmutador de luces a la posición » fig. 36 de la pág. 48,
o
.
Tire del conmutador de luces hasta la posición
2
.
En el cuadro de instrumentos combinado se enciende el testigo de control
» pág. 36,
Luz antiniebla trasera.
El antinieblas trasero se apaga siguiendo la secuencia inversa.
Si el vehículo no dispone de faros antiniebla, la luz trasera antiniebla se conec-
ta tirando del conmutador de luces en la única posición posible.
48
Manejo
Sistema de intermitentes simultáneos
Fig. 37
Tecla para el sistema de intermi-
tentes simultáneos
Lea y considere primero en la pág. 46.
El sistema de intermitentes simultáneos llaman la atención a otros participan-
tes de su vehículo en el tráfico.
La función enciende el intermitente tanto del lado izquierdo como derecho del
vehículo.
Encender/apagar
Pulse la tecla
» fig. 37.
En el encendido parpadea el testigo de control
en la tecla al mismo tiempo
con los testigos de control
en el cuadro de instrumentos combinado.
El sistema de intermitentes simultáneos también puede encenderse con el en-
cendido desconectado.
En caso de activación del airbag se conecta automáticamente el sistema de in-
termitentes simultáneos.
Luz de aparcamiento
Lea y considere primero
en la pág. 46.
La luz de aparcamiento está prevista para la iluminación del vehículo estacio-
nado.
La función enciende la luz de posición.
Encender luz de aparcamiento en un solo lado
Desconecte el encendido.
Colocar la palanca de mando en posición
A
y/o
B
hasta el tope » fig. 35 de
la pág. 48.
La luz de posición es encendida del lado derecho y/o izquierdo del vehículo.
Encender luz de aparcamiento
en ambos lados
Gire el conmutador de luces » fig. 36 de la pág. 48 a la posición
y bloquee
el vehículo.
Tras retirar la llave de contacto y abrir la puerta del conductor sonará una señal
acústica de advertencia. Tras unos segundos o después de cerrar la puerta del
conductor, se apagará la señal acústica de advertencia, aunque la luz de posi-
ción seguirá encendida.
CUIDADO
Por el encendido de la luz de aparcamiento se someterá la batería a gran es-
fuerzo.
Conducción en el extranjero
Lea y considere primero en la pág. 46.
En la conducción en los países con sistema vial contrario (conducción por la iz-
quierda/derecha) pueden deslumbrar sus faros a los vehículos contrarios. Con
el fin de suprimir el deslumbramiento del tráfico contrario, es necesario hacer
una adaptación de los faros en un taller especializado.
Luces interiores
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Luz del habitáculo
50
Con el encendido apagado se apaga automáticamente la luz después de aprox.
10 minutos.
49
Luz y visibilidad
Luz del habitáculo
Fig. 38 Luz del habitáculo: Variante 1 / Variante 2
Posiciones del conmutador de luces
A
» fig. 38.
Conectar
Manejo automático (posición central)
Desconectar
Interruptor para encender/apagar las luces de lectura
B
» fig. 38
Luz de lectura izquierda
Luz de lectura derecha
Manejo automático de la luz - Posición
La luz se enciende cuando se produce una de las siguientes circunstancias.
El vehículo se desbloquea.
Una de las puertas se abre.
Se saca la llave de contacto.
La luz se apagacuando se produce una de las siguientes circunstancias.
El vehículo se bloquea.
El encendido se conecta.
Transcurren unos 30 segundos después de cerrar todas las puertas.
Visibilidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Calefacción de la luneta trasera 50
Parasoles
51
Calefacción de la luneta trasera
Fig. 39
Tecla para la calefacción de lune-
ta trasera
La calefacción sirve para la descongelación y/o ventilación del parabrisas y la
luneta trasera.
Tecla para la calefacción en el tablero de instrumentos » fig. 39
Conecte/desconecte la calefacción de la luneta posterior
Cuando está conectada la calefacción, se enciende una luz dentro de la tecla.
La calefacción funciona sólo estando en marcha el motor.
Al cabo de 10 minutos se desconecta la calefacción automáticamente.
Nota relativa al medio ambiente
Tan pronto como se deshiele el parabrisas o esté libre de la empuñadura, se
debería desconectar la calefacción. La reducción del consumo de corriente tie-
ne un efecto favorable en el consumo de combustible.
Aviso
Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente la cale-
facción para disponer de suficiente energía eléctrica para el control del motor
» pág. 118, Desconexión automática de los dispositivos eléctricos conectados.
50
Manejo
Parasoles
Fig. 40 Parasol: Lado del conductor/acompañante
Los parasoles protegen de reflejo.
Operación y descripción del parasol » fig. 40
Abatir hacia abajo el parasol
Girar hacia la puerta
Cinta para el depósito de objetos pequeños y ligeros
Espejo de cortesía
Aviso
También puede haber un espejo de maquillaje integrado en el parasol del
acompañante.
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Accionar los limpia y lavaparabrisas 52
El limpiaparabrisas y el sistema lavaparabrisas sólo funcionan con el encendido
conectado.
1
2
A
B
ATENCIÓN
Es necesario utilizar escobillas en perfecto estado para tener una clara vi-
sibilidad y conducir de forma segura » pág. 137.
Con temperaturas bajas no se debe utilizar el sistema lavaparabrisas sin
haber calentado previamente el cristal. De lo contrario, el agua de limpieza
del limpiaparabrisas podría helarse y limitar la visibilidad hacia delante.
CUIDADO
Con bajas temperaturas y en invierno, compruebe antes de arrancar, que las
escobillas no estén congeladas y adheridas al parabrisas. Si se activa el limpia-
parabrisas con las escobillas adheridas por congelación, se pueden dañar tanto
las escobillas como el motor del limpiaparabrisas.
Separe cuidadosamente del cristal las escobillas que se hayan adherido por
congelación.
Antes de emprender la marcha, se debe retirar la nieve y el hielo de las esco-
billas.
En caso de manejar descuidadamente la escobilla, existe peligro de dañar el
cristal parabrisas.
Estando levantadas las varillas del limpiaparabrisas, no se debe conectar el
encendido. La escobilla del limpiaparabrisas puede dañar el lacado del capó.
En caso de un obstáculo sobre el parabrisas, el limpiaparabrisas intentará
apartarlo. Si sigue habiendo obstáculos que bloqueen el limpiaparabrisas, en-
tonces el parabrisas permanece parado para evitar daños del limpiaparabrisas.
Retire el obstáculo y vuelva a conectar el limpiaparabrisas.
Aviso
Para evitar la creación de estrías se deben mantener limpias las escobillas
» pág. 101.
51
Luz y visibilidad
Accionar los limpia y lavaparabrisas
Fig. 41 Operación del limpiaparabrisas y lavaparabrisas delantero / trasero
Lea y considere primero
y en la pág. 51.
Posiciones de la palanca de mando
0
 Barrido desconectado
1
Barrido a intervalos del parabrisas
2
 Barrido lento del parabrisas
3
 Barrido rápido del parabrisas
4
Barrido paso a paso del parabrisas, posición de servicio de las vari-
llas del limpiaparabrisas » pág. 137 (posición con resorte)
5
Rociado y barrido del parabrisas (posición con resorte)
6
Barrido de la luneta trasera (el limpiaparabrisas barre regularmente
cada pocos segundos)
7
Rociado y barrido de la luneta trasera (posición con resorte)
Rociado y barrido del parabrisas
El sistema lavacristales funciona inmediatamente, los limpiaparabrisas barren
un poco después.
Al soltar la palanca de mando, el sistema lavaparabrisas se parará y los limpia-
parabrisas efectuarán todavía de 1 a 3 barridos (según la duración del rociado
de agua).
Rociado y barrido de la luneta trasera (posición con resorte)
El sistema lavacristales funciona inmediatamente, el limpiaparabrisas barre un
poco después.
Al soltar la palanca de mando, el sistema lavaparabrisas se parará y el limpia-
parabrisas efectuará todavía de 1 a 3 barridos (según la duración del rociado de
agua). La palanca de mando permanece en la posición
6
.
Aviso
Tras acoplar la marcha atrás, estando conectado el limpiaparabrisas se barrerá
una vez la luneta trasera automáticamente.
Espejos retrovisores
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Espejo retrovisor interior con ofuscación 53
Retrovisores exteriores
53
ATENCIÓN
Fijarse que los espejos no estén tapados.
Los retrovisores exteriores asféricos o convexos (abombados hacia fuera)
aumentan el campo visual. Sin embargo, hacen que los objetos reflejados
parezcan más pequeños. Por ello, estos espejos retrovisores son sólo con-
dicionalmente apropiados para apreciar la distancia a los vehículos que cir-
culan detrás.
Utilice en lo posible el retrovisor interior para determinar la distancia a los
vehículos que circulan detrás.
52
Manejo
Espejo retrovisor interior con ofuscación
Fig. 42
Ajuste del retrovisor interior
Lea y considere primero en la pág. 52.
Posiciones de ajuste del retrovisor » fig. 42
Posición básica del espejo
Ofuscación del espejo
Retrovisores exteriores
Fig. 43
Botón giratorio en puerta lateral para los espejos retrovisores:
mecánico/eléctrico
Lea y considere primero en la pág. 52.
Ajustar los retrovisores
Moviendo el botón giratorio en sentido de la flecha se puede ajustar la superfi-
cie del retrovisor a la posición deseada » fig. 43.
El movimiento de la superficie del espejo es idéntico al del botón giratorio.
A
B
Retrovisor con ajuste eléctrico
El botón giratorio se puede mover a las posiciones siguientes » fig. 43 - .
Ajustar el espejo a la izquierda
Ajustar el espejo a la derecha
Desactivar el manejo de los retrovisores
Calefacción de retrovisores
Plegar los retrovisores exteriores
Todo el espejo retrovisor se puede plegar manualmente hacia la ventanilla. Pa-
ra restablecer la posición de partida, hay que desplegarlo desde la ventanilla
hasta que encaje de forma perceptible.
ATENCIÓN
No toque las superficies de los retrovisores exteriores si está conectada la
calefacción de los mismos. Existe riesgo de quemaduras.
CUIDADO
Si alguna vez falla el ajuste eléctrico de los retrovisores, se pueden ajustar las
superficies de los mismo manualmente presionando el borde de la superficie
de los retrovisores.
Aviso
La calefacción de los retrovisores sólo funciona estando en marcha el motor y
hasta una temperatura exterior de +35 °C.
53
Luz y visibilidad
Asientos y los reposacabezas
Ajustar asientos y los reposacabezas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajuste de los asientos delanteros 54
Reposacabezas - Ajustar altura 55
Desinstalar e instalar los reposacabezas 55
ATENCIÓN
Ajuste el asiento del conductor únicamente con el vehículo parado. ¡Existe
peligro de accidente!
¡Tenga cuidado al ajustar el asiento! Si lo ajusta sin prestar atención o sin
control pueden ocasionarse lesiones por aplastamiento.
No coloque ningún objeto en el asiento del acompañante, excepto obje-
tos destinados a ello (p. ej. asiento infantil). ¡Existe peligro de accidente!
Aviso
En el mecanismo de ajuste para la inclinación del respaldo puede surgir tras al-
gún tiempo de servicio un huelgo.
Ajuste de los asientos delanteros
Fig. 44
Elementos de mando en el asien-
to del conductor
Lea y considere primero en la pág. 54.
Elementos de mando en el asiento del conductor » fig. 44
Ajuste longitudinal del asiento
Ajuste de la altura del asiento
A
B
Ajuste de la inclinación del respaldo
Ajuste la inclinación del respaldo (Asiento con el sistema de Easy Entry)
En el asiento del acompañante, los elementos de control están ordenados a la
inversa.
Ajuste longitudinal del asiento
Tire de la palanca
A
» fig. 44 en la dirección de la flecha y deslice el asiento
en la dirección deseada.
El enclavamiento deben encajar de forma audible al soltar la palanca.
Ajuste de la altura del asiento
Tire de nuevo de la palanca
B
» fig. 44 en el sentido de una de las flechas y
presione.
Ajuste de la inclinación del respaldo
Descargue el respaldo (no recueste).
Tire de la palanca
C
en la dirección de la flecha » fig. 44 y ajusta el respaldo
con la espalda en la inclinación adecuada.
Al sentarse con el sistema Easy Entry puede ajustarse la inclinación también
con la palanca
D
.
Plegar y desplegar el asiento con el sistema Easy Entry
Tirar de la palanca
D
» fig. 44 y abatir el respaldo hacia delante.
Empuje a la vez el asiento hacia delante.
Volver a restablecer la posición del asiento con el sistema Easy Entry
El asiento se vuelve a desplazar hacia atrás a la posición original.
Vuelva a plegar el respaldo del asiento.
El bloqueo del respaldo debe encajar de forma audible, compruebe tirando del
respaldo.
C
D
54
Manejo
Reposacabezas - Ajustar altura
Fig. 45 Reposacabezas traseros: mover hacia arriba / hacia abajo
Lea y considere primero
en la pág. 54.
El ajuste de la altura sólo es posible en el reposacabezas trasero.
Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se en-
cuentre a la misma altura que la parte superior de su cabeza para lograr el me-
jor efecto protector posible.
Desplazar hacia arriba
Agarre los soportes lateralmente con ambas manos y deplácelos en la direc-
ción de la flecha
1
» fig. 45.
Desplazar hacia abajo
Presione la tecla seguro
A
y manténgalo en el sentido de la flecha
2
» fig. 45.
Presione hacia dentro el reposacabezas en la dirección de la flecha
3
.
ATENCIÓN
En los asientos traseros ocupados, los reposacabezas correspondientes de-
ben estar correctamente ajustados (no deben encontrarse en la posición in-
ferior). ¡Existe riesgo de heridas mortales!
CUIDADO
Los reposacabezas delanteros están integrados en el respaldo y pueden ajus-
tarse en altura.
Desinstalar e instalar los reposacabezas
Fig. 46 Reposacabezas traseros: Desmontar/montar
Lea y considere primero
en la pág. 54.
El desmontaje y montaje sólo es posible en el reposacabezas trasero.
Antes del desmontaje y montaje del reposacabezas se pliegan el respaldo co-
rrespondiente » pág. 57.
Desmontar
Agarre los soportes por los lados con ambas manos y empújelo hacia arriba.
Presione la tecla seguro
A
y manténgalo en el sentido de la flecha
1
» fig. 46.
Con la llave del vehículo, presione la tecla del seguro en la apertura
B
en la
dirección de la flecha
2
.
Saque el reposacabezas en la dirección de la flecha
3
.
Montar
El reposacabezas, introduzca el reposacabezas hacia abajo en sentido de la
flecha
4
en el respaldo hasta que la tecla del seguro se encastre de forma
audible.
ATENCIÓN
Para los asientos traseros ocupados, debe montarse y ajustarse correcta-
mente los reposacabezas correspondientes, existe peligros de lesiones
mortales.
55
Asientos y los reposacabezas
Funciones de los asientos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Asiento calefactable delantero
56
Respaldo abatible del acompañante 56
Respaldos de los asientos traseros 57
Asiento calefactable delantero
Fig. 47
Teclas para la calefacción de
asientos delanteros
Las superficies de banqueta y respaldo de los asientos delanteros pueden ca-
lentarse eléctricamente.
La calefacción de asiento solo se puede conectar con el motor en marcha.
Teclas para la calefacción de asientos » fig. 47
Calefacción de asientos izquierda
Calefacción de asientos derecha
Conectar
Pulse la tecla de símbolo correspondiente
y/o
» fig. 47.
Pulsando una vez se conectará la calefacción del asiento con la potencia calorí-
fica máxima.
La pulsación repetida reduce la intensidad de la calefacción hasta desactivarla.
La potencia calorífica de la calefacción del asiento se indica por el número de
testigos iluminados en la tecla.
ATENCIÓN
Si su sensibilidad (o la del acompañante) de dolor y/o temperatura es limi-
tada, por ejemplo a causa de una medicación, parálisis o enfermedades cró-
nicas (p. ej., diabetes), recomendamos renunciar por completo al uso del
asiento calefactable del lado del conductor o del acompañante, respectiva-
mente. Puede causar quemaduras de difícil curación en la espalda, nalgas y
piernas. Si aún así quiere utilizar el asiento calefactable, recomendamos
que, en trayectos largos, haga a menudo pausas para que el cuerpo se pue-
da recuperar del esfuerzo del viaje. Consulte con su médico para diagnosti-
car su situación concreta.
CUIDADO
No se arrodille sobre los asientos y evite sobrecargarlos en algún punto.
No encienda la calefacción de asientos en los siguientes casos - existe peli-
gro de daño del tapizado, así como la calefacción de asientos.
Los asientos no están ocupados por personas.
Sobre los asientos se encuentran objetos fijados y/o colocados, como p. ej.
asiento infantil, un bolso, etc.
Sobre los asientos se encuentran adicional tapizados o revestimientos fija-
dos.
Limpie los tapizados » pág. 103, Tapizados de asientos.
Aviso
Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente la cale-
facción de los asientos para disponer de suficiente energía eléctrica para el
control del motor » pág. 118, Desconexión automática de los dispositivos
eléctricos conectados.
Respaldo abatible del acompañante
Fig. 48
Abata el respaldo del acompa-
ñante hacia delante
56
Manejo
Se puede abatir hacia delante en posición horizontal el respaldo del asiento
del acompañante.
Abatir hacia delante
Tire de la palanca en el sentido de la flecha
1
» fig. 48.
Abata el respaldo en el sentido de la flecha
2
.
El enclavamiento debe encajar de forma audible.
Introduzca hacia delante el asiento hasta el tope.
Replegar el respaldo
Tire de la palanca en el sentido de la flecha
1
» fig. 48.
Abata el respaldo hacia atrás en el sentido contrario al de la flecha
2
.
El enclavamiento debe encajar de forma audible.
Introduzca hacia atrás el asiento hasta el tope.
Con el asiento con el sistema Easy Entry y la función de memoria desplaza el
asiento hacia atrás hasta la posición del respaldo antes del plegado del asien-
to.
ATENCIÓN
Si se transportan objetos en el respaldo plegado, se debe desconectar el
airbag frontal del acompañante » pág. 18.
Ajuste el respaldo únicamente con el vehículo parado.
Al manipular el respaldo, asegúrese bien de que está correctamente fija-
do tirando del respaldo.
Si el respaldo está abatido hacia delante, sólo puede utilizarse el asiento
exterior situado detrás del conductor para el transporte de personas.
Al manipular el respaldo, no debe colocarse ningún miembro entre el
asiento y el respaldo. ¡Existe peligro de lesiones!
No transporte nunca los siguientes objetos sobre el respaldo abatido ha-
cia delante.
Objetos, los cuales pueden limitar la visión del conductor.
Objetos que pudieran imposibilitar la conducción al conductor, p. ej. si es
posible que algún objeto cayera por debajo de los pedales o sobresaliera
por el espacio del conductor.
Objetos que, p. ej. con una aceleración fuerte, un cambio de dirección o
al frenar, pudieran producir lesiones a los ocupantes del vehículo.
Respaldos de los asientos traseros
Fig. 49
Respaldo desbloqueado
El respaldo posterior se puede abatir hacia delante para aumentar el espacio
del maletero. En los vehículos con asientos traseros divididos, los respaldos
pueden abatirse hacia delante, incluso individualmente.
Plegado por partes del respaldo
Presione el botón de seguridad
A
» fig. 49 y abata completamente el respal-
do hacia delante.
Desplace el reposacabezas totalmente hacia abajo y desmóntelo si es nece-
sario » pág. 55.
Abata completamente el respaldo hacia delante.
Plegado del respaldo entero
Presione los botones de seguridad
A
» fig. 49 en ambos lados del respaldo y
abata el respaldo hacia delante.
Desplace los reposacabezas totalmente hacia abajo o desmóntelo » pág. 55.
Abata completamente el respaldo hacia delante.
Repliegue del respaldo subdividido
Si se ha desmontado el reposacabezas, este se deberá encajar en el respaldo
ligeramente levantado » pág. 55.
Mantenga el cinturón de seguridad en el revestimiento lateral.
A continuación, repliegue el respaldo hasta que el botón de seguridad se en-
castre de forma audible; compruébelo tirando del respaldo » .
Cerciórese de que la marca roja
B
» fig. 49 ya no sea visible.
Repliegue del respaldo entero
Si se ha desmontado los reposacabezas, estos se deberán encajar en el res-
paldo ligeramente levantado » pág. 55.
Agarrar los cinturones de seguridad en ambos lados del respaldo en el reves-
timiento lateral.
57
Asientos y los reposacabezas
A continuación, repliegue el respaldo hasta que los botones de seguridad se
encastren de forma audible; compruébelo tirando del respaldo » .
Asegurar, que las marcas rojas
B
» fig. 49 en ambos lados del respaldo no
sean más visibles.
ATENCIÓN
Después de replegar los respaldos, los cinturones de seguridad y los cie-
rres de los mismos deberán encontrarse en su posición inicial; han de estar
listos para funcionar.
Los respaldos han de estar enclavados de modo seguro, a fin de evitar
que, en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia el habitáculo objetos
procedentes del maletero. Existe peligro de lesiones.
Con los respaldos ocupados debe tener en cuenta que el respaldo corres-
pondiente esté correctamente enclavado.
CUIDADO
Al accionar los respaldos de los asientos, se debe tener cuidado de no dañar
los cinturones de seguridad. En ningún caso se deben aprisionar los cinturones
de seguridad posteriores por medio del respaldo del asiento replegado.
Transporte y equipamientos prácticos
Equipamientos prácticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Portatiques de aparcamiento 59
Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor 59
Compartimento guardaobjetos en la consola central delantera 59
Soporte de bebidas 59
Cubo de basura 60
Encendedor 61
Cenicero 61
Caja de enchufe de 12 voltios 62
Soporte multimedia 62
Soporte fotográfico 63
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante - Variante 1 63
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante - Variante 2 63
Gancho plegable 64
Ganchos para ropa 64
Bolsillos en los respaldos delanteros 64
Compartimentos guardaobjetos delante de los asientos traseros 65
ATENCIÓN
No coloque nada sobre el cuadro de instrumentos. Los objetos deposita-
dos podrían moverse o salir despedidos durante la marcha (en caso de ace-
lerar o recorrer curvas) y podrían distraerle del tráfico. ¡Existe peligro de ac-
cidente!
Cerciórese de que, durante la marcha, ningún objeto procedente de la
consola central o de otros compartimentos guardaobjetos pueda caer en el
espacio reposapiés del conductor. En ese caso no se podría accionar el pe-
dal de embrague, frenar ni acelerar -
¡Existe peligro de accidente!
En los compartimentos guardaobjetos y en los soportes de bebidas no se
deben depositar objetos que, en caso de un frenazo repentino o de una co-
lisión, puedan poner en peligro a los ocupantes del vehículo.
¡La ceniza y los cigarrillos o cigarros, etc. deben colocarse solamente en el
cenicero!
58
Manejo
Portatiques de aparcamiento
Fig. 50
Portaetiquetas de aparcamiento
Lea y considere primero en la pág. 58.
El portaetiquetas de aparcamiento » fig. 50 sirve, p. ej., para sujetar el billete
de parking.
ATENCIÓN
Antes de emprender la marcha, se deberá retirar siempre la etiqueta a fin
de no limitar el campo visual del conductor.
Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor
Fig. 51
Compartimento guardaobjetos
en el lado del conductor
Lea y considere primero en la pág. 58.
El compartimento guardaobjetos abierto se encuentra debajo del cuadro de
instrumentos en el lado del conductor » fig. 51.
ATENCIÓN
No guarde ningún objeto duro, pesado o afilado en el compartimento guar-
daobjetos abierto.
Compartimento guardaobjetos en la consola central delantera
Fig. 52
Portaobjetos
Lea y considere primero en la pág. 58.
El compartimento guardaobjetos abierto en la consola central delantera
» fig. 52.
Soporte de bebidas
Fig. 53
Soporte de bebidas: delantero / trasero
Lea y considere primero en la pág. 58.
Colocación del soporte de bebidas » fig. 53
En la consola central delantera
En la consola central trasera
Sujete el recipiente de bebida en el soporte delantero
Abata el estribo del portabebidas » fig. 53 -
hacia delante.
Coloque el recipiente de bebida en el soporte de modo que el estribo del so-
porte rodee el recipiente de bebida de forma segura.
59
Transporte y equipamientos prácticos
ATENCIÓN
No utilice recipientes frágiles (p. ej., de cristal, porcelana). Podrían produ-
cirse lesiones en caso de accidente.
No coloque nunca bebidas calientes en el portabebidas. Si se mueve el
vehículo, éstas pueden derramarse. ¡Existe peligro de quemaduras!
En los portabebidas no se deben depositar objetos que, en caso de un
frenazo repentino o de una colisión, puedan poner en peligro a los ocupan-
tes del vehículo.
CUIDADO
No deje ningún recipiente abierto en el portabebidas durante el viaje. Éstos
podrían p. ej. derramarse al frenar y causar daños en el sistema eléctrico o el
acolchado del asiento.
Cubo de basura
Fig. 54 Cubo de basura: colocar y mover / abrir
Fig. 55 Sustituir bolsa
Lea y considere primero en la pág. 58.
El cubo de basura se puede insertar en el compartimento guardaobjetos en la
puerta delantera.
Insertar el cubo de basura
Colocar el cubo de basura en el área delantera del borde del compartimento
guardaobjetos.
Presione el cubo de basura por el área trasera en el sentido de la flecha
1
» fig. 54.
Si fuera necesario, mover el cubo de basura en el sentido de la flecha
2
.
Extraer el cubo de basura
Extraiga el cubo de basura en sentido contrario al de la flecha
1
» fig. 54.
Abrir/cerrar el cubo de basura
Levantar la tapa en el sentido de la flecha
3
» fig. 54.
El cierre se efectúa en orden inverso.
Sustituir bolsa
Extraer del compartimento guardaobjetos el cubo de basura.
Presionar ambos ganchos de retención en el marco en el sentido de la flecha
4
» fig. 55.
Extraer hacia abajo la bolsa junto con el marco en el sentido de la flecha
5
.
Extraer la bolsa del marco.
Pasar la nueva bolsa a través del marco y colocarla por encima del marco en
el sentido de la flecha
6
.
Colocar la bolsa con el marco en el sentido de la flecha
7
en el cuerpo del
recipiente de la manera, que ambos ganchos de retención encajen de forma
audible en el marco.
ATENCIÓN
No utilizar nunca el cubo de basura como cenicero. ¡Existe peligro de incen-
dio!
Aviso
Le recomendamos utilizar una bolsa de 20x30 cm de tamaño.
60
Manejo
Encendedor
Fig. 56
Encendedor
Lea y considere primero en la pág. 58.
Manejo
Pulse el botón del mechero del encendedor
» fig. 56.
Espere hasta que el botón del encendedor salte.
Extraiga el encendedor y utilícelo inmediatamente.
Vuelva a introducir el encendedor en la caja del enchufe.
ATENCIÓN
¡Tenga cuidado al utilizar el encendedor! Un uso inadecuado del encende-
dor puede provocar quemaduras.
Aviso
El encendedor funciona sólo con el encendido conectado.
El enchufe del encendedor se puede utilizar también como enchufe de 12 V
para consumidores eléctricos » pág. 62, Caja de enchufe de 12 voltios.
Otras indicaciones » pág. 93, Trabajos de servicio técnico, adaptaciones y
cambios técnicos.
Cenicero
Fig. 57
Abra el cenicero
Lea y considere primero en la pág. 58.
El cenicero se puede utilizar para tirar ceniza, cigarrillos, puros y similares » .
Abrir/cerrar
Levante la tapa del maletero en el sentido de la flecha » fig. 57.
El cierre se efectúa en orden inverso.
Desmontar
Extraiga el cenicero por arriba » .
Montar
Coloque el cenicero verticalmente.
ATENCIÓN
No introduzca nunca objetos inflamables en el cenicero. ¡Existe peligro de
incendio!
CUIDADO
Al sacarlo, no sujete el cenicero por la tapa, podría romperse.
61
Transporte y equipamientos prácticos
Caja de enchufe de 12 voltios
Fig. 58
Enchufe de 12 voltios
Lea y considere primero en la pág. 58.
El enchufe de 12 voltios (en lo siguiente solamente como enchufe) se encuen-
tra en el compartimento guardaobjetos en la consola central delantera
» fig. 58.
Aplicación
Abra la cubierta de la caja de enchufe » fig. 58.
Introduzca el enchufe del dispositivo eléctrico en la caja de enchufe.
Los enchufes y los aparatos conectados sólo se pueden utilizar con el encendi-
do conectado.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado del enchufe y de los accesorios eléctricos puede pro-
vocar fuego, quemaduras y otras lesiones graves. Por eso al abandonar el
vehículo, nunca deje las personas, las cuales no son completamente inde-
pendientes, p. ej. niños sin vigilancia en el vehículo.
Si el dispositivo eléctrico enchufado se calienta mucho, desconéctelo in-
mediatamente y desconéctelo del enchufe.
CUIDADO
El enchufe sólo se puede utilizar para la conexión de accesorios eléctricos
autorizados con un consumo de potencia total de hasta 120 vatios.
Nunca se debe sobrepasar el consumo de potencia máximo, de lo contrario el
sistema eléctrico del vehículo puede resultar dañado.
¡Con el motor parado y los consumidores conectados se descarga la batería
del vehículo!
Para evitar daños en los enchufes, utilice sólo enchufes adecuados.
Utilice solamente el accesorio homologado conforme a las directrices válidas
en cada caso en relación a la compatibilidad electromagnética.
Antes de conectar o desconectar el encendido, o al arrancar el motor, desco-
necte los aparatos conectados al enchufe para evitar daños provocados por las
fluctuaciones de la tensión.
¡Tenga en cuenta las instrucciones de uso de los aparatos conectados!
Soporte multimedia
Fig. 59
Soporte multimedia
Lea y considere primero en la pág. 58.
Se puede utilizar el soporte multimedia » fig. 59 para depositar p.ej. un teléfo-
no móvil, un reproductor de MP3 o dispositivos similares.
El soporte multimedia se encuentra en la bandeja portaobjetos de la consola
central » fig. 59.
ATENCIÓN
No utilice nunca el soporte multimedia como cenicero. ¡Existe peligro de in-
cendio!
62
Manejo
Soporte fotográfico
Fig. 60
Portafotos
Lea y considere primero en la pág. 58.
El soporte de foto puede usarse para fijar p. ej. fotos, tiques, etc.
El soporte se encuentra en el parte media en el tablero de instrumentos
» fig. 60.
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante -
Variante 1
Fig. 61
Compartimento guardaobjetos
en el lado del acompañante
Lea y considere primero en la pág. 58.
El compartimento guardaobjetos abierto se encuentra debajo del cuadro de in-
terruptores en el lado del acompañante » fig. 61.
En el compartimento guardaobjetos existe un gancho de bolsa
A
que sirve
para colgar pequeñas piezas de equipaje p.ej. bolsas, etc.
CUIDADO
La carga máxima admitida del gancho es de 1,5 kg.
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante -
Variante 2
Fig. 62 Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante
Lea y considere primero en la pág. 58.
Compartimentos guardaobjetos » fig. 62
Palanca de apertura
Compartimento para gafas
Soporte del bloc de notas
Portalápices
Portamonedas
Tarjetero
Abrir/cerrar
Tire de la palanca de apertura
1
» fig. 62.
Si hay en la palanca de apertura un gancho plegable, se deben seguir las si-
guientes indicaciones » pág. 64, en sección Gancho plegable.
Para cerrar la tapa, empújela hacia arriba
La tapa deberá enclavarse de modo seguro.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar
siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
1
2
3
4
5
6
63
Transporte y equipamientos prácticos
Gancho plegable
Fig. 63
Gancho plegable
Lea y considere primero en la pág. 58.
El gancho plegable puede usarse para colgar objetos pequeños como por
ejemplo bolsas, etc.
El gancho plegable se encuentra en la palanca de apertura de la cubierta del
compartimento para objetos en el lado del acompañante » fig. 63.
CUIDADO
La carga máxima admitida del gancho es de 1,5 kg.
Retirar las piezas de equipaje colgadas del gancho antes de abrir el comparti-
mento guardaobjeto - existe peligro de daño del gancho.
Aviso
Con el gancho plegado hacia delante, éste se repliega automáticamente al
abrirse el compartimento guardaobjetos.
Ganchos para ropa
Lea y considere primero en la pág. 58.
Los ganchos para ropa se encuentran en la jamba central del vehículo.
ATENCIÓN
Cuelgue sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa. No deje dentro de
los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afilados.
No utilice ninguna percha para colgar la ropa, ya que podría afectar a la
eficacia del airbag de cabeza.
Compruebe que las prendas de ropa colgada no limitan la visibilidad hacia
atrás.
CUIDADO
La carga máxima admitida de los ganchos es de 2 kg.
Bolsillos en los respaldos delanteros
Fig. 64 Bolsillo de red
Lea y considere primero en la pág. 58.
Los bolsillos de red sirven para la colocación de objetos pequeños y ligeros, co-
mo por ejemplo teléfonos móviles, etc.
Los bolsillos de red se encuentran en la parte interior de los respaldos de los
asientos delanteros » fig. 64.
ATENCIÓN
La carga máxima admitida de los bolsillos de red no debe sobrepasarse. Si
los objetos son más pesados, no estarán lo suficientemente asegurados.
¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
La carga máxima admitida de los bolsillos de red es de 150 g.
No guardar en los bolsillos de red ningún objeto grande como p. ej. botellas u
objetos con bordes agudos. Existe peligro de dañar la bolsa o el tapizado de los
asientos.
64
Manejo
Compartimentos guardaobjetos delante de los asientos traseros
Fig. 65
Portaobjetos
Lea y considere primero en la pág. 58.
Los compartimentos guardaobjetos abiertos » fig. 65 se encuentran antes de
los asientos traseros.
Maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argollas de sujeción
66
Gancho de bolsa
66
Redes de retención
66
Cubierta del maletero
67
Piso de carga variable
68
Vehículos de la clase N1
68
Para mantener las buenas propiedades de conducción del vehículo, se debe te-
ner en cuenta lo siguiente:
Distribuya la carga de la forma más uniforme posible.
Coloque los objetos pesados lo más hacia delante posible.
Sujete el equipaje en las argollas de retención o mediante las redes de reten-
ción » pág. 66.
En caso de accidente, incluso los objetos pequeños y ligeros desarrollan una
energía cinética tan elevada que pueden causar lesiones graves.
La magnitud de la energía cinética depende de la velocidad de marcha y del pe-
so del objeto.
Ejemplo: en una colisión frontal a 50 km/h, un objeto con un peso de 4,5 kg de-
sarrolla la energía correspondiente a 20 veces su peso. Esto significa que el
peso genera la fuerza de unos 90 kg “”.
Luz del maletero
La luz se enciende cuando se abre la tapa del maletero.
La luz se apaga cuando se cierra la tapa del maletero.
Si la tapa del maletero está abierta y el encendido conectado al mismo tiempo,
la luz se apaga automáticamente a los 10 minutos.
ATENCIÓN
Guarde los objetos transportados siempre en el maletero y asegúrelos
con las argollas de sujeción.
En caso de una maniobra repentina o un accidente, los objetos sueltos
pueden ser lanzados en el habitáculo hacia delante y lesionar a los ocupan-
tes del vehículo o a otros concurrentes en el tráfico.
Los objetos sueltos pueden chocar contra un airbag suelto y herir a los
ocupantes. ¡Existe peligro de muerte!
Se debe tener en cuenta que, durante el transporte de objetos pesados,
varían las propiedades de marcha a causa de desplazarse el centro de gra-
vedad. ¡Existe peligro de accidente! Por tanto, habrá que adaptar la veloci-
dad y el modo de conducir a la nueva situación.
Si se aseguran las piezas de equipaje u objetos en las argollas de sujeción
con cuerdas dañadas, en caso de maniobras de frenado o accidentes se
pueden producir lesiones. Con el fin de impedir que las piezas de equipaje
puedan moverse, utilice siempre cuerdas apropiadas que se puedan sujetar
de modo seguro en las argollas de retención.
La carga se debe colocar de modo que, en caso de maniobras bruscas al
conducir y frenar, no pueda desplazarse ningún objeto hacia delante. ¡Exis-
te peligro de lesiones!
Al transportar objetos en el maletero agrandado, que se obtiene al abatir
el respaldo del asiento trasero, es imprescindible garantizar la seguridad de
la persona transportada en el asiento posterior restante » pág. 10, Posición
de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros.
Si el asiento trasero al lado del asiento abatido está ocupado, se deberá
prestar la máxima atención para garantizar la seguridad, p. ej. colocando la
carga de modo que el asiento no pueda replegarse hacia atrás en caso de
un choque trasero.
65
Transporte y equipamientos prácticos
ATENCIÓN (continuación)
No conduzca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que podrían
llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxicación!
No debe sobrepasarse la carga autorizada sobre los ejes ni el peso máxi-
mo admisible del vehículo. ¡Existe peligro de accidente!
¡No lleve personas en el maletero!
CUIDADO
Compruebe que no se dañen los filamentos calefactores de la luneta térmica
a causa de los objetos abrasivos.
Se debe adaptar la presión de inflado de los neumáticos a la carga
» pág. 120.
Argollas de sujeción
Fig. 66
Argollas de sujeción
Lea y considere primero y en la pág. 65.
A los lados del maletero se encuentran argollas de sujeción para sujetar las
piezas de equipaje » fig. 66.
CUIDADO
La carga estática máxima admitida de las argollas de amarre individuales es de
3,5 kN (350 kg).
Gancho de bolsa
Fig. 67
Gancho de bolsa
Lea y considere primero y en la pág. 65.
En el maletero existen ganchos de bolsa para sujetar piezas de equipaje pe-
queñas como p.ej. bolsas, etc. » fig. 67
ATENCIÓN
No utilice nunca estos ganchos para asegurar. En caso de maniobra de fre-
nado brusca o un accidente, el gancho de bolsa se puede desgarrar.
CUIDADO
Cada gancho se puede cargar como máximo con 1,5 kg.
Redes de retención
Fig. 68 Redes de retención/Detalle de la sujeción en la zona derecha del
maletero
66
Manejo
Fig. 69
Detalle de la sujeción detrás de los asientos posteriores
Lea y considere primero y en la pág. 65.
Fijación de la red » fig. 68 y » fig. 69
Bolsa transversal
Detalle de la sujeción en la zona derecha del maletero
Detalle de la sujeción en la argolla de amarre superior situada detrás del
respaldo del asiento trasero abatible.
Detalle de la sujeción en la argolla de amarre situada en el fondo del male-
tero detrás de los asientos posteriores.
CUIDADO
La carga máxima admitida de las redes de retención es de 1,5 kg.
No deposite en las redes ningún objeto con cantos afilados. Existe peligro de
daños en la red.
Cubierta del maletero
Fig. 70
Desmontar/montar la cubierta
del maletero
Lea y considere primero y en la pág. 65.
Si las cintas de sujeción
A
» fig. 70 están enganchadas en la tapa del malete-
ro, entonces al abrir la tapa también se levantará la cubierta del maletero (a
continuación, sólo como cubierta).
Para transportar mercancías voluminosas, se puede desmontar la cubierta si es
necesario.
Levantar y bloquear
Levantar la cubierta.
Bloquear la cubierta en los soportes
B
» fig. 70.
Desbloquear y bajar
Abatir la cubierta levantada hacia abajo.
La cubierta se desprende de los soportes
B
» fig. 70.
Bajar la cubierta.
Desmontar
Quitar en ambos lados de la tapa del maletero las cintas de sujeción
A
» fig. 70.
Golpear sobre la parte inferior de la tapa para aflojarla de los soportes
C
y
retirarla del vehículo.
Montar
Colocar la cubierta sobre los soportes
C
» fig. 70 y golpear sobre el área su-
perior de la cubierta para bloquearla en los soportes.
Enganchar en ambos lados de la tapa del maletero las cintas de sujeción
A
.
ATENCIÓN
Sobre la cubierta del maletero no se deben depositar objetos que, en caso
de un frenazo repentino o de una colisión, puedan poner en peligro a los
ocupantes del vehículo.
No conduzca nunca con la cubierta del maletero levantada. Antes del via-
je, ésta se debe plegar hacia abajo o desmontar.
CUIDADO
Fíjese en que la cubierta del maletero esté correctamente enclavada en las fi-
jaciones laterales
C
» fig. 70. Existe riesgo de daños en la cubierta del malete-
ro y/o del propio maletero.
67
Transporte y equipamientos prácticos
Piso de carga variable
Fig. 71 Piso de carga variable: abrir/abatir hacia delante
Fig. 72 Ampliar maletero: hacia abajo/hacia delante
Lea y considere primero y en la pág. 65.
Abrir/cerrar
Agarre el piso de carga por el asidero
1
y levántelo en el sentido de la flecha
hasta el tope » fig. 71 -
.
Cierre el piso de carga en el sentido contrario al de la flecha.
Ampliar maletero hacia abajo
Levante el piso de carga e introdúzcalo en las ranuras » fig. 72 -
.
Coloque el piso de carga en el fondo del maletero.
Ampliar maletero hacia delante
Desmonte la cubierta del maletero » pág. 67.
Desmonte los reposacabezas traseros » pág. 55.
Abata hacia delante los respaldos traseros » pág. 57.
Vehículos de la clase N1
Lea y considere primero y en la pág. 65.
En los vehículos de la clase N1 que carecen de rejilla protectora se debe utilizar
un juego de sujeción que cumpla la norma EN 12195 (1 - 4) para fijar la carga.
Para un funcionamiento seguro del vehículo, es imprescindible que la instala-
ción eléctrica funcione perfectamente. Hay que prestar atención a que ésta no
se vea dañada durante la adaptación y la carga y descarga del tonelaje.
Baca portaequipajes
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Puntos de fijación para soportes básicos
69
Carga sobre el techo
69
ATENCIÓN
La carga de la baca debe estar bien sujeta. ¡Existe peligro de accidente!
Asegure siempre la carga convenientemente con cuerdas apropiadas y no
estropeadas o cintas de sujeción.
Distribuya la carga de modo uniforme sobre la baca portaequipajes.
Durante el transporte de objetos pesados o de gran superficie sobre la
baca portaequipajes se pueden modificar las cualidades de marcha por el
desplazamiento del centro de gravedad. Adapte por ello la forma de condu-
cir y la velocidad a las circunstancias actuales.
Evite maniobras de conducción y frenado bruscas y repentinas.
No sobrepase en ningún caso la carga autorizada sobre el techo, sobre los
ejes ni el peso máximo admisible del vehículo. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Sólo se deben utilizar bacas portaequipajes originales ŠKODA.
Para manejar la baca es imprescindible tener en cuenta las instrucciones ad-
juntas para el montaje del sistema de baca portaequipajes.
En vehículos con techo corredizo panorámico hay que fijarse en que el techo
corredizo panorámico no choque con la carga transportada.
Fíjese en que la tapa del maletero no golpee contra la carga del techo al
abrirlo.
68
Manejo
La altura del vehículo se modifica con el montaje de una baca portaequipajes
y de la carga que lleva sujeta a él. Compare la altura del vehículo con las alturas
de paso existentes, p.ej. pasos subterráneos y puertas de garaje.
Desmonte siempre la baca portaequipajes antes de entrar en una instalación
lavacoches.
Fíjese en que la antena del techo no se vea afectada por la carga sujeta.
Nota relativa al medio ambiente
Debido al aumento de la resistencia del aire, se incrementa el consumo de
combustible.
Puntos de fijación para soportes básicos
Fig. 73 Puntos de fijación
Lea y considere primero y en la pág. 68.
Realice el montaje y desmontaje según las instrucciones adjuntas.
CUIDADO
Tenga en cuenta las indicaciones para el montaje y desmontaje que figuran en
las instrucciones adjuntas.
Carga sobre el techo
Lea y considere primero y en la pág. 68.
La carga autorizada sobre el techo, incluido el sistema de soportes, es de 50 kg
y el peso total máximo autorizado del vehículo no se deben sobrepasar.
Al utilizar sistemas de baca portaequipajes con menor capacidad de carga, no
se puede aprovechar la carga sobre el techo autorizada. En estos casos, sólo
se podrá cargar la baca portaequipajes hasta el límite máximo de peso indicado
en las instrucciones de montaje.
69
Transporte y equipamientos prácticos
Calefacción y aire acondicionado
Calefacción, ventilación, refrigeración
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Difusores de aire 71
Elementos de mando 71
Servicio de aire circulante 72
Averías en el funcionamiento 72
La calefacción y el aire acondicionado ventilan y calientan el interior del vehí-
culo. El aire acondicionado enfría y humedece adicional el interior del vehículo.
El efecto calefactor depende de la temperatura del líquido refrigerante; por
tanto, la potencia calorífica máxima sólo se obtiene estando el motor a la tem-
peratura de servicio.
El sistema de refrigeración sólo funciona si se cumplen las siguientes condicio-
nes.
El sistema de refrigeración está activado.
El motor está en marcha.
La temperatura exterior es superior a aprox. +2 °C.
El ventilador está conectado.
Estando conectado el sistema de refrigeración, en el vehículo disminuyen la
temperatura y la humedad del aire. Durante la época fría del año se impide que
los cristales se empañen gracias al encendido del sistema de refrigeración.
Con el fin de aumentar el efecto refrigerante se puede conectar brevemente el
servicio de aire circulante » pág. 72.
ATENCIÓN
Para la seguridad en el tráfico es importante que todas las ventanillas es-
tén limpias de hielo y nieve, y sin empañar.
A fin de evitar que se empañen los cristales, el ventilador debería estar
siempre conectado.
ATENCIÓN (continuación)
Con el sistema de refrigeración conectado y en determinadas condiciones,
de los difusores puede salir aire a una temperatura de aprox. 5 °C.
Para reducir los riesgos para la salud (p. ej. refriado), se deben considerar
las siguientes indicaciones para el uso del aire acondicionado.
La diferencia entre la temperatura interna y externa no debe ser mayor
a aprox. 5 °C.
El sistema de refrigeración se debe apagar aprox. 10 minutos antes de
finalizar el viaje.
Una vez por año se debe realizar una desinfección al aire acondicionado
por un taller especializado.
CUIDADO
Para que el sistema de calefacción y refrigeración pueda funcionar perfecta-
mente, la entrada de aire situada delante del parabrisas debe estar limpia p. ej.
de hielo, nieve u hojas.
Después de conectar el sistema de refrigeración, puede gotear agua conden-
sada del evaporador del sistema y formar un charco debajo del vehículo. ¡Ello
no se debe a una falta de estanqueidad!
Si la temperatura del líquido refrigerante es muy alta, se desactiva el sistema
de refrigeración para garantizar el enfriamiento del motor.
Aviso
El aire viciado se escapa por las aberturas de salida de aire situadas en el ma-
letero.
Durante la operación del aire acondicionado puede suceder un aumento del
número de revoluciones en régimen de marcha sin carga del motor según las
condiciones, para garantizar suficiente confort de calor.
70
Manejo
Difusores de aire
Fig. 74 Difusores de aire
Lea y considere primero
y en la pág. 70.
En función de la posición del regulador giratorio y las condiciones climáticas
exteriores, por los difusores de aire abiertos sale aire caliente, sin calentar o
enfriado.
En los difusores de aire
1
» fig. 74 se puede modificar el sentido de la corrien-
te de aire, y los difusores se pueden también cerrar y abrir individualmente.
Abrir
Presione en el marco exterior de las láminas.
Cerrar
Volver a colocar la posición original de las láminas.
Cambiar el sentido de la corriente de aire
Ajuste la dirección de la corriente de aire girando las láminas.
Aviso
No tape los difusores de aire con ningún tipo de objeto.
Elementos de mando
Fig. 75 Elementos de mando de la calefacción
Fig. 76 Elementos de mando del aire acondicionado
Lea y considere primero y en la pág. 70.
Las funciones únicas pueden ajustarse o conectarse y desconectarse girando o
desplazando los elementos de mando o presionando la tecla.
Funciones de los elementos de manejo individuales » fig. 75 y » fig. 76
Ajustar la temperatura
Reducir la temperatura
Aumentar la temperatura
Ajustar el nivel del ventilador (nivel 0: ventilador desconectado, nivel 4: el
nivel más elevado del ventilador)
Ajustar la dirección de salida de aire » pág. 71
Corriente de aire hacia los cristales
Corriente de aire hacia la parte superior del cuerpo
A
B
C
71
Calefacción y aire acondicionado
Corriente de aire hacia la zona reposapiés
Corriente de aire sobre los cristales y en el espacio para los pies
Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » pág. 72
Desconecte el servicio de aire circulante
Conecte el servicio de aire circulante
Conecte/desconecte la instalación de refrigeración (con la función conec-
tada se enciende la tecla en la luz de control)
Aviso
El testigo en la tecla  se enciende después de la conexión, incluso si no se
cumplen todas las condiciones para el funcionamiento del sistema de refrige-
ración. Al encenderse el testigo en la tecla, se señalizará la disponibilidad del
sistema de refrigeración.
Servicio de aire circulante
Lea y considere primero y en la pág. 70.
Con el servicio de aire circulante se impide que llegue al habitáculo del vehículo
aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o en un atasco.
En el servicio de aire circulante se aspira aire del habitáculo y se vuelve a con-
ducir al mismo.
Aire acondicionado
Para la conexión del Servicio de aire circulante, desplace el regulador
D
a la
posición
» fig. 76 de la pág. 71.
Para la desconexión del Servicio de aire circulante, desplace el regulador
D
a
la posición
.
ATENCIÓN
Nunca dejar encendido el servicio de aire circulante durante mucho tiempo,
porque no se realiza ningún suministro de aire fresco desde afuera. El aire
“viciado” puede fatigar al conductor y a los ocupantes del vehículo, distraer
la atención y también empañar los cristales. Se incrementa el riesgo de ac-
cidente. Desconecte inmediatamente el servicio de aire circulante tan pron-
to como los cristales de las ventanillas comiencen a empañarse.
D

CUIDADO
Recomendamos no fumar con el servicio de aire circulante conectado en el ve-
hículo. El humo aspirado del interior del vehículo se acumula en el evaporador
del aire acondicionado. Durante el funcionamiento del sistema, ello produciría
un molesto olor persistente que sólo se podría eliminar con gran esfuerzo y
costes elevados (cambio del evaporador).
Averías en el funcionamiento
Lea y considere primero y en la pág. 70.
Si el sistema de refrigeración no funciona a temperaturas exteriores superiores
a +5 °C, existe una avería en el funcionamiento. Ello puede tener las siguientes
causas.
Uno de los fusibles está fundido. Compruebe el fusible y sustitúyalo si fuera
necesario » pág. 138.
El sistema de refrigeración se desconectó temporalmente de modo automáti-
co porque la temperatura del líquido refrigerante del motor era demasiado
elevada » pág. 31.
Si no se puede solucionar la avería en el funcionamiento por sí mismo o dismi-
nuye la potencia de enfriamiento, desconecte entonces la refrigeración y recu-
rra a la asistencia profesional de un taller especializado.
72
Manejo
Comunicación y multimedia
Teléfono y Move & Fun
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Teléfonos móviles y equipos de radiocomunicación 73
Equipo multifunción Move & Fun 73
Teléfonos móviles y equipos de radiocomunicación
ŠKODA autoriza el uso de teléfonos móviles y radioemisoras con una antena
exterior correctamente instalada y una potencia máxima de emisión de hasta
10 vatios.
Sobre las posibilidades con respecto al montaje y servicios de teléfonos móvi-
les y emisoras de radio con una potencia de transmisión de más de 10 W, infór-
mese en un concesionario ŠKODA.
Durante la utilización de teléfonos móviles o radioemisoras pueden presentar-
se perturbaciones de funcionamiento en el sistema electrónico de su vehículo.
Puede deberse a los siguientes motivos.
No hay antena exterior.
La antena exterior está mal instalada.
la potencia de emisión supera los 10 vatios.
ATENCIÓN
¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor,
usted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo. Utilice el
sistema telefónico sólo en la medida que le permita tener su vehículo total-
mente bajo control en todo momento.
Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes de cada país para la
utilización de teléfonos móviles en el interior del vehículo.
La utilización de teléfonos móviles o radioemisoras en un vehículo sin an-
tena externa o con una antena mal instalada puede provocar un aumento
de la intensidad del campo electromagnético en el habitáculo del coche.
ATENCIÓN (continuación)
No se deben montar nunca radioemisoras, teléfonos móviles o soportes
sobre las cubiertas de airbags o dentro de su inmediato campo de acción.
No deje nunca el móvil en el asiento, sobre el cuadro de instrumentos o
en cualquier otro lugar, ya que puede salir despedido en caso de una ma-
niobra de frenado brusca, un accidente o choque. Peligro de lesiones.
Aviso
Recomendamos mandar realizar el montaje de teléfonos móviles y radiotelé-
fonos en el vehículo en un taller especializado.
El alcance de la conexión de Bluetooth
®
con el dispositivo manos libres se li-
mita al interior del vehículo. El alcance depende de las características locales,
tal como, p. ej., obstáculos entre los aparatos, y de las interferencias recíprocas
con otros aparatos. Si su teléfono móvil se encuentra, p. ej., en el bolsillo de la
chaqueta, esto puede causar problemas al establecer una conexión con el sis-
tema de manos libres o una transmisión de datos.
Equipo multifunción Move & Fun
Fig. 77
Caperuza protectora del hueco
para el alojamiento del equipo
multifunción.
Fig. 78 Alojamiento del equipo multifunción/equipo multifunción
73
Comunicación y multimedia
Desmontar la caperuza protectora
P. ej. introduzca una moneda en el hueco señalado con la flecha » fig. 77 y
levante con cuidado la caperuza protectora.
Montar la base del equipo multifunción
Inserte la base por arriba en la abertura dentro de la parte central del cuadro
de interruptores y presiónela hacia abajo hasta que encaje » .
Montar el equipo multifunción
Coloque primero el equipo multifunción en el soporte superior
B
» fig. 78 y
presiónelo en el lado inferior hacia la base hasta que encaje » .
Ajustar la inclinación del equipo multifunción
La inclinación puede ajustarse fácilmente moviendo el equipo multifunción
en el sentido de la flecha » fig. 78 hasta la posición deseada » .
Desmontar el equipo multifunción
Sujete con una mano el equipo multifunción en el borde superior e inferior.
Pulse con la otra mano la tecla de desbloqueo
C
» fig. 78 y extraiga el apara-
to.
Guarde el equipo multifunción en un lugar seguro para evitar posibles daños.
Desmontar la base del equipo multifunción
Agarre la base con una mano.
Pulse con la otra mano la tecla de desbloqueo
A
» fig. 78.
Extraiga la base hacia arriba desde el cuadro de instrumentos.
Cierre la abertura para la base en el cuadro de interruptores mediante la ca-
peruza protectora » fig. 77.
Activar las instrucciones de uso
Active el equipo multifunción pulsando la tecla
D
» fig. 78.
Pulse el botón más en la pantalla.
Pulse el botón manual en la pantalla.
Seleccione el capítulo deseado pulsando el botón correspondiente.
Funciones del equipo multifunción
Navegación, boletines de tráfico TMC, asistente de carril y asistente de velo-
cidad.
Manejo de la radio, del reproductor de medios y de los dispositivos de medios
conectados por medio de Bluetooth
®
.
Indicador de datos del ind. multifunción, cuentarrevoluciones y temperatura
del refrigerante » pág. 26.
Dispositivo manos libres para teléfonos móviles conectados mediante Blue-
tooth
®
con el equipo multifunción.
Indicador del capó del vano motor abierto, puertas y tapa del maletero.
Indicador de pantalla del sistema óptico de estacionamiento (OPS)
Visor de películas.
El servicio sujeto a tarifa Live services: boletín de tráfico, radares para medir
la velocidad en carretera, información meteorológica y búsqueda en el siste-
ma Yelp.
Planificación de rutas teniendo en cuenta la red de estaciones de servicio
con gas natural (Multi-stop).
ATENCIÓN
¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor,
usted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo. Utilice el
sistema sólo de modo que mantenga totalmente el control del vehículo en
cada situación del tráfico. ¡Hay peligro de accidente!
Coloque siempre el equipo multifunción con seguridad en la base o guár-
delo en un lugar seguro del automóvil.
Un equipo multifunción sin fijar o mal sujeto puede provocar lesiones co-
mo consecuencia de una maniobra de frenado o conducción repentina así
como en caso de accidente al salir disparado por el habitáculo del vehículo.
Ajuste el volumen de forma que siempre se puedan percibir las señales
acústicas del exterior, como por ejemplo sirenas de vehículos con prioridad,
como los de la policía, ambulancias o bomberos.
Si utiliza un volumen excesivo podría causar lesiones en los oídos.
CUIDADO
El ajuste incorrecto de la inclinación puede dañar el equipo multifunción así
como el alojamiento.
Lleve siempre consigo el equipo multifunción al abandonar el vehículo para
protegerlo de las temperaturas muy altas o bajas o de los rayos del sol inten-
sos. Las temperaturas ambiente muy altas o muy bajas pueden repercutir en el
funcionamiento del equipo multifunción o estropear el equipo.
La humedad puede dañar los contactos eléctricos en el cuadro de instrumen-
tos para el equipo multifunción portátil.
Nunca limpie en húmedo la base del equipo multifunción. Para ello, utilice
siempre un paño seco.
Monte o desmonte siempre la base del equipo multifunción sin el equipo ins-
talado.
Instale o desinstale el equipo multifunción sólo si la base del equipo multi-
función se ha montado en el cuadro de instrumentos.
74
Manejo
Aviso
El alcance de la conexión de Bluetooth
®
con el dispositivo manos libres se limi-
ta al interior del vehículo. El alcance depende de las características locales, tal
como, p. ej., obstáculos entre los aparatos, y de las interferencias recíprocas
con otros aparatos. De encontrarse su teléfono móvil, p. ej., en el bolsillo de la
chaqueta, esto puede causar problemas al establecer una conexión Bluetooth
®
con el sistema de manos libres o una transmisión de datos.
75
Comunicación y multimedia
Conducción
Arranque y conducción
Arrancar y parar el motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Inmovilizador electrónico
76
Bloquear/desbloquear el bloqueo de la dirección 76
Conectar/desconectar el encendido y encender el motor 77
Parar el motor 77
Con la llave de contacto en la cerradura de encendido se puede encender/apa-
gar el encendido y conectar/desconectar el motor.
ATENCIÓN
Durante el viaje con el motor apagado tiene que estar conectado el en-
cendido » pág. 77, Conectar/desconectar el encendido y encender el mo-
tor.
Con el encendido desconectado puede bloquearse la dirección
» pág. 76 - ¡Existe peligro de accidente!
Extraiga la llave de contacto de la cerradura primero cuando se haya para-
do el vehículo » pág. 80, Estacionar. Sino puede bloquearse la dirección -
¡Existe peligro de accidente!
Al abandonar el vehículo, no deje nunca las llaves en el vehículo. Las per-
sonas no autorizadas, p. ej. niños pueden bloquear por ejemplo el vehículo,
arrancar el encendido o encender el motor - ¡Existe peligro de lesiones y ac-
cidente y daños!
Nunca dejar el vehículo con el motor en funcionamiento - ¡Existe p. ej. pe-
ligro de accidente, daño o robo!
No pare nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo. ¡Existe
peligro de accidente!
ATENCIÓN
Nunca dejar el motor encendido en áreas cerradas (p. ej. en garajes). ¡Exis-
te riesgo de intoxicación y muerte!
No deje objetos (p. ej., trapos o herramientas) en el vano motor. Existe pe-
ligro de incendio y el peligro de un daño del motor.
No cubrir jamás el motor con material aislante adicional (p.ej. con una cu-
bierta). ¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
Solamente dejar el motor encendido cuando el motor y el vehículo están pa-
rados - ¡Existe riesgo de daño del arranque y motor!
No deje el motor encendido mientras está remolcando el vehículo. ¡Existe pe-
ligro de daños en el motor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se
puede utilizar la batería de otro vehículo » pág. 132.
Aviso
No deje que se caliente el motor mientras esté parado. Si fuera necesario, em-
prenda la marcha inmediatamente después del arranque del motor. Con eso al-
canza el motor más rápido su temperatura de servicio.
Inmovilizador electrónico
Lea y considere primero
y en la pág. 76.
Por el inmovilizador electrónico se dificulta un posible intento de robo o un uso
no autorizado de su vehículo.
En el tirador de la llave hay un chip electrónico. Con su ayuda se desactiva el
inmovilizador electrónico al introducir la llave en la cerradura de encendido.
Cuando se extrae la llave del contacto, se activa el inmovilizador electrónico
automáticamente.
Si no se utiliza una llave autorizada para arrancar, el motor no arrancará.
Bloquear/desbloquear el bloqueo de la dirección
Lea y considere primero
y en la pág. 76.
Mediante el bloqueo de la dirección se dificulta un posible intento de robo de
su vehículo.
Bloquear
Extraer la llave del encendido.
76
Conducción
Girar el volante hacia la izquierda o derecha hasta que el bloqueo de la direc-
ción se encastre de forma audible.
Desbloquear
Introduzca la llave de contacto en la cerradura de encendido.
Conecte el encendido » pág. 77.
El bloqueo de la dirección se desbloquea.
Si no se puede conectar el encendido, entonces mover el volante un poco de
un lado al otro y con eso desbloquear el bloqueo de la dirección.
Conectar/desconectar el encendido y encender el motor
Fig. 79
Posicionamiento de la llave del
vehículo en el contacto
Lea y considere primero y en la pág. 76.
Posicionamiento de la llave del vehículo en la cerradura de encendido
» fig. 79
Encendido desconectado, motor apagado
Encendido conectado
Hacer arrancar el motor
Conectar/desconectar el encendido
Girar la llave a la posición
2
.
El encendido se conecta.
Girar la llave a la posición
1
.
El encendido se desconecta.
Procedimiento para arrancar el motor
Aplique firmemente el freno de mano.
En los vehículos con cambio manual, coloque la palanca de cambios en punto
muerto, pisar y mantener el pedal del embrague hasta que el motor arrancó.
1
2
3
En vehículos que estén equipados con cambio automático, colocar la palanca
selectora en la posición N y pisar y mantener pisado el pedal de freno hasta
que el motor arranque.
Gire la llave a la posición
3
hasta el tope y suéltela inmediatamente después
del arranque del motor; no acelere.
Al soltar la llave del vehículo vuelve a la posición
2
.
Si el motor no arranca en unos 10 segundos, gire la llave a la posición
1
. Repi-
ta el procedimiento de arranque después de aprox. medio minuto.
Aviso
Tras arrancar el motor en frío, pueden oírse brevemente fuertes ruidos de
marcha. Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle.
Durante el precalentamiento, no deben tenerse conectados consumidores
eléctricos de gran potencia para no descargar la batería del vehículo innecesa-
riamente.
Parar el motor
Lea y considere primero y en la pág. 76.
Detener el vehículo » pág. 80, Estacionar.
Girar la llave a la posición
1
» fig. 79 de la pág. 77.
El motor y el encendido se desconectan simultáneamente.
CUIDADO
Tras una carga prolongada del motor, no se debe apagar el motor inmediata-
mente al finalizar la marcha, sino dejarlo funcionar aprox. 1 minuto al ralentí.
Así se evita una acumulación de calor en el motor parado.
Aviso
Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir funcio-
nando todavía durante unos 10 minutos sin interrupción.
Sistema START-STOP
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
78
Desactivar/activar el sistema manualmente
79
77
Arranque y conducción
El sistema START-STOP (en lo siguiente solamente como sistema) ahorra com-
bustible y reduce las emisiones contaminantes y CO
2
.
Si el sistema reconoce que no es necesario el funcionamiento del motor cuan-
do se detiene (p.ej. en un semáforo), se desconecta el motor y se vuleve a co-
nectar cuando se arranca.
Modo de funcionamiento
Fig. 80
Visualización en pantalla
Para el apagado automático del motor dependiente del sistema se tienen que
cumplir las siguientes condiciones.
En los vehículos con cambio manual se encuentra la palanca de mando en
la posición de ralentí y el pedal de embrague no está pisado.
En los vehículos con cambio automátizado está pisado el pedal de freno.
La puerta del conductor está cerrada.
El conductor lleva puesto el cinturón de seguridad.
El capó del vano motor está cerrado.
La velocidad del vehículo tras la última parada era superior a 4 km/h.
Algunas condiciones adicionales para la función del sistema, el conductor no
las puede influir ni tampoco reconocer. Por eso el sistema puede reaccionar di-
ferente en las situaciones, las cuales son idénticas por el punto de vista del
conductor.
Las informaciones sobre si las condiciones están cumplidas para la descone-
xión automática del motor se visualizan en la pantalla » fig. 80.
El motor está desconectado automáticamente.
El motor no está desconectado en la detención (no se cumplen las condi-
ciones para la desconexión automática del motor).
Razones para el funcionamiento del motor
La marcha del motor no puede ser indispensable p. ej. por las siguientes razo-
nes.
No se alcanzó todavía la temperatura del motor para la función adecuada del
sistema.
El nivel de carga de la batería del vehículo es demasiado bajo.
El consumo de corriente es demasiado alto.
Alta potencia de frío y/o calefacción (alta revolución de ventilación, gran dife-
rencia entre la temperatura teórica y real del interior).
Cuando el sistema, con el motor desconectado automáticamente, reconoce
que el funcionamiento del motor no es indispensable, p. ej. después de la pul-
sación repetida del pedal de freno, entonces se realiza el proceso de inicio au-
tomático que depende del sistema.
Aviso
Si durante mucho tiempo el vehículo se encuentra en el exterior p. ej. a tem-
peraturas negativas o bajo la irradiación directa del sol, pueden pasar varias
horas hasta que la temperatura interior de la batería del vehículo alcance valo-
res adecuados para un funcionamiento correcto del sistema.
Si se ha quitado el cinturón del conductor o se ha abierto la puerta del con-
ductor durante más de aprox. 30 segundos con el motor apagado automática-
mente, entonces hay que arrancar manualmente el motor.
Si el vehículo se mueve con una velocidad inferior (p.ej. en el atasco) y con el
cambio automátizado y si después de accionar ligeramente el pedal de freno
se detiene, no se producirá ninguna desconexión automática del motor. Accio-
nando el pedal de freno con más fuerza se produce la desconexión automática
del motor.
En los vehículos con cambio automátizado se realiza ninguna desconexión
automática del motor, cuando el sistema reconoce un movimiento del vehículo
por un giro grande.
78
Conducción
Desactivar/activar el sistema manualmente
Fig. 81
Tecla para el sistema START-
STOP
Desactivar/activar
Pulse la tecla
» fig. 81.
Con el sistema desactivado, se enciende en la tecla el testigo de control.
Aviso
Si se desactiva el sistema con el motor desconectado automáticamente, luego
se realiza el proceso de inicio automático.
Frenar y estacionar
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Información para el frenado
79
Freno de mano 80
Estacionar 80
ATENCIÓN
Con el motor parado se debe aplicar más fuerza para frenar. ¡Existe peli-
gro de accidente!
Durante el proceso de frenado con un vehículo con cambio manual, mar-
cha aplicada y a revoluciones bajas, se debe pisar el pedal del embrague. De
lo contrario, se puede llegar a limitar el servofreno. ¡Peligro de accidente!
Al abandonar el vehículo, nunca dejar personas sin supervisión en el vehí-
culo, las cuales podrían p. ej. liberar el freno de mano o quitar la marcha. El
vehículo podría ponerse en movimiento. ¡Existe peligro de accidente!
Tenga en cuenta las recomendaciones sobre forros de freno nuevos
» pág. 84, Nuevas pastillas de freno.
CUIDADO
No desgaste jamás el freno pisando suavemente el pedal si no se tiene por
qué frenar. Esto provoca un sobrecalentamiento de los frenos, que causa un
aumento del recorrido de frenado y un mayor desgaste.
Información para el frenado
Lea y considere primero y en la pág. 79.
Desgaste
El desgaste de los forros de frenos depende de las condiciones de uso y la for-
ma de conducir.
Si se circula con frecuencia en ciudad y en trayectos cortos o bien conduce muy
deportivamente, los forros de los frenos se desgastarán más rápidamente.
Bajo estas condiciones difíciles se debe hacer comprobar el grosor de los fo-
rros de freno entre los intervalos de mantenimiento en un taller especializado.
Humedad o sal anticongelante
La eficacia de los frenos puede verse reducida a causa de la humedad o la con-
gelación en invierno de los discos o forros de freno. Los frenos deben quedar
limpios y secos frenando a fondo varias veces » .
Corrosión
Los períodos largos de inactividad y la escasa utilización favorecen la corrosión
en los discos de freno y el ensuciamiento de los forros de freno. Los frenos de-
ben quedar limpios frenando a fondo varias veces » .
Bajada larga y/o fuerte
Antes de conducir por un trayecto con una bajada larga y/i fuerte, reduzca la
velocidad y cambie a la siguiente marcha inferior. De ese modo se aprovecha el
efecto de frenado del motor y se reduce la carga a la que están sometidos los
frenos. Si es necesario frenar adicionalmente, se debe realizar a intervalos, no
constantemente.
Testigo de frenado de emergencia
Si se frena completamente y la unidad de control para el sistema de frenos
evalúa la situación para el tráfico que viene detrás como peligrosa, la luz de
freno parpadeará automáticamente.
Una vez que la velocidad se reduzca por debajo de aprox. 10 km/h o se deten-
ga el vehículo, finaliza el parpadeo de la luz de freno y se enciende el sistema
de intermitentes simultáneos. Después de acelerar o al arrancar de nuevo se
desactiva automáticamente el sistema de intermitentes simultáneos.
79
Arranque y conducción
Fallo del sistema de frenos
Si se comprueba que la distancia de frenado se prolonga de repente y el pedal
del freno se puede pisar más a fondo, posiblemente existe un fallo en el siste-
ma de frenos.
Acuda inmediatamente a un taller especializado y adapte su forma de conducir
según corresponda, ya que no conoce la envergadura del daño.
Nivel de líquido de frenos bajo
Si el nivel del líquido de frenos es demasiado bajo pueden aparecer averías en
el sistema de frenos. El nivel del líquido de frenos se controla electrónicamen-
te » pág. 33,
Sistema de frenos.
Servofreno
El servofreno intensifica la presión que se genera con el pedal de freno. El ser-
vofreno sólo trabaja estando el motor en marcha.
ATENCIÓN
Efectúe frenados con el propósito de secar los frenos y limpie los discos de
freno sólo si lo permiten las condiciones del tráfico. No debe poner en peli-
gro al resto de las personas que participan en el tráfico.
Freno de mano
Fig. 82
Freno de mano
Lea y considere primero y en la pág. 79.
El freno de mano sirve para detener y estacionar con seguridad el vehículo
contra el movimiento involuntario.
Tirar
Tire de la palanca del freno de mano completamente hacia arriba.
Soltar
Levante un poco la palanca del freno de mano y pulse a la vez el botón de
bloqueo » fig. 82.
Lleve la palanca completamente hacia abajo con el botón de bloqueo pulsa-
do.
Si el freno de mano está accionado y el encendido está conectado, se enciende
el testigo de freno de mano
.
Si, por descuido, se pone en marcha el vehículo con el freno de mano acciona-
do, se emitirá un sonido de advertencia.
La advertencia sobre el freno de mano se activa si se conduce aprox. durante
más de 3 segundos a una velocidad superior a los 5 km/h.
ATENCIÓN
Tenga en cuenta que el freno de mano accionado debe soltarse por com-
pleto. Si el freno de mano se suelta sólo parcialmente, se puede producir un
sobrecalentamiento de los frenos traseros. Esto puede perjudicar al funcio-
namiento y la vida útil del sistema de frenos. ¡Existe peligro de accidente!
Estacionar
Lea y considere primero
y en la pág. 79.
Para detener y estacionar, buscar un lugar con base adecuada » .
Realizar los procesos de estacionamiento solamente en la siguiente secuencia.
Detener el vehículo y mantener pisado el pedal de freno.
Aplique firmemente el freno de mano.
En los vehículos con cambio automático coloque la palanca de selección en
la posición D o R.
Pare el motor.
En los vehículos con cambio manual colocar la 1ª marcha o la marcha atrás R.
Suelte el pedal de freno.
ATENCIÓN
Las piezas del sistema de gases de escape se pueden calentar mucho. Por
eso nunca parar el vehículo en lugares donde la parte inferior del vehículo
puede hacer contacto con materiales fáciles de inflamar, p. ej. grama seca,
soto, hojas, combustible derramado, etc. - ¡Existe peligro de incendio y se
pueden generar lesiones graves!
80
Conducción
Cambio manual y pedales
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cambio manual
81
Pedales 81
Cambio manual
Fig. 83
Esquema de marchas
En la palanca del cambio se presentan cada posición de marcha » fig. 83.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha » pág. 28.
Al cambiar de marcha, pise siempre a fondo el pedal del embrague. De este
modo, se evita un desgaste excesivo del embrague.
Colocar la marcha atrás
Detener el vehículo.
Pisar completamente el pedal del embrague.
Cambiar la palanca del cambio en punto muerto y presionar hacia abajo.
Colocar la palanca del cambio completamente hacia la derecha y luego hacia
atrás a la posición R.
Si la marcha atrás está introducida y el encendido conectado se encienden los
faros de marcha atrás.
ATENCIÓN
Nunca debe introducirse la marcha atrás durante la marcha del vehículo.
¡Existe peligro de accidente o daño!
CUIDADO
Si no se está cambiando de marcha, no coloque la mano sobre la palanca de
cambio durante la conducción. La presión de la mano puede provocar un des-
gaste excesivo del mecanismo de cambio.
Si hay que detenerse en una pendiente, no intente nunca detener el vehículo
con la ayuda del pedal de embrague o el acelerador. Esto puede causar daños
en las partes del embrague.
Pedales
¡No se debe impedir de ningún modo el accionamiento de los pedales!
En la zona de los pies del conductor solamente se puede emplear una alfom-
brilla que esté sujeta a los puntos de sujeción correspondientes.
Utilice únicamente alfombrillas suministradas de fábrica o alfombrillas del pro-
grama de accesorios originales ŠKODA que se sujetan en los puntos de fijación
correspondientes.
ATENCIÓN
En la zona de los pies del conductor no puede haber ningún objeto. ¡Existe
peligro por imposibilidad o limitación del uso de los pedales!
Cambio automático
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modos y manejo de la palanca selectora
82
Cambio manual (Tiptronic)
83
Arranque y conducción
83
El cambio automático realiza un cambio de marcha automático.
Los modos del cambio automático se colocan por el conductor por medio de la
palanca selectora.
81
Arranque y conducción
ATENCIÓN
No acelerar cuando antes de arrancar se coloca el modo para la marcha
hacia delante con la palanca selectora - ¡Existe peligro de accidente!
Durante la marcha no se debe colocar nunca la palanca selectora en el
modo R. ¡Existe peligro de accidente!
¡Antes de abandonar el vehículo, aplique firmemente el freno de mano!
De lo contrario, el vehículo podría ponerse el mismo en movimiento. ¡Existe
peligro de accidente!
CUIDADO
Si hay que detenerse en un trayecto de montaña (pendiente), no intente nunca
parar el vehículo con la ayuda del acelerador. Esto puede causar daños en el
cambio de marchas.
Aviso
El motor sólo puede arrancarse en la posiciónN con el pedal de freno pisado.
Si durante la marcha del vehículo se coloca por descuido la palanca selectora
en la posición N, antes de acoplar una gama de marchas adelante se deberá
soltar el acelerador y esperar a que el motor alcance el número de revoluciones
de ralentí.
Si parpadea el símbolo N junto a la palanca selectora, coloque la palanca se-
lectora en la posición N.
Modos y manejo de la palanca selectora
Fig. 84
Palanca selectora
Lea y considere primero y en la pág. 82.
Con la palanca de mando se pueden poner los siguientes modos » fig. 84.
N
- Neutra (posición de ralentí)
La transmisión de potencia a las ruedas motrices está interrumpida en este
modo.
R
- Marcha atrás
La marcha atrás sólo se puede acoplar estando el vehículo parado y el motor
en régimen de ralentí.
Antes de aplicar el modo R a partir del modo N, se debe pisar el pedal de freno.
D
- Posición permanente para marcha adelante (programa normal)
En el modo D se cambian las marchas adelante automáticamente según la car-
ga del motor, el accionamiento del pedal acelerador y la velocidad de conduc-
ción.
Antes de aplicar el modo D a partir de la posición N, se debe pisar el pedal de
freno con el vehículo parado.
M
- cambio manual (Tiptronic)
Para más información » pág. 83.
Para el modo de conducción ajustado no se puede arrancar el vehículo
Si el vehículo no circula, puede deberse a que la palanca selectora no se en-
cuentra completamente en el modo de conducción deseado. En ese caso, se
debe accionar el pedal de freno y coloque de nuevo la palanca selectora en el
modo de conducción deseado.
Error en el cambio automático
En caso de error en el cambio automático se pueden encender los testigos en
el cuadro de instrumentos » pág. 34,
Cambio automático.
Puede darse cuenta de los errores en el cambio automático por ejemplo de la
siguiente forma.
Sólo se pueden aplicar determinadas marchas.
La marcha atrás R no se puede utilizar.
82
Conducción
Cambio manual (Tiptronic)
Fig. 85 Palanca selectora: Cambio manual/Pantalla de visualización:
Lea y considere primero
y en la pág. 82.
El Tiptronic permite cambiar manualmente las marchas mediante la palanca
selectora.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha » pág. 28.
Pasar a cambio manual con el vehículo detenido
Pise el pedal de freno.
Presione dos veces hacia la izquierda la palanca selectora en posición de sus-
pensión.
Pasar a cambio manual durante la marcha
Presione hacia la izquierda la palanca selectora en posición de suspensión y
ajuste la posición M. En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará la
posición de la palanca selectora
1
» fig. 85 aplicada.
Cambio a una marcha superior
Presione ligeramente la palanca selectora hacia adelante
+
» fig. 85.
Cambio a una marcha inferior
Presione ligeramente la palanca selectora hacia atrás
-
» fig. 85.
Conmutar provisionalmente al cambio manual en la posición D
Presione ligeramente la palanca selectora hacia adelante
+
o hacia atrás
-
» fig. 85.
Si no se realiza un cambio manual a corto plazo, entonces se apaga provisio-
nalmente el cambio manual.
Aviso
Puede resultar ventajoso utilizar el cambio de marchas manual p. ej. cuando
se conduce por montaña. Al cambiar a una marcha inferior, se reduce la carga y
el desgaste de los frenos » pág. 79, Información para el frenado.
Al acelerar la velocidad, cambia automáticamente a una marcha superior po-
co antes de alcanzar el régimen máximo admitido del motor.
Si se selecciona una marcha inferior, entonces se reduce la marcha cuando el
motor ya no puede embalar.
Arranque y conducción
Lea y considere primero y en la pág. 82.
Arranque
Arranque el motor.
Pise el pedal de freno y manténgalo pisado a fondo.
Presione hacia la izquierda la palanca en posición de suspensión en el senti-
do de la flecha » fig. 84 de la pág. 82 y aplique la posición D.
Suelte el pedal de freno y acelere.
Detenerse (durante la marcha)
Pise el pedal de freno y detenga el vehículo.
Mantenga pisado el pedal de freno hasta que continúe el viaje.
En caso de parar provisionalmente, p. ej., en cruces, no se debe aplicar la posi-
ción N de la palanca selectora.
Kick-down
Esta función permite alcanzar la aceleración máxima del vehículo durante la
marcha.
Si se pisa el pedal acelerador a fondo, en cualquier modo de marcha adelante
se activará la función Kick-down.
El cambio conmuta en función de la velocidad y de las revoluciones del motor a
una o varias marchas hacia arriba o abajo y el vehículo acelera.
El cambio a la marcha superior no tiene lugar hasta que se alcanza el número
de revoluciones máximo del motor predeterminado.
ATENCIÓN
Una rápida aceleración puede provocar, especialmente en calzadas resbala-
dizas, una pérdida del control del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
83
Arranque y conducción
Rodaje y conducción eficiente
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Rodaje
84
Consejos para conducir rentable 84
El consumo de combustible, los daños del medio ambiente y el desgaste del
vehículo depende del modo de conducción, del estado del asfalto, de las condi-
ciones climatológicas, etc.
Rodaje
Rodar el motor
En los primeros 1.500 kilómetros, el motor deberá pasar el rodaje. Durante este
tiempo decide la forma de conducción la calidad de este proceso de rodaje.
Durante los primeros 1.000 kilómetros recomendamos no conducir más rápido
que con el 3/4 del máximo régimen del motor emitido, no conducir con el régi-
men alto del motor y evitar el remolque.
En el rango de 1.000 hasta 1.500 kilómetros se puede aumentar la carga del
motor hasta el máximo régimen del motor emitido.
Nuevos neumáticos
Los neumáticos nuevos tienen primero que “pasar un rodaje”, ya que al princi-
pio aún no poseen la mejor adherencia posible.
Durante aprox. los primeros 500 km se debe conducir con precaución.
Nuevas pastillas de freno
Las nuevas pastillas de freno se tienen que “esmerilar” primero, porque ellas
no tienen al principio el mejor efecto de frenado posible.
Durante aprox. los primeros 200 km se debe conducir con precaución.
Consejos para conducir rentable
Para obtener un consumo de combustible lo más bajo posible, se deben consi-
derar las siguientes indicaciones.
Conducción previsora
Evitar la aceleración y el frenado innecesario.
Ahorrar energía y cambiar a tiempo
Tenga en cuenta la recomendación de marcha » pág. 28.
Evitar los regímenes altos y las altas velocidades
Si sólo se aprovecha 3/4 de la velocidad máxima posible del vehículo, se redu-
cirá hasta la mitad el consumo de combustible.
Reducir el ralentí
En los vehículos con el sistema START-STOP se realiza una reducción automá-
tica del ralentí. Cuando se apaga el motor en vehículos sin el sistema START-
STOP, p. ej. la espera en un atasco, ya el ahorro de combustible después de 30
- 40 segundos mayor que la cantidad de combustible, la cual se requiere para
un nuevo arranque del motor.
Evitar trayectos cortos
En un viaje corto de menos que aprox. 4 km, el motor no puede alcanzar su
temperatura de servicio. Mientras el motor no haya alcanzado su temperatura
de servicio, es el consumo de combustible mucho mayor que con un motor en
temperatura de servicio.
Considerar la presión de inflado de los neumáticos correcta
Para más información » pág. 120.
Evitar una carga innecesaria
Por 100 kg de peso aumenta el consumo hasta aprox. 0,3 l/100 km. Debido a la
mayor resistencia al aire, su vehículo consume casi un 10% más de combustible
a una velocidad de 100-120 km/h cuando lleva una baca portaequipajes sin car-
ga que sin esa baca.
Ahorrar corriente
Encender los consumidores eléctricos (p. ej. asiento calefactable, aire acondi-
cionado, etc.) solamente por el tiempo necesario.
Manejar rentable con el sistema de refrigeración
Durante el servicio de refrigeración, el compresor del sistema de aire acondi-
cionado consume potencia del motor, con lo que influye en el consumo de
combustible.
Si el habitáculo del vehículo aparcado se ha calentado fuertemente a causa de
la radiación solar, se recomienda abrir brevemente las ventanillas o puertas, a
fin de que pueda escapar el aire caliente.
Si las ventanillas están abiertas, no debe conectarse el sistema de refrigera-
ción.
84
Conducción
Evitar daños en el vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Consejos para la conducción
85
Vadeo 85
En este apartado de las instrucciones figuran informaciones importantes para
evitar los daños en el vehículo durante la conducción.
Consejos para la conducción
Recorra únicamente carreteras y terrenos que se correspondan con los pará-
metros del vehículo » pág. 146, Datos técnicos y su habilidad como conductor.
El conductor siempre es responsable de decidir si el vehículo puede superar el
trayecto por el terreno dado.
ATENCIÓN
Se debe ajustar siempre el modo de conducción a las condiciones del te-
rreno y climáticas. Una velocidad demasiado alta o una maniobra defectuo-
sa pueden ocasionar daños en el vehículo y lesiones graves.
Los objetos inflamables, como p. ej. hojas o ramas secas adheridas a los
bajos del vehículo, pueden arder por las piezas calientes del vehículo. ¡Exis-
te peligro de incendio!
CUIDADO
¡Tenga en cuenta la distancia del suelo al vehículo! Los objetos que son más
grandes que la distancia del suelo pueden dañar el vehículo en caso de pasar
por encima de ellos.
Los objetos adheridos a los bajos del vehículo se deben eliminar lo antes po-
sible. Estos objetos pueden dañar las tuberías de combustible, el sistema de
frenos, juntas y otros componentes del vehículo.
Transite lentamente por terreno desconocido y preste atención a obstáculos
inesperados, como p. ej. baches, piedras, tocones, etc.
Explore las secciones poco claras de las carreteras no asfaltadas antes de
atravesarlas y evalúe si se pueden atravesar sin riesgo.
Vadeo
Fig. 86
Altura de agua máxima permitida
en vadeos
Para evitar daños en el vehículo en caso de vadeos (p. ej. en calles inundadas),
se debe cumplir lo siguiente.
Determine la profundidad del agua antes de un vadeo.
El nivel del agua debe llegar como máximo al alma del larguero inferior
» fig. 86.
Conduzca como máximo al paso.
A una velocidad superior, se pueden formar una ola delante del vehículo que
puede provocar que penetre agua en el sistema de aspiración del motor o en
otra pieza del vehículo.
Nunca se debe permanecer en ningún caso dentro del agua, ni conducir hacia
atrás o parar el motor.
CUIDADO
¡Si entra agua en el sistema de succión del motor, corre peligro de un daño
grave de las piezas del motor!
En caso de vadeo, se pueden dañar seriamente algunas piezas del vehículo
como p.ej. el tren de rodaje, el sistema eléctrico o el cambio.
Los vehículos en sentido contrario originan olas que pueden superar el nivel
de agua permitido para su vehículo.
Debajo del agua puede haber baches, barro o piedras u obstáculos similares
que pueden dificultar o impedir el vadeo.
No conducir por el agua salado, la sal puede causar corrosión. Un vehículo
que obtuvo contacto con el agua salado se debe lavar bien con agua dulce.
85
Arranque y conducción
Sistemas de asistencia
Sistemas de frenado y estabilización
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Control de estabilización (ESC) 86
Sistema antibloqueo (ABS) 86
Control de tracción (TC) 86
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS) 86
Asistente de frenado (HBA) 87
Asistente de arranque en montaña (HHC) 87
Este capítulo trata las funciones de los sistemas de frenado y estabilización. Se
debe consultar el indicador de averías del capítulo » pág. 32, Testigos de con-
trol.
Los sistemas de frenado y estabilización se activan automáticamente en cada
conexión del encendido.
ATENCIÓN
La falta de combustible puede ser el origen de la marcha irregular del mo-
tor o puede hacer que éste se apague. Los sistemas de frenado y estabili-
zación pueden quedar entonces fuera de funcionamiento. ¡Existe peligro de
accidente!
Una mayor seguridad del vehículo gracias a los sistemas de frenado y es-
tabilización nunca debe incitarle a correr un mayor riesgo. ¡Existe peligro de
accidente!
Ajustar la velocidad y conducción siempre a las condiciones actuales de
visibilidad, climáticas, de calzada y de tráfico.
Control de estabilización (ESC)
Lea y considere primero en la pág. 86.
El ESC mejora la estabilidad del vehículo en situaciones de límite dinámicas de
conducción, p. ej. cuando el vehículo comienza a patinar.
El ESC supervisa si la dirección de conducción deseada corresponde al movi-
miento actual del vehículo. En una desviación (p. ej. marcha larga), frena el ESC
automáticamente cada rueda para mantener la dirección de conducción desea-
da.
Durante la intervención del sistema parpadea rápidamente el testigo
en el
cuadro de instrumentos.
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea y considere primero en la pág. 86.
El ABS impide el bloqueo de las ruedas al frenar. De este modo se ayuda al
conductor a mantener el control sobre el vehículo.
Una intervención del ABS se hace perceptible a través de movimientos pulsa-
torios del freno del pedal, combinados con ruidos.
Cuando actúe el ABS no se frenará en intervalos ni se reducirá la presión del
pedal de freno.
Control de tracción (TC)
Lea y considere primero
en la pág. 86.
El TC evita el sobregiro de las ruedas del eje accionado. El TC reduce en el so-
bregiro de las ruedas la fuerza de accionamiento transferida a las ruedas. Con
eso se facilita p. ej. el viaje sobre las calzadas con poca adherencia.
Si el vehículo está equipado con el sistema ESC, el TC está integrado en el sis-
tema ESC » pág. 86.
Aviso
Para vehículos sin controles de estabilización (ESC) parpadea durante la mani-
pulación del TC los testigos de control en el cuadro de instrumentos combi-
nado.
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS)
Lea y considere primero en la pág. 86.
El EDS evita el sobregiro de la rueda correspondiente del eje accionado. El EDS
frena dado el caso la rueda sobregirando y transfiere la fuerza de accionamien-
to a la otra rueda de accionamiento. Con eso se facilita el viaje sobre las calza-
das con diferente adherencia bajo cada rueda del eje accionado.
86
Conducción
Para que el freno de la rueda frenada no se caliente demasiado, el EDS se des-
conecta automáticamente. Cuando el freno se haya refrigerado se realiza nue-
vamente la activación automática del EDS.
Asistente de frenado (HBA)
Lea y considere primero en la pág. 86.
El HBA intensifica el efecto de frenado y ayuda a acortar la distancia de frena-
do.
El HBA se activa al pisar muy rápidamente el pedal del freno. Para conseguir el
recorrido de frenado más corto posible, se debe pisar el pedal del freno a fondo
hasta que el vehículo se detenga.
Tras soltar el pedal del freno, se desconecta automáticamente el funciona-
miento del HBA.
Asistente de arranque en montaña (HHC)
Lea y considere primero
en la pág. 86.
El HCC permite cambiar el pie del pedal de freno al pedal acelerador al arrancar
en cuesta, sin tener que utilizar el freno de mano.
El sistema mantiene la presión de freno generada al haber pisado el pedal de
freno, unos 2 segundos más después de haber soltado el pedal de freno.
El HHC se activa a partir de una pendiente del 5% si la puerta del conductor
está cerrada. El HHC sólo esta activo al arrancar, hacia delante o atrás, en una
cuesta.
Aparcamiento asistido
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento 88
Sistema óptico de estacionamiento 88
El aparcamiento asistido (en lo siguiente solamente como sistema) indica a tra-
vés de señales acústicas o la visualización en pantalla del dispositivo multifun-
ción Move & Fun en la maniobra a obstáculos cerca del vehículo» pág. 88,
Sistema óptico de estacionamiento.
El sistema calcula la distancia entre el parachoques y un obstáculo mediante
ondas ultrasónicas. Los sensores de ultrasonidos se encuentran en el paracho-
ques trasero » fig. 87 de la pág. 88.
ATENCIÓN
El sistema es solamente para el apoyo y no exime al conductor de la res-
ponsabilidad para la operación del vehículo.
Las personas o los objetos en movimiento posiblemente no se pueden re-
conocer por los sensores del sistema.
Bajo determinadas circunstancias, puede que las superficies de determi-
nados objetos y de ropa no reflejen las señales del sistema. Por esta razón
es posible que esos objetos o las personas no se pueden reconocer por los
sensores del sistema.
Las fuentes acústicas externas pueden influir en la señal de los sensores
del sistema. Esto puede llevar a que bajo condiciones desfavorables que
posiblemente no se puedan detectar los objetos ni las personas de los sen-
sores del sistema.
Antes de maniobrar, cerciórese de que detrás del vehículo no haya obstá-
culo alguno de menor tamaño como, p. ej., una piedra, una columna delga-
da, un enganche para remolque, etc. Este obstáculo puede no ser detecta-
do por los sensores del sistema.
CUIDADO
Mantener los sensores del sistema limpios, libres de nieve y hielo, y no cu-
brirlos con ningunos objetos, de lo contrario puede estar limitado la función del
sistema.
Bajo condiciones meteorológicas desfavorables (chubascos, vapores de agua,
temperaturas muy bajas o altas, etc.), la función del sistema puede verse mer-
mada - “reconocimiento de obstáculo incorrecto”.
El accesorio montado adicionalmente como p. ej. portabicicletas, puede afec-
tar la función del sistema.
87
Sistemas de asistencia
Modo de funcionamiento
Fig. 87 Lugar de instalación de los sensores / Alcance de los sensores
Lea y considere primero
y en la pág. 87.
Alcance de los sensores y señales acústicas
La advertencia sobre la distancia comienza cuando la distancia hasta el obstá-
culo es de aprox. 150 cm (zona
A
» fig. 87). Al reducirse la distancia hasta el
obstáculo, se acorta el intervalo entre las señales acústicas emitidas.
A partir de una distancia de aprox. 30 cm (zona
B
) se emite un sonido perma-
nente: zona de peligro. ¡A partir de ese punto, no siga conduciendo marcha
atrás!
Activación/desactivación
El sistema se activa introduciendo la marcha atrás. Esto se confirma emitiendo
una breve señal acústica.
El sistema se desactiva quitando la marcha atrás.
Indicador de averías
Si tras la activación del sistema se emite un sonido de aviso durante 3 segun-
dos y en la proximidad del vehículo no se encuentra obstáculo alguno, existirá
entonces una avería del sistema. Recurra a la asistencia de un taller especiali-
zado.
Sistema óptico de estacionamiento
Fig. 88
Indicación en pantalla del siste-
ma óptico de estacionamiento
Lea y considere primero y en la pág. 87.
El sistema óptico de estacionamiento se visualiza en la pantalla del equipo
multifunción Move & Fun.
Conectar el indicador de pantalla del sistema óptico de estacionamiento
Con el encendido conectado y el equipo multifunción Move & Fun activado se
conectará el sistema óptico de estacionamiento aplicando la marcha atrás.
Visualización de la pantalla » fig. 88
Mediante el segmento de color naranja se representa un obstáculo detec-
tado en la zona de colisión » fig. 88.
¡No continúe el viaje!
Una zona sin obstáculo detectado se representa como segmento transpa-
rente.
Un obstáculo detectado en la zona explorada fuera de la zona de colisión
se representa mediante un segmento azul claro.
Una zona detrás del obstáculo detectado se representa mediante el seg-
mento de azul oscuro.
Desconectar el indicador de pantalla del sistema óptico de estacionamiento
El indicador de pantalla se puede desconectar del siguiente modo.
Por el toque del dedo sobre la pantalla del equipo multifunción » fig. 88.
Retirando la marcha atrás.
Desconectando el encendido.
A
B
C
D
88
Conducción
Aviso
El sistema óptico de estacionamiento se muestra en la pantalla del equipo
multifunción Move & Fun a los pocos segundos de haber aplicado la marcha
atrás.
Obtendrá más información sobre el equipo multifunción portátil Move & Fun
en las instrucciones de servicio digitales en el aparato » pág. 73, Equipo multi-
función Move & Fun.
Sistema regulador de la velocidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
89
Descripción del manejo
89
El sistema regulador de la velocidad (GRA) mantiene la velocidad ajustada, sin
que se tenga que accionar el pedal acelerador.
El estado donde el GRA mantiene la velocidad se denomina a continuación co-
mo Regulación
ATENCIÓN
El GRA es solamente para el apoyo y no exime al conductor de la respon-
sabilidad para la operación del vehículo.
Ajustar siempre la velocidad a las condiciones actuales de visibilidad, cli-
máticas, de calzada y de tráfico.
Modo de funcionamiento
Lea y considere primero en la pág. 89.
Condiciones básicas para iniciar la regulación
El GRA está activado.
En caso de vehículos con cambio manual, se debe poner la segunda mar-
cha o una marcha superior.
En vehículos con cambio automátizado se encuentra la palanca selectora
en la posición D o en la posición Tiptronic.
La velocidad actual es superior a 20 km/h.
Esto se efectúa, sin embargo, sólo dentro del margen permitido por la potencia
del motor y el efecto del freno motor.
ATENCIÓN
¡Cuando la potencia del motor y/o el efecto del freno motor no son suficien-
tes para mantener la velocidad ajustada, entonces tome la operación del
vehículo!
Descripción del manejo
Fig. 89
elementos de manejo del siste-
ma regulador de la velocidad
Lea y considere primero en la pág. 89.
Vista general del sistema regulador de la velocidad del GRA » fig. 89
A
 Desactivar GRA (borrar la velocidad ajustada)
 Interrumpir la regulación (posición con resorte)
 Activar GRA (regulación inactiva)
B
 Tomar nuevamente la regulación
a)
/ aumentar la velocidad
C
 Iniciar la regulación / reducir la velocidad
a)
Si no hay ninguna velocidad ajustada, entonces se toma la velocidad actual.
Después de iniciar la regulación, se regula el GRA del vehículo a la velocidad
actual y en el cuadro de instrumentos combinado ilumina el testigo de control
.
Después de la interrupción de la regulación se puede volver a tomar la veloci-
dad almacenada presionando la tecla
B
.
Interrupción de la regulación automática
La interrupción de la regulación automática se realiza cuando se produce una
de las siguientes circunstancias.
Al confirmar el pedal del freno o del acoplamiento.
Por la intervención de uno de los sistemas de asistencia al frenado (p. ej.
ESC).
Por la activación del Airbag.
89
Sistemas de asistencia
ATENCIÓN
Con el fin de impedir una activación involuntaria del sistema regulador de
la velocidad, desactive siempre el sistema después de utilizarlo.
Sólo debe ajustarse la regulación, si la velocidad memorizada no es dema-
siada elevada para las condiciones viales existentes.
Aviso
Durante la regulación se puede aumentar la velocidad accionando el pedal ace-
lerador. Tras soltar el pedal acelerador, la velocidad desciende hasta el valor
memorizado anteriormente.
City Safe Drive
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
90
Desactivar/Activar 91
City Safe Drive (en lo sucesivo solo como sistema) control la situación del tráfi-
co antes del vehículo. El sistema reconoce el peligro de una colisión con un
obstáculo antes del vehículo, entonces se realiza una frenada automática. De
esta forma se reduce el riesgo de impacto o se minimizan las consecuencias
del impacto.
ATENCIÓN
El sistema es solamente para el apoyo y no exime al conductor de la res-
ponsabilidad para la operación del vehículo.
El sistema está sometido a límites físicos y de diseño. Por este motivo, el
conductor puede percibir que algunas reacciones del sistemas en determi-
nadas situaciones no son deseadas o que llegan con retraso. ¡Por este mo-
tivo, siempre hay que estar atento y listo para intervenir!
Ajuste siempre la velocidad y la distancia de seguridad respecto a los ve-
hículos de adelante a las condiciones de visibilidad, climáticas, de calzada y
de tráfico.
Una mayor seguridad del vehículo gracias al sistema nunca debe incitarle
a correr un mayor riesgo. ¡Existe peligro de accidente!
El sistema no responde a objetos transversales o que vengan en sentido
contrario.
CUIDADO
El sistema puede desacelerar el vehículo hasta detenerlo. Cuando el vehículo,
después de pararse, vuelve a rodar por inercia, hay que frenarlo con el freno de
pie.
Modo de funcionamiento
Fig. 90 Sensor láser/zona de detección
Lea y considere primero y en la pág. 90.
El sistema detecta con un sensor láser » fig. 90 -
las situaciones del tráfico
delante del vehículo hasta una distancia de 10 metros » fig. 90 -
.
El sistema actual de la siguiente forma si reconoce riesgo de impacto.
El sistema de freno se prepara en un freno de emergencia.
Si el conductor no responde al peligro reconocido, entonces se activa una
frenada automática.
El sistema está listo para intervenir automáticamente bajo las siguientes con-
diciones principales.
El motor está en marcha.
El sistema está activado.
La velocidad de conducción es aprox. 5-30 km/h.
No se ve perjudicado el campo de visualización del sensor láser.
Si el sistema se activa con una frenada automática, se parpadea el símbolo de
control
en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado rápidamente.
Las intervenciones automáticas de los frenos activadas por el sistema se pue-
den interrumpir pisando el pedal del embrague o el acelerador, o moviendo el
volante.
90
Conducción
El sistema puede p. ej. estar perjudicado o no disponible en las siguientes
situaciones.
Condiciones de visibilidad malas (p. ej. en caso de niebla, aguaceros, nevadas
copiosas).
La conducción en curvas “pronunciadas”.
Con el pedal del acelerador pisado a fondo.
Si el sensor láser está sucio o cubierto.
En vehículos muy sucios con un bajo reflejo.
Si el sistema no está disponible o hay una avería en el sistema, parpadea el
símbolo de control
en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado
lentamente.
ATENCIÓN
El parabrisas delantero no debe cubrirse ni ensuciarse en la zona del sen-
sor láser. Esto puede perjudicar al funcionamiento del sensor. ¡Existe peli-
gro de accidente!
ATENCIÓN
El rayo láser del sensor puede causar heridas oculares graves. El rayo láser
no es visible para el ojo humano.
No mire jamás el sensor láser con equipo ópticos como p.ej. cámara de vi-
sor o lente de aumento.
El rayo láser puede estar activo, aunque el sistema esté desactivado o no
esté disponible.
CUIDADO
Retire la nieve del parabrisas en la zona del sensor láser con un una escobilla
y el hielo con un spray de descongelación sin disolventes.
Mande sustituir el parabrisas si presenta arañazos, grietas, etc, en la zona del
sensor láser. Utilice únicamente parabrisas autorizados por el fabricante.
Para sustituir las escobillas limpiacristales utilice únicamente escobillas auto-
rizadas por el fabricante.
Aviso
Si el sistema produce intervenciones automáticas de frenado, crece la presión
en el sistema de frenos y el pedal de frenado no se puede pisar a lo largo de
todo el recorrido convencional del pedal.
Desactivar/Activar
Fig. 91
Parte inferior de la consola cen-
tral: Tecla para el sistema City
Safe Drive
Lea y considere primero y en la pág. 90.
Esta función se activa automáticamente cada vez que se conecta el encendido.
Desactivar/activar
Pulse la tecla » fig. 91.
Si el sistema está desactivado y el vehículo se mueve con una velocidad de
aprox. 5-30 km/h, se ilumina en la pantalla del cuadro de instrumentos combi-
nado el símbolo de control

.
Si el sistema se vuelve a activar » fig. 91, se ilumina en la pantalla del cuadro de
instrumentos combinado el símbolo de control
durante aprox. 5 s.
ATENCIÓN
Desactive el sistema por razones de seguridad en los siguientes casos.
Si el vehículo se remolca.
Si se conduce con el vehículo a través de un tren de lavado.
Si el sensor láser está dañado o defectuoso.
Si el vehículo se encuentra en un banco de ensayo con rodillos.
Si el parabrisas en la zona del sensor láser está dañado.
Si por ejemplo sobresale la carga de la baca por encima de la estructura
del techo delantero.
Sistema del control de la presión de los neumáticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Guardar los valores de presión de los neumáticos
92
91
Sistemas de asistencia
El sistema del control de la presión de los neumáticos (en lo siguiente sola-
mente como sistema) controla la presión de los neumáticos durante el viaje.
Al cambiarse la presión de los neumáticos se enciende el piloto de control
en el cuadro de instrumentos y se emite un aviso acústico.
Informaciones sobre el procedimiento en la visualización de un cambio de la
presión de los neumáticos » pág. 35.
El sistema puede funcionar solamente correcto cuando los neumáticos tienen
la presión prescrita y estos valores de presión están guardados en el sistema.
ATENCIÓN
El conductor es siempre responsable para las presiones correctas de los
neumáticos. Debe verificarse regularmente la presión de los neumáticos
» pág. 120.
El sistema no puede avisar en caso de una pérdida de presión de inflado
de los neumáticos rápida, por ejemplo, en caso de dañarse de repente un
neumático.
Guardar los valores de presión de los neumáticos
Fig. 92
Tecla para guardar los valores de
presión
Lea y considere primero en la pág. 92.
Procedimiento en el almacenamiento de los valores de presión de los
neumáticos
Infle todos los neumáticos a la presión de inflado prescrita.
Conecte el encendido.
Mantenga pulsada la tecla
» fig. 92 y manténgala pulsada.
El testigo de control
se enciende en el cuadro de instrumentos.
Una señal acústica y la eliminación del testigo informan sobre el almacena-
miento de los valores de presión de los neumáticos.
Mantenga pulsada la tecla .
Los valores de presión de los neumáticos se deben siempre guardar en el sis-
tema cuando aparecen uno de los siguientes acontecimientos.
Cambio de la presión de inflado de los neumáticos.
Cambio de una o varias ruedas.
Cambio de posición de una rueda en el vehículo.
Ilumina un testigo de control en el cuadro de instrumentos
;
ATENCIÓN
Antes de guardar los valores de presión se tienen que inflar los neumáticos
con la presión de inflado prescrita » pág. 120. Si se guardaron valores de
presión incorrectos, posiblemente el sistema no puede emitir ninguna ad-
vertencia también con una presión de neumáticos muy baja.
CUIDADO
Los valores de presión de los neumáticos se deben guardar cada 10.000 km o 1
vez al año para garantizar la función correcta del sistema.
92
Conducción
Indicaciones de servicio
Cuidado y mantenimiento
Trabajos de servicio técnico, adaptaciones y cambios técnicos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Funcionamiento seguro del vehículo bajo condiciones climatológicas
cambiantes
93
Controles legales 93
Socio de servicio ŠKODA 94
Las piezas originalesŠKODA
94
Los accesorios originalesŠKODA 94
Spoiler 95
Airbags 95
Servicio de remolque 96
Evolución y explotación de vehículos usados 96
Las instrucciones y directivas de ŠKODA AUTO a.s. deben ser respetadas al rea-
lizar todas las adaptaciones, reparaciones o cambios técnicos en su vehículo.
La observancia de estas instrucciones y directivas favorece la seguridad en el
tráfico y el buen estado técnico de su vehículo. Después de realizar las adapta-
ciones, reparaciones y cambios técnicos, el vehículo cumplirá las normas vigen-
tes del reglamento de circulación.
Antes de comprar accesorios, piezas o realizar todas las adaptaciones, repara-
ciones o cambios técnicos en su vehículo, se debe recurrir al asesoramiento de
un concesionario ŠKODA » pág. 94.
ATENCIÓN
Los trabajos efectuados indebidamente en su vehículo pueden ocasionar
perturbaciones de funcionamiento - ¡Existe peligro de accidente!
Las intervenciones en los componentes electrónicos y su software pue-
den dar lugar a fallos en el funcionamiento. Por razón de la interconexión
de los componentes electrónicos, estos fallos también pueden influir nega-
tivamente sobre sistemas que no estén directamente afectados. La seguri-
dad en el funcionamiento del vehículo puede verse perjudicada considera-
blemente y se puede producir un desgaste elevado de las piezas.
Nota relativa al medio ambiente
La documentación técnica de las modificaciones efectuadas en el vehículo de-
ben guardarse para entregarla posteriormente al evaluador del vehículo usado.
De este modo, se garantiza un aprovechamiento ecológico del vehículo.
Aviso
Le recomendamos que lleve a cabo las adaptaciones, reparaciones y modifi-
caciones técnicas únicamente en un taller especializado.
Los daños originados por cualquier modificación técnica no autorizada por el
fabricante estarán excluidos de la garantía » Plan de asistencia.
El concesionario ŠKODA no acepta ninguna responsabilidad por productos
que no hayan sido autorizados por ŠKODA AUTO a.s., aunque se pueda tratar
de productos que dispongan del certificado de aptitud técnica o hayan sido au-
torizados por el instituto oficial de ensayos.
Le recomendamos utilizar para el vehículo exclusivamente accesorios origi-
nales ŠKODA expresamente autorizados y piezas originales ŠKODA. En el caso
de éstos, están garantizadas la fiabilidad, la seguridad y la idoneidad para su
vehículo.
Los accesorios originales ŠKODA y las piezas originales ŠKODA se pueden ad-
quirir en un concesionario ŠKODA que también realice el montaje de los com-
ponentes comprados.
Funcionamiento seguro del vehículo bajo condiciones
climatológicas cambiantes
Lea y considere primero en la pág. 93.
Quiere operar su vehículo en los países con otras condiciones climatológicas
previstas, por favor recurra a un concesionario ŠKODA.
Él lo asesora si se deben realizar ciertas prevenciones para garantizar la com-
pleta capacidad de funcionamiento del vehículo así como evitar daños.
Se trata p.ej. del cambio del líquido refrigerante y la batería entre otros.
Controles legales
Lea y considere primero en la pág. 93.
En muchos países, la ley prescribe la obligación de hacer comprobar periódica-
mente la seguridad de funcionamiento y para el tráfico o el estado de los gases
de escape del vehículo. Estas comprobaciones pueden ser realizadas por talle-
res o centros de inspección autorizados por la Ley.
93
Cuidado y mantenimiento
Los socios de servicio ŠKODA están informados sobre las inspecciones legal-
mente obligatorias y, si lo desea, pueden preparar el vehículo para las inspec-
ciones en el marco de un servicio de mantenimiento o, en su caso, pueden rea-
lizarlas ellos mismos. Si lo desea el cliente, los talleres especializados pueden
efectuar las inspecciones establecidas si han sido autorizadas para tal fin. Esto
le ahorrará a usted tiempo y dinero.
Aunque desee preparar su vehículo usted mismo para la inspección legal obli-
gatoria con un perito oficial reconocido, le recomendamos recurrir previamente
al asesor de servicio de su socio de servicio ŠKODA.
Este asesor de servicio le comunicará qué aspectos deberá tener en cuenta, en
su opinión, para que su vehículo pueda pasar la inspección técnica con los me-
nores fallos posibles. De este modo, se evitarán desembolsos adicionales en
relación con una posible inspección posterior.
Socio de servicio ŠKODA
Lea y considere primero en la pág. 93.
Los socios de servicio ŠKODA están provistos de herramientas y equipos mo-
dernos, desarrollados específicamente. Estos disponen de personal técnico ca-
pacitado con acceso a una amplia gama de piezas originales ŠKODA y acceso-
rios originales ŠKODA para adaptaciones, reparaciones y modificaciones técni-
cas.
Todos los socios de servicio ŠKODA trabajan conforme a las directrices e ins-
trucciones más recientes de ŠKODA AUTO a.s. Así, todas las prestaciones de
servicios y reparaciones se ejecutan a tiempo y en la calidad correspondiente.
El cumplimiento de las directrices e instrucciones está en interés de la seguri-
dad para el tráfico y del buen estado técnico de su vehículo.
Así, los socios de servicio ŠKODA están suficientemente preparados para pres-
tar asistencia a su vehículo y efectuar un trabajo de calidad. Por ello, le reco-
mendamos que lleve a cabo todas las adaptaciones, reparaciones y modifica-
ciones técnicas de su vehículo en socios de servicio ŠKODA.
Las piezas originalesŠKODA
Lea y considere primero en la pág. 93.
Para su vehículo, recomendamos utilizar piezas originales ŠKODA, ya que estas
piezas están autorizadas y certificadas por ŠKODA AUTO a.s.. Por su diseño,
sus medidas y sus materiales, cumplen con precisión las normas de ŠKODA
AUTO a.s. y son idénticas a los componentes utilizados en la producción en se-
rie.
ŠKODA AUTO a.s. responde por la seguridad, la fiabilidad y la larga vida útil de
estos productos. Por ello, le recomendamos que utilice únicamente piezas ori-
ginales ŠKODA.
ŠKODA AUTO a.s. abastece el mercado con un surtido completo de piezas origi-
nales ŠKODA, no sólo durante la producción de un determinado modelo, sino
que sigue suministrando al mercado piezas de desgaste como mínimo 15 años
después de finalizada la producción en serie, y las demás piezas del vehículo,
como mínimo, 10 años.
Los socios de servicio ŠKODA se hacen responsables de cualquier tipo de de-
fectos de las piezas originales ŠKODA vendidas 2 años según la responsabili-
dad legal por defectos materiales, salvo que se acuerde un periodo distinto en
el contrato de compra. En ese periodo, deberá conservar el certificado de ga-
rantía sellado y la factura de estas piezas para poder justificar el inicio del pe-
riodo.
Reparación de la carrocería
Los vehículos ŠKODA están diseñados de tal modo que, en caso de daños en la
carrocería, sólo se requieren sustituir las piezas que están realmente dañadas.
Antes de decidirse por sustituir piezas dañadas de la carrocería, debería con-
sultar con un taller especializado si también es posible reparar las piezas. En
general, reparar piezas de la carrocería es más asequible.
Los accesorios originalesŠKODA
Lea y considere primero
en la pág. 93.
Si desea equipar su vehículo con accesorios, debería tener en cuenta lo si-
guiente:
Recomendamos que utilice piezas originales ŠKODA para su vehículo. Estos ac-
cesorios los ha concebido ŠKODA AUTO a.s. de modo que garanticen específi-
camente la fiabilidad, la seguridad y la idoneidad para su modelo de vehículo.
94
Indicaciones de servicio
En el caso de productos ajenos y a pesar de observar el mercado permanente-
mente, no podemos ni juzgar ni garantizar que sean aptos para su vehículo,
aunque en casos individuales puede tratarse de productos que dispongan del
certificado de aptitud técnica o hayan sido autorizados por institutos naciona-
les de autorización.
Todos los accesorios son productos sometidos a un exigente proceso en el
ámbito del desarrollo técnico (comprobaciones técnicas) y bajo control de cali-
dad (comprobaciones de clientes) y, sólo en caso de resultar positivas las com-
probaciones, el producto llegará a ser un accesorio original ŠKODA.
La oferta de accesorios originales ŠKODA incluye un cualificado asesoramiento
y, si lo desea el cliente, un montaje altamente profesional.
Los socios de servicio ŠKODA se hacen responsables de cualquier tipo de de-
fectos de los accesorios originales ŠKODA vendidos, durante 2 años desde el
montaje o la entrega, según la responsabilidad legal por defectos materiales,
salvo que se acuerde un periodo distinto en el contrato de compra o en otras
disposiciones. En ese periodo, deberá conservar el certificado de garantía se-
llado y la factura de estos accesorios para poder justificar el inicio del periodo.
Además, en los socios de servicio ŠKODA, usted, por supuesto, podrá adquirir
los productos necesarios para el mantenimiento del vehículo y todas las piezas
sometidas a desgaste natural como, p. ej., neumáticos, baterías, bombillas y
escobillas limpiacristales.
Aviso
Los accesorios autorizados por la sociedad ŠKODA AUTO a.s. se ofrecen a tra-
vés de los socios ŠKODA en todos los países en los que la sociedad ŠKODA
AUTO a.s. disponga de una red de distribución y servicio al cliente. En concreto,
esto se realiza por medio de un catálogo impreso con los accesorios originales
ŠKODA, por medio de folletos impresos independientes y por medio de ofertas
de accesorios originales ŠKODA en las páginas web de los concesionarios
ŠKODA.
Spoiler
Lea y considere primero en la pág. 93.
Si su vehículo nuevo está provisto de un alerón en el parachoques delantero,
en combinación con el alerón situado en la tapa del maletero, se deben respe-
tar las siguientes instrucciones.
Por motivos de seguridad, es necesario que el vehículo equipado con un spoi-
ler en el parachoques delantero esté provisto de un spoiler correspondiente
en la tapa del maletero.
Un spoiler de este tipo no se puede dejar en el parachoques delantero sin
acompañamiento ni en una combinación sin un spoiler en la tapa del malete-
ro, ni tampoco en una combinación con un spoiler inadecuado en la tapa del
maletero.
Para reparaciones eventuales y para sustituir, añadir o quitar spoilers, le re-
comendamos consultar con el socio de servicio ŠKODA.
ATENCIÓN
Los trabajos realizados en los spoilers de su vehículo de forma inadecua-
da pueden ocasionar fallos en el funcionamiento. Existe peligro de acciden-
tes y pueden producirse lesiones graves.
En caso de montar posteriormente un alerón delantero, tapacubos inte-
grales, etc., hay que asegurar que no se menoscabe la alimentación de aire
a los frenos de las ruedas delanteras. Se podría producir un sobrecalenta-
miento de los frenos delanteros y esto puede influir negativamente en el
funcionamiento del sistema de frenos. ¡Existe peligro de accidente!
Airbags
Lea y considere primero en la pág. 93.
ATENCIÓN
Las adaptaciones, reparaciones o modificaciones técnicas efectuadas in-
debidamente pueden causar daños o fallos de funcionamiento, y afectar
considerablemente a la acción del sistema airbag. ¡Existe riesgo de acciden-
tes y heridas mortales!
Cualquier modificación de la suspensión de las ruedas del vehículo, inclui-
do el uso de combinaciones de llantas y neumáticos no autorizados, puede
alterar el funcionamiento del airbag. ¡Existe riesgo de accidentes y lesiones
graves!
95
Cuidado y mantenimiento
ATENCIÓN
Indicaciones para manipular el sistema de airbag
Nunca se deben montar en el vehículo piezas de airbag provenientes de
vehículos usados desmontados o del proceso de reciclaje del mismo.
No monte nunca componentes dañados del airbag en el vehículo. Puede
que los airbags no se activen correctamente en caso de accidente o que in-
cluso no se activen.
ATENCIÓN
No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del
sistema de airbag.
Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y mon-
taje de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p,
ej. desmontaje del volante) los deberá efectuar exclusivamente un taller
especializado.
No efectúe nunca modificaciones en el parachoques delantero o en la ca-
rrocería.
Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema de airbag, ya
que podría producirse la activación de airbags.
La función protectora del sistema de airbag pierde su efectividad después
de un accidente. Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema de air-
bag.
ATENCIÓN
La unidad de control del airbag funciona mediante sensores de presión ubi-
cados en las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como
también en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adapta-
ciones (p. ej., un montaje adicional de altavoces). Los daños originados al
hacerlo pueden influir negativamente sobre la función del sistema airbag.
Todas las tareas en las puertas delanteras y sus respectivos revestimientos
sólo deberán realizarse por un taller especializado. Se deben tener en
cuenta las siguientes indicaciones.
Jamás conduzca con los revestimientos de puerta interiores retirados.
Jamás conduzca, si se han retirado partes del revestimiento de puerta in-
terior y no se han tapado debidamente los orificios.
ATENCIÓN (continuación)
Jamás conduzca, si se han retirado altavoces de las puertas, salvo que se
hayan tapado los orificios de altavoces debidamente.
Asegúrese de que se tapen o rellenen los orificios siempre que se monten
altavoces adicionales u otros componentes en el revestimientos de puerta
interior.
Servicio de remolque
Lea y considere primero
en la pág. 93.
El vehículo no está autorizado para el servicio de remolque. El vehículo no está
equipado de fábrica con un dispositivo de remolque y tampoco se puede ree-
quipar con ninguno.
ATENCIÓN
Nunca se debe instalar un dispositivo de remolque en el vehículo.
Evolución y explotación de vehículos usados
Lea y considere primero en la pág. 93.
ŠKODA hace frente a las exigencias de cara a la marca y sus productos respec-
to a la protección medioambiental y de recursos. Todos los vehículos ŠKODA
nuevos pueden reciclarse hasta en un 95%, y en general se pueden devolver
gratis
1)
.
En muchas países se están creando sistemas de devolución para su vehículo.
Tras la entrega se le entregará un comprobante confirmando la explotación
ecológica de su vehículo.
Aviso
Un taller especializado ŠKODA le ofrecerá información más detallada respecto
a la devolución y el reciclaje de vehículos usados.
1)
Siempre cumpliendo las disposiciones legales nacionales.
96
Indicaciones de servicio
Lavar vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Lavado manual
97
Trenes de lavado automático 97
Lavado con aparatos de alta presión 97
La mejor protección del vehículo contra las influencias nocivas del medio am-
biente son los lavados frecuentes.
Cuanto más tiempo permanezcan restos de insectos, excrementos de pájaros,
resina de árboles y otras sedimentaciones agresivas sobre la pintura, mayor
será su efecto destructor. Las altas temperaturas, p. ej. la intensa radiación so-
lar, refuerzan el efecto corrosivo.
Tras finalizar el período invernal, será preciso limpiar a fondo también los bajos
del vehículo.
ATENCIÓN
Al lavar el vehículo en invierno: La humedad y el hielo pueden menoscabar
la eficacia del sistema de frenos. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
La temperatura máxima del agua de lavado debe ser de 60 °C. Existe riesgo de
daños en el vehículo.
Nota relativa al medio ambiente
Lave el vehículo sólo en las instalaciones previstas para ello.
Lavado manual
Lea y considere primero y en la pág. 97.
Reblandezca la suciedad con abundante agua y retírela lo mejor posible.
Limpie el vehículo con una esponja de lavar suave o un guante de lavar. Hága-
lo de arriba a abajo, comenzando por el techo.
Para una suciedad más persistente se deben utilizar ciertos medios para eso.
Enjuague a fondo la esponja o el guante de lavar a intervalos breves.
Las ruedas, los umbrales de las puertas y similares se limpian al final. Utilice
para ello una segunda esponja.
Después del lavado, enjuague el vehículo a fondo y, a continuación, séquelo
con una gamuza.
ATENCIÓN
Proteger sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se
limpie los bajos, el sistema de gases de escape, la parte interna de los pasa-
rruedas o los embellecedores de las ruedas. ¡Existe peligro de lesión por
corte!
CUIDADO
Limpie las superficies pintadas del vehículo sólo presionando ligeramente.
No lave el vehículo a pleno sol. Existe peligro de daños en la pintura.
Trenes de lavado automático
Lea y considere primero y en la pág. 97.
Antes del lavado del vehículo en una instalación de lavado automático se de-
ben tener en cuenta los preparativos habituales (p.ej. cerrar ventanas, incluido
el techo corredizo/elevable, etc.).
Si el vehículo tiene piezas especiales adosadas posteriormente como, p. ej.,
spoiler, baca portaequipajes, etc. será mejor que lo consulte antes con el en-
cargado del tren de lavado.
Tras el lavado automático, se deben limpiar y desengrasar los labios de las go-
mas limpiaparabrisas con productos específicos.
CUIDADO
Antes de pasar por un lavado automático despliegue los retrovisores exterio-
res - ¡Existe riesgo de daños!
Antes de pasar por un lavado automático destornille la barra de la antena -
¡Existe riesgo de daños!
Lavado con aparatos de alta presión
Lea y considere primero
y en la pág. 97.
Si se lava el vehículo con un aparato de limpieza a alta presión, se deben seguir
las instrucciones de uso del aparato. Esto es especialmente válido en lo que
respecta a la presión y la distancia de pulverizado.
97
Cuidado y mantenimiento
Mantenga la suficiente distancia respecto a los sensores del aparcamiento
asistido así como de los materiales blandos como mangueras o material aislan-
te.
CUIDADO
Si se lava el vehículo en invierno, se deberá tener cuidado de no dirigir el cho-
rro de agua directamente a los bombines de cierre o a las juntas de las puertas
y/o al capó. ¡Existe peligro de congelación!
Los sensores del aparcamiento se deben rociar por poco tiempo y hay que
mantener una distancia mínima de 10 cm - ¡Existe riesgo de daños!
Aviso
Véase también Lavado de vehículo con láminas decorativas con aparatos de al-
ta presión » pág. 99.
Cuidado exterior del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Pintura del vehículo
98
Piezas de plástico
99
Juntas de goma
99
Cromados y piezas anodizadas
99
Láminas de decoración y protección
99
Ventanillas y espejos exteriores
100
Cristales de los faros
100
Bombín de cierre de la puerta
100
Conservación de la cavidad 100
Gato 101
Ruedas 101
Protección de los bajos 101
Escobillas 101
Recomendamos utilizar productos de conservación del programa de accesorios
originales de ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. Tenga en cuenta
las normas de aplicación que figuran en el envase.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudi-
cial para la salud.
Guardar siempre con seguridad el medio de cuidado del vehículo de las
personas, las cuales no son completamente independientes, p. ej. niños -
¡Existe peligro de envenenamiento!
Proteger sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se
limpie los bajos, el sistema de gases de escape, la parte interna de los pasa-
rruedas o los embellecedores de las ruedas. ¡Existe peligro de lesión por
corte!
CUIDADO
No se deben utilizar para las superficies pintadas esponjas quitainsectos, es-
ponjas ásperas de cocina o similares. Existe riesgo de daños en la superficie
pintada.
Los limpiadores con contenido en disolvente pueden dañar el material que
debe limpiarse.
Nota relativa al medio ambiente
Los botes usados de productos de mantenimiento para el vehículo son un tipo
de desecho especial contaminante. Por ello, se deberán eliminar en consonan-
cia con las disposiciones legales nacionales.
Aviso
Debido a las herramientas especiales requeridas, los conocimientos necesarios
y los posibles problemas con la limpieza y el mantenimiento del exterior de su
vehículo, recomendamos realizar la limpieza y mantenimiento de su vehículo
en un socio de servicio ŠKODA.
Pintura del vehículo
Lea y considere primero y en la pág. 98.
Conservación
Una conservación completa protege en gran medida la superficie del vehículo
de las influencias medioambientales nocivas.
El vehículo habrá que tratarlo con un conservante de cera dura de alta calidad,
a más tardar, cuando sobre la pintura limpia ya no se formen gotas.
Después del secado se podrá aplicar una nueva capa de una cera dura de alta
calidad sobre la superficie pintada limpia.
98
Indicaciones de servicio
Aunque se utilicen periódicamente conservantes de lavado, le recomendamos
que proteja la pintura del vehículo con cera dura por lo menos dos veces al
año.
Abrillantado
Si la pintura del vehículo tiene muy mal aspecto y ya resulta imposible obtener
brillo con los conservantes, se recomienda un abrillantado.
Si el abrillantador utilizado no contiene elementos conservantes, habrá que
aplicarlos a continuación .
CUIDADO
Daños de pintura se deben mejorar inmediatamente.
No aplicar nunca cera sobre los cristales.
Las piezas pintadas en mate o las piezas de plástico no se deben tratar con
abrillantadores o ceras duras.
No abrillante la pintura del vehículo en un entorno polvoriento. Existe peligro
de producir arañazos en la pintura.
No aplique nunca productos de cuidado de pintura en las juntas de las puer-
tas ni en los carriles-guía de las ventanas.
Si es posible, no aplique productos de cuidado de pintura en las superficies
de la carrocería que entran en contacto con las juntas de las puertas y los carri-
les-guía de las ventanas.
Piezas de plástico
Lea y considere primero y en la pág. 98.
Limpie las piezas de plástico con un paño húmedo.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas de plástico, se de-
ben utilizan unos productos especiales de limpieza.
CUIDADO
No utilice para las piezas de plástico productos de cuidado de pintura.
Juntas de goma
Lea y considere primero y en la pág. 98.
Todas las juntas de las puertas y los carriles-guía de las ventanas son tratados
de fábrica con una capa de pintura mate incolora para protegerlos de la adhe-
sión por congelación a piezas pintadas de la carrocería así como para evitar rui-
dos durante la marcha.
CUIDADO
No trate las juntas de las puertas ni los carriles-guía de las ventanas con nin-
gún tipo de productos.
Un tratamiento adicional de las juntas puede ser agresivo con la pintura pro-
tectora y pueden producirse ruidos durante la marcha.
Cromados y piezas anodizadas
Lea y considere primero y en la pág. 98.
Limpie los cromados y las piezas anodizadas primero con un paño limpio y, a
continuación, abrillántelos con un paño suave y seco.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas, utilice unos pro-
ductos especiales de limpieza.
CUIDADO
No abrillante los cromados y las piezas anodizadas en un entorno polvorien-
to. Existe peligro de producir arañazos en la superficie.
Nunca utilice para estas piezas medios de limpiezas agresivos o disolventes
químicos - ¡Existe riesgo de daños!
Láminas de decoración y protección
Lea y considere primero y en la pág. 98.
Lave las láminas con una solución jabonosa diluida y agua limpia caliente.
Para el lavado del vehículo a alta presión, se deben respetar las siguientes
instrucciones.
La distancia mínima entre el difusor y la carrocería del vehículo debe ser de
50 cm.
Aplicar verticalmente sobre la superficie de la lámina.
La temperatura máxima del agua es de 50 °C.
La presión máxima del agua es de 80 bar.
99
Cuidado y mantenimiento
CUIDADO
Para las áreas pegadas con láminas nunca utilizar productos de limpieza o di-
solventes químicos agresivos - ¡Existe peligro de daño de las láminas!
Para las áreas pegadas con láminas nunca utilizar trapos o esponjas sucias -
¡Existe peligro de daño de las láminas!
En los meses de invierno, no se debe utilizar ningún rascador de hielo para
retirar el hielo y la nieve de las superficies cubiertas con láminas. Las capas de
nieve o hielo adheridas por congelación no deben retirarse mediante otros ob-
jetos. Existe peligro de daños a las láminas.
Ventanillas y espejos exteriores
Lea y considere primero y en la pág. 98.
Eliminar la nieve y el hielo
Para eliminar la nieve y el hielo de los cristales y espejos retrovisores utilizar
únicamente una rasqueta de plástico.
Limpiar cristales
Las ventanillas deben ser limpiadas regularmente con agua limpia también por
dentro.
Seque la superficie del cristal con una gamuza limpia o con un paño previsto
para tal fin.
CUIDADO
Indicaciones sobre la eliminación de nieve y hielo
Al hacerlo, a fin de evitar dañar la superficie del cristal no se debería mover la
rasqueta en vaivén, sino deslizarla en un solo sentido.
No retire la nieve o el hielo de los cristales y retrovisores que se ensucian por
la suciedad más gruesa como p. ej. gravilla, arena, sal común. Existe riesgo de
daños en la superficie de los cristales o retrovisores.
No retire la nieve o el hielo de los cristales con agua caliente o muy caliente.
Existe peligro de formación de grietas en el cristal.
Considerar que cuando se elimina la nieve y el hielo de los cristales no se da-
ñen los adhesivos colocados de fábrica en el vehículo.
CUIDADO
Indicaciones sobre la limpieza de cristales
El lado interior de los cristales no debe limpiarse con objetos de cantos afila-
dos o productos de limpieza corrosivos y que contengan ácido. Existe riesgo de
daños en los filamentos calefactores o la antena.
Para secar los cristales después del lavado del vehículo no utilizar ninguna
gamuza que se haya usado para abrillantar la carrocería. Los restos de conser-
vantes en la gamuza pueden ensuciar los cristales y empeorar la visibilidad.
Cristales de los faros
Lea y considere primero y en la pág. 98.
Limpie los faros delanteros de plástico con agua y jabón limpios y calientes.
CUIDADO
Nunca secar los faros - existe peligro de daño de la pintura de protección y la
formación de grietas posterior en los cristales de los faros.
No utilizar objetos filosos para la limpieza de los cristales - existe peligro de
daño de la pintura de protección y la formación de grietas posterior en los cris-
tales de los faros.
Para la limpieza de los faros delanteros, no se debe utilizar detergentes o di-
solventes químicos agresivos - existe peligro de daños en los cristales de los
faros.
Bombín de cierre de la puerta
Lea y considere primero y en la pág. 98.
Para descongelar los bombines de cierre se debe utilizar los productos espe-
cialmente diseñados para tal fin.
CUIDADO
Considerar, que en la limpieza del vehículo entre lo menos posible agua en el
bombín de cierre - ¡Existe peligro de congelación del bombín de cierre!
Conservación de la cavidad
Lea y considere primero
y en la pág. 98.
Todas las cavidades del vehículo expuestas a la corrosión están protegidas de
fábrica de forma permanente mediante una cera conservante.
100
Indicaciones de servicio
La conservación no necesita comprobarse ni retocarse.
En caso de que, a temperaturas elevadas, se derrame algo de cera de las cavi-
dades, eliminarla con un rascador de plástico y limpiar las manchas con bencina
de lavado.
ATENCIÓN
Si se utiliza bencina de lavado para eliminar la cera, tener en cuenta las nor-
mas de seguridad. ¡Existe peligro de incendio!
Gato
Lea y considere primero y en la pág. 98.
El gato está libre de mantenimiento.
En caso necesario, se deben engrasar las partes móviles del gato con una gra-
sa adecuada.
Ruedas
Lea y considere primero
y en la pág. 98.
Llantas
Si se lava el vehículo periódicamente, también se deberá lavar a fondo las llan-
tas y los tapacubos.
Se debe eliminar con regularidad la sal anticongelante y los residuos, de lo
contrario atacarán el material de las llantas.
Llantas de aleación ligera
Tras un lavado a fondo, tratar las llantas con un producto protector para llan-
tas de aleación ligera.
Para el tratamiento de las llantas, no use ningún producto que puedan produ-
cir daños de lacado en las llantas.
CUIDADO
Si se produce un daño en la pintura de las llantas, se deberá reparar inmedia-
tamente.
Una intensa suciedad de las ruedas puede causar un desequilibrio en las mis-
mas. La consecuencia puede ser una vibración que se transmita al volante y
pueda causar, en ciertas condiciones, un desgaste prematuro de la dirección.
Por ello es necesario eliminar esta suciedad.
Protección de los bajos
Lea y considere primero y en la pág. 98.
La parte inferior del vehículo está protegida ya de fábrica de forma permanen-
te contra las influencias de agentes químicos y mecánicos.
Durante la conducción, no se pueden excluir daños en la capa protectora.
Le recomendamos mandar comprobar la capa protectora de los bajos del vehí-
culo y del tren de rodaje, idealmente al principio y al final de la estación fría.
ATENCIÓN
No utilizar nunca sustancias adicionales de protección de bajos o anticorro-
sivas para los tubos de escape, los catalizadores o los blindajes térmicos.
Una vez que el motor haya alcanzado su temperatura de servicio, estas
sustancias podrían incendiarse. ¡Existe peligro de incendio!
Escobillas
Lea y considere primero
y en la pág. 98.
Limpiar regularmente las escobillas con un detergente de cristales. Si las esco-
billas están muy sucias, p. ej. por restos de insectos, se deben limpiar usando
una esponja o un paño.
Las escobillas limpiacristales pueden p.ej. ensuciarse debido a restos de cera
del túnel automático de lavado.
Cuidado interior del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cuero natural 102
Cuero artificial, telas y Alcantara
®
103
Tapizados de asientos 103
Cinturones de seguridad 103
Recomendamos utilizar productos de conservación del programa de accesorios
originales de ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. Tenga en cuenta
las normas de aplicación que figuran en el envase.
101
Cuidado y mantenimiento
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudi-
cial para la salud.
Guardar siempre con seguridad el medio de cuidado del vehículo de las
personas, las cuales no son completamente independientes, p. ej. niños -
¡Existe peligro de envenenamiento!
Si la temperatura del habitáculo es muy alta, las sustancias aromáticas y
ambientadores colocados en el habitáculo pueden resultar perjudiciales pa-
ra la salud.
CUIDADO
Comprobar la solidez del color de su ropa para evitar daños o decoloraciones
visibles en el tejido (cuero), revestimientos y prendas textiles.
Eliminar las manchas recientes de bolígrafo, tinta, lápiz de labios, betún de
zapatos, etc. de revestimientos y prendas textiles lo antes posible.
No se deben colocar sustancias aromáticas y ambientadores en el tablero de
instrumentos; existe riesgo de daños en éste.
No pegar ningún adhesivo sobre los filamentos calefactores o la antena -
¡Existe riesgo de daños!
No limpie el revestimiento del techo con un cepillo; existe riesgo de daños en
la superficie del revestimiento.
Los limpiadores con contenido en disolvente pueden dañar el material que
debe limpiarse.
Aplicar muy poca cantidad de producto de limpieza y cuidado.
Nota relativa al medio ambiente
Los botes usados de productos de mantenimiento para el vehículo son un tipo
de desecho especial contaminante. Por ello, se deberán eliminar en consonan-
cia con las disposiciones legales nacionales.
Aviso
Debido a las herramientas especiales requeridas, los conocimientos necesarios
y los posibles problemas con la limpieza y el mantenimiento del habitáculo de
su vehículo, le recomendamos que realice la limpieza y mantenimiento de su
vehículo en un socio de servicio ŠKODA.
Cuero natural
Lea y considere primero y en la pág. 102.
El cuero se debería limpiar y cuidar periódicamente según la frecuencia de uso.
Polvo y suciedad en poros y pliegues causan daños de desgaste sobre la su-
perficie y conllevan a una fragilidad temprana de la superficie de cuero. Por eso
se deben eliminar regularmante en distancias cortas con un trapo o aspirado-
ra.
Limpie las superficies de cuero sucias con un trapo de algodón o lana un poco
humedecido en agua y séquelas posteriormente con un trapo seco » .
Limpie los puntos de suciedad más intensa con un trapo humedecido en una
solución jabonosa suave (2 cucharadas de jabón neutro en 1 litro de agua).
Para eliminar manchas, utilice productos de limpieza destinados específica-
mente a ello.
Tratar el cuero en distancias regulares con un producto de conservación de
cuero adecuado, y utilizar después de cada limpieza una crema de conserva-
ción con protección de luz y efecto de impregnación.
CUIDADO
Hay que prestar atención a que el cuero no quede empapado en ningún pun-
to durante la limpieza y a que el agua no penetre en las costuras. El cuero se
haría frágil o se agrietaría.
Evitar las largas exposiciones a pleno sol para que el cuero no pierda su color.
Si pasa largo tiempo parado al aire libre, proteja el cuero cubriéndolo.
El uso de un cierre mecánico adicional para el volante puede dañar la superfi-
cie de cuero del volante.
Algunas prendas de vestir como p.ej. vaqueros oscuros, no poseen suficiente
solidez de color. De este modo, las fundas de asiento pueden sufrir daños o
decoloraciones visibles incluso con un uso correcto. Esto es especialmente vá-
lido para tapicería clara. No se trata de ningún defecto en el material de la fun-
da sino de una solidez del color deficiente en la ropa textil.
Los objetos afilados de las prendas de vestir, como cremalleras, remaches,
cinturones afilados, etc. pueden dejar arañazos permanentes o rascones en la
superficie o bien dañarlos. Posteriormente, un daño de este tipo no se podrá
reconocer como reclamación justificada.
Aviso
Durante la utilización del vehículo, puede que en las partes de cuero de las
fundas se vean cambios ópticos reconocibles (p. ej. pliegues o arrugas) como
consecuencia de la exposición de las fundas.
102
Indicaciones de servicio
Cuero artificial, telas y Alcantara
®
Lea y considere primero y en la pág. 102.
Cuero sintético
Limpie el cuero sintético con un paño húmedo.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad del cuero sintético, se deben uti-
lizan una solución jabonosa suave o unos productos especiales de limpieza.
Tapizados
Tratar los acolchados y los revestimientos en puertas, tapa de maletero, etc.
con detergentes especiales, por ejemplo, con espuma seca.
Además se puede utilizar una esponja suave, un cepillo o un paño de microfi-
bras de uso comercial.
Para limpiar el revestimiento del techo sólo hay que utilizar un trapo y un pro-
ducto de limpieza específico.
Retire con un cepillo los bultos en las fundas y los restos de tapicerías.
Retire los cabellos persistentes con un “guante de limpieza”.
Alcantara
®
El polvo y la suciedad de los poros, los pliegues y las costuras pueden desgas-
tar la superficie por abrasión. Por eso se deben eliminar regularmente en dis-
tancias cortas con un trapo o aspiradora.
Los cambios ligeros de color condicionados por el uso son normales.
CUIDADO
Para las fundas de asiento Alcantara
®
no utilizar ningún disolvente, cera para
pisos, crema para el calzado, quitamanchas, limpiador de cuero, etc.
Evite las largas exposiciones a pleno sol para que el cuero artificial, las telas
y/o el Alcantara
®
no pierda su color. Proteger las largas exposiciones afuera del
cuero artificial, las telas y/o el Alcantara
®
por el cubrimiento.
Algunas prendas de vestir como p.ej. vaqueros oscuros, no poseen suficiente
solidez de color. De este modo, las fundas de asiento pueden sufrir daños o
decoloraciones visibles incluso con un uso correcto. Esto es especialmente vá-
lido para tapicería clara. No se trata de ningún defecto en el material de la fun-
da sino de una solidez del color deficiente en la ropa textil.
Tapizados de asientos
Lea y considere primero y en la pág. 102.
Asientos con calefacción eléctrica
Para limpiar los tapizados se debe utilizar un producto de limpieza especial pa-
ra tapizados como p.ej. espuma seca, etc. » .
Asientos sin calefacción
Aspire exhaustivamente los tapizados con un aspirador antes de limpiarlos.
Limpie los tapizados con un paño húmedo o con productos de limpieza especí-
ficos.
Las zonas hundidas que produce el uso cotidiano de los tapizados, pueden ser
eliminadas aplicando un cepillo un poco humedecido en sentido contrario al del
tapizado.
Trate siempre todas las partes de la tapicería para que no queden líneas de se-
paración visibles. Posteriormente, deje secar totalmente el asiento.
CUIDADO
No limpiar con agua no con otros líquidos los tapizados de los asientos con
calefacción eléctrica - ¡Existe peligro de daño del sistema de calefacción del
asiento!
Aspire regularmente el polvo de los tapizados con un aspirador.
Los asientos con calefacción eléctrica no deben secarse conectando la cale-
facción.
No se siente sobre asientos húmedos. Existe peligro de que se deformen los
tapizados.
Limpie siempre los asientos “de costura a costura”.
Cinturones de seguridad
Lea y considere primero
y en la pág. 102.
Lave los cinturones de seguridad sucios con una lejía de jabón suave.
Retire la suciedad más gruesa con un cepillo suave.
103
Cuidado y mantenimiento
ATENCIÓN
Los cinturones de seguridad no pueden desmontarse para limpiarlos.
Nunca deben limpiarse químicamente, ya que los detergentes químicos
destruyen el tejido.
Los cinturones de seguridad no deben entrar en contacto con líquidos co-
rrosivos (ácidos, etc.).
Antes de enrollarlos, los cinturones de seguridad deberán estar completa-
mente secos.
Comprobar y rellenar
Combustible
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Repostar gasolina 105
Gasolina sin plomo 105
Repostaje - CNG (gas natural comprimido) 106
CNG 107
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indican el combus-
tible prescrito para su vehículo » fig. 93 de la pág. 105.
ATENCIÓN
Considerar las disposiciones legales nacionales sobre la manipulación de
combustible.
Se deben tener siempre en cuenta las indicaciones para el manejo de la
instalación de rellenado.
En el repostaje no fumar ni utilizar ningún teléfono móvil.
Los combustibles y/o los vapores de combustibles son explosivos - ¡Existe
riesgo de muerte!
CUIDADO
¡No vacíe nunca el depósito completamente! Debido a una alimentación de
combustible irregular pueden producirse fallos en el encendido - ¡ Existe peli-
gro de daños en las partes del motor así como en el sistema de gases de esca-
pe!
Retire inmediatamente de la pintura del vehículo el combustible derramado.
¡Existe peligro de dañar la pintura!
Si el vehículo no se adquirió en el país donde previsiblemente se va a utilizar,
hay que comprobar si en el país donde se va a utilizar se ofrece el combustible
prescrito por el fabricante. En su caso, habrá que comprobar si el fabricante no
prescribe otro combustible para usar el vehículo en el país respectivo. Si no es-
tá disponible ningún combustible prescrito, debe comprobarse si el fabricante
autoriza el uso de otro combustible para el vehículo.
104
Indicaciones de servicio
Repostar gasolina
Fig. 93
Tubo de alimentación de com-
bustible
Lea y considere primero y en la pág. 104.
El repostaje se puede realizar cuando se cumplen las siguientes condiciones.
El vehículo está desbloqueado.
El motor y el encendido están desconectados.
Abra la tapa del depósito.
Fije el tapón del depósito y desbloquee con la llave en contra del sentido ho-
rario.
Desenroscar hacia la izquierda el tapón de cierre del depósito y colocarlo des-
de arriba en la tapa del depósito » fig. 93.
Introducir y repostar la pistola del surtidor en el tubo de alimentación de
combustible hasta el tope.
En cuanto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor, el depósito de
combustible estará lleno » .
Saque la pistola del surtidor del orificio de llenado de combustible y colóque-
la de nuevo en el surtidor.
Enrosque el tapón del depósito en sentido horario hasta que se oiga que se
encastra.
Fije el tapón del depósito, bloquee con la llave en sentido horario y quite la
llave.
Cierre de golpe la tapa del depósito.
ATENCIÓN
Indicaciones sobre el repostaje del bidón de reserva
Nunca repostar el bidón de reserva en el vehículo.
Nunca colocar el bidón de reserva sobre el vehículo.
Colocar siempre el bidón de reserva en el suelo.
Si se lleva consigo un bidón de reserva, deben tenerse en cuenta las dis-
posiciones legales nacionales.
Por razones de seguridad, le recomendamos que no lleve consigo ningún
bidón. En caso de accidente, éste podría resultar dañado y derramarse el
combustible. ¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
Tan pronto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor automático
regulado por las normas vigentes, el depósito de combustible estará lleno. No
continuar con el repostaje.
Si se rellena de combustible desde el bidón de reserva, proceda lentamente y
con cuidado. Existe riesgo de ensuciamiento de la carrocería.
Aviso
La capacidad del depósito de combustible es de unos 35 litros, de los cuales
4 litros son reserva.
Gasolina sin plomo
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indican el com-
bustible prescrito para su vehículo.
Lea y considere primero
y en la pág. 104.
El vehículo se opera exclusivamente con gasolina sin plomo que cumple la nor-
ma EN 228
1)
.
Todos los motores de gasolina se pueden hacer funcionar con gasolina con un
contenido máximo del 10% de bioetanol (E10).
Gasolina sin plomo mín. 95 RON
Utilice gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON o superior.
1)
En Alemania, también DIN 51626-1 o E10 para gasolina sin plomo con un octanaje de 95 y 91.
105
Comprobar y rellenar
En emergencia se puede utilizar también gasolina sin plomo de octanaje 91,
92y/o 93 RON; sin embargo, esta provoca una leve pérdida de potencia y un
poco más de consumo de combustible y emisión contaminante. Continuar con-
duciendo a revoluciones medias y carga del motor mínima » .
Repostar gasolina con el octanaje prescrito lo antes posible.
Aditivos del combustible
La gasolina sin plomo conforme a la norma EN 228
1)
cumple todos los requisitos
para que el motor funcione sin problemas. Por eso, recomendamos no añadir
ningún aditivo al combustible. Esto puede provocar daños graves en las partes
del motor o el sistema de escape.
CUIDADO
¡Ya un solo llenado del depósito con gasolina que no cumpla la norma puede
provocar daños graves en las piezas del sistema de gases de escape!
¡Si se ha repostado combustible que no corresponde al prescrito (p. ej. gasoli-
na con plomo), no arranque el motor ni conecte el encendido bajo ningún con-
cepto! ¡Se puede provocar un daño muy grave en las piezas del motor!
CUIDADO
¡Si se utiliza gasolina con un octanaje inferior al prescrito, no conducir con
mayores revoluciones del motor! Una gran carga del motor puede dañar grave
las piezas del motor.
¡La gasolina con un octanaje inferior a 91 RON no puede utilizarse ni en caso
de emergencia, ya que existe el peligro de un daño del motor!
CUIDADO
No se deben usar nunca aditivos con componentes metálicos, sobre todo con
contenido en manganeso y hierro. ¡Existe el peligro de daños graves de las
piezas del motor o del sistema de gases de escape!
CUIDADO
o deben emplearse combustibles con contenidos metálicos, p.ej. LRP (lead
replacement petrol), . ¡Existe el peligro de daños graves de las piezas del mo-
tor o del sistema de gases de escape!
Aviso
Se puede utilizar sin limitación gasolina sin plomo de un octanaje superior al
prescrito.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de min. 95
RON, el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON puede provocar un
aumento de la potencia y reducir el consumo de combustible.
Repostaje - CNG (gas natural comprimido)
Fig. 94
Tubos de alimentación de gas
Lea y considere primero y en la pág. 104.
El repostaje de gas natural puede realizarse cuando se cumplen las siguientes
condiciones.
El vehículo está desbloqueado.
El motor y el encendido están desconectados.
El tubo de alimentación de gas para el repostaje de gas natural se encuentra
detrás de la tapa del depósito, junto al racor de llenado de gasolina.
Los acoplamientos de llenado de los sistemas de rellenado con gas natural
pueden ser diferentes en su manipulación. En el caso de los tanques de gas
natural en sistemas de rellenado desconocidos para usted, se debería dejar
aconsejar por personal especializado de la estación de servicio. En caso de
desconocer el procedimiento, dejar que el personal de la estación de servicio
realice el reabastecimiento.
Abrir la tapa del depósito
Abra la tapa del depósito.
Quitar la tapa
A
» fig. 94 del tubo de alimentación de gas
B
.
1)
En Alemania, también DIN 51626-1 o E10 para gasolina sin plomo con un octanaje de 95 y 91.
106
Indicaciones de servicio
Introducir el acoplamiento de relleno de la instalación de rellenado en el tubo
de alimentación de gas
B
.
El depósito de combustible está lleno cuando el compresor de la instalación de
rellenado se desconecta automáticamente. Para finalizar prematuramente el
repostaje pulsar la tecla “Detener” de la instalación de rellenado.
Cerrar la tapa del depósito
Comprobar si el anillo obturador
C
» fig. 94 permanece encajado en el tubo
de alimentación de gas.
Si el anillo obturador
C
se ha deslizado sobre el acoplamiento de llenado, se
deberá introducir de nuevo en el tubo.
Colocar la tapa
A
en el tubo de alimentación de gas.
Cierre la tapa del depósito.
Los sistemas de rellenado con gas natural disponen de una protección de so-
brellenado dependiendo de la temperatura externa. En muy altas temperatura
externas puede suceder, que posiblemente no se puede repostar completa-
mente el depósito de gas natural.
La instalación de gas natural de su vehículo es apta tanto “para el rellenado
lento” (rellenado en el compresor pequeño), como también para el “rellenado
rápido” (rellenado en estaciones de servicio de gas natural con compresores
grandes).
Si después de reposar el vehículo se queda estacionado durante un tiempo
prolongado, puede ocurrir que al arrancar nuevamente el indicador del depósi-
to de gas no indique la misma cantidad como inmediatamente después de re-
postar. Ello no se debe a una inestanqueidad del sistema sino a la reducción de
la presión en el depósito de gas natural después de una fase de enfriamiento
inmediatamente después de proceso de repostaje.
La vida útil máxima del depósito de gas natural es de 20 años.
La capacidad del depósito de gas natural es aprox. 11 kg, de eso aprox. 1,5 kg
como reserva.
La capacidad del depósito de gasolina es aprox. 10 l, de eso aprox. 5 l como re-
serva.
ATENCIÓN
Nunca se debe subir al vehículo durante el repostaje. Si, en casos excep-
cionales, se debe subir al vehículo, tocar con ello una superficie metálica
antes de que se roce de nuevo el acoplamiento de llenado. Con ello se evi-
tan las descargas electrostáticas que pueden resultar en una proyección de
chispas. Las chispas pueden desencadenar un incendio durante el reposta-
je.
El gas natural es altamente explosivo y fácilmente inflamable.
Aviso
Durante el proceso de repostaje se generan ruidos los cuales no debe inquie-
tarle. Si existe inseguridad se debe contactar al personal de la gasolinera.
CNG
Fig. 95 Etiqueta adhesiva GNC
Fig. 96
Posición de la etiqueta adhesiva
GNC
Lea y considere primero y en la pág. 104.
Un vehículo G-TEC se puede operar en CNG y gasolina.
107
Comprobar y rellenar
En algunos países, las disposiciones legales nacionales exigen una identifica-
ción de los vehículos con modo gas natural por medio de una etiqueta adhesi-
va » fig. 95.
Posición de la etiqueta adhesiva GNC » fig. 96.
Calidad y consumo del gas natural
Dependiendo del proveedor de gas natural puede variar la calidad del gas (va-
lor calorífico). El equipo de control del motor se ajusta automáticamente a la
calidad del gas natural.
Conmutación automática de funcionamiento con gas natural a gasolina
El vehículo cambia automáticamente del modo de gas natural a gasolina cuan-
do p.ej. aparece uno de los siguientes casos.
Con el depósito de gas natural vacío o no suficiente presión en el depósito.
Después de reabastecer de gas natural.
Con temperaturas ambientales muy bajas.
Consumir el contenido del depósito de combustible para gasolina mínimo cada
6 meses hasta que ilumine el testigo de control
y repostar nuevamente ga-
solina. Esto es indispensable para la función correcta del sistema de combusti-
ble, así como una buena calidad del combustible.
Olor a gas
Cuando existe olor a gas se debe proseguir de la siguiente manera.
Detener el vehículo.
Apagar los cigarros.
Desconecte el encendido.
Abrir las puertas y tapa del maletero para ventilar suficiente el vehículo.
Eliminar del vehículo los objetos que pueden activarse por chipas o incendio
y apagarlo de inmediato.
Con olor persistente no seguir conduciendo.
Buscar la ayuda de un taller especializado para que solucione la avería en la
instalación de gas.
En el vehículo operado a gas tienen que realisarse verificaciones regulares de
la instalación de gas en un taller especializado.
ATENCIÓN
En la circulación de un vehículo alimentado con gas deben observarse las
disposiciones legales nacionales correspondientes.
ATENCIÓN
No subestimar el olor a gas en el vehículo o durante el reposteo - existe pe-
ligro de incendio, explosión y lesiones.
Vano motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir y cerrar el capó
109
Visión general del vano motor 110
Ventilador del radiador 110
Sistema lavaparabrisas 111
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor pueden producirse lesiones, escalda-
duras y peligros de accidente y de incendio. Por ello, es imprescindible te-
ner en cuenta las indicaciones de advertencia que se indican y seguir las
normas de seguridad generales. ¡El vano motor del vehículo es una zona
peligrosa!
ATENCIÓN
Indicaciones antes de iniciar los trabajos en el vano motor
Detenga el motor y retire la llave de contacto.
Aplique el freno de mano.
En los vehículos con marcha manual colocar la palanca de cambio en la
posición de ralentí.
En los vehículos con cambio automático coloque la palanca de selección
en la posición N.
Dejar que se enfríe el motor.
No abrir nunca el capó si ve que sale vapor o líquido refrigerante del com-
partimento motor. ¡Existe peligro de escaldadura! Esperar hasta que no sal-
ga más vapor ni líquido refrigerante.
ATENCIÓN
Indicaciones para los trabajos en el vano motor
Todas las personas, especialmente los niños mantenerlos lejos del vano
motor.
108
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN (continuación)
No introducir jamás las manos en el ventilador del radiador mientras el
motor esté caliente. ¡El ventilador podría activarse de repente!
No tocar ninguna pieza caliente del motor. ¡Existe peligro de quemaduras!
ATENCIÓN
Indicaciones para los trabajos en el vano motor con el motor en funciona-
miento
Prestar especial atención a las piezas giratorias del motor p. ej. correa tra-
pezoidal, generador, ventilador del radiador - ¡Existe peligro de muerte!
No tocar nunca los cables eléctricos del sistema de encendido.
Evite los cortocircuitos en el sistema eléctrico, especialmente en la bate-
ría del vehículo.
Evitar siempre acercarse a piezas giratorias del motor llevando puestas
joyas, prendas de vestir sueltas o cabellos largos. ¡Existe peligro de muerte!
Quitarse previamente las joyas, recogerse el pelo largo en posición alta y
llevar puesta ropa ajustada al cuerpo.
ATENCIÓN
Indicaciones para los trabajos en el sistema de carburante o en la instala-
ción eléctrica
Desconectar siempre la batería del vehículo de la red de a bordo.
No fumar.
No trabajar nunca cerca de llamas vivas.
Tener siempre preparado un extintor en buen estado de funcionamiento.
ATENCIÓN
Leer y respetar la información e indicaciones de advertencia en los reci-
pientes de los líquidos de servicio.
Guardar los líquidos de servicio en los recipientes originales cerrados y se-
guros antes de las personas, las cuales no son completamente indepen-
dientes, p. ej. niños.
No verter nunca líquidos para la conducción sobre el motor caliente -
¡Existe peligro de incendio!
Al trabajar en los bajos del vehículo hay que asegurarlo para que no se
ponga en movimiento y apoyarlo con soportes apropiados; no es suficiente
usar el gato alzacoches. ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
Rellenar sólo líquidos para la conducción de la especificación correcta. ¡De lo
contrario se producirán graves deficiencias de funcionamiento y daños en el
vehículo!
Nota relativa al medio ambiente
Debido a los problemas que plantea la eliminación de los líquidos, las herra-
mientas especiales que requiere y los conocimientos que precisa, recomenda-
mos mandar cambiar los líquidos para la conducción en un taller especializado.
Aviso
En caso de confusiones acerca de los líquidos para el servicio acudir a un ta-
ller especializado.
Los líquidos de servicio de las especificaciones correctas puedan ser adquiri-
dos del programa de accesorios originales ŠKODA y/o de las piezas originales
ŠKODA.
Abrir y cerrar el capó
Fig. 97
Palanca de desbloqueo del capó del vano motor / palanca de des-
bloqueo
109
Comprobar y rellenar
Fig. 98
Asegurar el capó
Lea y considere primero y en la pág. 108.
Abrir tapa
Abra la puerta delantera.
Tire de la palanca de desbloqueo 1 ubicada debajo del cuadro de instrumen-
tos en el sentido de la flecha
1
» fig. 97.
Antes de levantar el capó del vano motor, asegúrese de que los brazos limpia-
parabrisas no estén abatidos hacia fuera, pues de lo contrario se producirían
daños de la pintura.
Presione la palanca de desbloqueo en el sentido de la flecha
2
» fig. 97, el
capó se desbloqueará.
Agarrar el capó y levantarlo.
Sacar la varilla de apoyo en el sentido de la flecha
3
del soporte» fig. 98.
Asegurar la tapa abierta insertando el final del apoyo en la apertura
4
.
Cerrar tapa
Levantar el capó.
Sacar la varilla de apoyo y presionando en la fijación prevista con tal fin.
Dejar caer el capó desde una altura de unos 20 cm en el enclavamiento del
soporte de la cerradura. ¡No presionar posteriormente el capó!
ATENCIÓN
Comprobar si el capó está correctamente cerrado.
Si durante la marcha se observa que el enclavamiento no está encastrado,
detenerse inmediatamente y cerrar el capó. ¡Existe peligro de accidente!
Considerar, que en el cierre del capó no se aplasten ningunas partes del
cuerpo - ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
No levante nunca el capó con la palanca de desbloqueo » fig. 97.
Visión general del vano motor
Fig. 99 Imagen esquemática: Vano motor
Lea y considere primero y en la pág. 108.
Orden en el vano motor » fig. 99
Varilla de nivel de aceite del motor 112
Orificio de alimentación de aceite de motor 112
Depósito de compensación del líquido refrigerante 114
Depósito de líquido de freno 115
Batería del vehículo 115
Depósito de agua del lavacristales 111
Ventilador del radiador
Lea y considere primero y en la pág. 108.
El ventilador del radiador es accionado por un motor eléctrico. El funciona-
miento se regula en función de la temperatura del líquido refrigerante.
ATENCIÓN
Tras desconectar el encendido, el ventilador puede seguir funcionando to-
davía durante unos 10 minutos sin interrupción.
1
2
3
4
5
6
110
Indicaciones de servicio
Sistema lavaparabrisas
Fig. 100
Depósito de agua del lavacrista-
les
Lea y considere primero y en la pág. 108.
El depósito de agua del lavaparabrisas se encuentra en el vano motor.» fig. 100
El líquido de limpieza está previsto para la limpieza del parabrisas y/o luneta
trasera.
La capacidad del depósito es de 3 litros.
El agua limpia no es suficiente para limpiar los cristales a fondo. Por ello, le re-
comendamos que utilice agua de lavar limpia con un detergente para cristales
(en invierno con anticongelante) que elimine la suciedad resistente del pro-
grama de accesorios originales de ŠKODA.
Si alguna vez no se dispone de limpiacristales con anticongelante, se puede
utilizar alcohol. La proporción de alcohol no debe ser superior al 15 %. Esta con-
centración sólo resiste temperaturas hasta -5 °C.
CUIDADO
En ningún caso se debe mezclar el agua de lavado del parabrisas con anti-
congelante para el radiador u otros aditivos.
Al rellenar líquido, no se debe sacar el tamiz del depósito de agua del lava-
cristales, ya que de lo contrario se podría ensuciar el sistema de tuberías de lí-
quido y fallos de funcionamiento del sistema lavacristales.
Aceite de motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Especificación
112
Comprobar el nivel del aceite 112
Recarga de aceite 112
El motor se llenó de fábrica con aceite de alta calidad que se puede utilizar du-
rante todo el año, excepto en zonas climáticas extremas.
Naturalmente se siguen desarrollando continuamente los aceites de motor.
Por ello, los datos indicados en este manual corresponden al estado actual en
el momento del cierre de la edición.
Los socios de servicio ŠKODA son informados por el fabricante sobre las modi-
ficaciones actualizadas. Por tal razón, recomendamos acudir a un socio de ser-
vicio ŠKODA para que realice el cambio de aceite.
Las especificaciones indicadas a continuación (normas VW) pueden figurar en
el envase por separado o junto con otras especificaciones.
El aceite de motor se debe cambiar según los intervalos de servicio prescritos
» pág. 28.
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de adver-
tencia » pág. 108.
CUIDADO
No añada aditivos al aceite de motor. ¡Existe peligro de daños serios en las pie-
zas del motor!
Aviso
Antes de emprender un largo viaje, le recomendamos adquirir aceite de mo-
tor con la especificación correspondiente a su vehículo y llevarlo consigo.
Recomendamos el uso de aceites del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
Si su piel ha entrado en contacto con aceite, deberá lavársela concienzuda-
mente a continuación.
111
Comprobar y rellenar
Especificación
Lea y considere primero y en la pág. 111.
Vehículos con intervalos de servicio variables
Motor Especificación
MPI 1,0 l/44 kW
VW 504 00
MPI 1,0 l/55 kW
Vehículos con intervalos de servicio fijos
Motor Especificación
MPI 1,0 l/44 kW
VW 502 00MPI 1,0 l/55 kW
1,0 l/50 kW MPI G-TEC
Comprobar el nivel del aceite
Fig. 101
Imagen esquemática: Varilla de
medición de aceite
Lea y considere primero y en la pág. 111.
La varilla de medición de aceite indica el nivel de aceite de motor.
Varilla de nivel de aceite » fig. 101
El nivel de aceite tiene que estar en este rango.
El aceite se puede verificar y rellenar cuando se cumplen las siguientes condi-
ciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
Se alcanzó la temperatura de servicio del motor.
El motor está apagado.
El capó del vano motor está abierto.
A
Verificar el nivel
Espere un par de minutos hasta que el aceite del motor regrese al cárter.
Retire la varilla de medición de aceite.
Limpiar la varilla indicadora de nivel de aceite con un paño limpio e introducir-
la de nuevo hasta el tope.
Vuelva a extraer la varilla de medición de aceite y lea el nivel de aceite.
Vuelva a introducir la varilla indicadora del nivel de aceite.
El motor consume algo de aceite. Dependiendo de la forma de conducir y de las
condiciones de servicio, el consumo de aceite puede ascender a hasta 0,5
l/1.000 km. Durante los primeros 5.000 kilómetros, el consumo también puede
ser superior.
Se debe comprobar el nivel de aceite a intervalos periódicos.
En un nivel bajo aparece en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado
el símbolo de control
» pág. 33. Compruebe lo más rápidamente posible el
nivel de aceite mediante la varilla de medición de aceite. Rellenar el aceite co-
rrespondiente.
CUIDADO
El nivel de aceite no debe estar nunca sobre o debajo de la zona
A
» fig. 101.
¡Existe riesgo de daños del motor, así como en el sistema de gases de escape!
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor,
no
siga conduciendo! Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un ta-
ller especializado.
¡Si el nivel de aceite se encuentra por encima de la zona
A
,
no seguir con-
duciendo! Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un taller espe-
cializado.
Recarga de aceite
Lea y considere primero
y en la pág. 111.
Desenrosque el tapón de la boca de llenado de aceite de motor » fig. 99 de la
pág. 110.
Rellene el aceite conforme a la especificación correcta en porciones de 0,5 li-
tros » pág. 112.
Compruebe el nivel de aceite » pág. 112.
Volver a enroscar bien el tapón del orificio de llenado de aceite de motor.
Introducir la varilla de medición hasta el tope.
112
Indicaciones de servicio
Líquido refrigerante
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Comprobar el nivel
114
Recarga de líquido refrigerante 114
El líquido refrigerante suministra la refrigeración del motor.
Consiste de agua y aditivo del líquido refrigerante con substancias adicionales,
los cuales protegen el sistema de refrigeración de corrosión y evita el asiento
de cal.
El porcentaje del aditivo del líquido refrigerante en el líquido refrigerante tiene
que ser mín. 40 %.
El porcentaje del aditivo del líquido refrigerante se puede aumentar hasta má-
ximo 60 %.
La relación correcta de mezcla entre agua y el aditivo del líquido refrigerante
se debe verificar cuando es requerida por un servicio oficial, y dado el caso se
debe volver a restablecer.
La denominación del líquido refrigerante se encuentra en el depósito de com-
pensación del líquido refrigerante » fig. 102 de la pág. 114.
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de adver-
tencia » pág. 108.
El líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Evitar el contacto con el líquido refrigerante.
Los vapores de líquido refrigerante son perjudiciales para la salud.
No abrir nunca el tapón del depósito de compensación de líquido refrige-
rante mientras el motor esté caliente. ¡El sistema de refrigeración está so-
metido a presión!
Para protegerse la cara, las manos y los brazos del vapor caliente o del lí-
quido refrigerante caliente, cubrir el tapón del depósito de compensación
de líquido refrigerante al abrirlo con un paño.
En caso de salpicaduras en los ojos, enjuagarlos inmediatamente con
agua limpia y acudir lo antes posible a un médico.
ATENCIÓN (continuación)
Guardar siempre el líquido refrigerante en el recipiente original de las per-
sonas, las cuales no son completamente independientes, especialmente de
los niños - ¡Existe peligro de envenenamiento!
Si se traga líquido refrigerante, acuda lo antes posible a un médico.
No verter nunca líquidos para la conducción sobre el motor caliente -
¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar refrigerante, no si-
ga conduciendo! Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un taller
especializado.
Con el recipiente de compensación vacío no rellenar ningún líquido refrige-
rante. El sistema se puede purgar - ¡Existe el peligro de un daño del motor,
no continuar al viaje! Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un
taller especializado.
No reduzca nunca la proporción de aditivo refrigerante en el refrigerante por
debajo del 40%.
Una proporción de aditivo refrigerante en el refrigerante superior al 60% re-
duce la protección anticongelante así como el efecto refrigerante.
Un aditivo del líquido refrigerante que no corresponda a la especificación co-
rrecta puede reducir considerablemente el efecto anticorrosivo del sistema de
refrigeración.
¡Las averías originadas por la corrosión pueden causar pérdida del líquido re-
frigerante y, por consiguiente, ocasionar graves averías en el motor!
No rellenar el depósito de líquido refrigerante por encima de la marca

» fig. 102 de la pág. 114.
En un error, el cual conlleva a un sobrecalentamiento del motor, se debe soli-
citar la ayuda de un taller especializado - ¡Existe peligro de daños graves del
motor!
Los faros adicionales y otras piezas adosadas ante la entrada del aire menos-
caban el efecto de refrigeración del líquido refrigerante.
Nunca cubrir el radiador - existe el peligro de un sobrecalentamiento de mo-
tor.
113
Comprobar y rellenar
Comprobar el nivel
Fig. 102
Depósito de compensación del lí-
quido refrigerante
Lea y considere primero y en la pág. 113.
El depósito de compensación de líquido refrigerante se encuentra en el vano
motor.
Depósito de compensación del líquido refrigerante » fig. 102
Marca para el nivel de líquido refrigerante más alto permitido
Marca para el nivel de líquido refrigerante más bajo permitido
El nivel de líquido refrigerante se debe mantener entre las marcas “MÁX.” y
“MÍN.”.
El líquido refrigerante se puede verificar y rellenar cuando se cumplen las si-
guientes condiciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
El motor está apagado.
El motor no está caliente.
El capó del vano motor está abierto.
Verificar el nivel
Compruebe el nivel de líquido refrigerante en el depósito de expansión del
mismo » fig. 102.
Cuando el motor está caliente, el resultado de verificación puede ser inexacto.
El nivel también puede estar sobre la marca “MÁX” » fig. 102.
En un nivel bajo de refrigerante aparece en el cuadro de instrumentos combi-
nado el símbolo de control
» pág. 33. Aún así, recomendamos comprobar re-
gularmente el nivel del líquido refrigerante directamente en el depósito.


Pérdida de líquido refrigerante
Las pérdidas de líquido refrigerante se deben principalmente a fugas en el sis-
tema de refrigeración. No basta con reponer simplemente el líquido refrigeran-
te. Acuda a un taller especializado para que revise el sistema de refrigeración.
Recarga de líquido refrigerante
Lea y considere primero y en la pág. 113.
En el depósito de compensación del líquido refrigerante tiene que existir siem-
pre una pequeña cantidad de líquido refrigerante » pág. 113, en sección In-
troducción al tema.
Coloque un trapo sobre la tapa de cierre del depósito de compensación de lí-
quido refrigerante y desenrosque el tapón con cuidado.
Recargue el líquido refrigerante.
Enrosque el tapón de cierre hasta que se oiga que encastra.
CUIDADO
Reposte sólo líquido refrigerante nuevo.
No utilice ningún otro aditivo si no dispone del refrigerante prescrito. En ese
caso, utilice sólo agua y mande restablecer la proporción de mezcla correcta de
agua y aditivo refrigerante tan pronto como sea posible en un taller especiali-
zado.
Líquido de frenos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Comprobar el nivel 115
Especificación 115
El depósito de líquido de frenos del sistema se encuentra en el vano motor
» fig. 103 de la pág. 115.
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en
el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de ad-
vertencia » pág. 108.
No utilice líquido de frenos usado, el funcionamiento del sistema de fre-
nos podría verse perjudicado. ¡Existe peligro de accidente!
114
Indicaciones de servicio
CUIDADO
Si el nivel de líquido desciende por debajo de la marca “MIN” » fig. 103 de la
pág. 115, no siga conduciendo. ¡Existe peligro de accidente! Recurra a la
asistencia de un taller especializado.
El líquido de frenos daña la pintura del vehículo.
Aviso
El cambio del líquido de frenos se realiza dentro de un servicio de inspección
predefinido.
Recomendamos utilizar el líquido de frenos procedente de las piezas origina-
les de ŠKODA.
Comprobar el nivel
Fig. 103
Depósito del líquido de frenos
Lea y considere primero y en la pág. 114.
El líquido de frenos se puede verificar cuando se cumplen las siguientes condi-
ciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
El motor está apagado.
El capó del vano motor está abierto.
Verificar el nivel
Compruebe el nivel del líquido de frenos en el depósito » fig. 103.
El nivel debe encontrarse entre las marcas “MIN” y “MAX”.
Al funcionar el vehículo, se produce un ligero descenso del nivel del líquido a
causa del desgaste y el reajuste automático de los forros de frenos.
Sin embargo, si el nivel de líquido desciende de forma apreciable en poco tiem-
po, o lo hace por debajo de la marca de “MÍN.”, puede ser a causa de una fuga
en el sistema de frenos.
Con un nivel de líquido más bajo se señaliza iluminando el testigo de control
en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado » pág. 33, Sistema de
frenos.
Especificación
Lea y considere primero y en la pág. 114.
El líquido de frenos debe corresponder a las siguientes normas o especificacio-
nes:
VW 50114;
FMVSS 116 DOT4.
Batería del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Comprobar el nivel del ácido
116
Cargar
117
Sustituir
118
Desembornar y embornar
118
Desconexión automática de los dispositivos eléctricos conectados
118
La batería del vehículo presenta una fuente de corriente para el inicio del mo-
tor, así como la alimentación de los consumidores eléctricos en el vehículo.
Símbolos de advertencia en la batería del vehículo
Símbolo Significado
¡Utilizar siempre gafas protectoras!
El ácido de la batería es extremadamente corrosivo. ¡Utilizar siem-
pre guantes protectores y protección para los ojos!
¡Mantener alejado el fuego, chispas o llama de la batería del vehí-
culo y no fumar!
¡Al cargar la batería se origina una mezcla altamente explosiva de
gas detonante!
¡Mantener a los niños alejados de la batería del vehículo!
115
Comprobar y rellenar
ATENCIÓN
En los trabajos realizados en la batería del vehículo y en el sistema eléctrico
pueden producirse lesiones, intoxicaciones, lesiones químicas y peligros de
accidente y de incendio. Es indispensable observar las normas de seguridad
generales vigentes, así como las indicaciones de advertencia siguientes.
Alejar las personas de la batería del vehículo, las cuales no son completa-
mente independientes, especialmente de los niños.
No volcar la batería, ya que puede derramarse ácido de la batería por los
orificios de desgasificación.
Proteger los ojos mediante gafas o un casco de protección. ¡Existe peligro
de ceguera!
En la manipulación con las baterías de vehículos se deben usar guantes
protectores, así como protección para los ojos y la piel.
El ácido de la batería es muy cáustico, por lo que debe tratar con sumo
cuidado.
Los vapores cáusticos en el aire irritan las vías respiratorias y provocan
conjuntivitis e inflamaciones de las vías respiratorias.
El ácido de la batería corroe el esmalte dental y el contacto cutáneo pro-
voca heridas profundas de curación lenta.
Si los ojos entran en contacto con el ácido, enjuagar inmediatamente el
ojo afectado con agua limpia durante unos minutos. ¡Buscar ayuda médica
lo antes posible!
Las salpicaduras de ácido sobre la piel o la ropa deben neutralizarse lo
más pronto posible con agua jabonosa y enjuagarlas después con abundan-
te agua.
¡En caso de ingestión de ácido de la batería, acudir lo antes posible a un
médico!
ATENCIÓN
También se debe evitar la manipulación de llamas y fuego.
También se debe evitar de fumar y realizar tareas que pueden causar
chispas.
No utilizar nunca una batería de vehículo dañada. ¡Existe peligro de explo-
sión!
No cargar nunca una batería congelada o deshelada. ¡Existe peligro de ex-
plosión y lesión química!
Cambiar una batería de vehículo congelada.
No utilice nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un ni-
vel de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y lesión química.
CUIDADO
En la manipulación inadecuada de la batería del vehículo existe peligro de da-
ños.
Fijarse en que el ácido de la batería no entre en contacto con la carrocería.
Existe riesgo de daños en la pintura.
Si el vehículo no se utiliza durante más de 3 o 4 semanas, la batería se puede
descargar. Se puede impedir la descarga de la batería desembornando el polo
negativo
de la misma o cargándola constantemente con corriente de muy
poca intensidad.
A fin de proteger la batería del vehículo de los rayos ultravioleta, no la expon-
ga a la luz diurna directa.
Si utiliza a menudo el vehículo para trayectos cortos, la batería del vehículo
no se carga lo suficiente y puede descargarse.
Nota relativa al medio ambiente
Una batería de vehículo desechada es un desperdicio especial nocivo para el
medio ambiente. Por ello, sólo se deberá eliminar en consonancia con las dis-
posiciones legales nacionales al respecto.
Aviso
Recomendamos que todos los trabajos en la batería del vehículo los efectúe
un taller especializado.
Las baterías de vehículos que tienen más de 5 años deberían sustituirse.
Comprobar el nivel del ácido
Fig. 104
Batería del vehículo: Indicador
del nivel de ácido
Lea y considere primero y en la pág. 116.
En los vehículos equipados con baterías con un indicador de color » fig. 104,
puede detectarse el nivel de ácido por el cambio de color de este indicador.
116
Indicaciones de servicio
Las burbujas de aire pueden influir sobre el color del indicador. Por ello, antes
de la comprobación, golpee con cuidado el indicador.
Color negro: el nivel de ácido es correcto.
Incoloro o color amarillo claro: nivel de ácido demasiado bajo, debe cambiarse
la batería.
Los vehículos con el sistema START-STOP disponen de una unidad de control
de batería para vigilar el nivel de carga para el siguiente arranque del motor.
Recomendamos hacer comprobar regularmente el nivel de ácido en un taller
especializado, especialmente en los siguientes casos:
Temperaturas exteriores elevadas.
Desplazamientos diarios prolongados.
Después de cada carga.
Invierno
Además, a bajas temperaturas la batería del vehículo tiene ya sólo una parte
de la potencia de arranque. Una batería de vehículo descargada puede conge-
larse incluso a temperaturas un poco por debajo de 0 °C.
Por ello, recomendamos mandar verificar la batería y, si es necesario, cargarla
antes de comenzar la época de invierno en un taller especializado.
Aviso
El nivel de ácido de la batería también se comprueba regularmente en el
marco del Servicio de Inspección en un taller especializado.
En las baterías denominadas “AGM” no se puede comprobar el nivel de ácido
por razones técnicas.
Cargar
Lea y considere primero y en la pág. 116.
Una batería del vehículo cargada es la condición indispensable para un buen
comportamiento en el arranque.
Un proceso de carga se puede realizar cuando se cumplen las siguientes condi-
ciones.
El motor está apagado.
El encendido está desconectado.
Todos los consumidores están apagados.
El capó del vano motor está abierto.
“Carga rápida” con altas intensidades de corriente
Desembornar ambos cables de conexión (primero el polo “negativo”, después
el“positivo”).
Embornar las pinzas de polo del cargador a los polos de la batería (rojo =
“positivo”, negro = “negativo”).
Introduzca el cable de alimentación del cargador en la toma de corriente y co-
necte el aparato.
Tras el proceso de carga positivo: Desconecte primero el cargador y extraiga
el cable de red de la caja de enchufe.
Retire entonces las pinzas del cargador.
Vuelva a embornar los cables de conexión (primero el polo “positivo”, des-
pués el “negativo”) a la batería.
Carga con bajas intensidades de corriente
En caso de cargar, p. ej., con un cargador pequeño, normalmente no será nece-
sario retirar los cables de conexión de la batería del vehículo.
Se deben observar las indicaciones del fabricante del cargador.
Hasta que la batería del vehículo esté completamente cargada, se deberá ajus-
tar una intensidad de corriente de 0,1 (múltiplo) de la capacidad de la batería.
Durante la carga no deberían abrir los tapones de cierre de la batería del vehí-
culo.
ATENCIÓN
Cuando se carga la batería del vehículo se libera hidrógeno y se genera
una mezcla de gas detonante altamente explosiva. También se puede pro-
ducir una explosión a causa de chispas al desembornar o soltar enchufes de
cables estando conectado el encendido.
Al puentear los polos de la batería (p.ej. mediante objetos metálicos - con-
ductor) se origina un cortocircuito - Existe riesgo de daños de la batería, ex-
plosión, incendio en la batería y salpicaduras de ácido.
Evite que se produzcan chispas al manipular con cables y aparatos eléctri-
cos. En caso de fuertes chispas, existe peligro de lesiones.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el sistema eléctrico, pare el motor,
desconecte el encendido así como todos los dispositivos eléctricos y de-
semborne el polo negativo
.
La “carga rápida” de la batería del vehículo es peligrosa; son necesarios
conocimientos específicos y un cargador especial.
Recomendamos encargar la “carga rápida” de las baterías a un taller es-
pecializado.
117
Comprobar y rellenar
CUIDADO
En vehículos con el sistema de START-STOP no se puede conectar la pinza de
polo del cargador directamente al polo negativo de la batería del vehículo, sino
sólo a la masa del motor » pág. 133.
Sustituir
Lea y considere primero y en la pág. 116.
La nueva batería debe tener la misma capacidad, tensión, intensidad de co-
rriente y el mismo tamaño que la batería original. El tipo de batería adecuado
puede adquirirse en un taller especializado.
Recomendamos encargar el cambio de la batería a un taller especializado, don-
de la nueva batería del vehículo se montará apropiadamente y la antigua se
desechará conforme a las disposiciones vigentes de cada país.
Desembornar y embornar
Lea y considere primero
y en la pág. 116.
Desembornar
Desconecte el encendido.
Desembornar primero el polo negativo
, luego el polo positivo
de la bate-
ría.
Embornar
Desembornar primero el polo positivo
, luego el polo negativo
de la bate-
ría.
Después de desembornar y embornar nuevamente la batería del vehículo es-
tán inoperativas en parte o completamente las siguientes funciones y/o insta-
laciones.
Función / instalación Puesta en servicio
Radio
Introduzca el código » Manual
de instrucciones para la radio
Configuración de hora » pág. 32
CUIDADO
Desbornar la batería del vehículo solamente con el encendido desconectado
- ¡Existe peligro de daños de la instalación eléctrica del vehículo!
Los cables de conexión no deben intercambiarse de ningún modo. Existe pe-
ligro de que se quemen los cables.
Aviso
Después de desembornar y embornar nuevamente la batería del vehículo re-
comendamos hacer revisar el vehículo en un taller especializado a fin de que
esté garantizada la capacidad de funcionamiento de todos los sistemas eléctri-
cos.
Los datos del indicador multifunción se reinician.
Desconexión automática de los dispositivos eléctricos conectados
Lea y considere primero
y en la pág. 116.
La unidad de control de la red de a bordo impide automáticamente la descarga
de la batería del vehículo cuando está sometida a grandes esfuerzos. Esto sólo
puede hacerse notar del siguiente modo.
Se aumenta el régimen de ralentí, para que el generador suministre más co-
rriente a la red de a bordo.
Si fuese necesario, se limitará la potencia de los grandes consumidores de
confort como p.ej. calefacción del asiento, calefacción de la luneta posterior
térmica, o si hace falta se apagarán completamente.
CUIDADO
Pero, a pesar de las acciones eventuales de la gestión de la red de a bordo, la
batería puede descargarse. Por ejemplo, cuando se queda conectado el arran-
que durante mucho tiempo con el motor apagado, o si la luz de posición o la
luz de aparcamiento se quedan encendidas.
Los dispositivos eléctricos conectados a través del enchufe de 12 V, pueden
provocar una descarga de la batería del vehículo estando el encendido desco-
nectado.
Aviso
Si se produce una desconexión de los dispositivos eléctricos conectados, el
confort de marcha no se verá afectado y esta desconexión apenas la percibirá
el conductor.
118
Indicaciones de servicio
Ruedas
Llantas y neumáticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Indicaciones para el uso de la rueda 119
Presión de inflado de los neumáticos 120
Desgaste de neumáticos 120
Indicador del desgaste de neumáticos y cambio de ruedas 121
Daños de neumáticos 121
Neumáticos direccionales 122
Rueda de repuesto 122
Rueda de emergencia 122
Inscripción de los neumáticos 123
Utilice exclusivamente neumáticos o llantas que ŠKODA haya autorizado para
su modelo de vehículo.
ATENCIÓN
Para la utilización de los neumáticos se deben observar las disposiciones
legales nacionales.
ATENCIÓN
Por motivos de seguridad en la conducción, no cambie los neumáticos por
separado.
Nota relativa al medio ambiente
Los neumáticos viejos e inutilizables son un desecho especial contaminante.
Por ello, se deberán eliminar en consonancia con las disposiciones legales na-
cionales.
Aviso
Le recomendamos que todos los trabajos en los neumáticos o las ruedas se
realicen en un taller especializado.
Le recomendamos utilizar neumáticos, llantas, tapacubos y cadenas para nie-
ve del programa de accesorios originales de ŠKODA.
Indicaciones para el uso de la rueda
Lea y considere primero en la pág. 119.
Durante los primeros 500 km, los neumáticos nuevos no tienen todavía la me-
jor capacidad de adherencia posible; por ello, se debe conducir con la corres-
pondiente precaución.
Los neumáticos con mayor profundidad de perfil siempre deberían estar mon-
tados en las ruedas delanteras.
Almacenamiento de los neumáticos
Identifique los neumáticos desmontados para mantener el anterior sentido de
giro al montarlos de nuevo.
Almacene las ruedas o neumáticos siempre en un lugar fresco, seco y lo más
oscuro posible. Los neumáticos que no están montados en una llanta se debe-
rían guardar en posición vertical.
Antigüedad de los neumáticos
Los neumáticos envejecen y pierden con ello las características originales aun-
que no se hayan utilizado. La vida operativa de los neumáticos es de 6 años.
Por eso recomendamos no utilizar ningún neumático el cual tiene más de 6
años.
Tornillos de rueda
Las llantas y los tornillos de rueda están armonizados entre sí por diseño. Por
eso recomendamos el uso de llantas y tornillos de rueda del programa de acce-
sorios originales de ŠKODA.
ATENCIÓN
No utilice nunca neumáticos cuyo estado y antigüedad desconozca.
119
Ruedas
Presión de inflado de los neumáticos
Fig. 105 Imagen esquemática: Ejemplo de la posición del adhesivo / Inflar
neumático
Lea y considere primero
en la pág. 119.
Los valores de presión de inflado de los neumáticos prescritos están indicados
en el adhesivo con los pictogramas
A
» fig. 105.
La etiqueta se puede encontrar en una de las siguientes posiciones.
Columna B en la parte del conductor.
Parte interior de la tapa del depósito.
La presión de llenado de neumáticos debe adaptarse siempre a la carga.
Presión de inflado para media carga
Presión de inflado una mayor comodidas de conducción para media carga
Por el ajuste de la presión de inflado en estos valores puede aumentarse
un poco el consumo de combustible y la emisión contaminante.
Presión de inflado para carga total
Valor de la presión de inflado de los neumáticos en el eje delantero
Valor de la presión de inflado de los neumáticos en el eje trasero
Comprobar de la presión de inflado de neumáticos
Compruebe la presión de inflado de los neumáticos de reserva y/o repuesto,
como mínimo, una vez al mes y también antes de cada viaje largo.
Compruebe la presión de inflado siempre en el neumático frío. No reduzca la
presión elevada con los neumáticos calientes.
En los neumáticos con supervisión de presión de los neumáticos deben guar-
darse los valores de presión de inflado de los cambios de inflado de neumáti-
cos » pág. 92.
B
C
D
E
F
ATENCIÓN
El conductor es siempre responsable para las presiones correctas de los
neumáticos.
Una presión de inflado demasiado débil y/o demasiado elevada influye
negativamente en el comportamiento del vehículo.
En caso de una presión de inflado demasiado baja, los neumáticos deben
superar una resistencia a la rodadura mayor, lo que hace que se caliente
excesivamente al conducir a gran velocidad. Esto puede originar el des-
prendimiento de la banda de rodadura y el reventón del neumático.
En una pérdida de presión de inflado de los neumáticos rápida, p.ej. un
daño del neumático de repente se debe intentar, para el vehículo con cui-
dado sin movimientos de maniobras fuertes y sin una fuerte frenada.
Nota relativa al medio ambiente
Una presión de inflado insuficiente aumenta el consumo de combustible.
Desgaste de neumáticos
Lea y considere primero en la pág. 119.
El desgaste de los neumáticos depende de la presión de inflado de los mismos,
del modo de conducción y de otras condiciones.
El cumplimiento de las siguientes indicaciones puede influir el desgaste de los
neumáticos.
Modo de conducir
La conducción rápida en las curvas, las aceleraciones bruscas y los frenazos
aumentan el desgaste de los neumáticos.
Equilibrio de los neumáticos
Las ruedas de un vehículo nuevo están equilibradas. Durante la conducción
también puede crearse un desequilibrio debido a diferentes factores. Esto se
puede percibir, sobre todo, a través de “vibraciones” en la dirección. En tal ca-
so, acuda a un taller especializado para que realice un equilibrado de las rue-
das.
Después de sustituir o reparar los neumáticos, realice también un equilibrado
de las ruedas.
120
Indicaciones de servicio
Ajuste de la geometría del vehículo
Una posición defectuosa de las ruedas delanteras o traseras conlleva un des-
gaste excesivo de los neumáticos y menoscaba la seguridad de marcha. Con un
gran desgaste de los neumáticos recomendamos dejarse revisar el ajuste de la
geometría del vehículo en un servicio oficial.
ATENCIÓN
Una posición defectuosa de las ruedas delanteras y/o traseras influye ne-
gativamente en el comportamiento del vehículo.
Unas vibraciones poco usuales o una tendencia del vehículo hacia un lado
pueden insinuar la existencia de un neumático dañado. ¡Si se sospecha que
una rueda está dañada, se debe reducir inmediatamente la velocidad y de-
tenerse! Si no se detecta ningún daño exterior de los neumáticos, conduzca
lentamente y con precaución hasta el próximo taller especializado para
mandar revisar su vehículo.
Indicador del desgaste de neumáticos y cambio de ruedas
Fig. 106 Imagen esquemática: Perfil de neumáticos con indicadores de
desgaste / sustituir ruedas
Lea y considere primero
en la pág. 119.
Indicadores de desgaste
En la base del perfil de los neumáticos existen indicadores de desgaste de
1,6 mm de altura » fig. 106 -
. En algunos países pueden existir otros valores
del desgaste de los neumáticos.
Unas marcas en los flancos de los neumáticos mediante las letras “TWI”, sím-
bolos triangulares u otros símbolos indican la situación de los indicadores de
desgaste.
Cambio de ruedas
Para el desgaste uniforme de todos los neumáticos, le recomendamos cambiar
las ruedas cada 10 000 km según este esquema » fig. 106 -
. De ese modo, se
iguala la vida útil de los neumáticos.
Después del cambio de las ruedas debe ajustarse la presión de inflado de los
neumáticos.
En vehículos con control de la presión de inflado se deben guardar los valores
de presión de inflado de los neumáticos » pág. 92.
ATENCIÓN
A más tardar, cuando los neumáticos se hayan desgastado hasta llegar a
los indicadores de desgaste, se deberían cambiar inmediatamente.
Los neumáticos desgastados reducen la adherencia necesaria a la calza-
da, especialmente a altas velocidades sobre firme mojado. Se podría causar
un “aquaplaning” (movimiento incontrolado del vehículo, “patinaje” sobre
calzada mojada).
Daños de neumáticos
Lea y considere primero
en la pág. 119.
Recomendamos comprobar regularmente que los neumáticos no presenten
daños (pinchazos, fisuras, abolladuras, deformaciones, etc.). Retire los cuerpos
extraños (p.ej. piedras pequeñas) del perfil del neumático.
Para evitar daños en neumáticos y llantas, circule sobre bordillos u obstáculos
similares sólo lentamente y, en la medida de lo posible, en ángulo recto.
Cambie inmediatamente las llantas o neumáticos dañados.
ATENCIÓN
No conduzca nunca con neumáticos dañados. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Los neumáticos se deben proteger del contacto con materiales, p.ej. aceite,
grasa y combustible, los cuales los pueden dañar. Si los neumáticos llegan a
tener contacto con estos materiales, entonces recomendamos revisarlos en un
servicio oficial.
121
Ruedas
Neumáticos direccionales
Lea y considere primero en la pág. 119.
El sentido de la marcha viene indicado por las flechas sobre el flanco del neu-
mático.
El sentido de la marcha que se indica debe respetarse para aprovechar por
completo las mejores cualidades posibles de estos neumáticos.
Se trata sobre todo de las siguientes características.
Elevada estabilidad en la marcha.
Riesgo reducido de "aquaplaning".
Ruidos reducidos de los neumáticos así como un menor desgaste de los neu-
máticos.
Rueda de repuesto
Lea y considere primero
en la pág. 119.
La medida de la rueda de repuesto es idéntica con las ruedas instaladas de fá-
brica en el vehículo.
Tras el cambio de la rueda de repuesto, se adapta la presión de inflado de los
neumáticos.
En los neumáticos con supervisión de presión de los neumáticos deben guar-
darse los valores de presión de inflado » pág. 91.
ATENCIÓN
En caso que hay que montar una rueda de repuesto contra el sentido de
la marcha en un reventón, entonces se debe conducir con cuidado. Las me-
jores características del neumático en esta situación ya no son dadas.
Si la rueda de repuesto se diferencia, por su tamaño o diseño, de los neu-
máticos para la conducción (p. ej. neumáticos de invierno o dependientes
del sentido de marcha), se podrá utilizar la rueda de repuesto sólo en caso
de avería brevemente y conduciendo con la correspondiente precaución .
En ningún caso se debe utilizar la rueda de repuesto si está dañada.
Rueda de emergencia
Lea y considere primero en la pág. 119.
La rueda de emergencia está siempre provista de una placa de aviso que se
encuentra en la llanta.
Si se debe utilizar esta rueda de emergencia, se deberá tener en cuenta lo si-
guiente.
Después del montaje de la rueda, el rótulo de advertencia no puede quedar
cubierto.
Esté especialmente atento durante la marcha.
La rueda de emergencia es inflada con la presión máxima de llenado para el
vehículo » pág. 120.
Utilice la rueda de emergencia sólo para llegar al taller especializado más
próximo, ya que no está destinada a un uso continuo.
Para el uso de la rueda de reserva, debe montarse rápido una rueda de rodadu-
ra con las dimensiones y el modelo correspondiente.
En los neumáticos con supervisión de presión de los neumáticos deben guar-
darse los valores de presión de inflado » pág. 91.
ATENCIÓN
¡No conduzca nunca con más de una rueda de emergencia montada!
La rueda de emergencia debe ser utilizada sólo por el tiempo necesario.
Evite los acelerones a fondo, los frenazos bruscos y los recorridos a gran
velocidad por curvas.
Las cadenas para la nieve no se pueden utilizar en la rueda de emergen-
cia.
Si la rueda de emergencia se diferencia en cuando a dimensiones o mode-
lo de los neumáticos de conducción, no se debe conducir a más de 80 km/h
o 50 mph.
En ningún caso se debe utilizar la rueda de emergencia si está dañada.
Tenga en cuenta las indicaciones en la etiqueta de advertencia de la rue-
da de emergencia.
122
Indicaciones de servicio
Inscripción de los neumáticos
Lea y considere primero en la pág. 119.
Utilice en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo tipo,
tamaño (circunferencia de rodadura) y, a ser posible, de la misma versión de
perfil en un eje.
En el montaje de nuevos neumáticos se deben reemplazar las ruedas eje a eje.
Aclaración de la inscripción de los neumáticos
P. ej. 175/65 R 14 82 T significa:
175 Anchura del neumático en mm
65 Relación altura/anchura en %
R Letra distintiva para tipo de neumático - Radial
14 Diámetro de la llanta en pulgadas
82 Índice de carga
T Símbolo de velocidad
La fecha de fabricación también se indica en el flanco del neumático (even-
tualmente sólo en el lado interior).
P. ej. DOT ... 10 15... significa, que el neumático fue fabricado en la semana 10
del año 2015.
Índice de carga
Este índice de capacidad de carga indica la máxima carga admisible de cada
neumático individual.
Índice de carga
80 81 82 83
Carga
(en kg)
450 462 475 487
Símbolo de velocidad
El símbolo de velocidad indica la máxima velocidad admitida del vehículo con
neumáticos montados de la categoría correspondiente.
Símbolo de
velocidad
S T U H
Velocidad
máxima
(km/h)
180 190 200 210
ATENCIÓN
No sobrepasar nunca la máxima capacidad de carga admisible para los
neumáticos instalados.
No sobrepasar nunca la máxima velocidad admisible para los neumáticos
instalados.
Servicio de invierno
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Neumáticos de invierno
123
Cadenas para nieve 123
No usar llantas con superficie pulida durante el invierno. La superficie de la
llanta no tiene suficiente protección de corrosión debido a la producción, y por
eso se puede dañar (p.ej. por gravilla).
Neumáticos de invierno
Los neumáticos de invierno (caracterizados por medio de M+S) mejoran las
cualidades de marcha del vehículo en las condiciones invernales de calzada.
Para obtener las mejores cualidades de marcha posibles, hay que colocar los
neumáticos de invierno sobre las cuatro ruedas. La profundidad del perfil míni-
ma tiene que ser 4 mm.
Vuelva a colocar los neumáticos de verano a su debido tiempo, ya que en las
calzadas sin nieve ni hielo y a temperaturas superiores a 7 °C, las propiedades
de marcha mejoran con los neumáticos de verano, el recorrido de frenado es
más corto, los ruidos de rodadura son inferiores y el desgaste de los neumáti-
cos disminuye.
Símbolo de velocidad
Se pueden utilizar neumáticos de invierno (caracterizados por medio de M+S y
un símbolo de picos y copos) de una categoría más baja de velocidad suponien-
do que tampoco se superará la velocidad máxima autorizada de estos neumá-
ticos, si es más alta la velocidad máxima posible del vehículo.
Cadenas para nieve
En condiciones invernales de la calzada, las cadenas para nieve no sólo mejo-
ran el avance, sino también el comportamiento de frenado.
123
Ruedas
Las cadenas para nieve se deben montar únicamente en las ruedas delanteras.
El uso de cadenas para nieve está permitido sólo con las siguientes combina-
ciones de llantas/neumáticos.
Tamaño de llanta Profundidad de calado
ET
Tamaño de neumático
5J x 14 35 mm 165/70
Utilice únicamente cadenas para la nieve, cuyos eslabones y cerraduras no
sean mayores de 15 mm.
Antes de montar las cadenas para nieve, retire los apacubos integrales
» pág. 127.
ATENCIÓN
Tener en cuenta las disposiciones legales nacionales respecto a la utiliza-
ción de cadenas para la nieve.
CUIDADO
Las cadenas se deben retirar cuando se maneja sobre vías libre de nieve. Sino
menoscabaría las cualidades de marcha y dañaría los neumáticos.
124
Indicaciones de servicio
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Equipamiento de emergencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Botiquín y triángulo reflectante de advertencia
125
Colocación del chaleco reflectante 125
Equipo de herramientas a bordo 125
Botiquín y triángulo reflectante de advertencia
El triángulo reflectante puede guardarse debajo de la alfombrilla en el malete-
ro.
ATENCIÓN
Se deben sujetar bien tanto el botiquín como el triángulo reflectante de ad-
vertencia, de tal forma que en caso de frenazo de emergencia o impacto del
vehículo, no se suelten ni puedan causar lesiones a los ocupantes.
Aviso
Tenga en cuenta la fecha de caducidad del botiquín.
Recomendamos utilizar un botiquín y un triángulo reflectante de advertencia
del programa de accesorios originales de ŠKODA a la venta en un concesiona-
rio ŠKODA.
Colocación del chaleco reflectante
Fig. 107
Chaleco reflectante
El chaleco reflectante puede guardarse bajo el asiento del conductor en un so-
porte » fig. 107.
Equipo de herramientas a bordo
Fig. 108 Maletero: Compartimento para el equipo de herramientas a bor-
do / Equipo de herramientas a bordo
El equipo de herramientas a bordo se encuentra en una caja en la rueda de re-
puesto y/o de emergencia, o en el compartimiento para la rueda de repuesto
debajo de la alfombrilla en el maletero.
Eleve la alfombrilla del maletero por el rebaje
A
» fig. 108.
Depende del equipamiento no es necesario que existan todos los siguientes
componentes en el equipo de herramientas a bordo.
argolla de remolque
juego de bombillas de repuesto
adaptador para los tornillos de rueda antirrobo
estribo para retirar los tapacubos integrales
pinzas extractoras para las caperuzas protectoras de los tornillos de rueda
llave de rueda
destornillador
Dependiendo del equipamiento del vehículo: Gato con señal de indicación /
kit de averías
ATENCIÓN
El gato suministrado de fábrica está previsto únicamente para ser utilizado
en su modelo de vehículo. En ningún caso debe utilizarse en vehículos más
pesados o con otras cargas.
1
2
3
4
5
6
7
8
125
Equipamiento de emergencia y autoayuda
CUIDADO
Atornillar nuevamente el gato en la posición de inicio antes de guardarlo en
la caja con el equipo de herramientas a bordo.
Asegúrese de que el equipo de herramientas a bordo esté debidamente suje-
to en el maletero.
Fíjese en que la caja esté siempre asegurada con la cinta.
Aviso
La declaración de conformidad se encuentra con el gato o la carpeta a bordo.
Cambio de rueda
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Trabajos previos
126
Sacar/guardar la rueda
126
Tapacubos integral
127
Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda
127
Tornillos de rueda antirrobo
127
Soltar y apretar los tornillos de rueda
128
Levantar el vehículo
128
Extraer/colocar rueda
129
Trabajos posteriores
129
Por su propia seguridad y por la seguridad de sus acompañantes debe cumplir-
se las siguientes indicaciones antes del cambio de la rueda en el tráfico de la
calle.
Conecte el sistema de intermitentes.
El triángulo reflectante de advertencia debe colocarse a la distancia esti-
pulada; al hacerlo, se deben tener en cuenta las prescripciones legales na-
cionales.
Estacionar el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido.
Seleccione una posición con una base uniforme y fija.
Haga bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los
ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej.
detrás de la valla protectora).
A la hora de cambiar una rueda se deben observar las disposiciones legales na-
cionales.
Trabajos previos
Antes del cambio de la rueda se deben realizar los siguientes trabajos.
Pare el motor.
En los vehículos con cambio manual colocar la 1ª marcha.
En los vehículos con cambio automátizado coloque la palanca de selección
en la posición D o R.
Aplique el freno de mano.
Sacar del maletero el equipo de herramientas a bordo » pág. 125 y la rueda
de repuesto y/o emergencia.
Sacar/guardar la rueda
Fig. 109
Sacar la rueda
La rueda se encuentra en una cavidad debajo de la moqueta del maletero y es-
tá fijada con una tuerca especial » fig. 109.
Sacar la rueda
Abra la tapa del maletero.
Levante la moqueta del maletero.
Suelte la cinta y extraiga la caja con las herramientas de a bordo.
Desatornille la tuerca en la dirección de la flecha » fig. 109.
Saque la rueda.
Guardar la rueda
Coloque la rueda, con el lado de vista externo hacia abajo, en el hueco de la
rueda de repuesto.
Tire de la cinta de sujeción por las aperturas del lado contrario a las llantas de
la rueda.
Enrosque la tuerca en sentio contrario a la flecha » fig. 109 hasta que la rue-
da está fijada de forma segura.
Vuelva a introducir la caja con el equipo de herramientas a bordo en la rueda
de reserva y repuesto y asegúrela con la cinta.
126
Autoayuda
Vuelva a colocar bien la moqueta en el maletero.
Cierre la tapa del maletero.
Tapacubos integral
Antes de retirar los tornillos de rueda se debe retirar el tapacubos integral.
Retirar
Enganche el estribo del equipo de herramientas a bordo » pág. 125 en el bor-
de reforzado del tapacubos integral.
Introduzca la llave de rueda a través del estribo, apoye dicha llave en el neu-
mático y retire el tapacubos.
Montar
Coloque el tapacubos en la llanta por el recorte previsto para la válvula » .
A continuación, presionar el embellecedor en la llanta hasta que se enclave
correctamente en todo el perímetro.
CUIDADO
Indicaciones para tapacubos entregados de fábrica o por accesorio originales
de ŠKODA.
En el uso de los tornillos de rueda antirrobo asegurarse, que ellos están ins-
talados según la posición señalada en la parte trasera del tapacubos.
En la parte trasera del tapacubos está señalada la posición para los tornillos
de rueda antirrobo por medio de un símbolo. Si se coloca el tapacubos fuera de
la posición señalada para los tornillos de rueda antirrobo, existe peligro de da-
ño del tapacubos.
CUIDADO
¡No utilice más fuerza que la presión de la mano, no golpee el tapacubos in-
tegral! Los tapacubos se pueden dañar.
En caso de montar los tapacubos, procure que quede garantizada la suficien-
te afluencia de aire para refrigerar el sistema de frenos.
Aviso
Recomendamos el uso de los tapacubos del programa de accesorios originales
de ŠKODA.
Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda
Fig. 110
Retirar la caperuza protectora
Antes de soltar los tornillos de rueda se deben retirar las caperuzas protecto-
ras.
Retirar
Cale las pinzas extractoras » pág. 125 en la caperuza protectora hasta que las
muescas de retención interiores de las pinzas toquen el collar de la caperuza
protectora.
Retire la caperuza protectora en el sentido de la flecha » fig. 110.
Montar
Cale la caperuza protectora hasta el tope en los tornillos de rueda.
Tornillos de rueda antirrobo
Fig. 111
Imagen esquemática: Tornillo de
rueda antirrobo con adaptador
Los tornillos de rueda antirrobo protegen las ruedas de un robo. Ellos se pue-
den aflojar y/o apretar solamente con ayuda del adaptador
B
» fig. 111.
Retire el tapacubos integral y/o las caperuzas protectoras de los tornillos de
rueda.
Colocar el adaptador
B
» fig. 111 con el lado dentado hasta el tope en el den-
tado interno en la cabeza de los tornillos de rueda antirrobo
A
.
127
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Cale la llave de rueda hasta el tope en el adaptador
B
.
Afloje el tornillo de rueda o apriételo firmemente » pág. 128.
Retirar el adaptador.
Vuelva a colocar el tapacubos integral o las caperuzas protectoras, respecti-
vamente.
Para un posible cambio de rueda se debe llevar siempre el adaptador en el
vehículo para los tornillos de rueda antirrobo. El adaptador está guardado en
el equipo de herramientas a bordo.
Aviso
Anotar el código troquelado que se encuentra en el adaptador como también
al final de cada tornillos de rueda antirrobo. Con ese número podrá, si fuera ne-
cesario, adquirir un adaptador de recambio de las piezas originales ŠKODA.
El juego de tornillo de rueda antirrobo con el adaptador puede adquirirse en
un concesionario ŠKODA.
Soltar y apretar los tornillos de rueda
Fig. 112 Cambio de rueda: Soltar los tornillos de rueda / posición contraria
de la válvula de rueda y los tornillos de rueda antirrobo
Antes de soltar los tornillos de rueda se deben retirar las caperuzas protecto-
ras de los tornillos de rueda.
Fijarse que los tornillos de rueda antirrobo
B
se encuentran al frente de la vál-
vula de rueda
A
» fig. 112.
Soltar
Meta la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda
1)
.
Agarre la llave por el extremo y gire el tornillo aproximadamente una vuelta
en el sentido de la flecha
1
» fig. 112.
Apretar
Meta la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda
1)
.
Agarrar la llave por el extremo y girar el tornillo en el sentido contrario al de
la flecha
1
» fig. 112 hasta que quede fijo.
Después de apretar los tornillos de rueda se deben colocar nuevamente las ca-
peruzas protectoras.
ATENCIÓN
Si no se pueden aflojar los tornillos, se puede entonces presionar con cui-
dado el extremo de la llave de rueda con el pie. Sujétese al vehículo y tenga
cuidado para no caerse.
Levantar el vehículo
Fig. 113
Puntos de apoyo del gato
Fig. 114 Colocar el gato
1)
Para aflojar y apretar los tornillos de la rueda antirrobo, utilice el correspondiente adaptador » pág. 127.
128
Autoayuda
Para levantar el vehículo se debe utilizar el gato del equipo de herramientas a
bordo.
Aplique el gato en el punto de apoyo más próximo a la rueda defectuosa .
Los puntos de apoyo se encuentra en el nervio metálico del larguero inferior
en la parte inferior del vehículo. Sus posiciones están estampados por medio
de marcas en el área lateral del larguero inferior » fig. 113.
Apoye la placa de base del gato con toda la superficie en un suelo recto y
asegúrese de que el gato se encuentra en posición vertical respecto al punto
de apoyo » fig. 114 -
.
Gire el gato con la manivela debajo del punto de apoyo hasta que su garra se
encuentre en el larguero inferior » fig. 114 -
.
Siga levantando el gato con la manivela hasta que la rueda se alce un poco
del suelo.
ATENCIÓN
Para levantar el vehículo, busque una base sólida y plana.
Si se ha de efectuar el cambio de rueda en una calzada empinada, blo-
quee la rueda que se encuentre opuesta con una piedra o algo similar, a fin
de asegurar el vehículo e impedir que ruede inesperadamente.
Asegure contra el posible desplazamiento la placa de base del gato usan-
do los medios adecuados. Un fundamento blando y resbaladizo debajo de la
placa de base puede ocasionar el desplazamiento del gato y con ello que el
vehículo caiga. Por tanto, coloque el gato sobre suelo firme o bien utilice
una base amplia y estable. Sobre el suelo resbaladizo, p. ej. un suelo ado-
quinado, enlosado, etc., utilice una base antideslizante (p. ej. una esterilla
de goma).
Aplique el gato únicamente en los puntos de apoyo previstos para ello.
Levante el vehículo siempre con las puertas cerradas.
Si se ha levantado el vehículo con un gato, no ponga nunca partes del
cuerpo, p.ej. las piernas o los brazos, debajo del vehículo.
Estando levantado el vehículo, nunca haga arrancar el motor.
CUIDADO
Se debe considerar, que el gato esté colocado correctamente en el alma del
larguero inferior, sino existe el peligro de daño del vehículo.
Extraer/colocar rueda
En el cambio de rueda se debe cumplir con las siguientes indicaciones.
Retire el tapacubos integral y/o las caperuzas protectoras de los tornillos de
rueda.
Suelte primero el tornillo de rueda antirrobo y después los otros tornillos de
rueda .
Levante el vehículo hasta que la rueda a cambiar deje de tocar el suelo.
Desenrosque los tornillos de rueda y deposítelos sobre una base limpia (tra-
pos, papel, etc.).
Quite la rueda con cuidado.
Coloque la rueda y enrosque ligeramente los tornillos de rueda.
Baje del vehículo.
Con la llave de rueda, apriete los tornillos de rueda opuestos entre sí (cruza-
dos). Por último, apriete el tornillo de rueda antirrobo.
Vuelva a colocar el tapacubos integral o las caperuzas protectoras, respecti-
vamente.
Para el montaje de neumáticos direccionales, tener en cuenta el sentido de la
marcha » pág. 122.
ATENCIÓN
Afloje los tornillos de rueda sólo un poco (aprox. una vuelta) siempre que
el vehículo no esté levantado con el gato. Sino se puede aflojar y caer la
rueda.
Todos los tornillos deberán estar limpios y de suave movimiento.
Si se determina en el cambio de rueda que los tornillos de rueda están ex-
puestos a la corrosión y funcionan con dificultad, entonces deben reempla-
zarse.
¡No engrase ni lubrique en ningún caso los tornillos de rueda!
Trabajos posteriores
Después del cambio de la rueda se deben realizar los siguientes trabajos.
Guardar la rueda sustituida en la en la cavidad de la rueda y fijarla con la tuer-
ca especial.
Guarde el equipo de herramientas a bordo en el lugar previsto y fíjelo con la
cinta.
Compruebe lo antes posible la presión de inflado en la rueda de repuesto
montada.
Mande comprobar el par de apriete de los tornillos de rueda lo antes posible
con una llave dinamométrica.
129
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Después del cambio de la rueda debe ajustarse la presión de inflado de los
neumáticos. En vehículos con control de la presión de inflado se deben guardar
los valores de presión de inflado de los neumáticos » pág. 92.
Cambie el neumático dañado o infórmese en un taller especializado sobre las
posibilidades de reparación.
ATENCIÓN
Indicaciones relativas a los tornillos de rueda
El par de apriete prescrito de los tornillos de rueda es de 120 Nm para
llantas de acero y de metal ligero.
Si se aprietan los tornillos de rueda con un par de apriete demasiado bajo,
durante la marcha se pueden soltar las llantas. Un par de apriete demasia-
do elevado puede dañar las tuercas y las roscas, dando lugar a una defor-
mación permanente de las superficies de apoyo en las llantas.
Conduzca con cuidado hasta que efectúe la comprobación del par de
apriete y a velocidad moderada.
Kit de averías
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Componentes del kit de averías
130
Indicaciones generales 131
Trabajos previos a la utilización del kit de averías 131
Sellar el neumático e inflarlo 131
Indicaciones para el manejo con neumático reparado
132
Con ayuda del kit de averías se pueden reparar de forma fiable daños en los
neumáticos causados por un cuerpo extraño o por una punción con un diáme-
tro de hasta 4 mm.
La reparación con el kit de averías no sustituye en ningún caso a la reparación
permanente de los neumáticos. Sólo sirve para llegar hasta el taller especiali-
zado más próximo.
No hace falta desmontar la rueda para la reparación.
¡No deben quitarse del neumático los cuerpos extraños, como p. ej. tornillos o
clavos!
ATENCIÓN
El agente sellante es perjudicial para la salud y tiene que eliminarse de in-
mediato en caso de contacto con la piel.
Tenga en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del kit de averías.
Nota relativa al medio ambiente
El agente sellante usado o cuya fecha de caducidad haya expirado tiene que
desecharse considerando las normas de protección medioambiental.
Aviso
Se puede adquirir una nueva botella de agente sellante del programa de ac-
cesorios originales ŠKODA.
Cambie inmediatamente el neumático reparado mediante el kit de averías o
infórmese en un taller especializado sobre las posibilidades de reparación.
Componentes del kit de averías
Fig. 115 Imagen esquemática: Componentes del kit de averías
Lea y considere primero en la pág. 130.
Componentes del kit » fig. 115
Extractor de válvulas
Etiqueta adhesiva con la indicación de la velocidad de “máx. 80 km/h,” o
bien de “máx. 50 mph”
Tubo flexible de llenado con tapón de cierre
Compresor de aire
1
2
3
4
130
Autoayuda
Tubo flexible para inflar los neumáticos
Manómetro de inflado del neumático
Tornillo de purga
Interruptor de conexión y desconexión
Conector de cable de 12 voltios
Botella de inflado de neumáticos con agente sellante
Vástago de la válvula de repuesto
El extractor de válvulas
1
tiene una ranura en el extremo inferior, en la que
encaja el vástago de la válvula.
El kit de averías se encuentra en una caja debajo de la moqueta del maletero.
El contiene un agente sellante y un compresor de aire.
Aviso
La declaración de conformidad se encuentra con el compresor de aire o la car-
peta a bordo.
Indicaciones generales
Lea y considere primero en la pág. 130.
Por su propia seguridad y por la seguridad de sus acompañantes debe cumplir-
se las siguientes indicaciones antes de la reparación de la rueda en el tráfico
de la calle.
Conecte el sistema de intermitentes.
El triángulo reflectante de advertencia debe colocarse a la distancia esti-
pulada; al hacerlo, se deben tener en cuenta las prescripciones legales na-
cionales.
Estacionar el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido.
Seleccione una posición con una base uniforme y fija.
Haga bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los
ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej.
detrás de la valla protectora).
En una reparación de neumáticos se deben observar las disposiciones legales
nacionales.
El kit de averías no debe utilizarse en los siguientes casos.
Las llantas están dañadas.
La temperatura exterior está por debajo de -20°C.
El corte o la punción es superior a 4 mm.
5
6
7
8
9
10
11
Los flancos de las ruedas están dañados.
Una vez pasada la fecha de caducidad (consulete la botella de llenado).
Trabajos previos a la utilización del kit de averías
Lea y considere primero en la pág. 130.
Antes de utilizar el kit de averías, se deben realizar los siguientes trabajos pre-
paratorios:
Pare el motor.
En los vehículos con cambio manual colocar la 1ª marcha.
En los vehículos con cambio automátizado coloque la palanca de selección
en la posición D o R.
Aplique el freno de mano.
Compruebe si se puede realizar la reparación mediante el kit de averías
» pág. 130.
Saque del maletero el kit de averías.
Pegue la etiqueta adhesiva correspondiente
2
» fig. 115 de la pág. 130 sobre
el tablero de instrumentos en el campo visual del conductor.
Desenrosque el tapón de la válvula.
Desenrosque con la ayuda del extractor de válvulas
1
el vástago de la válvu-
la y colóquelo sobre una base limpia (trapos, papel, etc.).
Sellar el neumático e inflarlo
Lea y considere primero
en la pág. 130.
Sellar
Agite la botella de inflado de neumáticos
10
» fig. 115 de la pág. 130 fuerte-
mente varias veces.
Enrosque el tubo flexible de inflado
3
en la botella de inflado de neumáticos
10
en el sentido de las agujas del reloj. La lámina en el cierre se perforará au-
tomáticamente.
Retire el tapón de cierre del tubo flexible de inflado
3
e introduzca el extre-
mo abierto completamente en la válvula del neumático.
Mantenga la botella
10
boca abajo e infle el neumático con todo el agente
sellante de la botella de inflado de neumáticos.
Retirar el tubo flexible de inflado de la válvula del neumático.
Enrosque nuevamente el vástago de la válvula en la válvula del neumático,
utilizando el extractor de válvulas
1
.
131
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Inflado
Enrosque el tubo flexible
5
» fig. 115 de la pág. 130 del compresor de aire
fijamente en la válvula del neumático.
Asegúrese de que el tornillo de purga
7
esté cerrado.
En los vehículos con marcha manual colocar la palanca de cambio en la posi-
ción de ralentí.
En los vehículos con cambio automático coloque la palanca de selección en
la posición N.
Arranque el motor y déjelo en marcha.
Meter el conector
9
en el enchufe de 12 voltios» pág. 62, Caja de enchufe de
12 voltios.
Conecte el compresor de aire a través del interruptor de conexión y descone-
xión
8
.
Deje que el compresor de aire funcione hasta alcanzar una presión de 2,0-2,5
bares. Tiempo de servicio máx. 8 minutos »
Desconecte el compresor de aire.
Cuando no se pueda alcanzar una presión de aire de 2,0-2,5 bar, desenrosque
el tubo flexible
5
de la válvula del neumático.
Mueva el vehículo unos 10 metros hacia delante o hacia atrás, para que el
agente sellante en el neumático se pueda “distribuir”.
Enrosque nuevamente el tubo flexible de inflado de neumáticos
5
en la vál-
vula del neumático y repita el proceso de inflado.
Si ni así se pudiera alcanzar la presión de inflado necesaria, el neumático está
fuertemente dañado. El neumático no se puede sellar con el kit de averías
» .
Desconecte el compresor de aire.
Desenrosque el tubo flexible
5
de la válvula del neumático.
Cuando se alcance una presión de inflado de 2,0-2,5 bares, se podrá continuar
el viaje a una velocidad máx. de 80 km/h, o bien 50 mph.
ATENCIÓN
Si el neumático no se puede inflar a una presión mínima de 2,0 bar, el da-
ño es demasiado grande. El agente sellante no es capaz de sellar el neumá-
tico.
¡No continúe el viaje! Recurra a la asistencia profesional de un taller
especializado.
El tubo flexible de inflado de neumáticos y el compresor de aire se pue-
den calentar en el proceso de inflado. ¡Existe peligro de quemaduras!
CUIDADO
Desconecte el compresor de aire después de un tiempo de funcionamiento
máximo de 8 minutos. ¡Existe peligro de sobrecalentamiento! Antes de conec-
tar nuevamente el compresor de aire, deje que se enfríe durante unos minutos.
Indicaciones para el manejo con neumático reparado
Lea y considere primero en la pág. 130.
La presión de inflado en el neumático reparado se debe verificar después de 10
minutos de manejo.
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bares o inferior
¡No continúe el viaje! El neumático no se puede sellar suficientemente con
el kit de averías.
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bares o superior
Corregir nuevamente la presión de inflado al valor correcto.
Con sumo cuidado, continúe el viaje hasta el taller especializado más cercano
a una velocidad máxima de 80 km/h, o bien 50 mph.
ATENCIÓN
Un neumático llenado con agente sellante no tiene las mismas cualidades
de marcha que un neumático convencional.
No conducir a una velocidad superior a los 80 km/h o bien 50 mph.
Evite los acelerones a fondo, los frenazos bruscos y los recorridos a gran
velocidad por curvas.
Ayuda de arranque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo 133
Si el motor no arranca porque la batería del vehículo está descargada, se podrá
utilizar la batería de otro vehículo para el arranque del motor.
132
Autoayuda
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia al realizar tra-
bajos en el vano motor » pág. 108.
Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a tempera-
turas un poco por debajo de 0 °C. Con la batería helada, no realice ninguna
ayuda de arranque con la batería de otro vehículo. ¡Existe peligro de explo-
sión!
Mantenga alejadas de la batería las fuentes de encendido (llama, cigarri-
llos encendidos, etc.). ¡Existe peligro de explosión!
No utilice nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un ni-
vel de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y lesión química.
Los tapones de cierre de los elementos de la batería han de estar firme-
mente enroscados.
Aviso
Se recomienda comprar el cable de ayuda de arranque en una tienda especiali-
zada en baterías para vehículos.
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo
Fig. 116
Ayuda de arranque: A - batería
descargada, B - batería auxiliar
Fig. 117
Punto de masa del motor: Siste-
ma START-STOP
Lea y considere primero en la pág. 133.
Para el proceso de arranque por medio de la batería de otro vehículo se requie-
ren los cables de ayuda de arranque.
Los cables de ayuda de arranque deben embornarse en el siguiente orden.
Conecte el borne
1
al polo positivo de la batería descargada
A
» fig. 116.
Conecte el borne
2
al polo positivo de la batería auxiliar
B
.
Conecte el borne
3
al polo negativo de la batería auxiliar
B
.
Sujete el borne
4
a una pieza metálica maciza, firmemente unida al bloque
motor, o bien directamente al bloque motor mismo.
En los vehículos con sistema START-STOP se debe conectar el cable de ayuda
de arranque al punto de masa del motor » fig. 117.
Hacer arrancar el motor
Arranque el motor del vehículo de la batería auxiliar y déjelo funcionar en ra-
lentí.
Arranque el motor del vehículo de la batería descargada.
En caso de no arrancar el motor, interrumpa el proceso de arranque a los 10
segundos y repítalo al cabo de medio minuto.
Retire los cables de ayuda de arranque exactamente en orden inverso al em-
bornar.
Ambas baterías deben tener una tensión nominal de 12 V. La capacidad (Ah) de
la batería auxiliar no debe ser notablemente inferior a la de la batería descar-
gada.
Cable de ayuda de arranque
Utilice únicamente cables de ayuda de arranque que tengan una sección lo su-
ficientemente grande y con pinzas de polo aisladas. Tenga en cuenta las indi-
caciones del fabricante del cable de ayuda al arranque.
Cable de polo positivo - color distintivo rojo en la mayoría de casos.
Cable de polo negativo - color distintivo negro en la mayoría de casos.
ATENCIÓN
No conecte el cable de ayuda de arranque al polo negativo de la batería
descargada. A causa de producirse chispas al arrancar el motor, podría infla-
marse el gas detonante que emana de la batería.
Las partes sin aislar de las pinzas de polo no deben entrar en contacto
entre sí en ningún caso. ¡Existe peligro de cortocircuito!
133
Equipamiento de emergencia y autoayuda
ATENCIÓN (continuación)
El cable de ayuda de arranque conectado al polo positivo de la batería no
debe entrar en contacto con piezas del vehículo conductoras de electrici-
dad. ¡Existe peligro de cortocircuito!
Tienda los cables de ayuda de arranque de tal modo que no puedan ser
alcanzados por piezas giratorias del vano motor.
Entre ambos vehículos no debe haber contacto, ya que podría producirse
corriente desde el momento en que se unen los polos positivos.
Remolcar el vehículo
Introducción al tema
Fig. 118 Cable para remolcar trenzado / Cable para remolcar en espiral
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argolla de remolque delantera 135
Para remolcar debe utilizarse un cable para remolcar trenzado » fig. 118 -
.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones al remolcar.
Los vehículos con cambio manual pueden remolcarse con una barra, y/o un ca-
ble de remolcado, o con el eje delantero o el eje trasero levantado.
Los vehículos con cambio automático pueden remolcarse con una barra o un
cable de remolque, o con el eje delantero levantado. ¡En caso de ir el vehículo
levantado por detrás, se dañaría el cambio automático!
Conductor del vehículo de remolque
Al arrancar lentamente el vehículo, accione el embrague muy suavemente
y/o en el caso del cambio automático, acelere con mucha precaución.
Luego arrancar correctamente cuando la cuerda está tensada.
La velocidad máxima de remolcado es de 50 km/h.
Conductor del vehículo remolcado
Conecte el encendido con el fin de que el volante no esté bloqueado y, con
ello, se puedan utilizar las luces intermitentes, los limpiacristales y el sistema
lavacristales.
Quite la marcha, o bien, en caso de cambio automático, coloque la palanca
selectora en la posición N.
Tenga en cuenta que el servofreno y la dirección asistida sólo funcionan con el
motor en marcha. Con el motor parado es necesario aplicar más fuerza al pisar
el pedal de freno y al girar el volante.
Al utilizar el cable de remolque, fíjese en que éste se mantenga siempre tenso.
Ambos conductores deberían estar familiarizados con posibles problemas de la
operación de remolcado. Los conductores sin práctica no deberían arrancar por
remolcado ni remolcar.
Si no es posible efectuar un remolcado normal, o si la distancia de remolcado
es mayor de 50 km, habrá que transportar el vehículo en un vehículo de arras-
tre o remolque.
ATENCIÓN
Para el remolcado, tenga en cuenta las prescripciones legales de su país,
especialmente en lo que se refiere a la señalización del vehículo remolcado
y el remolcador.
Tener mayor precausión en el remolque.
Para remolcar no debe utilizarse ningún cable de remolque en espiral
» fig. 118 -
, la argolla de remolque puede desenroscarse en el vehículo. -
¡Existe peligro de accidente!
El cable de remolque no debe estar etorcido. - ¡Existe peligro de acciden-
te!
CUIDADO
No arrancar el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños de las
partes del motor! Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de
otro vehículo » pág. 132, Ayuda de arranque.
Si, la caja de cambio no contiene más aceite, el vehículo sólo puede ser re-
molcado con el eje delantero levantado y/o en un vehículo de arrastre o un re-
molque.
134
Autoayuda
Al remolcar el vehículo para arrancarlo o en caso de avería, el cable de remol-
cado debe ser elástico para proteger ambos vehículos. Por tanto, se deberán
utilizar sólo cables de fibra artificial o cables de algún material de similar
elasticidad.
En maniobras de remolcado fuera de carreteras asfaltadas existe siempre el
peligro de sobrecargar y dañar las piezas de fijación.
Fije el cable o la barra de remolque a la argolla de remolque » pág. 135.
Aviso
Recomendamos utilizar un cable de remolque del programa de accesorios ori-
ginales de ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA.
Argolla de remolque delantera
Fig. 119 desmontaje de la caperuza protectora / montaje de la argolla de
remolque
Lea y considere primero y en la pág. 134.
Presione la caperuza cobertora en la zona de la flecha
» fig. 119 -
.
La caperuza cobertora se suelta.
Extraiga la caperuza protectora del parachoques delantero y en el vehículo.
Enrosque manualmente la argolla de remolque girándola hacia la izquierda
hasta el tope » fig. 119 -
.
Para fijar la argolla, recomendamos utilizar p. ej. la llave para rueda, la argolla
de remolque de otro vehículo u otro objeto parecido que se pueda pasar por la
argolla.
Después de desenroscar la argolla de remolque, colocar la caperuza coberte-
ra en la zona inferior, y luego presionar sobre la parte contraria la caperuza
cobertera.
La caperuza deberá enclavarse de modo seguro.
ATENCIÓN
La argolla de remolque debe ser atornillada hasta el tope y estar bien fija-
das, de lo contrario la argolla puede romperse en la operación de remolcado
o arranque por remolcado.
Mando a distancia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cambiar la pila en la llave con mando a distancia
135
Sincronización del mando a distancia
136
CUIDADO
La pila de recambio deberá cumplir con la especificación de la pila original.
Le recomendamos que lleve a cambiar la pila defectuosa a un socio de servi-
cio ŠKODA.
Al cambiar la pila, respete la polaridad correcta.
Nota relativa al medio ambiente
Elimine la batería gastada de acuerdo con las disposiciones legales nacionales.
Cambiar la pila en la llave con mando a distancia
Fig. 120 Desmontar la tapa / extraer la pila
Lea y considere primero en la pág. 135.
El cambio de pila se debe realizar según se indica a continuación.
135
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Expulse la llave.
Presione la tapa de la pila
A
» fig. 120 pulsando con el pulgar o con un des-
tornillador plano en la zona de la flecha
1
.
Retire la pila descargada de la llave presionándola hacia abajo en la zona de
la flecha
2
.
Coloque la pila nueva.
Coloque la tapa de la pila
A
sobre la llave y presione hasta que se escuche el
sonido de encaje.
Si, después de cambiar la pila, no se puede abrir y/o cerrar el vehículo con la
llave con mando a distancia, se debe sincronizar la llave » pág. 136.
Aviso
La sustitución de la batería en la llave con un marco de adorno adherido supo-
ne romper esta cubierta. Se puede comprar un marco de adorno de repuesto
en los concesionarios ŠKODA.
Sincronización del mando a distancia
Lea y considere primero en la pág. 135.
Si al accionar el mando a distancia no se puede desbloquear el vehículo, enton-
ces es posible que la llave no esté sincronizada. Ello puede ocurrir si se han
pulsado repetidas veces las teclas de la llave con mando a distancia fuera del
radio de acción del sistema o se cambió la pila en la llave con mando a distan-
cia.
Se debe sincronizar la llave del siguiente modo.
Pulse cualquier tecla de la llave con mando a distancia.
Tras haber pulsado la tecla, habrá que desbloquear la puerta con la llave por
encima del bombín de cierre en el transcurso de 1 minuto.
Desbloqueo/bloqueo de emergencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Bloquear la puerta sin bombín de cierre 136
Desbloquear la tapa del maletero 136
Bloquear la puerta sin bombín de cierre
Fig. 121 bloqueo de emergencia: Puerta delantera derecha
En el lado frontal de las puertas que no tienen bombín de cierre, se encuentra
un mecanismo de cierre de emergencia, el cual sólo se puede ver después de
abrir la puerta.
Introduzca la llave en la ranura » fig. 121 -
.
Gire la llave en la puerta derecha a la posición horizontal en la dirección de la
flecha » fig. 121 -
y para la puerta izquierda en contra de la dirección de la
flecha.
Tras cerrar la puerta, ésta ya no se puede abrir desde fuera. La puerta se des-
bloquea tirando de la palanca de apertura y entonces se abre desde fuera.
Desbloquear la tapa del maletero
Fig. 122
Desbloquear la tapa del maletero
La tapa del maletero puede desbloquearse manualmente.
Introducir la llave del vehículo hasta el tope en la ranura
A
» fig. 122 del re-
vestimiento hasta el tope.
Desbloquee la tapa moviendo en el sentido de la flecha.
136
Autoayuda
Abra la tapa del maletero.
Cambiar las escobillas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Sustituir las escobillas del parabrisas 137
Sustituir la escobilla limpiaparabrisas de la luna trasera 137
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, hay que reemplazar las escobillas una o dos ve-
ces al año. Éstas pueden adquirirse en un concesionario ŠKODA.
CUIDADO
En caso de manejar descuidadamente la escobilla, existe peligro de dañar el
cristal parabrisas.
Sustituir las escobillas del parabrisas
Fig. 123
Escobilla limpiacristales del para-
brisas
Lea y considere primero y en la pág. 137.
Las varillas de las escobillas limpiaparabrisas no se pueden levantar del para-
brisas en la posición de reposo. Antes de sustituir las escobillas, coloque las
varillas de las escobillas en la posición de servicio.
Posición de servicio para cambiar las escobillas
Cierre el capó.
Conecte y vuelva a desconectar el encendido.
A continuación, empujar en el transcurso de 10 segundos la palanca del lim-
piaparabrisas a la posición
4
» fig. 41 de la pág. 52; las varillas de las escobi-
llas se desplazarán a la posición de servicio.
Desmontar la escobilla
Levantar el brazo de la escobilla de la luneta trasera e inclinar la escobilla li-
geramente en la dirección del brazo de la escobilla, flecha
1
» fig. 123.
Sujetar el brazo de la escobilla por la parte superior.
Presionar el seguro
A
y desmontar la escobilla en el sentido de la flecha
2
.
Montar la escobilla
Empuje la escobilla limpiaparabrisas hasta el tope, hasta que se encastre.
Compruebe que la escobilla quede correctamente fijada.
Repliegue el brazo limpiacristales hasta el cristal.
Conecte el encendido y presione la palanca del limpiaparabrisas a la posición
4
» fig. 41 de la pág. 52, los brazos de las escobillas se desplazarán a la posi-
ción de servicio.
Sustituir la escobilla limpiaparabrisas de la luna trasera
Fig. 124
Escobilla limpiacristales de la lu-
na trasera
Lea y considere primero y en la pág. 137.
Desmontar la escobilla
Levantar el brazo de la escobilla de la luneta trasera e inclinar la escobilla li-
geramente en la dirección del brazo de la escobilla, flecha
1
» fig. 124.
Sujetar el brazo de la escobilla por la parte superior.
Presionar el seguro
A
y desmontar la escobilla en el sentido de la flecha
2
.
Montar la escobilla
Empuje la escobilla limpiaparabrisas hasta el tope, hasta que se encastre.
Compruebe que la escobilla quede correctamente fijada.
Repliegue el brazo limpiacristales hasta el cristal.
137
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Fusibles y bombillas
Fusibles
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Fusibles en la parte inferior del cuadro de instrumentos 138
Asignación de fusibles en la parte inferior del cuadro de instrumentos 139
Fusibles en el vano motor 140
Asignación de fusibles en el vano motor 140
Fusibles en el cuadro de instrumentos 140
Asignación de fusibles en la parte del tablero de instrumentos 140
Todos los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles.
Antes de cambiar un fusible, se debe desconectar el encendido, así como el
dispositivo eléctrico correspondiente.
Determine qué fusible corresponde al dispositivo eléctrico conectado que ha
fallado » pág. 138, Fusibles en la parte inferior del cuadro de instrumentos,
» pág. 140, Fusibles en el vano motor o » pág. 140, Fusibles en el cuadro de
instrumentos.
Color del fusible Intensidad eléctrica máxima en am-
perios
lila 3
marrón claro 5
marrón 7,5
rojo 10
azul 15
amarillo 20
blanco 25
verde 30
naranja 40
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y tener
en cuenta las indicaciones de advertencia » pág. 108.
CUIDADO
“No repare” los fusibles ni los sustituya por otros de mayor intensidad. ¡Existe
peligro de incendio! Además, pueden surgir daños en otros lugares del sistema
eléctrico.
Un fusible fundido se reconoce porque la tira de metal está completamente
fundida. Sustituya el fusible defectuoso por un fusible nuevo con igual número
de amperios.
Si se quema nuevamente un fusible nuevo entonces de debe buscar de in-
mediato un servicio oficial.
Aviso
Le recomendamos que lleve siempre en el vehículo fusibles de repuesto. Se
puede adquirir una caja con fusibles de repuesto del programa de piezas origi-
nales ŠKODA.
Un fusible puede corresponder a varios dispositivos eléctricos conectados.
A un mismo dispositivo eléctrico le pueden corresponder varios fusibles.
Fusibles en la parte inferior del cuadro de instrumentos
Fig. 125 Caja de fusibles/ Fusibles
Lea y considere primero y en la pág. 138.
Los fusibles se encuentran debajo del volante en la parte inferior del cuadro de
interruptores » fig. 125.
Sustituir el fusible
Presione la orejeta
1
» fig. 125.
Abra la tapa cuidadosamente en la dirección de la flecha.
Extraiga la pinza
2
.
Coloque la pinza en el fusible correspondiente y extráigalo.
Aplique un nuevo fusible.
138
Autoayuda
Vuelva a guardar la pinza en su posición original.
Cierre la tapa hacia arriba en sentido contrario al de la flecha.
Presione la tapa hasta que quede correctamente enclavada.
Asignación de fusibles en la parte inferior del cuadro de
instrumentos
Lea y considere primero y en la pág. 138.
Núm. Dispositivo eléctrico
1
Teléfono, ventilador del radiador, cuadro de instrumentos, unidad de
control del motor
2
Conexión de diagnóstico, compresor de aire acondicionado, regleta
con teclas, unidad de control del aire acondicionado
3 Conmutador del pedal de embrague, conmutador del pedal de freno
4 Iluminación del conmutador, luz de matrícula
5 Palanca de mando debajo del volante, equipo de mando central
6
Regulación del alcance luminoso de los faros, ajuste de los retroviso-
res exteriores
7-8 Cambio automático
9 Airbag, regleta con teclas
10 Asistencia aparcamiento
11 Faros
12 Luz posterior antiniebla
13 Faros
14 Limpialunetas
15 conmutador de luces
16 Asistencia de la fuerza direccional
17 Limpiacristales
18 Conmutador de faros de marcha atrás
19 Inyectores, bomba de líquido refrigerante
20 ABS/ESC
21 Luz de posición
22 Luz circ. diur.
23 Faros
24 Luz de ráfagas
Núm. Dispositivo eléctrico
25 Sistema lavaparabrisas
26 Sin ocupar
27 Luz interior
28 Conector de diagnóstico
29 Unidad de control central
30 Calefacción del retrovisor exterior
31 Ventilador del radiador, sonda lambda
32
Luz intermitente, luz de freno, luz de marcha diurna, luz de marcha
atrás
33 Luz de carretera
34 Luz de carretera
35 Bomba de combustible
36 Encendedor, enchufe de 12 V
37 Ventilador soplante para calefacción, aire acondicionado
38 Radio
39 Techo corredizo panorámico, bocina
40 Unidad de control del motor
41 Cierre centralizado
42 Módulos de encendido
43 Calefacción de asientos
44 Bomba de combustible
45 conmutador de luces
46 Calefacción de la luneta térmica
47 Elevalunas
48 Bocina
49 Limpiaparabrisas frontal
50 Faros antiniebla, faros
51 Elevalunas
139
Fusibles y bombillas
Fusibles en el vano motor
Fig. 126 Tapa de la caja de fusibles/fusibles
Lea y considere primero
y en la pág. 138.
Los fusibles se encuentran debajo de una tapa junto a la batería del vehículo
» fig. 126.
Sustituir el fusible
Presione al mismo tiempo las teclas de enclavamiento de la tapa
A
» fig. 126.
Retire la tapa en el sentido de la flecha.
Sustituya el fusible correspondiente.
Coloque la tapa en sentido contrario al de la flecha.
Presione la tapa hasta que quede correctamente enclavada.
Asignación de fusibles en el vano motor
Lea y considere primero y en la pág. 138.
Núm. Dispositivo eléctrico
S1 ABS/ESC
S2 Ventilador para radiador
S3 Unidad de control del ventilador del radiador, contacto
S4 ABS/ESC
S5 Dispositivo de control centralizado, módulo de datos de la batería
S6 Contacto, arrancador
Fusibles en el cuadro de instrumentos
Fig. 127 Tapa de la caja de fusibles/fusibles
Lea y considere primero
y en la pág. 138.
Los fusibles se encuentran en la parte izquierda del cuadro de instrumentos,
detrás de una tapa en el caso de los vehículos con sistema START-STOP.
Sustituir el fusible
Introduzca un destornillador plano en la hendidura de la tapa, en la zona de
la flecha » fig. 127.
Suelte la tapa de la caja de fusibles y retírela.
Sustituya el fusible correspondiente.
Presione la tapa hasta que quede correctamente enclavada.
Asignación de fusibles en la parte del tablero de instrumentos
Lea y considere primero y en la pág. 138.
Núm. Dispositivo eléctrico
1 ABS/ESC
2 Cuadro de instrumentos
3 Radio, diagnóstico
4 Convertidor de tensión c.c./c.c., relé de arrancador, regleta con teclas
5 Sin ocupar
6 Sin ocupar
7 Sin ocupar
8 Sin ocupar
9 Faros
140
Autoayuda
Núm. Dispositivo eléctrico
10 Faros
11 Motor de arranque
12 Convertidor de tensión c.c./c.c., ABS, cuadro de instrumentos, radio
Cambio de bombillas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Disposición de las bombillas en los faros delanteros
142
Cambiar la bombilla de la luz de cruce y carretera 142
Cambiar la bombilla de marcha diurna y de posición
142
Cambiar la bombilla para luz intermitente delantera 142
Cambiar la bombilla de la luz intermitente lateral 143
Cambiar la bombilla del faro antiniebla 143
Cambiar la bombilla para luz de matrícula 144
Lámpara posterior 144
El cambio de bombillas requiere cierta habilidad manual. Por ello, recomenda-
mos acudir en caso de dudas sobre el cambio de bombillas a un taller especiali-
zado, o recurrir a otro personal especializado.
Desconecte el encendido y todas las luces antes de cambiar la bombilla.
Las bombillas defectuosas sólo se deben sustituir por bombillas de igual mo-
delo. La designación va impresa en el zócalo o en el cristal de la bombilla.
El compartimiento para el cajetín con las bombillas de repuesto se encuentra
en una caja de plástico en la rueda de repuesto o debajo de la moqueta del
maletero.
Según el modelo del vehículo pueden estar equipados algunos vehículos con
luz de marcha diurna LED en los parachoques delanteros en vez de los faros
antiniebla.
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y te-
ner en cuenta las indicaciones de advertencia » pág. 108.
Pueden producirse accidentes si la calle no está lo suficientemente ilumi-
nada delante del vehículo o bien si otros usuarios de la vía pública tienen
mala o nula visibilidad del vehículo.
La bombilla H4 se encuentra bajo presión y puede reventar al cambiar la
lámpara. ¡Existe peligro de lesiones! Se recomienda usar guantes y gafas
protectoras al efectuar un cambio de bombillas.
Para cambiar la lámpara, apague la luz correspondiente del vehículo.
CUIDADO
No agarre el cristal de la la bombilla con los dedos desnudos - incluso la más
pequeña suciedad hace disminuir la duración de la bombilla. Utilice un trapo
limpio, servilleta de papel, etc.
Aviso
En el presente manual de instrucciones sólo se describe el cambio de bombi-
llas que puede cambiar usted mismo sin complicaciones. El cambio de las otras
bombillas lo deberá efectuar un taller especializado.
Le recomendamos llevar siempre consigo en el vehículo una cajita de bombi-
llas de repuesto. Se pueden solicitar bombillas de repuesto del programa de
accesorios originales de ŠKODA.
Después de cambiar una bombilla para la luz de carretera y de cruce o en los
faros antiniebla, recomendamos comprobar el ajuste de los faros en un taller
especializado.
Si el diodo LED está defectuoso, hay que acudir a un taller especializado.
141
Fusibles y bombillas
Disposición de las bombillas en los faros delanteros
Fig. 128
Imagen esquemática: Faros
Lea y considere primero y en la pág. 141.
El vehículo está equipado faros con luces incandescentes halógenas.
Orden de bombillas » fig. 128
Luz intermitente
Luz de cruce y de carretera
Luz de marcha diurna y de posición
Cambiar la bombilla de la luz de cruce y carretera
Fig. 129
Bombilla para luz de cruce y de
carretera
Lea y considere primero y en la pág. 141.
Retire el conector en la bombilla
B
» fig. 128 de la pág. 142.
Retirar la tapa protectora.
Presione el estribo de seguridad
A
» fig. 129 en el sentido del faro y, a conti-
nuación, desengánchelo en el sentido de la flecha.
Extraiga la bombilla y coloque una nueva de tal modo que las lengüetas de
fijación del zócalo de la bombilla encajen en los rebajes del faro.
El montaje se efectúa en orden inverso.
A
B
C
Cambiar la bombilla de marcha diurna y de posición
Fig. 130
Bombilla de marcha diurna y de
posición
Lea y considere primero y en la pág. 141.
Gire la carcasa con la bombilla
C
» fig. 128 de la pág. 142 hasta el tope en
dirección de la flecha
1
» fig. 130 y sacarlo.
Extraiga la bombilla defectuosa del portalámparas.
Coloque una nueva bombilla en el portalámparas.
Introduzca de nuevo en la carcasa de la luz el portalámparas con la bombilla y
gírelo contra el sentido de la flecha
1
hasta el tope.
Cambiar la bombilla para luz intermitente delantera
Fig. 131
Bombilla para luz intermitente
delantera
Lea y considere primero y en la pág. 141.
Gire la carcasa con la bombilla
A
» fig. 128 de la pág. 142 hasta el tope en
dirección de la flecha
2
» fig. 131 y sacarlo.
Gire la bombilla defectuosa en el portalámparas en el sentido contrario al de
las agujas del reloj y sáquela.
Introduzca una bombilla nueva en el portalámparas y gírela en el sentido de
las agujas del reloj hasta el tope.
142
Autoayuda
Introduzca de nuevo en la carcasa de la luz el portalámparas con la bombilla y
gírelo contra el sentido de la flecha
2
hasta el tope.
Cambiar la bombilla de la luz intermitente lateral
Fig. 132 Lado izquierdo del vehículo: Cambiar la bombilla de la lámpara de
luz intermitente
Lea y considere primero
y en la pág. 141.
Deslice la bombilla de la luz intermitente lateral en el sentido de la flecha
1
» fig. 132 (en sentido simétrico al lado derecho del vehículo).
Extraiga la bombilla de la luz intermitente de la carrocería en el sentido de la
flecha
2
(en sentido simétrico al lado derecho del vehículo).
Extraiga el portalámparas
3
en el sentido de la flecha.
Extraiga la bombilla defectuosa del portalámparas.
Coloque una nueva bombilla en el portalámparas.
Vuelva a colocar el portalámparas.
Introduzca la lámpara lateral de luz intermitente con el lado colocado hacia el
lado posterior del vehículo en la carrocería y presione ligeramente hasta que
el resorte encaje en el otro lado.
Cambiar la bombilla del faro antiniebla
Fig. 133 Bombilla para los faros antiniebla
Lea y considere primero
y en la pág. 141.
Con el destornillador del equipo de herramientas a bordo, destornille los tor-
nillos
A
» fig. 133 del revestimiento del paso de rueda.
Desenrosque el remache expansible
B
con un objeto plano y desafilado, p.
ej. con una moneda.
Levante el revestimiento del paso de rueda en el sentido de la flecha.
Extraiga el enchufe
C
.
Gire el portalámparas con la bombilla hasta la tope en el sentido contrario al
de las agujas del reloj y retírelo.
Introduzca el portalámparas con la bombilla nueva en el faro y gírelo en el
sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
Enchufe el conector hasta que se encaje bien.
Repliegue el revestimiento del paso de rueda.
Vuelva a colocar el remache expansible
B
y enrósquelo.
Apriete los dos tornillos
A
con el destornillador.
143
Fusibles y bombillas
Cambiar la bombilla para luz de matrícula
Fig. 134 Desmontar la luz de la matrícula / cambiar la bombilla
Lea y considere primero
y en la pág. 141.
Introduzca un destornillador plano en la columna de la zona de la flecha
» fig. 134 -
y afloje la luz.
Extraiga la luz del parachoques.
Gire el casquillo de luces en sentido contrario al de las agujas del reloj y ex-
tráigalo en el sentido de la flecha » fig. 134 -
.
Extraiga la bombilla defectuosa del portalámparas.
Coloque una nueva bombilla en el portalámparas.
Introduzca de nuevo en la carcasa de la luz con la bombilla y gírelo en el sen-
tido de las agujas del reloj hasta el tope.
Coloque la luz en el borde izquierdo en el orificio del parachoques y presione
ligeramente hasta que el resorte se encaje.
CUIDADO
Al desmontar y montar la luz de la matrícula, tenga cuidado de no dañar la pin-
tura del vehículo ni la luz.
Lámpara posterior
Fig. 135 Desmontar la luz posterior
Fig. 136 Cambiar bombillas
Lea y considere primero y en la pág. 141.
Desmontar
Abra la tapa del maletero.
Abata el respaldo de los asientos traseros hacia delante » pág. 57, Respaldos
de los asientos traseros.
Desmonte la cubierta del maletero » pág. 67.
Haga palanca para levantar la cubierta
1
» fig. 135 en el sentido de la flecha.
Debajo del borde inferior del cierre
3
, introduzca el destornillador » pág. 125,
Equipo de herramientas a bordo y tire del cierre en el conector
2
en el sen-
tido de la flecha.
Presione el enclavamiento
4
y retire el conector
2
.
Fije la luz y atornilla la tuerca de plástico
5
.
144
Autoayuda
Extraiga con cuidado la luz de la carrocería y colóquela sobre una superficie
limpia y lisa.
Desbloquear el portalámparas » fig. 136 -
y retirar el soporte de la luz.
Montar
Introduzca el portalámparas en la lámpara.
Introduzca y fije con cuidado la luz posterior en el orificio de la carrocería.
Atornille y fije la tuerca de plástico
5
» fig. 135.
Encaje el conector
2
en el portalámparas y presione el enclavamiento en di-
rección a la luz.
Repliegue la cubierta
1
.
Monte la cubierta del maletero y cierre la tapa del maletero.
Repliegue el respaldo de los asientos traseros.
Cambiar las bombillas de la luz posterior
Gire la bombilla defectuosa en el portalámparas en el sentido contrario al de
las agujas del reloj y sáquela.
Introduzca una bombilla nueva en el portalámparas y gírela en el sentido de
las agujas del reloj hasta el tope.
CUIDADO
Al desmontar y montar la luz posterior, tenga cuidado de no dañar la pintura
del vehículo ni la luz.
145
Fusibles y bombillas
Datos técnicos
Datos técnicos
Datos del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Características del vehículo
146
Peso en servicio y carga adicional 146
Medición del consumo de combustible y las emisiones CO
2
según las
normas ECE y las Directivas de la UE 147
Dimensiones
148
Ángulo de desplome 149
Datos específicos del vehículo en función del tipo de motor 150
Los datos en la documentación técnica del vehículo tienen siempre prioridad
sobre los datos de este manual de instrucciones.
Los valores de prestaciones de marcha se determinaron sin equipos que pudie-
sen disminuir el rendimiento de marcha, como, p. ej., el aire acondicionado.
Características del vehículo
Fig. 137 Portadatos del vehículo/Placa de características
Portadatos del vehículo
El portadatos del vehículo » fig. 137 -
se encuentra en el revestimiento de
suelo del maletero y también está adherido al plan de asistencia.
El portadatos del vehículo contiene los siguientes datos.
Número de identificación del vehículo (VIN)
Modelo de vehículo
Letras distintivas del cambio/número de pintura/equipamiento interior/po-
tencia del motor/letras distintivas del motor
Descripción parcial del vehículo
Placa de características
La placa de características » fig. 137 -
se encuentra debajo, en el montante B
situado en el lado izquierdo del vehículo.
La placa de características incluye los siguientes datos.
Fabricante
Número de identificación del vehículo (VIN)
Peso máximo admisible
Carga máxima admisible sobre eje delantero
Carga máxima admisible sobre eje trasero
Número de identificación del vehículo (VIN)
El número VIN (número de carrocería) está grabado en el vano motor, en la to-
rreta de suspensión derecha. Este número figura también en un rótulo que se
encuentra en la esquina inferior izquierda, debajo del parabrisas (junto con un
código de barras VIN) así como en la placa de características.
Número de motor
El número de motor (código de tres elementos y el número de serie) está gra-
bado en el bloque motor.
Informaciones adicionales (válido para Rusia)
El número completo de autorización del modelo del vehículo figura en la docu-
mentación del mismo, campo 17.
ATENCIÓN
No se deben sobrepasar los valores indicados para los pesos máximos ad-
misibles. ¡Existe riesgo de accidente y daños!
Peso en servicio y carga adicional
Peso en servicio
Este valor corresponde al mínimo peso en servicio posible sin equipos que au-
menten el peso como p.ej. sistema de aire acondicionado, rueda de repuesto.
El peso en servicio indicado sólo es un valor orientativo.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
146
Datos técnicos
El peso en servicio incluye también 75 kg como peso del conductor, el peso de
los líquidos para la conducción así como el equipo de herramientas a bordo y
un depósito de combustible lleno hasta el 90%.
Peso en servicio del vehículo » pág. 150, Datos específicos del vehículo en
función del tipo de motor.
Carga adicional
A partir de la diferencia entre el peso total admisible y el peso en servicio se
puede calcular la carga adicional máxima aproximada.
La carga adicional se compone de los siguientes pesos.
El peso de los pasajeros.
El peso de todas las piezas de equipaje y otras cargas.
El peso de la carga sobre el techo, incluido el sistema de baca portaequipajes.
El peso de los equipos excluidos del peso en servicio.
Aviso
Se puede solicitar a petición el peso exacto de su vehículo en un taller especia-
lizado.
Medición del consumo de combustible y las emisiones CO
2
según
las normas ECE y las Directivas de la UE
Las informaciones sobre el consumo de combustible y las emisiones CO
2
no es-
taban disponibles en el momento del cierre de edición.
Las informaciones sobre el consumo de combustible y las emisiones CO
2
se de-
ben consultar en las páginas web de ŠKODA, o en la documentación de ventas
y técnica del vehículo.
La medición del ciclo en ciudad comienza con un arranque en frío del motor. A
continuación se simula el modo de conducción por ciudad.
En el caso del ciclo en carretera, el vehículo acelera o frena varias veces con-
forme a la rutina de conducción diaria en todas las marchas. La velocidad de
marcha varía en ese caso entre 0 y 120 km/h.
El cálculo del consumo de combustible combinado se efectúa con un peso de
aprox. el 37% para el ciclo en ciudad y el 63% para el ciclo en carretera.
Aviso
Los valores de consumo de combustible y de emisión que se encuentran en
las páginas web de ŠKODA o en la documentación de ventas y técnica del vehí-
culo, y fueron fijados según las reglas y bajo las condiciones, las cuales son fi-
jadas por la legislación o las normas técnicas para la determinación de los da-
tos operativos y técnicos de los vehículos.
Dependiendo del alcance de los equipos, el modo de conducir, la situación del
tráfico, las influencias del tiempo y el estado del vehículo se pueden obtener
valores de consumo durante el uso del vehículo en la práctica, los cuales se
desvían de los valores de consumo de combustible mencionados en las pági-
nas web de ŠKODA o en la documentación de ventas y técnica del vehículo.
147
Datos técnicos
Dimensiones
Fig. 138 Imagen esquemática: Dimensiones del vehículo
Dimensiones del vehículo en el peso en servicio sin conductor (en mm)
» fig. 138 Dato 3 puertas 5 puertas
A
Altura
Medida normal 1478 1478
Vehículos con paquete Green tec. 1463 1463
Vehículos G-TEC 1480 1480
B
Vía adelante 1428 1428
C
Anchura 1641 1645
D
Vía atrás 1424 1424
E
Ancho inclusive los retrovisores exteriores 1910 1910
F
Distancia desde el fondo
hasta el suelo
Medida normal 136 136
Vehículos con paquete Green tec. 121 121
Vehículos G-TEC 134 134
G
Distancia entre ejes
Medida normal 2420 2420
Vehículos G-TEC 2421 2421
H
Longitud 3563 3563
148
Datos técnicos
Ángulo de desplome
Fig. 139
Imagen esquemática: Ángulo de
desplome
Ángulo » fig. 139
Ángulo de desplome delantero
Ángulo de desplome posterior
Ángulo de desplome
Los valores indicados indica la inclinación máxima de un terraplen que el vehí-
culo puede pasar con una velocidad lenta, sin golpear el parachoques y la parte
inferior del suelo.
Los valores indicados se corresponde con la carga el eje más alta posible de-
lante o detrás.
Ángulo de desplome (°)
Motor
Ángulo de desplo-
me delantero
Ángulo de desplo-
me posterior
MPI 1,0 l/44 kW 14,6 22,3
MPI 1,0 l/44 kW Green tec 12,5 22,9
MPI 1,0 l/55 kW 14,6 22,3
MPI 1,0 l/55 kW Green tec 12,5 22,9
1,0 l/50 kW MPI G-TEC 13,2 26,6
A
B
149
Datos técnicos
Datos específicos del vehículo en función del tipo de motor
Los valores indicados han sido definidos de acuerdo con las normativas y bajo condiciones que han sido fijadas por disposiciones legales o normas técnicas para
la determinación de datos operativos y técnicos de los vehículos de motor.
Motor MPI 1,0 l/44 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm
3
)
-
a)
-
a)
3/999
Rendimientos y pesos MG MG Green tec ASG ASG Green tec
Velocidad máxima (km/h) -
a)
-
a)
-
a)
-
a)
Aceleración 0-100 km/h (s) -
a)
-
a)
-
a)
-
a)
Peso en servicio (kg) -
a)
-
a)
-
a)
-
a)
a)
Los valores no estabana disponibles al momento del cierre de edición.
Motor MPI 1,0 l/55 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm
3
)
-
a)
-
a)
3/999
Rendimientos y pesos MG MG Green tec ASG ASG Green tec
Velocidad máxima (km/h) -
a)
-
a)
-
a)
-
a)
Aceleración 0-100 km/h (s) -
a)
-
a)
-
a)
-
a)
Peso en servicio (kg) -
a)
-
a)
-
a)
-
a)
a)
Los valores no estabana disponibles al momento del cierre de edición.
Motor 1,0 l/50 kW MPI G-TEC
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm
3
)
-
a)
-
a)
3/999
Rendimientos y pesos MG
Velocidad máxima (km/h) -
a)
Aceleración 0-100 km/h (s) -
a)
Peso en servicio (kg) -
a)
a)
Los valores no estabana disponibles al momento del cierre de edición.
150
Datos técnicos
Índice alfabético
A
Abrir
el capó 109
puerta 40
ABS
Modo de funcionamiento 86
Testigo 35
Accesorios 93
Accesorios originales 94
Aceite
véase Aceite de motor 112
Aceite de motor
111
cambiar 111
comprobar 112
Especificación 112
repostar 112
Testigo 33
Adaptaciones 93
Adaptaciones y modificaciones técnicas
Airbags 95
Servicio 94
Servicio de remolque 96
Spoiler 95
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad 31
Agua
Recorrido 85
Agua del lavaparabrisas
comprobar 111
Invierno 111
Ahorrar combustible 84
Ahorrar energía eléctrica 84
Airbag 14
Activación 15
Adaptaciones y perjuicios en el sistema de air-
bag 95
Airbag delantero 16
Airbag lateral Head-Thorax 17
desactivar 18
Desconectar el airbag frontal del acompañante 18
Testigo 36
Airbag delantero 16
Airbag lateral 17
Aire acondicionado 70
Difusores de aire 71
Elementos de mando 71
Servicio de aire circulante 72
Ajustar
Altura del cinturón 12
Asientos y los reposacabezas 54
Hora 32
Retrovisores exteriores 53
Volante 10
Ajustar asientos 9
Ajuste
Asiento 54
Espejo retrovisor interior 53
Reposacabezas 55
Alcantara
cuidar 103
Alfombrillas 81
véase Alfombrillas 81
Alternador
Testigo de control 33
Altura del vehículo 148
Anchura del vehículo 148
Ángulo de desplome 149
Antinieblas trasero 48
Aparcamiento
Aparcamiento asistido 87
Sistema óptico de estacionamiento 88
Aparcamiento asistido 87
Modo de funcionamiento 88
Argolla de remolque 135
Argollas de sujeción 66
Arrancar el motor
Ayuda de arranque 132
Arrancar y parar el motor 76
ARRANQUE-PARADA
Símbolo de control 37
Asiento
ajustar 54
Asiento infantil
Clasificación en grupos 21
en el asiento del acompañante 20
ISOFIX 22
TOP TETHER 23
Utilización de asientos infantiles 22
Utilización de asientos infantiles ISOFIX 22
Asientos
Calefacción 56
Reposacabezas 55
Respaldo abatible del acompañante 56
Respaldos de los asientos traseros 57
Asientos y los reposacabezas 54
Asistente de arranque en montaña (HHC) 87
Asistente de frenado (HBA) 87
Ayuda de arranque 132, 133
B
Baca portaequipajes 68
Carga sobre el techo 69
Puntos de fijación 69
Bajos
Cuidado del vehículo
101
Batería del vehículo
cargar 117
Comprobar el nivel del ácido 116
Desconexión automática de los dispositivos
eléctricos conectados 118
Desembornar y embornar 118
Instrucciones de seguridad 115
Servicio de invierno 116
sustituir 118
Bloquear
Llave 39
Mando a distancia 39
151
Índice alfabético
Bloquear/desbloquear el bloqueo de la direc-
ción 76
Bloquear la puerta sin bombín de cierre
Emergencia 136
Bloquear y desbloquear el vehículo desde el in-
terior 41
Bloqueo
Palanca de apertura de la puerta 40
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS) 86
Bloqueo retardado de la tapa del maletero
véase Tapa del maletero 43
Bocina 25
Bolsillos en los respaldos delanteros 64
Bombillas
sustitución 141
Botiquín 125
C
Cadenas para nieve 123
Caja de enchufe
12 voltios 62
Calefacción 70
Asientos 56
Elementos de mando 71
Luneta trasera 50
Retrovisores exteriores 53
Cambiar
Aceite de motor
111
bombilla de marcha diurna y de posición 142
Bombilla de marcha diurna y de posición 142
Bombillas en la lámpara posterior 144
Cambiar la bombilla de la luz intermitente late-
ral 143
Cambiar la bombilla del faro antiniebla 143
Cambiar la bombilla para luz de matrícula 144
Fusibles en el cuadro de instrumentos 140
la bombilla para luz intermitente delantera 142
Ruedas 126
Cambio
Fusibles 138
Fusibles en el vano motor 140
Información de marcha a la que cambiar 28
Palanca de cambio 81
Recomendación de marcha 28
Cambio automático 81
Arranque y conducción 83
Kick-down 83
Manejo de la palanca selectora 82
Testigo de control 34
Tiptronic 83
Cambio de rueda
Extraer/colocar rueda 129
Trabajos posteriores 129
Trabajos previos 126
Cambio manual
véase Cambio 81
Capacidad de carga del neumático
véase Ruedas 123
Carga adicional 146
Cargar la batería del vehículo 117
Cenicero 61
Cerradura de encendido 77
Cerrar
el capó 109
puerta 40
Cierre centralizado 38
Cinturones 11
limpiar y cuidar 103
Cinturones de seguridad 11
Ajuste de altura 12
colocar y quitar 13
curso correcto 12
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón 13
El principio físico de un choque frontal 12
Limpiar 103
Pretensor de cinturón 13
Símbolo de control 37
Testigo 33
City Safe Drive 90
Desactivar/activar 91
Modo de funcionamiento 90
Símbolo de control 37
CNG 107
Adhesivo 107
Indicación del nivel de combustible 27
Repostaje 106
Combustible 104
CNG 107
Gasolina sin plomo 105
Indicación del nivel de combustible 27
Repostaje - Gas natural 106
repostar 105
véase Combustible 104
Compartimento guardaobjeto
con tapa en el lado del acompañante 63
en el lado del acompañante 63
en el lado del conductor 59
Compartimento guardaobjetos
delante de los asientos traseros 65
en la consola central delantera 59
Compartimentos 58
Compartimentos guardaobjetos 58
Componentes del kit de averías 130
Comprobación
Aceite del motor 112
Líquido de frenos 115
Líquido refrigerante 114
Nivel de aceite 112
comprobar
Agua del lavaparabrisas 111
Comprobar
Nivel de ácido 116
Condiciones climatológicas 93
Conducción
Servicio de remolque 96
Vadeo 85
152
Índice alfabético
Conducir
Consumo de combustible 147
Valores de emisión 147
Velocidad máxima 150
Conectar el encendido 77
Conectar y desconectar la luz 47
Conservación
véase Cuidado del vehículo 98
Conservación de la cavidad 100
Consumo de combustible 147
Contador de kilometraje recorrido 28
Control
Controles legales 93
Control de estabilización (ESC) 86
Control de la presión de inflado de los neumáti-
cos
Indicador 35
Control de la presión de los neumáticos
Guardar los valores de presión de los neumáti-
cos 92
Control de tracción 86
Testigo 35
Cristales
deshelar 100
Cromados
véase cuidado del vehículo 99
Cuadro de instrumentos
Contador de kilometraje recorrido 28
Indicador de nivel de combustible 27
Indicador multifunción 29
Memoria del indicador multifunción 29
Recomendación de marcha 28
Vista 26
Cuadro de instrumentos combinado 26
Cuentarrevoluciones 27
Indicador del intervalo de servicio 28
véase cuadro de instrumentos combinado 26
Cubierta del maletero 67
Cubo de basura 60
Cuentarrevoluciones 27
Cuero
Cuidar el cuero natural 102
Cuero artificial 103
Cuidado del coche
Gato 101
Cuidado del vehículo
Alcantara 103
Bombín de cierre de la puerta 100
Cinturones de seguridad 103
Conservación 98
Conservación de la cavidad 100
Cristales de los faros 100
Cromados 99
Cuero artificial 103
Cuero natural 102
Cuidado exterior del vehículo 98
Cuidado interior del vehículo 101
Juntas de goma 99
Láminas de decoración y protección 99
Lavado manual 97
lavar 97
Limpiador de alta presión 97
Limpiar ruedas 101
Piezas anodizadas 99
Piezas de plástico 99
Protección de los bajos 101
Pulir la pintura del vehículo 98
Tapizados de tela 103
Telas 103
Tren de lavado 97
Tren de lavado automático 97
Cuidado exterior del vehículo 98
Pintura del vehículo 98
Cuidado interior del vehículo 101
Cinturones de seguridad 103
Cuero artificial 103
Cuero natural 102
Tapizados de asientos 103
Cuidado y mantenimiento 93
Cuidar vehículo externamente
Bombín de cierre de la puerta 100
Conservación de la cavidad 100
Cristales de los faros 100
Cromados 99
Escobillas 101
Juntas de goma 99
Láminas de decoración 99
Láminas de protección 99
Piezas anodizadas 99
Piezas de plástico 99
Protección de los bajos 101
Ruedas 101
Ventanillas y espejos exteriores 100
Ch
Chaleco
Colocación del chaleco reflectante 125
D
Datos técnicos
146
DAY LIGHT
véase Luz de marcha diurna 47
Desactivar airbag 18
Desbloquear
Llave 39
Mando a distancia 39
Desbloquear y bloquear 38
Desconectar el encendido 77
Desconexión automática de los dispositivos
eléctricos conectados 118
Descongelar la luneta trasera 50
Detener 80
Difusores de aire 71
Dimensiones del vehículo 148
Dirección asistida
Testigo 34
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón 13
153
Índice alfabético
Dispositivo de remolque 96
E
EDS 86
Elevalunas eléctricas 43
Elevalunas eléctricos 44
Teclas en la puerta del conductor 44
Elevalunas mecánicas
abrir y cerrar
44
Eliminación
Evolución y explotación de vehículos usados 96
Emergencia
Ayuda de arranque 132, 133
Bloquear la puerta sin bombín de cierre 136
Cambio de rueda 126
Remolcar el vehículo 134
Reparación de neumáticos 130
Sistema de intermitentes simultáneos 49
Emisoras de radio 73
Encendedor 61
Encender el motor 77
EPC
Testigo de control 36
Equipamiento de emergencia
Botiquín 125
Chaleco reflectante 125
Equipo de herramientas a bordo 125
Gato
125
Triángulo reflectante de advertencia 125
Equipamiento práctico
Chaleco reflectante 125
Equipamientos prácticos
Bolsillos de red en los respaldos delanteros 64
Caja de enchufe de 12 voltios 62
Cenicero 61
Compartimento guardaobjetos 58
Cubo de basura 60
Encendedor 61
Ganchos para ropa 64
Portatiques de aparcamiento 59
Soporte de bebidas 59
Soporte multimedia 62
Soportes de la bolsa 64
Soportes fotográficos 63
Equipo de herramientas a bordo 125
Equipos de radiocomunicación 73
ESC
Modo de funcionamiento 86
Testigo 34
Escobillas 101
Espejo
Espejo retrovisor interior 53
Retrovisores exteriores 53
Espejos
Maquillaje 51
Espejos retrovisores 52
Estacionamiento 80
Estacionar 80
Evitar daños en el vehículo 85
Evolución y explotación de vehículos usados 96
Extranjero
Faros 49
Gasolina sin plomo 105
F
Faros
Conducción en el extranjero 49
Faros antiniebla
48
Faros delanteros
Disposición de las bombillas 142
Frenado
Información para el frenado 79
Frenar y estacionar 79
Freno de mano 80
Testigo de control 32
Freno manual - Cambio automático
Testigo de control 37
Frenos
Freno de mano 80
Líquido de frenos 115
Rodaje 84
Servofreno 80
Sistemas de frenado y estabilización 86
Testigo 33
Funciones de los asientos 56
Fusibles
Asignación 138
Asignación de fusibles en el vano motor 140
Asignación de fusibles en la parte del tablero
de instrumentos 140
Asignación de fusibles en la parte inferior del
cuadro de instrumentos 139
Color distintivo 138
Fusibles en la parte inferior del cuadro de ins-
trumentos 138
sustituir 138
G
Gancho de bolsa 66
Gancho plegable 64
Ganchos para ropa 64
Gas natural comprimido
véase CNG 107
Gasolina
véase Combustible
105
Gato 125
aplicar 128
Mantenimiento 101
Guardaobjetos 58
H
Hacer arrancar el motor
Ayuda de arranque
133
HBA 87
Head-Thorax 17
Herramientas 125
154
Índice alfabético
HHC 87
I
Iluminación
Maletero 65
Indicaciones para el manejo con neumático re-
parado 132
Indicaciones para el uso de la rueda
119
Indicador
Intervalo de servicio 28
Indicador de servicio 28
Indicador multifunción
Funciones 29
Manejo 29
Memoria 29
Inmovilizador 76
Inmovilizador electrónico 76
Instalación del lavaparabrisas
Lavaparabrisas 52
Instrumentos
Consulte el cuadro de instrumentos combinado 26
Intermitente de confort 48
Intervalo de limpieza 52
ISOFIX 22
J
Juntas
Cuidado del vehículo
99
Juntas de goma 99
K
Kilometraje recorrido
28
Kit de averías 130
L
Láminas 99
Láminas de decoración 99
Láminas de protección 99
Lavado
Limpiador de alta presión 97
manual 97
Tren de lavado automático 97
Lavar vehículo 97
Levantar el vehículo 128
Limitación de fuerza
Techo corredizo/elevable 45
Limpiaparabrisas
Accionar 52
Agua del lavaparabrisas 111
Cuidar escobillas 101
Posición de servicio de las varillas del limpiapa-
rabrisas 137
Sustituir la escobilla limpiaparabrisas de la luna
trasera 137
sustituir las escobillas del parabrisas 137
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 51
limpiar
Piezas de plástico 99
Limpiar
Alcantara 103
Cristales de los faros 100
Cromados 99
Cuero artificial 103
Cuero natural 102
Piezas anodizadas 99
Ruedas 101
Tapizados de asientos con calefacción eléctrica 103
Telas 103
Limpiar vehículo 97
Líquido de frenos 114
comprobar 115
Especificación 115
Líquido refrigerante 113
comprobar 114
repostar 114
Testigo 33
Longitud del vehículo 148
Luces
Testigos de control 32
Luneta trasera- Calefacción 50
Luz 46
Antinieblas trasero 48
Cambio de bombillas 141
conectar y desconectar 47
Faros antiniebla 48
Luz de aparcamiento 49
Luz de carretera 48
Luz de cruce 47
Luz de marcha diurna 47
Luz de posición 47
Luz de ráfagas 48
Luz intermitente 48
Puesto de conducción 50
Regulación del alcance de luz 47
Sistema de intermitentes simultáneos 49
Luz antiniebla trasera
Testigo de control 36
Luz de carretera 48
Testigo de control 37
Luz de cruce 47
Luz de marcha diurna 47
Luz de posición 47
Luz intermitente 48
LL
Llantas
119
Llave
bloquear 39
desbloquear 39
Encender el motor 77
Llave con mando a distancia
cambiar la pila 135
M
Maletero
65
Argollas de sujeción 66
Cubierta 67
155
Índice alfabético
Desbloquear la tapa del maletero 136
desbloquear manual 136
Gancho de bolsa 66
Iluminación 65
Piso de carga variable 68
Redes de retención 66
véase Tapa del maletero 42
Vehículos de la clase N1 68
Mando a distancia
bloquear 39
cambiar la pila 135
desbloquear 39
Proceso de sincronización 136
Manejo de la palanca selectora 82
Media
véase radio 4
MFA
véase endicador multifunción 29
Modos del cambio automático 82
Motor
Parar el motor 77
Rodaje 84
Move & Fun 73
N
N1 68
Neumáticos 119
Aclaración de la inscripción
123
Daños 121
Desgaste 120
Indicador del desgaste 121
nuevos 84
Presión de inflado de los neumáticos 120
véase Ruedas 123
Neumáticos de invierno
véase Ruedas 123
Niños y seguridad 19
Número de identificación del vehículo (VIN) 146
Número del motor 146
O
Operar el indicador multifunción 29
Ordenador
véase endicador multifunción 29
Ordenador de a bordo
véase endicador multifunción 29
Ordenador del vehículo
véase endicador multifunción
29
P
Palanca
Limpiaparabrisas 52
Luz de carretera 48
Luz intermitente 48
Palanca de apertura de la puerta
bloquear 40
desbloquear 40
Palanca selectora
véase Manejo de la palanca selectora 82
Pantalla de control de neumáticos
véase el sistema del control de la presión de
los neumáticos 91
Parar el vehículo 80
Parasoles 51
Parpadear 48
Pedal del freno - Cambio automático
Testigo de control 37
Pedales 81
Alfombrillas 81
Peso en servicio 146
Pesos
Pesos máximos permitidos 146
Piezas anodizadas
véase cuidado del vehículo 99
Piezas de plástico 99
Piezas originales 94
Pila
cambiar en la llave con mando a distancia 135
Piso de carga variable 68
Placa de características 146
Portadatos del vehículo 146
Portadatos del vehículo y placa de característi-
cas
Portadatos del vehículo y placa de característi-
cas 146
Portaequipajes
Baca portaequipajes 68
Portatiques de aparcamiento 59
Posición de asiento correcta 9
Acompañante 10
Asientos traseros 10
Conductor 9
Presión de inflado de los neumáticos 120
Testigo 35
Protección de los bajos 101
Puerta
Bloqueo de emergencia 136
Seguro para niños 42
Puesto de conducción
Caja de enchufe de 12 voltios 62
Cenicero 61
Compartimentos guardaobjetos 58
Encendedor 61
Equipamientos prácticos 58
Lámpara 50
Vista 25
Pulir la pintura del vehículo
véase Cuidado del vehículo 98
R
Radio 4
Recomendación de marcha 28
Redes 66
Reemplazo
Escobillas limpiaparabrisas de la la luneta 137
Regulación
Alcance de la luz 47
156
Índice alfabético
Reloj 32
Reloj digital 32
Remolcado 134
Reparación de neumáticos
indicaciones generales 131
Sellar el neumático e inflarlo 131
Trabajos previos 131
Verificación de presión 132
Reparaciones y cambios técnicos 93
Reposacabezas 55
Ajustar altura 55
desinstalar e instalar 55
Repostaje
Agua del lavaparabrisas 111
Combustible - Gas natural 106
Repostar 105
aceite de motor 112
Combustible 105
Refrigerante 114
Retrovisor
Espejo retrovisor interior 53
Retrovisores exteriores 53
Rodaje
Motor 84
Neumáticos 84
Pastillas de freno 84
Rodar y conducir rentable
Consejos 84
Rueda de emergencia 122
Cambio 126
Rueda de repuesto 122
Cambio 126
Ruedas
Almacenamiento de neumáticos 119
Cadenas para nieve 123
Cambiar 126
Cambio de ruedas 121
Daños de neumáticos 121
Desgaste de neumáticos 120
Edad de neumáticos 119
Embellecedor integral 127
Equilibrio de los neumáticos 120
Indicaciones generales 119
Indicador del desgaste de neumáticos 121
Índice de carga 123
Modo de conducir 120
Neumáticos de invierno 123
Neumáticos direccionales 122
Presión de inflado de los neumáticos 120
Rueda de emergencia 126
Rueda de repuesto 126
Símbolo de velocidad 123
Tamaño de neumático 123
S
SAFE
véase Seguro Safe 40
SAFELOCK
véase Seguro Safe 40
Seguridad 8
Asientos infantiles 19
ISOFIX 22
Posición de asiento correcta 9
Reposacabezas 55
Seguridad de los niños 19
TOP TETHER 23
Seguridad de los niños
Airbag lateral 21
Seguridad pasiva
8
Antes de emprender la marcha 8
Seguridad de conducción 8
Seguro para niños 42
Seguro Safe 40
Servicio 94
Servicio de aire circulante 72
Servicio de invierno 123
Batería del vehículo 116
Cadenas para nieve 123
Deshelar los cristales 100
Neumáticos de invierno 123
Servofreno 80
Símbolo de advertencia 32
Símbolo de velocidad
véase Ruedas 123
Sinopsis
Vano motor 110
Sistema antibloqueo 86
Sistema de airbag 14
Sistema de control de gases de escape
Testigo de control 36
Sistema de intermitentes
Testigo de control 37
Sistema de intermitentes simultáneos 49
Sistema del control de la presión de los neumá-
ticos 91
Sistema de refrigeración
Averías en el funcionamiento 72
Sistema lavaparabrisas 111
rellenar 111
Sistema óptico de estacionamiento 88
Sistema regulador de la velocidad 89
Descripción del manejo 89
Sistema regulador de velocidad
Modo de funcionamiento 89
Testigo de control 37
Sistemas de asistencia 86
ABS 35, 86
Aparcamiento asistido 87
City Safe Drive 90
Control de tracción (TC) 35
EDS 86
ESC 34, 86
HBA 87
HHC 87
Sistema óptico de estacionamiento 88
Sistema regulador de la velocidad 89
TC 86
Sistemas de estabilización 86
Sistemas de frenado 86
157
Índice alfabético
Sistema START-STOP 77
Soltar y apretar los
tornillos de rueda 128
Soporte de bebidas 59
Soporte de bolsas 64
Soporte multimedia 62
Soportes fotográficos 63
Spoiler 95
START-STOP
Ayuda de arranque 133
Desactivar/activar el sistema manualmente 79
Modo de funcionamiento 78
START-STOPP 77
Sustitución
Bombillas 141
Sustitución de piezas 93
Sustituir
Batería del vehículo 118
Escobillas 137
T
Tamaño de neumático 123
véase Ruedas 123
Tapa del maletero 42
abrir 42
Bloqueo automático 43
cerrar 42
Tapizados de asientos
cuidar
103
TC
Modo de funcionamiento 86
Tecla para cierre centralizado 41
Teclas en la puerta del conductor
Elevalunas eléctricos 44
Techo
Carga 69
Techo corredizo/elevable
abrir y elevar 45
Averías de funcionalidad 45
cerrar 45
manejar 45
Teléfono móvil 73
Temperatura exterior 30
Tensor de cinturón 13
Testigos de control 32
Tiptronic
véase Cambio automático 83
TOP TETHER 23
Tornillos de rueda
Caperuzas protectoras 127
Tornillos de rueda antirrobo 127
Tornillos de rueda antirrobo 127
Transportar 58
Transporte
Baca portaequipajes 68
Maletero 65
Transporte de niños 19
Triángulo reflectante 125
Triángulo reflectante de advertencia 125
V
Valores de emisión 147
Vano motor 108
Batería del vehículo 115
Líquido de frenos 115
Sinopsis
110
Varilla de nivel de aceite 112
Vehículos de gas natural
véase CNG 107
Vehículos usados
Evolución y explotación 96
Velocidad máxima 150
Ventanas
deshelar 100
Ventanilla trasera
Abrir 44
Cerrar 44
Ventilador del radiador 110
VIN
Número de identificación del vehículo 146
Viseras
véase Parasoles 51
Visibilidad 50
Vista
Puesto de conducción 25
Testigos de control 32
Visualización
Nivel de combustible 27
Volante
ajustar 10
postura correcta 9
158
Índice alfabético
Queda prohibida la reproducción, copia, traducción o cualquier otro uso, incluso
parcial, sin la autorización por escrito de ŠKODA AUTO a. s.
ŠKODA AUTO a. s. se reserva expresamente todos los derechos de acuerdo con
la Ley de Propiedad Intelectual.
Queda reservado el derecho a efectuar cualquier modificación.
Editado por: ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2015
www.skoda-auto.com
Návod k obsluze
Citigo španělsky 05.2015
S10.5610.12.60
1ST012760AJ

1ST012760AJ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

SKODA Citigo (2015/05) El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para