InSinkErator F-1000S Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service de Emerson Electric Co. Imprimé aux É.-U.
© 2013 InSinkErator, InSinkErator
®
est une unité commerciale d’Emerson Electric Co. Tous droits réservés.
4700 21st St.
Racine, WI 53406
1.800.558.5700
www.insinkerator.com
The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co. Printed in U.S.A.
© 2013 InSinkErator, InSinkErator
®
is a business unit of Emerson Electric Co. All Rights Reserved.
F-1000S
F-2000S
El logotipo de Emerson es una marca registrada y una marca de servicio de Emerson Electric Co. Impreso en los EE.UU.
© 2013 InSinkErator, InSinkErator
®
es una unidad de negocio de Emerson Electric Co. Todos los derechos reservados.
44688 REV A
34-8711-7208-5
Instant HOT
Water Filtration
System
Sistema
de filtracn de
agua CALIENTE
Système de
filtration deau
CHAUDE instantae
Installation Instructions
Instrucciones de instalación
Instructions d’installation
Sistema
de filtracn de
agua CALIENTE
Instrucciones de instalación
Cabeza del filtro y soporte
Cartucho de filtro F-1000/F-2000
Dos tubos blancos de polietileno
Conector rápido en
forma de Y
Casquillo
Inserto para tubo
Tuerca de latón
INTRODUCCIÓN
CONTENIDO DE ESTE PAQUETE
Lea, comprenda y siga toda la información de seguridad contenida en estas
instrucciones antes de instalar y usar el Sistema de Filtración del Surtidor de Agua
Caliente al Instante InSinkErator
®
. Conserve estas instrucciones para consultas futuras.
Los sistemas de filtración InSinkErator para dispensadores de agua caliente instantánea
ofrecen dos niveles de filtración, dependiendo del filtro que se utilice: F-1000S sirve
para filtrar material particulado, y el sabor y olor a cloro del agua potable, y no se han
evaluado otros usos; F-2000S reduce el material particulado, el sabor y olor a cloro, así
como quistes bacterianos, plomo, mercurio, asbestos, benceno, atrazina, 2,4-D, lindano,
carbofurano y p-diclorobenceno. Por lo general, el sistema se instala (cerca o debajo de
un fregadero) donde se desee obtener agua potable filtrada y se debe instalar, operar y
mantener de acuerdo las instrucciones de instalación y uso.
A
B
C
D
E
F
G
9
Una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar lesiones graves
o incluso la muerte.
Precaución, empleado junto con el símbolo de alerta, indica una situación riesgosa, la cual,
si no se evita, puede provocar heridas leves o moderadas.
Aviso hace referencia a prácticas que no presentan riesgos de generar lesiones personales.
AVISO
A
B
C
D
E
F G
VISTA GENERAL DE LA INSTALACIÓN TERMINADA
Para reducir el riesgo de daños materiales debido a fugas o desbordes de agua:
•LeaysigalasInstruccionesdeusoquevienenconelsistemaoriginalantesde
instalar y utilizar este producto.
Para reducir el riesgo de fugas y desbordes de agua y para garantizar un
funcionamiento óptimo del filtro:
•Cambie el cartucho desechable del filtro cada seis meses o antes si observa
una reducción evidente del caudal
de flujo.
•Si no se reemplaza el cartucho desechable según la frecuencia recomendada,
se podrá ver reducido el funcionamiento de filtro y podrán producirse grietas en
la caja del filtro, lo que causará fugas y desbordes de agua.
•En los sistemas que utilizan grifos modelo HC de dos manijas, opere solo una
manija a la vez.
•Si tiene preguntas o inquietudes, comuníquese con Servicio al Cliente al
1-800-558-5700.
Para reducir el riesgo de ingestión de contaminantes, no use con agua que sea
microbiológicamente insegura o de calidad desconocida, sin desinfección adecuada
antes o después del sistema.
10
Cierre el suministro de agua antes de empezar.
La instalación debe cumplir con las leyes y reglamentos estatales y locales.
Lesiones personales: No coloque el filtro por
encima de una toma eléctrica o de otro aparato.
Instale la cabeza y el soporte de tal forma que no sea
necesario estirar, torcer o estirar la tubería.
Daños materiales: Los tramos de tubo necesitan
tener el mismo contorno del gabinete para dejar
espacio de almacenamiento sin curvas
pronunciadas. Los cortes de los tubos deben ser
limpios, perpendiculares y no tener rebabas para
garantizar una conexión correcta.
Daños materiales: no estire las líneas más de las
16" (40 cm) proporcionadas. Verifique que el (los)
tubo(s) y el conector en “Y” estén bien ajustados.
La descarga de agua de aproximadamente 2 oz.
(60 ml) es normal, cuando el filtro es retirado.
De la línea
de suministro de agua
hacia
el dispensador
INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE FILTRACIÓN
De la línea
de agua
Hacia
el dispensador
11
b
c
d
a
1
desde el filtro o línea
de entrada del agua
Tapón
desde el filtro o línea
de entrada del agua
HC1100, HC2200,
HC2215
GN1100, GN2200, GN2215,
HC3300, H3300
Determine la longitud requerida del
tubo y corte el tubo en forma
perpendicular y sin dejar rebabas.
Inserte un tubo blanco de 1/4" (0.6 cm)
en el lado de entrada de la cabeza del filtro
hasta que tope. Oprima una vez más para
asegurar una conexión correcta.
Inserte el otro tubo blanco de
1/4" (0.6 cm) en el lado de salida de la
cabeza del filtro hasta que tope. Oprima
una vez más para asegurar una conexión
correcta.
Separe el cartucho de la cabeza del filtro.
Marque la ubicación de los orificios para la
cabeza y el soporte en un lugar que permita
cambiar el filtro.
Haga orificios guía de 1/8" (0.3 cm), fije el
soporte en la pared con tornillos de madera
y gire éstos hasta que queden apretados.
Introduzca el nuevo cartucho en la cabeza
del filtro. La superficie superior del cartucho
quedará rasante con el fondo de la cabeza
del filtro cuando esté completamente
encajado.
Conecte el tubo restante blanco de
1/4" (0.6 cm) a la línea de suministro de
agua de entrada.
Inserte el (los) tubo(s) de cobre del
dispensador en el conector rápido en “Y” y
utilice el tapón para los modelos que solo
suministran agua caliente.
Conecte el tubo blanco de 1/4" (0.6 cm)
de la salida del lado derecho en la cabeza
del filtro en el conector rápido hasta que
tope. Oprima una vez más para asegurar
una conexión correcta.
Para quitar el tubo de cada conector rápido, oprima
el anillo de liberación y saque el tubo con cuidado.
Los tornillos incluidos sólo deben usarse en
montantes de madera o gabinetes. Para instalarse
en paneles de yeso utilice tarugos (no incluidos).
AVISO
AVISO
AVISO
Para reducir el riesgo de asfixia: No permita que los niños menores de 3 años
accedan a piezas pequeñas durante la instalación de este producto.
Especificaciones del filtro de reducción química y mecánica F-1000:
(Use el cartucho de sustitución F-1000) Este cartucho proporciona reducción química y mecánica del sabor y olor
a cloro y de material particulado de clase III.
Capacidad del filtr
o: 500 galones, dependiendo de las condiciones locales del agua. Tenga en cuenta que las pruebas
se efectuaron en condiciones estándar de laboratorio; el rendimiento real puede variar. No emplee el producto con agua
que no sea segura microbiológicamente o cuya calidad se desconozca sin una desinfección adecuada anterior o posterior
al sistema. Sólo debe utilizarse con agua fría. Los sistemas deben instalarse y utilizarse según los procedimientos y pautas
recomendados por el fabricante. Para la garantía, consulte la tarjeta de garantía. Para reparaciones y piezas, comuníquese
con su distribuidor local o directamente con InSinkErator
®
al 1-800-558-5700.
Pautas de aplicación y parámetr
os del suministro de agua para las pruebas NSF: Caudal de servicio de 0.75 gpm,
suministro de agua comunitario o de pozo privado, presión del agua entre 20 y 120 psi
(138-827 kPa), temperatura del agua
entre 33˚F y 100˚F. Excepto donde se indique lo contrario, todas las pruebas se efectuaron con pH = 7.5 ± 0.5,
Caudal: 0.75 gpm,Presión: 60 psi, Temp: 20˚ ± 3˚C.
Consulte la ficha de datos de funcionamiento del sistema de filtro modelo F-2000S de InSinkErator.
Cartucho de repuesto: F-2000
Comuníquese con un agente de Servicio InSinkErator autorizado para reparar o reemplazar los componentes. Filtros de repuesto
Puede solicitar los modelos F-1000 y F-2000 llamando al 800-558-5700, ingresando a shop.insinkerator.com, o contactando uno
de los distribuidores autorizados de InSinkErator.
Presión: 30-120 (207-827 kPa) psi
Temperatura: 33
º
F - 100
º
F
Caudal: 0.75 gpm
Capacidad: 500 gallons
Probado y certificado por NSF International en relación con la norma 42 de NSF/ANSI solamente en
los siguientes sistemas InSinkErator: GN1100, HC1100, GN2200, HC2200, GN2215, HC2215, H3300 ó
HC3300 para la reducción de las afirmaciones que se indican en la ficha de datos de funcionamiento.
En los sistemas que utilizan grifos modelo HC de dos manijas, opere solo una manija a la vez.
2.1 mg/L 2.0 mg/L ± 10% 0.06 mg/L 97.0% 50% J-00082587
Material particulado
nominal clase III,
_5 µm a <15 µm
270,000 pts/mL
Al menos 10.000
partículas/mL
82 pts/mL 99.9%
85%
J-00119308
Sabor y olor
a cloro
Flujo entrante
promedio
Agua promedio
del producto
Riesgo de quemadura: La llave suministra agua casi
en ebullición (212˚F (100˚C)) la cual puede producir
quemaduras instantáneas. Tenga cuidado cuando
opere este equipo.
Daños materiales: Conecte el tubo restante
al agua fría de entrada solamente.
Abra el suministro de agua.
Oprima la manija HOT (CALIENTE) del
dispensador hasta que salga el agua por
el grifo (aproximadamente 1 a 2 minutos).
Para los modelos F-1000S y F-1000, haga
correr 2.25 galones por el filtro antes de
utilizarlos (durante aproximadamente
3 minutos. Para los modelos F-2000S
and
F-2000, haga correr 3 galones por
el filtro antes de utilizarlos (durante
aproximadamente 4 minutos).
Revise todas las conexiones para
asegurarse de que estén apretadas
y que no presenten fugas.
Instale una “T” (no incluido) en la línea
de agua fria.
Instale la válvula de control de agua
dedicada con el accesorio de compresión
de 1/4" (0.64 cm).
En el extremo del tubo blanco de 1/4"
(0.64 cm) que sale del conector rápido,
deslice la tuerca de latón y el casquillo
y luego coloque el inserto para tubo.
Inserte el tubo blanco de 1/4" (0.64 cm)
en la conexión de compresión de 1/4"
(0.64 cm) y apriete.
CONEXIÓN FINAL DEL AGUA
INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA SU SEGURIDAD
ABRA LA LLAVE DEL AGUA Y CONECTE LA CORRIENTE
Tuerca
de latón
Casquillo
Inserto de
latón
Tubo de
plástico
de 1/4"
(0.64 cm)
12
a
a
3
2
13
Para reducir el riesgo de daños materiales debido a fugas o desbordes de agua:
Para reducir el riego de tensión peligrosa debido a que el instalador perforó
el cableado eléctrico o las tuberías de agua en el área de la instalación: No
realice la instalación cerca de cableado eléctrico o de tubería que pueda estar
en la trayectoria del taladro cuando seleccione la ubicación de montaje del
soporte del sistema.
Para reducir el riesgo de ingestión de contaminantes: No use con agua que
sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida, sin desinfección
adecuada antes o después del sistema.
• LeaysigalasInstruccionesdeusoantesdeinstalaryutilizarestesistema.
• LainstalaciónyelusoDEBENcumplircontodosloscódigosestatalesylocales
de plomería.
• Proteja el filtro del congelamiento; retire el cartucho del filtro cuando se prevea
que las temperaturas pueden descender por debajo de los 40° F (4.4° C).
• No instale el sistema en áreas donde la temperatura ambiente pueda superar
los 110° F (43.3° C).
• Noinstaleelsistemaenlíneasdesuministrodeaguacaliente.Latemperatura
máxima del agua de operación de este sistema es de 100°F (37.8°C).
• No instale el sistema si la presión del agua supera los 120 psi (827 kPa). Si
la presión del agua supera los 80 psi (552 kPa), debe instalar una válvula
reductora de presión. Comuníquese con un plomero profesional si no está
seguro sobre cómo revisar la presión del agua.
• No instale en lugares donde se puedan presentar condiciones de golpe de
ariete. Si se dan estas condiciones, debe instalar un protector para golpe de
ariete. Comuníquese con un plomero profesional si no está seguro sobre cómo
verificar esta condición.
• Donde se instale un dispositivo de prevención del contraflujo en un sistema
de agua, también se debe instalar un dispositivo para el control de la presión
debido a la dilatación térmica.
• No utilice antorchas ni otras fuentes de temperatura elevada cerca del sistema,
los cartuchos, los acoples plásticos o la tubería plástica.
• No realice la instalación en la luz directa del sol o en exteriores.
• No realice la instalación cerca de tuberías de agua que estén en la trayectoria
del taladro cuando seleccione la ubicación de montaje del soporte.
• Instale el sistema en un lugar donde se evite que sea golpeado por otros
objetos utilizados en el área de instalación.
• Cerciórese de que el lugar y los sujetadores soporten el peso del sistema
cuando esté instalado y lleno de agua.
• Asegúrese de que toda la tubería y los acoples estén sujetados con firmeza y
que no tengan fugas.
• Noinstalelaunidadsifaltaelcollar.Llameal800-558-5700sifaltanlos
collares de cualquiera de los acoples.
• No realice la instalación con tubería rígida. El sistema es para utilizarlo con
líneas plásticas de agua (como tubería PEX, PE, PP).
AVISO
Esta es una garantía que InSinkErator
®
, una unidad comercial de Emerson Electric Co., (“InSinkErator, “Fabricante”,
“nosotros”, “nos” o “nuestro”) brinda al cliente original propietario del producto InSinkErator (el “Producto InSinkErator”) y a
cualquier otro propietario posterior de la residencia en la que se instaló originalmente el Producto (“Cliente”, “usted” o “su”).
InSinkErator le garantiza al Cliente que su Producto InSinkErator no tendrá defectos en el material o la mano de obra, sujetos a
las exclusiones descritas a continuación, durante un período de uno (el Período de Garantía), que comienza luego de: (a)
la fecha en la que se instaló originalmente su Producto InSinkErator, (b) la fecha de compra o (c) la fecha de fabricación indicada
por el número de serie de su Producto InSinkErator. Deberá presentar la documentación escrita correspondiente para justificar
(a) o (b). En caso de que no pueda presentar la documentación para justificar (a) o (b), la fecha de inicio del Período de Garantía
quedará a consideración del Fabricante, bajo su único y absoluto criterio, basado en el número de serie del Producto InSinkErator.
Usos permitidos
Puede usar su sistema de tanque de agua caliente o fría y filtro InSinkErator en combinación con cualquier dispensador de
agua caliente instantánea y piezas componentes genuinas de InSinkErator, y con cualquier dispensador de agua caliente o fa
y piezas componentes auténticas de Dornbracht (en conjunto, “Dispensador de agua Dornbracht”) que Dornbracht declare
expresamente por escrito que son compatibles con dichos productos de InSinkErator. El uso de su producto InSinkErator con
los productos de cualquier otro fabricante o en cualquier otra combinación que no sea la declarada expresamente anteriormente
anulará esta garantía.
Qué cubre la garantía
Esta garantía cubre los defectos en el material o la mano de obra, sujetos a las exclusiones descritas a continuación, en lo que
respecta a los Productos InSinkErator a los que el Cliente confiera un uso dostico únicamente, e incluye todas las piezas de
repuesto y los gastos de reparación. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA
LIMITADA SERÁ LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DEL PRODUCTO INSINKERATOR, SIN EMBARGO, SI DETERMINAMOS
BAJO NUESTRO EXCLUSIVO CRITERIO QUE NINGUNO DE ESTOS DOS RECURSOS ES VIABLE, PODREMOS REEMBOLSARLE
EL PRECIO DE SU COMPRA O PROPORCIONARLE UN CDITO PARA OTRO PRODUCTO INSINKERATOR.
Qué no cubre la garana
Esta garantía limitada no se extiende y excluye expresamente lo siguiente:
• Pérdidas,dañosoincapacidaddeoperarelProductoInSinkErator,comoresultadodecircunstanciasfueradelcontroldel
Fabricante, sin limitaciones, tales como: accidente, alteración, mal uso, abuso, abandono, negligencia (de otra persona
que no sea el Fabricante), instalación, mantenimiento, ensamblaje o montaje inadecuados del Producto InSinkErator que
no respeten las instrucciones del Fabricante o los códigos eléctricos y/o de plomería locales.
• Desgaste como resultado del uso normal del producto, lo que incluye sin limitaciones, oxidación de la superficie, rayones,
abolladuras o pérdidas o daños similares y razonables.
PérdidasodañoscausadosporelDispensadordeaguaDornbracht.
Ades de las exclusiones antes descritas, esta garantía no se aplica en caso de que los Productos InSinkErator se instalen
para fines industriales o comerciales.
No se aplica ninguna otra garana expresa
Esta es la única y exclusiva garantía que se le brinda al Cliente descrito anteriormente. No se aplica ninguna otra garantía
expresa, oral o escrita. No se autoriza a ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona alterar esta garantía limitada ni
brindar cualquier otra garantía en nombre del Fabricante. Ninguna persona podrá modificar los términos de esta garantía,
independientemente de si se trata del Fabricante, el propietario original o sus respectivos sucesores o beneficiarios.
Qué haremos para solucionar los problemas
Si su Producto InSinkErator no funciona de acuerdo con la documentación que usted recibió, o si tiene dudas acerca de su
Producto InSinkErator o no sabe cómo determinar cuándo necesita servicio técnico, comuníquese con la línea de ayuda gratuita
InSinkErator AnswerLine al 1 (800) 558-5700 o bien, visite nuestra página web en www.insinkerator.com. Tambn puede
escribirnos a: InSinkErator Service Center, 4700 21st Street, Racine, Wisconsin 53406 USA.
En el reclamo de garantía debe especificar la siguiente información: su nombre, dirección, número de teléfono, modelo y número
de serie de su Producto InSinkErator y, si es necesario o si se lo solicitan, una confirmación por escrito de: (a) la fecha que
figura en su recibo de instalación, o (b) la fecha que figura en su recibo de compra.
El Fabricante o el representante de servicio autorizado determinarán, bajo su único y absoluto criterio, si esta garantía cubre su
Producto InSinkErator. Se le proporcionará la información de contacto del Centro de Servicio Autorizado de InSinkErator más
cercano. Comuníquese directamente con dicho centro para recibir servicios de reparación o reemplazo cubiertos por la garantía
en su hogar. El representante de servicio autorizado de InSinkErator es el único capaz de brindarle el servicio de garantía.
InSinkErator no se hace responsable por los reclamos de garantía que surjan como consecuencia de trabajos realizados en su
Producto InSinkErator por cualquier otra persona que no sea el representante de servicio autorizado de InSinkErator.
Si un reclamo cubierto se realiza durante el Período de Garantía, el Fabricante reparará o reemplazará su Producto InSinkErator
mediante su representante de servicio autorizado. Usted no deberá afrontar el costo de las piezas de repuesto o de un nuevo
Producto InSinkErator, ni el costo de mano de obra para la reparacn o instalación del Producto InSinkErator de reemplazo. El
Fabricante o su representante de servicio autorizado, bajo su exclusivo criterio, determinan si es necesaria la reparación o el
reemplazo del producto. Recibirá todos los servicios de reparación o reemplazo en su hogar. Si el Fabricante determina que se
debe reemplazar su Producto InSinkErator en vez de repararlo, la garantía del Producto InSinkErator de reemplazo se limitará al
plazo vigente de la garantía original.
Limitación de responsabilidad
EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, EL FABRICANTE O SUS REPRESENTANTES DE SERVICIO AUTORIZADOS NO
SERÁN RESPONSABLES POR DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, INDIRECTOS O CONSECUENTES, TALES COMO DAÑOS
PATRIMONIALES, YA SEA QUE SEAN CONSECUENCIA DEL INCUMPLIMIENTO, USO, MAL USO O INCAPACIDAD DE USAR
EL PRODUCTO INSINKERATOR, O DE LA NEGLIGENCIA DEL FABRICANTE O SUS REPRESENTANTES DE SERVICIO AUTORIZADOS.
EL FABRICANTE NO SERÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS CAUSADOS POR EL RETRASO EN EL RENDIMIENTO
Y EN NINGÚN CASO, SIN IMPORTAR EL TIPO DE RECLAMO O LAS MEDIDAS IMPLEMENTADAS (AUNQUE SE BASEN EN EL
CONTRATO, UNA CONTRAVENCIÓN, LA NEGLIGENCIA, LA RESPONSABILIDAD ESTRICTA, OTRO AGRAVIO, ETC.), SU
RESPONSABILIDAD EXCEDERÁ EL PRECIO QUE EL PROPIETARIO ORIGINAL HAYA PAGADO POR EL PRODUCTO INSINKERATOR.
El término “daños consecuentes” debe incluir, entre otros, la pérdida de ganancias anticipadas, la interrupción de los negocios,
la falta de uso o ingresos, el costo del capital, o la pérdida o daño a la propiedad o al equipo.
Algunos estados prohíben la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones
pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que
varían según el estado.
GARANTÍA LIMITADA TOTAL DE SERVICIO EN SU HOGAR
InSinkErator
®
podrá hacer mejoras y/o cambios en las especificaciones en cualquier momento, a su
discreción exclusiva, sin aviso ni obligacn, y se reserve adicionalmente el derecho a cambiar o
descontinuar los modelos.
14
Système de
filtration deau
CHAUDE instantae
Instructions d’installation

Transcripción de documentos

Instant HOT Water Filtration System Installation Instructions Sistema de filtración de agua CALIENTE Instrucciones de instalación Système de filtration d’eau CHAUDE instantanée Instructions d’installation 4700 21st St. Racine, WI 53406 1.800.558.5700 www.insinkerator.com 44688 REV A 34-8711-7208-5 The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co. Printed in U.S.A. © 2013 InSinkErator, InSinkErator® is a business unit of Emerson Electric Co. All Rights Reserved. El logotipo de Emerson es una marca registrada y una marca de servicio de Emerson Electric Co. Impreso en los EE.UU. © 2013 InSinkErator, InSinkErator® es una unidad de negocio de Emerson Electric Co. Todos los derechos reservados. Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service de Emerson Electric Co. Imprimé aux É.-U. © 2013 InSinkErator, InSinkErator® est une unité commerciale d’Emerson Electric Co. Tous droits réservés. F-1000S F-2000S INTRODUCCIÓN Lea, comprenda y siga toda la información de seguridad contenida en estas instrucciones antes de instalar y usar el Sistema de Filtración del Surtidor de Agua Caliente al Instante InSinkErator®. Conserve estas instrucciones para consultas futuras. Los sistemas de filtración InSinkErator para dispensadores de agua caliente instantánea ofrecen dos niveles de filtración, dependiendo del filtro que se utilice: F-1000S sirve para filtrar material particulado, y el sabor y olor a cloro del agua potable, y no se han evaluado otros usos; F-2000S reduce el material particulado, el sabor y olor a cloro, así como quistes bacterianos, plomo, mercurio, asbestos, benceno, atrazina, 2,4-D, lindano, carbofurano y p-diclorobenceno. Por lo general, el sistema se instala (cerca o debajo de un fregadero) donde se desee obtener agua potable filtrada y se debe instalar, operar y mantener de acuerdo las instrucciones de instalación y uso. Una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. Precaución, empleado junto con el símbolo de alerta, indica una situación riesgosa, la cual, si no se evita, puede provocar heridas leves o moderadas. AVISO Aviso hace referencia a prácticas que no presentan riesgos de generar lesiones personales. CONTENIDO DE ESTE PAQUETE Sistema de filtración de agua CALIENTE A Cabeza del filtro y soporte B Cartucho de filtro F-1000/F-2000 A Instrucciones de instalación C Dos tubos blancos de polietileno D Conector rápido en B forma de Y E Casquillo F Inserto para tubo G Tuerca de latón C D E F G 9 VISTA GENERAL DE LA INSTALACIÓN TERMINADA Cierre el suministro de agua antes de empezar. La instalación debe cumplir con las leyes y reglamentos estatales y locales. 1a InstalaciÓN DEL SISTEMA DE FILTRACIÓN Los tornillos incluidos sólo deben usarse en montantes de madera o gabinetes. Para instalarse en paneles de yeso utilice tarugos (no incluidos). Separe el cartucho de la cabeza del filtro. Marque la ubicación de los orificios para la cabeza y el soporte en un lugar que permita cambiar el filtro. Haga orificios guía de 1/8" (0.3 cm), fije el soporte en la pared con tornillos de madera y gire éstos hasta que queden apretados. Lesiones personales: No coloque el filtro por encima de una toma eléctrica o de otro aparato. Instale la cabeza y el soporte de tal forma que no sea necesario estirar, torcer o estirar la tubería. b Para reducir el riesgo de asfixia: No permita que los niños menores de 3 años accedan a piezas pequeñas durante la instalación de este producto. Para reducir el riesgo de ingestión de contaminantes, no use con agua que sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida, sin desinfección adecuada antes o después del sistema. AVISO Para reducir el riesgo de daños materiales debido a fugas o desbordes de agua: • Lea y siga las Instrucciones de uso que vienen con el sistema original antes de instalar y utilizar este producto. Para reducir el riesgo de fugas y desbordes de agua y para garantizar un funcionamiento óptimo del filtro: • Cambie el cartucho desechable del filtro cada seis meses o antes si observa una reducción evidente del caudal de flujo. • Si no se reemplaza el cartucho desechable según la frecuencia recomendada, se podrá ver reducido el funcionamiento de filtro y podrán producirse grietas en la caja del filtro, lo que causará fugas y desbordes de agua. • En los sistemas que utilizan grifos modelo HC de dos manijas, opere solo una manija a la vez. • Si tiene preguntas o inquietudes, comuníquese con Servicio al Cliente al 1-800-558-5700.  Determine la longitud requerida del tubo y corte el tubo en forma perpendicular y sin dejar rebabas. Hacia el dispensador De la línea de agua AVISO Daños materiales: Los tramos de tubo necesitan tener el mismo contorno del gabinete para dejar espacio de almacenamiento sin curvas pronunciadas. Los cortes de los tubos deben ser limpios, perpendiculares y no tener rebabas para garantizar una conexión correcta. c Introduzca el nuevo cartucho en la cabeza del filtro. La superficie superior del cartucho quedará rasante con el fondo de la cabeza del filtro cuando esté completamente encajado. HC1100, HC2200, HC2215 desde el filtro o línea de entrada del agua GN1100, GN2200, GN2215, HC3300, H3300 Tapón desde el filtro o línea de entrada del agua AVISO Daños materiales: no estire las líneas más de las 16" (40 cm) proporcionadas. Verifique que el (los) tubo(s) y el conector en “Y” estén bien ajustados. d De la línea de suministro de agua Inserte un tubo blanco de 1/4" (0.6 cm) en el lado de entrada de la cabeza del filtro hasta que tope. Oprima una vez más para asegurar una conexión correcta.  Inserte el otro tubo blanco de 1/4" (0.6 cm) en el lado de salida de la cabeza del filtro hasta que tope. Oprima una vez más para asegurar una conexión correcta.  Inserte el (los) tubo(s) de cobre del dispensador en el conector rápido en “Y” y utilice el tapón para los modelos que solo suministran agua caliente. Conecte el tubo blanco de 1/4" (0.6 cm) de la salida del lado derecho en la cabeza del filtro en el conector rápido hasta que tope. Oprima una vez más para asegurar una conexión correcta. Para quitar el tubo de cada conector rápido, oprima el anillo de liberación y saque el tubo con cuidado. Conecte el tubo restante blanco de 1/4" (0.6 cm) a la línea de suministro de agua de entrada. hacia el dispensador La descarga de agua de aproximadamente 2 oz. (60 ml) es normal, cuando el filtro es retirado. 10 11 2a CONEXIÓN FINAL DEL AGUA­ Tuerca de latón Casquillo Instale una “T” (no incluido) en la línea de agua fria.  Instale la válvula de control de agua dedicada con el accesorio de compresión de 1/4" (0.64 cm). Inserto de latón Tubo de plástico de 1/4" (0.64 cm) En el extremo del tubo blanco de 1/4" (0.64 cm) que sale del conector rápido, deslice la tuerca de latón y el casquillo y luego coloque el inserto para tubo. AVISO Inserte el tubo blanco de 1/4" (0.64 cm) en la conexión de compresión de 1/4" (0.64 cm) y apriete. Daños materiales: Conecte el tubo restante al agua fría de entrada solamente. 3a INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA SU SEGURIDAD ABRA LA LLAVE DEL AGUA Y CONECTE LA CORRIENTE Abra el suministro de agua. Oprima la manija HOT (CALIENTE) del dispensador hasta que salga el agua por el grifo (aproximadamente 1 a 2 minutos). Para los modelos F-1000S y F-1000, haga correr 2.25 galones por el filtro antes de utilizarlos (durante aproximadamente 3 minutos. Para los modelos F-2000S and F-2000, haga correr 3 galones por el filtro antes de utilizarlos (durante aproximadamente 4 minutos). Riesgo de quemadura: La llave suministra agua casi en ebullición (212˚F (100˚C)) la cual puede producir quemaduras instantáneas. Tenga cuidado cuando opere este equipo. Revise todas las conexiones para asegurarse de que estén apretadas y que no presenten fugas. Especificaciones del filtro de reducción química y mecánica F-1000: (Use el cartucho de sustitución F-1000) Este cartucho proporciona reducción química y mecánica del sabor y olor a cloro y de material particulado de clase III. Probado y certificado por NSF International en relación con la norma 42 de NSF/ANSI solamente en los siguientes sistemas InSinkErator: GN1100, HC1100, GN2200, HC2200, GN2215, HC2215, H3300 ó HC3300 para la reducción de las afirmaciones que se indican en la ficha de datos de funcionamiento. En los sistemas que utilizan grifos modelo HC de dos manijas, opere solo una manija a la vez. Presión: 30-120 (207-827 kPa) psi Temperatura: 33ºF - 100ºF Caudal: 0.75 gpm Capacidad: 500 gallons Capacidad del filtro: 500 galones, dependiendo de las condiciones locales del agua. Tenga en cuenta que las pruebas se efectuaron en condiciones estándar de laboratorio; el rendimiento real puede variar. No emplee el producto con agua que no sea segura microbiológicamente o cuya calidad se desconozca sin una desinfección adecuada anterior o posterior al sistema. Sólo debe utilizarse con agua fría. Los sistemas deben instalarse y utilizarse según los procedimientos y pautas recomendados por el fabricante. Para la garantía, consulte la tarjeta de garantía. Para reparaciones y piezas, comuníquese con su distribuidor local o directamente con InSinkErator® al 1-800-558-5700. Flujo entrante promedio Sabor y olor a cloro 2.1 mg/L Material particulado 270,000 pts/mL nominal clase III, _5 µm a <15 µm Agua promedio del producto Para reducir el riego de tensión peligrosa debido a que el instalador perforó el cableado eléctrico o las tuberías de agua en el área de la instalación: No realice la instalación cerca de cableado eléctrico o de tubería que pueda estar en la trayectoria del taladro cuando seleccione la ubicación de montaje del soporte del sistema. Para reducir el riesgo de daños materiales debido a fugas o desbordes de agua: • Lea y siga las Instrucciones de uso antes de instalar y utilizar este sistema. • La instalación y el uso DEBEN cumplir con todos los códigos estatales y locales de plomería. • Proteja el filtro del congelamiento; retire el cartucho del filtro cuando se prevea que las temperaturas pueden descender por debajo de los 40° F (4.4° C). • No instale el sistema en áreas donde la temperatura ambiente pueda superar los 110° F (43.3° C). • No instale el sistema en líneas de suministro de agua caliente. La temperatura máxima del agua de operación de este sistema es de 100°F (37.8°C). • No instale el sistema si la presión del agua supera los 120 psi (827 kPa). Si la presión del agua supera los 80 psi (552 kPa), debe instalar una válvula reductora de presión. Comuníquese con un plomero profesional si no está seguro sobre cómo revisar la presión del agua. • No instale en lugares donde se puedan presentar condiciones de golpe de ariete. Si se dan estas condiciones, debe instalar un protector para golpe de ariete. Comuníquese con un plomero profesional si no está seguro sobre cómo verificar esta condición. • Donde se instale un dispositivo de prevención del contraflujo en un sistema de agua, también se debe instalar un dispositivo para el control de la presión debido a la dilatación térmica. • No utilice antorchas ni otras fuentes de temperatura elevada cerca del sistema, los cartuchos, los acoples plásticos o la tubería plástica. • No realice la instalación en la luz directa del sol o en exteriores. • No realice la instalación cerca de tuberías de agua que estén en la trayectoria del taladro cuando seleccione la ubicación de montaje del soporte. • Instale el sistema en un lugar donde se evite que sea golpeado por otros objetos utilizados en el área de instalación. 2.0 mg/L ± 10% 0.06 mg/L 97.0% ≥ 50% J-00082587 Al menos 10.000 partículas/mL 82 pts/mL 99.9% ≥85% J-00119308 Pautas de aplicación y parámetros del suministro de agua para las pruebas NSF: Caudal de servicio de 0.75 gpm, suministro de agua comunitario o de pozo privado, presión del agua entre 20 y 120 psi (138-827 kPa), temperatura del agua entre 33˚F y 100˚F. Excepto donde se indique lo contrario, todas las pruebas se efectuaron con pH = 7.5 ± 0.5, Caudal: 0.75 gpm,Presión: 60 psi, Temp: 20˚ ± 3˚C. 12 Para reducir el riesgo de ingestión de contaminantes: No use con agua que sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida, sin desinfección adecuada antes o después del sistema. Consulte la ficha de datos de funcionamiento del sistema de filtro modelo F-2000S de InSinkErator. Cartucho de repuesto: F-2000 Comuníquese con un agente de Servicio InSinkErator autorizado para reparar o reemplazar los componentes. Filtros de repuesto Puede solicitar los modelos F-1000 y F-2000 llamando al 800-558-5700, ingresando a shop.insinkerator.com, o contactando uno de los distribuidores autorizados de InSinkErator. • Cerciórese de que el lugar y los sujetadores soporten el peso del sistema cuando esté instalado y lleno de agua. • Asegúrese de que toda la tubería y los acoples estén sujetados con firmeza y que no tengan fugas. • No instale la unidad si falta el collar. Llame al 800-558-5700 si faltan los collares de cualquiera de los acoples. • No realice la instalación con tubería rígida. El sistema es para utilizarlo con líneas plásticas de agua (como tubería PEX, PE, PP). 13 Garantía limitada total de servicio en su hogar Esta es una garantía que InSinkErator®, una unidad comercial de Emerson Electric Co., (“InSinkErator”, “Fabricante”, “nosotros”, “nos” o “nuestro”) brinda al cliente original propietario del producto InSinkErator (el “Producto InSinkErator”) y a cualquier otro propietario posterior de la residencia en la que se instaló originalmente el Producto (“Cliente”, “usted” o “su”). InSinkErator le garantiza al Cliente que su Producto InSinkErator no tendrá defectos en el material o la mano de obra, sujetos a las exclusiones descritas a continuación, durante un período de un año (el “Período de Garantía”), que comienza luego de: (a) la fecha en la que se instaló originalmente su Producto InSinkErator, (b) la fecha de compra o (c) la fecha de fabricación indicada por el número de serie de su Producto InSinkErator. Deberá presentar la documentación escrita correspondiente para justificar (a) o (b). En caso de que no pueda presentar la documentación para justificar (a) o (b), la fecha de inicio del Período de Garantía quedará a consideración del Fabricante, bajo su único y absoluto criterio, basado en el número de serie del Producto InSinkErator. Usos permitidos Puede usar su sistema de tanque de agua caliente o fría y filtro InSinkErator en combinación con cualquier dispensador de agua caliente instantánea y piezas componentes genuinas de InSinkErator, y con cualquier dispensador de agua caliente o fría y piezas componentes auténticas de Dornbracht (en conjunto, “Dispensador de agua Dornbracht”) que Dornbracht declare expresamente por escrito que son compatibles con dichos productos de InSinkErator. El uso de su producto InSinkErator con los productos de cualquier otro fabricante o en cualquier otra combinación que no sea la declarada expresamente anteriormente anulará esta garantía. Qué cubre la garantía Esta garantía cubre los defectos en el material o la mano de obra, sujetos a las exclusiones descritas a continuación, en lo que respecta a los Productos InSinkErator a los que el Cliente confiera un uso doméstico únicamente, e incluye todas las piezas de repuesto y los gastos de reparación. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DEL PRODUCTO INSINKERATOR, SIN EMBARGO, SI DETERMINAMOS BAJO NUESTRO EXCLUSIVO CRITERIO QUE NINGUNO DE ESTOS DOS RECURSOS ES VIABLE, PODREMOS REEMBOLSARLE EL PRECIO DE SU COMPRA O PROPORCIONARLE UN CRÉDITO PARA OTRO PRODUCTO INSINKERATOR. Qué no cubre la garantía Esta garantía limitada no se extiende y excluye expresamente lo siguiente: • P  érdidas, daños o incapacidad de operar el Producto InSinkErator, como resultado de circunstancias fuera del control del Fabricante, sin limitaciones, tales como: accidente, alteración, mal uso, abuso, abandono, negligencia (de otra persona que no sea el Fabricante), instalación, mantenimiento, ensamblaje o montaje inadecuados del Producto InSinkErator que no respeten las instrucciones del Fabricante o los códigos eléctricos y/o de plomería locales. • D  esgaste como resultado del uso normal del producto, lo que incluye sin limitaciones, oxidación de la superficie, rayones, abolladuras o pérdidas o daños similares y razonables. • Pérdidas o daños causados por el Dispensador de agua Dornbracht. Además de las exclusiones antes descritas, esta garantía no se aplica en caso de que los Productos InSinkErator se instalen para fines industriales o comerciales. No se aplica ninguna otra garantía expresa Esta es la única y exclusiva garantía que se le brinda al Cliente descrito anteriormente. No se aplica ninguna otra garantía expresa, oral o escrita. No se autoriza a ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona alterar esta garantía limitada ni brindar cualquier otra garantía en nombre del Fabricante. Ninguna persona podrá modificar los términos de esta garantía, independientemente de si se trata del Fabricante, el propietario original o sus respectivos sucesores o beneficiarios. Qué haremos para solucionar los problemas Si su Producto InSinkErator no funciona de acuerdo con la documentación que usted recibió, o si tiene dudas acerca de su Producto InSinkErator o no sabe cómo determinar cuándo necesita servicio técnico, comuníquese con la línea de ayuda gratuita InSinkErator AnswerLine al 1 (800) 558-5700 o bien, visite nuestra página web en www.insinkerator.com. También puede escribirnos a: InSinkErator Service Center, 4700 21st Street, Racine, Wisconsin 53406 USA. En el reclamo de garantía debe especificar la siguiente información: su nombre, dirección, número de teléfono, modelo y número de serie de su Producto InSinkErator y, si es necesario o si se lo solicitan, una confirmación por escrito de: (a) la fecha que figura en su recibo de instalación, o (b) la fecha que figura en su recibo de compra. El Fabricante o el representante de servicio autorizado determinarán, bajo su único y absoluto criterio, si esta garantía cubre su Producto InSinkErator. Se le proporcionará la información de contacto del Centro de Servicio Autorizado de InSinkErator más cercano. Comuníquese directamente con dicho centro para recibir servicios de reparación o reemplazo cubiertos por la garantía en su hogar. El representante de servicio autorizado de InSinkErator es el único capaz de brindarle el servicio de garantía. InSinkErator no se hace responsable por los reclamos de garantía que surjan como consecuencia de trabajos realizados en su Producto InSinkErator por cualquier otra persona que no sea el representante de servicio autorizado de InSinkErator. Si un reclamo cubierto se realiza durante el Período de Garantía, el Fabricante reparará o reemplazará su Producto InSinkErator mediante su representante de servicio autorizado. Usted no deberá afrontar el costo de las piezas de repuesto o de un nuevo Producto InSinkErator, ni el costo de mano de obra para la reparación o instalación del Producto InSinkErator de reemplazo. El Fabricante o su representante de servicio autorizado, bajo su exclusivo criterio, determinarán si es necesaria la reparación o el reemplazo del producto. Recibirá todos los servicios de reparación o reemplazo en su hogar. Si el Fabricante determina que se debe reemplazar su Producto InSinkErator en vez de repararlo, la garantía del Producto InSinkErator de reemplazo se limitará al plazo vigente de la garantía original. Limitación de responsabilidad EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, EL FABRICANTE O SUS REPRESENTANTES DE SERVICIO AUTORIZADOS NO SERÁN RESPONSABLES POR DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, INDIRECTOS O CONSECUENTES, TALES COMO DAÑOS PATRIMONIALES, YA SEA QUE SEAN CONSECUENCIA DEL INCUMPLIMIENTO, USO, MAL USO O INCAPACIDAD DE USAR EL PRODUCTO INSINKERATOR, O DE LA NEGLIGENCIA DEL FABRICANTE O SUS REPRESENTANTES DE SERVICIO AUTORIZADOS. EL FABRICANTE NO SERÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS CAUSADOS POR EL RETRASO EN EL RENDIMIENTO Y EN NINGÚN CASO, SIN IMPORTAR EL TIPO DE RECLAMO O LAS MEDIDAS IMPLEMENTADAS (AUNQUE SE BASEN EN EL CONTRATO, UNA CONTRAVENCIÓN, LA NEGLIGENCIA, LA RESPONSABILIDAD ESTRICTA, OTRO AGRAVIO, ETC.), SU RESPONSABILIDAD EXCEDERÁ EL PRECIO QUE EL PROPIETARIO ORIGINAL HAYA PAGADO POR EL PRODUCTO INSINKERATOR. El término “daños consecuentes” debe incluir, entre otros, la pérdida de ganancias anticipadas, la interrupción de los negocios, la falta de uso o ingresos, el costo del capital, o la pérdida o daño a la propiedad o al equipo. Algunos estados prohíben la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que varían según el estado. InSinkErator ® podrá hacer mejoras y/o cambios en las especificaciones en cualquier momento, a su discreción exclusiva, sin aviso ni obligación, y se reserve adicionalmente el derecho a cambiar o descontinuar los modelos. 14 Système de filtration d’eau CHAUDE instantanée Instructions d’installation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

InSinkErator F-1000S Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación