InSinkErator 44239C Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
We are delighted that you have chosen the InSinkErator
®
Instant Hot Water Dispenser
to be a part of your home. This unique appliance will save you time and effort in the kitchen,
and you’ll enjoy discovering new uses for it each day. That’s exactly why millions of people are
now using an InSinkErator Instant Hot Water Dispenser.
We are confident that by following our step-by-step instructions, you’ll soon be enjoying the
convenience of instant hot water.
For your satisfaction and safety, read all instructions, cautions and warnings before installing or using this instant
hot water dispenser.
This particular unit is not intended for commercial use.
Make sure that all electrical wiring and connections conform to local codes.
A standard 115-volt grounded electrical outlet is required under the sink for the dispenser’s electrical power.
The wall outlet powering your dispenser must have power supplied to it continuously.
This outlet must be fused and should not be controlled by the same wall switch that operates the disposer, unless
you have a SinkTop Switch
from InSinkErator
®
.
It is recommended that a dedicated control valve be installed on the cold water line supplying water to this system.
If you suspect elevated levels of chlorine in your water, or your water has a rusty appearance before the installation
of this unit, it is recommended to use our water filtration system.
This product contains stainless steel. The manufacturer cannot guarantee against rusty water because of the
number of factors that are involved beyond the manufacturer’s control. However, the sudden appearance of rusty
water discharged from the hot water dispenser may indicate the need for service or replacement of this product.
The use of a water filter should NOT result in the water pressure to drop below 30 psi (207kPa). If it does, this will
prevent your unit from operating properly.
Moving parts inside the tank causing a rattling noise is normal.
WHAT YOU SHOULD KNOW BEFORE YOU BEGIN
n Phillips and flat blade screwdrivers
n Pencil
n Tape measure
n Level
Equipment You May Need:
Equipment Required:
n Drill
n T-fitting
n Dedicated control valve
n Adjustable wrench
n Philips Screw Driver
n Pencil
n Tape Measure
Anchors for drywall
Hole saw
Basin wrench
Hole punch
If you intend to use the sprayer hole in your sink for your dispenser, you may need a basin wrench and a
1/8" plug or a 1/4" cap (not supplied) for the faucet spray hose line. See Step 1B.
If you need to cut a mounting hole in your stainless steel sink, you may need a 1
1
4" - 1
1
2" hole saw made
for cutting stainless steel or a hole punch. Consult a professional if you are drilling into a surface other
than stainless steel.
WHAT YOU NEED TO GET STARTED
2
HOW TO USE THIS INSTRUCTION MANUAL
Provides a step-by-step narrative describing the installation step, with check boxes
that can be marked as you progress through the installation.
Contains simple illustrations that provide visual instruction to support the narrative.
Important safety messages that will require your attention during the step.
These instructions are separated into main sections, indicated by numbers, and subsections,
indicated by capital letters. The manual is setup this way to allow you to take a break at any
point after completing a section or subsection without affecting the installation process.
What you’ll see in the
instruction manual:
1
2
3
Identify the model of your instant hot water dispenser and record it here:________________
A potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
A potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
Do not plug in the HWT-F1000S Until Step 6C. To avoid permanent damage to the product,
only operate the tank after it is filled with water.
OVERVIEW OF A
COMPLETED SETUP
3
Notice is used to address practices not related to personal injury.
NOTICE
NOTICE
COMPONENTS IN THIS PACKAGE
4
Snap-connect fitting not included. Required when replacing tank manufactured
prior to January 2006. Call the AnswerLine® 1-800-558-5700 to order.
a
a
Turn off water supply.
Remove tubes from tank: At tank
top, depress gray release tab into
quick-connect fitting securing blue
or copper 1/4" tube and gently pull
line out of fitting. Pull white 7/16"
tube and clear 5/16" tube off fittings.
Remove existing faucet and continue
to page 6.
Turn off water supply.
Remove tubes from tank: At tank
top, depress gray release tab into
quick-connect fitting securing blue
or copper 1/4" tube and gently pull
line out of fitting. Pull white 7/16"
tube and clear 5/16" tube off fittings.
Remove existing tank and continue
to page 9.
Property Damage: Do not pinch or break copper
tubing. Do not distort the last 1 inch of tubing.
Property Damage: Unplug tank
before disconnecting tubing.
IF INSTALLING ONLY NEW TANK
IF INSTALLING ONLY NEW FAUCET
5
If installing BOTH new faucet and new tank, skip to page 6.
Do not plug in the HWT-F1000S Until Step 6C. To avoid permanent damage to the
product, only operate the tank after it is filled with water.
NOTICE
NOTICE
NOTICE
The wall outlet for your dispenser must have power supplied to it continuously
and must be fused. It should not be controlled by the same wall switch
that operates your disposer, unless using an InSinkErator SinkTop Switch
TM
.
PREPARATION
START HERE
Identify locations for the dispenser
faucet, tank and filter.
Check to make sure there is proper
clearance for dispenser handles to
be fully opened.
Check to make sure counter is 3"
thick or less.
Make sure there is a grounded
electrical outlet under the sink.
Turn off water supply.
If using the sink sprayer hose hole,
remove nut that connects sprayer
hose at bottom of faucet.
Using adjustable wrench, remove nut
connecting sprayer washer flange in
sprayer hole.
Plug hose opening with either a 1/8"
plug or a 1/4" cap (not supplied).
1
a
b
If you have to drill through sink or
countertop, you may need to rent or purchase
the appropriate tools.
Consult a professional before drilling into
a surface other than stainless steel.
c
What if you don’t have a sprayer hole or
don’t want to use it?
Many homeowners replace the soap
dispenser in their sink with an instant
hot water dispenser.
If drilling a hole into a stainless steel
sink or counter top, you can cut a
mounting hole for the dispenser with a
hole saw for stainless steel, or you can
use a hole punch.
Required Hole Size
F-HC1100 ................2
5
8"
F-GN1100 ................3
1
4"
F-HC2200 ................2
7
8"
F-GN2200 ................3
1
2"
F-HC2215 ................2
7
8"
F-GN2215 ................3
1
2"
F-HC3300 ................2
1
2"
F-H3300 ...................2
1
2"
Required minimum from
center of hole to wall
Maximum counter thickness is 3".
F-HC1100 ................1
3
8" - 1
1
2"
F-GN1100 ................1
1
4" - 1
1
2"
F-HC2200 ................1
3
8" - 1
1
2"
F-GN2200 ................1
1
4" - 1
1
2"
F-HC2215 ................1
3
8" - 1
1
2"
F-GN2215 ................1
1
4" - 1
1
2"
F-HC3300 ................1
3
8" - 1
1
2"
F-H3300 ...................1
3
8" - 1
1
2"
6
Property Damage: Do not pinch or break copper
tubing. Do not distort the last 1 inch of tubing.
From under the sink, place the
semi-circular mounting plate onto
the threaded stud.
Place hex nut onto the threaded stud.
Ensure faucet head is at desired angle.
Insert screwdriver into hole on side of
hex tool (creating a “T”), and use tool
to tighten nut and secure faucet.
2
Semi-circular mounting plate should
encircle all descending tubes and
extend beyond sink hole when tight.
Ensure that the black O-ring is
properly seated in the base of the
dispenser head (the groove on the
underside of the dispenser).
Feed tubes down through the hole
in the sink or countertop until the
base is at rest on the sink or
countertop surface.
Unpack dispenser components.
On a firm, flat surface, carefully
straighten the copper tubing.
To ease feeding of tubes through hole,
first insert blue tube with quick-connect
attachment and then insert the remaining tubes.
b
a
c
d
Make sure to use rubber O-ring
to ensure proper seal.
INSTALLING THE FAUCET - 1100/2200/2215
7
An assistant may be needed to
hold the dispenser head in place while
securing the dispenser.
NOTICE
Property Damage: Do not pinch or break tubing.
Do not distort the last 1 inch of tubing.
From under the sink, place the
semi-circular mounting plate onto
the threaded stud.
Place hex nut onto the threaded
stud. Ensure dispenser handle is on
preferred side and that faucet head
is at desired angle.
Insert screwdriver into hole on side
of hex tool (creating a “T”), and use
tool to tighten nut and secure faucet.
2
Semi-circular mounting plate should
encircle all descending tubes and
extend beyond sink hole when tight.
Insert rubber O-ring into groove on
brass seat.
Place brass seat, O-ring side down,
over hole in sink or countertop.
Holding brass seat in place, feed
tubes down through the hole in sink
or countertop until base touches
brass seat.
Rotate brass seat until the two
retaining studs fit into the holes on
the faucet base and base sits firmly
on brass seat.
Unpack dispenser components.
The recommended installation for
this faucet is dispenser handle on
the right.
The unique design allows the
handle to be fully functional when
placed to the right or left of faucet.
Determine preferred handle
placement before installing.
To ease feeding of tubes through hole, first
insert blue tube with quick-connect attachment
and then insert the remaining tubes.
b
a
c
d
Wetting O-ring with water prior to
inserting into brass seat helps hold
ring in place during installation.
INSTALLING THE FAUCET - 3300
8
NOTICE
a
Select a spot under the sink to mount
tank vertically within reach of both
plumbing and electrical connections.
The tank should be within 16" or less
of faucet water lines and within 30"
or less of a standard grounded outlet.
While holding tank in place on
the spot selected for installation,
use a pencil to mark locations for
2 hanging screws.
Property Damage: Tank must be located
within 16" of faucet and within 30" or less
of a standard grounded outlet. DO NOT
extend plumbing or electrical lines.
3
Tank must be
mounted level
to ensure
proper operation.
Mount tank vertically in an area that allows clear-
ance on the underside of the tank for drainage, if
necessary.
DO NOT over tighten screws.
Pre-drill 1/8" pilot holes at marks.
Turn screws into pre-drilled holes,
leaving 1/4" exposed.
Hang the tank on the screws.
Tighten the screws with only
1/2 turn clockwise.
b
Screws provided are for use in wood
studs or cabinets only. Use wall anchors
(not supplied) for installation into drywall.
Leave 1/4" for
hanging tank.
Without depressing the gray button,
place the snap-connect fitting at
the end of the blue or copper 1/4"
tube onto the left fitting on the tank,
pushing until it clicks into place. (1)
Slip the flexible white 7/16" tube
over barbed steel fitting and slide
down approximately 1/2". (2)
Note: Snap-connect fitting not
included.
Slip the clear 5/16" tube over the
smooth plastic fitting and slide down
approximately 1/2". (3)
Check for pinched or crimped tubes.
4
a
Property Damage: Pinched or blocked water lines
may cause damage to the dispenser tank. Check
to make sure tubes are connected properly and
are pushed down as far as possible.
Hose clamps are not needed for any
of the connections.
MOUNTING THE TANK
CONNECTING FAUCET TO TANK
9
Do not plug in the HWT-F1000S Until Step 6C.
NOTICE
NOTICE
c
Property Damage: Do not extend the lines farther
than the 16” provided. Ensure tube(s) and “Y”
connector are securely fit.
Personal Injury: Do not locate filter above an outlet or other
electrical device. Install head and bracket so that connections
require no stretching, kinking or pinching of tubing.
It is normal for approximately 2 oz. of water to
discharge when filter is removed.
Property Damage: Tube runs need to form to the cabinet’s
contours to allow storage space with no sharp bends. Tubes
need clean, perpendicular, burr-free cuts to ensure a true fit.
a
Determine length of tubing required,
then cut to length making sure the cut
is perpendicular and burr-free.
Insert a white 1/4" tube into inlet side
of filter head until it stops. Press in
again to ensure a secure fit.
Insert the other white 1/4" tube into
outlet side of filter head until it stops.
Press in again to ensure a secure fit.
Separate cartridge from filter head.
Mark hole locations for filter head
and bracket in a spot that allows
for filter replacement.
Drill 1/8" starter holes and attach bracket
to wall with wood screws, turning until snug.
Insert cartridge into filter head. Top
surface of cartridge will become flush with
bottom of filter head when fully engaged.
Connect remaining white 1/4" tube to
incoming water supply line.
(See Step 6.)
Insert the copper tubes(s) from the
dispenser into “Y” quick-connector
using the plug for hot-only models.
Connect the white 1/4" tube from
the right outlet on the filter head into
the quick-connect fitting until it stops.
Press in again to ensure a secure fit.
To remove tube(s) or plug from quick-connector,
depress the release ring and gently pull away.
d
5
INSTALLING FILTRATION SYSTEM
Screws provided are for use in wood
studs or cabinets only. Use wall anchors
(not supplied) for installation into drywall.
b
10
HC1100, HC2200,
HC2215
GN1100, GN2200, GN2215,
HC3300, H3300
NOTICE
NOTICE
Scalding Hazard: The faucet dispenses near-boiling
(212ºF) water which can instantly cause scalds or
burns. Use care when operating this appliance.
Property Damage: Join remaining tube
to cold water supply only.
Turn on water supply.
Open hot water faucet to expel trapped air.
For the F-1000S and F-1000, flush
2.25 gallons through filter before use
(approximately 3 minutes). For the F-2000S
and F-2000, flush 3 gallons through filter
before use (approximately 4 minutes).
b
a
Featuring OptiPush
hot side activation with
automatic shut off and cool side Stay-On
, which
keeps the faucet open when dispensing cool water.
HC3300: To dispense instant hot water, first
press down on the faucet handle and then
push the handle backward in the direction of
the red indicator on the top of the handle.
To dispense cool water, first press down on
the faucet handle and then pull the handle
forward in the direction of the blue indicator
on the handle.
Note: Only applies when handle is mounted on
left side.
Featuring OptiPush
hot side activation with
automatic shut off.
H3300: To dispense instant hot water, first
press down on the faucet handle and then
push the handle backward in the direction of
the red indicator on the top of the handle.
6
Install a T-fitting (not included) onto the cold
water supply line.
Install dedicated water control valve with 1/4"
compression fitting.
At the end of the white 1/4" tube from the filter
or quick-connector, slide the supplied brass nut
and ferrule over the tube and then push in the
brass tube insert.
Insert the white 1/4" tube into the 1/4"
compression fitting and tighten.
If the water coming from the faucet is not hot 15 minutes after the unit has been
plugged in – or for other issues related to the operation of your instant hot water
dispenser – refer to the “Troubleshooting” section on Page 17.
FINAL WATER CONNECTION
c
Check all connections to ensure they are tight
and that there are no leaks.
Plug in instant hot water tank.
Water will be cold at first.
Allow 12-15 minutes for water to reach
target temperature.
Gurgling or hissing is normal during the
initial heating cycle.
Property Damage: A standard grounded outlet within
30” of the dispenser is required under the sink. Do not
use an extension cord set with the dispenser.
Operating Instructions for InDulge
TM
Modern Faucets
Dispensing Hot Water
(HC3300, H3300)
Dispensing Cool Water
(HC3300)
Scalding Hazard: The faucet dispenses near-boiling
(212ºF) water which can instantly cause scalds or
burns. Use care when operating this appliance.
11
NOTICE
NOTICE
Personal Injury/Property Damage: This tank is a non-pressurized tank. DO NOT modify
this system. DO NOT close vent tube or connect other type dispensers or valves to the
tank. Use only the InSinkErator dispenser faucet supplied. Use only parts provided.
Contact an authorized InSinkErator Service agent for repairs or replacement components.
12
Electric Shock Hazard: Using an ungrounded or improperly connected appliance can
result in serious injury or death from electrical shock.
Leak Hazard: Regularly inspect dispenser and plumbing fittings for leaks, which can
cause property damage and could result in personal injury.
This appliance must be grounded. This instant hot water dispenser is equipped with a cord that has a
grounding conductor and a grounding pin. The plug must be connected to an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. Do not modify the plug provided
with the appliance – if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. Check
with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the instant hot water dispenser is
properly grounded.
Fire Hazard: To minimize possibility of fire, DO NOT store flammable items such as
rags, paper or aerosol cans near the tank. DO NOT store or use gasoline or other
flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
An instant hot water dispenser, like any water heater, has a limited life and will eventually fail.
To avoid possible property damage and personal injury, this instant hot water dispenser should
be regularly examined for leakage and/or corrosion and replaced when necessary. A drain pan,
plumbed to an appropriate drain or outfitted with a leak detector, should be used in those
applications where any leakage could cause property damage. To check for corrosion,
examine the appearance of the dispensed water in a clear glass once every three (3) months.
If there is any discoloration or rusty appearance, unplug and drain unit as described in the
Seasonal Storage/Drainage section on page 49 of this manual. If the water discoloration
remains after draining and refilling unit, discontinue use and contact an authorized InSinkErator
service agent.
To reduce the risk associated with choking: Do not allow children under 3 years of
age to have access to small parts during the installation of this product.
To reduce the risk associated with hazardous voltage due to an installer drilling through
existing electric wiring or water pipes in the area of installation: Do not install near
electric wiring or piping which may be in path of a drilling tool when selecting the
position to mount the system bracket.
To reduce the risk associated with the ingestion of contaminants: Do not use with
water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate
disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may
be used on disinfected water that may contain filterable cysts. EPA Establishment
#070595-CT-001.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
13
To reduce the risk associated with property damage due to water leakage or flooding:
• Read and follow Use Instructions before installation and use of this system.
• Installation and use MUST comply with all state and local plumbing codes.
• Protect from freezing, remove filter cartridge when temperatures are expected to
drop below 40° F (4.4° C).
• Do not install systems in areas where ambient temperatures may go above
110° F (43.3° C).
• Do not install on hot water supply lines. The maximum operating water temperature
of this system is 100°F (37.8°C).
• Do not install if water pressure exceeds 120 psi (827 kPa). If your water pressure
exceeds 80 psi (552 kPa), you must install a pressure limiting valve. Contact a
plumbing professional if you are uncertain how to check your water pressure.
• Do not install where water hammer conditions may occur. If water hammer
conditions exist you must install a water hammer arrester. Contact a plumbing
professional if you are uncertain how to check for this condition.
• Where a backflow prevention device is installed on a water system, a device for
controlling pressure due to thermal expansion must be installed.
• Do not use a torch or other high temperature sources near system, cartridges, plastic
fittings or plastic plumbing.
• Do not install in direct sunlight or outdoors.
• Do not install near water pipes which will be in path of a drilling tool when selecting
the position to mount the bracket.
• Mount system in such a position as to prevent it from being struck by other items
used in the area of installation.
• Ensure that the location and fasteners will support the weight of the system when
installed and full of water.
• Ensure all tubing and fittings are secure and free of leaks.
• Do not install unit if collet is missing. Contact 800-558-5700 if collets are missing
from any fittings.
• Do not install using rigid piping. System intended for use with plastic water lines
(such as PEX tubing, PE tubing, PP tubing).
• The disposable filter cartridge MUST be replaced every 6 months, at the rated
capacity or sooner if a noticeable reduction in flow rate occurs.
NOTICE
This warranty is provided by InSinkErator, a business unit of Emerson Electric Co., (“InSinkErator” or “Manufacturer” or “we” or
our” or “us”) to the original consumer owner of the InSinkErator product with which this warranty is provided (the “InSinkErator
Product”), and any subsequent owner of the residence in which the Product was originally installed (“Customer” or “you” or “your”).
InSinkErator warrants to Customer that your InSinkErator Product will be free from defects in materials and workmanship, subject
to the exclusions described below, for the “Warranty Period”, commencing on the later of: (a) the date your InSinkErator Product is
originally installed, (b) the date of purchase, or (c) the date of manufacture as identified by your InSinkErator Product serial number.
You will be required to show written documentation supporting (a) or (b). If you are unable to provide documentation supporting
either (a) or (b), the Warranty Period commencement date will be determined by Manufacturer, in its sole and absolute discretion,
based upon your InSinkErator Product serial number.
What is Covered
This warranty covers defects in materials or workmanship, subject to the exclusions below, in InSinkErator Products used by a consumer
Customer for residential use only, and includes all replacement parts and labor costs. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY
UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE LIMITED TO REPAIR OR REPLACEMENT OF THE INSINKERATOR PRODUCT.
What is not Covered
This limited warranty does not extend to and expressly excludes:
• LossesordamagesortheinabilitytooperateyourInSinkEratorProductresultingfromconditionsbeyondtheManufacturer’s
control including, without limitation, accident, alteration, misuse, abuse, neglect, negligence (other than Manufacturer’s),
failure to install, maintain, assemble, or mount the InSinkErator Product in accordance with Manufacturer’s instructions or
local electrical and plumbing codes.
• Wearandtearexpectedtooccurduringthenormalcourseofuse,includingwithoutlimitation,cosmeticrust,scratches,dents
or comparable and reasonably expected losses or damages.
In addition to the above exclusions, this warranty does not apply to InSinkErator Products installed in a commercial or
industrial application.
No Other Express Warranty Applies
This warranty is the sole and exclusive warranty provided to the Customer identified above. No other express warranty, written or
verbal, applies. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this limited warranty or make any other warranty on
behalf of Manufacturer. The terms of this warranty shall not be modified by the Manufacturer, the original owner, or their respective
successors or assigns.
What we will do to Correct Problems
If your InSinkErator Product does not operate in accordance with the documentation provided to you, or you have questions
concerning your InSinkErator Product or how to determine when service is needed, please call the toll free InSinkErator AnswerLine
at 1 (800) 558-5700, or visit our website at www.insinkerator.com. You may also notify us at: InSinkErator Service Center, 4700 21st
Street, Racine, Wisconsin 53406 USA.
The following information must be provided as part of your warranty claim: your name, address, phone number, your InSinkErator
Product model and serial number, and if necessary, upon request, written confirmation of either: (a) the date shown on your
installation receipt, or (b) the date shown on your purchase receipt.
Manufacturer or its authorized service representative will determine, in its sole and absolute discretion, if your InSinkErator Product
is covered under this warranty. You will be given the contact information for your closest authorized InSinkErator Service Center.
Please contact your InSinkErator Service Center directly to receive in home warranty repair or replacement service. Only an
authorized InSinkErator service representative may provide warranty service. InSinkErator is not responsible for warranty claims
arising from work performed on your InSinkErator Product by anyone other than an authorized InSinkErator service representative.
If a covered claim is made during the Warranty Period, Manufacturer will, through its authorized service representative, either repair
or replace your InSinkErator Product. Cost of replacement parts or a new InSinkErator Product, and cost of labor for repair or
installation of the replacement InSinkErator Product are provided at no cost to you. Repair or replacement shall be determined by
Manufacturer or its authorized service representative in their sole discretion. All repair and replacement services will be provided to
you at your home. If Manufacturer determines that your InSinkErator Product must be replaced rather than repaired, the warranty on
the replacement InSinkErator Product will be limited to the unexpired term remaining in the original Warranty Period.
Limitation of Liability
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, IN NO EVENT SHALL MANUFACTURER OR ITS AUTHORIZED SERVICE
REPRESENTATIVES BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING
ANY ECONOMIC LOSS, WHETHER RESULTING FROM NONPERFORMANCE, USE, MISUSE OR INABILITY TO USE THE
INSINKERATOR PRODUCT OR THE MANUFACTURER’S OR ITS AUTHORIZED SERVICE REPRESENTATIVE’S NEGLIGENCE.
MANUFACTURER SHALL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES CAUSED BY DELAY IN PERFORMANCE AND IN NO EVENT,
REGARDLESS OF THE FORM OF THE CLAIM OR CAUSE OF ACTION (WHETHER BASED IN CONTRACT, INFRINGEMENT,
NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, OTHER SORT OR OTHERWISE), SHALL MANUFACTURER’S LIABILITY TO YOU EXCEED THE
PRICE PAID BY THE ORIGINAL OWNER FOR THE INSINKERATOR PRODUCT.
The term “consequential damages” shall include, but not be limited to, loss of anticipated profits, business interruption, loss of use or
revenue, cost of capital or loss or damage to property or equipment.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to
you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.
IN-HOME FULL SERVICE LIMITED WARRANTY
14
Dispenser: 5-year warranty
Stainless Steel Tank: 3-year warranty
Filtration System: 1-year warranty (excluding replaceable filtration cartridge)
Electric Shock Hazard: To prevent electrical shock, disconnect power before
servicing unit. Use only a properly grounded and polarized electric outlet.
CARE AND USE
Scalding Hazard: Do not allow
water to boil. May result in
severe burns.
Factory temperature pre-set is 200˚F.
To reset the thermostat to 200°,
turn the indicator two notches to
the right of vertical.
Adjust the thermostat
slowly, turning the dial
clockwise to increase
temperature or counter
clockwise to decrease temperature, then
activate faucet handle for 20 seconds to
bring in fresh water to be heated at the new
setting. Allow 5-7 minutes for water to reach
new temperature.
ADJUSTING THE THERMOSTAT
CLEANING THE FAUCET AND TANK
Replace filter cartridge when there is an obvious decrease
in water flow to the faucet or if there is an objectionable
taste or odor to the water.
When the inlet and outlet ports have been closed and
the filter’s internal pressure has been relieved, water
(about 2 oz) will discharge from vent line.
If the new filter cartridge cannot be inserted, insert the
old one and turn until it stops, remove it and then retry
the new cartridge.
Carbon filters should be replaced within 6 months.
FILTER GUIDE AND REPLACEMENT
Filter replacement instructions:
Replace with an InSinkErator
®
filter.
Place pan or dish towel under the filter to
catch water drainage during change.
Slowly turn the cartridge counter-clockwise
completely until it stops (1/4 turn).
Pull cartridge straight down and discard.
Insert new cartridge into filter head.
Top surface of cartridge will become flush
with the bottom of the filter head when
fully engaged.
Turn the cartridge clockwise until it stops
(1/4 turn).
Align the in/out arrow on the head and
bracket assembly to the in/out arrow on
the cartridge.
Open faucet to expel trapped air.
For the F-1000S and F-1000, flush
2.25 gallons through filter before use
(approximately 3 minutes). For the F-2000S
and F-2000, flush 3 gallons through filter
before use (approximately 4 minutes).
Regularly inspect the unit for any signs of
leakage. If there are signs of water damage,
immediately remove the unit from service.
To avoid water damage from leakage,
replace all cut, loose or split tubing.
A drain pan, plumbed to an appropriate
drain or outfitted with a leak detector,
should be used in those applications where
any leakage could cause
property damage.
PROPERTY DAMAGE
Anytime the instant hot water dispenser is not used for
extended periods of time, unplug and drain unit. If it is below
freezing you will need to unplug the unit and drain it.
Disconnect power from unit (unplug unit).
Push hot water dispenser faucet lever and
allow water to flow until it is cool.
Shut the cold water supply off at the valve.
Disconnect tubes from the tank.
Unhook tank from wall.
Hold tank upside down and drain the water
into the sink.
Towel dry any water drippings from tank area.
Reinstall tank to wall and reconnect tubes.
Remove and discard filter cartridge,
if applicable.
To put back into working order, install new
filter cartridge (if applicable) and turn on cold
water supply at valve. Depress the hot water
dispenser faucet lever and hold until water
flows from the spout. Reconnect the
electrical cord. (Refer to Page 11, Step 6B)
SEASONAL STORAGE/DRAINAGE
approx. 200°
Regularly check for signs of corrosion
by examining the appearance of the
dispensed water.
If there is any discoloration or rusty appearance,
unplug and drain unit as described in the
Seasonal Storage/Drainage section on this
page of the manual.
If the water discoloration remains after
draining and refilling unit, discontinue use
and contact an authorized InSinkErator
service agent.
PERSONAL INJURY
15
Only use mild cleaners to clean the faucet
and plastic components.
Cleaners with acids, abrasives, alkaline or
organic solvents will result in deterioration of
the plastic components and void the warranty.
FILTRATION INFORMATION
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate
disinfection before or after the system.
To reduce the risk associated with property damage due to water leakage or flooding:
•ReadandfollowUseInstructionsprovidedwiththeoriginalsystembeforeinstallation
and use of this product.
To reduce the risk of water leakage or flooding, and to ensure optimal filter performance:
•Changethedisposablefiltercartridgeeverysixmonthsorsoonerifyou
observe a noticeable reduction in water flow rate.
Failure to replace the disposable filter cartridge at recommended intervals may
lead to reduced filter performance and cracks in the filter housing, causing
water leakage or flooding.
•ForsystemsusingtwohandleHCmodelfaucets,operateonlyonehandle
at a time.
•Forquestionsorconcerns,pleasecontactCustomerServiceat
1-800-558-5700.
The InSinkErator Instant Hot Water Dispenser Filtration System offers two levels
of filtration, depending on the filter used: F-1000S is intended for use in filtering
particulates, chlorine taste and odor from drinking water, and has not been evaluated
for other uses; F-2000S reduces particulates, chlorine taste and odor, plus cysts,
lead, mercury, asbestos, benzene, atrazine, 2,4-D, Lindane, Carbofuran and
p-Dichlorobenzene. The system is typically installed (near or beneath a sink) where
filtered drinking water is desired, and must be installed, operated and maintained as
specified in the installation and use instructions.
16
NOTICE
F-1000 Cartridge (included with this system) Chemical & Mechanical Reduction Filter Specifications:
This cartridge provides mechanical and chemical reduction of chlorine taste & odor and particulate class III.
Filter Capacity:
500 gallons, depending on local water conditions. Note that while the testing was performed under
standa
rd laboratory conditions, actual performance may vary. Do not use with water that is microbiologically unsafe or
of unknown quality without adequate disinfection befo
re or after the system. For cold water use only.
Systems must be
installed and operated in accor
dance with the Manufacturer’s recommended procedures and guidelines. See warranty
ca
rd for warranty. For service and parts, contact your local dealer or InSinkErator
®
directly at 1-800-558-5700.
A
pplication guidelines/Water Supply Parameters for NSF Testing: Service flow of 0.75 gpm, community or
private well water suppl
y, water pressure of 20-120 psi (138-827 kPa), water temperature of 33˚F–100˚
Nominal
Particulate Class III,
5 µm to <15 µm
270,000 pts/mL
2.1 mg/L 2.0 mg/L ± 10%
At least 10,000
particles/mL
82 pts/mL 99.9%
85%
0.06 mg/L 97.0% 50% J-00082587
J-00119308
F Except as
noted, all testing performed at pH = 7.5
± 0.5, Flow: 0.75 gpm, Pressure: 60 psi, Temp: 20˚± 3˚C.
Contact an authorized InSinkErator service agent for repairs or replacement components. Replacement filters
F-1000 and F-2000 can be ordered by calling 800-558-5700, visiting shop.insinkerator.com, or by contacting
an authorized InSinkErator reseller.
Refer to the Performance Data Sheet for InSinkErator Filter System Model F-2000S
Replacement Cartridge: F-2000
Pressure: 30-120 (207-827 kPa) psi
Temperature: 33
º
F - 100
º
F
Flow Rate: 0.75 gpm
Capacity: 500 gallons
Tested & Certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 in the following
InSinkErator Systems Only: GN1100, HC1100, GN2200, HC2200, GN2215, HC2215,
H3300 or HC3300 for the reduction of claims specified on the Performance Data Sheet.
For systems using two handle HC model faucets, operate only one handle at a time.
WHAT TO DO
Water and steam spits
forcefully from spout
without turning on the
dispenser faucet.
Water is not hot.
•Unitisboiling.
May be normal during initial setup.
•Theunitisunplugged.
•Theelectricoutletisinoperative.
•Activatefaucetlevertoreleasesomewaterfrom
the tank.
•Adjustwatertemperatureusingdialontankfront.
Remember that at higher altitudes, water boils
at lower temperatures.
•Makesuretheunitisconnectedtoaproperlygrounded
electric outlet.
•Makesurethecircuitbreakerorfusesare
functioning properly.
•Checkthattheoutletisnotswitchedoff.
Water is too hot
or not hot enough.
•Thermostatisnotadjustedto
your needs.
•
Adjust the thermostat slowly, then activate faucet lever for 20
seconds to bring in fresh water to be heated at the new setting.
Allow 5-7 minutes for water to reach new temperature.
Water comes out the
vent instead of spout.
•Outlettubeisblocked. •Checkthatoutlettubeisnotkinked,twistedorpinched.
•Unscrewspoutendpieceandcleanoutanydebris.
Water is dripping from
the spout/vent
intermittently.
•Theexpansionchamberisn’tdraining
properly due to low water pressure.
•Thespoutisblocked.
•Unplugtheunit.Ifthedrippingdoesn’tstopafterafew
minutes, check the supply valve to ensure that is fully
open and there are no obstructions in the water line
reducing the pressure below 30 psi (i.e., a poorly mounted
saddle valve, a clogged water filter, or a partially opened
shut-off valve).
•Unscrewspoutendpieceandcleanoutanydebris.
Water is dripping
from the spout/vent con-
stantly.
•Debrisinthewaterlinemaybe
in the faucet valve seat causing a
slow water leak.
•Unscrewspoutendpieceandcleanoutanydebris.
•Activatefaucetlever7-10timestoflushfaucet&lines.
Divided stream.
•Debrisintheendpiece. •Unscrewspoutendpieceandcleanoutanydebris.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
FILTRATION ISSUES
If you are still experiencing trouble call the AnswerLine
®
1-800-558-5700.
Water taste or odor. •Filterneedstobeflushedout.
•Lifeoffilterhasexpired.
•Activatethefaucetleverandrununtilthewateriscold.
If there is no change, replace filter cartridge.
Please read Troubleshooting Guide and/or visit
www.insinkerator.com before calling AnswerLine
®
Water discoloration/rusty
appearance.
•Corrosionofunit. •UnpluganddrainunitasdescribedintheSeasonal
Storage/Drainage Section on page 15 of this manual. If the
water discoloration remains after draining and refilling unit,
discontinue use and contact an authorized InSinkErator
service agent.
New filter leaks or
doesn’t fit.
No water flow or
low water flow.
•Headandbracketnotfullyrotated.
•FilterO-ringbreach.
•Lifeoffilterhasexpired.
•Remove,inspect,reinstallfiltercartridge.
•Remove new filter, replace with old filter. Check operation.
If OK, reinstall new filter and recheck operation.
•Replacefiltercartridge.See page 15.
TROUBLESHOOTING
17
Dispensador de agua caliente instantánea
Manual del usuario
CONTEMPORARY
ANTIQUE
TUSCAN
MODERN
Instalación, cuidado y uso
Installation, Care & Use
Installation, soin et utilisation
GN/HC1100
GN/HC2200
GN/HC2215
H/HC3300
HWT-F1000S
Equipo que puede necesitar:
Nos complace que haya elegido el dispensador de agua caliente instantánea InSinkErator
®
para
formar parte de su hogar. Con este singular electrodoméstico usted ahorrará tiempo y esfuerzo
en su cocina, y disfrutará al descubrir un nuevo uso cada día. Es por eso que millones de
personas utilizan hoy en día el dispensador de agua caliente instantánea InSinkErator.
Confiamos en que al aplicar las instrucciones paso por paso, usted estará disfrutando pronto de
los beneficios del agua caliente instantánea.
Para su satisfacción y propia seguridad, lea todas las instrucciones, así como los enunciados de precaución y
advertencia antes de instalar o de utilizar su dispensador de agua instantánea.
Esta unidad en particular no está preparada para uso comercial.
Verifique que todo el cableado y conexiones eléctricas cumplan con las especificaciones de las normas de su localidad.
El dispensador debe enchufarse en una toma eléctrica estándar de 115 voltios con conexión a tierra ubicada bajo
el fregadero.
Esta toma eléctrica debe tener energía ininterrumpida.
La toma debe contar con un fusible y no debe ser controlada por el mismo interruptor de pared con el que
funciona el dispensador, excepto si usted tiene un interruptor marca SinkTop Switch
de InSinkErator
®
.
Se recomienda la instalación de una válvula de corte en la línea de agua fría que alimenta de agua al sistema.
Si usted sospecha niveles elevados de cloro en el agua, o si el agua tiene una apariencia ferrosa antes de instalar
esta unidad, se recomienda utilizar nuestro sistema de filtración de agua.
Este producto contiene acero inoxidable. El fabricante no puede garantizar contra el agua ferrosa debido a la
cantidad de factores que están involucrados más allá del control del fabricante. No obstante, la apariencia
repentina de agua ferrosa descargada del distribuidor de agua caliente puede indicar la necesidad de servicio
o reemplazo de este producto.
El uso de un filtro de agua NO DEBE causar disminución de la presión por abajo de 30 psi (207 kPa). En caso de
ocurrir, esto impedirá el funcionamiento correcto de la unidad.
Las partes internas del tanque provocan un traqueteo normal.
LO QUE USTED DEBE SABER ANTES DE COMENZAR
Herramientas:
n Taladro
n Conector “T”
n Válvula de control dedicada
n Llave ajustable
n Destornillador Philips
n Lápiz
n Cinta métrica
Tarugos para panel de yeso
Broca corta-círculos
Llave para fregadero
Punzón
Si tiene planeado usar el orificio del rociador del fregadero para el dispensador, es posible que
necesite una llave para fregadero y un tapón de 1/8” o 1/4” (no incluido) para la manguera del
rociador. Vea el paso 1B.
Si necesita hacer un orificio para montaje en un fregadero de acero inoxidable, es posible que
necesite una broca corta-círculos de 1 1⁄4” a 1 1⁄2” para cortar el acero inoxidable o un punzón. Si
va a perforar una superficie que no sea de acero inoxidable, solicite los servicios de un profesional.
LO QUE USTED NECESITA PARA COMENZAR
19
CÓMO USAR ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
Describe paso a paso en forma narrativa el proceso de instalación, con cuadros que usted
puede ir marcando conforme avanza en la instalación.
Contiene ilustraciones sencillas como ayuda visual para la narración.
Mensajes importantes de seguridad a los que debe prestar atención durante la instalación.
Estas instrucciones están divididas en apartados principales indicados por números, y apartados
secundarios indicados por letras mayúsculas. El manual está organizado en esta forma para
permitir al usuario hacer una pausa en cualquier momento después de terminar un apartado
principal o secundario sin afectar el proceso de instalación.
Lo que usted verá en el
manual de instrucciones:
1
2
3
VISTA GENERAL DE LA
INSTALACIÓN TERMINADA
A
INSTALACIÓN DEL GRIFO
Desempaque los componentes
del dispensador.
Enderece con cuidado el tubo de cobre
sobre una superficie firme y plana.
Daños materiales:
No apriete ni rompa el tubo de
cobre. No deforme la última pulgada (2.5 cm) del
extremo del tubo de cobre.
AVISO
1
2
Una situación potencialmente peligrosa que si no se evita podría causar la muerte o lesiones graves.
Una situación potencialmente peligrosa que si no se evita podría causar lesiones menores o moderadas.
3
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PELIGRO
Identifique el número de modelo de su dispensador y anótelo aquí:________________
20
No conecte el HWT-F1000S hasta que llegue al paso 6C. Para evitar que el producto se
dañe permanentemente, solo opere el tanque después de que esté lleno de agua.
Aviso hace referencia a prácticas que no presentan riesgos de generar lesiones personales.
AVISO
AVISO
HWT-F1000S
Cabeza
del Filtro
Cartucho
de Filtro
Tuerca de latón/Casquillo/
Inserto para tubo
F-HC1100 F-GN1100
F-HC2215 F-GN2215
F-HC2200 F-GN2200
Placa de montaje
semicircular
Anillo "O" de caucho
Tuerca
hexagonal
Asiento de bronce
(HC3300, H3300)
Herramienta
hexagonal
Conector rápido
con forma de Y
F-H3300
F-HC3300
Tapón (1)
Tubo de 1/4" (0.6 cm) (2)
Tornillos de 3/4" (1.9cm) (4)
CONTENIDO DE ESTE PAQUETE
21
El adaptador de encaje a presión no viene incluido. Se necesita para reemplazar
los tanques fabricados antes de enero de 2006. Llame a la línea AnswerLine®
1-800-558-5700 para realizar su pedido.
a
a
Cierre la toma del agua.
Retire los tubos del tanque: en la parte
superior del tanque, oprima la pestaña
de liberación de color gris en el accesori
de conexión rápida que asegura el tubo
azul o de cobre de 1/4" (0.6 cm) y tire
suavemente de la línea para sacarla del
accesorio. Saque el tubo blanco de
7/16" (1.1cm) y el transparente de
5/16" (0.8 cm) de sus conectores.
Retire el grifo anterior y continúe con la
página 23.
Cierre la toma del agua.
Retire los tubos del tanque: en la parte
superior del tanque, oprima la pestaña
de liberación de color gris en el accesori
de conexión rápida que asegura el tubo
azul o de cobre de 1/4" (0.6 cm) y tire
suavemente de la línea para sacarla del
accesorio. Saque el tubo blanco de
7/16" (1.1cm) y el transparente de
5/16" (0.8 cm) de sus conectores.
Retire el tanque instalado y continúe en la
página 26.
Daños materiales: no apriete ni rompa
el tubo de cobre. No deforme la última
pulgada (2.5 cm) del extremo de cobre.
Daños materiales: desconecte el tanque
antes de desconectar la tubería.
PARA INSTALAR SÓLO UN GRIFO NUEVO
PARA INSTALAR SÓLO UN TANQUE NUEVO
Si va a instalar un grifo nuevo Y un tanque nuevo, pase a la página 23.
22
No conecte el HWT-F1000S hasta que llegue al paso 6C. Para evitar que el
producto se dañe permanentemente, solo opere el tanque después de que esté
lleno de agua.
AVISO
PREPARACIÓN
COMIENCE AQUÍ
Identifique las ubicaciones del
grifo, tanque y filtro (si es el caso)
del dispensador.
Compruebe que haya espacio libre
suficiente (vea la tabla a la izquierda) para
poder abrir las manijas del dispensador.
Asegúrese de que la cubierta no sea
demasiado gruesa (máximo de 3
").
Asegúrese de que haya una toma eléctrica
con conexión a tierra debajo del fregadero.
1
a
El tomacorriente de pared para su surtidor debe estar constantemente
energizado y protegido con fusibles. No debe estar controlado por el
mismo interruptor de pared que opera su triturador de desechos, a
menos que use un interruptor InSinkErator SinkTop Switch
TM
.
Cierre la toma del agua.
Si utiliza el orificio de la manguera del
rociador, quite la tuerca que conecta la
manguera del rociador debajo del grifo.
Quite con la llave ajustable la pestaña
de la arandela del rociador que está en
el orificio del rociador.
Tape la abertura de la manguera con un
tapón de 1/8" (0.3 cm) o de 1/4" (0.6 cm)
(
no incluido).
b
Si es necesario perforar el fregadero o la
cubierta, es posible que tenga que rentar o
comprar las herramientas apropiadas.
Consulte los servicios de un profesional
antes de perforar una superficie que no
sea de acero inoxidable.
c
Si no hay un orificio para rociador
o si no lo usa
Muchas personas colocan un
dispensador de agua caliente
instantánea en lugar de un dispensador
para jabón en el fregadero
.
Si perfora un fregadero de acero
inoxidable o una cubierta, puede hacer
el orificio de montaje para el dispensador
con una broca corta-círculos en el acero,
o puede usar un punzón.
Tamaño requerido del agujero
F-HC1100 ................2
5
8" (7 cm)
F-GN1100 ................3
1
4" (8 cm)
F-HC2200 ................2
7
8" (7 cm)
F-GN2200 ................3
1
2" (9 cm)
F-HC2215 ................2
7
8" (7 cm)
F-GN2215 ................3
1
2" (9 cm)
F-HC3300 ................2
1
2" (6 cm)
F-H3300 ...................2
1
2" (6 cm)
Mínimo requerido del centro
del orificio a la pared
El grosor máximo de la cubierta
(profundidad) es de 3 pulgadas (5 cm)
F-HC1100 ..................1
3
8" - 1
1
2" (3.5 - 3.8 cm)
F-GN1100 .................. 1
1
4" - 1
1
2" (3.1 - 3.8 cm)
F-HC2200 ..................1
3
8" - 1
1
2" (3.5 - 3.8 cm)
F-GN2200 .................. 1
1
4" - 1
1
2" (3.1 - 3.8 cm)
F-HC2215 ..................1
3
8" - 1
1
2" (3.5 - 3.8 cm)
F-GN2215 .................. 1
1
4" - 1
1
2" (3.1 - 3.8 cm)
F-HC3300 ..................1
3
8" - 1
1
2" (3.5 - 3.8 cm)
F-H3300 ....................1
3
8" - 1
1
2" (3.5 - 3.8 cm)
23
Daños materiales: no apriete ni rompa el tubo de
cobre. No deforme la última pulgada (2.5 cm) del
extremo del tubo de cobre.
Coloque la placa de montaje semicircular en
el perno roscado por abajo del fregadero.
Enrosque la tuerca hexagonal en el
perno. Compruebe que la cabeza del
grifo quede al ángulo deseado.
Inserte un destornillador en el orificio de
la herramienta hexagonal (para formar
una “T”), y apriete la tuerca y fije el grifo
con esta herramienta.
2
La placa de montaje semicircular debe circundar
todos los tubos que descienden y rebasar el
agujero del fregadero cuando esté apretada.
Compruebe que la junta tórica quede
sentada correctamente en la base de
la cabeza del dispensador (la ranura
en la parte inferior del dispensador).
Inserte los tubos por el orificio en
el fregadero o cubierta hasta que el
extremo descanse en la superficie del
fregadero o cubierta.
Desempaque los componentes
del dispensador.
Enderece con cuidado el tubo de
cobre sobre una superficie firme
y plana.
Para facilitar el paso de los tubos a través
del orificio, inserte primero el tubo azul con
el accesorio de conexión rápida y luego
coloque los tubos restantes.
b
a
c
d
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PELIGRO
Asegúrese de usar una junta tórica de
caucho para obtener un sellado correcto.
INSTALACIÓN DEL GRIFO - 1100/2200/2215
24
Puede ser necesario un ayundante paravel
dispensador mientras se fija en su lugar.
AVISO
Daños materiales: no apriete ni rompa
el tubo. No deforme la última pulgada
(2.5 cm) del extremo del tubo de cobre.
Coloque la placa de montaje
semicircular en el perno roscado
por abajo del fregadero.
Coloque la tuerca hexagonal en el
perno roscado. Asegúrese de que el
mango del distribuidor esté del lado
correcto y la cabeza del grifo esté en
el ángulo deseado.
Inserte un destornillador en el orificio
de la herramienta hexagonal (para
formar una “T”), y apriete la tuerca y
fije el grifo con esta herramienta.
2
La placa de montaje semicircular debe circundar
todos los tubos que descienden y rebasar el
agujero del fregadero cuando esté apretada.
Inserte la junta tórica de goma en
la ranura del asiento de bronce.
Coloque el asiento de bronce, con
la junta tórica hacia abajo, sobre el
orificio del fregadero o la encimera.
Sujete el asiento de bronce en su
lugar, coloque los tubos a través del
orificio del fregadero o la encimera
hasta que la base haga contacto con
el asiento de bronce.
Gire el asiento de bronce hasta que
ambos pernos de retención calcen
en los orificios de la base del grifo y
la base se asiente firmemente en el
asiento de bronce.
Desempaque los componentes
del dispensador.
La instalación recomendada para este
grifo es con el mango del distribuidor
hacia la derecha.
El diseño exclusivo permite que el
mango sea completamente funcional
cuando se lo instala a la derecha o a
la izquierda del grifo. Determine la
ubicación preferida del mango antes
de la instalación.
Para facilitar el paso de los tubos a través
del orificio, inserte primero el tubo azul con
el accesorio de conexión rápida y luego
coloque los tubos restantes.
b
a
c
d
Humedecer la junta tórica antes de colocarla
en el asiento de bronce ayuda a que la junta
permanezca en su lugar durante la instalación.
INSTALACIÓN DEL GRIFO - 3300
25
AVISO
Deje los tornillos
expuestos 1/4" (0.6 cm)
para colgar el tanque.
Monte el tanque verticalmente en un lugar
que permita tener un espacio libre abajo para
drenarlo si es necesario.
NO APRIETE los tornillos excesivamente.
Haga orificios guía de 1/8" (0.3 cm) en
las marcas.
Inserte los tornillos en los orificios guía y
deje 1/4" (0.6 cm) de tornillo expuesto.
Cuelgue el tanque en los tornillos.
Apriete los tornillos media vuelta.
b
a
Seleccione un punto debajo del fregadero
para montar el tanque verticalmente al
alcance de las conexiones de plomería
y eléctricas. El tanque debe estar a una
distancia máxima de 16" (40 cm) del
grifo y a una distancia máxima de
30" (75 cm) de una toma eléctrica
estándar con conexión a tierra.
Sostenga el tanque en el punto
seleccionado para instalarlo y marque
con un lápiz los lugares para colocar
dos tornillos para colgarlo.
Daños materiales: el tanque debe estar
colocado dentro de una distancia de 16" (40 cm)
del grifo y a 30" (75 cm) o menos de una toma
eléctrica estándar con conexión a tierra. NO
EXTIENDA las líneas de plomería y eléctricas.
3
Inserte el conector de inserción del
tubo azul o cobre de 1/4" (0.6 cm)
en el conector rápido (izquierda) del
tanque. (1)
Inserte el tubo blanco flexible de
7/16" (1.1 cm) en el conector
escalonado del centro y deslícelo
aproximadamente 1/2" (1.3 cm). (2)
Nota: El adaptador de encaje a presión
no viene incluido.
Inserte el tubo transparente de
5/16" (0.8 cm) en el conector liso de la
derecha y deslícelo aproximadamente
1/2" (1.3 cm). (3)
Revise visualmente para que los tubos
no queden aplastados ni torcidos.
a
Daños materiales: las líneas de agua estrechas
o bloqueadas pueden dañar al tanque. Asegúrese
de que los tubos estén conectados correctamente
y se hayan metido tanto como sea posible.
Los tornillos incluidos sólo deben usarse en
montantes de madera o gabinetes. Para instalarse
en paneles de yeso utilice tarugos (no incluidos).
El tanque debe
montarse nivelado
para asegurar su
funcionamiento
correcto.
Las abrazaderas de manguera no son necesarias
para cualquiera de las conexiones.
4
MONTAJE DEL TANQUE
CONEXIÓN DEL GRIFO EN EL TANQUE
26
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PELIGRO
No conecte el HWT-F1000S hasta que llegue al paso 6C.
AVISO
AVISO
Lesiones personales: no coloque el filtro por
encima de una toma eléctrica o de otro aparato.
Instale la cabeza y el soporte de tal forma que no
sea necesario estirar, torcer o estrechar la tubería.
Daños materiales: los tramos de tubo necesitan tener
el mismo contorno del gabinete para dejar espacio de
almacenamiento sin curvas pronunciadas. Los cortes
de los tubos deben ser limpios, perpendiculares y no
tener rebabas para garantizar una conexión correcta.
Determine la longitud requerida del
tubo y corte el tubo en forma
perpendicular y sin dejar rebabas.
Inserte un tubo blanco de 1/4" (0.6 cm)
en el lado de entrada de la cabeza
del filtro hasta que tope. Oprima una
vez más para asegurar una conexión
correcta.
Inserte el otro tubo blanco de
1/4" (0.6 cm) en el lado de salida de
la cabeza del filtro hasta que tope.
Oprima una vez más para asegurar una
conexión correcta.
Separe el cartucho de la cabeza del filtro.
Marque la ubicación de los orificios para
la cabeza y el soporte en un lugar que
permita cambiar el filtro.
Haga orificios guía de 1/8" (0.3 cm), fije el
soporte en la pared con tornillos de madera
y gire éstos hasta que queden apretados.
Introduzca el nuevo cartucho en la cabeza
del filtro. La superficie superior del cartucho
quedará rasante con el fondo de la cabeza
del filtro cuando esté completamente
encajado.
desde la línea de
suministro de agua
hacia
el dispensador
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PELIGRO
Daños materiales: no estire las líneas a más de las
16” (40 cm) proporcionadas. Verifique que el (los) tubo(s)
y el conector en “Y” estén bien ajustados.
La descarga de agua de aproximadamente 2 oz.
(60 ml) es normal, cuando el filtro es retirado.
Conecte el tubo restante blanco de
1/4" (0.6 cm) a la línea de suministro de
agua de entrada. (Vea el paso 6)
c
Inserte el (los) tubo(s) de cobre del
dispensador en el conector rápido en
“Y” y utilice el tapón para los modelos
que solo suministran agua caliente.
Conecte el tubo blanco de 1/4" (0.6 cm)
de la salida del lado derecho en la
cabeza del filtro en el conector rápido
hasta que tope. Oprima una vez más
para asegurar una conexión correcta.
Para quitar el tubo de cada conector rápido, oprima
el anillo de liberación y saque el tubo con cuidado.
d
desde la línea
de suministro
de agua
5
hacia
el dispensador
INSTALACIÓN DEL FILTRO
Los tornillos incluidos sólo deben usarse en
montantes de madera o gabinetes. Para instalarse
en paneles de yeso utilice tarugos (no incluidos).
27
desde el filtro o linea
de entrada del agua
desde el filtro o linea
de entrada del agua
HC1100, HC2200,
HC2215
GN1100, GN2200, GN2215,
HC3300, H3300
a
b
AVISO
AVISO
Riesgo de quemadura: la llave entrega agua casi en
ebullición (212 ˚F) la cual puede producir quemaduras
instantáneas. Tenga cuidado cuando opere este equipo.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PELIGRO
Daños materiales: conecte el tubo restante
al agua fría de entrada solamente.
c
b
a
Revise todas las conexiones para asegurarse de
que estén apretadas
y que no presenten fugas.
Enchufe el tanque de agua caliente.
El agua saldrá fría en un principio.
Espere entre 12 y 15 minutos para que el agua se
caliente a la temperatura indicada.
Durante el ciclo inicial de calentamiento es normal
escuchar gorgoteos y siseos.
6
Instale una “T” (no incluido) en la línea
de agua fria.
Instale la válvula de control de agua dedicada con
el accesorio de compresión de 1/4" (0.6 cm).
En el extremo del tubo blanco de 1/4" (0.6 cm) que
sale del conector rápido, deslice la tuerca de latón y
el casquillo y luego coloque el inserto para tubo.
Inserte el tubo blanco de 1/4" (0.6 cm) en la
conexión de compresión de 1/4" (0.6 cm) y apriete.
Daños materiales: es necesario tener una toma
eléctrica estándar con conexión a tierra a una
distancia de 30” (75 cm) debajo del fregadero. No
utilice extensiones eléctricas con el dispensador.
Si el agua que viene del grifo no es caliente 15 minutos después de que se ha enchufado la
unidad (o para otras ediciones relacionadas con la operación de su dispensador inmediato
de la agua caliente) consulte a la sección de “localización de averías” en la página 34.
CONEXIÓN FINAL DEL AGUA
Con el sistema OptiPush
de activación de agua
caliente con cierre automático y sistema de
activación de agua fría Stay-On
, que mantiene el
grifo abierto cuando se utiliza agua fría.
HC3300: para utilizar agua caliente instantánea,
primero presione hacia abajo la manija del grifo y
luego oprima la manija hacia atrás en el sentido
del indicador rojo que se encuentra en la parte
superior de la manija. Para utilizar agua fría, primero
presione la manija del grifo hacia abajo y luego
empuje la manija hacia adelante en el sentido
del indicador azul que se encuentra en la manija.
Nota: Solo aplica cuando la manija está
instalada en el lado izquierdo.
Con el sistema Optipush
de activación de agua
caliente con cierre automático.
H3300: para utilizar agua caliente instantánea,
primero presione hacia abajo la manija del grifo y
luego empuje la manija hacia atrás en el sentido
del indicador rojo que se encuentra en la parte
superior de la manija.
Instrucciones de operación para los grifos modernos InDulge
TM
Distribución de agua
caliente (HC3300, H3300)
Distribución de
agua fría (HC3300)
Riesgo de quemadura: la llave entrega agua casi en ebul-
lición (212 ˚F) la cual puede producir quemaduras instan-
táneas. Tenga cuidado cuando opere este equipo.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PELIGRO
28
Abra el suministro de agua.
Abra el grifo de agua caliente para expulsar el
aire contenido.
Para los modelos F-1000S y F-1000, haga correr
2,25 galones por el filtro antes de utilizarlos
(durante aproximadamente 3 minutos). Para
los modelos F-2000S y F-2000, haga correr 3
galones por el filtro antes de utilizarlos (durante
aproximadamente 4 minutos).
AVISO
AVISO
29
Riesgo de incendio: para minimizar la posibilidad de incendio, NO GUARDE objetos
infla mables como trapos, papel o envases con aerosol cerca del tanque. NO GUARDE o
use gasolina u otros vapores o líquidos inflamables cerca de éste u otros aparatos eléctricos.
Riesgo de descarga eléctrica: el uso del dispositivo sin conexión a tierra o conectado
incorrectamente puede ocasionar lesiones graves o la muerte debido a una descarga eléctrica.
Lesiones personales/Daños materiales: este tanque no trabaja a presión. NO
MODIFIQUE este sistema. NO CIERRE el tubo de purga ni conecte otro tipo de
dispensadores o válvulas en el tanque. Utilice sólo el grifo del dispensador InSinkErator
proporcionado. Utilice sólo las partes incluidas en el paquete. Si necesita reparación o
partes de repuesto, comuníquese con su agente autorizado de servicio InSinkErator.
ADVER
TENCIA
PRECAUCIÓN
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PELIGRO
ADVER
TENCIA
PRECAUCIÓN
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PELIGRO
Peligro de fuga: Revise periódicamente el dispensador y los acoples de plomería para ver
si hay fugas que puedan ocasionar daños materiales y provocar lesiones personales.
Este electrodoméstico debe estar conectado a tierra. Este dispensador está equipado con un cable eléctrico que
tiene un conductor con conexión a tierra y un polo de conexión a tierra. El enchufe debe conectarse a una toma
instalada correctamente y conectada a tierra de acuerdo con los códigos y normas eléctricas de su localidad. No
modifique el cable proporcionado con el aparato; en caso de que no se pueda enchufar en la toma, contrate los
servicios de un técnico especializado para instalar la toma eléctrica. Si duda de que su dispensador esté conectado
correctamente a tierra, consulte a un técnico especializado.
Un distribuidor instantáneo de agua caliente, como cualquier calefactor de agua, tiene una vida limitada
y fallará eventualmente. Para evitar posibles daños a la propiedad y lesiones personales, este distribuidor
instantáneo de agua caliente debe examinarse regularmente para ver si tiene fugas y/o corrosión y debe
reemplazarse cuando sea necesario. Se debe utilizar una bandeja de drenaje, conectada a un drenaje
adecuado o equipada con un detector de fugas, en aquellas aplicaciones donde las fugas pudieran
ocasionar daños a la propiedad. Para verificar si existe corrosión, examine la apariencia del agua distribuida
en un vaso transparente una vez cada tres (3) meses. Si existe decoloración o una apariencia ferrosa,
desconecte y drene la unidad tal como se describe en la sección Almacenamiento/Drenado de temporada
en la página 32 de este manual. Si la decoloración del agua permanece después de drenar y rellenar la
unidad, descontinúe el uso y póngase en contacto con un agente de servicio autorizado por InSinkErator.
Para reducir el riesgo de asfixia: No permita que los niños menores de 3 años accedan
a piezas pequeñas durante la instalación de este producto.
Para reducir el riesgo de tensión peligrosa debido a que el instalador perforó el cableado
eléctrico o las tuberías de agua en el área de la instalación: No realice la instalación
cerca de cableado eléctrico o de tubería que pueda estar en la trayectoria del taladro
cuando seleccione la ubicación de montaje del soporte del sistema.
Para reducir el riesgo de ingestión de contaminantes: No use el producto con
agua que sea microbiológicamente insegura o de dudosa calidad sin realizar una
desinfección adecuada antes o después de utilizar el sistema. Los sistemas con
certificación de reducción de quistes se pueden utilizar en agua desinfectada, la cual
puede contener quistes filtrables. Establecimiento EPA #070595-CT-001.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PELIGRO
INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA SU SEGURIDAD
30
Para reducir el riesgo de daños materiales debido a fugas o desbordes de agua:
• Lea y siga las Instrucciones de uso antes de instalar y utilizar este sistema.
• La instalación y el uso DEBEN cumplir con todos los códigos estatales y locales de
plomería.
• Proteja el filtro del congelamiento; retire el cartucho del filtro cuando se prevea que
las temperaturas pueden descender por debajo de los 40° F (4.4° C).
• No instale el sistema en áreas donde la temperatura ambiente pueda superar los
110° F (43.3° C).
• No instale el sistema en líneas de suministro de agua caliente. La temperatura
máxima del agua de operación de este sistema es de 100°F (37.8°C).
• No instale el sistema si la presión del agua supera los 120 psi (827 kPa). Si la
presión del agua supera los 80 psi (552 kPa), debe instalar una válvula reductora
de presión. Comuníquese con un plomero profesional si no está seguro sobre cómo
revisar la presión del agua.
• No instale en lugares donde se puedan presentar condiciones de golpe de ariete.
Si se dan estas condiciones, debe instalar un protector para golpe de ariete.
Comuníquese con un plomero profesional si no está seguro sobre cómo verificar
esta condición.
• Donde se instale un dispositivo de prevención del contraflujo en un sistema de
agua, también se debe instalar un dispositivo para el control de la presión debido a
la dilatación térmica.
• No utilice antorchas ni otras fuentes de temperatura elevada cerca del sistema, los
cartuchos, los acoples plásticos o la tubería plástica.
• No realice la instalación en la luz directa del sol o en exteriores.
• No realice la instalación cerca de tuberías de agua que estén en la trayectoria del
taladro cuando seleccione la ubicación de montaje del soporte.
• Instale el sistema en un lugar donde se evite que sea golpeado por otros objetos
utilizados en el área de instalación.
• Cerciórese de que el lugar y los sujetadores soporten el peso del sistema cuando
esté instalado y lleno de agua.
• Asegúrese de que toda la tubería y los acoples estén sujetados con firmeza y que
no tengan fugas.
• No instale la unidad si falta el collar. Llame al 800-558-5700 si faltan los collares
de cualquiera de los acoples.
• No realice la instalación con tubería rígida. El sistema es para utilizarlo con líneas
plásticas de agua (como tubería PEX, PE, PP).
• El cartucho desechable del filtro se DEBE reemplazar cada 6 meses, según la
capacidad asignada o antes si se presenta una reducción evidente del caudal de
flujo.
AVISO
Esta es una garantía que InSinkErator, una unidad comercial de Emerson Electric Co., (“InSinkErator”, “Fabricante”, “nosotros”,
“nos” o “nuestro”) brinda al cliente original propietario del producto InSinkErator (el “Producto InSinkErator”) y a cualquier otro
propietario posterior de la residencia en la que se instaló originalmente el Producto (“Cliente”, “usted” o “su”).
InSinkErator le garantiza al Cliente que su Producto InSinkErator no tendrá defectos en el material o la mano de obra, sujetos a las
exclusiones descritas a continuación, durante el “Período de garantía”, que comienza luego de: (a) la fecha en la que se instaló
originalmente su Producto InSinkErator, (b) la fecha de compra o (c) la fecha de fabricación indicada por el número de serie de
su Producto InSinkErator. Deberá presentar la documentación escrita correspondiente para justificar (a) o (b). En caso de que no
pueda presentar la documentación para justificar (a) o (b), la fecha de inicio del Período de Garantía quedará a consideración del
Fabricante, bajo su único y absoluto criterio, basado en el número de serie del Producto InSinkErator.
Qué cubre la garantía
Esta garantía cubre los defectos en el material o la mano de obra, sujetos a las exclusiones descritas a continuación, en lo que respecta
a los Productos InSinkErator a los que el Cliente confiera un uso doméstico únicamente, e incluye todas las piezas de repuesto y los
gastos de reparación. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ LA
REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DEL PRODUCTO INSINKERATOR.
Qué no cubre la garantía
Esta garantía limitada no se extiende y excluye expresamente lo siguiente:
• Pérdidas,dañosoincapacidaddeoperarelProductoInSinkErator,comoresultadodecircunstanciasfueradelcontroldel
Fabricante, sin limitaciones, tales como: accidente, alteración, mal uso, abuso, abandono, negligencia (de otra persona que
no sea el Fabricante), instalación, mantenimiento, ensamblaje o montaje inadecuados del Producto InSinkErator que no
respeten las instrucciones del Fabricante o los códigos eléctricos y/o de plomería locales.
• Desgastecomoresultadodelusonormaldelproducto,loqueincluyesinlimitaciones,oxidacióndelasuperficie,rayones,
abolladuras o pérdidas o daños similares y razonables.
Además de las exclusiones antes descritas, esta garantía no se aplica en caso de que los Productos InSinkErator se instalen para
fines industriales o comerciales.
No se aplica ninguna otra garantía expresa
Esta es la única y exclusiva garantía que se le brinda al Cliente descrito anteriormente. No se aplica ninguna otra garantía expresa,
oral o escrita. No se autoriza a ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona a alterar esta garantía limitada o a brindar
cualquier otra garantía en nombre del Fabricante. Ninguna persona podrá modificar los términos de esta garantía,
independientemente de si se trata del Fabricante, el propietario original o sus respectivos sucesores o beneficiarios.
Qué haremos para solucionar los problemas
Si su Producto InSinkErator no funciona de acuerdo con la documentación que usted recibió, o si tiene dudas acerca de su
Producto InSinkErator o no sabe cómo determinar cuándo necesita servicio técnico, comuníquese con la línea de ayuda gratuita
InSinkErator AnswerLine al 1 (800) 558-5700 o bien, visite nuestra página web en www.insinkerator.com. También puede escribirnos
a: Centro de Servicio InSinkErator, 4700 21st Street, Racine, Wisconsin, 53406, EE. UU.
En el reclamo de garantía debe especificar la siguiente información: su nombre, dirección, número de teléfono, modelo y número de
serie de su Producto InSinkErator y, si es necesario o si se lo solicitan, una confirmación por escrito de: (a) la fecha que figura en su
recibo de instalación, o (b) la fecha que figura en su recibo de compra.
El Fabricante o el representante de servicio autorizado determinarán, bajo su único y absoluto criterio, si esta garantía cubre su
Producto InSinkErator. Se le proporcionará la información de contacto del Centro de Servicio Autorizado de InSinkErator más
cercano. Comuníquese directamente con dicho centro para recibir servicios de reparación o reemplazo cubiertos por la garantía en
su hogar. El representante de servicio autorizado de InSinkErator es el único capaz de brindarle el servicio de garantía. InSinkErator
no se hace responsable por los reclamos de garantía que surjan como consecuencia de trabajos realizados en su Producto
InSinkErator por cualquier otra persona que no sea el representante de servicio autorizado de InSinkErator.
Si un reclamo cubierto se realiza durante el Período de Garantía, el Fabricante reparará o reemplazará su Producto InSinkErator
por intermedio de su representante de servicio autorizado. Usted no deberá afrontar el costo de las piezas de repuesto o de un
nuevo Producto InSinkErator, ni el costo de mano de obra para la reparación o instalación del Producto InSinkErator de reemplazo.
El Fabricante o su representante de servicio autorizado, bajo su exclusivo criterio, determinarán si es necesaria la reparación o el
reemplazo del producto. Recibirá todos los servicios de reparación o reemplazo en su hogar.Si el Fabricante determina que se debe
reemplazar su Producto InSinkErator en vez de repararlo, la garantía del Producto InSinkErator de reemplazo se limitará al plazo
vigente de la garantía original.
Limitación de responsabilidad
EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, EL FABRICANTE O SUS REPRESENTANTES DE SERVICIO AUTORIZADOS
NO SERÁN RESPONSABLES POR DA—OS INCIDENTALES, ESPECIALES, INDIRECTOS O CONSECUENTES, TALES COMO
DA—OS PATRIMONIALES, YA SEA QUE SEAN CONSECUENCIA DEL INCUMPLIMIENTO, USO, MAL USO O INCAPACIDAD DE
USAR EL PRODUCTO INSINKERATOR, O DE LA NEGLIGENCIA DEL FABRICANTE O SUS REPRESENTANTES DE SERVICIO
AUTORIZADOS. EL FABRICANTE NO SERÁ RESPONSABLE POR LOS DA—OS CAUSADOS POR EL RETRASO EN EL
RENDIMIENTO Y EN NINGÚN CASO, SIN IMPORTAR EL TIPO DE RECLAMO O LAS MEDIDAS IMPLEMENTADAS (AUNQUE SE
BASEN EN EL CONTRATO, UNA CONTRAVENCIÓN, LA NEGLIGENCIA, LA RESPONSABILIDAD ESTRICTA, OTRO AGRAVIO,
ETC.), SU RESPONSABILIDAD EXCEDERÁ EL PRECIO QUE EL PROPIETARIO ORIGINAL HAYA PAGADO POR EL PRODUCTO
INSINKERATOR.
El término “daños consecuentes” debe incluir, entre otros, la pérdida de ganancias anticipadas, la interrupción de los negocios, la
falta de uso o ingresos, el costo del capital, o la pérdida o daño a la propiedad o al equipo.
Algunos estados prohíben la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones
pueden no aplicarse en su caso.Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que
varían según el estado.
GARANTÍA LIMITADA TOTAL DE SERVICIO EN SU HOGAR
31
Dispensador: 5 años de garantía
Tanques de acero inoxidable: 3 años de garantía
Sistema de Filtración: 1 año de garantía (excluyendo el cartucho del filtro reemplazable)
Riesgo de descarga eléctrica: para evitar descargas eléctricas, desconecte la electricidad antes
de dar mantenimiento a la unidad. Utilice una toma conectada a tierra y polarizada correctamente.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PELIGRO
ADVER
TENCIA
PRECAUCIÓN
PELIGRO
MANTENIMIENTO Y USO
Riesgo de escaldado: no deje hervir el
agua. Esto puede producir lesiones graves.
LIMPIEZA DEL GRIFO Y DEL TANQUE
La temperatura establecida de fábrica
es de 200 °F. Para reajustar el
termostato a 200°, gire el indicador
dos muescas hacia la derecha de
la vertical.
Ajuste el termostato
lentamente, girando la
carátula en el sentido
de las manecillas el reloj para aumentar la
temperatura o en sentido contrario a las manecillas
del reloj para reducirla, después active el volante
del grifo por 20 segundos para alimentar con
agua fresca que se calentará con este nuevo
ajuste. Espere 5 a 7 minutos para que el agua
alcance la nueva temperatura.
Siempre que el dispensador de agua caliente instantánea no
se utilice por periodos de tiempo prolongados, desenchufe y
drene la unidad. Si la temperatura está por debajo del punto
de congelación, deberá desenchufar la unidad y drenarla.
ALMACENAMIENTO/DRENADO DE TEMPORADA
Desconecte la energía de la unidad (desenchufe
la unidad).
Oprima la palanca del grifo del dispensador de
agua caliente y deje que el agua fluya hasta que
esté fría.
Cierre el suministro de agua fría en la válvula.
Desconecte los tubos del tanque.
Descuelgue el tanque de la pared.
Sostenga el tanque boca abajo y drene el agua
en el fregadero.
Seque con una toalla cualquier resto de agua
que haya quedado en el área del tanque.
Reinstale el tanque en la pared y reconecte los
tubos.
Retire y deseche el cartucho del filtro, si corresponde.
Para poner el dispensador nuevamente en
funcionamiento, instale un cartucho de filtro nuevo
(si corresponde) y abra el suministro de agua fría
en la válvula. Presione la palanca del grifo del
dispensador de agua caliente y sosténgala hasta
que salga agua del surtidor. Reconecte el cable
eléctrico (consulte el paso 6B de la página 28).
aprox. 200°
Reemplace el cartucho del filtro cuando haya una disminución
obvia de la salida del agua por el grifo o cuando el agua tenga
un sabor u olor dudoso.
Cuando los orificios de entrada y salida se han cerrado y se
ha liberado la presión interna del filtro, el agua se descarga
por la línea de purga (aproximadamente 2 oz o 60 ml).
Si no se puede insertar el cartucho nuevo, coloque el
usado y gírelo hasta que se detenga; retírelo y vuelva a
intentar con el cartucho nuevo.
Los filtros de carbón deben cambiarse cada seis meses.
GUÍA PARA EL FILTRO Y REEMPLAZO
Instrucciones para cambiar el filtro:
Reemplace por un filtro InSinkErator
®
.
Coloque una charola o un papel toalla para
platos debajo del filtro para contener el agua
drenada durante el cambio.
Gire el cartucho lentamente en sentido contrario
de las manecillas del reloj hasta que se detenga
(1/4 de vuelta).
Jale el cartucho hacia abajo y deséchelo.
Inserte el nuevo cartucho en la cabeza del filtro.
La superficie superior del filtro quedará a ras de
la parte inferior de la cabeza del filtro cuando
ambos estén completamente ensamblados.
Gire el cartucho en sentido horario hasta que
tope (1/4 de vuelta).
Alinee la flecha de entrada y salida in/out) en
el conjunto de cabeza y soporte con la flecha
respectiva del cartucho.
Abra el grifo para expulsar el aire atrapado.
Para los modelos F-1000S y F-1000, haga correr
2,25 galones por el filtro antes de utilizarlos
(durante aproximadamente 3 minutos). Para
los modelos F-2000S y F-2000, haga correr 3
galones por el filtro antes de utilizarlos (durante
aproximadamente 4 minutos).
Revise periódicamente la unidad por posibles
signos de fuga. Si encuentra signos de daños
causados por el agua, retire inmediatamente la
unidad de servicio.
Para evitar que el agua cause daños debido a
fugas, cambie cualquier tubo que encuentre
cortado, suelto o dañado.
En caso de que una fuga pueda causar daños
materiales, se debe usar una bandeja de goteo
conectada a un tubo de drenado adecuado o
equipada con un detector de fugas.
32
DA—OS MATERIALES
AJUSTE DEL TERMOSTATO
Verifique regularmente si existen señales
de corrosión examinando la apariencia del
agua distribuida.
Si existe decoloración o una apariencia ferrosa,
desconecte y drene la unidad tal como se
describe en la sección Almacenamiento/Drenado
de temporada en esta página del manual.
Si la decoloración del agua permanece después
de drenar y rellenar la unidad, descontinúe
el uso y póngase en contacto con un agente de
servicio autorizado por InSinkErator.
LESIONES PERSONALES
Use solamente limpiadores suaves para
limpiar el grifo y los componentes de plástico
del dispensador.
El uso de limpiadores que contienen ácidos,
álcalis y disolventes inorgánicos causa
deterioro de los componentes plásticos y
anula la garantía.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PELIGRO
INFORMACIÓN DE LA FILTRACIÓN
Los sistemas de filtración InSinkErator para dispensadores de agua caliente instantánea ofrecen
dos niveles de filtración, dependiendo del filtro que se utilice: F-1000S sirve para filtrar material
particulado, y el sabor y olor a cloro del agua potable, y no se han evaluado otros usos;
F-2000S reduce el material particulado, el sabor y olor a cloro, así como quistes bacterianos,
plomo, mercurio, asbestos, benceno, atrazina, 2,4-D, lindano, carbofurano y p-diclorobenceno.
Por lo general, el sistema se instala (cerca o debajo de un fregadero) donde se desee obtener
agua potable filtrada y se debe instalar, operar y mantener de acuerdo las instrucciones de
instalación y uso.
Para reducir el riesgo de daños materiales debido a fugas o desbordes de agua:
•LeaysigalasInstruccionesdeusoquevienenconelsistemaoriginalantesde
instalar y utilizar este producto.
Para reducir el riesgo de fugas y desbordes de agua y para garantizar un funcionamiento
óptimo del filtro:
•Cambieelcartuchodesechabledelfiltrocadaseismesesoantessiobservauna
reducción evidente del caudal
de flujo.
•Sinosereemplazaelcartuchodesechablesegúnlafrecuenciarecomendada,
se podrá ver reducido el funcionamiento de filtro y podrán producirse grietas en
la caja del filtro, lo que causará fugas y desbordes de agua.
•EnlossistemasqueutilizangrifosmodeloHCdedosmanijas,operesolouna
manija a la vez.
•Sitienepreguntasoinquietudes,comuníqueseconServicioalClienteal
1-800-558-5700.
No lo use con agua que sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin
previamente asegurarse de la desinfectación adecuada antes o después de que esa agua
pase por el sistema.
33
AVISO
Especificaciones del filtro de reducción química y mecánica F-1000:
(Use el cartucho de sustitución F-1000) Este cartucho proporciona reducción química y mecánica del sabor y olor
a cloro y de material particulado de clase III.
Capacidad del filtro: 500 galones, dependiendo de las condiciones locales del agua. Tenga en cuenta que las pruebas
se efectuaron en condiciones estándar de laboratorio; el rendimiento real puede variar. No emplee el producto con agua
que no sea segura microbiológicamente o cuya calidad se desconozca sin una desinfección adecuada anterior o posterior
al sistema. Sólo debe utilizarse con agua fría. Los sistemas deben instalarse y utilizarse según los procedimientos y pautas
recomendados por el fabricante. Para la garantía, consulte la tarjeta de garantía. Para reparaciones y piezas, comuníquese
con su distribuidor local o directamente con InSinkErator
®
al 1-800-558-5700.
Pautas de aplicación y parámetros del suministro de agua para las pruebas NSF: Caudal de servicio de 0.75 gpm,
suministro de agua comunitario o de pozo privado, presión del agua entre 20 y 120 psi (138-827 kPa), temperatura del agua
entre 33˚F y 100˚F. Excepto donde se indique lo contrario, todas las pruebas se efectuaron con pH = 7.5 ± 0.5,
Caudal: 0.75 gpm,Presión: 60 psi, Temp: 20˚ ± 3˚C.
Consulte la ficha de datos de funcionamiento del sistema de filtro modelo F-2000S de InSinkErator.
Cartucho de repuesto: F-2000
Comuníquese con un agente de Servicio InSinkErator autorizado para reparar o reemplazar los componentes. Filtros de repuesto
Puede solicitar los modelos F-1000 y F-2000 llamando al 800-558-5700, ingresando a shop.insinkerator.com, o contactando uno
de los distribuidores autorizados de InSinkErator.
Presión: 30-120 (207-827 kPa) psi
Temperatura: 33
º
F - 100
º
F
Caudal: 0.75 gpm
Capacidad: 500 gallons
Probado y certificado por NSF International en relación con la norma 42 de NSF/ANSI solamente en
los siguientes sistemas InSinkErator: GN1100, HC1100, GN2200, HC2200, GN2215, HC2215, H3300 ó
HC3300 para la reducción de las afirmaciones que se indican en la ficha de datos de funcionamiento.
En los sistemas que utilizan grifos modelo HC de dos manijas, opere solo una manija a la vez.
2.1 mg/L 2.0 mg/L ± 10% 0.06 mg/L 97.0% 50% J-00082587
Material particulado
nominal clase III,
_5 µm a <15 µm
270,000 pts/mL
Al menos 10.000
partículas/mL
82 pts/mL 99.9%
85% J-00119308
Sabor y olor
a cloro
Flujo entrante
promedio
Agua promedio
del producto
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN
El agua y el vapor salen
forzadamente por el
grifo sin abrir la manija
del dispensador.
El agua no está caliente.
•Elaguadelaunidadestáhirviendo.
Puede ser durante el ajuste inicial.
•Posiblementelaunidadno
está enchufada.
•Latomaeléctricanofunciona.
•Activelapalancadelgrifoparaquesalgaaguadeltanque.
•Ajustelatemperaturadelaguaconelindicadorqueestáen
frente del tanque.
Recuerde que a mayor altitud, el agua hierve a menor temperatura
•Verifiquequelaunidadestéenchufadaenunatoma
eléctrica conectada a tierra correctamente.
•Asegúresedequeelinterruptordecircuitoolosfusibles
funcionen correctamente.
•Compruebe que la corriente de la toma eléctrica no
esté interrumpida.
El agua está demasiado
caliente o no está
suficientemente caliente.
•Eltermostatonoestáajustadocomo
usted lo necesita.
•Ajusteeltermostatolentamenteyluegoactivelamanija
del grifo durante 20 segundos para que entre agua
fría y se caliente a la nueva temperatura ajustada.
Espere entre cinco y siete minutos para que el agua se
caliente a la nueva temperatura.
El agua sale por el
orificio de purga y no
por la llave.
•Eltubodesalidaestábloqueado. •Revisequeeltubodesalidanoestétorcidooestrechado.
•Desatornillelapiezadelextremodelgrifoyquitecualquier
residuo depositado.
El agua gotea por la llave
u orificio de purga
intermitentemente.
•Lacavidaddeexpansiónnoestá
drenando correctamente debido a
una presión baja del agua.
•Elgrifoestábloqueado.
•Desenchufelaunidad.Sielgoteonocesadespuésde
algunos minutos, revise la válvula de suministro para
verificar que esté completamente abierta y que no haya
obstrucciones en la tubería de agua que causen reducción
de la presión por abajo de 30 psi (por ejemplo, la válvula de
asiento mal instalada, el filtro de agua tapado o la válvula
de cierre parcialmente abierta).
El agua gotea por la
llave u orificio de purga
constantemente.
•Losresiduosenlalíneadeagua
pueden estar en la válvula del grifo y
causan una salida lenta del agua.
• Desatornille la pieza del extremo del grifo y quite cualquier
residuo depositado.
•Activelamanijadelgrifode7a10vecesparalimpiarelgrifo.
Corriente dividida.
•Residuosenlaslíneasdelgrifo. •Desatornillelapiezadelextremodelgrifoyquitecualquier
residuo depositado.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE
PROBLEMAS DE FILTRACIÓN
Si los problemas continúan, visite www.insinkerator.com o solicite
ayuda en la línea AnswerLine
®
en el número 1-800-558-5700.
El agua tiene sabor u olor. •Elfiltronecesitalimpieza.
•Elfiltronecesitacambiarse.
•Activeelgrifoydejesalirelaguahastaqueestéfría.
Por favor lea la Guía de Solución de Problemas y/o visite el
sitio www.insinkerator.com antes de llamar al AnswerLine
®
34
El nuevo filtro tiene fuga o
no ajusta.
•Lacabezayelsoportenoestán
girados completamente.
•Separaciónentreelfiltroylajuntatórica
•Sinohaycambio,reemplaceelcartuchodelfiltro.
•Retire,revise,reinstaleelcartuchodelfiltro.
El agua no fluye o fluye
muy poco.
•Elfiltronecesitacambiarse.
•Reemplaceelcartuchodelfiltro.Vealapágina32.
Decoloración del agua/
apariencia ferrosa.
•Corrosióndelaunidad. •
Desconecte y drene la unidad tal como se describe en la
sección Almacenamiento/Drenado de temporada en la página 32
de este manual. Si la decoloración del agua permanece después
de drenar y rellenar la unidad, descontinúe el uso y póngase en
contacto con un agente de servicio autorizado por InSinkErator.
Distributeur d’eau chaude instantanée
Manuel d'utilisation
CONTEMPORARY
ANTIQUE
TUSCAN
MODERN
Installation, soin et utilisation
Installation, Care & Use
Instalacion, cuidado & uso
GN/HC1100
GN/HC2200
GN/HC2215
H/HC3300
HWT-F1000S
Nous sommes très heureux que vous ayez choisi d’utiliser chez vous le distributeur d’eau chaude
instantanée InSinkErator
®
. Cet appareil unique vous permettra d’économiser du temps et vous
évitera des efforts dans la cuisine. Et vous découvrirez avec joie chaque jour de nouveaux usages
pour cet appareil. C’est la raison pour laquelle des millions de personnes utilisent un distributeur
d’eau chaude instantanée InSinkErator.
Nous sommes persuadés qu’en suivant nos instructions étape par étape, vous profiterez sans tarder
des avantages de l’eau chaude instantanée.
Pour votre satisfaction et votre sécurité, lisez bien toutes les instructions, mises en garde et avertissements avant
d’installer ou d’utiliser ce distributeur d’eau chaude instantanée
Cette unité particulière n’est pas destinée à un usage commercial.
Assurez-vous que tous les raccordements et le câblage électrique sont conformes aux codes locaux.
Une prise électrique avec prise de terre de 115 volts ordinaire est nécessaire sous l’évier pour l’alimentation
électrique du distributeur.
La prise murale alimentant votre distributeur doit avoir du courant d’une façon continue.
Cette prise doit être dotée d’un fusible et ne doit pas être contrôlée par le même interrupteur mural que celui
qui fait fonctionner le broyeur, à moins que vous n’ayez un commutateur SinkTop Switch
de InSinkErator
®
.
Il est recommandé d’installer un robinet de réglage spécialisé sur le conduit d’eau froide fournissant l’eau
au système.
Si vous croyez avoir des niveaux élevés de chlore dans votre eau ou si votre eau semble rouillée avant
l’installation de cette unité, il est recommandé d’utiliser un système de filtration d’eau.
Ce produit contient de l’acier inoxydable. Le fabricant n’offre pas de garantie contre l’eau rouillée à cause des
nombreux facteurs impliqués qui sont hors de son contrôle. Cependant, l’apparition subite d’une eau rouillée
provenant du distributeur d’eau chaude peut indiquer le besoin d’une réparation ou du remplacement de ce produit.
L’utilisation d’un filtre à eau ne devrait PAS entraîner une baisse de pression d’eau en dessous de 30 psi
(207 kPa). Si c’est le cas, ceci empêchera votre appareil de fonctionner convenablement.
Les pièces mobiles à l’intérieur du réservoir peuvent causer un son de crécelle. Ceci est normal.
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AVANT DE COMMENCER
n Tournevis à têtes phillips et plate
n Crayon
n Ruban à mesurer
n Niveau
Équipement dont vous pourriez avoir besoin :
Équipement nécessaire :
n Perceuse
n Raccord en T
n Robinet de réglage spécialisé
n Clé anglaise
n Tournevis cruciforme
n Crayon
n Ruban à mesurer
Ancrages pour mur sec
Scie cylindrique
Clé de robinet à montée
Emporte-pièce
Si vous avez l’intention d’utiliser le trou de l’arroseur dans votre évier pour votre distributeur, vous
pourrez avoir besoin d’une clé de robinet à montée et d’un bouchon de 3 mm ou d’un chapeau de 6 mm
(non fournis) pour le conduit de boyau d’arroseur du robinet. Reportez-vous à l’étape 1B.
Si vous devez découper un trou de montage dans votre évier en acier inoxydable, vous pourrez avoir
besoin d’une scie cylindrique de 3,2 - 3,8 cm pour découper l’acier inoxydable ou d’un emporte-pièce.
Consultez un professionnel si vous percez dans une surface autre que l’acier inoxydable.
CE DONT VOUS AVEZ BESOIN POUR COMMENCER
36
COMMENT UTILISER CE MANUEL D’UTILISATION
Fournit une description narrative étape par étape de l’installation, avec cases à cocher
pouvant être marquées au fur et à mesure que vous progressez dans l’installation.
Contient des illustrations très simples qui fournissent des instructions visuelles
pour appuyer le texte.
Messages de sécurité importants qui requièrent votre attention durant l’étape.
Ces instructions sont divisées en chapitres principaux, indiqués par des numéros et des sous-
chapitres, indiqués par des lettres en majuscule. Le manuel est configuré ainsi pour vous permettre
de faire une pause à n’importe quel point, une fois un chapitre ou un sous-chapitre terminé sans
affecter le processus d’installation.
Ce que vous verrez dans
le manuel d’utilisation :
1
2
3
VUE GÉNÉRALE D’UNE
CONFIGURATION TERMINÉE
A
INSTALLATION DU ROBINET
Déballez les composantes du
distributeur.
Sur une surface plane et ferme,
redressez soigneusement le tube
de cuivre.
Dommage matériel : ne pincez pas ou ne brisez
pas les tubes en cuivre. Ne déformez pas les trois
derniers centimètres du tube.
AVIS
1
2
Une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
Une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées.
3
MISE EN GARDE
DANGER
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
DANGER
AVERTISSEMENT
Identifiez le numéro de modèle de votre distributeur d’eau chaude instantanée et inscrivez-le ici : _____
37
Ne branchez pas le HWT-F1000S avant l’étape 6C. Pour éviter tout dommage permanent au
produit, ne faites fonctionner le réservoir que lorsqu’il est rempli d’eau.
Avis est utilisé pour décrire des pratiques qui ne sont pas liées à des blessures.
AVIS
AVIS
DANS CET EMBALLAGE
38
Le raccord à enclenchement n’est pas compris. Requis lors du remplacement du
réservoir fabriqué avant janvier 2006. Appelez la ligne AnswerLine® au 1-800-58-
5700 pour commander.
a
a
Dommage matériel : ne pincez pas ou ne
brisez pas les tubes en cuivre. Ne déformez
pas les trois derniers centimètres du tube.
Dommage matériel : débranchez le réservoir
avant de débrancher les tubes.
SI VOUS INSTALLEZ SEULEMENT UN NOUVEAU RÉSERVOIR
Fermez l’approvisionnement en eau.
Retirez les tubes du réservoir : sur le
dessus du réservoir, enfoncez la languette
de dégagement grise dans le raccord
rapide fixant le tubet bleu ou en cuivre
de 1/4 po (0.6 cm) et tirez délicatement
le conduit hors du raccord. Tirez le tube
blanc de 7/16 po (1.1cm) et le tube
transparent de 5/16 po (0.8 cm) hors
des raccords.
Retirez le robinet existant et passez à la
page 40.
Fermez l’approvisionnement en eau.
Retirez les tubes du réservoir : sur le
dessus du réservoir, enfoncez la languette
de dégagement grise dans le raccord
rapide fixant le tubet bleu ou en cuivre
de 1/4 po (0.6 cm) et tirez délicatement
le conduit hors du raccord. Tirez le tube
blanc de 7/16 po (1.1 cm) et le tube
transparent de 5/16 po (0.8 cm) hors
des raccords.
Retirez le réservoir existant et passez à la
page 43.
SI VOUS INSTALLEZ SEULEMENT UN NOUVEAU ROBINET
39
Si vous installez un nouveau robinet ET
un nouveau réservoir, passez à la page 40.
Ne branchez pas le HWT-F1000S avant l’étape 6C. Pour éviter tout dommage
permanent au produit, ne faites fonctionner le réservoir que lorsqu’il est rempli d’eau.
AVIS
AVIS
AVIS
PRÉPARATION
Identifiez les emplacements pour le robinet
du distributeur, le réservoir et le filtre
(le cas échéant).
Vérifiez s’il y a un dégagement suffisant
pour que les poignées du distributeur
puissent être ouvertes complètement.
Vérifiez que le comptoir ne mesure pas
plus de 3 po (7.6 cm).
Assurez-vous qu’il y ait une prise mise
à la terre sous l’évier.
1
a
La prise murale utilisée pour votre distributeur doit être constamment
alimentée et avoir un fusible. Elle ne doit pas être commandée par le
même interrupteur qui active votre broyeur à déchets, à moins d’utiliser un
InSinkErator SinkTop Switch
TM
.
Fermez l’approvisionnement en eau.
Si vous utilisez le trou de boyau pour
l’arroseur de l’évier, retirez l’écrou qui
raccorde le boyau de l’arroseur au fond
du robinet.
À l’aide d’une clé à mollette, retirez
l’écrou raccordant la bride de rondelle
d’arroseur dans le trou de l’arroseur.
Bouchez l’ouverture du boyau à l’aide
d’un bouchon de 1/8 po (0.3 cm) ou un
chapeau de 1/4 po (0.6 cm) (non fournis).
b
Si vous devez percer à travers l’évier ou le
comptoir, il vous faudra louer ou acheter les
outils appropriés.
Consultez un professionnel avant de percer dans
une surface autre que de l’acier inoxydable.
c
Que faire si vous n’avez pas de trou d’arroseur
ou que vous ne voulez pas l’utiliser?
De nombreux propriétaires remplacent le
distributeur à savon de leur évier par un
distributeur d’eau chaude instantanée.
Si vous percez un trou dans un évier ou
le dessus du comptoir dans un évier en
acier inoxydable ou le dessus du comptoire,
vous pouvez découper un trou de
montage pour le distributeur à l’aide d’une
scie cylindrique pour acier inoxydable, ou
vous pouvez utiliser un emporte-pièce.
Taille requise du trou
COMMENCEZ ICI
Minimum requis depuis le
centre du trou jusqu’au mur
L’épaisseur maximale du comptoir
est de 76 mm.
F-HC1100 ........................7 cm
F-GN1100 ........................8 cm
F-HC2200 ........................7 cm
F-GN2200 ........................9 cm
F-HC2215 ........................7 cm
F-GN2215 ........................9 cm
F-HC3300 ........................6 cm
F-H3300 ...........................6 cm
F-HC1100 ................3.5 - 3.8 cm
F-GN1100 ................3.5 - 3.8 cm
F-HC2200 ................3.5 - 3.8 cm
F-GN2200 ................3.5 - 3.8 cm
F-HC2215 ................3.5 - 3.8 cm
F-GN2215 ................3.5 - 3.8 cm
F-HC3300 ................3.5 - 3.8 cm
F-H3300 ...................3.5 - 3.8 cm
40
Dommage matériel : ne pincez pas ou ne
brisez pas les tubes de cuivre. Ne déformez
pas les trois derniers centimètres du tube.
À partir du dessous de l’évier, placez la
plaque de montage semi-circulaire sur le
goujon fileté.
Placez l’écrou hex. Sur la tige filetée.
Vérifiez si la tête du robinet est à
l’angle voulu.
Insérez le tournevis dans le trou sur le
côté de l’outil hexagonal (pour créer un
« T ») et utilisez l’outil pour serrer l’écrou
et fixez le robinet.
2
La plaque de montage semi-circulaire devrait
encercler tous les tubes descendants et se pro-
longer au-delà du trou de l’évier une fois serrée.
Vérifiez si le joint torique noir est
correctement appuyé dans la base de
la tête du distributeur (la rainure étant
en dessous du distributeur).
Faites passer les tubes vers le bas à
travers le trou dans l’évier ou le
dessus de comptoir jusqu’à ce que
la base repose sur l’évier ou sur la
surface du dessus de comptoir.
Déballez les composantes
du distributeur.
Sur une surface plane et ferme, edressez
soigneusement le tube de cuivre.
Pour faire passer les tubes plus facilement
par le trou, insérer d’abord le tube bleu
avec l’attache de connexion rapide, puis
insérer les autres tubes.
b
c
d
Utilisez un joint torique en caoutchouc
pour assurer une étanchéité adéquate.
a
INSTALLATION DU ROBINET - 1100/2200/2215
41
Un assistant peut être nécessaire pour
tenir la tête du distributeur en place lors
de la fixation du distributeur.
AVIS
Dommage matériel : ne pincez pas ou
ne brisez pas les tubes. Ne déformez pas
les trois derniers centimètres du tube.
À partir du dessous de l’évier, placez la
plaque de montage semi-circulaire sur le
goujon fileté.
Placez un écrou hexagonal sur le goujon
fileté. Assurez-vous que la poignée
distributrice se trouve sur le côté choisi
et que la tête du robinet se trouve à
l’angle désiré.
Insérez le tournevis dans le trou sur le
côté de l’outil hexagonal (pour créer un
« T ») et utilisez l’outil pour serrer l’écrou
et fixez le robinet.
2
La plaque de montage semi-circulaire devrait
encercler tous les tubes descendants et se
prolonger au-delà du trou de l’évier une fois serrée.
Insérez le joint torique en caoutchouc
dans la rainure du siège en laiton.
Placez le siège en laiton, le joint
torique vers le bas, sur le trou dans
l’évier ou le comptoir.
En tenant le siège en laiton en place,
acheminez les tubes vers le bas à travers
le trou dans l’évier ou le comptoir jusqu’à
ce que la base touche au siège en laiton.
Faites tourner le siège en laiton jusqu’à
ce que les deux goujons de retenue se
glissent dans les trous de la base du
robinet et que la base soit appuyée
fermement sur le siège en laiton.
Déballez les composantes
du distributeur.
Il est recommandé d’installer ce
robinet en gardant la poignée
distributrice à la droite.
La conception unique permet à la
poignée d’être entièrement fonctionnelle
qu’elle soit placée à la droite ou à la
gauche du robinet. Déterminez le côté
que vous préférez avant de procéder
à l’installation.
Pour faciliter l’acheminement des tubes dans le
trou, insérez d’abord le tube bleu avec l’attache à
connexion rapide, puis insérez les autres tubes.
b
a
c
d
Le fait de mouiller le joint torique avec de l’eau
avant de l’insérer dans le siège en laiton aide
à le tenir en place durant l’installation.
INSTALLATION DU ROBINET - 3300
42
AVIS
Montez le réservoir verticalement dans un
endroit qui permet un dégagement sur le
dessous du réservoir pour le drainage au
besoin. NE PAS trop serrer les vis.
Percez des avant-trous de 1/8 po (0.3 cm)
sur les marques.
Serrez les vis dans les trous prépercés
en laissant 1/4 po (0.6 cm) exposés.
Suspendez le réservoir sur les vis.
Serrez les vis avec seulement 1/2 tour
dans le sens horaire.
b
a
Sélectionnez un endroit sous l’évier pour
monter le réservoir verticalement à la
portée des connexions de plomberie
et d’électricité. Le réservoir devrait se
trouver à 16 po (40.6 cm) ou moins des
conduits d’eau du robinet et à 30 po
(76.2 cm) ou moins d’une prise ordinaire
mise à la terre.
Tout en maintenant le réservoir en place
à l’endroit choisi pour l’installation,
servez-vous d’un crayon pour marquer
les emplacements pour les deux vis
de suspension.
Dommage matériel : le réservoir doit être
situé à moins de 40,6 cm du robinet et à moins
de 76,2 cm d’une prise standard mise à la terre.
NE PROLONGEZ PAS les tuyaux de plomberie
et conduites électriques.
3
Sans enfoncer le bouton gris, placez le
raccord à connexion à pression sur
l’extrémité du tube bleu ou en cuivre de
1/4 po (0.6 cm) sur le raccord gauche du
réservoir, en le poussant jusqu’à ce qu’il
s’enclenche en place. (1)
Faites glisser le tube flexible blanc
7/16 po (1.1 cm) au-sessus du raccord
barbelé en acier et faites-le glisser vers le
bas d’environ 1/2 po (1.3 cm). (2).
Remarque : le raccord à enclenchement
n’est pas compris.
Faites glisser le tube transparent de
5/16 po (0.8 cm) sur le raccord lisse en
plastique et faites-le descendre d’environ
1/2 po (1.3 cm). (3).
Vérifiez visuellement s’il y a des tubes
pincés ou écrasés.
4
a
Dommage matériel : les conduits d’eau pincés
ou bloqués peuvent causer des dommages au
réservoir du distributeur. Vérifiez pour vous
assurer que les tubes sont bien raccordés et
poussés aussi loin que possible.
Les vis fournies doivent être utilisées uniquement sur
des montants ou des armoires en bois. Servez-vous
d’ancrages muraux (non fournis) pour l’installation
sur un mur sec.
Laissez 6 mm pour
suspendre le réservoir
Le réservoir doit
être monté de
niveau pour
assurer un bon
fonctionnement
Aucun de ces raccordements ne
requiert de collier de serrage.
RACCORDEMENT DU ROBINET AU RÉSERVOIR
MONTAGE DU RÉSERVOIR
43
MISE EN GARDE
DANGER
AVERTISSEMENT
Ne branchez pas le HWT-F1000S avant l’étape 6C.
AVIS
AVIS
Risque de blessure : ne placez pas le filtre au-dessus
d’une prise de courant ou autre dispositif électrique.
Installez la tête et le support de façon à ce que les
raccordements ne nécessitent pas d’étirement, de
tortillement ou de pincement du tube.
Dommage matériel : Le tube doit se conformer au
contour de l’armoire pour permettre un espace de
rangement sans courbures trop prononcées. Les tubes
ont besoin de coupes propres, perpendiculaires et sans
ébarbures pour assurer un bon ajustement.
Déterminez la longueur du tube nécessaire,
puis coupez à la longueur en vous assurant
que la coupe est perpendiculaire et ne
comporte pas d’ébarbures.
Insérez un tube blanc 1/4 po (0.64 cm) dans
le côté de l’entrée de la tête de filtre jusqu’à
ce qu’il s’arrête. Appuyez à nouveau pour
assurer un ajustement précis.
Insérez l’autre tube blanc de 1/4 po
(0.64 cm) dans le côté de sortie de la tête
de filtre jusqu’à ce qu’il s’arrête. Appuyez
à nouveau pour assurer un ajustement
précis.
Séparez la cartouche de la tête du filtre.
Marquez les emplacements des trous pour
la tête de filtre et le support à un endroit qui
permet le remplacement du filtre.
Percez des trous de départ de 1/8 po
(0.3 cm) et fixez le support au mur à l’aide
de vis à bois en les serrant bien.
Insérez la nouvelle cartouche dans la tête du
filtre. La surface supérieure de la cartouche
arrivera au ras du fond de la tête du filtre
lorsqu’elle est complètement enclenchée.
depuis le conduit
d’approvisionnement en eau
vers le
distributeur
MISE EN GARDE
DANGER
AVERTISSEMENT
Dommage matériel : N’étendez pas les conduits plus
loin que les 16 po fournis. S’assurer que le(s) tube(s)
et le connecteur en « Y » soient fixés solidement.
Une évacuation d’eau de 58 ml environ
est normale lors du retrait du filtre.
Raccordez le tuyau blanc restant de
1/4 po (0.64 cm) pour la conduite
d’alimentation d’eau d’entrée.
(Reportez-vous à l’étape 6)
Insérer le(s) tube(s) de cuivre du
distributeur dans la connexion rapide en
« Y » à l’aide du bouchon pour modèles
à eau chaude seulement.
Raccordez le tube blanc 1/4 po (0.64 cm)
depuis la sortie de droite sur la tête de filtre
dans le raccord de la connexion rapide
jusqu’à ce qu’il s’arrête qu’il s’arrête.
Appuyez à nouveau sur le tube pour
assurer un ajustement précis.
Pour enlever le(s) tube(s) de la connexion rapide,
appuyez sur la bague de dégagement et tirez
doucement le tube pour l’éloigner.
De la conduite
d’alimentation
en eau
5
HC1100, HC2200,
HC2215
GN1100, GN2200, GN2215,
HC3300, H3300
Vers le
distributeur
INSTALLATION DU SYSTÈME DE FILTRATION
Les vis fournies doivent être utilisées seulement
sur des montants ou des armoires en bois.
Servez-vous d’ancrages muraux (non fournis)
pour l’installation sur un mur sec.
44
à partir du filtre ou du conduit
d’approvisionnement en eau
Prise
à partir du filtre ou du conduit
d’approvisionnement en eau
c
d
a
b
AVIS
AVIS
Danger d’échaudage : le robinet donne de l’eau
presque bouillante (100 ˚C) qui pourrait brûler ou
échauder instantanément. Faites attention lorsque
vous utilisez cet appareil.
MISE EN GARDE
DANGER
AVERTISSEMENT
Dommage matériel : joignez le reste du tube à
l’approvisionnement d’eau froide seulement.
Vérifiez tous les raccordements pour vous assurer
qu’ils sont serrés et qu’il n’y a pas de fuite.
Branchez le réservoir d’eau chaude instantanée.
L’eau sera froide au début.
Allouez 12-15 minutes pour que l’eau atteigne la
température voulue.
Les bruits de sifflement et de gargouillement sont
normaux durant le cycle de chauffage initial.
6
Installez un raccord en T sur la conduite (non
compris) d’approvisionnement d’eau froide.
Installez le robinet de réglage d’eau spécialisé
avec le raccord compression
de 1/4 po (0.64 cm).
À l’extrémité du tube blanc de 1/4 po (0.64 cm)
venant du filtre ou de la connexion rapide, faite
glisser l’écrou en laiton et la virole fournis sur le
tube et poussez l’insertion de tube en laiton.
Insérez le tube blanc 1/4 po (0.64 cm) dans le
raccord à compression de 1/4 po (0.64 cm) et
serrez.
Danger de brûlures : une prise standard mise à
la terre et se trouvant à moins de 76,2 cm du
distributeur est nécessaire sous l’évier. N’utilisez
pas de fil de rallonge avec le distributeur.
Si l’eau venant du robinet n’est pas chaude 15 minutes après que l’unité a été branchée -
ou pour d’autres raisons liées à l’opération de votre distributeur d’eau chaude instantanée
reportez-vous à la section « Dépannage » à la page 51.
CONNEXION FINALE DE L’EAU
Avec OptiPush
MC
activation de côté chaud avec
arrêt automatique et Stay-On
MC
du côté froid, ce
qui garde le robinet ouvert en distribuant de l’eau
froide.
HC3300 : Pour distribuer de l’eau chaude
instantanée, appuyer d’abord sur la poignée du
robinet, puis pousser la poignée vers l’arrière
dans la direction de la marque rouge sur le
dessus de la poignée. Pour distribuer de l’eau
froide, appuyer d’abord sur la poignée du
robinet, puis tirer la poignée vers l’avant dans
la direction de la marque bleue sur la poignée.
Remarque : s’applique seulement lorsque la
poignée est installée du côté gauche.
Avec OptiPush
MC
activation du côté chaud avec
arrêt automatique.
H3300 : Pour distribuer de l’eau chaude
instantanée, appuyer d’abord sur la poignée du
robinet, puis pousser la poignée vers l’arrière
dans la direction de la marque rouge sur le
dessus de la poignée.
Directives d’utilisation pour les robinets InDulge
TM
Modern
Distribuer de l’eau chaude
(HC3300, H3300)
Distribuer de l’eau froide
(HC3300)
Danger d’échaudage : le robinet donne de l’eau
presque bouillante (100 ˚C) qui pourrait brûler ou
échauder instantanément. Faites attention lorsque
vous utilisez cet appareil.
MISE EN GARDE
DANGER
AVERTISSEMENT
45
c
b
a
Ouvrez l’alimentation d’eau.
Ouvrez le robinet d’eau chaude pour
expulser l’air emprisonné.
Pour le F-1000S et le F-1000, rincez 8,5
litres à travers le filtre avant l’utilisation
(pendant environ trois minutes). Pour le
F-2000S et le F-2000, rincez 11,3 litres à
travers le filtre avant l’utilisation (pendant
environ quatre minutes).
AVIS
AVIS
Risque de choc électrique : L’utilisation d’un appareil mal mis à la terre ou mal branché
peut entraîner des blessures graves ou même la mort à la suite d’un choc électrique.
Danger d’incendie : Pour réduire le risque d’incendie, N’ENTREPOSEZ PAS d’articles
inflammables tels que des chiffons, du papier ou des bombes aérosol près du
réservoir. N’ENTREPOSEZ PAS ou n’utilisez pas de l’essence ou d’autres vapeurs et
liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
MISE EN GARDE
DANGER
AVERTISSEMENT
Risque de fuite : inspectez régulièrement le distributeur et les raccords de plombe-
rie pour détecter les fuites qui pourraient entraîner des dommages matériels, lesquels
pourraient causer des blessures.
Cet appareil doit être mis à la terre. Ce distributeur d’eau chaude instantanée est équipé d’un fil avec
conducteur de mise à la terre et d’un d’un goujoin de mise à la terre. La fiche doit être raccordée à une prise
appropriée, convenablement installée et mise à la terre, conformément aux codes et ordonnances locaux.
Ne modifiez pas la fiche fournie avec l’appareil – si elle ne s’adapte pas à la prise, faites installer une prise
appropriée par un électricien qualifié. Si vous êtes dans le doute quant à savoir si le distributeur d’eau chaude
instantanée est convenablement mis à la terre, vérifiez auprès d’un électricien ou d’un réparateur qualifié.
Un distributeur d’eau chaude instantané, comme tout chauffe-eau, a une durée utile limitée et tombera en
panne tôt ou tard. Pour éviter tout dommage matériel ou blessure, ce distributeur d’eau chaude instantanée
doit être régulièrement examiné pour s’assurer qu’il n’a pas de fuite et/ou de corrosion et il doit être
remplacé au besoin. Un bac de récupération, relié à un drain approprié ou muni d’un détecteur de fuite, doit
être utilisé dans les applications où toute fuite pourrait causer des dommages matériels. Pour s’assurer qu’il
n’y a pas de corrosion, examinez l’apparence de l’eau distribuée dans un verre transparent une fois tous les
trois (3) mois. S’il y a toute décoloration ou apparence de rouille, débranchez et vidangez l’unité comme il est
décrit dans la section Entreposage/drainage saisonnier à la page 49 de ce manuel. Si la décoloration de l’eau
demeure après la vidange et le remplissage de l’unité, cessez de l’utiliser et communiquez avec un agent de
service InSinkErator autorisé.
46
Blessure/ dommages matériels : Ce réservoir est un réservoir non pressurisé.
NE MODIFIEZ PAS ce système. NE FERMEZ PAS le tube d’évent ou ne raccordez
pas d’autres types de distributeurs ou soupapes au réservoir. Utilisez seulement le
robinet du distributeur InSinkErator fourni. Utilisez seulement les pièces fournies.
Communiquez avec un agent de service autorisé InSinkErator pour les réparations et
les composantes de rechange.
MISE EN GARDE
DANGER
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
DANGER
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
DANGER
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque associé à la suffocation : ne laissez pas les enfants de moins
de trois ans avoir accès aux petite pièces durant l’installation de ce produit.
Pour réduire le risque associé à une tension dangereuse causée par le perçage par
l’installateur dans des fils électriques existants ou des conduites d’eau dans la zone
d’installation : n’installez pas près de fils électriques ou de conduites qui peuvent être
dans la voie d’un outil de perçage lors de la sélection de l’emplacement de montage du
support du système.
Pour réduire le risque associé à l’ingestion de contaminants : n’utilisez pas avec
de l’eau qui est peu sûre microbiologiquement ou de qualité inconnue sans une
désinfection adéquate avant ou après le système. Des systèmes certifiés pour la
réduction de spores peuvent être utilisés avec de l’eau désinfectée pouvant contenir
des spores filtrables. Établissement EPA n° 070595-CT-001.
MISE EN GARDE
DANGER
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
DANGER
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
DANGER
AVERTISSEMENT
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LA SÉCURITÉ
47
Pour réduire le risque associé aux dommages matériels causés par des fuites d’eau
ou une inondation :
• Lisez et suivez les directives d’utilisation avant d’installer et d’utiliser ce système.
• L’installation et l’utilisation DOIT se conformer à tous les codes de plomberie locaux
et provinciaux.
• Protégez du gel; retirez la cartouche du filtre lorsque les températures doivent
descendre au-delà de 4,4 °C (40 °F).
• N’installez pas les systèmes dans les zones où les températures ambiantes peuvent
monter au-delà de 43,3 °C (110 °F).
• N’installez pas sur des conduites d’alimentation d’eau chaude. La température
maximale de l’eau de fonctionnement de ce système est de 37,8 °C (110 °F).
• N’installez pas si la pression d’eau excède 827 kPa (120 lb/po²). Si la pression de
votre eau dépasse 552 kPa (80 lb/po²), vous devez installer une soupape de limite
de pression. Communiquez avec un plombier professionnel si vous ne savez pas
comment vérifier la pression de votre eau.
• N’installez pas là où des coups de bélier peuvent se produire. En cas de présence de
coups de bélier, vous devez installer un antibélier. Communiquez avec un plombier
professionnel si vous ne savez pas comment vérifier la présence de cet état.
• Si un dispositif d’antirefoulement est installé sur un système d’eau, un dispositif pour
contrôler la pression causée par une expansion thermique doit être installé.
• N’utilisez pas un chalumeau ou d’autres sources de température élevée près du
système, des cartouches, des raccords en plastique ou de la plomberie en plastique.
• N’installez pas directement sous la lumière du soleil ou à l’extérieur.
• N’installez pas près de conduites d’eau qui peuvent être dans la voie d’un outil de
perçage lors de la sélection de l’emplacement de montage du support.
• Installez le système de façon à éviter qu’il soit frappé par d’autres articles utilisés
dans la zone d’installation.
• Assurez-vous que l’emplacement et les attaches soutiendront le poids du système
lorsqu’il est installé et rempli d’eau.
• Assurez-vous que les tubes et les raccords sont solides et ne fuient pas.
• N’installez pas l’unité si le collet est manquant. Composez le 800-558-5700 s’il
manque des collets à des attaches.
• N’installez pas au moyen de tuyauterie rigide. Le système est conçu pour être utilisé
avec des conduites d’eau en plastique (comme tube PEX, tube PE, tube PP).
• La cartouche de filtre jetable DOIT être remplacée tous les six mois, selon la capacité
nominale ou plus tôt si vous remarquez une réduction perceptible du débit.
AVIS
Cette garantie est fournie par InSinkErator, une unité commerciale d’Emerson Electric Co., (« InSinkErator », « Fabricant », « nous
» ou « notre ») au consommateur original propriétaire du produit InSinkErator avec lequel cette garantie est fournie (le « Produit
InSinkErator ») et tout propriétaire subséquent de la résidence dans laquelle le Produit a originalement été installé (« Client »,
« vous » ou « votre »).
InSinkErator garantit au Client que votre Produit InSinkErator sera libre de défauts de matériaux et de main d’oeuvre, sous réserve
des exclusions décrites ci-dessous, pendant la « Période de garantie », à compter de la date la plus récente entre : (a) la date
d’installation originale de votre Produit InSinkErator, (b) la date d’achat ou (c) la date de fabrication identifiée par le numéro de série
de votre Produit InSinkErator. Vous devrez présenter une documentation écrite prouvant (a) ou (b). Si vous ne pouvez pas fournir un
document prouvant (a) ou (b), la date de début de la Période de garantie sera déterminée par le Fabricant, à son entière discrétion,
selon le numéro de série du Produit InSinkErator.
Ce qui est couvert
Cette garantie couvre les défauts de matériaux ou de main d’oeuvre, sous réserve des exclusions ci-dessous, dans les Produits
InSinkErator utilisés par un Client consommateur en vertu d’un usage résidentiel seulement et comprend toutes les pièces de rechange
et les frais de main d’oeuvre. VOTRE SEUL ET EXCLUSIF REMÈDE EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE SE LIMITE À LA
RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT INSINKERATOR.
Ce qui n’est pas couvert
Cette garantie limitée ne couvre pas et exclut expressément :
• Lespertesoulesdommagesoul’incapacitéàutiliservotreProduitInSinkEratorenraisondeconditionsindépendantesdela
volonté du Fabricant, y compris sans en exclure d’autres, les accidents, les altérations, les mauvaises utilisations, les abus, la
négligence (autre que celle du Fabricant), le défaut d’installer, de maintenir, d’assembler ou de monter le Produit InSinkErator
conformément aux directives du Fabricant ou aux codes locaux de plomberie ou d’électricité.
• L’usuredevantseproduiredurantlecoursnormaldel’utilisation,ycomprissansenexclured’autres,larouillecosmétique,
les égratignures, les bosselures ou les pertes ou dommages similaires et raisonnablement prévus.
En plus des exclusions ci-dessus, cette garantie ne s’applique pas aux Produits InSinkErator installés dans une application
commerciale ou industrielle.
Aucune autre garantie expresse ne s’applique
Cette garantie est la seule et unique garantie fournie au Client identifié ci-dessus. Aucune autre garantie expresse, écrite ou verbale
ne s’applique. Aucun employé, agent, dépositaire ou autre personne ne sont autorisés à modifier cette garantie limitée ou à effectuer
toute autre garantie au nom du Fabricant. Les conditions de cette garantie ne seront pas modifiées par le Fabricant, le propriétaire
original ou leurs successeurs ou ayants droit respectifs.
Ce que nous ferons pour corriger les problème
Si votre Produit InSinkErator ne fonctionne pas conformément à la documentation qui vous est fournie ou si vous avez des questions
concernant votre Produit InSinkErator ou comment déterminer s’il doit être réparé, veuillez appeler sans frais la ligne d’assistance
AnswerLine d’InSinkErator au 1 (800) 558-5700 ou visitez notre site Web à www.insinkerator.com. Vous pouvez aussi nous écrire à :
Centre de service InSinkErator, 4700 21st Street, Racine, Wisconsin 53406 É.-U.
Les renseignements suivants doivent être fournis lors de votre réclamation au titre de la garantie : votre nom, adresse, numéro de
téléphone, le numéro de série et modèle de votre Produit InSinkErator et si nécessaire, sur demande, une confirmation écrite de : (a)
la date indiquée sur votre reçu d’installation ou (b) la date indiquée sur votre reçu d’achat.
Le Fabricant ou son représentant de service autorisé détermineront, à leur entière discrétion, si votre Produit InSinkErator est
couvert en vertu de cette garantie. On vous remettra les renseignements de contact de votre centre de service InSinkErator autorisé
le plus proche. Veuillez communiquer avec votre centre de service InSinkErator directement pour obtenir une réparation de garantie
à domicile ou un service de remplacement. Seul un représentant de service InSinkErator autorisé peut fournir le service de garantie.
InSinkErator n’est pas responsable des réclamations de garantie découlant du travail effectué sur votre Produit InSinkErator par toute
personne autre qu’un représentant de service InSinkErator autorisé.
Si une réclamation couverte est effectuée pendant la Période de garantie, le Fabricant, par l’entremise de son représentant de
service autorisé, réparera ou remplacera votre Produit InSinkErator. Le coût des pièces de rechange ou d’un nouveau Produit
InSinkErator et les frais de main d’oeuvre pour la réparation ou l’installation du Produit InSinkErator de rechange sont offerts
gratuitement. La réparation ou le remplacement seront déterminés par le Fabricant ou son représentant de service autorisé à leur
entière discrétion. Tous les services de réparation et de remplacement seront effectués à votre domicile. Si le Fabricant détermine
que votre Produit InSinkErator doit être remplacé au lieu d’être réparé, la garantie sur le Produit InSinkErator de rechange se limitera
à la durée restante de la Période de garantie originale.
Limite de responsabilité
DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, LE FABRICANT OU SES REPRÉSENTANTS DE SERVICE AUTORISÉS NE SERONT
DANS AUCUN CAS RESPONSABLES DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS, SPÉCIAUX, INDIRECTS OU CORRÉLATIFS, Y COMPRIS
LES PERTES ÉCONOMIQUES DÉCOULANT DE LA NON PERFORMANCE, DE L’UTILISATION, DE LA MAUVAISE UTILISATION OU
DE L’INCAPACITÉ À UTILISER LE PRODUIT INSINKERATOR OU DE LA NÉGLIGENCE DU FABRICANT OU DU REPRÉSENTANT
DE SERVICE AUTORISÉ. LE FABRICANT NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES CAUSÉS PAR UN DÉLAI DE
PERFORMANCE ET LA RESPONSABILITÉ DU FABRICANT NE DÉPASSERA DANS AUCUN CAS, QUELLE QUE SOIT LA FORME
DE LA RÉCLAMATION OU LA RAISON DE L’ACTION (FONDÉE SUR UN CONTRACT, UNE INFRACTION, LA NÉGLIGENCE, LA
RESPONSABILITÉ STRICTE OU TOUT AUTRE TORT OU AUTREMENT), LE PRIX PAYÉ PAR LE PROPRIÉTAIRE ORIGINAL DU
PRODUIT INSINKERATOR.
Le terme « dommages indirects » comprend, sans en exclure d’autres, la perte des profits anticipés, l’interruption commerciale, la
perte d’utilisation ou de revenus, le coût du capital ou la perte ou les dommages aux biens ou à l’équipement.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limite des dommages indirects ou corrélatifs, par conséquent, la limite
ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux précis et vous pouvez aussi avoir
d’autres droits qui peuvent varier d’un État ou d’une province à l’autre.
GARANTIE LIMITÉE DE SERVICE INTÉGRAL A DOMICILE
48
Distributeur : garantie de cinq ans
Réservoir en acier inoxydable : garantie de trois ans
Système de filtration : garantie d’un an (cartouche de filtre exclue)
Danger de choc électrique : pour éviter un choc électrique, débranchez le courant avant de
réparer l’appareil. Servez-vous d’une prise électrique polarisée et convenablement mise à la terre.
MISE EN GARDE
DANGER
AVERTISSEMENT
SOINS ET UTILISATION
La température à l’usine est préréglée à
à 93 °C Pour remettre à zéro le
thermostat à 93 °C, tournez
l’indicateur de deux fente à la
droite de la verticale.
Ajustez lentement le thermostat
en tournant le cadran dans le
sens horaire pour augmenter la
température ou dans le sens
antihoraire pour réduire la température, activez
ensuite la poignée du robinet pendant 20 secondes
pour amener de l’eau fraîche à réchauffer au nouveau
réglage. Attendez de cinq à sept minutes minutes
pour que l’eau atteigne la nouvelle température.
Danger d’ébouillantage : ne laissez pas
l’eau bouillir. Cela pourait entraîner des
brûlures graves.
Utilisez seulement des agents de nettoyage doux
pour nettoyer le robinet du distributeur et les
composantes en plastique.
Les nettoyeurs comportant des acides, des alcalins
et des solvants organiques peuvent entraîner une
détérioration des composantes en plastique et
annuler la garantie.
NETTOYAGE DU ROBINET ET DU RÉSERVOIR
Lorsque le distributeur d’eau chaude instantanée n’est pas utilisé
pendant de longues périodes de temps, il doit être débranché et
l’unité vidangée. Si la température est au-dessous du point de
congélation, vous devez débrancher l’unité et la vidanger.
ENTREPOSAGE/DRAINAGE SAISONNIER
Débrancher l’unité.
Pousser le levier du robinet du distributeur d’eau
et permettre à l’eau de couler jusqu’à ce qu’elle
soit froide.
Couper l’alimentation d’eau froide à la soupape.
Débrancher les tubes du réservoir.
Décrocher le réservoir du mur.
Tenir le réservoir à l’envers et évacuer l’eau dans l’évier.
Sécher avec un chiffon toute bavure d’eau du réservoir.
Réinstaller le réservoir au mur et reconnecter les tubes.
Retirer et jeter la cartouche de filtre, le cas échéant.
Pour remettre en état de marche, installer une
nouvelle cartouche de filtre (le cas échéant) et ouvrir
l’alimentation d’eau froide à la soupape. Appuyer
sur le levier du robinet du distributeur d’eau chaude
et tenir enfoncé jusqu’à ce que de l’eau coule du
bec. Rebrancher le câble électrique (reportez-vous
à la page 45, étape 6B).
RÉGLAGE DU THERMOSTAT
Environ 93 °C
Remplacez la cartouche de filtre lorsqu’il y a une réduction
évidente dans le débit de l’eau au robinet ou si l’eau a un goût ou
une odeur désagréables.
Lorsque les orifices d’entrée et de sortie ont été fermés et que
la pression interne du filtre a été détendue, l’eau (environ 58 ml)
sortira du conduit d’évent.
Si la nouvelle cartouche de filtre ne peut pas être insérée,
insérez l’ancienne et tournez-la jusqu’à ce qu’elle s’arrête,
enlevez-la et essayez à nouveau la nouvelle cartouche.
Les filtres à charbon doivent être remplacés tous les six mois.
Directives de remplacement du filtre :
GUIDE DE FILTRE ET REMPLACEMENT
Remplacez par un filtre InSinkErator
®
.
Placez une cuvette ou une serviette à vaisselle
sous le filtre pour récupérer l’eau de vidange
durant le changement.
Tournez lentement la cartouche dans le sens
antihoraire à fond jusqu’à ce qu’elle s’arrête
(1/4 tour).
Tirez la cartouche directement vers le bas et jetez-la.
Insérez la nouvelle cartouche dans la tête de filtre.
La surface supérieure de la cartouche arrivera à
égalité avec le bas de la tête de filtre lorsqu’elle
lorsqu’elle est entièrement engagée.
Tournez la cartouche dans le sens horaire jusqu’à
ce qu’elle s’arrête (1/4 tour).
Alignez la flèche d’entrée/sortie sur la tête et
l’ensemble de support avec la flèche entrée/
sortie sur la cartouche.
Ouvrez le robinet pour faire sortir l’air emprisonné.
Pour le F-1000S et le F-1000, rincez 8,5 litres à
travers le filtre avant l’utilisation (pendant environ
trois minutes). Pour le F-2000S et le F-2000, rincez
8,5 litres à travers le filtre avant l’utilisation (pendant
environ quatre minutes).
Inspectez régulièrement l’appareil pour tout signe de
fuite. S’il y a des signes de dommages causés par
l’eau, enlevez immédiatement l’appareil du service.
Pour éviter les dommages d’eau causés par les fuites,
remplacez tout tube coupé, desserré ou fendu.
Un bac de récupération relié à un drain approprié
ou muni d’un détecteur de fuite doit être utilisé dans
les applications dans les applications où toute fuite
pourrait causer des dommages matériels.
DOMMAGE MATÉRIEL
MISE EN GARDE
DANGER
AVERTISSEMENT
Assurez-vous qu’il n’y a pas de corrosion en
examinant régulièrement l’apparence de l’eau distribuée.
En cas de toute décoloration ou d’apparence de
rouille, débranchez et vidangez l’unité comme il
est décrit dans la section Entreposage/drainage
saisonnier sur cette page de ce manuel.
Si la décoloration de l’eau persiste après le drainage
et le remplissage de l’unité, cessez de l’utiliser
et communiquez avec un agent de service
InSinkErator autorisé.
BLESSURE
49
MISE EN GARDE
DANGER
AVERTISSEMENT
RENSEIGNEMENTS DE FILTRATION
Le système de filtration pour distributeur d’eau chaude instantanée InSinkErator offre deux niveaux
de filtration, selon le filtre utilisé : F-1000S est conçu pour filtrer les particules, le goût et l’odeur du
chlore de l’eau potable et n’a pas été évalué pour d’autres usages; F-2000S réduit les particules,
le goût et l’odeur du chlore, en plus des spores, du plomb, du mercure, de l’amiante, du benzène,
de l’atrazine, du 2,4-D, du lindane, du carbofuran et du p-dichlorobenzène. Le système est
habituellement installé (sous ou près d’un évier) où de l’eau potable filtrée est désirée et il doit être
installé, utilisé et entretenu comme il est précisé dans les directives d’installation et d’utilisation.
Pour réduire le risque associé aux dommages matériels causés par des fuites d’eau ou
une inondation :
•Lisezetsuivezlesdirectivesd’utilisationfourniesaveclesystèmeoriginal
avant d’installer et d’utiliser ce produit.
Pour réduire le risque de fuite d’eau ou d’inondation et assurer la performance maximale
du filtre :
•Remplacezlacartouchedefiltrejetabletouslessixmoisouplustôtsivousremarquez
une diminution perceptible du débit.
•Lenon-remplacementdelacartouchedefiltrejetableaumomentrecommandépeut
entraîner une performance réduite du filtre et des fissures dans le boîtier du filtre,
causant ainsi des fuites d’eau ou une inondation.
•PourlessystèmesutilisantdesrobinetsdetypeHC(eauchaude/froide)àdeux
poignées, n’utilisez qu’une poignée à la fois.
•Pourtoutequestionouinquiétude,veuillezcommuniqueravecleserviceàlaclientèle
au 1-800-558-5700.
N’utilisez pas de l’eau qui est microbiologiquement dangereuse ou de qualité inconnue sans
désinfection adéquate avant ou après le système.
50
AVIS
F-1000 Configuration du filtr
e à réduction chimique et mécanique:
(Utilisez la cartouche de rechange F-1000) Cette cartouche fournit une réduction mécanique et chimique du goût et
de l'odeur du chlore et des particules de catégorie III.
Communiquez avec un agent de service pour toute réparation ou obtenir des pièces de rechange. Filtres de rechange
Les cartouches F-1000 et F-2000 peuvent être commandées en composant le 800-558-5700, en visitant shop.insinkerator.com
ou en communiquant avec un revendeur InSinkErator autorisé.
Pression : 207 à 827 kPa (30 à 120 psi)
Température : 0,5 ˚C à 37,7 ˚C (33 ˚F à 100 ˚F)
Débit : 2,8 l/min (0,75 gal/min)
Capacité : 1890 litres (500 gallons)
Capacité du filtr
e: 1890 litres (500 gal),en fonction des conditions locales. Notez que les tests ont été effectués dans des
conditions de laboratoire standards, les performances actuelles peuvent donc s’avérerdifférentes. N’utilisez pas l’appareil
avec de l’eau n’étant pas sécuritaire d’un point de vue microbiologique, oud’une qualité inconnue, sans désinfecter
adéquatement le système en amont ou en aval. Pour une utilisation avec de l’eau froide uniquement. Les systèmes doivent
être installés et doivent fonctionner en accord avec les procédures et les directives recommandées par le fabricant. Voir la
carte de garantie pour les informations relatives à la garantie. Pour une réparation et pour obtenir des pièces de rechange,
adressez-vous à votre revendeur local ou contactez directement InSinkErator
®
au 1-800-558-5700.
Dir
ectives d’applications/Paramètres d’alimentation en eau pour tests NSF : Débit d’alimentation de 2,8 l/min
(0,75 gal/min), alim partir d’un forage privé ou public, pression d’eau de 138 à 827 kPa (20 à 120 psi), température de l’ea
u
de 0,5 ˚C à 37,7 ˚C (33 moins d’indication contraire, tous les tests sont effectués à un pH de 7,5 ± 0,5, Débit : 2,8 l/min
(0,75 gal/min) Pression : 413 kPa Température : 20 ˚C ± 3 ˚C
.
Reportez-vous à la fiche signalétique de performance pour la cartouche de rechange du système de filtration
InSinkErator modèle F-2000S : F-2000
Testée et certifiée par la NSF International en vertu de la norme 42 de la NSF/ANSI dans les
systèmes InSinkErator suivants seulement : GN1100, HC1100, GN2200, HC2200, GN2215,
HC2215, H3300 ou HC3300 pour la duction de clamations précisées sur la fiche signalétique
de performance. Pour les systèmes utilisant des robinets de type HC (eau chaude/froide) à deux
poignées, n'utilisez qu'une poignée à la fois.
2.1 mg/L 2.0 mg/L ± 10% 0.06 mg/L 97.0% 50% J-00082587
Particules nominales
de catégorie III,
_de 5 µm à <15 µm
270,000 pts/mL
Au moins 10 000
particules/ml
82 pts/mL99.9% 85% J-00119308
Influent
moyen
Eau moyenne
du produit
Goût et odeur
du chlore
Réduction des
contaminants
dans l’eau
QUOI FAIRE
De l’eau et de la vapeur
sortent du bec en
éclaboussant, sans
activer le robinet
du distributeur.
L’eau n’est
pas chaude.
•L’ébullition se produit dans l’appareil.
Peut être normal durant le réglage initial.
•L’appareil n’est peut être pas branché.
•La prise électrique ne fonctionne pas.
•Appuyezsurlelevierdurobinetpourfairesortirunpeu
d’eau du réservoir.
•Réglezlatempératuredel’eauenutilisantlecadranà
l’avant du réservoir.
Rappelez-vous qu’à des altitudes plus élevées, l’eau bout à
des températures plus basses.
•Vérifiezsil’appareilestbienbranchéàuneprise
électrique convenablement mise à la terre.
•Vérifiezsilecoupe-circuitoulesfusibles
fonctionnent convenablement.
•Vérifiezsilaprisen’estpasferméeparuninterrupteur.
L’eau est trop chaude
ou pas assez chaude.
•Lethermostatn’estpasajusté
selon vos besoins.
• Ajustez lentement le thermostat, puis appuyez sur la poignée
du robinet pendant 20 secondes pour amener de l’eau
fraîche à chauffer au nouveau réglage. Allouez de cinq à
sept minutes pour que l’eau atteigne la nouvelle température.
L’eau sort de l’évent au
lieu du bec.
•Letubedesortieestbloqué. •Vérifiezsiletubedesortien’estpastordu,coincéoupincé.
•Dévissezl’extrémitédubecetnettoyeztoutdébrisqui
aurait pu s’accumuler.
L’eau s’égoutte par
intermittence du
bec/évent.
•Lachambred’expansionnese
vidange pas correctement en raison
d’une faible pression d’eau.
•Lebecestbloqué.
•Débranchezl’appareil.Sil’égouttementnes’arrêtepas
au bout de quelques minutes, vérifiez la soupape
d’approvisionnement pour vous assurer si elle est bien
ouverte et sans obstruction dans la conduite d’eau qui
réduira la pression en dessous de 206 kPa (p. ex., un
robinet-vanne à étrier mal monté, un filtre d’eau bouché
ou un robinet d’arrêt partiellement ouvert).
•Dévissez la pièce d’extrémité du bec et nettoyez tous les débris.
L’eau s’égoutte
constamment du
bec/évent.
•Desdébrisdanslaconduited’eau
peuvent se trouver dans le siège
de soupape du robinet, causant
une fuite d’eau lente.
•Dévissezlapièced’extrémitédubecetnettoyeztous
les débris.
•Appuyezsurlelevierdeseptàdixfoispourbienrincer
le robinet et les conduits.
Vapeur divisée.
•Débrisdanslesconduites
du robinet.
•Dévissezlapièced’extrémitédubecetnettoyeztous
les débris.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE
PROBLÈMES DE FILTRATION
L’eau a un goût ou
une odeur.
•Lefiltreabesoind’êtrerincé.
•Laduréedufiltreestexpirée.
•Appuyezsurlerobinetetlaissezcoulerjusqu’àceque
l’eau soit froide. S’il n’y a pas de changement, remplacez
la cartouche de filtre.
•Laduréedufiltreestexpirée.
Pas de débit d’eau ou
faible débit d’eau.
Veuillez vous reporter au Guide de dépannage et/ou consulter notre site
Web à www.insinkerator.com avant d’appeler AnswerLine
®
.
Si vous avez toujours des problemes, communiquez avec la ligne d’assistance
AnswerLine
®
1-800-558-5700.
Le nouveau filtre fuit
ou n’est pas adapté.
•Latêteetlesupportn’ontpasété
tournés à fond.
•Défectuositédujointtoriquedufiltre.
•Retirez,inspectezetréinstallezlacartouchedefiltre.
•Enlevezlenouveaufiltre,remplacez-leparl’ancien.
Vérifiez le fonctionnement. S’il est adéquat, réinstallez le
nouveau filtre et vérifiez à nouveau le fonctionnement.
•Remplacezlacartouchedefiltre.
Reportez-vous à la page 49.
Décoloration de l’eau/
apparence de rouille.
•Corrosiondel’unité. •
Débranchez et vidangez l’unité comme il est décrit dans
la section Entreposage/drainage saisonnier à la page 49
de ce manuel. Si la décoloration de l’eau demeure après le
drainage et le remplissage de l’unité, cessez de l’utiliser et
communiquez avec un agent de service InSinkErator autorisé.
51
DÉPANNAGE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

InSinkErator 44239C Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación